1 00:00:03,202 --> 00:00:36,202 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||زينب جواد & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & مروة صبري || 2 00:00:49,033 --> 00:00:52,970 ،منذ زمن بعيد .كان العالم مليئًا بالعجائب 3 00:00:59,210 --> 00:01:01,045 ،مليء بالمغامرة 4 00:01:02,814 --> 00:01:04,048 ،والإثارة 5 00:01:06,349 --> 00:01:08,318 ..والأفضل من كل ذلك 6 00:01:08,786 --> 00:01:10,453 .كان هناك سحر 7 00:01:11,923 --> 00:01:13,791 !"المفرقات" 8 00:01:23,400 --> 00:01:26,836 .وهذا السحر ساعد كل المحتاجين 9 00:01:26,838 --> 00:01:28,438 !"لهب الجحيم" 10 00:01:38,049 --> 00:01:39,851 !"الرعد الصاعق" 11 00:01:54,598 --> 00:01:57,699 .ولكن لم يكن من السهل إتقانه 12 00:01:57,701 --> 00:02:00,668 وهكذا وجد العالم أبسط .طريقة لتجاوز ذلك 13 00:02:00,670 --> 00:02:03,573 .أنّي اسميه المصباح الكهربائي 14 00:02:10,380 --> 00:02:12,382 .هذا سهل جدًا 15 00:02:17,454 --> 00:02:18,688 ..مع مرور الوقت 16 00:02:20,590 --> 00:02:22,525 .السحر تلاشى .. 17 00:02:41,279 --> 00:02:42,479 ..لكني آمل 18 00:02:46,951 --> 00:02:49,153 ..قد تبقى القليل من السحر 19 00:03:10,078 --> 00:03:01,043 .في داخلكما 20 00:03:10,078 --> 00:03:01,043 "اليوم 16 عيد الميلاد" 21 00:03:12,442 --> 00:03:13,776 .حسنًا 22 00:03:13,778 --> 00:03:15,743 سنمارس اسلوب ."المحارب زي 90" 23 00:03:15,745 --> 00:03:18,013 ،دعني اسمعك تقولها ."أنا محارب عظيم" 24 00:03:18,015 --> 00:03:19,248 .أنا محارب عظيم 25 00:03:19,250 --> 00:03:20,816 .صباح الخير، أمي 26 00:03:23,486 --> 00:03:25,520 !بلازي)، انزل) 27 00:03:25,522 --> 00:03:28,059 !ايها التنين الشقي .عد إلى مخبأك 28 00:03:29,160 --> 00:03:31,894 .عيد ميلاد سعيد، ايها السيّد البالغ 29 00:03:31,896 --> 00:03:33,028 .لا، أمي 30 00:03:33,030 --> 00:03:35,900 .مهلاً يا صاح، لا تمسح قبلاتي 31 00:03:36,233 --> 00:03:37,299 ماذا؟ 32 00:03:37,301 --> 00:03:39,435 .أنّك ترتدي قميص والدك 33 00:03:39,437 --> 00:03:41,703 .أتعرفين، اصبح يناسبني اخيرًا 34 00:03:41,705 --> 00:03:44,139 !رباه، خديك السيمنان كبرا 35 00:03:44,141 --> 00:03:47,376 حسنًا يا أمي، يجب أن أكل .شيئًا قبل الذهاب للمدرسة 36 00:03:47,378 --> 00:03:50,446 .ليس لدينا الكثير من الطعام .لا يزال عليّ الذهاب لمحل البقالة 37 00:03:50,448 --> 00:03:53,449 .ابعد يديك، يا سيّد .هذا من اجل حفلتك الليلة 38 00:03:53,451 --> 00:03:55,683 .أنها ليست حفلة، يا أمي .إنه فقط نحن 39 00:03:55,685 --> 00:03:57,753 يمكنك دعوة هؤلاء الصغار .من صفك العلوم 40 00:03:57,755 --> 00:03:59,888 .قلت أنهم يبدون جميلون 41 00:03:59,890 --> 00:04:02,291 .واثق جدًا لم أقل شيء كهذا 42 00:04:02,293 --> 00:04:03,959 .وبالإضافة، أنّي لا اعرفهم 43 00:04:03,961 --> 00:04:06,395 حسنًا، عيد ميلادك اليوم .لتجرب اشياء جديدة 44 00:04:06,397 --> 00:04:07,963 .كن شخص جديد 45 00:04:07,965 --> 00:04:11,333 ،بالحديث عن تجربة أشياء جديدة هل سجلت في دورة تعليم السياقة؟ 46 00:04:11,335 --> 00:04:12,868 .لا! لا 47 00:04:12,870 --> 00:04:15,603 اعرف أنّك خائف قليلاً من ..القيادة يا عزيزي لكن 48 00:04:15,605 --> 00:04:18,240 .لست خائفًا، يا أمي .(سأزيح لعبة (بارلي 49 00:04:18,242 --> 00:04:21,944 حسنًا، تعرف كيف يكون عندما .يحاول احدهم لمس تلك اللوحة 50 00:04:21,946 --> 00:04:24,480 حسنًا، يجب أن يتعلم .كيف ينظف ألعابه 51 00:04:24,482 --> 00:04:25,680 !توقف 52 00:04:25,682 --> 00:04:29,686 هل يجرؤ أخي على اعاقة الحملة النشطة؟ 53 00:04:30,187 --> 00:04:31,387 !بحقك 54 00:04:31,389 --> 00:04:33,721 ،أتعرف يا (إيان)، أيام زمان ..الفتى بسن الـ 16 عام 55 00:04:33,723 --> 00:04:36,624 ."يختبر قوته في "مستنقعات اليأس 56 00:04:36,626 --> 00:04:38,626 .لست مهتم بأيّ شيء .فقط دعني وشأني 57 00:04:38,628 --> 00:04:39,694 .دعه وشأنه 58 00:04:39,696 --> 00:04:41,930 حسنًا. لكني اعرف أنّك .أقوى من ذلك 59 00:04:41,932 --> 00:04:43,731 .فهناك محارب عظيم في داخلك 60 00:04:43,733 --> 00:04:45,167 .يجب عليك أن تطلق عنانه 61 00:04:45,169 --> 00:04:46,601 صحيح، يا أمي؟ 62 00:04:46,603 --> 00:04:47,870 .هذا جيّد 63 00:04:47,872 --> 00:04:51,140 !بارلي)! أنت نتن) متى آخر مرّة استحميت؟ 64 00:04:51,142 --> 00:04:54,943 إذا حاولتِ بقوة، يمكنكِ فعلاً .الافلات من قبضتي 65 00:04:54,945 --> 00:04:58,380 أترى؟ أمي تعرف كيف تطلق .عنان محاربها الداخلي 66 00:04:58,382 --> 00:04:59,515 .شكرًا 67 00:04:59,517 --> 00:05:00,751 .الآن، خذ القمامة للخارج 68 00:05:03,720 --> 00:05:05,553 .ترقبوا تطورات هروب الغرفين 69 00:05:05,555 --> 00:05:07,688 .(الضابط (برونكو 70 00:05:07,690 --> 00:05:10,025 .(بارلي)، (بارلي) 71 00:05:10,027 --> 00:05:13,162 في كل مرّة تحاول المدينة ،هدم قطعة انقاض قديمة 72 00:05:13,164 --> 00:05:15,831 فيتوجب عليّ القدوم إلى .هنا والتعامل معك 73 00:05:15,833 --> 00:05:18,100 .لا أعرف عما تتحدث 74 00:05:18,102 --> 00:05:19,535 حقًا؟ 75 00:05:19,537 --> 00:05:22,071 .لن اسمح لكم بتدمير هذه النافورة 76 00:05:22,073 --> 00:05:24,739 المحاربين القدامى اصحاب المهام العظمى 77 00:05:24,741 --> 00:05:26,741 .كانوا يشربون من مياهها الجارية 78 00:05:28,079 --> 00:05:28,944 .(بارلي) 79 00:05:28,946 --> 00:05:30,813 .أنهم يدمرون تاريخ المدينة 80 00:05:30,815 --> 00:05:33,714 .حسنًا، تفضل بالدخول .أرح وركك للحظة 81 00:05:33,716 --> 00:05:35,019 .شكرًا، عزيزتي 82 00:05:35,920 --> 00:05:36,921 .مقرف 83 00:05:38,289 --> 00:05:39,988 .مرحبًا، يا فتى صاحب عيد الميلاد 84 00:05:39,990 --> 00:05:43,125 هل تعمل بجد أم أنّك كسول؟ 85 00:05:43,127 --> 00:05:45,494 .كما تعرف، أنّي فقط اعمل أحمص الخبز 86 00:05:45,496 --> 00:05:46,727 ،)أنا جادة (بارلي 87 00:05:46,729 --> 00:05:50,399 يجب أن تبدء التفكير في الماضي .أقل وفي مستقبلك أكثر 88 00:05:50,401 --> 00:05:51,936 .انها محقة 89 00:05:53,804 --> 00:05:55,940 لا يمكنك قضاء اليوم كله .في لعب لعبة اللوحة خاصتك 90 00:05:57,640 --> 00:06:00,109 مهام الايام السالفة" ليست مجرد" .لعبة لوحة 91 00:06:00,111 --> 00:06:03,512 .إنه سيناريو لعب أدوار تاريخية 92 00:06:03,514 --> 00:06:07,682 هل تعرف، أيام زمان، كان بوسع القناطير الركض 70 ميلاً بالساعة؟ 93 00:06:07,684 --> 00:06:09,485 .لديّ سيارة .لست بحاجة للركض 94 00:06:09,487 --> 00:06:12,488 حسنًا (إيان)، يمكنك بالتأكيد أن ."تتعلم الكثير من "مهام الأيام السالفة 95 00:06:12,490 --> 00:06:13,889 ـ هل تريد أن تلعب؟ ـ لا اريد 96 00:06:13,891 --> 00:06:15,457 ..يمكنك أن تكون محتالاً ماكرًا أو 97 00:06:15,459 --> 00:06:18,693 !اعرف .يمكن أن تكون ساحرًا 98 00:06:18,695 --> 00:06:20,596 !سألقي تعويذة عليك 99 00:06:20,598 --> 00:06:21,964 !مهلاً! حاذر مع قميص أبي 100 00:06:21,966 --> 00:06:24,299 لا أتذكّر حتى أبي .يرتدي هذا القميص 101 00:06:24,301 --> 00:06:28,170 .ـ حسنًا، لديك فقط ذكرتين منه .ـ لا، لديّ ثلاثة 102 00:06:28,172 --> 00:06:29,905 ،أتذكّر أن لحيته كانت خشنة 103 00:06:29,907 --> 00:06:31,639 ،وكان لديه ضحكة غبية ..وكنت اقرع 104 00:06:31,641 --> 00:06:33,308 ـ الطبول على قدميه ـ الطبول على قدميه. صحيح 105 00:06:33,310 --> 00:06:34,443 ..كنت اقرع هكذا 106 00:06:36,413 --> 00:06:38,149 !قاعدة رفع الطعام خلال 5 ثوانِ 107 00:06:39,617 --> 00:06:40,681 .لا بأس .يمكنك أن تسحب الخيط 108 00:06:40,683 --> 00:06:41,919 !لا 109 00:06:42,219 --> 00:06:43,220 !(بارلي) 110 00:06:44,121 --> 00:06:45,320 ..أتعرف 111 00:06:45,322 --> 00:06:47,556 سأجلب بعض الطعام .في طريقي إلى المدرسة 112 00:06:47,558 --> 00:06:49,391 سأخيط هذا لاحقًا الليلة، إتفقنا؟ 113 00:06:49,393 --> 00:06:50,592 .مهلاً، مهلاً 114 00:06:50,594 --> 00:06:53,562 ،"بموجب قوانين "الأيام السالفة .يجب أن أصفّك بالرجل اليوم 115 00:06:53,564 --> 00:06:54,662 .اركع أمامي 116 00:06:54,664 --> 00:06:56,899 .لا بأس .يجب أن اذهب 117 00:06:56,901 --> 00:06:59,334 .حسنًا، سأقلك لاحقًا .سنحتفل في المدرسة 118 00:06:59,336 --> 00:07:02,106 .لا، لا. لا تفعل هذا .لا تفعل هذا. حسنًا. وداعًا 119 00:07:15,152 --> 00:07:16,218 !مرحبًا 120 00:07:16,220 --> 00:07:17,286 !"يحيا فريق "غرفين 121 00:07:17,288 --> 00:07:18,153 ماذا؟ 122 00:07:18,155 --> 00:07:21,689 ـ أأنت ذاهب إلى كلية "ويلوديل"؟ ـ لا، هذا قميص أبي 123 00:07:21,691 --> 00:07:24,393 لايتفوت)؟) ويلدن لايتفوت)؟) 124 00:07:24,395 --> 00:07:25,460 .اجل 125 00:07:25,462 --> 00:07:27,229 .أنت تمزح .ذهبت للكلية معه 126 00:07:27,231 --> 00:07:29,331 ـ حقًا؟ ـ اجل 127 00:07:29,333 --> 00:07:33,003 يا فتى، حزنت كثيرًا بسماع .خبر وفاته 128 00:07:33,470 --> 00:07:35,103 .اجل. شكرًا 129 00:07:35,105 --> 00:07:39,208 أتعرف، كان والدك رجل .عظيم. واثق جدًا 130 00:07:39,210 --> 00:07:42,411 ،عندما دخل للغرفة .الناس لاحظوه 131 00:07:42,413 --> 00:07:46,081 كان يرتدي الرجل جوارب .ارجوانية قبيحة كل يوم 132 00:07:46,083 --> 00:07:47,082 ماذا؟ لماذا؟ 133 00:07:47,084 --> 00:07:49,184 .هذا بالضبط ما سألناه 134 00:07:49,186 --> 00:07:50,919 .لكنه كان جريئًا وحسب 135 00:07:50,921 --> 00:07:54,156 لطالما تمنيت أن أحظى .بالقليل من تلك الجراءة 136 00:07:54,158 --> 00:07:58,994 أجل، عجباه، لم اسمع ابدًا .عن أيّ من هذا عنه من قبل 137 00:07:58,996 --> 00:08:01,029 ـ ما الذي تتذكّره ايضًا؟ !ـ أبي 138 00:08:01,031 --> 00:08:03,699 آسف، يجب أن أخذ هذا .الفتى إلى المدرسة 139 00:08:03,701 --> 00:08:05,767 .كان من الرائع مقابلتك 140 00:08:05,769 --> 00:08:07,938 .أجل، سررت بلقاؤك ايضًا 141 00:08:11,741 --> 00:08:13,077 .جريء 142 00:08:22,021 --> 00:08:23,024 "شخصيتي الجديدة" 143 00:08:26,021 --> 00:08:28,024 "التحدث بكل ثقة" 144 00:08:29,021 --> 00:08:30,024 "تعلم القيادة" 145 00:08:34,021 --> 00:08:35,024 "دعوة الاشخاص إلى الحفلة" 146 00:08:40,021 --> 00:08:42,024 "أكون مثل أبي" 147 00:08:50,021 --> 00:08:51,024 "ثانوية نيو ماشرومتون" 148 00:08:57,521 --> 00:09:00,024 .حسنًا، ايها الصف .اجلسوا. سنبدأ الدرس 149 00:09:07,064 --> 00:09:09,164 .(مرحبًا، (غورغامون 150 00:09:09,166 --> 00:09:12,167 هل تمانع بعدم وضع قدميك على كرسيّ اليوم؟ 151 00:09:12,169 --> 00:09:14,303 .آسف، يا صاح .يجب أن ابقيهما مرتفعين 152 00:09:14,305 --> 00:09:16,038 .لكي تتدفق الدماء إلى دماغي 153 00:09:16,040 --> 00:09:19,174 سيكون من الصعب عليّ .الجلوس هناك 154 00:09:19,176 --> 00:09:20,742 حسنًا، إذا لم يكن لديّ ،تدفق جيّد للدماء 155 00:09:20,744 --> 00:09:22,779 .فلا استطيع التركيز على فروضي 156 00:09:22,781 --> 00:09:25,347 وأنت لا تريدني أن اخفق في المدرسة، صحيح؟ 157 00:09:27,451 --> 00:09:28,886 .لا 158 00:09:29,320 --> 00:09:30,487 .شكرًا، أخي 159 00:09:34,224 --> 00:09:37,027 .اختبار الطريق الأول أيّ متطوعين؟ 160 00:09:37,924 --> 00:09:38,927 "تعليم الطلاب القيادة" 161 00:09:40,731 --> 00:09:42,232 .انعطف يسارًا 162 00:09:44,068 --> 00:09:46,937 الآن، اسلك هذا الطريق .المنحدر نحو الطريق السريع 163 00:09:48,072 --> 00:09:51,041 .حسنًا، أنا جاهز جدًا لهذا 164 00:09:57,081 --> 00:09:58,781 .إنه جميل وسريع 165 00:09:58,783 --> 00:09:59,948 .فقط حاول أن تدخل الزحام المروري 166 00:09:59,950 --> 00:10:01,516 .أجل، انتظر لحظة 167 00:10:01,518 --> 00:10:02,617 .ادخل إلى الزحام المروري 168 00:10:02,619 --> 00:10:03,685 !ادخل إلى الزحام المروري 169 00:10:04,922 --> 00:10:06,388 !أنا لست مستعدًا 170 00:10:06,390 --> 00:10:07,389 .توقف جانبًا 171 00:10:11,362 --> 00:10:13,830 حسنًا، ماذا يجب أن نفعله في عطلة نهاية هذا الاسبوع؟ 172 00:10:13,832 --> 00:10:15,030 الذهاب إلى مدينة اجمل؟ 173 00:10:15,032 --> 00:10:16,331 .مرحبًا كيف الحال، يا رفاق؟ 174 00:10:16,333 --> 00:10:18,333 ،سأقيم حفلة الليلة 175 00:10:18,335 --> 00:10:20,770 وكنت اتساءل عما إذا كنتم تودون الحضور 176 00:10:20,772 --> 00:10:23,004 .ونتناول بعض الكيك 177 00:10:23,006 --> 00:10:25,107 .لا أحد يقول شيء كهذا 178 00:10:25,109 --> 00:10:27,311 ."حسنًا، لا تقل "رفاق عصابة"؟" 179 00:10:28,813 --> 00:10:30,479 كيف الحال، يا عصابة؟ 180 00:10:30,481 --> 00:10:32,447 كيف الحال، يا عصابة؟ 181 00:10:36,788 --> 00:10:38,086 .مرحبًا كيف الحال، يا عصابة؟ 182 00:10:38,088 --> 00:10:40,689 .مرحبًا اسمك (إيان)، صحيح؟ 183 00:10:40,691 --> 00:10:43,425 ..لم أكن اعلم أنّكِ تعرفين اسـ 184 00:10:43,427 --> 00:10:44,993 ..على أيّ حال 185 00:10:44,995 --> 00:10:47,028 ،إن كنتم تحبون الحفلات ..فأنّي 186 00:10:47,030 --> 00:10:48,463 ..كنت سأقيم حفلة 187 00:10:48,465 --> 00:10:49,998 ـ ماذا؟ ..ـ ما كنت أحاول أن اقوله 188 00:10:50,000 --> 00:10:51,400 إذا لم يكن لديكم أيّ ،شيء تفعلونه اليوم 189 00:10:51,402 --> 00:10:53,735 لكني واثق أنّكم ربما ..تفعلون شيء الليلة 190 00:10:53,737 --> 00:10:55,670 ،وأنتم تحبوب الكيك مثلي 191 00:10:55,672 --> 00:10:58,206 .لديّ كيك في منزلي 192 00:10:58,208 --> 00:11:00,575 هل تدعونا إلى الحفلة؟ 193 00:11:00,577 --> 00:11:01,543 .هذا صحيح 194 00:11:01,545 --> 00:11:03,578 .اجل، ليس لدينا أيّ خطط 195 00:11:03,580 --> 00:11:04,646 ـ أجل، حسنًا ـ تمامًا 196 00:11:04,648 --> 00:11:05,947 حقًا؟ 197 00:11:05,949 --> 00:11:07,716 أظن إنه يمكننا أن نركب .الحافلة إلى منزلي 198 00:11:10,954 --> 00:11:12,154 .لا، لا 199 00:11:12,156 --> 00:11:15,592 هل هذا الفتى صاحب عيد الميلاد الذي اراه؟ 200 00:11:19,596 --> 00:11:22,197 !انظر !مركبتك تنتظر 201 00:11:22,199 --> 00:11:23,698 هل تعرف هذا الرجل؟ 202 00:11:23,700 --> 00:11:26,368 .(السيّد (إياندور لايتفوت 203 00:11:26,370 --> 00:11:28,570 .يبدز إنه يخاطبك 204 00:11:28,572 --> 00:11:29,671 !(إيان) 205 00:11:31,608 --> 00:11:33,074 .(مرحبًا، (بارلي 206 00:11:33,076 --> 00:11:35,010 .اجل، كنا في الواقع سنركب الحافلة 207 00:11:35,012 --> 00:11:36,913 !الحافلة؟ لا 208 00:11:36,915 --> 00:11:40,982 سأمنحك أنت ورفاقك ."توصيلة إلى "غوينفير 209 00:11:40,984 --> 00:11:42,785 مَن "غوينفير"؟ 210 00:11:42,787 --> 00:11:44,953 .جوادي العظيم 211 00:11:44,955 --> 00:11:47,222 .هذا محرج 212 00:11:47,224 --> 00:11:49,224 .لا بأس، يا فتاة .سأعيدها مكانها 213 00:11:50,194 --> 00:11:52,060 .إنه مجرد يمزح 214 00:11:52,062 --> 00:11:54,498 .ثمة شيء على وجهك 215 00:11:55,532 --> 00:11:59,102 ..لا، أنت .. فقط ..مهلاً، لا.. إنه .. لا 216 00:12:01,071 --> 00:12:03,806 هل تعرفون امرًا؟ لقد تذكّرت للتو .أن عيد ميلادي قد ألغية 217 00:12:03,808 --> 00:12:05,207 ـ ماذا؟ ـ اعني، الحفلة 218 00:12:05,209 --> 00:12:08,510 .انها لن تقام ابدًا .كان مجرد سوء فهم كبير 219 00:12:08,512 --> 00:12:11,048 .لذا، يجب أن اذهب !حسنًا، وداعًا 220 00:12:17,956 --> 00:12:21,824 .آسف .دعني أحفظ هذه 221 00:12:22,961 --> 00:12:24,927 هل هؤلاء الصغار كتبوا على وجهك؟ 222 00:12:24,929 --> 00:12:26,428 .دعني امسحها 223 00:12:26,430 --> 00:12:28,730 هل يمكننا الذهاب إلى المنزل رجاءً؟ 224 00:12:28,732 --> 00:12:31,700 حسنًا، سنقيم حفل .عيد ميلادك اليوم 225 00:12:31,702 --> 00:12:34,736 عندها ستكون جاهزًا لمرحلة .البلوغ وتحدياتها الحاسمة 226 00:12:34,738 --> 00:12:35,872 كما تعرف، في الأيام السالفة 227 00:12:35,874 --> 00:12:38,507 الواحد يحتفل بعيد ميلاده .بمسعى رسمي 228 00:12:38,509 --> 00:12:42,613 بالطبع، أن هذا لا يقارن .بتحديات الأيام السالفة 229 00:12:46,784 --> 00:12:48,018 أمي؟ 230 00:12:48,887 --> 00:12:50,187 أمي؟ 231 00:13:29,032 --> 00:13:30,099 "أبي" 232 00:13:34,832 --> 00:13:37,399 .ويل)، لن تنجح بفعل هذا) 233 00:13:37,401 --> 00:13:38,567 .اعتقد أنّي فعلتها 234 00:13:38,569 --> 00:13:42,237 .سأراقب من هنا عندما ينفجر 235 00:13:42,239 --> 00:13:43,572 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 236 00:13:43,574 --> 00:13:45,273 سأراهن بمبلغ جيّد أنّكِ .لن تنجح في فعل هذا 237 00:13:45,275 --> 00:13:46,541 هل هذا صحيح؟ 238 00:13:46,543 --> 00:13:47,409 .اجل 239 00:13:47,411 --> 00:13:50,245 لكنك بارع في التظاهر .كأنّك تعرف ما تفعله 240 00:13:50,247 --> 00:13:52,014 .حسنًا، سأحاول 241 00:13:52,016 --> 00:13:53,849 هل تحققت من وجود البطاريات؟ 242 00:13:55,118 --> 00:13:56,184 .بالطبع لم تفعلها 243 00:13:56,186 --> 00:13:57,252 .اعرف 244 00:13:57,254 --> 00:13:59,623 ـ إذًا، هل يعمل؟ ـ لنرى ذلك 245 00:14:00,457 --> 00:14:02,157 .حسنًا، وداعًا 246 00:14:06,931 --> 00:14:09,364 .ويل)، لن تنجح في فعل هذا) 247 00:14:09,366 --> 00:14:10,498 .اعتقد أنّي فعلتها 248 00:14:10,500 --> 00:14:13,970 .سأراقب من هنا عندما ينفجر 249 00:14:13,972 --> 00:14:15,170 .مرحبًا، أبي 250 00:14:15,172 --> 00:14:16,872 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 251 00:14:16,874 --> 00:14:17,940 .(هذا أنا، (إيان 252 00:14:17,942 --> 00:14:19,008 هل هذا صحيح؟ 253 00:14:19,010 --> 00:14:21,276 اجل، هل كان يومك جيّد؟ 254 00:14:21,278 --> 00:14:22,979 .حسنًا، سأحاول 255 00:14:22,981 --> 00:14:24,579 .اجل، وأنا ايضًا 256 00:14:24,581 --> 00:14:27,148 على الرغم من أنّي قد .احتاج لبعض المساعدة 257 00:14:28,987 --> 00:14:32,153 أتمنى لو كنت استطيع .قضاء اليوم معكِ 258 00:14:32,155 --> 00:14:33,388 .اعرف 259 00:14:33,390 --> 00:14:35,123 حسنًا، هناك الكثير من .الاشياء يمكننا فعلها 260 00:14:35,125 --> 00:14:36,993 .واثق إنه سيكون ممتعًا 261 00:14:36,995 --> 00:14:38,159 .لنرى ذلك 262 00:14:38,161 --> 00:14:40,261 .اجل، اعني، سأحب هذا ..يمكننا 263 00:14:40,263 --> 00:14:42,733 .حسنًا. وداعًا 264 00:14:44,836 --> 00:14:45,837 .اجل 265 00:14:46,536 --> 00:14:47,537 .وداعًا 266 00:14:54,045 --> 00:14:55,143 ..يا إلهـ 267 00:14:55,145 --> 00:14:59,347 بارلي)، ابعد جنودك عن ارضي) !وإلّا ممالكنا ستتحارب ضد الآخر 268 00:14:59,349 --> 00:15:01,249 !آسف، أمي 269 00:15:01,251 --> 00:15:04,185 .هذه أطول سنة استراحة في العالم 270 00:15:04,187 --> 00:15:07,622 .ـ عزيزي، كنت سأتولى هذا .ـ لا بأس 271 00:15:07,624 --> 00:15:10,392 ياللروعة! لا بد أنّك تعلمت .على يد أحد خبراء خياطة 272 00:15:10,394 --> 00:15:13,765 .اجل، خبير خياطة متواضع جدًا 273 00:15:19,670 --> 00:15:22,637 كيف كان يبدو أبي عندما كان بعمري؟ 274 00:15:22,639 --> 00:15:25,841 ـ هل كان دومًا واثقًا جدًا؟ ـ لا 275 00:15:25,843 --> 00:15:28,913 تطلب منه بعض الوقت .ليكتشف شخصيته 276 00:15:30,114 --> 00:15:31,783 .أتمنى لو قابلته 277 00:15:32,749 --> 00:15:34,549 .وأنا ايضًا 278 00:15:34,551 --> 00:15:38,821 ،لكن اسمع، عندما مرض والدك 279 00:15:38,823 --> 00:15:43,260 قاوم بشدة لأنه أراد مقابلتك .أكثر من أيّ شيء 280 00:15:47,731 --> 00:15:50,534 هل تعرف أمرًا؟ .لديّ شيء لك 281 00:15:51,969 --> 00:15:54,536 كنت سأنتظر حتى بعد ،قطع الكعكة 282 00:15:54,538 --> 00:15:56,939 .لكن أظن أنّك انتظرت طويلاً 283 00:15:56,941 --> 00:15:58,074 ما هذه؟ 284 00:15:58,076 --> 00:16:01,344 .إنها هدية من والدك 285 00:16:06,683 --> 00:16:08,216 ماذا تعني، أنها من والدي؟ 286 00:16:08,218 --> 00:16:10,719 لا اعرف، قالت أمي .أنها كانت لكلينا 287 00:16:10,721 --> 00:16:11,954 ما هذا؟ 288 00:16:11,956 --> 00:16:16,626 أخبرني أن اعطي هذا .لكما عندما تبلغا سن 16 289 00:16:17,627 --> 00:16:20,832 .لا اعرف ماذا يكون هذا 290 00:16:27,637 --> 00:16:29,304 !محال 291 00:16:29,306 --> 00:16:30,840 .أنها عصا ساحر 292 00:16:30,842 --> 00:16:32,174 ـ أبي كان ساحرًا ـ ماذا؟ 293 00:16:32,176 --> 00:16:34,476 .مهلاً، والدك كان محاسبًا 294 00:16:34,478 --> 00:16:36,979 أعني، إنه اصبح مهتمًا في ..الكثير من الاشياء الغريبة 295 00:16:36,981 --> 00:16:38,180 ..عندما تعرض للمرض لكن 296 00:16:38,182 --> 00:16:39,782 .هناك رسالة 297 00:16:39,784 --> 00:16:41,316 ،)عزيزيا (إيان) و(بارلي" 298 00:16:41,318 --> 00:16:43,618 ،منذ زمن بعيد" .كان العالم مليئًا بالعجائب 299 00:16:43,620 --> 00:16:46,021 ،إنها كانت مغامرة، حماس" 300 00:16:46,023 --> 00:16:47,823 ،والأفضل من كل ذلك" .كان هناك سحر 301 00:16:47,825 --> 00:16:50,126 .وهذا السحر ساعد كل المحتاجين" 302 00:16:50,128 --> 00:16:51,659 .ولكن لم يكن من السهل إتقانه" 303 00:16:51,661 --> 00:16:54,429 وهكذا وجد العالم أبسط" .طريقة لتجاوز ذلك 304 00:16:54,431 --> 00:16:56,766 ،مع مرور الوقت، السحر تلاشى" 305 00:16:56,768 --> 00:17:01,402 لكن آمل قد تبقى أن القليل" .من السحر في داخلكما 306 00:17:01,404 --> 00:17:04,574 ،لذا، كتبت هذه التعويذة" لكي استطيع أن ارى بنفسي 307 00:17:05,275 --> 00:17:07,611 الشخصية التي كبرا ."عليها ولداي 308 00:17:09,412 --> 00:17:11,048 ."تعويذة الزيارة" 309 00:17:14,284 --> 00:17:16,417 .لا أصدق هذا 310 00:17:16,419 --> 00:17:18,319 .هذه التعويذة تعيده 311 00:17:18,321 --> 00:17:20,655 ،ممارستها ليوم كامل .سيعود أبي 312 00:17:20,657 --> 00:17:22,390 ـ ماذا؟ ـ يعود؟ مثل يعود للحياة؟ 313 00:17:22,392 --> 00:17:23,658 .هذا محال 314 00:17:23,660 --> 00:17:25,227 !يحدث بهذه الهصا 315 00:17:26,396 --> 00:17:28,296 هل سأقابل أبي؟ 316 00:17:28,298 --> 00:17:31,366 .ويل)، أيها المختل الرائع) ما هذا؟ 317 00:17:31,368 --> 00:17:33,969 الآن، التعويذة بهذه القوة .تحتاج إلى عنصر مساعد 318 00:17:33,971 --> 00:17:35,871 ،أعني، لكي تعمل هذه ..لان على أبي أن يجد 319 00:17:35,873 --> 00:17:37,773 !"جوهرة "فينيكس 320 00:17:37,775 --> 00:17:39,008 .ياللروعة 321 00:17:39,010 --> 00:17:40,708 لم يبق سوى القليل .من هذه الجوهرة 322 00:17:40,710 --> 00:17:42,978 مهلاً! هل هذا خطير؟ 323 00:17:42,980 --> 00:17:45,016 .سنكتشف ذلك 324 00:17:48,052 --> 00:17:49,118 ماذا؟ 325 00:17:49,120 --> 00:17:51,686 .ثمة شوكة بالعصا 326 00:17:51,688 --> 00:17:55,925 ،أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا" .امنحني هذا الانبعاث 327 00:17:55,927 --> 00:18:00,630 ،إلى أن تغيب الشمس غدًا ."لكي سير على الارض يوم واحد 328 00:18:04,401 --> 00:18:07,702 .مهلاً، كنت امسكها بشكل خاطئ 329 00:18:07,704 --> 00:18:10,605 ،أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا" .امنحني هذا الانبعاث 330 00:18:10,607 --> 00:18:14,644 ،إلى أن تغيب الشمس غدًا ."لكي أسير على الارض يوم واحد 331 00:18:15,478 --> 00:18:16,544 ،أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا" 332 00:18:16,546 --> 00:18:18,080 .امنحني هذا الانبعاث" 333 00:18:18,082 --> 00:18:20,448 ،إلى أن تغيب الشمس غدًا ."لكي أسير على الارض يوم واحد 334 00:18:20,450 --> 00:18:21,884 ."لكي أسير على الارض يوم واحد 335 00:18:21,886 --> 00:18:26,090 ،إلى أن تغيب الشمس غدًا ."لكي أسير على الارض يوم واحد 336 00:18:26,389 --> 00:18:27,655 .(بارلي) 337 00:18:34,866 --> 00:18:38,666 ،آسفة يا أولاد أن والدكما ليس هنا 338 00:18:38,668 --> 00:18:43,705 لكن هذا يبين مدى رغبته .في رؤيتكما 339 00:18:43,707 --> 00:18:46,541 .لدرجة أنه جرب كل شيء 340 00:18:46,543 --> 00:18:49,847 .ولا تزال هذه هدية مميزة 341 00:18:50,680 --> 00:18:51,746 .اجل 342 00:18:57,621 --> 00:19:01,991 اسمع، هل تود القدوم معي لاحضار كعكتك؟ 343 00:19:01,993 --> 00:19:04,494 .لا بأس. شكرًا، أمي 344 00:19:32,689 --> 00:19:37,494 ،أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا" .امنحني هذا الانبعاث 345 00:19:42,366 --> 00:19:44,936 ،إلى أن تغيب الشمس غدًا" 346 00:19:51,608 --> 00:19:54,444 ."لكي سير على الارض يوم واحد 347 00:19:58,849 --> 00:20:00,316 ما الذي تفعله هنا يا صاح؟ 348 00:20:00,318 --> 00:20:02,384 !يا أسنان "زادار" المقدّسة كيف تمكنت ..؟ 349 00:20:02,386 --> 00:20:03,788 .لا اعرف. لقد بدأت وحسب 350 00:20:10,828 --> 00:20:11,829 !القدمين 351 00:20:31,215 --> 00:20:33,315 !تماسك. يمكنني مساعدتك 352 00:20:33,317 --> 00:20:34,517 !بارلي)، لا) 353 00:20:58,242 --> 00:20:59,243 أبي؟ 354 00:21:02,645 --> 00:21:03,914 .إنه فقط بساقين 355 00:21:06,217 --> 00:21:07,216 .لا يوجد الجزء العلوي 356 00:21:07,218 --> 00:21:08,851 اتذكّر جيّدًا أن أبي !لديه جزء علوي 357 00:21:08,853 --> 00:21:11,288 .ماذا فعلت؟ هذا فظيع 358 00:21:20,998 --> 00:21:21,999 مرحبًا؟ 359 00:21:25,036 --> 00:21:26,435 .إنه هو حقًا 360 00:21:26,437 --> 00:21:29,171 .أبي، أنت في منزلك 361 00:21:29,173 --> 00:21:30,174 !مهلاً، مهلاً 362 00:21:32,410 --> 00:21:34,577 .لا يمكنه سماعنا 363 00:21:41,452 --> 00:21:43,018 ما الذي تفعله؟ 364 00:21:58,668 --> 00:22:02,807 .هذا صحيح، يا أبي .(هذا أنا، (بارلي 365 00:22:12,083 --> 00:22:14,151 .(أجل، هذا (إيان 366 00:22:14,518 --> 00:22:16,586 .مرحبًا، أبي 367 00:22:24,762 --> 00:22:28,797 .لقد اقسدت الأمر كله .الآن، سيبقى بساقين للأبد 368 00:22:28,799 --> 00:22:31,934 .لا، ليس للأبد .التعويذة تدوم ليوم واحد فقط 369 00:22:31,936 --> 00:22:34,002 ،عند غروب الشمس ،سيختفي 370 00:22:34,004 --> 00:22:36,073 ولن نكون قادرين على .اعادته مجددًا 371 00:22:38,275 --> 00:22:40,008 .حسنًا، حسنًا. 24 ساعة 372 00:22:40,010 --> 00:22:41,812 هذا لا يمنحنا الكثير من 373 00:22:46,917 --> 00:22:48,817 حسنًا، سيتوجب عليما .فعل التعويذة مجددًا 374 00:22:48,819 --> 00:22:50,219 .نعني أنت يجب عليك فعلها 375 00:22:50,221 --> 00:22:52,988 يمكن للشخص أن يمارس .السحر إذا كان لديه موهبة 376 00:22:52,990 --> 00:22:54,689 .وأخي الصغير لديه موهبة سحرية 377 00:22:54,691 --> 00:22:56,624 .حسنًا. حسنًا 378 00:22:56,626 --> 00:22:58,227 .لكنني لم أتمكن من إنهاء التعويذة حتى 379 00:22:58,229 --> 00:23:00,562 حسناً سيكون لديك .الكثير من الوقت للتمرن 380 00:23:00,564 --> 00:23:02,833 لأنه يجب علينا العثور .على جوهرة "فينكس" أخرى 381 00:23:07,338 --> 00:23:11,340 سنبدأ من المكان الذي .تنطلق منه جميع المهام 382 00:23:11,342 --> 00:23:13,375 .(حانة (مانتيكور 383 00:23:13,377 --> 00:23:15,244 .تديرها مغامرةٌ شجاعة 384 00:23:15,246 --> 00:23:16,778 تعرفُ أين نجد أي نوعٍ من الجواهر 385 00:23:16,780 --> 00:23:17,880 ...تعويذة، طوطم 386 00:23:17,882 --> 00:23:19,680 .بارلي)، إنها لعبة) 387 00:23:19,682 --> 00:23:21,383 .تستندُ على حياةٍ واقعية 388 00:23:21,385 --> 00:23:22,650 كيف سنعرفُ أن هذه الحانة 389 00:23:22,652 --> 00:23:23,986 لا زالت هناك؟ - .لا زالت هناك - 390 00:23:23,988 --> 00:23:25,854 انظر، سنواتٌ من التدريب جعلتني مستعداً 391 00:23:25,856 --> 00:23:27,189 .لهذه اللحظة بالذات 392 00:23:27,191 --> 00:23:29,424 وأنا أخبرك، هذه هي الطريقة الوحيدة 393 00:23:29,426 --> 00:23:32,229 ."للعثور على جوهرة "فينكس 394 00:23:33,564 --> 00:23:35,032 .ثق بي 395 00:23:38,903 --> 00:23:42,171 .مهما كلف الأمر، سألتقي بوالدي 396 00:23:42,173 --> 00:23:45,376 .هل سمعت ذلك يا أبي، سنذهبُ في مهمة 397 00:23:48,078 --> 00:23:50,913 ."هيا، "غوينفير 398 00:23:50,915 --> 00:23:53,482 .ربما يجدرُ بنا أن نستقل الحافلة 399 00:23:53,484 --> 00:23:55,819 .إنها بخير 400 00:24:11,574 --> 00:24:13,407 "أنت الآن تغادر" "نيو ماشرومتون" 401 00:24:16,874 --> 00:24:19,007 ،على أي حال، إنها فقط، أشبه 402 00:24:19,009 --> 00:24:21,276 .بجائزة الرياضيات، ليس بالأمر المهم 403 00:24:21,278 --> 00:24:23,881 .لكنني سأريك إياها عند العودة للمنزل 404 00:24:25,583 --> 00:24:26,782 أنتما الإثنان 405 00:24:26,784 --> 00:24:28,050 ما الذي تتحدثان بشانه في الخلف؟ 406 00:24:28,052 --> 00:24:30,319 كما تعلم، شعرت بالغرابة لتحدثي لوالدي 407 00:24:30,321 --> 00:24:32,489 ...من دون النصف العلوي، لذا 408 00:24:33,090 --> 00:24:34,091 !مفاجأة 409 00:24:34,825 --> 00:24:36,158 !هذا عظيم 410 00:24:36,160 --> 00:24:38,493 .أبي، تبدو كما أذكرك بالضبط 411 00:24:38,495 --> 00:24:39,561 لا تقلق، لدينا 412 00:24:39,563 --> 00:24:40,896 .ما تبقى منك قبل أن تعرفه 413 00:24:40,898 --> 00:24:42,464 ومن ثمَ، أول شيءٍ سأقوم بفعله 414 00:24:42,466 --> 00:24:44,533 ."هو تقديمكَ إلى "غوينفير 415 00:24:44,535 --> 00:24:46,702 اعدتُ بناء هذه الفتاة العجوز بنفسي 416 00:24:46,704 --> 00:24:48,904 .من صواميل المقابض وحتى مكيف الهواء 417 00:24:54,011 --> 00:24:55,777 هل عرضت الشاحنة على أبي؟ 418 00:24:55,779 --> 00:24:57,980 هذه قائمتك الكاملة؟ - أية قائمة؟ - 419 00:24:57,982 --> 00:24:59,181 ما ذاك؟ 420 00:24:59,183 --> 00:25:01,016 أنا أعمل على قائمة من الأشياء 421 00:25:01,018 --> 00:25:02,284 .أريد القيام بها مع والدي 422 00:25:02,286 --> 00:25:03,151 ،كما تعلم 423 00:25:03,153 --> 00:25:06,121 ،لعب الصيد، المشي، دورس القيادة 424 00:25:06,123 --> 00:25:08,423 .أشارك قصة حياتي كلها معه 425 00:25:08,425 --> 00:25:09,625 هذا رائع 426 00:25:09,627 --> 00:25:12,728 لكن قبل القاء التعويذة على أبي مرةً أخرى سوف تقوم 427 00:25:12,730 --> 00:25:15,063 .بالتدرب على مهاراتك السحرية 428 00:25:15,065 --> 00:25:17,199 .هذا الكتاب من أجل لعبة 429 00:25:17,201 --> 00:25:19,701 لقد أخبرتك، كل شيءٍ "في "مهام الأيام السالفة 430 00:25:19,703 --> 00:25:21,370 .دقيقٌ من الناحية التأريخية 431 00:25:21,372 --> 00:25:22,738 .حتى التعويذات 432 00:25:22,740 --> 00:25:25,874 .لذا ابدأ بالتدرب، أيها الساحر الصغير 433 00:25:25,876 --> 00:25:30,247 .حسناً يا أبي، لنجرب بعض السحر 434 00:25:34,585 --> 00:25:35,951 عزيزي؟ 435 00:25:35,953 --> 00:25:39,421 .بلازي)، هذا التنين يسيرُ دائماً تحت قدي) 436 00:25:39,423 --> 00:25:41,892 عزيزي، اتريد بعض الكعك؟ 437 00:25:43,423 --> 00:25:46,592 "أمي، سنعود مع مفاجئة ستذهلكِ" 438 00:26:19,096 --> 00:26:22,864 .ارتفعي للأعلى .ارتفعي للأعلى 439 00:26:22,866 --> 00:26:25,067 .لا يمكنني جعل هذه التعويذة تعمل 440 00:26:25,069 --> 00:26:26,935 ربما يمكنني تجربة شيءٍ آخر 441 00:26:26,937 --> 00:26:28,704 مثل صاعقةٍ تقليدية؟ 442 00:26:28,706 --> 00:26:30,372 أجل، مثل سحرٍ من المستوى الأول قد ينتجً لنا 443 00:26:30,374 --> 00:26:32,074 .أقوى تعويذة في كتاب دليل الساحر 444 00:26:32,076 --> 00:26:33,742 .ربما سأقوم بأسهل واحدة 445 00:26:33,744 --> 00:26:36,545 أجل، حسناً، إنها لا تعمل ربما أقولها بطريقةٍ خاطئة؟ 446 00:26:36,547 --> 00:26:38,680 .حسناً، لقد قلتها بطريقةٍ صحيحة 447 00:26:38,682 --> 00:26:40,082 إنه فقط، لكي تعمل أية تعويذة 448 00:26:40,084 --> 00:26:42,084 .يجبُ عليك أن تتحدث من حرقة قلبك 449 00:26:42,086 --> 00:26:43,885 حرقة ماذا؟ - .حرقة قلبك - 450 00:26:43,887 --> 00:26:47,124 يجب عليك أن تتحدث .بشكلٍ شغوف لا تتراجع 451 00:26:47,958 --> 00:26:49,124 !ارتفعي للأعلى 452 00:26:49,126 --> 00:26:52,294 ."كلا، مثل "ارتفعي للأعلى 453 00:26:52,296 --> 00:26:53,261 !ارتفعي للأعلى 454 00:26:53,263 --> 00:26:55,664 !كلا، من حرقة قلبك 455 00:26:55,666 --> 00:26:58,033 .ارتفعي للأعلى - .لا تتراجع - 456 00:26:58,035 --> 00:26:59,769 !قومي بالتحليق - !من حرقة قلبك - 457 00:26:59,771 --> 00:27:01,236 "توقف عن قول "حرقة قلبك 458 00:27:01,238 --> 00:27:04,375 .على ما يبدو أنه لا ينفع 459 00:27:05,876 --> 00:27:08,912 .لقد كانت بدايةً جيدة 460 00:27:14,952 --> 00:27:18,653 .استجمع قواك يا رجل، لقد وصلنا 461 00:27:18,655 --> 00:27:21,523 ."حانة "مانتيكور 462 00:27:21,525 --> 00:27:23,525 .لا زالت هنا 463 00:27:23,527 --> 00:27:24,928 أجل، لقد قلت لك 464 00:27:30,968 --> 00:27:34,204 .هيا يا أبي، هذا جيد 465 00:27:35,506 --> 00:27:38,073 .حسناً، انصت، أولاً دعني أبدأ الكلام 466 00:27:38,075 --> 00:27:39,908 ثانياً، من المهم أن نظهر 467 00:27:39,910 --> 00:27:41,443 لـ"مانتيكور" الإحترام الذي تستحقه 468 00:27:41,445 --> 00:27:44,246 وإلا، ثالثاً، أنها لن تعطينا الخارطة ."لجوهرة "فينكس 469 00:27:44,248 --> 00:27:45,882 انتظر، انتظر، انتظر، الخارطة؟ 470 00:27:45,884 --> 00:27:47,449 ."ظننتُ أن لديها جوهرة "فينكس 471 00:27:47,451 --> 00:27:49,852 أنتَ لطيفٌ جداً، اسمعت ذلك يا أبي؟ 472 00:27:49,854 --> 00:27:52,154 إنه فتىً ذكي، هو فقط لا يعرف .كيفية سير المهام 473 00:27:52,156 --> 00:27:55,157 حسناً، هل هنالك شيءٌ آخر نسيت اخباري به؟ 474 00:27:55,159 --> 00:27:56,826 .كلا 475 00:27:56,828 --> 00:27:57,959 ♪ عيدُ ميلاد سعيد 476 00:27:57,961 --> 00:27:59,261 ♪ تعال وانضم إلينا في مهمة 477 00:27:59,263 --> 00:28:01,798 ♪ لنجعل حفل عيد ميلادك... الأفضل 478 00:28:02,901 --> 00:28:04,767 حسناً، حسناً، إذن الحانة 479 00:28:04,769 --> 00:28:05,967 تغيرت قليلاً بمضي السنين 480 00:28:05,969 --> 00:28:09,504 .لكن (مانتيكور) لا زالت كما هي 481 00:28:11,308 --> 00:28:12,441 .سوف اتناول حساء اليوم 482 00:28:12,443 --> 00:28:14,611 هل يريده سيدي في كأس أم في قدرٍ صغير؟ 483 00:28:18,248 --> 00:28:21,950 .(سيدتي، ارغبُ بمقابلةٍ مع (مانتيكور 484 00:28:21,952 --> 00:28:23,985 .ولكن بالطبع، يا سيدي 485 00:28:25,422 --> 00:28:27,522 !(مانتيكور) 486 00:28:31,094 --> 00:28:34,196 .كلا، كلا، كلا، (مانتيكور) الحقيقي 487 00:28:34,198 --> 00:28:36,431 .المغامرة الشجاعة 488 00:28:36,433 --> 00:28:38,569 .أنت تعني (كوري)؟ .إنها هناك 489 00:28:39,871 --> 00:28:41,336 .بسرعة! ليساعدني أحدكم 490 00:28:41,338 --> 00:28:43,104 كان يفترض بهؤلاء الغريفين أن يخرجوا 491 00:28:43,106 --> 00:28:45,474 .منذ بضع دقائق 492 00:28:45,476 --> 00:28:47,709 تلك هي الـ(مانتيكور)؟ 493 00:28:47,711 --> 00:28:49,978 .مانتيكور) العظيمة والقوية) 494 00:28:49,980 --> 00:28:52,047 .سيدي، أنت في منطقةٍ خطرة 495 00:28:52,049 --> 00:28:53,448 .(لقد تأخرت يا (ادولفوس 496 00:28:54,651 --> 00:28:57,419 .افهم أن هنالك حركة مرور .يجب أن تأخذ ذلك بعين الإعتبار 497 00:28:58,622 --> 00:29:01,757 حسناً، ربما يجدر بوالدتك !أن تقتني سيارتها الخاصة 498 00:29:01,759 --> 00:29:03,258 سعادتكِ 499 00:29:03,260 --> 00:29:05,828 أنا وشقيقي نبحثُ عن خارطةٍ ."تدلنا على جوهرة "فينكس 500 00:29:05,830 --> 00:29:09,097 حسناً، لقد أتيتَ إلى الحانة المناسبة .الطاولة رقم 12 501 00:29:09,099 --> 00:29:13,301 لدي المخطوطة الورقية !التي ترغب بها هنا، تمهل 502 00:29:13,303 --> 00:29:15,771 .إنها قائمةُ الأطفال 503 00:29:15,773 --> 00:29:18,740 أليس ذلك ممتعاً؟ جميعها تستندُ .على خرائطي القديمة 504 00:29:18,742 --> 00:29:19,809 ...الآن 505 00:29:19,811 --> 00:29:21,142 مانتيكور) العظيمة ترسلكَ) 506 00:29:21,144 --> 00:29:22,879 .في مغامرتكَ بمباركة البطل 507 00:29:22,881 --> 00:29:24,246 .وهذه بعضُ أقلام التلوين 508 00:29:24,248 --> 00:29:26,949 هذا مسلٍ للغاية، سعادتكِ 509 00:29:26,951 --> 00:29:28,951 ولكن هل لديكِ الخارطة الحقيقية؟ 510 00:29:28,953 --> 00:29:31,088 .أجل، إنها، هناك 511 00:29:32,556 --> 00:29:34,289 .هذه هي 512 00:29:34,291 --> 00:29:36,258 .هذا مثالي - !مهلاً، مهلاً، مهلاً - 513 00:29:36,260 --> 00:29:38,727 .ما الذي تفعله؟ لا يمكنك أخذها 514 00:29:38,729 --> 00:29:40,163 .يجبُ علينا أخذها 515 00:29:40,731 --> 00:29:41,998 ما هذا؟ 516 00:29:43,367 --> 00:29:45,133 إنه والدنا، ولدينا فرصةٌ للقائه ...لكن 517 00:29:45,135 --> 00:29:47,536 لكن لا يمكننا فعل ذلك ."من دون جوهرة "فينكس 518 00:29:47,538 --> 00:29:51,339 كلا! انتهت أيامي في إرسال .أشخاص ي مهامٍ خطيرة 519 00:29:51,341 --> 00:29:52,240 ماذا؟ لماذا؟ 520 00:29:52,242 --> 00:29:53,575 .لأنها خطرة 521 00:29:53,577 --> 00:29:56,478 .كوري)، آلة الكاريوكي كسرت مرةً أخرى) 522 00:29:56,480 --> 00:30:00,384 .أنا آسفة، لكنكَ لن تحصل على الخارطة 523 00:30:00,952 --> 00:30:02,284 لا تقلقنَ يا سيدات 524 00:30:02,286 --> 00:30:04,252 .مغامرتكن سوف تستمرُ في الحال 525 00:30:04,254 --> 00:30:05,988 .حسناً، يمكنني تولي الأمر 526 00:30:05,990 --> 00:30:07,825 .(كلا، (إيان 527 00:30:09,192 --> 00:30:11,526 السيدة (مانتيكور) العظيمة ...سيدتي 528 00:30:11,528 --> 00:30:12,762 ما الذي تفعله؟ 529 00:30:12,764 --> 00:30:14,396 .يا فتى، هذا ليس وقتاً جيداً 530 00:30:14,398 --> 00:30:17,065 .سأمنح هذا المكان نجمةً واحدة كتقييم 531 00:30:17,067 --> 00:30:19,334 ...إنه فقط، أنا لم أقابل والدي و 532 00:30:19,336 --> 00:30:20,535 .انظر، أنا آسفة بهذا الشأن 533 00:30:20,537 --> 00:30:22,404 لكن إذا ما تعرضت للأذى في واحدة من مهامي 534 00:30:22,406 --> 00:30:24,941 فخمن من ستتم مقاضاتها وتخسر حانتها؟ 535 00:30:24,943 --> 00:30:26,541 .لا يمكنني تحمل هذا النوع من المخاطرة 536 00:30:26,543 --> 00:30:29,678 الآن، إذا ما سمحتَ لي .هنالك أشياء أهم لأقوم بها 537 00:30:29,680 --> 00:30:31,212 .إختبار 538 00:30:31,214 --> 00:30:33,248 ♪ لقد إصطدتَ أحلامي 539 00:30:33,250 --> 00:30:34,549 ♪ وشبابي 540 00:30:34,551 --> 00:30:37,019 .أرجوكِ، نحنُ بحاجةٍ لتلك الخارطة 541 00:30:37,021 --> 00:30:38,353 .كلا، لن اعطيك الخارطة 542 00:30:38,355 --> 00:30:40,255 .إنتهى الأمر، إنتهيت من الكلام 543 00:30:40,257 --> 00:30:42,959 !حسناً، أنا لم أنتهي - !على رسلكَ يا فتى - 544 00:30:42,961 --> 00:30:45,260 تقولينَ أنه لا يمكنكِ المخاطرة .بفقدان هذا المكان 545 00:30:45,262 --> 00:30:46,428 .(انظري لتلك الـ(مانتيكور 546 00:30:46,430 --> 00:30:48,864 .يبدو أنا عاشت لتتحمل المخاطر 547 00:30:48,866 --> 00:30:51,433 تلك الـ(مانتيكور) لم يكن لديها .مستثمرون يبحثونَ عنها 548 00:30:51,435 --> 00:30:53,101 .لم تكن لديها رواتب لتغطيتها 549 00:30:53,103 --> 00:30:55,071 يمكنها فقط أن تحلقَ خارج هذا الباب 550 00:30:55,073 --> 00:30:56,605 .(متى ما شاءت وتقتل وحش (الماغما 551 00:30:56,607 --> 00:30:58,841 هل ستقومين باصلاح تلك الآلة أم لا؟ 552 00:30:58,843 --> 00:31:00,009 .أجل، خلال دقيقة 553 00:31:00,011 --> 00:31:01,844 حسناً، ربما هذا المكان ليس 554 00:31:01,846 --> 00:31:03,645 .مفعماً بالمغامرة كما كان من قبل 555 00:31:03,647 --> 00:31:05,513 لذا هو ليس مليئاً بأناسٍ 556 00:31:05,515 --> 00:31:07,282 على استعدادٍ للمخاطرة بحياتهم 557 00:31:07,284 --> 00:31:09,384 .لمجرد الشعور بالإثارة 558 00:31:09,386 --> 00:31:11,319 لكن ماذا إذاً؟ 559 00:31:11,321 --> 00:31:13,121 من قال أن عليك المخاطرة بحياتك 560 00:31:13,123 --> 00:31:14,689 لكي تحظى بالمغامرة؟ 561 00:31:14,691 --> 00:31:17,294 .على ما يبدو، أنتِ 562 00:31:18,691 --> 00:31:21,294 "عليك تحمل المخاطر في حياتك لتحظى بالمغامرة" "مانتيكور" 563 00:31:21,732 --> 00:31:24,836 .زبون الطاولة 32 يقول أن أعواد الموزريلا باردة 564 00:31:25,937 --> 00:31:27,702 ما الذي فعلته؟ 565 00:31:27,704 --> 00:31:28,971 .حسناً، لم تتأخري جداً 566 00:31:28,973 --> 00:31:30,205 .أعني، يمكنكِ فقط اعطائنا الخارطة 567 00:31:30,207 --> 00:31:31,439 .كانَ هذا المكان خطراً 568 00:31:31,441 --> 00:31:32,574 !خطراً 569 00:31:32,576 --> 00:31:34,175 !وجامحاً - !جامحاً - 570 00:31:34,177 --> 00:31:37,079 !اعتدتُ أن أكونَ خطرة وجامحة 571 00:31:37,081 --> 00:31:40,283 !خطرة وجامحة 572 00:31:44,154 --> 00:31:46,055 .مذهل 573 00:31:46,057 --> 00:31:49,894 !إنني أعيش كذبة ما الذي اصبحت عليه؟ 574 00:31:51,896 --> 00:31:53,062 .كلا 575 00:31:54,899 --> 00:31:56,431 !ليخرج الجميع 576 00:31:56,433 --> 00:32:00,168 .هذه الحانة مغلقة لإعادة تغيير ديكورها 577 00:32:10,148 --> 00:32:13,383 !عذراً، آلة الكاريوكي مكسورة 578 00:32:22,093 --> 00:32:24,459 !كلا، كلا، كلا، كلا 579 00:32:24,461 --> 00:32:25,527 .كلا 580 00:32:25,529 --> 00:32:26,530 !علينا الذهاب 581 00:32:36,273 --> 00:32:37,641 !ارتفعي للأعلى 582 00:32:49,020 --> 00:32:51,653 .كان ذلك لا يصدق 583 00:32:51,655 --> 00:32:53,388 ...اعني، لقد كنت أشبه 584 00:32:53,390 --> 00:32:55,124 !وكان الشعاع يطفو هناك 585 00:32:55,126 --> 00:32:57,059 .شقيقي ساحر 586 00:32:57,061 --> 00:32:59,061 .لا أصدق أن ذلك قد نجح 587 00:32:59,063 --> 00:33:01,463 .ستعمل على تعويذة أبي الآن 588 00:33:01,465 --> 00:33:03,331 .عدا أننا لا نملكُ خارطة 589 00:33:03,333 --> 00:33:06,534 !لكننا لدينا هذا، تمهل 590 00:33:07,571 --> 00:33:09,939 انظر، عند قيامك مهمة، يجب عليك .أن تستخدم كل ما لديك 591 00:33:09,941 --> 00:33:11,439 .وهذا ما لدينا 592 00:33:11,441 --> 00:33:14,944 الجزء الأفضل هو، أن (كايلا) الصغيرة .قامت بحل الأحجية 593 00:33:14,946 --> 00:33:16,779 (حسناً، وفقاً لـ(كايلا 594 00:33:16,781 --> 00:33:19,516 ."علينا البحث فقط عن "نقطة الغراب 595 00:33:21,651 --> 00:33:24,053 .نقطة الغراب .نقطة الغراب 596 00:33:24,055 --> 00:33:26,254 .أجل! لابد وأن الجوهرة موجودة في الجبل 597 00:33:26,256 --> 00:33:27,757 .يمكننا الوصول هناك صباح يوم غد 598 00:33:27,759 --> 00:33:28,758 صباح يوم غد؟ 599 00:33:28,760 --> 00:33:31,028 .هذا يمنحنا المزيد من الوقت مع أبانا 600 00:33:34,198 --> 00:33:36,397 أجل، حسناً، على ما يبدو 601 00:33:36,399 --> 00:33:38,401 .يجب أن يأخذنا الطريق السريع إلى هناك 602 00:33:40,204 --> 00:33:42,704 .الطريق السريع واضحٌ قليلاً 603 00:33:42,706 --> 00:33:45,507 في مهمة، لا يكون المسار الواضح .هو المسار الصحيح أبداً 604 00:33:45,509 --> 00:33:46,441 ماذا؟ 605 00:33:46,443 --> 00:33:47,877 "خلال حملة واحدة من "مهمة يور 606 00:33:47,879 --> 00:33:49,845 أنا وشجيرة "رزوهامر" سلكنا الطريق السهل 607 00:33:49,847 --> 00:33:52,882 والذي قادنا مباشرة إلى .داخل مكعبٍ هلامي 608 00:33:52,884 --> 00:33:55,017 السبب الوحيد في أنني لم أعاني من نفس المصير؟ 609 00:33:55,019 --> 00:33:56,351 .أنني تبعتُ حدسي 610 00:33:56,353 --> 00:34:00,355 والذي يخبرني أن نسيرُ في دربٍ قديم 611 00:34:00,357 --> 00:34:02,323 ."يسمى "طريق الخطر 612 00:34:02,325 --> 00:34:04,260 .لكن الطريق السريع أسرع 613 00:34:04,262 --> 00:34:05,627 .ربما ليس على المدى الطويل 614 00:34:05,629 --> 00:34:07,096 اعلم أنك تريد أن يكون هذا 615 00:34:07,098 --> 00:34:08,998 مثل واحدةٍ من ألعاب المغامرات الخاصة بك 616 00:34:09,000 --> 00:34:10,232 لكن كل ما يهم 617 00:34:10,234 --> 00:34:12,001 هو أننا نقضي الكثير من الوقت 618 00:34:12,003 --> 00:34:13,703 .بقدر ما يمكننا مع أبانا 619 00:34:18,042 --> 00:34:21,879 لذا، علينا أن نسلك الطريق السريع، صحيح؟ 620 00:34:23,047 --> 00:34:25,446 .أجل، أنت محق 621 00:34:25,448 --> 00:34:27,750 لكن إذا ما انتهى بك الأمر في مكعبٍ هلامي 622 00:34:27,752 --> 00:34:30,351 .فستكون مسؤولاً عن نفسك 623 00:34:43,201 --> 00:34:44,867 "حانة "مانتيكور 624 00:34:44,869 --> 00:34:46,334 .مباشرةً نحو اليمين 625 00:34:48,873 --> 00:34:50,572 .مرحباً - .أنا اتحقق فقط - 626 00:34:50,574 --> 00:34:52,041 هل عثرتِ على الأولاد حتى الآن؟ 627 00:34:52,043 --> 00:34:53,108 .كلا، ليس بعد 628 00:34:53,110 --> 00:34:54,676 لكنني قلقةٌ قليلاً لأنه لدينا 629 00:34:54,678 --> 00:34:56,846 قضية عائلة غريبة مقبلة 630 00:34:56,848 --> 00:35:00,082 .وحسناً، هذا ليس مثل قضية (إيان) لتهرب منها 631 00:35:00,084 --> 00:35:01,951 .(أعني، (بارلي)، أجل، لكن ليس (إيان 632 00:35:01,953 --> 00:35:03,018 أتعلمين، الوقت متأخر 633 00:35:03,020 --> 00:35:04,920 .لم يجدر بكِ الخروج للبحث عنهما 634 00:35:04,922 --> 00:35:06,387 .أعلم، أمرٌ سخيف 635 00:35:06,389 --> 00:35:08,690 .أنا متأكدةٌ أن كلامها يعبثان بالنار 636 00:35:08,692 --> 00:35:11,359 نار؟ - !نار! المكان كله يشتعل - 637 00:35:11,361 --> 00:35:13,528 !يا أبنائي! علي الذهاب - !(لوريل) - 638 00:35:13,530 --> 00:35:15,331 !انزعها! انزعها، انزعها 639 00:35:15,333 --> 00:35:16,497 أرجو المعذرة، مرحباً؟ 640 00:35:16,499 --> 00:35:18,767 .أرجوك، أنا ابحث عن مراهقين من الجان 641 00:35:18,769 --> 00:35:21,536 أخبرتكَ مسبقاً، كان هنالك .مراهقين من الجان 642 00:35:21,538 --> 00:35:23,873 هؤلاء أبنائي، إلى أين ذهبوا؟ 643 00:35:23,875 --> 00:35:26,275 ."ذهبو في مهمة للعثور على جوهرة "فينكس 644 00:35:26,277 --> 00:35:27,609 .لكن لا تقلقي، لا تقلقي 645 00:35:27,611 --> 00:35:29,477 ،أخبرتهم بشأن الخارطة ،أخبرتهم بشأن الجوهرة 646 00:35:29,479 --> 00:35:30,745 .أخبرتهم بشأن اللعنة 647 00:35:30,747 --> 00:35:32,447 .نسيت أن أخبرهم بشأن اللعنة 648 00:35:32,449 --> 00:35:33,749 ماذا؟ - .يا فتى - 649 00:35:33,751 --> 00:35:35,683 ...انصتي، هذه السيدة لديها 650 00:35:35,685 --> 00:35:38,787 !أولادكِ في خطرٍ محدق !لكن يمكنني المساعدة 651 00:35:40,124 --> 00:35:43,458 .لن تذهبي إلى أي مكان .لدينا بضعة أسئلة من أجلكِ 652 00:35:43,460 --> 00:35:46,527 !اعلم إلى أين هم ذاهبون !لا زال بإمكاننا إنقاذهم 653 00:35:46,529 --> 00:35:48,398 .حسناً، أظن أن كل شيءٍ جيد هنا 654 00:35:50,734 --> 00:35:53,135 "الإسم الأخير "مانتيكور ."الإسم الأول "الـ 655 00:35:53,137 --> 00:35:55,971 .مهلاً، أنت محق ...إنها نوعاً ما 656 00:35:55,973 --> 00:35:59,110 .لا عجب في جرحٍ مثل هذا 657 00:36:00,077 --> 00:36:01,377 .إنه مجرد خدش 658 00:36:01,379 --> 00:36:03,711 أنا آسفة، هل أنت خبيرٌ بمخلوقات (المينتور)؟ 659 00:36:03,713 --> 00:36:05,114 .(المانتيكور) - المانتيكور)؟) - 660 00:36:05,116 --> 00:36:06,181 ...حسناً، كلا 661 00:36:06,183 --> 00:36:07,349 حسناً، إذن لن تعرف 662 00:36:07,351 --> 00:36:09,218 إنه عندما يتعرض دمهم للهواء 663 00:36:09,220 --> 00:36:10,485 .فإنه سيجعلهم يصبحونَ مجانين 664 00:36:10,487 --> 00:36:11,787 .لا أظن أن ذلك صحيح 665 00:36:11,789 --> 00:36:13,923 .أترى، إنها بالفعل تفقد سيطرتها على الواقع 666 00:36:13,925 --> 00:36:15,590 إذاً، لمَ لا تدعني أنقذ حياتها 667 00:36:15,592 --> 00:36:17,192 قبل أن تكلفك حياتك؟ 668 00:36:17,190 --> 00:36:18,720 حسناً - شكراً لك - 669 00:36:18,720 --> 00:36:21,290 هل يمكننا الحصول على بعض الخصوصية هنا من فضلك؟ 670 00:36:21,290 --> 00:36:22,730 تمددي فقط، هذا جيد 671 00:36:22,730 --> 00:36:24,530 إرفعي رأسكِ قليلاً 672 00:36:24,530 --> 00:36:27,070 لا تتأخروا هناك، مفهوم؟ 673 00:36:27,630 --> 00:36:29,030 هل سمعتماني؟ 674 00:36:29,040 --> 00:36:31,300 قلتُ ألّا تتأخروا 675 00:36:31,300 --> 00:36:32,740 ...بسبب 676 00:36:35,270 --> 00:36:37,610 حسناً، كيف سنساعد اولادي؟ 677 00:36:37,610 --> 00:36:40,610 ستعجبينني 678 00:36:40,610 --> 00:36:43,050 المذياع، الأنوار، المكابح 679 00:36:43,050 --> 00:36:44,420 الإطارات والعجلات 680 00:36:44,420 --> 00:36:45,850 من الصعب قول ذلك الآن يا أبي 681 00:36:45,850 --> 00:36:47,020 لكن قبل أن اقوم بتبديل اجزائها 682 00:36:47,020 --> 00:36:48,960 كانت "غوينفير" قطعة من الخردة حرفياً 683 00:36:53,690 --> 00:36:56,230 يبدو أننا لن نستطيع فعل الكثير من الأشياء اليوم يا أبي 684 00:36:57,800 --> 00:36:58,860 لكن لا بأس 685 00:36:59,530 --> 00:37:01,130 اريد رؤيتك فقط 686 00:37:04,740 --> 00:37:07,370 لكن لا تقلق، سنقوم بتصليحك 687 00:37:07,370 --> 00:37:09,110 ...ونعود إلى المنزل ورؤية 688 00:37:09,110 --> 00:37:10,540 والدتي 689 00:37:10,540 --> 00:37:11,910 (لن نمتلك الوقت الكافي يا (بارلي 690 00:37:11,910 --> 00:37:14,240 لكي نجعل أبي يلتقي بأمي 691 00:37:14,250 --> 00:37:15,650 692 00:37:15,650 --> 00:37:18,150 حسناً، على الأقل لن تلتقي بالرجل الجديد يا أبي 693 00:37:18,150 --> 00:37:21,550 "إذاً، هل تعمل بجد أم تبذل جهد في العمل؟" 694 00:37:22,990 --> 00:37:23,850 أجل 695 00:37:23,860 --> 00:37:25,520 (بارلي)، (بارلي)، (بارلي)" 696 00:37:25,520 --> 00:37:27,520 "كلما حصلت مشكلة، تكون أنت السبب فيها 697 00:37:27,530 --> 00:37:28,830 هل هذا هو تقليدك لـ(كولت)؟ 698 00:37:28,830 --> 00:37:29,690 أجل 699 00:37:29,690 --> 00:37:31,260 عليك أن تتدرب على ذلك 700 00:37:31,260 --> 00:37:33,730 كلا، هيا أيتها الفتاة العجوز 701 00:37:40,810 --> 00:37:42,610 ظننتُ أنك قلت أنك اصلحت الشاحنة 702 00:37:42,610 --> 00:37:44,570 إهدئ، "غوينفير" بخير 703 00:37:44,580 --> 00:37:45,880 إنها خالية من الوقود 704 00:37:45,880 --> 00:37:47,440 لكن المؤشر يدل على إمتلائها 705 00:37:47,450 --> 00:37:49,820 كلا، إنه مُعطّل 706 00:37:55,690 --> 00:37:58,220 يوجد القليل من الوقود 707 00:37:58,960 --> 00:38:01,530 ربما توجد محطة وقود هنا 708 00:38:14,410 --> 00:38:16,840 هل توجد طريقة سحرية للحصول على الوقود؟ 709 00:38:16,840 --> 00:38:20,610 يعجبني تفكيرك أيها الساحر الصغير 710 00:38:23,150 --> 00:38:24,110 !تعويذة النمو 711 00:38:24,120 --> 00:38:26,380 سنقوم بتضخيم العلبة عندها سيزداد 712 00:38:26,390 --> 00:38:27,550 الوقود داخلها 713 00:38:27,550 --> 00:38:30,250 تبدو فكرةً غريبة 714 00:38:30,260 --> 00:38:32,160 اعلمُ ذلك، اعجبتني ايضاً 715 00:38:32,160 --> 00:38:33,420 حسناً 716 00:38:33,430 --> 00:38:35,860 إرخِ أعصابك، حرقة قلبك، هيا بنا 717 00:38:35,860 --> 00:38:38,660 مهلاً، ليست بهذه البساطة 718 00:38:38,660 --> 00:38:39,930 لقد تعلمَ القليل من السحر 719 00:38:39,930 --> 00:38:41,530 "يظنُ نفسه الآن أنه "(شامبلفوت) العجيب 720 00:38:41,530 --> 00:38:43,000 هل أنا مُحق يا أبي؟ 721 00:38:43,000 --> 00:38:45,240 تعويذة النمو متقدمة قليلاً 722 00:38:45,240 --> 00:38:47,670 ليس عليك التحدث بحرقة وحسب 723 00:38:47,670 --> 00:38:50,170 لكن عليك ايضاً أن تتبع الأمر السحري 724 00:38:50,180 --> 00:38:51,340 ماذا؟ 725 00:38:51,340 --> 00:38:54,410 إنها قاعدة خاصة تجعل التعويذة تعمل 726 00:38:54,410 --> 00:38:56,510 إنها تنُص على : "لو أردت تضخيم شيءٍ ما 727 00:38:56,520 --> 00:38:59,880 "عليك أن تقوم بتضخيم تركيزك عليه ايضاً 728 00:38:59,890 --> 00:39:01,820 عندما تقوم بإلقاء التعويذة 729 00:39:01,820 --> 00:39:04,320 لا يمكن أن تدع أيّ شيء يشتت إنتباهك 730 00:39:04,320 --> 00:39:05,460 حسناً 731 00:39:05,460 --> 00:39:06,520 732 00:39:06,530 --> 00:39:07,620 ماذا؟ - شظية - 733 00:39:07,630 --> 00:39:08,930 هلّا قمنا بجعل هذا الشيء أنعم؟ 734 00:39:08,930 --> 00:39:10,390 كلا، إنها اثرية 735 00:39:10,400 --> 00:39:12,260 تحتوي على السحر في كل ليفٍ من اليافها 736 00:39:12,260 --> 00:39:13,600 لا يمكن أن تفعل ذلك 737 00:39:13,600 --> 00:39:17,770 حسناً، هيا بنا، ركِّز 738 00:39:17,770 --> 00:39:20,300 هل يوجد خلل؟ 739 00:39:20,310 --> 00:39:22,740 ...معذرةً، وقفتك، إنها 740 00:39:22,740 --> 00:39:24,710 إرفع رأسك، افتح مِرفقيك وباعد بين رجليك 741 00:39:24,710 --> 00:39:26,380 ظهرك يجب أن يكون منحنياً قليلاً 742 00:39:26,380 --> 00:39:28,080 حسناً، كيف تشعر الآن؟ - بحال رائع - 743 00:39:28,080 --> 00:39:30,010 تبقى شيءٌ واحد - !(بارلي) - 744 00:39:30,020 --> 00:39:31,150 حسناً 745 00:39:34,720 --> 00:39:37,390 !ليزداد حجمك 746 00:39:40,330 --> 00:39:41,830 لا تدع السحر يُرعبُك 747 00:39:41,830 --> 00:39:42,830 حسناً 748 00:39:43,800 --> 00:39:45,160 !مِرفقيك - ماذا!؟ - 749 00:39:45,160 --> 00:39:46,200 !إرفع مِرفقيك 750 00:39:46,200 --> 00:39:47,660 كلا، هذا مرتفعٌ جداً 751 00:39:47,670 --> 00:39:49,030 !احاول التركيز هنا 752 00:39:49,030 --> 00:39:51,040 حسناً، ركِز على العُلبة 753 00:39:51,840 --> 00:39:53,570 ركِّز 754 00:39:55,070 --> 00:39:56,240 ركِّز 755 00:39:56,240 --> 00:39:58,040 (بارلي)! إنسَ الأمر 756 00:40:00,550 --> 00:40:02,510 !لقد فعلتها 757 00:40:02,520 --> 00:40:04,250 العُلبة ضخمة 758 00:40:04,720 --> 00:40:06,550 والشاحنة كذلك 759 00:40:06,550 --> 00:40:07,650 ...وأنت 760 00:40:07,650 --> 00:40:08,850 كلا 761 00:40:08,850 --> 00:40:10,520 ماذا حصل؟ - يبدو أنك قمت بتقليص حجمي - 762 00:40:10,520 --> 00:40:11,890 كيف؟ 763 00:40:11,890 --> 00:40:13,790 إن قمتَ بإفساد التعويذة توجد عواقب لذلك 764 00:40:13,790 --> 00:40:15,890 !لقد افسدتها لأنك كنت تزعجني 765 00:40:15,900 --> 00:40:17,260 كنت احاول مساعدتك 766 00:40:17,260 --> 00:40:18,460 !حسناً، لا تفعل ذلك 767 00:40:18,469 --> 00:40:20,602 .حسناً. لن أفعل 768 00:40:20,604 --> 00:40:23,073 .ماذا؟ أبي، إنه أنا 769 00:40:24,508 --> 00:40:26,208 .أبي، لابأس. لا تقلق 770 00:40:26,210 --> 00:40:27,311 .سأصلحه 771 00:40:28,745 --> 00:40:29,811 أين أنت ذاهب؟ 772 00:40:29,813 --> 00:40:31,146 أبحث عن محطة لتعبئة الوقود 773 00:40:31,148 --> 00:40:32,948 أنا ذاهب أيضاً - حسناً - 774 00:40:32,950 --> 00:40:34,418 لا أحتاج مساعدتك 775 00:40:34,818 --> 00:40:36,453 أوافق على ذلك 776 00:40:51,635 --> 00:40:52,901 أحتاج لإستراحة 777 00:40:52,903 --> 00:40:54,939 أرجلي الصغيرة لا تستطيع السير بسرعة 778 00:40:57,441 --> 00:40:59,740 انظر محطة تعبئة وقود 779 00:40:59,742 --> 00:41:00,909 جيد 780 00:41:00,911 --> 00:41:03,579 انتظر، لقد نسيت 781 00:41:03,581 --> 00:41:05,781 أنت لا تحتاج مساعدتي 782 00:41:05,783 --> 00:41:09,386 لا أحتاج أن تحملني أنا رجلٌ ناضج 783 00:41:11,155 --> 00:41:12,688 أبي 784 00:41:12,690 --> 00:41:15,324 هيا، لا بأس، (بارلي) بصحبتي 785 00:41:15,326 --> 00:41:16,491 نعم، أنا بخير يا أبي 786 00:41:16,493 --> 00:41:18,560 بالتالي ستختفي الأعراض الجانبية 787 00:41:18,562 --> 00:41:19,727 هل أبدو أكبر الآن؟ 788 00:41:37,747 --> 00:41:39,514 هل أصطدمت بي للتو؟ 789 00:41:39,516 --> 00:41:41,550 أنا آسف جداً لم أراك هناك 790 00:41:41,552 --> 00:41:44,686 إفعلها ثانيةً، وستراني بكوابيسك 791 00:41:59,169 --> 00:42:01,169 هذا بطاقة الحظ، أعلم ذلك 792 00:42:01,171 --> 00:42:05,040 أعطني كيساً من الحامض الاضافي .احتفظ بالفكة 793 00:42:05,042 --> 00:42:07,177 ابتعد عن اطريقي، يا ساق الفاصوليا 794 00:42:08,579 --> 00:42:10,912 عشرة ليترات على المضخة ٢، لطفاً 795 00:42:12,783 --> 00:42:15,617 ماذا تفعل - أجلب لنا الطعام - 796 00:42:15,619 --> 00:42:17,085 حسناً، فهمت 797 00:42:17,087 --> 00:42:19,288 وإثنان من هذا .شكراً 798 00:42:19,290 --> 00:42:21,623 يجب أن أذهب للحمام 799 00:42:21,625 --> 00:42:22,691 هل يمكنك الانتظار؟ 800 00:42:22,693 --> 00:42:24,426 إنها محفظتك 801 00:42:24,428 --> 00:42:27,062 هل لنا بمفتاح الحمام، لو سمحت؟ 802 00:42:27,064 --> 00:42:29,064 .حسناً أسرع .أريد الخروج من هنا 803 00:42:29,066 --> 00:42:31,500 .حسناً أنا ذاهب 804 00:42:31,502 --> 00:42:33,370 هذا تكلفته ١٢،٩٩ دولاراً 805 00:42:34,038 --> 00:42:35,570 انتبه 806 00:42:35,572 --> 00:42:37,541 هل تعاني من مشكلة، أيها المغفل؟ 807 00:42:39,143 --> 00:42:41,076 .اجبني عندما أخاطبك 808 00:42:41,078 --> 00:42:43,078 ،أنا آسف أنا حقاً لا أعرف 809 00:42:43,080 --> 00:42:44,713 أين رأسه الآن 810 00:42:44,715 --> 00:42:46,517 كيف يمكن لهذه الليلة أن تصبح أسوأ من ذلك؟ 811 00:42:48,519 --> 00:42:51,386 اتعلمين، بإستطاعتي الطيارة لمساعدة أولادكِ 812 00:42:51,388 --> 00:42:54,022 .لكن أجنحتي لم تعد كالسابق 813 00:42:54,024 --> 00:42:56,425 .لا بأس ...بشأن هذه اللعنة 814 00:42:56,427 --> 00:42:57,626 .إنها ذنبي 815 00:42:57,628 --> 00:42:59,127 يجب أن أقوم بتمرين أجنحتي 816 00:42:59,129 --> 00:43:00,797 ،كل صباح .لكنكِ تعلمينَ كيف هو الأمر 817 00:43:00,799 --> 00:43:02,998 ،أرجوكِ، اللعنة ماذا تفعل؟ 818 00:43:03,000 --> 00:43:06,835 .صحيح، آسفة .إنها لعنة الحرّاس 819 00:43:06,837 --> 00:43:10,238 إذا ما حصل أولادكِ على الجوهرة سترتفع اللعنة 820 00:43:10,240 --> 00:43:12,741 وتجسد شكل الوحش المحتمل 821 00:43:12,743 --> 00:43:14,710 ..ويقاتل أولادك 822 00:43:14,712 --> 00:43:17,346 حسناً، كيف يبلي أولادكِ في الأزمات؟ 823 00:43:17,348 --> 00:43:19,247 .ليس بشكلٍ جيد ،أحدهم يخاف من كل شيء 824 00:43:19,249 --> 00:43:21,149 .والآخر لا يخاف من شيء 825 00:43:21,151 --> 00:43:24,119 .نعم، إبنك الهزيل يبدو مغواراً 826 00:43:24,121 --> 00:43:25,987 .(لا. تقصدينَ الكبير (بارلي 827 00:43:25,989 --> 00:43:28,957 لا، لا، الصغير .لقد جعلني ارغب بالحصول عليه 828 00:43:28,959 --> 00:43:31,993 ،ماذا؟ لقد قلتِ أنكِ تستطيعينَ مساعدتهم أليس كذلك؟ 829 00:43:31,995 --> 00:43:33,364 ،كل لعنه لديها جوهر 830 00:43:34,064 --> 00:43:36,031 .مركز قوتها 831 00:43:36,033 --> 00:43:39,802 وسلاح واحد مصاغ من أندر المعادن .يمكن أن يدمرها 832 00:43:39,804 --> 00:43:41,870 ،سيفي السحري 833 00:43:41,872 --> 00:43:44,339 .مدمّر اللعنة 834 00:43:44,341 --> 00:43:47,442 .حسناً لا يبدو أنكِ تحملينه معكِ 835 00:43:47,444 --> 00:43:49,244 .لقد بعته 836 00:43:49,246 --> 00:43:51,213 وقعت بمشكلة ضرائب .قبل بضع سنين 837 00:43:51,215 --> 00:43:54,516 لكن لا تقلقي .أعلم أين أجده 838 00:43:54,518 --> 00:43:55,785 .أنا في طريقي لكم يا أولاد 839 00:43:55,787 --> 00:43:58,021 .فقط إبقوا بعيدين عن المشاكل 840 00:44:02,059 --> 00:44:04,794 ما الذي يؤخرك؟ 841 00:44:04,796 --> 00:44:06,296 من الذي تدعوه "غريب الأطوار"؟ 842 00:44:06,697 --> 00:44:08,096 .لا 843 00:44:08,098 --> 00:44:09,564 ماذا؟ ماذا؟ - .أنت عصبي - 844 00:44:09,566 --> 00:44:10,499 ،أنا فقط أقول 845 00:44:10,501 --> 00:44:12,769 .الأشباح إعتادت التحليق ونشر البهجة 846 00:44:12,771 --> 00:44:13,902 هذا جيد 847 00:44:13,904 --> 00:44:15,504 الاشباح لا تطير 848 00:44:15,506 --> 00:44:18,640 ،حسناً .أجنحتكِ لا تعمل لأنكِ توقفتِ عن إستعمالها 849 00:44:18,642 --> 00:44:21,109 هل تدعوني بالكسولة؟ - .لا. لا - 850 00:44:21,111 --> 00:44:23,311 ،ليس أنتِ .بل أسلافكِ 851 00:44:23,313 --> 00:44:25,580 ماذا قلت عن أسلافي؟ 852 00:44:25,582 --> 00:44:26,749 ..لم أقصد الكسل 853 00:44:26,751 --> 00:44:28,283 .أنا آسف، جداً آسف .هو أيضاً آسف 854 00:44:28,285 --> 00:44:30,018 .أنتِ لستِ بحاجة للطيران من يحتاج الطيران؟ 855 00:44:30,020 --> 00:44:31,386 .أعني، لديكِ هذه الدراجة الرائعة 856 00:44:31,388 --> 00:44:33,622 ماذا تفعل؟ .كنت فقط أتناقش بالتاريخ 857 00:44:33,624 --> 00:44:36,057 .بارلي)، أحاول الاعتناء بك وبأبي) 858 00:44:36,059 --> 00:44:37,760 .وأنت لا تسهّل عليّ الأمر 859 00:44:37,762 --> 00:44:39,363 .أبي، هيا 860 00:44:40,464 --> 00:44:41,530 !لا 861 00:44:43,066 --> 00:44:46,003 أنت ميت لا محالة 862 00:44:47,839 --> 00:44:49,304 !نحن موتى، نحن موتى !نحن موتى 863 00:44:49,306 --> 00:44:51,774 .إهدأ .إنهم غير قادرون على رفع هذه الدراجات 864 00:44:51,776 --> 00:44:53,375 إنهم أقوياء 865 00:44:53,377 --> 00:44:55,477 !سنموت! سنموت 866 00:44:55,479 --> 00:44:56,545 إنه مقفل 867 00:44:56,547 --> 00:44:57,548 ماذا؟ أين المفاتيح؟ 868 00:45:00,717 --> 00:45:02,152 .سأتولى الأمر 869 00:45:02,887 --> 00:45:04,419 (هيا (بارلي 870 00:45:07,424 --> 00:45:08,623 .حسناً .اذهب، اذهب 871 00:45:10,160 --> 00:45:12,227 .لا، لا، مستحيل 872 00:45:12,229 --> 00:45:13,430 سيتوجب عليك القيادة 873 00:45:18,803 --> 00:45:20,101 هيا لماذا لا تعمل؟ 874 00:45:20,103 --> 00:45:21,236 هناك نقطة 875 00:45:21,238 --> 00:45:22,637 ،ليس في الوسط ليس في النهاية 876 00:45:22,639 --> 00:45:24,074 هيا هيا، هيا 877 00:45:25,175 --> 00:45:27,676 "هيا "غونيفير 878 00:45:27,678 --> 00:45:30,380 ضعها على "أو" للأمام 879 00:45:36,019 --> 00:45:37,354 انطلق 880 00:45:40,892 --> 00:45:43,091 يجب أن تسرع 881 00:45:44,963 --> 00:45:46,127 اسرع - لا أستطيع - 882 00:45:46,129 --> 00:45:47,763 بل تستطيع - لست جاهزاً - 883 00:45:47,765 --> 00:45:49,664 لن تكون مستعداً أبداً اسرع 884 00:45:52,703 --> 00:45:54,772 أحسنت 885 00:46:00,143 --> 00:46:02,379 (لا تضرب (غويني - (بارلي) - 886 00:46:05,349 --> 00:46:07,148 لا - التف حولهم - 887 00:46:07,150 --> 00:46:08,751 لن يسمحوا لي بالدخول - إشارة - 888 00:46:08,753 --> 00:46:10,051 ليس لديك إشارة 889 00:46:10,053 --> 00:46:12,589 أخرج يديك من السيارة لتؤشر الى اليسار 890 00:46:19,563 --> 00:46:22,432 عُد الى هنا - استمر بالقيادة - 891 00:46:28,672 --> 00:46:30,107 (بارلي) 892 00:46:33,912 --> 00:46:36,077 الجبال شمالاً 893 00:46:36,079 --> 00:46:37,681 يجب أن تذهب على طول الطريق 894 00:46:41,552 --> 00:46:42,617 ما...؟ 895 00:46:43,821 --> 00:46:46,323 سنقضي عليك أيها المغفل نلْ منهم 896 00:46:59,904 --> 00:47:02,337 إيان) ركّز) - لا أستطيع - 897 00:47:02,339 --> 00:47:05,642 يجب أن تركز أو سنموت جميعاً 898 00:47:07,244 --> 00:47:09,379 فقط ابقَ هادئاً 899 00:47:17,989 --> 00:47:20,056 !"استعدي للإنطلاق يا "غونيفير 900 00:47:24,494 --> 00:47:25,495 اصدمه 901 00:47:29,232 --> 00:47:31,000 لن نفلح 902 00:47:48,619 --> 00:47:50,019 أبي، هل أنت بخير؟ 903 00:47:50,021 --> 00:47:52,220 هو بخير، شكراً للقيادة الماهرة .(للسير (إيان لايتفوت 904 00:47:52,222 --> 00:47:54,824 .كفّك 905 00:47:54,826 --> 00:47:56,058 ماذا يحدث؟ 906 00:47:56,060 --> 00:47:58,228 أظن اللعنة تزول 907 00:47:59,129 --> 00:48:00,330 ابتعد عن وجهي 908 00:48:07,404 --> 00:48:10,171 !(مخلب (شانتور !الشرطة 909 00:48:10,173 --> 00:48:11,673 اركن السيارة - ليس لدي رخصة قيادة - 910 00:48:11,675 --> 00:48:13,577 محفظتي لا تزال صغيرة 911 00:48:18,148 --> 00:48:20,215 اخرج من السيارة 912 00:48:20,217 --> 00:48:21,549 ماذا سنفعل؟ - لا أعرف - 913 00:48:21,551 --> 00:48:23,553 كيف سنفسر...؟ لا، أبي 914 00:48:33,330 --> 00:48:35,330 لديك ليلة حافلة هناك، يا صاح 915 00:48:35,332 --> 00:48:36,431 سيدي ساطلب منك أن تسير على هذا الخط المستقيم 916 00:48:37,501 --> 00:48:38,801 سيأخذون أبي 917 00:48:38,803 --> 00:48:39,668 حسناً، حسناً 918 00:48:39,670 --> 00:48:42,237 تذكرت، تعويذة التنكر 919 00:48:42,239 --> 00:48:45,074 .يمكنك أن تتنكر بأي شخصية تريد 920 00:48:45,076 --> 00:48:46,207 لكن ماذا لو أفسدت الامر مجدداً؟ 921 00:48:46,209 --> 00:48:47,375 ،حسب التعويذة 922 00:48:47,377 --> 00:48:49,277 "تنكرك كذبة، لذا يجب أن تقول الحقيقة لتنجو" 923 00:48:51,149 --> 00:48:54,249 ،ما دمت لا تقول الكذب التعويذة ستعمل 924 00:48:54,251 --> 00:48:57,619 .حسناً من سنكون؟ 925 00:48:57,621 --> 00:48:59,789 حسناً، سنأخذك للمحطة 926 00:48:59,791 --> 00:49:02,792 يبدو أن لدينا مشكلةً هنا 927 00:49:02,794 --> 00:49:06,261 يا زميلي الشرطي؟ 928 00:49:06,263 --> 00:49:07,362 الشرطي (برونكو)؟ 929 00:49:07,364 --> 00:49:09,165 هل كنت بهذه السيارة؟ 930 00:49:09,167 --> 00:49:10,665 .نعم ...ونحن سوف 931 00:49:10,667 --> 00:49:13,002 أقصد، أنا سأتحمل كامل المسؤولية 932 00:49:13,004 --> 00:49:14,302 عن هذه الصحبة هنا 933 00:49:14,304 --> 00:49:16,504 .لذا يمكنك أن تسلمه لي 934 00:49:16,506 --> 00:49:18,239 أريد ان اكون في المدقمة 935 00:49:18,241 --> 00:49:19,607 مستحيل، أنا سأتكلم 936 00:49:19,609 --> 00:49:21,043 برونكو)، ظننت أنك تعمل) .في الجانب الاخر من المدينة 937 00:49:21,045 --> 00:49:22,277 938 00:49:22,279 --> 00:49:23,948 .لقد... غيرت رأيي 939 00:49:25,083 --> 00:49:26,816 هل حدث خطبٌ ما ؟ 940 00:49:26,818 --> 00:49:28,719 تشنجات عنقية بسيطة 941 00:49:30,220 --> 00:49:32,353 يجب ان تكف عن الكذب 942 00:49:32,355 --> 00:49:34,255 اجب عن كل سؤال بسؤال 943 00:49:34,257 --> 00:49:36,224 ماذا تفعل هنا بالضبط؟ 944 00:49:36,226 --> 00:49:38,493 ماذا افعل هنا؟ 945 00:49:38,495 --> 00:49:41,362 ماذا يفعل أيٌّ منّا هنا؟ 946 00:49:41,364 --> 00:49:44,532 لم أفكر بالأمر هكذا أبداً 947 00:49:44,534 --> 00:49:45,734 .جيد 948 00:49:45,736 --> 00:49:47,970 ،مع خالص إحترامي .لم تجب عن سؤالي 949 00:49:47,972 --> 00:49:50,338 حسناً، نحن نتمرن 950 00:49:50,340 --> 00:49:54,377 (بعض تدريبات السياقة لـ(إيان 951 00:49:55,345 --> 00:49:57,113 من هو (إيان)؟ 952 00:49:57,115 --> 00:49:59,347 هل هذا إبن (لوريل)؟ 953 00:49:59,349 --> 00:50:02,184 (إيان) هو ابن (لوريل) 954 00:50:02,186 --> 00:50:05,020 ابن زوجتك كان ينحرف على طول الطريق 955 00:50:05,022 --> 00:50:06,254 ...حسناً 956 00:50:06,256 --> 00:50:08,356 .هو ليس بكامل قدراته اليوم 957 00:50:08,358 --> 00:50:11,361 .نعم يبدو كذلك 958 00:50:12,562 --> 00:50:15,330 تبدو غير مرتاح 959 00:50:15,332 --> 00:50:19,135 بالحقيقة، لأكون صادقاً معك 960 00:50:19,137 --> 00:50:21,871 أنا لستُ جيداً بمثل هذه المواقف 961 00:50:21,873 --> 00:50:23,906 .وقد أصاب بالفزع قليلاً 962 00:50:23,908 --> 00:50:27,475 وأنا متعرق بالكامل وغريب الأطوار .ولا أعلم ماذا اقول 963 00:50:27,477 --> 00:50:29,912 وأشعر أني لا يمكنني فعل شيء بالشكل الصحيح 964 00:50:29,914 --> 00:50:31,412 .وغريب الاطوار تماماً 965 00:50:31,414 --> 00:50:34,083 .انتظر، انتظر 966 00:50:34,085 --> 00:50:36,684 .أظن أني فهمت ماذا يحدث هنا 967 00:50:36,686 --> 00:50:38,286 حقاً؟ 968 00:50:38,288 --> 00:50:40,488 ليس سهلاً ان تكون أباً للتو 969 00:50:40,490 --> 00:50:43,058 ابنة صديقتي جعلتني أقص شعري، حسناً؟ 970 00:50:43,060 --> 00:50:44,994 .نعم 971 00:50:44,996 --> 00:50:46,762 .حسناً، يمكننا تركهم يذهبون 972 00:50:46,764 --> 00:50:50,833 ،حسناً .سآخذه للسيارة 973 00:50:50,835 --> 00:50:53,869 حاول التحسن، حسناً؟ (حظاً جيداً (برونكو 974 00:50:53,871 --> 00:50:55,403 انت ايضاً ايها الشرطي 975 00:50:55,405 --> 00:50:58,174 .اعمل بجد أو بجدٍ اعمل 976 00:50:59,409 --> 00:51:02,077 .الآن، هذا كان عملاً متقناً 977 00:51:02,079 --> 00:51:03,645 (أنا لا أحسدك (برونكو 978 00:51:03,647 --> 00:51:05,848 .هذا الولد (لايت فوت) سيء 979 00:51:05,850 --> 00:51:08,683 .سأختلف معكِ هنا 980 00:51:08,685 --> 00:51:11,887 اظن (إيان) مواطنٌ صالح 981 00:51:11,889 --> 00:51:14,656 ،ليس هو بل الاكبر سناً 982 00:51:14,658 --> 00:51:15,523 ماذا؟ 983 00:51:15,525 --> 00:51:18,326 ، اعني .الرجل فاشل 984 00:51:18,328 --> 00:51:20,129 لا يمكنَ القول إنك لا توافقني على ذلك 985 00:51:20,131 --> 00:51:21,731 كلا، لا أوافق 986 00:51:24,135 --> 00:51:25,335 ماذا؟ 987 00:51:26,336 --> 00:51:28,336 ..اعني، حسناً 988 00:51:28,338 --> 00:51:30,873 .يجب أن أذهب يجب أن أعيد (إيان) للمنزل 989 00:51:30,875 --> 00:51:33,575 .أعني، أنا متأخر عن العمل 990 00:51:33,577 --> 00:51:35,376 .أقصد، أشعر أنني لستُ بخير 991 00:51:35,378 --> 00:51:37,412 .أعني متعب .مريضٌ ومتعب، يجب أن أذهب 992 00:51:37,414 --> 00:51:38,783 أراكم يوم الأثنين 993 00:51:42,719 --> 00:51:45,855 يا رجل .برونكو) يفقد السيطرة) 994 00:51:45,857 --> 00:51:47,790 .أترى، لذلك لم اتزوج ابداً 995 00:51:47,792 --> 00:51:49,994 غور) الكبير لا يمكن ربطه) 996 00:51:55,498 --> 00:51:57,099 (هذا (سبكتر 997 00:51:57,101 --> 00:52:00,771 هل يمكنك أن توصلني بالضابط (كولت برونكو)؟ 998 00:52:10,747 --> 00:52:14,250 بارلي)، لا اعرف ماذا حصل هناك؟) 999 00:52:14,252 --> 00:52:16,553 .لكني لا أظنك فاشلاً 1000 00:52:19,023 --> 00:52:21,926 .أتعلم، ربما السحر أفسدها 1001 00:52:22,994 --> 00:52:24,159 .نعم 1002 00:52:26,396 --> 00:52:28,730 لا أعرف ماذا حدث 1003 00:52:28,732 --> 00:52:30,966 (بارلي) 1004 00:52:37,607 --> 00:52:39,409 أين تذهب؟ 1005 00:52:40,912 --> 00:52:42,945 ،بارلي) هيا) ...هذا كله مجرد 1006 00:52:42,947 --> 00:52:44,179 أنا لستُ فاشلاً 1007 00:52:44,181 --> 00:52:45,446 .أنا لم أقل ذلك 1008 00:52:45,448 --> 00:52:47,182 .السحر قالها لك 1009 00:52:47,184 --> 00:52:48,784 .حسناً، السحر أفسدها 1010 00:52:48,786 --> 00:52:50,451 .السحر لم يفهم الأمر 1011 00:52:50,453 --> 00:52:51,754 .الشرطي سأل سؤالاً 1012 00:52:51,756 --> 00:52:54,722 وأنت أجبت، والسحر أظهر الحقيقة، صحيح؟ 1013 00:52:54,724 --> 00:52:55,590 صحيح؟ 1014 00:52:55,592 --> 00:52:57,625 لا أعرف كيف تعمل هذه الاشياء 1015 00:52:57,627 --> 00:53:01,096 كل ما أعرفه ان كل ما فعلناه اليوم سار على نحوٍ خاطيء 1016 00:53:01,098 --> 00:53:02,998 .نعم، سار على نحوٍ خاطيء لأنك لم تستمع لي 1017 00:53:03,000 --> 00:53:04,133 هل تمزح؟ 1018 00:53:04,135 --> 00:53:05,768 .لان كل ما فعلناه كان كما تريد 1019 00:53:05,770 --> 00:53:07,036 لكنك لم تفعله بطريقتي 1020 00:53:07,038 --> 00:53:08,736 (لم تدعني اتصرف مع الـ(مانتيكور 1021 00:53:08,738 --> 00:53:10,505 فزعت حين تحدثت مع الأشباح 1022 00:53:10,507 --> 00:53:12,007 لأنك لم تظن أن لديّ أفكار 1023 00:53:12,009 --> 00:53:13,208 ماذا ؟ بالطبع أظن ذلك 1024 00:53:13,210 --> 00:53:15,878 جيد، لأني أظن أننا يجب "ان نسلك طريق "بيريل 1025 00:53:15,880 --> 00:53:19,048 ..وأيضاً أظن أن ذلك سيكون جيداً، طبيعياً 1026 00:53:19,050 --> 00:53:19,915 أترى؟ 1027 00:53:19,917 --> 00:53:21,616 ،لكني أخبرتك .هذه ليست لعبة 1028 00:53:21,618 --> 00:53:23,419 كل ما يهم اليوم .هو أبي 1029 00:53:23,421 --> 00:53:25,620 .وحالياً هو يجلس في هذه السيارة 1030 00:53:25,622 --> 00:53:27,089 ..وهو مرتبك 1031 00:53:27,091 --> 00:53:28,092 ماذا؟ 1032 00:53:31,896 --> 00:53:33,128 ماذا يفعل؟ 1033 00:53:33,130 --> 00:53:35,663 أظن انه يستطيع الإحساس .باهتزازات الموسيقى 1034 00:53:35,665 --> 00:53:38,202 وهو يرقص 1035 00:53:43,540 --> 00:53:45,910 إنه فظيع 1036 00:53:51,349 --> 00:53:53,951 نعم، إنه فعلاً فظيع 1037 00:53:54,752 --> 00:53:56,452 لا، إنه قادم 1038 00:53:56,454 --> 00:53:58,519 لا، لا، شكراً أبي شكراً أبي 1039 00:53:58,521 --> 00:53:59,654 أنا بخير 1040 00:53:59,656 --> 00:54:00,923 قف 1041 00:54:00,925 --> 00:54:03,225 حسناً 1042 00:54:03,227 --> 00:54:04,659 .لا، لا 1043 00:54:04,661 --> 00:54:06,494 .أنا لست راقصاً جيداً بالفعل 1044 00:54:10,301 --> 00:54:13,302 فقط تخيل كيف يبدو النصف الاعلى من هذه الرقصة 1045 00:54:13,304 --> 00:54:15,572 .أظن أنه سيكون هكذا 1046 00:54:25,916 --> 00:54:28,252 .لقد رقصت ورباط حذائك مفتوحٌ هناك 1047 00:54:32,023 --> 00:54:35,026 .أتعلم، أريد أن أراه أيضاً 1048 00:54:36,360 --> 00:54:38,761 .نعم، أعلم 1049 00:54:38,763 --> 00:54:40,661 .ليس منصفاً منك أن تناديني بالفاشل 1050 00:54:40,663 --> 00:54:43,700 إذا لم تعطني الفرصة لأفعل الشيء الصحيح 1051 00:54:44,301 --> 00:54:46,237 .فقط افعل شيئاً واحد على طريقتي 1052 00:54:47,471 --> 00:54:50,072 "هل تظن فعلاً أن طريق "بيريل 1053 00:54:50,074 --> 00:54:52,143 هو الطريق الافضل للذهاب الى الجبل؟ 1054 00:54:56,113 --> 00:54:57,281 حسناً 1055 00:55:11,728 --> 00:55:14,863 أين سيفكِ السحري؟ 1056 00:55:14,865 --> 00:55:17,134 .إنه يقبع خلف هذه البوابات 1057 00:55:18,760 --> 00:55:21,230 ،إن لم نغادر والسيف بحوزتنا 1058 00:55:21,230 --> 00:55:23,230 .سيتم القضاء على ولديكِ 1059 00:55:23,240 --> 00:55:24,500 .هذه هي 1060 00:55:24,500 --> 00:55:26,270 .ساحقة الثوم 1061 00:55:26,270 --> 00:55:27,740 .كلا، ساحق اللعنات 1062 00:55:27,740 --> 00:55:29,940 .إنه سيف سحري ضخم 1063 00:55:29,940 --> 00:55:31,110 !سيف 1064 00:55:31,110 --> 00:55:33,480 !سيف 1065 00:55:33,480 --> 00:55:35,150 لديّ هذا الشيء 1066 00:55:36,350 --> 00:55:37,880 هذا هو المنشود - كم سعره؟ - 1067 00:55:38,850 --> 00:55:41,550 لنقل، 10 - رائع - 1068 00:55:41,550 --> 00:55:43,250 مصنوع من أندِر المعادن 1069 00:55:43,260 --> 00:55:46,260 السيف الفريد من .نوعه في كل العالم 1070 00:55:47,260 --> 00:55:50,390 مرحباً يا صديقي القديم .علينا ألّا نفترق مجدداً 1071 00:55:50,400 --> 00:55:52,400 يبدو أن هذا السيف 1072 00:55:52,400 --> 00:55:55,700 هو السيف الفريد من .نوعه في كل العالم 1073 00:55:55,700 --> 00:55:59,640 لنقل أن سعره 10، آلاف 1074 00:55:59,640 --> 00:56:03,140 لا يمكنكِ فعل ذلك - لقد فعلته للتو - 1075 00:56:03,140 --> 00:56:04,670 ...حسناً، عليكِ أن 1076 00:56:04,680 --> 00:56:06,640 ماذا؟ 1077 00:56:06,640 --> 00:56:08,310 لقد تحدثتُ إلى ضباطٍ آخرين 1078 00:56:08,310 --> 00:56:10,550 قالوا أن الفتيان شوهِدوا في الشمال في المرة الأخيرة 1079 00:56:10,550 --> 00:56:12,120 هل هم على مايرام؟ - إنهم بخير - 1080 00:56:12,120 --> 00:56:14,420 لكن الضباط قالوا، يا عزيزتي 1081 00:56:14,420 --> 00:56:17,120 هذه الليلة تكون أغرَب فأغرَب 1082 00:56:17,120 --> 00:56:18,790 هل تعرفين من أنا؟ 1083 00:56:18,790 --> 00:56:20,960 سيدة مكونة من دب وافعى بأجنحة في آنٍ واحد؟ 1084 00:56:20,960 --> 00:56:23,260 بل سيدة مكوّنة من أسد !وعقرب بأجنحة 1085 00:56:23,260 --> 00:56:24,630 لا بدّ أنها كذلك 1086 00:56:24,630 --> 00:56:26,130 .استمعي إليّ، احتاج لذلك السيف 1087 00:56:26,130 --> 00:56:29,230 أولادي لديهم فرصة واحدة .لرؤية والدهم 1088 00:56:29,240 --> 00:56:30,240 وإبني الأكبر 1089 00:56:31,870 --> 00:56:34,100 !يا إلهي، لقد قُمتِ بقتلها 1090 00:56:34,110 --> 00:56:36,810 لا بأس، إنها مُخدرّة لفترة 1091 00:56:36,810 --> 00:56:38,480 لا يمكنكِ فعل ذلك 1092 00:56:38,480 --> 00:56:40,380 لقد فعلتهُ للتو - خُذي السيف - 1093 00:56:40,380 --> 00:56:41,580 لا تلمسوا ذلك 1094 00:56:41,580 --> 00:56:42,750 تفضلي 1095 00:56:42,750 --> 00:56:44,250 شي إضافي من أجل مشكلتكِ 1096 00:56:44,250 --> 00:56:45,420 لقد أحببتُ متجركِ 1097 00:56:45,420 --> 00:56:46,950 هذا جميلٌ جداً 1098 00:56:47,390 --> 00:56:49,090 مهلاً 1099 00:56:49,090 --> 00:56:50,890 !مرحى 1100 00:56:50,890 --> 00:56:52,290 ماذا يحدث يا (لوريل)؟ 1101 00:56:52,290 --> 00:56:54,120 هل أنتِ بخير؟ 1102 00:56:54,130 --> 00:56:55,090 لوريل)؟) 1103 00:56:55,090 --> 00:56:57,560 (لا يمكنني التحدث يا (تولك .الأولاد بحاجة اليّ 1104 00:56:57,560 --> 00:56:59,430 !مهلاً 1105 00:56:59,430 --> 00:57:01,100 !تباً لهؤلاء الأولاد 1106 00:57:33,200 --> 00:57:35,070 ♪ نحن ننطلق في مهمة ♪ 1107 00:57:35,070 --> 00:57:36,800 ♪ يجب أن يعود والدنا ♪ 1108 00:57:36,800 --> 00:57:38,970 ♪ (لا يمكن إيقاف الأخوة (لايتفوت ♪ 1109 00:57:38,970 --> 00:57:40,540 ♪ شيء ما ♪ 1110 00:57:40,540 --> 00:57:42,410 ♪ يمتلك نفس القافية ♪ 1111 00:57:46,850 --> 00:57:49,110 اجل، لا زلنا هنا 1112 00:57:49,110 --> 00:57:52,520 صباح الخير لأعزائي الرجال (من آل (لايتفوت 1113 00:57:52,520 --> 00:57:55,490 "مرحباً بكم في طريق "بيريل 1114 00:57:55,490 --> 00:57:57,620 لا يبدو كطريق حقاً 1115 00:57:57,620 --> 00:58:00,290 لم يقوموا بتحسين الكثير من الأمور هنا 1116 00:58:00,290 --> 00:58:02,230 !انتبهوا، يمكننا إجتياز ايّ شيء 1117 00:58:02,230 --> 00:58:05,500 المعزة ذات القرون، تنين مستذئب والمكعب الجيلاتيني 1118 00:58:05,500 --> 00:58:07,970 ما هو المكعب الجيلاتيني؟ 1119 00:58:07,970 --> 00:58:09,870 إنه مكعب اخضر ضخم 1120 00:58:09,870 --> 00:58:12,770 يقوم بتفكيك كل ما يلمسه .إلى اجزاء صغيرة 1121 00:58:12,770 --> 00:58:14,670 !لن يصادفنا....توقف 1122 00:58:14,670 --> 00:58:16,240 1123 00:58:25,450 --> 00:58:26,750 ما هذا؟ 1124 00:58:26,750 --> 00:58:28,150 الخندق اللانهائي 1125 00:58:28,150 --> 00:58:32,160 كل من يسقط فيه، يسقط للأبد 1126 00:58:34,930 --> 00:58:37,260 تعال هنا يا أبي 1127 00:58:37,260 --> 00:58:38,230 .(انظر لهذا يا (إيان 1128 00:58:38,230 --> 00:58:41,730 يوجد جسر محمول قديم هنا 1129 00:58:41,730 --> 00:58:43,000 علينا أن نُنزل ذلك الجسر 1130 00:58:43,000 --> 00:58:45,770 وعندها سنكمل طريقنا لنقطة الغراب 1131 00:58:46,670 --> 00:58:48,870 إبحث عن عَتَلة حولك 1132 00:58:50,540 --> 00:58:51,740 لقد وجدتها 1133 00:58:51,740 --> 00:58:54,310 لكنها على الجانب الآخر 1134 00:58:55,250 --> 00:58:57,420 حسناً، سأتولى امرها 1135 00:58:57,850 --> 00:58:59,450 !"ارتفع للأعلى" 1136 00:59:03,890 --> 00:59:05,520 لا يمكنك إلقاء تعويذة التحريك 1137 00:59:05,520 --> 00:59:06,920 على شيء بعيد 1138 00:59:06,930 --> 00:59:09,130 إنها تعمل داخل قطر .دائري بمسافة 15 متراً 1139 00:59:09,130 --> 00:59:11,130 هل يمكنك تصديق ذلك يا أبي؟ 1140 00:59:12,200 --> 00:59:14,830 "علينا أن نبني "جسر الثقة 1141 00:59:14,830 --> 00:59:17,200 إنها تعويذة تقوم بصنع جسر سحري 1142 00:59:17,200 --> 00:59:18,540 يمكنك المشي عليه 1143 00:59:18,540 --> 00:59:21,740 "فقط قل "الجسر السحري 1144 00:59:21,740 --> 00:59:23,940 .حسنًا ."الجسر السحري" 1145 00:59:23,940 --> 00:59:26,280 !"الجسر السحري" 1146 00:59:29,180 --> 00:59:31,420 إنها لا تعمل - كلا، التعويذة لا زالت قائمة - 1147 00:59:31,420 --> 00:59:33,920 لن تستطيع معرفة وجود الجسر إلا إن بدأت بالمشي عليه 1148 00:59:33,920 --> 00:59:35,190 المشي على ماذا؟ 1149 00:59:35,190 --> 00:59:37,150 إن كنت مؤمناً بوجود جسر إذاً هو موجود 1150 00:59:37,160 --> 00:59:39,220 لكنه ليس موجوداً - ليس بهذا التصرّف - 1151 00:59:39,220 --> 00:59:41,490 لن ابدأ بالمشي على العدم 1152 00:59:44,560 --> 00:59:46,100 لدينا حبل 1153 00:59:46,100 --> 00:59:47,700 ...لكنك لن تحتاج إليه بسبب 1154 00:59:47,700 --> 00:59:48,930 !اريدُ الحبل - حسناً - 1155 00:59:48,930 --> 00:59:50,730 اعتقدُ أنك لن تكون بحاجة إليه 1156 00:59:50,740 --> 00:59:52,970 لأنني اعرف ان بإمكانك صنع ذلك الجسر 1157 01:00:03,420 --> 01:00:05,780 !أنا احتضر !أنا ميت 1158 01:00:05,790 --> 01:00:07,580 !لقد إنتهت حياتي - امسكتُ بِك - 1159 01:00:10,890 --> 01:00:12,120 حسناً، لقد سقطت 1160 01:00:12,120 --> 01:00:13,890 لكن هل كان هذا سيئاً لهذه الدرجة؟ - !أجل - 1161 01:00:13,890 --> 01:00:16,930 هل لا زلت على قيد الحياة؟ - أجل - 1162 01:00:16,930 --> 01:00:19,830 حسناً، إذاً أنت تعرفُ اسوء ما قد سيحدث 1163 01:00:19,830 --> 01:00:22,300 لا يوجد شيء لتكون خائفاً منه أليس كذلك؟ 1164 01:00:26,070 --> 01:00:28,940 "!تعويذة الجسر " 1165 01:00:31,910 --> 01:00:35,650 يمكنك فعل ذلك 1166 01:00:44,220 --> 01:00:46,590 أجل - أحسنت - 1167 01:00:49,060 --> 01:00:50,760 كن مؤمناً بكل خطوة 1168 01:00:53,300 --> 01:00:55,300 1169 01:00:58,840 --> 01:00:59,970 لا زلت ممسكاً بي أليس كذلك؟ 1170 01:00:59,970 --> 01:01:01,170 أجل 1171 01:01:02,980 --> 01:01:05,980 .إيان لايتفوت) لا يهاب شيئاً) 1172 01:01:09,780 --> 01:01:12,250 !هذا مذهل 1173 01:01:14,820 --> 01:01:16,390 أجل! لكن لا تتوقف عن المشي 1174 01:01:16,390 --> 01:01:19,460 ولا تنظر إلى الخلف انظر أمامك فقط 1175 01:01:21,130 --> 01:01:23,360 لا زلت ممسكاً بالحبل أليس كذلك؟ 1176 01:01:23,360 --> 01:01:25,000 أجل، أنا افعل 1177 01:01:25,000 --> 01:01:27,730 !أنا لستُ خائفاً 1178 01:01:27,730 --> 01:01:30,670 !بإمكاني البقاء هنا طوال اليوم 1179 01:01:32,000 --> 01:01:34,770 استمر في المشي، علينا رؤية أبي، هل تذكر ذلك؟ 1180 01:01:34,770 --> 01:01:38,440 هذه الخطو الأخيرة من أجلك يا أبي 1181 01:01:55,930 --> 01:01:57,800 !لقد فعلَها يا أبي 1182 01:02:05,600 --> 01:02:07,910 !لقد كان هذا رائعاً 1183 01:02:07,910 --> 01:02:10,410 متى أفلتتَ الحبل؟ 1184 01:02:10,410 --> 01:02:13,380 في منتصف الطريق 1185 01:02:13,880 --> 01:02:16,010 لقد إحتجتُ لذلك الحبل 1186 01:02:16,010 --> 01:02:18,380 هل فعلتَ ذلك؟ 1187 01:02:23,990 --> 01:02:26,430 !(انظر يا (إيان 1188 01:02:27,860 --> 01:02:29,430 إنه غُراب 1189 01:02:30,400 --> 01:02:33,430 .الغراب هو أحد الأدلة المذكورة 1190 01:02:34,170 --> 01:02:37,030 أجل، في الجِبال 1191 01:02:37,040 --> 01:02:39,440 لكن ربما لن تقصد الأحجية ذلك الجبل 1192 01:02:39,440 --> 01:02:42,370 ربما قصدت تَتبُع الغُراب 1193 01:02:46,110 --> 01:02:48,610 !إنه غُرابٌ آخر 1194 01:02:48,610 --> 01:02:50,980 ربما يرشدنا إلى غراب آخر 1195 01:02:50,980 --> 01:02:52,920 للوصول إلى الجوهرة 1196 01:02:52,920 --> 01:02:55,290 لقد قُمتُ بالإرشاد نحو الطريق الخاطئ 1197 01:02:55,290 --> 01:02:57,520 لقد اخبرتُك معدتي تعرف الطريق 1198 01:02:57,520 --> 01:02:59,620 !أليس كذلك يا فتى ؟ أجل 1199 01:03:00,930 --> 01:03:02,360 هيا يا أبي 1200 01:03:02,360 --> 01:03:04,690 غوينفير" ستوصلنا" إلى الغرب بأسرع وقت 1201 01:03:10,570 --> 01:03:13,800 أنتما 1202 01:03:13,810 --> 01:03:15,410 في ورطة كبيرة 1203 01:03:15,410 --> 01:03:16,910 (كلا يا (كولت لقد وجدنا التعويذة 1204 01:03:16,910 --> 01:03:19,980 إن اكملناها قبل غروب الشمس .سنتمكن من رؤية والدنا 1205 01:03:21,710 --> 01:03:23,310 لقد اخبرتني والدتكما 1206 01:03:23,320 --> 01:03:25,920 عن وجود مشكلة 1207 01:03:25,920 --> 01:03:27,350 عائلية غريبة 1208 01:03:27,350 --> 01:03:30,450 وهذا غريبٌ بالطبع 1209 01:03:30,460 --> 01:03:31,490 لكن لا، تباً لهذا 1210 01:03:31,490 --> 01:03:33,390 لن ادعكما تزعجان والدتكما مجدداً 1211 01:03:33,390 --> 01:03:35,790 اركبا السيارة الآن سأوصلكما الى المنزل 1212 01:03:35,800 --> 01:03:36,990 كلا، مستحيل 1213 01:03:37,000 --> 01:03:38,800 سأُمهلكما 3 ثواني 1214 01:03:40,970 --> 01:03:43,200 حسناً، سنذهب - !(إيان) - 1215 01:03:43,200 --> 01:03:45,470 إنه ضابط شرطة 1216 01:03:52,540 --> 01:03:53,680 ماذا تفعل؟ 1217 01:03:53,680 --> 01:03:55,210 لا أعلم 1218 01:03:56,210 --> 01:03:57,780 ...أيها الـ 1219 01:04:00,250 --> 01:04:02,590 احتاجُ إلى الدعم توجد شاحنة هاربة 1220 01:04:03,590 --> 01:04:06,620 (مرحى! (إياندور لايتفوت يقوم بمخالفة القوانين 1221 01:04:06,630 --> 01:04:08,390 لا اصدقُ أننا نهرُب من الشرطة 1222 01:04:08,390 --> 01:04:09,660 نحن لا نهرب من الشرطة 1223 01:04:09,660 --> 01:04:12,100 نحن نهرب من حبيب والدتنا 1224 01:04:13,270 --> 01:04:15,400 حسناً، نحن الآن نهرب من الشرطة 1225 01:04:26,980 --> 01:04:28,450 تمسَك 1226 01:04:33,990 --> 01:04:36,520 !"أحسنتِ يا "غوينفير 1227 01:04:52,340 --> 01:04:54,670 ماذا فعلت؟ لم يجدر بي الهرب منهم 1228 01:04:54,670 --> 01:04:56,270 كلا، لقد كان رائعاً 1229 01:04:56,270 --> 01:04:57,880 قُم بإغلاق الطريق بواسطة تلك الصخور 1230 01:04:57,880 --> 01:04:59,610 ماذا؟ كيف؟ 1231 01:04:59,610 --> 01:05:00,540 !"البرق الغامض" 1232 01:05:00,550 --> 01:05:02,250 !لكنك قلت أنها التعويذة الأصعب 1233 01:05:02,250 --> 01:05:03,410 أنت مُستعد 1234 01:05:03,420 --> 01:05:05,150 لكي تنفذ التعويذة بشكل مباشر" 1235 01:05:05,150 --> 01:05:06,780 "عليك أن تستوفي جميع شروطها 1236 01:05:06,790 --> 01:05:07,950 عليك أن تفعل كل شيء 1237 01:05:07,950 --> 01:05:09,050 أن تتحدث بحرقة من قلبك 1238 01:05:09,060 --> 01:05:11,520 أن تثق بنفسك، أن تركز جميع هذا 1239 01:05:13,390 --> 01:05:16,190 "البرق العائد" 1240 01:05:17,030 --> 01:05:18,800 "البرق العائد" 1241 01:05:18,800 --> 01:05:20,660 "البرق العائد" 1242 01:05:27,340 --> 01:05:30,040 لا يمكنني فعل ذلك 1243 01:05:31,480 --> 01:05:35,820 لن نتمكن من رؤيتك يا والدي والذنب كلهُ ذنبي 1244 01:05:55,330 --> 01:05:56,640 ماذا ستفعل؟ 1245 01:06:42,180 --> 01:06:43,750 ماذا....؟ 1246 01:06:52,960 --> 01:06:54,490 !(بارلي) 1247 01:06:54,490 --> 01:06:57,300 لقد كانت مجرد شاحنة قديمة ومهترءة 1248 01:06:58,360 --> 01:07:00,470 هيا بنا، يجب أن نذهب 1249 01:08:04,230 --> 01:08:05,430 مهلاً 1250 01:08:20,250 --> 01:08:21,880 هل رأيت هذا يا أبي؟ 1251 01:08:21,880 --> 01:08:24,980 لقد أصبح التلميذ معلماً 1252 01:08:27,090 --> 01:08:28,690 يبدو كالماء 1253 01:08:33,490 --> 01:08:35,630 ؟"X"وماذا تعني تلك الـ 1254 01:08:35,630 --> 01:08:38,900 طبقاً للمُهمة، فهي تعني شيئاً واحداً 1255 01:08:38,900 --> 01:08:42,530 علينا أن نذهب لنهاية طريق الماء، ونجد جوهرة العنقاء تلك 1256 01:08:54,880 --> 01:08:55,950 !الحصان ذو القرن 1257 01:09:18,300 --> 01:09:19,940 رائع 1258 01:09:22,980 --> 01:09:26,110 هذا الماء يمتد لمسافة طويلة 1259 01:09:26,110 --> 01:09:28,350 لا نمتلك الكثير من الوقت 1260 01:09:28,350 --> 01:09:30,350 إن كُنا نمتلك شيئاً لنطفو عليه 1261 01:09:30,350 --> 01:09:32,350 يمكننا إلقاء تعويذة السرعة 1262 01:09:32,350 --> 01:09:34,350 ونطير عبر القناة، ستكون مثل مركبة تزلج خارقة 1263 01:09:34,350 --> 01:09:36,690 لكن لا يوجد شيء لنطفو عليه 1264 01:09:36,690 --> 01:09:38,450 تذكر، في المهمة 1265 01:09:38,460 --> 01:09:41,090 عليك أن تستثمر كل ما تملك 1266 01:09:43,030 --> 01:09:45,200 !"تضخيم" 1267 01:09:49,900 --> 01:09:51,500 !"اسراع" 1268 01:09:53,840 --> 01:09:56,370 هذا يبدو رائعاً في الحقيقة 1269 01:09:56,380 --> 01:09:59,080 ما هي التعويذات الأخرى التي تعرفها؟ 1270 01:09:59,080 --> 01:10:01,540 كن مستعداً أيها الساحر الصغير 1271 01:10:01,550 --> 01:10:04,580 اعرفُ كلّ شيء متعلق بالسحر 1272 01:10:07,550 --> 01:10:08,990 (نعرفُ أين ذهب الفتيان يا (كولت 1273 01:10:08,990 --> 01:10:11,290 علينا أن نمسك بهم قبل أن يقوموا بإبطال اللعنة 1274 01:10:11,290 --> 01:10:13,920 يبطلوا ماذا؟ - !لنقُم بإبطال المزيد من اللعنات 1275 01:10:13,930 --> 01:10:15,560 اللعنة التي تقوم بحماية الجوهرة 1276 01:10:15,560 --> 01:10:17,160 من التحول إلى صخرة تنين أو ما شابه 1277 01:10:17,160 --> 01:10:18,230 أيّ تنين؟ 1278 01:10:18,230 --> 01:10:19,360 لا يمكنني أن اشرح 1279 01:10:19,370 --> 01:10:21,100 كل ما اعرفه أن علينا الوصول إليهم بسرعة 1280 01:10:21,100 --> 01:10:23,700 سنصل إليهم بسرعة، بسرعة فائقة 1281 01:10:25,570 --> 01:10:28,500 كنت على وشك الإمساك بهم لكن (إيان) قاد السيارة مُبتعداً 1282 01:10:28,510 --> 01:10:30,310 هذا جيد - ماذا؟ - 1283 01:10:30,310 --> 01:10:32,040 قصدتُ أنهُ يخاف من القيادة 1284 01:10:32,040 --> 01:10:34,180 ...يعتقدُ أن شيئاً ما سيظهر ويقوم بـ 1285 01:10:44,690 --> 01:10:46,460 اعتقدُ أنني اذيتُ ساقي 1286 01:10:46,460 --> 01:10:48,520 ماذا حصل يا (لوريل)؟ ماذا يحدث؟ 1287 01:10:48,530 --> 01:10:49,960 كُنتِ على وشك قتلي يا سيدة 1288 01:10:49,960 --> 01:10:52,130 هل أنت بخير؟ من أين جئت؟ 1289 01:10:52,130 --> 01:10:53,430 لقد كُنتِ تعترضين طريق طيراننا 1290 01:10:54,630 --> 01:10:56,530 هل أنتم بخير؟ - نحن بخير - 1291 01:10:56,530 --> 01:10:58,070 !وسيلة نقلنا 1292 01:10:58,070 --> 01:11:00,170 كيف يمكننا الوصول إلى ابنائكِ الآن؟ 1293 01:11:00,170 --> 01:11:03,410 هيا يا جنيات الغبار لنذهب نحو السماء 1294 01:11:03,410 --> 01:11:05,640 أجل - لقد وُلِدتُ لأطير - 1295 01:11:06,680 --> 01:11:09,650 ما رأيكِ بتدريب تلك الأجنحة؟ 1296 01:11:14,090 --> 01:11:15,450 "البريق" 1297 01:11:15,450 --> 01:11:17,890 تذكر - حسناً - 1298 01:11:18,320 --> 01:11:19,790 !"البريق" 1299 01:11:21,960 --> 01:11:24,900 أجل !أنت ظاهِرة خارقة فكّر بسرعة 1300 01:11:24,900 --> 01:11:26,160 !"ارتفع للأعلى" 1301 01:11:26,170 --> 01:11:28,270 !رائع 1302 01:11:29,300 --> 01:11:31,040 إنتبه لكمية ما تأكله من ذلك القارب 1303 01:11:31,040 --> 01:11:33,140 علينا أن نصل لنهاية النفق 1304 01:11:33,140 --> 01:11:34,710 أجل، ملاحظة جيدة 1305 01:11:37,940 --> 01:11:40,510 لا يُمكنني أن اصدق أنني قريبٌ جداً 1306 01:11:40,510 --> 01:11:42,410 من التحدث الى والدي فعلياً 1307 01:11:42,420 --> 01:11:43,510 هل تعلم ماذا سأسأله؟ 1308 01:11:43,520 --> 01:11:45,080 إن قام بإختيار إسم ساحر له 1309 01:11:45,080 --> 01:11:45,950 ماذا؟ 1310 01:11:45,950 --> 01:11:47,020 لأنه كان مهتماً بالسحر 1311 01:11:47,020 --> 01:11:48,550 الكثير من السحرة لديهم اسماء رائعة 1312 01:11:48,550 --> 01:11:50,320 "(الساحر العظيم (آلورا" 1313 01:11:50,320 --> 01:11:52,690 "بيردار) العجيب)" 1314 01:11:52,690 --> 01:11:54,160 على كل حال، سيكون لطيفاً 1315 01:11:54,160 --> 01:11:56,360 أن امتلك اكثر من اربع ذكريات معه 1316 01:11:56,360 --> 01:11:57,730 بل ثلاثة 1317 01:11:57,730 --> 01:11:59,330 لديك 3 ذكريات معه فقط 1318 01:11:59,330 --> 01:12:00,600 أجل 1319 01:12:00,600 --> 01:12:03,870 (هل تمتلك يا (بارلي ذكريات اخرى مع والدي ولم تخبرني؟ 1320 01:12:03,870 --> 01:12:07,370 كلا، إنها لم تكن المفضلة لدي فحسب 1321 01:12:07,370 --> 01:12:08,970 ماذا تعني؟ 1322 01:12:11,040 --> 01:12:13,910 عندما كان أبي مريضاً 1323 01:12:13,910 --> 01:12:18,950 كان عليّ الذهاب وتوديعه 1324 01:12:19,890 --> 01:12:23,220 لكنهُ كان مربوطاً بكل تلك الأنابيب 1325 01:12:24,690 --> 01:12:27,660 ولم يبدو على حقيقته 1326 01:12:28,560 --> 01:12:30,730 وكنتُ خائفاً 1327 01:12:31,660 --> 01:12:33,870 لِذا لم ادخل إلى هناك 1328 01:12:36,840 --> 01:12:38,040 وعندها قررتُ 1329 01:12:38,040 --> 01:12:41,170 أنني لن أكون خائفاً مجدداً 1330 01:12:45,950 --> 01:12:48,780 يبدو أننا مقبلون على شيء 1331 01:12:58,620 --> 01:13:00,260 البوابة الأخيرة 1332 01:13:12,840 --> 01:13:15,670 جوهرة العنقاء على الجهة الأخرى 1333 01:13:18,540 --> 01:13:21,550 كن حذراً، قد تكون هناك افخاخ غريبة 1334 01:13:21,550 --> 01:13:23,550 عمر هذا المكان تقريباً 1000 سنة 1335 01:13:23,550 --> 01:13:24,980 ...من غير الممكن أن يكون فيه 1336 01:13:31,590 --> 01:13:33,030 كلا 1337 01:13:34,130 --> 01:13:35,690 لا يمكن أن يكون 1338 01:13:37,400 --> 01:13:39,270 !المكعب الجيلاتيني 1339 01:13:45,910 --> 01:13:46,840 !اهرب 1340 01:13:46,840 --> 01:13:47,940 مهلاً! إنها احجية 1341 01:13:47,940 --> 01:13:49,310 ...علينا أن نحلها قبل أن 1342 01:13:49,310 --> 01:13:50,740 ليس لدينا وقت امسك بدرع 1343 01:14:03,060 --> 01:14:05,190 إقفز، ثق بي - ماذا؟ - 1344 01:14:07,290 --> 01:14:08,390 !"ارتفع للأعلى" 1345 01:14:14,500 --> 01:14:15,700 (إيان) 1346 01:14:27,050 --> 01:14:29,280 لا تمشي عليها 1347 01:14:31,920 --> 01:14:34,190 لم أقُم بلمسها 1348 01:14:38,190 --> 01:14:39,290 !"الرعد الصاعق" 1349 01:14:47,000 --> 01:14:49,500 تلك البِلاطة في الأسفل عليها الشكل نفسه للبوابة العلوية 1350 01:14:49,500 --> 01:14:50,930 ربما كان علينا أن نمشي فوقها؟ 1351 01:14:50,940 --> 01:14:52,200 ماذا؟ - سأتولى الأمر - 1352 01:14:52,200 --> 01:14:53,210 !(كلا، (بارلي 1353 01:15:00,550 --> 01:15:01,880 !إنه يجدي نفعاً 1354 01:15:04,850 --> 01:15:07,820 هذا مستحيل 1355 01:15:07,820 --> 01:15:10,490 لا يمكن لأيّ أحد أن يحبس انفاسه لتلك المدة 1356 01:15:43,790 --> 01:15:45,290 !لقد فعلناها 1357 01:15:46,330 --> 01:15:49,330 جوهرة العنقاء تنتظرنا خلف هذا الباب 1358 01:15:49,330 --> 01:15:50,560 هلّا فعلنا ذلك؟ 1359 01:15:50,560 --> 01:15:52,230 !بالتأكيد 1360 01:15:52,230 --> 01:15:54,130 لقد تتبعنا المهمة يا أبي 1361 01:15:54,130 --> 01:15:57,300 !وقد اوصلتنا إلى النصر 1362 01:16:16,390 --> 01:16:17,950 لقد عدنا إلى موطننا 1363 01:16:17,960 --> 01:16:20,990 كلا، هذا ليس منطقياً "لقد سلكنا طريق "باريل 1364 01:16:20,990 --> 01:16:22,090 وتتبعنا الغربان 1365 01:16:22,090 --> 01:16:24,090 ...وصلنا لنهاية طريق الماء 1366 01:16:24,100 --> 01:16:26,730 إلا إن كانت تلك العلامة تعني الإبتعاد عن الماء 1367 01:16:26,730 --> 01:16:28,800 وربما كانت تعني، إشعال النار؟ 1368 01:16:28,800 --> 01:16:30,170 لا بأس، سنقوم بإكتشاف الخطأ 1369 01:16:30,170 --> 01:16:32,870 نكتشف ماذا؟ لقد عدنا إلى حيث بدأنا 1370 01:16:32,870 --> 01:16:34,370 لا بد من أنها هنا، لقد كانت هناك بوابة 1371 01:16:34,370 --> 01:16:36,170 إلّا إن كانت تلك البوابة 1372 01:16:36,180 --> 01:16:38,040 ترمز بالصدفة، إلى مهمة مختلفة 1373 01:16:38,040 --> 01:16:39,310 هذه احتمالية - ماذا - 1374 01:16:39,310 --> 01:16:42,110 كلا، لا بد أن تكون الجوهرة هنا 1375 01:16:42,920 --> 01:16:44,220 لقد تتبعتُ معدتي 1376 01:16:44,880 --> 01:16:47,720 كلا - ـ ماذا؟ 1377 01:16:47,720 --> 01:16:49,820 الجوهرة موجودة في الجبل 1378 01:16:49,820 --> 01:16:51,690 الجبل الذي كنا سنصل إليه 1379 01:16:51,690 --> 01:16:53,690 قبل ساعات، إن كنا فقط 1380 01:16:53,690 --> 01:16:55,260 بالبقاء على الطريق السريع 1381 01:16:55,260 --> 01:16:57,090 كلا، الطريق السريع واضحٌ جداً 1382 01:16:57,100 --> 01:16:58,230 للا يمكنك أن تذهب نحو الطريق الواضح 1383 01:16:58,230 --> 01:17:00,800 إن لم استمع إليك! مفهوم؟ 1384 01:17:00,800 --> 01:17:02,230 لا يمكنني أن اصدق هذا 1385 01:17:02,230 --> 01:17:04,740 أنت تتصرف وكأنك تعرف ماذا تفعل 1386 01:17:04,740 --> 01:17:06,100 لكنك لا تمتلك دليلاً 1387 01:17:06,110 --> 01:17:09,240 وهذا لأنك فاشل 1388 01:17:09,240 --> 01:17:10,810 وقمت بإفساد فرصتي 1389 01:17:10,810 --> 01:17:12,610 للحصول على الشيء الوحيد !الذي لم احصل عليه مطلقاً 1390 01:17:19,050 --> 01:17:20,250 الى أين ستذهب؟ 1391 01:17:20,250 --> 01:17:23,060 لكي امضي ما تبقى .من الوقت مع والدي 1392 01:17:24,320 --> 01:17:26,320 !(تمهل يا (إيان 1393 01:17:26,330 --> 01:17:29,060 !لا زال بإمكاننا إيجاد جوهرة العنقاء 1394 01:17:29,060 --> 01:17:31,300 علينا فقط أن نستمر في البحث 1395 01:17:32,200 --> 01:17:33,570 !(إيان) 1396 01:17:34,230 --> 01:17:35,500 !(إيان) 1397 01:17:47,180 --> 01:17:48,410 كلا يا أبي 1398 01:17:48,410 --> 01:17:49,550 إنهُ ليس هنا 1399 01:18:01,430 --> 01:18:04,000 هيا، أين هي؟ 1400 01:18:04,660 --> 01:18:06,060 !اتبع المياه 1401 01:18:13,840 --> 01:18:15,870 حسناً، اخرج من النافورة 1402 01:18:15,880 --> 01:18:18,040 كلا، أنا ابحث عن جوهرة أثرية 1403 01:18:18,040 --> 01:18:20,010 "أجل، نعرف ذلك، "الأيام السالفة 1404 01:18:20,010 --> 01:18:21,850 كلا، توقفوا! رجاءاً 1405 01:18:21,850 --> 01:18:23,110 حسناً 1406 01:18:23,120 --> 01:18:25,180 سأذهب 1407 01:18:25,180 --> 01:18:28,050 مهلاً - عد إلى هنا - 1408 01:18:28,050 --> 01:18:31,420 هلّا اتصل احدكم بالشرطة؟ لقد عاد مهووس التاريخ مجدداً 1409 01:18:58,680 --> 01:19:00,480 لا يمكنني فعل هذا - بلا، يمكنك فعله - 1410 01:19:00,490 --> 01:19:03,360 !أنا لستُ مستعداً - لن تكون مستعداً قط !تحرك - 1411 01:19:05,390 --> 01:19:06,590 أحسنت عملاً 1412 01:19:14,970 --> 01:19:17,540 فكر بسرعة - !"ـ "ارتفع للأعلى 1413 01:19:55,040 --> 01:19:56,570 اعرفُ أنك اقوى من ذلك 1414 01:19:56,580 --> 01:19:59,580 !أخي الصغير لديه موهبة السحر 1415 01:19:59,580 --> 01:20:00,880 لا تتراجع 1416 01:20:00,880 --> 01:20:02,710 يمكنك فعل ذلك 1417 01:20:29,510 --> 01:20:32,640 حسناً، انزل حالاً 1418 01:20:55,300 --> 01:20:57,700 !مرحى 1419 01:21:03,680 --> 01:21:04,980 !(بارلي) 1420 01:21:04,980 --> 01:21:06,480 !(انظر يا (إيان 1421 01:21:10,020 --> 01:21:11,250 !انتبه وراءك 1422 01:21:14,490 --> 01:21:16,120 !إنها ملعونة 1423 01:22:09,980 --> 01:22:11,310 !(اهرب يا (بارلي 1424 01:22:15,280 --> 01:22:17,580 ماذا تريد؟ الجوهرة؟ 1425 01:22:18,650 --> 01:22:19,750 !حسناً،خُذها 1426 01:22:45,910 --> 01:22:47,980 !(الـ(مانتيكور 1427 01:22:47,980 --> 01:22:49,150 أمي؟ 1428 01:22:49,150 --> 01:22:51,380 لا بأس يا فتيان، سنتولى الأمر 1429 01:22:51,380 --> 01:22:53,850 أنتِ تتمايلين 1430 01:22:53,850 --> 01:22:56,120 !أمي - !إذهبوا لرؤية والدكم - 1431 01:22:56,120 --> 01:22:59,090 لا بأس !إن قاموا بطعن الوحش في قلبه 1432 01:22:59,090 --> 01:23:01,220 بذلك السيف، سيتم إبطال اللعنة 1433 01:23:01,230 --> 01:23:02,490 هيا 1434 01:23:30,860 --> 01:23:33,790 .(متأسف لما قلته سابقاً يا (بارلي 1435 01:23:33,790 --> 01:23:35,860 لا يوجد لدينا وقت، ستغرب الشمس 1436 01:23:37,660 --> 01:23:39,960 ،أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا" .امنحني هذا الانبعاث 1437 01:23:39,970 --> 01:23:43,770 ،إلى أن تغيب الشمس غدًا ."لكي أسير على الارض يوم واحد 1438 01:23:46,870 --> 01:23:48,810 حان الوقت لكسر اللعنة 1439 01:23:55,610 --> 01:23:57,580 ظهري 1440 01:24:02,890 --> 01:24:04,590 أنا مُحاربة جَسورة 1441 01:24:14,430 --> 01:24:17,040 !أنا مُحاربة جَسورة 1442 01:24:23,110 --> 01:24:25,680 أسرعوا! لا يمكنني التحمل لفترة طويلة 1443 01:24:31,880 --> 01:24:34,090 (كلا يا (بارلي 1444 01:24:58,110 --> 01:25:00,110 لقد عاد يا فتيان 1445 01:25:05,580 --> 01:25:06,920 سأقوم بتشتيت إنتباهه 1446 01:25:06,920 --> 01:25:08,050 !ماذا؟ كلا 1447 01:25:08,050 --> 01:25:09,490 إن قمت بفعل ذلك لن تستطيع رؤية والدنا 1448 01:25:09,490 --> 01:25:12,860 لا بأس، ابلغه تحياتي بالنيابة عني 1449 01:25:14,230 --> 01:25:17,330 كلا، يجب أن تذهب وتودعه - ماذا؟ - 1450 01:25:17,330 --> 01:25:19,800 لقد كان لديّ من يعتني بي 1451 01:25:19,800 --> 01:25:21,730 شخصٌ قام بدعمي لأكون 1452 01:25:21,730 --> 01:25:24,200 اكثر مما ظننتُ أنني سأكون عليه 1453 01:25:24,200 --> 01:25:26,010 لم احصل على أب مطلقاً 1454 01:25:26,970 --> 01:25:28,840 لكنني دائماً ما حصلتُ عليك 1455 01:25:37,880 --> 01:25:39,550 !"الجسر السحري" 1456 01:25:41,150 --> 01:25:42,590 !"المفرقات" 1457 01:25:52,100 --> 01:25:53,360 !"ارتفع للأعلى" 1458 01:26:08,280 --> 01:26:09,480 !كلا 1459 01:26:17,360 --> 01:26:18,560 !كلا 1460 01:26:21,130 --> 01:26:21,990 أن استخدم ماذا لديّ 1461 01:26:21,990 --> 01:26:24,360 ماذا لديّ؟ لا امتلكُ شيئاً 1462 01:26:24,360 --> 01:26:27,260 شظية! السحر موجود في كل الألياف 1463 01:26:27,270 --> 01:26:29,430 !"تضخيم" 1464 01:26:31,140 --> 01:26:34,610 !لا !"الرعد الصاعق" 1465 01:26:41,380 --> 01:26:42,580 (إيان) 1466 01:26:43,320 --> 01:26:44,680 !"اسراع" 1467 01:27:10,110 --> 01:27:11,510 !(إيان) 1468 01:29:00,050 --> 01:29:01,320 ماذا قال؟ 1469 01:29:02,860 --> 01:29:05,890 لقد قال أنه لطالما اعتقد أن اسم الساحر الخاص به 1470 01:29:05,890 --> 01:29:09,160 "كان "(ويلدن) العجيب 1471 01:29:09,160 --> 01:29:12,160 هذا سيءٌ حقاً 1472 01:29:12,160 --> 01:29:13,930 اعلم ذلك 1473 01:29:16,440 --> 01:29:19,470 لقد قال ايضاً أنهُ فخورٌ جداً 1474 01:29:19,470 --> 01:29:22,710 بالشخص الذي كبرت واصبحت عليه 1475 01:29:23,610 --> 01:29:27,910 حسناً، أدينُ بالكثير من ذلك لك 1476 01:29:29,520 --> 01:29:32,080 لقد قال ذلك تقريباً ايضاً 1477 01:29:34,790 --> 01:29:38,090 وطلب مني أن اعطيك هذا 1478 01:30:06,850 --> 01:30:10,160 في سابق الزمان، كان العالم مليئاً بالأعاجيب 1479 01:30:12,660 --> 01:30:16,060 لقد كان مليئاً بالمغامرات والمتعة 1480 01:30:16,060 --> 01:30:19,630 والأفضل من كل هذا، السحر 1481 01:30:22,330 --> 01:30:24,970 إنتبه لطريقك 1482 01:30:24,970 --> 01:30:28,010 !في منتصف الهدف 1483 01:30:28,010 --> 01:30:30,340 وبعدها، بضربة من سيفي القوي 1484 01:30:30,340 --> 01:30:33,450 !فصلتُ أجنحة الوحش عن جسده البائس 1485 01:30:34,580 --> 01:30:37,880 حسناً، من يريد بعض الكعك؟ 1486 01:30:40,990 --> 01:30:44,090 واعتقدُ أن مع وجود بعض السحر في حياتك 1487 01:30:44,090 --> 01:30:46,020 يمكنك فعل كل شيء تقريباً 1488 01:30:46,030 --> 01:30:48,290 هل بنيتَ المدرسة بهذه الطريقة؟ 1489 01:30:48,290 --> 01:30:49,230 أجل 1490 01:30:49,230 --> 01:30:50,660 وهل قمت بتدميرها 1491 01:30:50,660 --> 01:30:52,160 بهذه الطريقة ايضاً في البداية؟ 1492 01:30:52,160 --> 01:30:53,800 أجل 1493 01:30:55,570 --> 01:30:57,940 لقد كان هذا رائعاً - شكراً - 1494 01:30:57,940 --> 01:31:00,840 هل ستذهب إلى المنتزه فيما بعد؟ - أجل، نلتقي هناك - 1495 01:31:05,740 --> 01:31:07,410 أمي 1496 01:31:09,650 --> 01:31:10,910 (لهدأ يا (بلازي 1497 01:31:10,920 --> 01:31:12,880 من هو التنين المُطيع؟ 1498 01:31:12,890 --> 01:31:14,280 ما هي اخبار المدرسة؟ 1499 01:31:14,290 --> 01:31:15,720 لقد كانت بأفضل حال 1500 01:31:15,720 --> 01:31:16,890 حسناً 1501 01:31:16,890 --> 01:31:18,860 ها هو، هل تعمل بجد؟ 1502 01:31:18,860 --> 01:31:21,290 كلا، بل ابذل جهدي في العمل 1503 01:31:21,290 --> 01:31:24,930 (عليّ الذهاب، سألتقي بالـ(مانتيكور لكي نخرج سوية الليلة 1504 01:31:24,930 --> 01:31:26,800 العملية 311 قيد التنفيذ 1505 01:31:26,800 --> 01:31:28,030 تبليغ جميع الوحدات 1506 01:31:28,030 --> 01:31:30,300 نداء الواجب، لقد بدأت الرحلة 1507 01:31:30,300 --> 01:31:31,640 لقد نسيت مفاتيح السيارة 1508 01:31:31,640 --> 01:31:35,240 لا احتاجُ إليها، لقد وُلدتُ لكي اركض 1509 01:31:42,720 --> 01:31:44,950 1510 01:31:46,320 --> 01:31:47,750 كيف حال الشاحنة الجديدة؟ 1511 01:31:47,750 --> 01:31:50,050 غوينفير" الثانية رائعة" 1512 01:31:50,060 --> 01:31:52,790 لديّ ما يكفي من المدخرات لطلائها 1513 01:31:52,790 --> 01:31:54,960 كلا، لا تفعل - لماذا؟ - 1514 01:31:54,960 --> 01:31:57,530 لأنني توليتُ ذلك مسبقاً 1515 01:31:58,800 --> 01:32:01,100 !مرحى 1516 01:32:02,870 --> 01:32:04,870 حسناً، الطريق الأفضل .للوصول إلى المنتزه 1517 01:32:04,870 --> 01:32:07,840 ."هو ما يُدعى بـ"طريق الأطلال 1518 01:32:07,840 --> 01:32:10,340 هذا واضحٌ جداً - ماذا؟ - 1519 01:32:10,340 --> 01:32:13,480 طبقاً للمهمة، الطريق الواضح .هو ليس الطريق الأنسب 1520 01:32:16,280 --> 01:32:19,450 !مرحى 1521 01:32:20,220 --> 01:33:59,220 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||زينب جواد & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي & مروة صبري ||