1 00:00:08,379 --> 00:00:10,139 - Previously, on "The Family Business"... 2 00:00:10,206 --> 00:00:11,476 - Pack a bag. 3 00:00:11,551 --> 00:00:13,721 I got us a place to stay for a couple of days, 4 00:00:13,793 --> 00:00:15,793 until I can figure out and make some arrangements 5 00:00:15,862 --> 00:00:17,142 to get us out of the country. 6 00:00:17,206 --> 00:00:18,966 - Junior's not in the basement, Mrs. Duncan. 7 00:00:19,034 --> 00:00:20,524 - Where is he? 8 00:00:20,586 --> 00:00:22,376 - He's left the property. - Wherever he was going, 9 00:00:22,448 --> 00:00:25,618 he needed a passport, and somebody was driving him. 10 00:00:25,689 --> 00:00:28,239 - Any idea who that might be? - None. 11 00:00:28,310 --> 00:00:30,760 - Go out there and find my wife. 12 00:00:30,827 --> 00:00:33,237 I want Junior Duncan dead! 13 00:00:33,310 --> 00:00:35,720 Am I making myself clear? 14 00:00:35,793 --> 00:00:38,553 - Mr. Zuniga, I thought you were-- 15 00:00:38,620 --> 00:00:41,450 - Dead? As you can see, I'm very much alive. 16 00:00:41,517 --> 00:00:43,097 - If you're going to eliminate the son, 17 00:00:43,172 --> 00:00:46,662 we suggest you start by eliminating the father. 18 00:00:46,724 --> 00:00:49,594 Here is everything you need to know about L.C. Duncan. 19 00:00:49,655 --> 00:00:51,335 Don't fuck it up. 20 00:02:36,862 --> 00:02:39,592 - DJ, open the God damn gate. - Open the gate. 21 00:02:39,655 --> 00:02:41,685 - You all right? - No, not at all. 22 00:02:41,758 --> 00:02:44,378 Move, guys, move. Don't even ask me a question. 23 00:03:00,551 --> 00:03:02,661 I cannot believe this shit. 24 00:03:08,517 --> 00:03:09,657 - Move! 25 00:03:17,724 --> 00:03:20,214 - It's Orlando. 26 00:03:20,275 --> 00:03:21,615 What's up, son? 27 00:03:21,689 --> 00:03:27,309 - Hey, Pop. I think I know who's helping Junior. 28 00:03:27,379 --> 00:03:30,479 And you're not gonna believe who it is. 29 00:03:30,551 --> 00:03:32,171 - Who? 30 00:03:45,206 --> 00:03:49,926 - Open this God damn door! 31 00:03:50,000 --> 00:03:51,620 Where is she? 32 00:03:53,724 --> 00:03:54,864 - Yeah. 33 00:03:55,551 --> 00:03:57,071 - What in the hell are you doing in my house? 34 00:03:57,137 --> 00:04:00,067 - Where the fuck is my son, God damn it? 35 00:04:00,137 --> 00:04:01,377 - Bitch, I'll sucker your ass. 36 00:04:01,448 --> 00:04:03,378 Let me tell you a fuckin' thing. 37 00:04:03,448 --> 00:04:05,408 - Oh, shit, Pop, hold on. I gotta call you back. 38 00:04:05,482 --> 00:04:07,242 - Get off of me, you crazy bitch, 39 00:04:07,310 --> 00:04:08,480 before I kill your ass. 40 00:04:08,551 --> 00:04:10,281 - What are you doing? 41 00:04:10,344 --> 00:04:12,484 - Hey, hey, hey, hey! - You stupid bitch! 42 00:04:12,551 --> 00:04:14,971 - Mama! - No, Mom, hey, no! 43 00:04:15,034 --> 00:04:17,414 - I will fucking kill you, you selfish bitch! 44 00:04:17,482 --> 00:04:19,862 I know you know where he is. Where the hell is Junior? 45 00:04:19,931 --> 00:04:23,171 - How am I supposed to know? - You do know. 46 00:04:23,241 --> 00:04:24,621 - Ingrid, call the police. 47 00:04:24,689 --> 00:04:27,759 - No, nobody needs to call the police, okay? 48 00:04:27,827 --> 00:04:29,477 Aunt Donna, we know you've been helping out Junior. 49 00:04:29,551 --> 00:04:31,621 Just tell us where he is, and we will leave. 50 00:04:31,689 --> 00:04:32,969 - I don't know what you're talking about. 51 00:04:33,034 --> 00:04:34,484 - Mama, why you lying? 52 00:04:34,551 --> 00:04:36,031 The surveillance footage shows that Junior and Sonya 53 00:04:36,103 --> 00:04:37,413 got in your car. 54 00:04:37,482 --> 00:04:39,072 - You treacherous tramp, whose side are you on? 55 00:04:39,137 --> 00:04:40,787 - I'm on Junior's side, Mama. 56 00:04:40,862 --> 00:04:43,412 The people who are after him want to kill him. 57 00:04:43,482 --> 00:04:46,172 - I'm not telling you shit! Junior's just fine. 58 00:04:46,241 --> 00:04:48,281 - I swear I will fucking kill you! 59 00:04:48,344 --> 00:04:50,214 - Stop it, Mom. It's not about you. 60 00:04:50,275 --> 00:04:52,545 It's about Junior. Don't let her win. 61 00:04:52,620 --> 00:04:53,790 - All right, all right. 62 00:04:53,862 --> 00:04:56,212 - Rio, take Ma outside, please. Please! 63 00:04:56,275 --> 00:04:57,965 - All right. - Ma, I got this, okay? 64 00:04:58,034 --> 00:05:01,384 - Take the wig with you. I got edges. You don't. 65 00:05:30,931 --> 00:05:33,661 - Brother, sit down. I got some news for you. 66 00:05:33,724 --> 00:05:34,764 - Hm? 67 00:05:37,724 --> 00:05:39,314 - Brother Jones and Brother Rashad 68 00:05:39,379 --> 00:05:41,969 are in place and ready to take out L.C. Duncan. 69 00:05:42,034 --> 00:05:44,554 That motherfucker will be dead within the hour. 70 00:05:44,620 --> 00:05:48,280 - Now, that is what I'm talking about. 71 00:05:48,344 --> 00:05:50,864 We take out the old man Duncan, 72 00:05:50,931 --> 00:05:53,661 then Junior Duncan is not gonna have a choice 73 00:05:53,724 --> 00:05:55,314 but to go to the funeral. 74 00:05:55,379 --> 00:05:57,479 And that's when we are going to take him 75 00:05:57,551 --> 00:06:00,211 and the rest of the Duncan clan out. 76 00:06:00,275 --> 00:06:01,965 Inshallah 77 00:06:02,034 --> 00:06:04,974 - Let's make sure he's dead before we start celebrating 78 00:06:05,034 --> 00:06:07,864 and planning the rest of the family's funerals. 79 00:06:07,931 --> 00:06:13,661 - Elijah! Why are you always so negative, my brother? 80 00:06:13,724 --> 00:06:17,594 - I'm not being negative Xavier, just cautious. 81 00:06:17,655 --> 00:06:20,025 I'm using the lessons you taught me. 82 00:06:20,103 --> 00:06:23,693 Have you even read the Jews' file on L.C. Duncan? 83 00:06:23,758 --> 00:06:26,068 He is not an easy man to kill. 84 00:06:28,137 --> 00:06:30,517 - Do you know who trained Rashad and Brother Jones? 85 00:06:30,586 --> 00:06:33,066 You. Do you know why I'm not worried, 86 00:06:33,137 --> 00:06:35,657 and you're stressing me the fuck out? 87 00:06:35,724 --> 00:06:37,724 Because they are more than prepared 88 00:06:37,793 --> 00:06:41,973 to take the old man out because of your training. 89 00:06:42,034 --> 00:06:43,344 - Look, I know. 90 00:06:43,413 --> 00:06:47,933 But I just--I got a bad feeling about this. 91 00:06:48,000 --> 00:06:50,170 - Stop worrying, my brother. Stop worrying. 92 00:06:50,241 --> 00:06:52,071 - Mr. Duncan. 93 00:06:52,137 --> 00:06:54,927 - Yeah? - We got a tail. 94 00:06:56,586 --> 00:06:58,476 He's been following us since we left the house. 95 00:07:01,137 --> 00:07:03,097 - You sure? 96 00:07:03,172 --> 00:07:06,282 - Yes, sir. I'm positive. 97 00:07:06,344 --> 00:07:08,034 - You know what to do, Kennedy. 98 00:07:10,448 --> 00:07:11,998 - Copy that. 99 00:07:19,896 --> 00:07:21,026 - Code red. 100 00:07:23,172 --> 00:07:24,622 Yeah, I said code red. 101 00:07:24,724 --> 00:07:28,624 - Aunt Donna, listen to me. Please, focus. 102 00:07:28,689 --> 00:07:31,689 There's some bad people looking for Junior, 103 00:07:31,758 --> 00:07:33,028 and I think they're gonna kill him. 104 00:07:35,241 --> 00:07:37,521 Come on, help me out. 105 00:07:37,586 --> 00:07:40,616 Please, now's not the time to be difficult. 106 00:07:40,689 --> 00:07:42,659 Don't be that person they trying to make you out to be. 107 00:07:42,724 --> 00:07:44,764 - Mm. - Hm? 108 00:07:47,137 --> 00:07:49,827 Come on, help me out, please. 109 00:07:53,137 --> 00:07:56,717 - He's gone. They went out of the country on Lou's boat. 110 00:07:56,793 --> 00:07:59,173 - The boat? We fucking forgot about the boat. 111 00:07:59,241 --> 00:08:00,591 Where's he headed? 112 00:08:00,655 --> 00:08:01,965 - Someplace warm. The Caribbean. 113 00:08:02,034 --> 00:08:03,344 They said they were gonna stay there 114 00:08:03,413 --> 00:08:05,343 for a couple of weeks and then fly to Europe. 115 00:08:05,413 --> 00:08:06,833 - The Caribbean, at least he's thinking. 116 00:08:06,896 --> 00:08:09,336 He'll be better on the sea than he ever will be on the land. 117 00:08:09,413 --> 00:08:12,003 Okay, thank you, thank you. 118 00:08:12,068 --> 00:08:14,518 Again, nobody needs to call the police, all right? 119 00:08:14,586 --> 00:08:15,966 We're out. Thank you. 120 00:08:18,689 --> 00:08:20,999 - Damn shame. - Damn shame. 121 00:08:24,103 --> 00:08:25,383 Fucking bitch. 122 00:08:51,862 --> 00:08:55,452 Brother Jones and Rashad are in police custody. 123 00:08:57,413 --> 00:09:02,103 - Is the OG Duncan dead? Please, tell me. 124 00:09:02,172 --> 00:09:06,902 - From what I was just told, OG Duncan is very much alive. 125 00:09:06,965 --> 00:09:09,615 That motherfucker is right now having his morning coffee 126 00:09:09,689 --> 00:09:11,449 over at Duncan Motors. 127 00:09:11,517 --> 00:09:15,517 - No! How in the hell did that happen? 128 00:09:15,586 --> 00:09:17,616 - I don't know. I'm here with you. 129 00:09:17,689 --> 00:09:19,409 - Well, you need to stop being here with me. 130 00:09:19,482 --> 00:09:22,212 You should be out finding what the hell went on. 131 00:09:22,275 --> 00:09:24,925 And while you're out there, could you fit one minute in 132 00:09:25,000 --> 00:09:26,450 to go out there and free my brothers 133 00:09:26,517 --> 00:09:30,407 and bail them out of their cage, Brother Samuel? 134 00:09:30,482 --> 00:09:32,832 - Salam. 135 00:09:40,000 --> 00:09:41,860 - I think you should read that report. 136 00:09:43,206 --> 00:09:45,896 - I think nobody cares what I think. 137 00:09:45,965 --> 00:09:49,275 I think, what's the use to have thinkers when they don't think? 138 00:09:49,344 --> 00:09:51,864 I think sometimes I'm tired of thinking. 139 00:09:51,931 --> 00:09:54,621 I think! 140 00:09:54,689 --> 00:09:56,549 Ooh, I just think. 141 00:09:57,724 --> 00:09:58,904 - Jones Medical Group. 142 00:09:58,965 --> 00:10:00,895 - This is Sasha Duncan, 143 00:10:00,965 --> 00:10:02,305 and I need to make an appointment 144 00:10:02,379 --> 00:10:04,239 with Dr. Jones right now. 145 00:10:04,310 --> 00:10:06,660 - We can see you tomorrow around noon, Ms. Duncan. 146 00:10:06,724 --> 00:10:08,074 - No, that's not gonna work. 147 00:10:08,137 --> 00:10:09,547 I need to see him today. 148 00:10:09,620 --> 00:10:11,410 It's an emergency. 149 00:10:11,482 --> 00:10:15,142 - I'm sorry, Ms. Duncan, but Dr. Jones is really busy. 150 00:10:15,896 --> 00:10:17,686 - Look, God damn it, you don't understand 151 00:10:17,758 --> 00:10:18,718 the severity of the situation. 152 00:10:18,793 --> 00:10:20,003 I need to see him today, 153 00:10:20,068 --> 00:10:21,718 because if I don't see him today, 154 00:10:21,793 --> 00:10:23,453 I'm gonna put a bullet in my mother's head, 155 00:10:23,517 --> 00:10:26,717 and it's gonna be on his hands, and you tell him I said that! 156 00:10:26,793 --> 00:10:29,383 - Okay, okay. Just calm down. 157 00:10:29,448 --> 00:10:32,098 Just hold the line for a second, okay, Ms. Duncan? 158 00:10:38,275 --> 00:10:40,205 Ms. Duncan, if you make it over here now, 159 00:10:40,275 --> 00:10:42,545 we can see you in the next half hour. 160 00:10:42,620 --> 00:10:44,930 - Thank you. I'm on my way. 161 00:10:52,413 --> 00:10:53,933 - Ms. Duncan, you can go in. 162 00:10:54,000 --> 00:10:55,900 Dr. Jones will be right with you. 163 00:10:55,965 --> 00:10:58,585 - Thanks. 164 00:11:11,000 --> 00:11:12,690 - I can't believe I'm having to deal with this. 165 00:11:12,758 --> 00:11:14,968 There she is. 166 00:11:15,034 --> 00:11:16,834 What were you thinking going over 167 00:11:16,896 --> 00:11:20,446 to Donna's house like that? - I went to find my son. 168 00:11:20,517 --> 00:11:22,207 And whoop her ass for helping him. 169 00:11:22,275 --> 00:11:25,095 You got a problem with that, Lavernius? 170 00:11:25,172 --> 00:11:27,312 - No, Charlotte, just looking for clarity. 171 00:11:27,379 --> 00:11:28,999 - Now you have it. 172 00:11:29,068 --> 00:11:32,758 - What's the story with Junior? Do we know where he is? 173 00:11:32,827 --> 00:11:36,067 - Well, I just confirmed what Aunt Donna said. 174 00:11:36,137 --> 00:11:38,617 Uncle Lou's boat set sail a couple of days ago. 175 00:11:38,689 --> 00:11:40,169 But the seas are calm. 176 00:11:40,241 --> 00:11:41,931 And there's no storms in the forecast 177 00:11:42,000 --> 00:11:43,170 for the next couple of days. 178 00:11:43,241 --> 00:11:45,071 And Junior knows his way around the sea. 179 00:11:45,137 --> 00:11:47,517 So they should be fine until they hit land. 180 00:11:47,586 --> 00:11:50,786 - And where exactly is that? - Well, if it's my best guess, 181 00:11:50,862 --> 00:11:53,142 I would say the Caribbean or Bermuda. 182 00:11:53,965 --> 00:11:58,025 - Okay. Now that we know Junior is relatively safe, 183 00:11:58,103 --> 00:11:59,863 I think it's time Brother X learn 184 00:11:59,931 --> 00:12:02,521 who the Duncans really are. - Mm-hmm. 185 00:12:02,586 --> 00:12:04,206 - See if Brother Minister can set up 186 00:12:04,275 --> 00:12:07,205 some sort of meeting with us and Brother X. 187 00:12:07,275 --> 00:12:08,475 - Consider it done. 188 00:12:08,551 --> 00:12:10,341 - That's what I was just thinking, Pop. 189 00:12:10,413 --> 00:12:12,833 - Set the meeting up. Have the girls keep an eye 190 00:12:12,896 --> 00:12:14,586 on that problem we had this morning. 191 00:12:14,655 --> 00:12:15,785 - Done. 192 00:12:15,862 --> 00:12:17,102 - Now, if you don't mind, 193 00:12:17,172 --> 00:12:20,552 I'd like to speak with your mother. 194 00:12:20,620 --> 00:12:24,000 - Okay. Let's go. All right. 195 00:12:31,275 --> 00:12:34,895 Oh, my God. Charlotte. - What? 196 00:12:37,103 --> 00:12:38,073 You know me. 197 00:12:39,517 --> 00:12:42,377 - Hello, Dr. Jones. 198 00:12:42,448 --> 00:12:44,338 I'm ready for my session. 199 00:12:45,655 --> 00:12:47,305 - Well, that's great. 200 00:12:47,379 --> 00:12:49,659 But don't you think you should put some clothes on? 201 00:12:49,724 --> 00:12:50,794 It's a little chilly in here. 202 00:12:50,862 --> 00:12:54,072 - Who are you? - I'm Dr. Jones. 203 00:12:54,137 --> 00:12:56,587 - No, because Dr. Jones is a man. 204 00:12:56,655 --> 00:12:57,785 - Well, I've been called a lot of things, 205 00:12:57,862 --> 00:12:59,762 but a man isn't one of them. 206 00:12:59,827 --> 00:13:02,307 I'm Dr. Wilma Jones. 207 00:13:02,379 --> 00:13:06,719 The doctor you're referring to is my son, Dr. Ted Jones. 208 00:13:06,793 --> 00:13:08,793 - Your son--your son. 209 00:13:08,862 --> 00:13:11,762 Oh, my God. - Yes, my son. 210 00:13:14,172 --> 00:13:16,932 - Look, I know this looks bad, and I'm so sorry. 211 00:13:17,000 --> 00:13:21,410 - Yes, it does. No, no. Please, sit down. Sit. 212 00:13:21,482 --> 00:13:27,452 You know, this behavior is expected from someone 213 00:13:27,517 --> 00:13:29,997 with your disorder. 214 00:13:30,068 --> 00:13:33,828 I'm much more disappointed in my son. 215 00:13:33,896 --> 00:13:36,306 - Why? Is he in some sort of trouble? 216 00:13:36,379 --> 00:13:39,209 - Oh, he is definitely in trouble. 217 00:13:39,275 --> 00:13:43,205 But to what degree depends on you. 218 00:13:44,689 --> 00:13:47,339 - I don't understand. 219 00:13:47,413 --> 00:13:50,973 - Okay, I've suspended him from our practice. 220 00:13:51,034 --> 00:13:56,244 But if you want to call the police or press charges, 221 00:13:56,310 --> 00:13:59,760 it's definitely your right to do that. 222 00:13:59,827 --> 00:14:03,967 And look, we will help you in anything and anyway we can. 223 00:14:04,034 --> 00:14:09,104 - What? Press char--I forced him. 224 00:14:09,172 --> 00:14:12,212 - That doesn't matter. He was your doctor. 225 00:14:12,275 --> 00:14:14,445 And when he was intimate with you, 226 00:14:14,517 --> 00:14:18,207 he violated both your trust and his Hippocratic Oath. 227 00:14:20,620 --> 00:14:25,790 Now, what about you? 228 00:14:25,862 --> 00:14:27,662 - What about me? 229 00:14:27,724 --> 00:14:30,284 - Well, you obviously made 230 00:14:30,344 --> 00:14:33,454 an emergency appointment for a reason. 231 00:14:33,517 --> 00:14:35,517 Why are you here? 232 00:14:35,586 --> 00:14:38,996 - Because I obviously wanted to get laid. 233 00:14:39,068 --> 00:14:41,548 - No, you didn't. 234 00:14:41,620 --> 00:14:45,450 Beautiful girl like you can get laid anytime she wants. 235 00:14:49,068 --> 00:14:52,548 You came here to get help, didn't you? 236 00:14:52,620 --> 00:14:57,280 I mean, it's obvious something is troubling you. 237 00:14:57,344 --> 00:14:58,694 What is it? 238 00:15:03,137 --> 00:15:08,307 - I saw my mother today, and she stressed me out. 239 00:15:08,379 --> 00:15:14,689 So I thought that Dr. Jones could just keep me focused. 240 00:15:14,758 --> 00:15:18,338 He has this way of making me see things for what it is. 241 00:15:20,379 --> 00:15:23,239 And not blaming myself, you know? 242 00:15:25,241 --> 00:15:29,211 Wow. It's about more than sex. 243 00:15:29,275 --> 00:15:30,785 Which is a surprise, because the sex is so good, 244 00:15:30,862 --> 00:15:33,282 I often forget that I'm even in a therapy session 245 00:15:33,344 --> 00:15:36,314 because that thing is swinging. 246 00:15:36,379 --> 00:15:41,309 Oh, I'm sorry. That's just TMI. I am so sorry. 247 00:15:41,379 --> 00:15:44,139 - Nothing is TMI if it helps. 248 00:15:44,206 --> 00:15:47,206 But let's get back to the point, 249 00:15:47,275 --> 00:15:49,855 your mother stressing you out 250 00:15:49,931 --> 00:15:53,411 and your need to have sex with random men. 251 00:15:53,482 --> 00:15:55,452 - I mean, my mom stresses everybody out. 252 00:15:57,103 --> 00:15:59,593 So I feel better when I have a sexual release. 253 00:15:59,655 --> 00:16:01,615 It's not that big of a deal. 254 00:16:01,689 --> 00:16:04,069 - Why do you say that? 255 00:16:04,137 --> 00:16:08,477 - Dr. Jones, my mom's a bitch. 256 00:16:08,551 --> 00:16:11,831 She's made it impossible for me to have a male relationship, 257 00:16:11,896 --> 00:16:13,376 including my father. 258 00:16:15,379 --> 00:16:19,969 So I just take what I can get. 259 00:16:21,724 --> 00:16:24,034 - Oh, honey. 260 00:16:24,103 --> 00:16:26,623 You deserve so much more. 261 00:16:36,137 --> 00:16:40,407 - Man, you okay? 262 00:16:40,482 --> 00:16:43,412 - I don't know. 263 00:16:43,482 --> 00:16:48,452 I just don't know why he would go to Donna. 264 00:16:48,517 --> 00:16:50,277 I mean, of all people? 265 00:16:50,344 --> 00:16:53,864 I mean, Wendell, I understand, but Donna, really? 266 00:16:53,931 --> 00:16:57,721 Just doesn't sit well with me. 267 00:16:57,793 --> 00:17:00,663 - I understand how you feel. 268 00:17:00,724 --> 00:17:03,344 I think he was desperate. 269 00:17:03,413 --> 00:17:06,763 - He loves her that much? 270 00:17:06,827 --> 00:17:10,097 - I remember feeling that way for someone. 271 00:17:10,172 --> 00:17:13,002 I still do. 272 00:17:16,620 --> 00:17:18,660 - I have something I would like to discuss 273 00:17:18,724 --> 00:17:21,384 with the both of you if you have a moment. 274 00:17:21,448 --> 00:17:23,658 - Can it wait, Consuela? It's been a long day. 275 00:17:23,724 --> 00:17:25,414 - Really long day. 276 00:17:25,482 --> 00:17:28,282 - No. Unfortunately, it cannot wait. 277 00:17:28,344 --> 00:17:30,864 But I'll only take a moment of your time. 278 00:17:30,931 --> 00:17:33,451 - Fine. What is it? 279 00:17:41,724 --> 00:17:46,724 - As you know, I'm preparing to leave to California tomorrow, 280 00:17:46,793 --> 00:17:49,003 and I'm taking Nevada with me. 281 00:17:49,068 --> 00:17:51,278 - Yeah, he's looking forward to it. 282 00:17:51,344 --> 00:17:53,034 I think it's a great opportunity, you know, 283 00:17:53,103 --> 00:17:54,553 for you two to bond. 284 00:17:54,620 --> 00:17:56,310 Oh, it's a day or two before spring break, 285 00:17:56,379 --> 00:17:58,169 so just clear it with the school. 286 00:17:58,241 --> 00:18:01,591 It'll be great. 287 00:18:01,655 --> 00:18:04,655 - Unfortunately, things have changed. 288 00:18:04,724 --> 00:18:08,144 It's not just gonna be spring break. 289 00:18:08,206 --> 00:18:12,136 I'm taking my son to live with me permanently. 290 00:18:12,206 --> 00:18:14,066 - The hell you are. 291 00:18:14,137 --> 00:18:18,477 - Consuela, where is this coming from? 292 00:18:18,551 --> 00:18:20,621 He's lived with us his entire life. 293 00:18:20,689 --> 00:18:23,519 I mean, we're the only family that he's known. 294 00:18:23,586 --> 00:18:27,826 - Which is the reason why I need to take him with me. 295 00:18:27,896 --> 00:18:31,686 Please understand that I am grateful for everything 296 00:18:31,758 --> 00:18:35,378 that you have done for Nevada and myself. 297 00:18:35,448 --> 00:18:38,828 But considering the situation with Brother X, 298 00:18:38,896 --> 00:18:42,446 I would think you would want Nevada to be safe. 299 00:18:42,517 --> 00:18:45,787 And the safest place right now is with me in California. 300 00:18:45,862 --> 00:18:52,142 - You are not taking my grandson any fucking place. 301 00:18:52,206 --> 00:18:54,546 Now, I have let a lot of shit slide. 302 00:18:54,620 --> 00:18:59,480 But this shit stops right here, right the fuck now. 303 00:18:59,551 --> 00:19:04,861 Jesus. - L.C., I know you're upset. 304 00:19:04,931 --> 00:19:09,031 But you have no choice. He's my son, not yours. 305 00:19:09,103 --> 00:19:15,383 - Oh, you do know that we have legal guardianship over Nevada. 306 00:19:15,448 --> 00:19:17,548 - I was hoping we didn't have to go there. 307 00:19:17,620 --> 00:19:20,280 - Oh - But I am willing to do 308 00:19:20,344 --> 00:19:22,414 whatever it takes for my son. 309 00:19:22,482 --> 00:19:24,522 - You want to take him? 310 00:19:24,586 --> 00:19:29,206 Go ahead, petition my friends in the court. Tell them. 311 00:19:29,275 --> 00:19:34,685 And I guarantee you, you will fucking lose. 312 00:19:34,758 --> 00:19:37,278 - I was trying to keep this pleasant, 313 00:19:37,344 --> 00:19:39,244 but I can see this is gonna turn ugly. 314 00:19:39,310 --> 00:19:42,070 - Yeah, yeah, I think so too. 315 00:19:42,137 --> 00:19:43,447 - You're not the only one 316 00:19:43,517 --> 00:19:46,827 with money or political connections, L.C. 317 00:19:46,896 --> 00:19:51,586 I also have friends in the court system, just like you. 318 00:19:51,655 --> 00:19:55,025 And for the record, I spoke to Vegas. 319 00:19:55,103 --> 00:19:58,863 And we're both on the same page when it comes to this. 320 00:19:58,931 --> 00:20:01,311 So do what you want. 321 00:20:05,413 --> 00:20:07,143 - Nevada. - No. 322 00:20:42,482 --> 00:20:44,622 - So you're still not talking to me? 323 00:20:47,000 --> 00:20:48,900 Don't be disrespectful. 324 00:20:48,965 --> 00:20:52,925 I will not have a disrespectful son, Nevada. 325 00:20:53,000 --> 00:20:56,450 - After you blindsided me, I have nothing to say to you. 326 00:20:56,517 --> 00:20:57,897 Just take me to school. 327 00:21:00,344 --> 00:21:02,764 - Look at me when I'm talking to you. 328 00:21:02,827 --> 00:21:05,407 Now, I don't know where this attitude is coming from, 329 00:21:05,482 --> 00:21:06,592 but it needs to stop. 330 00:21:06,655 --> 00:21:07,925 - How can you say that when you tried 331 00:21:08,000 --> 00:21:09,450 to take me from my family? 332 00:21:09,517 --> 00:21:12,407 - I am your family. 333 00:21:12,482 --> 00:21:13,862 - You're my mother. 334 00:21:13,931 --> 00:21:17,791 They are my family. And this is my home. 335 00:21:20,344 --> 00:21:22,074 - I know you love them. 336 00:21:22,137 --> 00:21:24,137 And they've been there for you. 337 00:21:24,206 --> 00:21:26,376 But I'm your mother, 338 00:21:26,448 --> 00:21:29,238 and it's my job to keep you safe. 339 00:21:29,310 --> 00:21:33,930 Now this situation with Brother X, it's very serious. 340 00:21:34,000 --> 00:21:37,170 It's just too dangerous for you to be here right now. 341 00:21:40,137 --> 00:21:41,927 - I've been training my entire life 342 00:21:42,000 --> 00:21:44,790 so that I can help my family when they need me. 343 00:21:44,862 --> 00:21:47,452 I am a Duncan, and what you need to understand 344 00:21:47,517 --> 00:21:49,827 is that when one of us has a problem, 345 00:21:49,896 --> 00:21:51,376 all of us have one. 346 00:21:51,448 --> 00:21:54,308 - No, Nevada. You're just a child. 347 00:21:54,379 --> 00:21:56,619 This is too dangerous. 348 00:21:56,689 --> 00:22:00,549 I love you too much to let anything bad happen to you. 349 00:22:00,620 --> 00:22:04,660 I won't lose another son because of the Duncans. 350 00:22:04,724 --> 00:22:08,314 Now, I'm leaving to California tonight. 351 00:22:08,379 --> 00:22:10,969 - I'm not going with you. 352 00:22:11,034 --> 00:22:13,594 - Not today, but when I'm back in two days, 353 00:22:13,655 --> 00:22:15,135 I need you packed and ready to go. 354 00:22:15,206 --> 00:22:18,686 - No. I'm not leaving my home. - Yes, you are. 355 00:22:18,758 --> 00:22:22,028 - No! Why do you think you can control me? 356 00:22:22,103 --> 00:22:26,313 - Now, I don't know where this attitude is coming from, 357 00:22:26,379 --> 00:22:28,549 but I don't like your tone of voice. 358 00:22:28,620 --> 00:22:31,070 And it's unacceptable the way you're behaving. 359 00:22:31,137 --> 00:22:32,587 Your brother would never-- 360 00:22:32,655 --> 00:22:34,305 - Well, maybe if he was still alive, 361 00:22:34,379 --> 00:22:35,719 you wouldn't be here 362 00:22:35,793 --> 00:22:39,173 trying to control the son that you threw away. 363 00:22:39,241 --> 00:22:41,971 - What did you just say to me? 364 00:22:42,034 --> 00:22:44,524 - You never wanted me. 365 00:22:44,586 --> 00:22:48,276 You left me behind in Mexico like a pair of old shoes. 366 00:22:48,344 --> 00:22:49,694 Is that how you treat a son? 367 00:22:49,758 --> 00:22:52,588 Is that--is that how you handle things? 368 00:22:52,655 --> 00:22:54,685 And then you came, and you attacked my family, 369 00:22:54,758 --> 00:22:58,448 and now you pretend that you worry about my safety. 370 00:22:58,517 --> 00:23:00,137 I'm not leaving my home. 371 00:23:00,206 --> 00:23:02,856 There's not a chance I'm going to California with you. 372 00:23:02,931 --> 00:23:04,591 This is where I belong, 373 00:23:04,655 --> 00:23:06,615 and you need to get over it. 374 00:23:08,413 --> 00:23:11,453 - Now, you're gonna do what I tell you. 375 00:23:11,517 --> 00:23:14,517 This conversation is over. 376 00:23:14,586 --> 00:23:17,066 I am coming back from California in two days. 377 00:23:17,137 --> 00:23:21,377 And I expect you to be packed and ready to go. 378 00:23:21,448 --> 00:23:23,588 Am I making myself clear, Nevada? 379 00:23:27,068 --> 00:23:30,518 Nevada! Nevada! 380 00:23:33,896 --> 00:23:34,996 - Nevada, honey, are you all right? 381 00:23:53,517 --> 00:23:56,137 - They just made bail. 382 00:23:56,206 --> 00:23:57,476 Here they come now. 383 00:24:20,241 --> 00:24:23,341 - Oh, hi. - What's going on? 384 00:24:23,413 --> 00:24:26,763 You know how hard it is to get some of that stuff for you? 385 00:24:26,827 --> 00:24:29,997 - I don't know. I bought it at the garage sale. 386 00:24:31,965 --> 00:24:36,275 - I see. So did you get it working? 387 00:24:36,344 --> 00:24:41,524 - Almost, but the damn thing just doesn't want to work. 388 00:24:43,137 --> 00:24:47,897 - Look, I heard what happened between you and your mother. 389 00:24:47,965 --> 00:24:52,205 And I just thought I'd check to see how you're holding. 390 00:24:52,275 --> 00:24:54,065 You okay? 391 00:24:54,137 --> 00:24:55,717 - I don't want to go to California. 392 00:24:55,793 --> 00:24:57,863 You can't let her make me do this. 393 00:24:57,931 --> 00:25:01,551 - Son, if you don't want to go to California, 394 00:25:01,620 --> 00:25:03,450 you don't have to. 395 00:25:03,517 --> 00:25:05,517 Me and your grandmother, we talked. 396 00:25:05,586 --> 00:25:08,276 And we think it has to be your decision. 397 00:25:08,344 --> 00:25:12,174 It's not ours, and it's not your mother's. 398 00:25:14,793 --> 00:25:17,663 - I don't wanna go. 399 00:25:17,724 --> 00:25:21,214 - Cool. I will take every resource I have 400 00:25:21,275 --> 00:25:23,515 to make sure you don't have to. 401 00:25:23,586 --> 00:25:26,716 You have my word as a Duncan. 402 00:25:29,551 --> 00:25:32,691 - Thanks, Grandpa. - Hey. 403 00:25:35,172 --> 00:25:38,592 Hey, you're welcome. 404 00:25:38,655 --> 00:25:41,585 I'd do anything for you, son. 405 00:25:41,655 --> 00:25:45,895 - So my mom, I don't want to hate her, 406 00:25:45,965 --> 00:25:48,895 but sometimes it's really hard not to. 407 00:25:48,965 --> 00:25:53,685 - Well, your mother's not an easy woman to like sometimes. 408 00:25:53,758 --> 00:25:58,068 But she is your mother. Be respectful. 409 00:25:58,137 --> 00:26:02,067 And I'll take care of the rest. Okay? 410 00:26:02,137 --> 00:26:03,447 - Yeah. 411 00:26:03,517 --> 00:26:05,897 - All right, I gotta get dressed. 412 00:26:05,965 --> 00:26:08,585 I'm taking your grandmother out for our anniversary. 413 00:26:10,379 --> 00:26:14,099 - Thanks, Grandpa. Love you. - I love you too, son. 414 00:26:16,172 --> 00:26:18,522 Don't you worry about anything, okay? 415 00:26:18,586 --> 00:26:20,716 I got you. 416 00:26:38,655 --> 00:26:40,405 - Isn't this jacket nice? 417 00:26:40,482 --> 00:26:42,762 Nevada's gonna look so good in it. 418 00:26:42,827 --> 00:26:44,027 I'm just gonna get it. 419 00:26:44,103 --> 00:26:45,553 And I'm gonna get him these jeans. 420 00:26:45,620 --> 00:26:46,900 Because, you know, 421 00:26:46,965 --> 00:26:48,755 it still gets cold in California at night. 422 00:26:48,827 --> 00:26:51,967 This is perfect for him. 423 00:26:52,034 --> 00:26:57,594 Hi. I'm gonna take these. - Okay. 424 00:26:57,655 --> 00:27:02,095 That'll be $752.40. 425 00:27:20,379 --> 00:27:21,479 - I'm sorry, ma'am. 426 00:27:21,551 --> 00:27:22,521 Do you have another form of payment? 427 00:27:22,586 --> 00:27:24,546 Your card is getting declined. 428 00:27:24,620 --> 00:27:28,000 - Declined? What do you mean? 429 00:27:28,068 --> 00:27:31,968 You must be making a mistake, obviously. Try it again. 430 00:27:32,034 --> 00:27:35,794 - I actually did it twice. It declined both times. 431 00:27:39,034 --> 00:27:40,794 - You must be making a mistake. 432 00:27:40,862 --> 00:27:44,342 But you know what? Take my black card. 433 00:27:44,413 --> 00:27:45,863 That should be fine. 434 00:27:52,241 --> 00:27:54,141 - I'm sorry, ma'am. This one's getting declined as well. 435 00:27:54,206 --> 00:27:56,026 - It's impossible. 436 00:27:56,103 --> 00:28:00,383 That's a debit card with over a million dollars in it, honey. 437 00:28:00,448 --> 00:28:03,928 There must be something wrong with your system. 438 00:28:04,000 --> 00:28:07,070 - Maybe you should contact your financial institution. 439 00:28:09,965 --> 00:28:13,165 - Are you serious? 440 00:28:13,241 --> 00:28:15,931 Is this the way you're gonna treat your clients? 441 00:28:16,000 --> 00:28:19,240 Here, take your glasses. 442 00:28:31,344 --> 00:28:33,934 - There they go. - What do you see? Let me see. 443 00:28:34,000 --> 00:28:36,340 - Right there. They're walking in that motel. 444 00:28:36,413 --> 00:28:38,033 - Oh, I see. 445 00:28:40,310 --> 00:28:42,170 - Wait. - Where they going? 446 00:28:42,241 --> 00:28:46,861 - They got some bags. 447 00:28:46,931 --> 00:28:48,071 - What are they gonna do with that? 448 00:28:48,137 --> 00:28:49,517 - I don't know. But they're leaving. Let's go. 449 00:28:49,586 --> 00:28:50,656 - Okay. - Let's go. 450 00:28:57,448 --> 00:29:00,238 - Happy anniversary, Grandma! 451 00:29:00,310 --> 00:29:03,410 - Aw, thank you, baby. Muah. Love you. 452 00:29:04,517 --> 00:29:06,617 Thank you, sweetheart. Muah. 453 00:29:06,689 --> 00:29:10,829 Oh, there goes my baby. Muah. Thank you, sweetheart. 454 00:29:10,896 --> 00:29:12,716 - Hey, you guys. - There you are. 455 00:29:12,793 --> 00:29:15,593 - Thank you, thank you. 456 00:29:15,655 --> 00:29:16,855 Thank you, son. - Bye, guys. 457 00:29:16,931 --> 00:29:18,211 - Hey. - Hey. 458 00:29:18,275 --> 00:29:20,445 - Happy anniversary. - Happy anniversary. 459 00:29:20,517 --> 00:29:22,207 - Aw. - Mm. 460 00:29:22,275 --> 00:29:26,275 Flowers and champagne? Ooh. - I'm glad you like them. 461 00:29:26,344 --> 00:29:29,764 But I have to be honest, I can't take credit. 462 00:29:29,827 --> 00:29:32,927 This is all Mr. Kennedy. 463 00:29:33,000 --> 00:29:35,170 And chocolates too? - Happy anniversary. 464 00:29:35,241 --> 00:29:37,281 - Oh, honey, thank you so much. 465 00:29:37,344 --> 00:29:39,524 Thank you, thank you for doing this for us, thank you. 466 00:29:39,586 --> 00:29:42,026 - You guys have been like the parents I never had. 467 00:29:42,103 --> 00:29:44,903 I appreciate you and everything you've done for me. 468 00:29:44,965 --> 00:29:46,825 - Yeah, well, we appreciate you too. 469 00:29:46,896 --> 00:29:48,756 - We do. We surely do. Thank you, sweetheart. 470 00:29:48,827 --> 00:29:51,277 - Well, happy anniversary. Have fun tonight. 471 00:29:51,344 --> 00:29:54,174 - We sure will. 472 00:29:54,241 --> 00:29:55,341 - Thank you. 473 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 - Hey, no strippers tonight. - No. 474 00:30:03,689 --> 00:30:06,309 - Unless you save me one. 475 00:30:06,379 --> 00:30:09,519 - This is nice, from 2007. - Wave, wave, wave. 476 00:30:16,896 --> 00:30:18,586 - Oh, this is it. 477 00:30:18,655 --> 00:30:21,585 This is where Brother X is being held. I know it. 478 00:30:21,655 --> 00:30:23,785 I can feel it in my bones. 479 00:30:23,862 --> 00:30:25,622 Come on, let's go. - No, wait. 480 00:30:25,689 --> 00:30:28,069 Orlando said that if we found something, we should call him. 481 00:30:28,137 --> 00:30:31,757 - Well, we have to verify it first. Come on. 482 00:30:31,827 --> 00:30:33,237 - No, not without checking in, Paris. 483 00:30:33,310 --> 00:30:36,000 I don't have a good feeling about this. 484 00:30:36,068 --> 00:30:38,718 Either you make the call, or I will. 485 00:30:38,793 --> 00:30:40,663 - You are such a goody two-shoes. 486 00:30:40,724 --> 00:30:42,414 You get on my nerves. 487 00:30:42,482 --> 00:30:44,482 - So? So call him. 488 00:30:52,137 --> 00:30:57,307 - Hey, what's going on, sis? - Oh, bro, we got him. 489 00:30:57,379 --> 00:30:58,859 We got Brother X. 490 00:30:58,931 --> 00:31:00,481 - Okay, hold on, slow down. Are you sure about that? 491 00:31:00,551 --> 00:31:01,971 Because I'm supposed to have 492 00:31:02,034 --> 00:31:06,214 a sit down with X in about five minutes. 493 00:31:06,275 --> 00:31:09,515 - No, but we can sneak around back and make sure. 494 00:31:09,586 --> 00:31:12,996 But look, bro, this is it. I can feel it in my gut. 495 00:31:13,068 --> 00:31:15,718 This is where Brother X is. 496 00:31:15,793 --> 00:31:17,663 - Listen, I know how you feel. 497 00:31:17,724 --> 00:31:20,074 And I've learned to trust your gut. 498 00:31:20,137 --> 00:31:22,477 But I need you to stay away from that house. 499 00:31:22,551 --> 00:31:24,721 - Exactly. - As a matter of fact, 500 00:31:24,793 --> 00:31:27,003 the two of you need to get the hell out of there. 501 00:31:27,068 --> 00:31:28,518 Now, if things don't go well here, 502 00:31:28,586 --> 00:31:32,756 we can circle back around to the house, all right? 503 00:31:32,827 --> 00:31:36,277 I gotta go. Good job. 504 00:31:36,344 --> 00:31:41,244 And hey, sis, you be safe, all right? I love you. 505 00:31:42,758 --> 00:31:44,448 - What'd I say? 506 00:31:53,965 --> 00:31:55,925 Why are we still here 507 00:31:56,000 --> 00:31:58,310 when Orlando told us to go home? 508 00:32:00,724 --> 00:32:03,004 - I'm not going home. 509 00:32:03,068 --> 00:32:04,928 - That bastard is in there. 510 00:32:07,379 --> 00:32:10,379 - How? How, Paris, if he's in a meeting with Orlando? 511 00:32:10,448 --> 00:32:11,518 - I don't know. 512 00:32:11,586 --> 00:32:13,616 - Okay. - But I am telling you, 513 00:32:13,689 --> 00:32:15,589 he is in there. 514 00:32:15,655 --> 00:32:18,205 Come on, let's go. - Paris. 515 00:32:18,275 --> 00:32:20,405 This is what we should do. We should just go home 516 00:32:20,482 --> 00:32:22,862 and then we can see what happened after the meeting. 517 00:32:24,482 --> 00:32:27,342 - Okay. We will go home, 518 00:32:27,413 --> 00:32:30,283 but let's just take a quick peek at what's inside. 519 00:32:30,344 --> 00:32:33,314 That's it. Okay? 520 00:32:33,379 --> 00:32:35,379 - Paris, I don't feel good about this. 521 00:32:35,448 --> 00:32:41,168 - Shut up! Let's just go. What are you scared of? 522 00:32:41,241 --> 00:32:42,761 God. 523 00:32:51,000 --> 00:32:53,720 - Brother Orlando, it's always good to see you. 524 00:32:53,793 --> 00:32:56,073 - Same here, Brother Minister. 525 00:32:56,137 --> 00:32:59,447 - Brother Elijah. Right on time. 526 00:33:01,068 --> 00:33:02,408 - Salam Alaikum, Brother. 527 00:33:02,482 --> 00:33:05,622 - Alaikum Salam, my son. Please sit. 528 00:33:14,344 --> 00:33:18,934 - I was expecting to meet your boss, Xavier. 529 00:33:19,000 --> 00:33:21,720 - Your expectations were wrong. 530 00:33:21,793 --> 00:33:25,243 We decided it is not in his best interest to come due 531 00:33:25,310 --> 00:33:30,000 to your relationship with law enforcement. 532 00:33:30,068 --> 00:33:33,788 I'm here on behalf of Brother Xavier and the Brotherhood. 533 00:33:33,862 --> 00:33:36,722 Although I don't know that we have much to talk about, 534 00:33:36,793 --> 00:33:41,283 considering we have two dead men by your brother's hands. 535 00:33:41,344 --> 00:33:44,074 - Well, I think we can have a productive 536 00:33:44,137 --> 00:33:46,827 and progressive discussion, 537 00:33:46,896 --> 00:33:49,066 even in Brother Xavier's absence. 538 00:33:49,137 --> 00:33:52,167 So why don't we have 539 00:33:52,241 --> 00:33:56,341 a discussion like civilized black men, hm? 540 00:33:58,206 --> 00:34:02,306 Now, I don't need to explain why we're here. 541 00:34:02,379 --> 00:34:05,099 Who wants to begin? 542 00:34:05,172 --> 00:34:09,592 - I'll begin. Your organization and Xavier 543 00:34:09,655 --> 00:34:12,235 took it upon themselves to stalk my family, 544 00:34:12,310 --> 00:34:15,930 and I am here to simply tell you it needs to stop. 545 00:34:16,000 --> 00:34:19,340 - You do understand that this is not of our doing, 546 00:34:19,413 --> 00:34:24,623 but your brother's blatant disregard and disrespect 547 00:34:24,689 --> 00:34:26,619 of Xavier's marriage. 548 00:34:26,689 --> 00:34:31,209 I warned him personally to leave that man's wife alone. 549 00:34:31,275 --> 00:34:33,475 This could've all been avoided. 550 00:34:33,551 --> 00:34:38,001 - I understand. I do. And my brother was wrong. 551 00:34:38,068 --> 00:34:39,308 - Then turn him over to us. 552 00:34:39,379 --> 00:34:41,899 - You know that's never gonna happen. 553 00:34:41,965 --> 00:34:44,715 Besides, my brother left the country, 554 00:34:44,793 --> 00:34:47,283 and he's not coming back. 555 00:34:47,344 --> 00:34:51,214 We don't even know where he is. So with that being said, 556 00:34:51,275 --> 00:34:56,335 all of this is done, over, finished. 557 00:34:56,413 --> 00:34:59,283 So you can go and tell your boss that. 558 00:34:59,344 --> 00:35:03,414 - And what if he doesn't want it "done, over, finished"? 559 00:35:03,482 --> 00:35:05,172 What if he will settle for nothing less 560 00:35:05,241 --> 00:35:06,521 than your brother's head 561 00:35:06,586 --> 00:35:09,406 or the destruction of your entire family? 562 00:35:11,172 --> 00:35:16,932 - Well, in that case, I would prepare myself to tell him 563 00:35:17,000 --> 00:35:18,520 that he should expect 564 00:35:18,586 --> 00:35:23,096 that every member of his organization, 565 00:35:23,172 --> 00:35:28,662 in or out of jail, will be dead in less than two weeks. 566 00:35:28,724 --> 00:35:34,764 See, you may or may not know about a drug called HEAT. 567 00:35:34,827 --> 00:35:37,167 It's the hottest thing on the street. 568 00:35:37,241 --> 00:35:41,311 And my family happens to manufacture that drug. 569 00:35:41,379 --> 00:35:46,619 And if I walk out of here unsatisfied, 570 00:35:46,689 --> 00:35:48,279 tomorrow morning, 571 00:35:48,344 --> 00:35:53,384 my family will stop the production of that drug. 572 00:35:53,448 --> 00:35:58,338 And then, we'll call the Italians, the Persians, 573 00:35:58,413 --> 00:35:59,973 the Asians, the Russians, the Jews, 574 00:36:00,034 --> 00:36:04,624 the blacks, the Mexicans, and countless other cartels 575 00:36:04,689 --> 00:36:07,549 that are depending on us to give it to them. 576 00:36:09,241 --> 00:36:15,241 And we will tell them that we will discontinue it until you, 577 00:36:15,310 --> 00:36:22,310 Xavier, and every other member of your organization is dead. 578 00:36:28,000 --> 00:36:32,310 Now, I know I said 579 00:36:32,379 --> 00:36:34,029 that all of you would be gone within two weeks. 580 00:36:34,103 --> 00:36:37,483 But me, I wouldn't give it more than ten days. 581 00:36:39,413 --> 00:36:41,863 - Surely you don't expect Xavier or the Brotherhood 582 00:36:41,931 --> 00:36:45,831 to forgive or forget something of this magnitude? 583 00:36:45,896 --> 00:36:49,166 Again, we have two dead by your brother's hands, 584 00:36:49,241 --> 00:36:52,281 not to mention his adulterous behavior. 585 00:36:54,586 --> 00:36:59,586 What about others of our faith who look up to Brother Xavier? 586 00:36:59,655 --> 00:37:02,375 He'd lose face, Brother Minister. 587 00:37:04,448 --> 00:37:06,688 - He has a point. 588 00:37:06,758 --> 00:37:09,448 Orlando, where is the compromise 589 00:37:09,517 --> 00:37:12,827 in this all-or-nothing proposal? 590 00:37:14,965 --> 00:37:17,965 - Well, I'm not an unreasonable man. 591 00:37:18,034 --> 00:37:20,144 Neither is my family. 592 00:37:20,206 --> 00:37:25,786 So as a means to stop this unnecessary bloodshed, 593 00:37:25,862 --> 00:37:28,932 I'd like to offer the Brotherhood an olive branch. 594 00:37:30,931 --> 00:37:35,281 Your organization is in the extermination business, 595 00:37:35,344 --> 00:37:38,484 am I right? - You could say that, yes. 596 00:37:40,482 --> 00:37:42,692 - What if I promised to contract you 597 00:37:42,758 --> 00:37:46,518 for your services for all of the organizations 598 00:37:46,586 --> 00:37:50,616 that sit at our table and offer you a seat at that table? 599 00:37:54,931 --> 00:37:57,341 - That's a very generous offer, 600 00:37:57,413 --> 00:38:02,483 one that's potentially worth tens of millions. 601 00:38:02,551 --> 00:38:03,901 - Yes, Brother Minister. 602 00:38:03,965 --> 00:38:07,445 Being generous is also choosing to be pious. 603 00:38:10,344 --> 00:38:16,554 This is a very complicated situation. 604 00:38:16,620 --> 00:38:18,000 And we'd love to resolve it 605 00:38:18,068 --> 00:38:24,518 without any further unnecessary bloodshed. 606 00:38:26,862 --> 00:38:32,482 - Oh, I must admit that I am very, 607 00:38:32,551 --> 00:38:36,001 very impressed with your offer. 608 00:38:39,137 --> 00:38:40,827 What do you think, Elijah? 609 00:38:45,034 --> 00:38:47,694 - It's fair. 610 00:38:47,758 --> 00:38:50,168 Of course, I'll need to speak to Brother Xavier 611 00:38:50,241 --> 00:38:52,381 and the rest of the brothers. 612 00:38:52,448 --> 00:38:55,308 - As you should. 613 00:38:55,379 --> 00:38:59,449 Well, gentlemen, I am very pleased. 614 00:38:59,517 --> 00:39:05,237 This has been a very, very positive conversation. 615 00:39:05,310 --> 00:39:07,000 But I have a request. 616 00:39:07,068 --> 00:39:11,788 That there be peace between both parties for 48 hours, 617 00:39:11,862 --> 00:39:15,662 while Brother Elijah gets back to Brother Xavier 618 00:39:15,724 --> 00:39:19,724 and you get back to your family, Orlando. 619 00:39:19,793 --> 00:39:20,763 Agreed? 620 00:39:23,379 --> 00:39:25,899 - Agreed. - Agreed. 621 00:39:25,965 --> 00:39:28,855 - Good. - Well, all right then. 622 00:39:28,931 --> 00:39:32,761 - Good. - Thank you, Minister. 623 00:39:32,827 --> 00:39:36,377 - Brother Orlando. It's always good to see you. 624 00:39:53,965 --> 00:39:56,275 - So you mean to tell me that I need a translator 625 00:39:56,344 --> 00:39:57,664 for someone who speaks English? 626 00:39:57,724 --> 00:40:00,764 I want him dead! I don't want any excuses! 627 00:40:00,827 --> 00:40:02,517 - Brother X-- - What? What, what? 628 00:40:02,586 --> 00:40:04,026 - Hey, man, just calm down, dog. 629 00:40:04,103 --> 00:40:06,973 Just be easy, we got this. Don't worry about it. 630 00:40:07,034 --> 00:40:11,664 We just need to talk to you. It's all good, man. 631 00:40:34,000 --> 00:40:38,240 - Shit. 632 00:40:38,310 --> 00:40:40,000 Hey. - Where the hell are you? 633 00:40:40,068 --> 00:40:41,308 - I'm on the other side of the house 634 00:40:41,379 --> 00:40:42,899 where you told me to go. 635 00:40:42,965 --> 00:40:44,755 I don't see any sight of Brother X. 636 00:40:44,827 --> 00:40:47,167 Just some bow tie-wearing brothers watching TV. 637 00:40:47,241 --> 00:40:48,721 - I see him. Meet me at the car 638 00:40:48,793 --> 00:40:50,243 so we can get the hell out of here. 639 00:40:50,310 --> 00:40:51,550 - Oh, you don't have to tell me twice. 640 00:40:51,620 --> 00:40:53,280 I'm on my way. - Hey, you see that? 641 00:40:53,344 --> 00:40:55,384 - Shit. 642 00:41:13,517 --> 00:41:17,277 - Hey. - Ah, that was amazing. 643 00:41:17,344 --> 00:41:19,344 - How was dinner? 644 00:41:19,413 --> 00:41:21,003 - Wonderful. 645 00:41:29,724 --> 00:41:31,484 - Change of plans, Kennedy. 646 00:41:31,551 --> 00:41:33,171 Let's head to the yacht. My wife and I, 647 00:41:33,241 --> 00:41:35,761 we're going to finish off that nice bottle of champagne 648 00:41:35,827 --> 00:41:38,997 you got us and enjoy the moonlight and the Jacuzzi. 649 00:41:39,068 --> 00:41:42,098 - Sounds like a plan, sir. - Thank you. 650 00:41:51,034 --> 00:41:56,314 - Oh. Hey, son. - Hey, Pop. How was dinner? 651 00:41:56,379 --> 00:41:59,029 - Dinner was great. In fact, things went so well, 652 00:41:59,103 --> 00:42:01,213 I don't think we're coming home tonight. 653 00:42:01,275 --> 00:42:03,515 We're headed to the yacht. 654 00:42:03,586 --> 00:42:05,656 - Good, good, glad to hear that. 655 00:42:05,724 --> 00:42:09,694 - How about you? How are things going on your end? 656 00:42:09,758 --> 00:42:13,308 - Well, X wasn't there. He sent a representative. 657 00:42:13,379 --> 00:42:17,209 But I think they understand the magnitude of the situation. 658 00:42:17,275 --> 00:42:20,965 They were real interested in having a seat at our table. 659 00:42:21,034 --> 00:42:24,764 So we decided on a 48-hour truce. 660 00:42:24,827 --> 00:42:27,027 We should hear their answer by then. 661 00:42:27,103 --> 00:42:28,863 - Good. Let's hope for the best. 662 00:42:28,931 --> 00:42:33,001 I'd rather not go with the nuclear option, if possible. 663 00:42:33,068 --> 00:42:38,828 - I agree. All right, I got it. Have a good time. 664 00:42:40,344 --> 00:42:41,934 - Ah. 665 00:42:49,137 --> 00:42:52,477 - Come on, bitch. What's taking so long? 666 00:43:13,551 --> 00:43:14,831 - I wouldn't do that. 667 00:43:25,275 --> 00:43:27,685 Let's go. 668 00:43:35,827 --> 00:43:39,167 - Oh, shit, we've got company! Stay low, I got this. 669 00:43:42,275 --> 00:43:43,375 - You still know how to use one of these? 670 00:43:43,448 --> 00:43:45,068 - Yeah, just watch me. 671 00:43:45,137 --> 00:43:47,337 - I love you, Chippy, darling. - Happy anniversary. 672 00:43:47,413 --> 00:43:48,313 - Happy anniversary. 673 00:44:01,482 --> 00:44:04,452 - Ohh! 674 00:44:04,517 --> 00:44:05,927 - No!