1 00:00:10,676 --> 00:00:12,572 [indistinct shouting] 2 00:00:13,848 --> 00:00:15,158 - Junior's been hit. 3 00:00:15,227 --> 00:00:17,779 - We got Sasha and two Brotherhood soldiers. 4 00:00:17,848 --> 00:00:19,365 We're coming out. 5 00:00:19,434 --> 00:00:20,848 - I love you, my brothers. 6 00:00:20,917 --> 00:00:22,607 You shall be avenged. 7 00:00:22,676 --> 00:00:24,193 - What have you found out about my husband? 8 00:00:24,262 --> 00:00:26,021 - Word is, he's looking for the blade. 9 00:00:26,089 --> 00:00:27,538 - The blade? 10 00:00:27,607 --> 00:00:29,503 - I'm hoping that in the future, 11 00:00:29,572 --> 00:00:33,193 your business and my business never crosses paths, 12 00:00:33,262 --> 00:00:35,745 'cause you may be a big man here in Mexico, 13 00:00:35,814 --> 00:00:37,710 but I'm a big man in the world. 14 00:00:37,779 --> 00:00:39,572 - I want you to fire her. 15 00:00:39,641 --> 00:00:40,917 - I don't deserve to be treated like this! 16 00:00:40,986 --> 00:00:42,331 You done pissed off a real woman 17 00:00:42,400 --> 00:00:44,986 who knows how to fight back and handle men like you. 18 00:00:45,055 --> 00:00:47,227 - Here's my personal stash. 19 00:00:47,296 --> 00:00:49,400 - Well done, Sebastian. [briefcase locks clicking] 20 00:00:49,469 --> 00:00:52,745 Alexander will be very pleased. 21 00:00:52,814 --> 00:00:54,193 [DeCarlos Waller's "The Family Business"] 22 00:00:54,262 --> 00:00:56,745 - ♪ Yeah ♪ 23 00:00:56,814 --> 00:00:58,089 ♪ Y'all ready? ♪ 24 00:00:58,158 --> 00:00:59,710 ♪ ♪ 25 00:00:59,779 --> 00:01:02,365 ♪ Let's get this money, money ♪ 26 00:01:02,434 --> 00:01:05,227 ♪ We got a mansion in Dubai ♪ 27 00:01:05,296 --> 00:01:07,503 ♪ And our wardrobe keep us fly ♪ 28 00:01:07,572 --> 00:01:10,055 ♪ We know you like it, oh, yeah ♪ 29 00:01:10,124 --> 00:01:12,607 ♪ We know you like it, yeah ♪ 30 00:01:12,676 --> 00:01:15,262 ♪ We always winning, and that's no lie ♪ 31 00:01:15,331 --> 00:01:17,779 ♪ You really wish you had our life ♪ 32 00:01:17,848 --> 00:01:20,227 ♪ We know you like it, oh, yeah ♪ 33 00:01:20,296 --> 00:01:21,952 ♪ We know you like it ♪ 34 00:01:22,021 --> 00:01:25,193 ♪ It's the family business ♪ 35 00:01:25,262 --> 00:01:27,434 ♪ Ah, na, na, na ♪ 36 00:01:27,503 --> 00:01:29,434 ♪ Family business ♪ 37 00:01:29,503 --> 00:01:32,779 ♪ If one win, we all win ♪ 38 00:01:32,848 --> 00:01:34,952 ♪ Oh, no, ah ♪ 39 00:01:35,021 --> 00:01:38,676 ♪ Family business ♪ 40 00:01:41,917 --> 00:01:44,814 [tense hip-hop music] 41 00:01:44,883 --> 00:01:47,710 ♪ ♪ 42 00:01:47,779 --> 00:01:49,262 - ♪ Hold up ♪ 43 00:01:51,710 --> 00:01:53,710 ♪ Hold up, hold up, hold up ♪ 44 00:01:56,055 --> 00:01:57,400 - ♪ Turn the lights on ♪ 45 00:01:57,469 --> 00:01:59,434 ♪ Turn up for the team ♪ 46 00:01:59,503 --> 00:02:01,538 ♪ Buy up everything ♪ - Let's go. 47 00:02:01,607 --> 00:02:05,089 - ♪ We don't need a reason, we just need the cream ♪ 48 00:02:05,158 --> 00:02:07,055 ♪ Turn up for the team ♪ 49 00:02:07,124 --> 00:02:08,883 ♪ We living the dream ♪ 50 00:02:08,952 --> 00:02:10,848 ♪ Let the family business begin ♪ 51 00:02:10,917 --> 00:02:12,814 ♪ Turn up for the team ♪ 52 00:02:14,469 --> 00:02:17,158 ♪ Turn up for the team ♪ 53 00:02:18,262 --> 00:02:19,641 ♪ Turn up for the team ♪ 54 00:02:19,710 --> 00:02:21,124 ♪ What's up with that? What's up? ♪ 55 00:02:21,193 --> 00:02:22,986 ♪ Watch me work that muscle ♪ 56 00:02:23,055 --> 00:02:24,434 ♪ Straight up out the time ♪ 57 00:02:24,503 --> 00:02:26,607 ♪ We got no time to tussle ♪ 58 00:02:26,676 --> 00:02:28,641 ♪ I'm gonna have all of my people with me ♪ 59 00:02:28,710 --> 00:02:30,331 ♪ Anytime I show up ♪ 60 00:02:30,400 --> 00:02:32,572 ♪ Pull me on that mega ♪ 61 00:02:32,641 --> 00:02:35,124 ♪ You already know what's up, hold up ♪ 62 00:02:35,193 --> 00:02:36,641 ♪ Roll it, light it, pour it, sip it ♪ 63 00:02:36,710 --> 00:02:38,227 ♪ So terrific how it's going down ♪ 64 00:02:38,296 --> 00:02:39,331 - Yo, check this out. 65 00:02:39,400 --> 00:02:40,986 - ♪ Whip like it yours ♪ 66 00:02:41,055 --> 00:02:42,607 ♪ But you should know I'm coming for the crown ♪ 67 00:02:42,676 --> 00:02:44,607 ♪ Turn up for the team ♪ 68 00:02:44,676 --> 00:02:46,227 ♪ Buy up everything ♪ 69 00:02:46,296 --> 00:02:48,227 ♪ We don't need a reason... ♪ 70 00:02:48,296 --> 00:02:50,538 - Yeah. He definitely was here. 71 00:02:50,607 --> 00:02:53,055 It looks like Elijah's tip was right. 72 00:02:53,124 --> 00:02:54,641 - Yeah, I don't think he's coming back. 73 00:02:54,710 --> 00:02:57,745 - Mm-hmm. Let's hope Junior's team has better luck. 74 00:02:57,814 --> 00:03:01,676 - Hey, I found something. 75 00:03:01,745 --> 00:03:03,193 - This is it. 76 00:03:03,262 --> 00:03:05,055 This is where he lays his head. 77 00:03:05,124 --> 00:03:07,676 - Not anymore. Check this out. 78 00:03:07,745 --> 00:03:09,952 - What is it? 79 00:03:10,021 --> 00:03:12,331 - It's a fake ID. 80 00:03:12,400 --> 00:03:14,262 Looks like he's trying to book a flight out 81 00:03:14,331 --> 00:03:15,848 to Birmingham, Alabama. 82 00:03:15,917 --> 00:03:18,710 - Birmingham? Who the hell goes to Birmingham, Alabama? 83 00:03:18,779 --> 00:03:21,262 - Exactly. Think about it. 84 00:03:21,331 --> 00:03:23,469 Sounds like a good place to hide, doesn't it? 85 00:03:23,538 --> 00:03:25,986 - You think he really left town? 86 00:03:26,055 --> 00:03:27,400 - I don't know. 87 00:03:27,469 --> 00:03:28,814 But I got a guy at TSA. 88 00:03:28,883 --> 00:03:30,710 I'll have him review the footage. 89 00:03:30,779 --> 00:03:32,779 If Brother X got on that plane, 90 00:03:32,848 --> 00:03:35,089 trust and believe I'm gonna know about it. 91 00:03:35,158 --> 00:03:36,779 - All right. 92 00:03:36,848 --> 00:03:38,745 - Let's go. 93 00:03:38,814 --> 00:03:42,055 - Run, X, run. 94 00:03:42,124 --> 00:03:44,365 But you can't hide. 95 00:03:46,227 --> 00:03:48,331 Let's move out. 96 00:03:52,434 --> 00:03:54,331 - What do you mean what happened? 97 00:03:54,400 --> 00:03:56,503 He fired me, that's what happened. 98 00:03:56,572 --> 00:03:58,331 His lawyer and two big-ass dudes came in 99 00:03:58,400 --> 00:04:01,124 and handed me an envelope and told me to get the hell out. 100 00:04:01,193 --> 00:04:03,089 - For what? What did you do? 101 00:04:03,158 --> 00:04:04,607 - I don't know. 102 00:04:04,676 --> 00:04:07,055 But the guns on their waistbands made it very clear 103 00:04:07,124 --> 00:04:08,814 that my services were no longer required, 104 00:04:08,883 --> 00:04:10,607 and I need to keep my mouth shut. 105 00:04:10,676 --> 00:04:12,400 - So what are you going to do? 106 00:04:12,469 --> 00:04:15,745 - I haven't decided yet. 107 00:04:15,814 --> 00:04:17,952 But I can guarantee that Orlando Duncan 108 00:04:18,021 --> 00:04:20,641 will wish he hadn't fucked with me. 109 00:04:24,814 --> 00:04:28,296 - Mr. Duncan, you have a guest. - Okay. 110 00:04:30,055 --> 00:04:32,331 It is true. 111 00:04:32,400 --> 00:04:33,952 You're alive. 112 00:04:34,021 --> 00:04:35,641 - I'm getting a little worried about answering that question, 113 00:04:35,710 --> 00:04:37,607 but, yes, L.C., I'm alive. 114 00:04:37,676 --> 00:04:40,607 Sorry to disappoint you and everyone else. 115 00:04:40,676 --> 00:04:43,538 - I have no reason to be disappointed either way. 116 00:04:43,607 --> 00:04:46,331 What you do is none of my business. 117 00:04:46,400 --> 00:04:48,710 I'm just not in the habit of seeing ghosts. 118 00:04:48,779 --> 00:04:51,676 I try to stay away from that sort of thing. 119 00:04:51,745 --> 00:04:54,641 - Afraid of ghosts, are you? - No. 120 00:04:54,710 --> 00:04:56,883 I ain't afraid of no ghosts. 121 00:04:56,952 --> 00:05:01,503 I consider myself one of the original Ghostbusters. 122 00:05:01,572 --> 00:05:03,193 - What are you doing here, Alejandro? 123 00:05:03,262 --> 00:05:04,710 - I need to speak to my wife. 124 00:05:04,779 --> 00:05:07,365 I'm told that she spends a lot of time with your family. 125 00:05:07,434 --> 00:05:09,538 - She used to. Not anymore. 126 00:05:09,607 --> 00:05:11,434 - I take it she's worn out her welcome. 127 00:05:11,503 --> 00:05:13,710 - You could say that, yes. 128 00:05:13,779 --> 00:05:16,848 - She has a habit of doing that. 129 00:05:16,917 --> 00:05:18,952 Do you know where I can find her? 130 00:05:19,021 --> 00:05:21,572 - No, I don't. 131 00:05:21,641 --> 00:05:25,193 Consuela and her whereabouts is no concern of mine. 132 00:05:25,262 --> 00:05:28,331 I don't keep tabs on her. 133 00:05:28,400 --> 00:05:31,400 - You do keep tabs on her son, don't you? 134 00:05:31,469 --> 00:05:33,607 Your grandson? 135 00:05:33,676 --> 00:05:35,365 - I got my driver's permit, Grandpa. 136 00:05:35,434 --> 00:05:37,503 - Driver's permit. 137 00:05:37,572 --> 00:05:39,400 Exactly how old are you, son? - I'm-- 138 00:05:39,469 --> 00:05:42,883 - Old enough to know better than to speak to strange men. 139 00:05:44,538 --> 00:05:46,296 Everything all right here, L.C.? 140 00:05:46,365 --> 00:05:48,607 - Yes. Everything's fine. 141 00:05:48,676 --> 00:05:50,779 He was just leaving. 142 00:05:50,848 --> 00:05:52,641 D.J. 143 00:05:52,710 --> 00:05:54,917 - Yes, sir, Mr. Duncan. 144 00:06:03,986 --> 00:06:06,262 - That who I think it was, Grandpa? 145 00:06:06,331 --> 00:06:08,607 - Yes, son, it was. 146 00:06:08,676 --> 00:06:10,745 - So my mom wasn't lying. 147 00:06:10,814 --> 00:06:14,158 - No, it appears she was telling the truth. 148 00:06:14,227 --> 00:06:17,572 Her husband, Alejandro, is back from the grave. 149 00:06:19,641 --> 00:06:22,848 [papers rustling, person humming] 150 00:06:25,572 --> 00:06:27,883 - I thought you said you loved me. 151 00:06:27,952 --> 00:06:31,469 - I do. I do love you, mi'jita. 152 00:06:31,538 --> 00:06:33,503 - Then why haven't you done anything to help me? 153 00:06:33,572 --> 00:06:34,952 What's the problem? 154 00:06:35,021 --> 00:06:38,055 - [sighs] I already told you. 155 00:06:38,124 --> 00:06:39,814 I don't want to be in the middle of this. 156 00:06:39,883 --> 00:06:42,710 It's not my place. - It's not your place? 157 00:06:42,779 --> 00:06:44,917 - ¿Tú no eres mi hombre? 158 00:06:44,986 --> 00:06:46,883 Don't you sleep with me? 159 00:06:46,952 --> 00:06:49,676 I cook all your fucking meals, don't I? 160 00:06:49,745 --> 00:06:52,814 - That's right. Like a good woman should. 161 00:06:52,883 --> 00:06:55,883 - Then why isn't it in your place to help me? 162 00:06:55,952 --> 00:06:58,779 ♪ ♪ 163 00:06:58,848 --> 00:07:03,124 - [sighs] Because I'm not going to allow you to manipulate me 164 00:07:03,193 --> 00:07:05,434 into talking to my best friend about something 165 00:07:05,503 --> 00:07:08,745 that has nothing to do with me. 166 00:07:08,814 --> 00:07:11,331 Now, if you want to fix things between you and your son, 167 00:07:11,400 --> 00:07:13,676 hey, you talk to L.C. yourself. 168 00:07:13,745 --> 00:07:16,779 Leave me out of it. 169 00:07:16,848 --> 00:07:19,503 - Okay. 170 00:07:19,572 --> 00:07:22,779 I'll just get someone else to help me. 171 00:07:22,848 --> 00:07:26,607 I mean, if that's what you want. 172 00:07:26,676 --> 00:07:29,434 You know I can be a very persuasive woman 173 00:07:29,503 --> 00:07:31,710 when I want something, Juan. 174 00:07:33,745 --> 00:07:35,779 - No jode conmigo, Consuela. Don't play with me. 175 00:07:35,848 --> 00:07:38,434 - Hmm. - You know how I get. 176 00:07:38,503 --> 00:07:42,400 I'm very jealous. Very jealous. 177 00:07:42,469 --> 00:07:44,814 And, uh... 178 00:07:44,883 --> 00:07:47,021 you wouldn't want whoever's helping you 179 00:07:47,089 --> 00:07:48,745 to be floating down the Jersey Shore 180 00:07:48,814 --> 00:07:50,745 with their throats cut 181 00:07:50,814 --> 00:07:52,400 from ear to ear, would you? 182 00:07:52,469 --> 00:07:53,952 Huh? 183 00:07:54,021 --> 00:07:55,607 - Okay. 184 00:07:55,676 --> 00:07:57,021 But the least you can do 185 00:07:57,089 --> 00:08:00,434 is give me some money so that I can go shopping. 186 00:08:00,503 --> 00:08:03,572 - Hmm. Fine. 187 00:08:03,641 --> 00:08:05,641 Where's Natalia? I haven't seen her all day. 188 00:08:05,710 --> 00:08:07,538 - Well, I wasn't planning anything, 189 00:08:07,607 --> 00:08:09,952 so I gave her the day off. 190 00:08:10,021 --> 00:08:11,952 - Ah, so take the Cuban with you. 191 00:08:12,021 --> 00:08:13,848 I don't want to take any chances. 192 00:08:13,917 --> 00:08:16,607 Haven't seen your ex in days in LA. 193 00:08:16,676 --> 00:08:18,779 He could be anywhere. 194 00:08:18,848 --> 00:08:20,710 - Ramon can take care of things. 195 00:08:20,779 --> 00:08:22,262 Believe me. - [chuckles] 196 00:08:22,331 --> 00:08:24,158 Oyeme... 197 00:08:24,227 --> 00:08:25,710 I like Ramon, 198 00:08:25,779 --> 00:08:27,607 but he's no Natalia, because if he was, 199 00:08:27,676 --> 00:08:30,227 you wouldn't need my protection, would you? 200 00:08:30,296 --> 00:08:32,745 Take the Cuban, okay? 201 00:08:32,814 --> 00:08:35,021 - Ay-ay-ay.Okay, mi amor. 202 00:08:38,503 --> 00:08:40,745 - [giggles softly] 203 00:08:40,814 --> 00:08:44,641 - I don't know why you're doing all that? 204 00:08:44,710 --> 00:08:46,055 It's just gonna get messed up again. 205 00:08:46,124 --> 00:08:48,227 - Oh, really? - Guaranteed. 206 00:08:48,296 --> 00:08:50,607 - Hmm. - Unless... 207 00:08:50,676 --> 00:08:52,883 you have plans on running off with Consuela again. 208 00:08:52,952 --> 00:08:54,572 - No. 209 00:08:54,641 --> 00:08:56,503 Consuela's preoccupied across town, 210 00:08:56,572 --> 00:08:59,710 and I don't have to meet up with her 211 00:08:59,779 --> 00:09:02,883 for another few hours. - Okay. 212 00:09:02,952 --> 00:09:05,641 - But we have to stop doing this. 213 00:09:05,710 --> 00:09:07,434 She already suspects. 214 00:09:07,503 --> 00:09:09,469 - Fuck what she suspects. 215 00:09:09,538 --> 00:09:11,193 She's gonna have enough problems 216 00:09:11,262 --> 00:09:12,779 when Alejandro finds her. 217 00:09:12,848 --> 00:09:15,641 Now, enough about my aunt Consuela. 218 00:09:15,710 --> 00:09:17,814 Are you gonna come to bed? 219 00:09:17,883 --> 00:09:20,434 - I don't know. Am I? 220 00:09:20,503 --> 00:09:21,848 [giggles] 221 00:09:21,917 --> 00:09:23,676 Yeah, I guess I am. 222 00:09:31,572 --> 00:09:34,434 - Taking the time to pick the right club to seal your fate? 223 00:09:34,503 --> 00:09:37,055 - And what makes you think I'm going to lose? 224 00:09:37,124 --> 00:09:38,641 - You got to hit a hole-in-one to get me. 225 00:09:38,710 --> 00:09:41,193 - Okeydokey. 226 00:09:41,262 --> 00:09:45,331 Then I guess that's just what I'll have to do. 227 00:09:45,400 --> 00:09:47,331 - You're pretty confident. 228 00:09:47,400 --> 00:09:49,469 What do you say we increase our wager, then? 229 00:09:49,538 --> 00:09:52,296 - What's your stake in Cora International, hmm? 230 00:09:52,365 --> 00:09:54,227 Ten million shares? 231 00:09:54,296 --> 00:09:56,641 How would you like to double that? 232 00:09:56,710 --> 00:09:58,917 - Okay. You got a bet. 233 00:09:58,986 --> 00:10:00,779 - Good. 234 00:10:10,124 --> 00:10:12,779 [muttering] 235 00:10:12,848 --> 00:10:15,952 Yes! - [laughs] Yes. 236 00:10:16,021 --> 00:10:19,124 That's my baby. - Oh, yeah. [chuckles] 237 00:10:19,193 --> 00:10:22,124 I'm gonna need those shares transferred immediately. 238 00:10:22,193 --> 00:10:24,469 - Alexander, you know this will ruin me financially. 239 00:10:24,538 --> 00:10:27,158 It'll bury me. - Hmm. 240 00:10:27,227 --> 00:10:31,538 Well, you know, sometimes it's better be buried financially 241 00:10:31,607 --> 00:10:33,814 than buried alive, right? [chuckles] 242 00:10:33,883 --> 00:10:35,434 - I'm gonna need those shares 243 00:10:35,503 --> 00:10:37,745 by the end of business, Richard. 244 00:10:37,814 --> 00:10:39,676 Am I understood? 245 00:10:39,745 --> 00:10:42,262 - He'll get you your shares. We promise. 246 00:10:42,331 --> 00:10:44,158 - Then it's all settled. 247 00:10:44,227 --> 00:10:46,021 Now, if you gentlemen will excuse me, 248 00:10:46,089 --> 00:10:47,883 I have a colleague I must speak to. 249 00:10:47,952 --> 00:10:50,607 I will meet you at the clubhouse for a beer. 250 00:10:58,607 --> 00:11:01,055 - Nice shot. - Thank you. 251 00:11:01,124 --> 00:11:02,848 I'm gonna need more HEAT, Sebastian. 252 00:11:02,917 --> 00:11:04,400 When can you get it to me? 253 00:11:04,469 --> 00:11:06,262 - I can't. 254 00:11:06,331 --> 00:11:08,158 - You can't? 255 00:11:08,227 --> 00:11:10,917 - My supplier can't get the amount I was getting for you. 256 00:11:10,986 --> 00:11:12,434 I barely have enough for my clubs. 257 00:11:12,503 --> 00:11:15,193 - Fuck your clubs. 258 00:11:15,262 --> 00:11:16,331 Come here. 259 00:11:16,400 --> 00:11:18,779 I thought you understood the big picture. 260 00:11:20,538 --> 00:11:24,434 [both laughing] 261 00:11:24,503 --> 00:11:27,021 They're joking, right? - They would want to be. 262 00:11:27,089 --> 00:11:30,227 - It's okay, ladies. Stand down. 263 00:11:30,296 --> 00:11:34,227 Stand down, God damn it! - Good girls! 264 00:11:34,296 --> 00:11:37,193 But you will pay for that moment of stupidity. 265 00:11:38,538 --> 00:11:40,262 - They didn't mean it, Alexander. 266 00:11:40,331 --> 00:11:42,296 They were just doing their job protecting me, that's all. 267 00:11:42,365 --> 00:11:43,883 - Very admirable. 268 00:11:46,779 --> 00:11:50,055 But still unacceptable. 269 00:11:50,124 --> 00:11:53,745 - Look, Alexander, let me make it up to you. 270 00:11:53,814 --> 00:11:56,469 My next shipment, it's yours. 271 00:11:56,538 --> 00:11:58,021 - I know that. 272 00:12:00,710 --> 00:12:04,089 - Let's go. Let's go! 273 00:12:09,469 --> 00:12:12,296 - [sighs] 274 00:12:12,365 --> 00:12:16,538 I'm meeting with Nadja Shah to unload the AR-15s tomorrow. 275 00:12:16,607 --> 00:12:17,952 - Good, good. 276 00:12:18,021 --> 00:12:19,262 After you're done with that, 277 00:12:19,331 --> 00:12:21,641 I want all of our efforts concentrated 278 00:12:21,710 --> 00:12:23,952 on our new pharmaceutical venture. 279 00:12:24,021 --> 00:12:25,434 - Sure about that? - [sighs] 280 00:12:25,503 --> 00:12:27,607 That's a lot of eggs to put in one basket. 281 00:12:27,676 --> 00:12:29,641 - Yeah, right now Cora International 282 00:12:29,710 --> 00:12:32,745 is worth $7 billion US. 283 00:12:32,814 --> 00:12:34,779 So, with our network of distribution 284 00:12:34,848 --> 00:12:38,055 and our military-contracting shell companies 285 00:12:38,124 --> 00:12:41,089 and if things go the way we want them to, 286 00:12:41,158 --> 00:12:45,434 we should be worth ten times that much within two years. 287 00:12:45,503 --> 00:12:47,572 So, yes. 288 00:12:47,641 --> 00:12:50,331 I'm sure about that. - Mm. 289 00:12:50,400 --> 00:12:52,021 Okay. 290 00:12:53,883 --> 00:12:56,917 - Babe, where you at? - Ay, vengo. 291 00:12:56,986 --> 00:12:59,952 [sultry music] 292 00:13:00,021 --> 00:13:02,158 Yeah. - Wow. [scoffs] 293 00:13:02,227 --> 00:13:04,641 You look amazing. - Yeah, thank you. 294 00:13:04,710 --> 00:13:06,883 See, I think it's time we have that conversation 295 00:13:06,952 --> 00:13:08,572 about those benefits. 296 00:13:08,641 --> 00:13:10,434 - Let's talk about those benefits. 297 00:13:10,503 --> 00:13:13,814 - A long conversation. 298 00:13:13,883 --> 00:13:15,193 - What's up with that? - Mm-hmm. 299 00:13:15,262 --> 00:13:17,365 But these can't come off. 300 00:13:17,434 --> 00:13:18,848 - No, no, no, no, no. - Hold on. 301 00:13:18,917 --> 00:13:20,883 [shushing] Hello? 302 00:13:20,952 --> 00:13:22,952 - Where have you been? 303 00:13:23,021 --> 00:13:24,848 We've been calling you all day. 304 00:13:24,917 --> 00:13:27,021 I haven't got any calls from you. 305 00:13:27,089 --> 00:13:28,952 The only calls I received were from Ramon, 306 00:13:29,021 --> 00:13:30,538 and I thought he was calling to clown me 307 00:13:30,607 --> 00:13:32,745 about the Clippers losing to the Lakers. 308 00:13:32,814 --> 00:13:36,296 - Well, he was calling you for me. 309 00:13:36,365 --> 00:13:38,434 I need you to meet me at Christopher Morley Park 310 00:13:38,503 --> 00:13:40,779 in Manhasset. - I-I'm in Farmingdale. 311 00:13:40,848 --> 00:13:42,538 It's going to take me at least an hour to get there. 312 00:13:42,607 --> 00:13:44,503 - That's fine. 313 00:13:44,572 --> 00:13:47,124 I'll be here for a while. 314 00:13:49,089 --> 00:13:51,538 - [sighs] - Where are you going? 315 00:13:51,607 --> 00:13:53,193 - I have to go to work. 316 00:13:53,262 --> 00:13:55,021 - You're joking, right? - [smooches] 317 00:13:55,089 --> 00:13:57,779 - Adiós, amor. 318 00:13:57,848 --> 00:14:02,227 - [breathes deeply] 319 00:14:02,296 --> 00:14:06,848 - Can I help you? - Qué bella día. 320 00:14:06,917 --> 00:14:10,021 You mind if I join you? 321 00:14:12,469 --> 00:14:14,572 - [sighs] - I'm waiting for somebody, 322 00:14:14,641 --> 00:14:16,158 and that seat is taken. 323 00:14:16,227 --> 00:14:18,641 So can you please leave, por favor? 324 00:14:18,710 --> 00:14:20,952 - Mmm. [clicks tongue] 325 00:14:21,021 --> 00:14:24,089 Qué bella mujer. 326 00:14:24,158 --> 00:14:27,572 But you're very rude. 327 00:14:27,641 --> 00:14:29,055 - Ramon! 328 00:14:29,124 --> 00:14:31,503 Can you come and take care of this man, please? 329 00:14:33,331 --> 00:14:35,262 Ramon? 330 00:14:37,503 --> 00:14:39,296 [gun cocks] 331 00:14:39,365 --> 00:14:43,089 - Now, you can come with us and live, 332 00:14:43,158 --> 00:14:45,607 or you can stay here and die. 333 00:14:45,676 --> 00:14:47,124 It's your choice. 334 00:14:48,400 --> 00:14:52,193 - Do you know who I am? - Oh, definitely. 335 00:14:52,262 --> 00:14:54,469 - Okay. - Hmm. 336 00:14:56,469 --> 00:14:58,469 Pa'rriba, por favor. 337 00:15:00,331 --> 00:15:02,296 Damas primero. 338 00:15:06,676 --> 00:15:11,227 - Ten cuidado. - Oh, yes, mucho. 339 00:15:14,089 --> 00:15:16,676 - You sure about this, sweetie? 340 00:15:16,745 --> 00:15:18,158 - I'm sure. 341 00:15:18,227 --> 00:15:20,400 I was going to have to see her sometime, 342 00:15:20,469 --> 00:15:22,848 and now's as good a time as any. 343 00:15:22,917 --> 00:15:26,676 - All right. Well, I'll be here if you need me. 344 00:15:26,745 --> 00:15:28,227 - Thanks. 345 00:15:28,296 --> 00:15:32,365 I got to go. She's never late. - Okay. 346 00:15:32,434 --> 00:15:35,089 [car door opens] 347 00:15:39,089 --> 00:15:40,434 [car door closes] 348 00:15:40,503 --> 00:15:42,158 [sighs] 349 00:15:42,227 --> 00:15:45,365 [gentle music] 350 00:15:45,434 --> 00:15:52,331 ♪ ♪ 351 00:16:02,917 --> 00:16:06,089 - There is something... [billiard balls clacking] 352 00:16:06,158 --> 00:16:08,883 I'd like to share with you. 353 00:16:08,952 --> 00:16:10,676 - Oh, yeah? 354 00:16:10,745 --> 00:16:12,296 What's that? 355 00:16:12,365 --> 00:16:16,917 - You know, it's been a while since my wife died. 356 00:16:16,986 --> 00:16:18,745 We're truly in love. 357 00:16:18,814 --> 00:16:20,986 - Oh, well, that's great news. 358 00:16:21,055 --> 00:16:24,089 Who's the lucky lady? Do I know her? 359 00:16:25,745 --> 00:16:27,745 - Yeah, you do. 360 00:16:27,814 --> 00:16:29,779 She's been here several times. 361 00:16:29,848 --> 00:16:31,883 - Huh. 362 00:16:31,952 --> 00:16:33,676 Who? 363 00:16:35,814 --> 00:16:40,021 [sighing deeply] 364 00:16:40,089 --> 00:16:42,779 Consuela. 365 00:16:42,848 --> 00:16:44,469 - That's not funny, Juan. 366 00:16:44,538 --> 00:16:46,296 - [scoffs] 367 00:16:46,365 --> 00:16:47,952 I'm not laughing, L.C. 368 00:16:48,021 --> 00:16:50,262 This truly is--is love, amigo. 369 00:16:50,331 --> 00:16:52,331 We really love each other, you know? 370 00:16:52,400 --> 00:16:55,814 It's--it's crazy. - You can't be serious. 371 00:16:55,883 --> 00:16:57,469 I just got that damn woman out of my life, 372 00:16:57,538 --> 00:16:59,227 and now my best friend is dating her. 373 00:16:59,296 --> 00:17:00,779 What is wrong with this picture? 374 00:17:00,848 --> 00:17:03,331 We're not just dating, L.C. 375 00:17:03,400 --> 00:17:04,917 We're truly in love. 376 00:17:04,986 --> 00:17:07,986 I mean, it sounds crazy, but... 377 00:17:08,055 --> 00:17:09,917 [sighs] 378 00:17:09,986 --> 00:17:11,331 I think I'm gonna marry her. 379 00:17:11,400 --> 00:17:14,021 - Marry her? Oh, come on, man. 380 00:17:14,089 --> 00:17:15,641 Are you out of your mind? 381 00:17:15,710 --> 00:17:20,469 Damn. [cue stick clattering] 382 00:17:20,538 --> 00:17:22,883 Can't you see what she's doing? 383 00:17:22,952 --> 00:17:25,089 Come on, that ain't love, Juan. 384 00:17:25,158 --> 00:17:26,779 That's manipulation. 385 00:17:26,848 --> 00:17:29,952 Come on, brother. You're smarter than that. 386 00:17:30,021 --> 00:17:33,503 - Well, evidently I'm not. 387 00:17:33,572 --> 00:17:36,055 The heart wants what the heart wants. 388 00:17:36,124 --> 00:17:38,400 It's-- - Oh... 389 00:17:38,469 --> 00:17:40,986 - She stood him up, L.C. The bitch stood him up. 390 00:17:41,055 --> 00:17:42,227 Hi, Juan. 391 00:17:42,296 --> 00:17:43,676 - What? What are you talking about? 392 00:17:43,745 --> 00:17:45,158 - Consuela. 393 00:17:45,227 --> 00:17:47,434 She agreed to meet Nevada in the park. 394 00:17:47,503 --> 00:17:49,641 Had him sitting there waiting for two hours. 395 00:17:49,710 --> 00:17:53,158 No phone call, no showing up, nothing. 396 00:17:53,227 --> 00:17:55,055 - You all right, Nevada? 397 00:17:55,124 --> 00:17:58,089 - [sighs] 398 00:17:58,158 --> 00:17:59,986 Yeah. 399 00:18:00,055 --> 00:18:03,883 She texted me saying she wanted to meet me for my birthday. 400 00:18:03,952 --> 00:18:07,331 I don't know why I gave in, but I did. 401 00:18:07,400 --> 00:18:09,779 - You gave in because she's your mother 402 00:18:09,848 --> 00:18:11,469 and you love her. 403 00:18:11,538 --> 00:18:16,779 Sometimes love makes us make some dumbass decisions. 404 00:18:16,848 --> 00:18:18,848 Ain't that right, Juan? 405 00:18:21,296 --> 00:18:24,331 - Yeah. Sometimes. 406 00:18:26,986 --> 00:18:30,745 Hey, I got to go. 407 00:18:30,814 --> 00:18:32,710 Listen... 408 00:18:32,779 --> 00:18:34,296 I left something with your grandfather, 409 00:18:34,365 --> 00:18:35,883 so you have a great birthday, you hear me? 410 00:18:35,952 --> 00:18:37,779 - Thanks, Uncle Juan. 411 00:18:37,848 --> 00:18:40,848 - Chippy, it was a pleasure as always. 412 00:18:40,917 --> 00:18:43,158 - [smooches] Love you. 413 00:18:43,227 --> 00:18:47,296 - Juan. Hey, Juan. Juan, hey-- 414 00:18:47,365 --> 00:18:50,089 [sighs] Oh, man. 415 00:18:50,158 --> 00:18:52,055 I just want you to think. 416 00:18:52,124 --> 00:18:53,986 Okay, be careful. 417 00:18:54,055 --> 00:18:56,158 Before you get yourself into this shit so deep, 418 00:18:56,227 --> 00:18:58,469 you can't get out of it. 419 00:18:58,538 --> 00:19:02,262 - [scoffs] I appreciate your concern, L.C. 420 00:19:02,331 --> 00:19:04,158 But I'll be fine, trust me. 421 00:19:04,227 --> 00:19:06,710 I'll be okay, amigo. 422 00:19:13,158 --> 00:19:16,572 - Aw, man. [door closes] 423 00:19:16,641 --> 00:19:18,193 [sighs] 424 00:19:20,503 --> 00:19:23,089 - Rolls-Royce. - Yes, yes. 425 00:19:23,158 --> 00:19:25,745 Absolutely. Only a moment here. 426 00:19:25,814 --> 00:19:27,124 Here you go. 427 00:19:27,193 --> 00:19:29,814 - Thank you. - Car will be right over there. 428 00:19:29,883 --> 00:19:34,193 [conversing indistinctly] 429 00:19:34,262 --> 00:19:35,572 - What are you doing? 430 00:19:35,641 --> 00:19:37,193 That's his car you're sitting in. 431 00:19:39,538 --> 00:19:41,434 - You must be Sabrina. - Mm-hmm. 432 00:19:41,503 --> 00:19:43,227 - Which means you must be Richard. 433 00:19:43,296 --> 00:19:44,848 - Yeah, you know our names. Who are you? 434 00:19:44,917 --> 00:19:46,193 - I'm your last warning. 435 00:19:46,262 --> 00:19:47,400 - What the fuck is that supposed to mean? 436 00:19:47,469 --> 00:19:49,400 Do you know who I am? 437 00:19:49,469 --> 00:19:51,193 - Well, I hear you're some big-time tech guy, 438 00:19:51,262 --> 00:19:52,469 but I could care less. 439 00:19:52,538 --> 00:19:54,055 What I care about is the 10 million shares 440 00:19:54,124 --> 00:19:56,158 of Cora Enterprises that you were supposed to transfer 441 00:19:56,227 --> 00:19:57,607 to Mr. Cora last week. 442 00:19:57,676 --> 00:19:59,883 - So that's what this is about. Alexander sent you. 443 00:19:59,952 --> 00:20:01,331 Well, you can tell Alexander 444 00:20:01,400 --> 00:20:03,158 that I'm not gonna transfer him those shares 445 00:20:03,227 --> 00:20:04,745 over a golfing bet. 446 00:20:04,814 --> 00:20:07,434 - [chuckles] - I talked to my lawyer. 447 00:20:07,503 --> 00:20:10,193 I'm all set. He's got nothing on me. 448 00:20:10,262 --> 00:20:13,089 Now, please, get the fuck away from my car. 449 00:20:13,158 --> 00:20:16,193 - I don't know why you men just won't keep your word. 450 00:20:16,262 --> 00:20:18,469 Things could be so much simpler. 451 00:20:18,538 --> 00:20:21,400 - Um, look, is that real? 452 00:20:21,469 --> 00:20:23,986 - I don't know. What do you think, Richard? 453 00:20:24,055 --> 00:20:25,400 Do you think it's real? 454 00:20:25,469 --> 00:20:27,089 - Yeah, it's real. 455 00:20:27,158 --> 00:20:28,331 What are you going to do? 456 00:20:28,400 --> 00:20:30,262 You gonna shoot me in broad daylight? 457 00:20:30,331 --> 00:20:32,193 I'm sure there's plenty of cameras in this garage. 458 00:20:32,262 --> 00:20:33,641 - They've been disabled. 459 00:20:33,710 --> 00:20:36,641 As you can see, the parking valet is already gone. 460 00:20:36,710 --> 00:20:37,986 Brother... 461 00:20:38,055 --> 00:20:39,365 - You kill me, he's not going to get those shares. 462 00:20:39,434 --> 00:20:42,021 - [laughs] He doesn't want me to kill you. 463 00:20:42,089 --> 00:20:43,572 He wants me to kill her. 464 00:20:43,641 --> 00:20:45,193 - What? No, Richard-- - She's not gonna do anything. 465 00:20:45,262 --> 00:20:47,296 [silence gunshot] [grunts] 466 00:20:47,365 --> 00:20:49,089 [dramatic music] 467 00:20:49,158 --> 00:20:50,676 - Now, 468 00:20:50,745 --> 00:20:53,538 that could have been your wife instead of your mistress. 469 00:20:53,607 --> 00:20:54,745 Or perhaps your kids, 470 00:20:54,814 --> 00:20:57,641 or your parents living in Wales. 471 00:20:57,710 --> 00:21:01,124 Transfer the damn shares, Richard. 472 00:21:01,193 --> 00:21:03,745 Trust me. 473 00:21:03,814 --> 00:21:06,021 You don't want to see me again. 474 00:21:06,089 --> 00:21:09,986 ♪ ♪ 475 00:21:10,055 --> 00:21:13,952 - [humming] 476 00:21:14,021 --> 00:21:15,814 Hey. 477 00:21:15,883 --> 00:21:18,503 Where's Consuela? We need to talk. 478 00:21:18,572 --> 00:21:20,365 - I was hoping you could tell me. 479 00:21:20,434 --> 00:21:22,952 She's not answering her phone. 480 00:21:23,021 --> 00:21:26,365 Neither is Ramon. 481 00:21:26,434 --> 00:21:28,021 - You mean she's not here? 482 00:21:28,089 --> 00:21:29,814 - [sighs] 483 00:21:29,883 --> 00:21:33,745 I think something's happened to her. 484 00:21:33,814 --> 00:21:36,262 - That son of a bitch Alejandro has her. 485 00:21:36,331 --> 00:21:39,503 I know it. I know it. 486 00:21:39,572 --> 00:21:41,400 - What are you going to do? 487 00:21:43,434 --> 00:21:46,089 Shit. I don't know. 488 00:21:46,158 --> 00:21:48,021 I don't know. 489 00:21:48,089 --> 00:21:50,779 They could be--they could be anywhere. 490 00:21:53,917 --> 00:21:57,193 I just don't know where to start. 491 00:21:57,262 --> 00:21:59,365 [sighs] 492 00:21:59,434 --> 00:22:01,917 - I think I do. 493 00:22:03,538 --> 00:22:05,986 - Okay, vámonos. Let's go. 494 00:22:10,227 --> 00:22:12,745 - Thanks for taking care of me. - Don't scare me like that. 495 00:22:12,814 --> 00:22:14,848 [door opens] - Brother Elijah. 496 00:22:14,917 --> 00:22:16,848 It's good to see you well. - Brother Minister. 497 00:22:16,917 --> 00:22:20,124 It's good to be well, sir. - Indeed. 498 00:22:20,193 --> 00:22:21,676 We are indebted to the Duncans 499 00:22:21,745 --> 00:22:25,055 for seeing to it that your medical needs were tended to. 500 00:22:25,124 --> 00:22:26,365 - Thank you. 501 00:22:26,434 --> 00:22:28,227 I would've expected far worse treatment. 502 00:22:28,296 --> 00:22:30,952 - No, from what my niece and Brother Minister tell me, 503 00:22:31,021 --> 00:22:33,331 you deserve even better treatment. 504 00:22:33,400 --> 00:22:35,055 Thanks for keeping her safe. 505 00:22:35,124 --> 00:22:36,883 However, 506 00:22:36,952 --> 00:22:38,641 I do need to know if I can trust 507 00:22:38,710 --> 00:22:40,676 sending you out into the world. 508 00:22:40,745 --> 00:22:44,641 I don't want any harm coming to my family. 509 00:22:44,710 --> 00:22:48,296 - I don't wish harm on anyone in your family, sir. 510 00:22:48,365 --> 00:22:49,814 You have my word. 511 00:22:54,848 --> 00:22:57,814 - Well, then, all is well. 512 00:22:57,883 --> 00:23:01,262 - See you again, L.C. - Brother Minister. 513 00:23:01,331 --> 00:23:04,503 - Thank you, Elijah... 514 00:23:05,641 --> 00:23:07,400 For everything. 515 00:23:07,469 --> 00:23:09,089 - Of course. 516 00:23:11,607 --> 00:23:13,365 [grunts softly] 517 00:23:13,434 --> 00:23:15,952 Sir. 518 00:23:17,434 --> 00:23:19,089 [door opens] 519 00:23:20,745 --> 00:23:23,400 - Well... [door closes] 520 00:23:23,469 --> 00:23:25,986 You all right? - I'm better now. 521 00:23:26,055 --> 00:23:28,814 Thank you, Uncle L.C. - You got it. 522 00:23:37,469 --> 00:23:39,710 [car door opens] 523 00:23:47,710 --> 00:23:49,331 [car door closes] - Are you okay? 524 00:23:49,400 --> 00:23:51,469 - I'm--I'm fine. - [sighs] 525 00:23:51,538 --> 00:23:53,400 - And you are, too. 526 00:23:53,469 --> 00:23:55,434 - Wow. 527 00:23:55,503 --> 00:23:57,021 [both sighing] 528 00:23:58,434 --> 00:24:01,779 What is it that you have there, Brother Elijah? 529 00:24:03,124 --> 00:24:04,676 - Um... 530 00:24:04,745 --> 00:24:06,814 uh, nothing, nothing. 531 00:24:06,883 --> 00:24:08,641 - Nothing, huh? [chuckles] 532 00:24:08,710 --> 00:24:10,710 Looks to me like you got a phone number. 533 00:24:10,779 --> 00:24:13,296 - [chuckles] Come on. Come on. - [laughing] 534 00:24:13,365 --> 00:24:15,986 - Oh, man. 535 00:24:27,124 --> 00:24:30,158 - Well, hello. How are you folks doing today? 536 00:24:30,227 --> 00:24:32,607 - We're looking for Consuela. 537 00:24:32,676 --> 00:24:35,296 - I'm not sure who Consuela is, 538 00:24:35,365 --> 00:24:37,262 and I'm the only one here, 539 00:24:37,331 --> 00:24:39,676 so you must have the wrong place. 540 00:24:39,745 --> 00:24:43,262 - No, we have the right place. 541 00:24:43,331 --> 00:24:45,434 Your company insured her jewelry. 542 00:24:45,503 --> 00:24:46,883 Consuela Zuniga? 543 00:24:46,952 --> 00:24:48,986 - Oh, yes. 544 00:24:49,055 --> 00:24:51,296 Now, her, I do know. 545 00:24:51,365 --> 00:24:54,503 But, unfortunately, she hasn't been here today. 546 00:24:54,572 --> 00:24:56,434 - Yes, we know. 547 00:24:56,503 --> 00:24:59,434 But she had some jewelry fitted with micro-tracking. 548 00:24:59,503 --> 00:25:00,745 She did, yes. 549 00:25:00,814 --> 00:25:03,365 And it brought down her premium considerably. 550 00:25:03,434 --> 00:25:05,572 Are you looking to have some pieces insured? 551 00:25:05,641 --> 00:25:08,021 - [sighs] No. 552 00:25:08,089 --> 00:25:12,469 We need tracking info on Consuela's Cartier bracelet. 553 00:25:12,538 --> 00:25:13,883 - Sure thing. 554 00:25:13,952 --> 00:25:15,779 Just have Ms. Zuniga give me a call, 555 00:25:15,848 --> 00:25:18,193 and I'll see what can be arranged. 556 00:25:18,262 --> 00:25:22,227 - I don't think you understand. She's missing. 557 00:25:22,296 --> 00:25:24,538 And we need to track her bracelet to find her. 558 00:25:24,607 --> 00:25:26,124 You understand? 559 00:25:26,193 --> 00:25:28,021 - Oh, no, I'm--I'm really sorry to hear that. 560 00:25:28,089 --> 00:25:29,469 Um... 561 00:25:29,538 --> 00:25:33,641 why don't you just have the police give me a call? 562 00:25:33,710 --> 00:25:37,089 You have reported her missing, haven't you? 563 00:25:37,158 --> 00:25:39,710 - Contacting the police would be a lot of... 564 00:25:39,779 --> 00:25:42,676 unnecessary red tape... 565 00:25:42,745 --> 00:25:44,434 and a huge waste of time 566 00:25:44,503 --> 00:25:47,883 when you can just give us the information right now. 567 00:25:47,952 --> 00:25:51,021 - You know, I would really love to help, 568 00:25:51,089 --> 00:25:55,503 but I'm gonna need something a little more official. 569 00:25:55,572 --> 00:25:57,848 [chair clattering] 570 00:25:57,917 --> 00:25:59,848 - Is this official for you? 571 00:25:59,917 --> 00:26:01,469 Huh? 572 00:26:01,538 --> 00:26:08,641 ♪ ♪ 573 00:26:15,055 --> 00:26:17,745 - ¿Qué pasa, viejo? - Hola, ¿dónde estás? 574 00:26:17,814 --> 00:26:20,469 - I just arrived in LA. Where are you? 575 00:26:20,538 --> 00:26:22,779 - We're on our way as well. 576 00:26:22,848 --> 00:26:24,986 We had to bury something first. 577 00:26:25,055 --> 00:26:26,641 - Good. 578 00:26:26,710 --> 00:26:28,400 I guess it's done, huh? 579 00:26:28,469 --> 00:26:30,296 - Claro que sí. 580 00:26:30,365 --> 00:26:33,089 Your sister's a very capable woman. 581 00:26:33,158 --> 00:26:36,021 She put Consuela in her place very quick. 582 00:26:36,089 --> 00:26:38,710 She won't be a hindrance to you no longer. 583 00:26:40,296 --> 00:26:43,538 - I want to thank you both for your attention to detail. 584 00:26:43,607 --> 00:26:46,158 I'll be at the farm. 585 00:26:46,227 --> 00:26:48,227 I'll see you there. - Gracias. 586 00:26:53,572 --> 00:26:55,055 - Para la casa. 587 00:26:55,124 --> 00:26:56,814 [car door opens] 588 00:27:00,400 --> 00:27:01,986 - Hey. 589 00:27:02,055 --> 00:27:04,365 - I didn't think you'd come. 590 00:27:04,434 --> 00:27:06,262 - You know better than that. 591 00:27:06,331 --> 00:27:07,503 Has there ever been a time 592 00:27:07,572 --> 00:27:09,538 that you've called and I didn't come? 593 00:27:09,607 --> 00:27:11,055 - No. 594 00:27:11,124 --> 00:27:12,400 I guess not. 595 00:27:12,469 --> 00:27:13,917 I'm sorry. 596 00:27:13,986 --> 00:27:17,400 I'm just feeling a bit annoyed right now. 597 00:27:19,227 --> 00:27:20,296 - What's wrong? 598 00:27:20,365 --> 00:27:22,365 Do you need me to talk to Richard again? 599 00:27:22,434 --> 00:27:24,262 - [laughing] 600 00:27:24,331 --> 00:27:26,158 No, Richard got the message. 601 00:27:26,227 --> 00:27:28,296 - Mm. - He transferred the shares. 602 00:27:28,365 --> 00:27:30,538 - Hmm, good. 603 00:27:30,607 --> 00:27:32,952 So what's the problem? 604 00:27:33,021 --> 00:27:35,400 Let me guess. She found out we're meeting? 605 00:27:35,469 --> 00:27:36,710 - Nah. 606 00:27:36,779 --> 00:27:39,124 Nah, I wouldn't be here is she did. 607 00:27:39,193 --> 00:27:40,572 - Yeah. 608 00:27:40,641 --> 00:27:42,227 - No, I just... 609 00:27:42,296 --> 00:27:44,952 I'm dealing with a dilemma right now-- 610 00:27:45,021 --> 00:27:49,331 something that's eating me up... 611 00:27:49,400 --> 00:27:51,538 inside. 612 00:27:51,607 --> 00:27:54,089 - What kind of dilemma? 613 00:27:54,158 --> 00:27:56,400 Is it something I can help with? 614 00:27:56,469 --> 00:27:58,814 - I don't know. Perhaps. 615 00:27:58,883 --> 00:28:01,193 But this is more personal than business. 616 00:28:01,262 --> 00:28:02,952 - Hmm. 617 00:28:03,021 --> 00:28:06,331 - There's a man in Mexico... 618 00:28:06,400 --> 00:28:10,469 [grunts softly] A very powerful man... 619 00:28:10,538 --> 00:28:15,607 who disrespected me like no one ever has and survived. 620 00:28:15,676 --> 00:28:17,021 - You want me to kill him? 621 00:28:17,089 --> 00:28:20,538 - More than anything in the world. 622 00:28:20,607 --> 00:28:22,434 But the blowback from killing him 623 00:28:22,503 --> 00:28:24,883 would have huge implications. 624 00:28:24,952 --> 00:28:28,089 They would know that it was me behind it. 625 00:28:28,158 --> 00:28:31,021 And then his people would come for us all. 626 00:28:31,089 --> 00:28:33,572 And we don't need that right now. 627 00:28:33,641 --> 00:28:35,676 - Okay. 628 00:28:35,745 --> 00:28:37,227 So what do you want me to do? 629 00:28:43,331 --> 00:28:46,262 - You know, I'm working on something that 630 00:28:46,331 --> 00:28:47,952 could pull the rug from underneath him 631 00:28:48,021 --> 00:28:49,607 and his most powerful allies. 632 00:28:49,676 --> 00:28:51,193 - Hmm. 633 00:28:51,262 --> 00:28:53,607 - But I need him to be distracted while I'm doing it. 634 00:28:53,676 --> 00:28:55,331 - [chuckles] 635 00:28:55,400 --> 00:28:57,641 Well, that's easy enough. 636 00:28:57,710 --> 00:28:59,572 You know I'm good at being a distraction. 637 00:28:59,641 --> 00:29:01,883 - [laughs] Yeah, that you are. 638 00:29:03,193 --> 00:29:07,434 His name is Señor Marco Cruz. 639 00:29:09,503 --> 00:29:11,158 - Yeah, I've heard of him. 640 00:29:11,227 --> 00:29:13,814 And you're right. He is a powerful man. 641 00:29:13,883 --> 00:29:16,952 He's done work with the Guild before. 642 00:29:17,021 --> 00:29:21,193 But you know all men have their weaknesses. 643 00:29:21,262 --> 00:29:25,607 - Then I want you to find his, Sage. 644 00:29:25,676 --> 00:29:28,124 And take your time. 645 00:29:28,193 --> 00:29:30,503 This is not to be rushed. 646 00:29:30,572 --> 00:29:33,193 - Consider it done. 647 00:29:33,262 --> 00:29:35,503 I have a job I have to complete, 648 00:29:35,572 --> 00:29:37,055 but when I'm finished, 649 00:29:37,124 --> 00:29:39,021 he will have my full attention. 650 00:29:39,089 --> 00:29:41,158 - [chuckles softly] 651 00:29:42,641 --> 00:29:44,572 - See ya. - Yeah. 652 00:29:44,641 --> 00:29:46,814 [door opens] - Hey, Sage? 653 00:29:47,883 --> 00:29:51,021 - Yes, Daddy? - Thank you. 654 00:29:51,089 --> 00:29:53,469 - You don't have to thank me. 655 00:29:53,538 --> 00:29:55,883 Just make sure you see me Sunday night at dinner. 656 00:29:55,952 --> 00:29:58,296 - All right, I'll be there. 657 00:30:00,572 --> 00:30:03,365 You be careful out there. 658 00:30:07,055 --> 00:30:10,124 [Alejandro breathing heavily, car door opens] 659 00:30:22,952 --> 00:30:24,296 - According to this, 660 00:30:24,365 --> 00:30:27,089 the signal's coming from out there somewhere. 661 00:30:30,814 --> 00:30:32,641 - This doesn't look good. 662 00:30:32,710 --> 00:30:33,883 You're sure this is the place? 663 00:30:33,952 --> 00:30:37,676 - According to this app, yes. 664 00:30:37,745 --> 00:30:39,296 She's out there somewhere. 665 00:30:39,365 --> 00:30:41,469 - Okay. 666 00:30:41,538 --> 00:30:43,814 Vámonos,let's go. 667 00:30:53,917 --> 00:30:55,400 - Shit. 668 00:30:55,469 --> 00:30:57,883 [sighs] 669 00:30:57,952 --> 00:31:00,296 [softly] Oh, God. 670 00:31:01,917 --> 00:31:03,779 - You think this is her? 671 00:31:03,848 --> 00:31:05,814 Dímelo, you think this is her? 672 00:31:05,883 --> 00:31:08,089 - It's what this says. 673 00:31:09,779 --> 00:31:11,400 - Oh, no. 674 00:31:11,469 --> 00:31:15,262 [breathing heavily] 675 00:31:23,917 --> 00:31:26,227 Damn. 676 00:31:26,296 --> 00:31:28,089 Damn. 677 00:31:31,503 --> 00:31:33,055 - Where are you going? 678 00:31:33,124 --> 00:31:35,676 - [sobbing] I can't leave the love of my life 679 00:31:35,745 --> 00:31:38,021 buried like this. 680 00:31:38,089 --> 00:31:40,538 She deserves better. 681 00:31:51,848 --> 00:31:54,745 [suspenseful music] 682 00:31:54,814 --> 00:32:02,021 ♪ ♪ 683 00:32:37,503 --> 00:32:40,883 - Whoa, hey, what the hell's going on out here? 684 00:32:40,952 --> 00:32:42,676 Hey, you two. 685 00:32:42,745 --> 00:32:44,400 What are you doing out here? 686 00:32:45,503 --> 00:32:46,469 Give me that. 687 00:32:48,262 --> 00:32:50,676 Hand it over! And keep your eyes on her. 688 00:32:50,745 --> 00:32:53,262 Come on. 689 00:32:53,331 --> 00:32:54,503 Slowly. 690 00:32:56,434 --> 00:32:58,572 Come on, honcho. 691 00:32:58,641 --> 00:32:59,883 Get over there. 692 00:32:59,952 --> 00:33:02,779 Both of you. - Move it. 693 00:33:02,848 --> 00:33:05,021 - Bob, make sure they don't move a goddamn muscle. 694 00:33:05,089 --> 00:33:06,503 - Right over there. 695 00:33:06,572 --> 00:33:08,296 Don't you move. 696 00:33:19,986 --> 00:33:21,538 - What the hell's that? 697 00:33:21,607 --> 00:33:24,227 - What'd you find? 698 00:33:24,296 --> 00:33:26,055 Can you get it? 699 00:33:34,572 --> 00:33:35,814 - Hey, call it in. 700 00:33:35,883 --> 00:33:37,469 I think we got a goddamn body wrapped in here. 701 00:33:37,538 --> 00:33:39,676 Don't move! 702 00:33:42,227 --> 00:33:45,055 [footsteps approaching] - Hey, nephew. 703 00:33:45,124 --> 00:33:46,572 You got a minute? 704 00:33:46,641 --> 00:33:48,745 - Sure. 705 00:33:50,572 --> 00:33:52,538 What's this? 706 00:33:52,607 --> 00:33:54,365 - Happy birthday. 707 00:33:54,434 --> 00:33:56,434 It is your birthday, isn't it? 708 00:33:56,503 --> 00:33:58,021 - Yeah. 709 00:33:58,089 --> 00:34:01,193 Thanks, but shouldn't you wait till my party? 710 00:34:02,814 --> 00:34:04,434 - [sighs] 711 00:34:04,503 --> 00:34:07,883 I am not going to be here for your party. 712 00:34:07,952 --> 00:34:09,952 I'm sorry. I'm leaving. 713 00:34:10,021 --> 00:34:11,503 [somber music] 714 00:34:11,572 --> 00:34:15,779 - Leaving? Where are you going? 715 00:34:15,848 --> 00:34:19,710 - Europe. Maybe Asia. 716 00:34:19,779 --> 00:34:23,538 I just--I need to get out of here and clear my mind. 717 00:34:23,607 --> 00:34:26,952 ♪ ♪ 718 00:34:27,021 --> 00:34:28,986 - I get it. 719 00:34:29,055 --> 00:34:31,262 But not like Uncle Junior, right? 720 00:34:31,331 --> 00:34:33,124 I can still call you and stuff? 721 00:34:33,193 --> 00:34:36,055 - Anytime you want. 722 00:34:36,124 --> 00:34:37,710 - Okay. 723 00:34:37,779 --> 00:34:39,607 I can live with that. 724 00:34:41,124 --> 00:34:42,503 - Whoa, whoa, whoa. 725 00:34:42,572 --> 00:34:44,365 Just because I gave it to you early 726 00:34:44,434 --> 00:34:46,227 does not mean you get to open it. 727 00:34:46,296 --> 00:34:51,227 And I want you to open it when you're alone. 728 00:34:53,296 --> 00:34:55,710 - Okay. I will. - Okay. 729 00:34:55,779 --> 00:34:57,745 - You didn't get me any leather underwear, did you? 730 00:34:57,814 --> 00:35:02,227 - What? No, of course not. - [laughing] 731 00:35:02,296 --> 00:35:06,331 I brought you something you're going to need. 732 00:35:07,262 --> 00:35:09,124 Your father bought me something very similar 733 00:35:09,193 --> 00:35:11,676 for my 16th birthday. 734 00:35:11,745 --> 00:35:15,365 Just make sure you're alone when you open it, okay? 735 00:35:15,434 --> 00:35:17,986 - Okay. 736 00:35:18,055 --> 00:35:19,848 - I'm gonna miss you. 737 00:35:19,917 --> 00:35:23,779 You have grown into an amazing man... 738 00:35:25,607 --> 00:35:28,227 Just like your dad. [chuckles] 739 00:35:30,400 --> 00:35:32,538 I'm so proud of you. 740 00:35:33,710 --> 00:35:35,676 So proud of you. 741 00:35:37,538 --> 00:35:39,331 - Thanks. 742 00:35:39,400 --> 00:35:43,710 ♪ ♪ 743 00:35:43,779 --> 00:35:45,745 - Auntie Paris? 744 00:35:45,814 --> 00:35:48,055 - Yeah? 745 00:35:48,124 --> 00:35:50,262 - Please be safe. 746 00:35:50,331 --> 00:35:52,365 And always remember, you're a Duncan. 747 00:35:52,434 --> 00:35:54,779 There's nothing more important than that. 748 00:35:56,503 --> 00:35:57,538 - I know. 749 00:36:12,676 --> 00:36:15,021 - Hey, son. What's up? - Hi, baby. 750 00:36:15,089 --> 00:36:18,021 - [sighs] I just saw the TSA video. 751 00:36:18,089 --> 00:36:19,503 Brother X got on a plane 752 00:36:19,572 --> 00:36:22,641 to Birmingham, Alabama, two days ago. 753 00:36:22,710 --> 00:36:26,469 - Yeah, I'd prefer him dead, but it's not bad news. 754 00:36:26,538 --> 00:36:28,124 - Nope. Not at all. 755 00:36:28,193 --> 00:36:30,503 I also sent some of the boys down there to go look for him. 756 00:36:30,572 --> 00:36:32,986 I also alerted our Southern clients 757 00:36:33,055 --> 00:36:34,331 about the bounty on his head, 758 00:36:34,400 --> 00:36:36,365 along with our family at Waycrest. 759 00:36:37,572 --> 00:36:38,986 - Good. - Mm-hmm. 760 00:36:39,055 --> 00:36:42,331 - And now we can celebrate our grandson's 16th birthday 761 00:36:42,400 --> 00:36:43,572 in peace. 762 00:37:04,641 --> 00:37:06,262 - Paris. 763 00:37:06,331 --> 00:37:08,021 What's up, girl? Where you at? 764 00:37:08,089 --> 00:37:11,089 We're about to get started. I know you love to eat. 765 00:37:11,158 --> 00:37:13,124 - I'm not coming. 766 00:37:13,193 --> 00:37:15,848 I, um... 767 00:37:15,917 --> 00:37:18,641 I wanted to-- - You wanted to what? 768 00:37:29,331 --> 00:37:32,986 - I just--I wanted to apologize to you. 769 00:37:35,124 --> 00:37:37,227 I am so sorry. 770 00:37:37,296 --> 00:37:41,434 Sasha, I never meant for you or anyone else to get hurt. 771 00:37:41,503 --> 00:37:44,089 I just--I... 772 00:37:44,158 --> 00:37:47,883 [sighs] I had to be the one to get Brother X. 773 00:37:47,952 --> 00:37:50,331 But I should've listened to you and Orlando. 774 00:37:52,021 --> 00:37:53,917 I am sorry. 775 00:37:53,986 --> 00:37:55,710 I really am. 776 00:37:58,434 --> 00:38:01,296 [chuckles] Next to Rio... 777 00:38:02,503 --> 00:38:04,883 You're the best friend I ever had. 778 00:38:10,262 --> 00:38:12,296 Hello? 779 00:38:13,883 --> 00:38:15,848 Hello? Sasha? 780 00:38:16,883 --> 00:38:20,572 - I think that's the nicest thing you've ever said to me. 781 00:38:22,503 --> 00:38:24,538 - Well, I really meant it. 782 00:38:25,469 --> 00:38:28,296 - Wow, um... 783 00:38:29,021 --> 00:38:30,538 I believe you. 784 00:38:30,607 --> 00:38:34,055 And I appreciate it. 785 00:38:34,124 --> 00:38:37,434 I know it took a lot for you to say that to me. 786 00:38:38,607 --> 00:38:40,434 I accept your apology. 787 00:38:40,503 --> 00:38:41,986 - Yeah. [chuckles] 788 00:38:42,055 --> 00:38:44,779 Thanks. 789 00:38:44,848 --> 00:38:46,814 Hey, Sasha? 790 00:38:46,883 --> 00:38:49,434 - Yeah? 791 00:38:49,503 --> 00:38:51,779 - I love you, cuz. 792 00:38:54,400 --> 00:38:56,331 - I... 793 00:38:56,400 --> 00:38:58,607 Hello? 794 00:38:59,848 --> 00:39:01,572 Paris? 795 00:39:22,469 --> 00:39:25,365 - [sighs] 796 00:39:40,158 --> 00:39:44,952 - [whistling softly] 797 00:39:48,676 --> 00:39:50,572 [suspenseful music] 798 00:39:50,641 --> 00:39:54,469 [continues whistling] 799 00:39:57,124 --> 00:39:59,296 - London, where are you? 800 00:39:59,365 --> 00:40:00,607 I thought you said 801 00:40:00,676 --> 00:40:02,227 you were gonna be here for Nevada's party. 802 00:40:02,296 --> 00:40:04,227 - I'm not bringing my kids back to New York 803 00:40:04,296 --> 00:40:06,227 until Brother X is dead or in custody, Harris. 804 00:40:06,296 --> 00:40:08,021 I already talked to Daddy about it. 805 00:40:08,089 --> 00:40:10,641 - I don't give a damn who you talked to. 806 00:40:10,710 --> 00:40:13,055 What are you talking about? You bring my kids home. 807 00:40:13,124 --> 00:40:14,745 - [sighs] You know, don't start with me, Harris, 808 00:40:14,814 --> 00:40:17,021 because this little trip wasn't my idea. 809 00:40:17,089 --> 00:40:19,607 - Listen, I know I said that, but everything is fine now. 810 00:40:19,676 --> 00:40:21,227 - Oh, really? 811 00:40:21,296 --> 00:40:22,952 Have you seen the news? 812 00:40:23,021 --> 00:40:25,021 - Listen to me, London. Listen to me very carefully. 813 00:40:25,089 --> 00:40:27,227 I don't give a damn what you're talking about right now. 814 00:40:27,296 --> 00:40:29,055 You bring my damn-- Hello? 815 00:40:29,124 --> 00:40:30,848 Hello? 816 00:40:32,503 --> 00:40:34,676 The motherfuck--? 817 00:40:34,745 --> 00:40:37,607 - Yes? - Hello, how are you doing? 818 00:40:37,676 --> 00:40:40,641 Um, I have a package here for a Mr. or Mrs. Duncan. 819 00:40:40,710 --> 00:40:42,917 - I'll take it. - Oh, no, ma'am. 820 00:40:42,986 --> 00:40:46,021 I'm sorry, this, uh, needs a signature from a Duncan. 821 00:40:47,607 --> 00:40:50,021 - Um, let's go around back. 822 00:40:53,503 --> 00:40:55,848 - Okay. 823 00:40:55,917 --> 00:40:57,055 Mmm. 824 00:40:59,365 --> 00:41:01,227 - That looks good. 825 00:41:01,296 --> 00:41:03,089 - Oh, um... 826 00:41:03,158 --> 00:41:06,538 I saw the cake mix, and I thought I would just, uh, 827 00:41:06,607 --> 00:41:08,262 get things ready for the party? 828 00:41:08,331 --> 00:41:09,779 - I don't mind. 829 00:41:09,848 --> 00:41:11,779 Junior said that you are a wonderful cook. 830 00:41:11,848 --> 00:41:14,641 I guess we will find that out tonight. 831 00:41:14,710 --> 00:41:16,572 - Thanks, Junior. 832 00:41:16,641 --> 00:41:19,124 No pressure at all. - [laughs] You'll be fine. 833 00:41:19,193 --> 00:41:20,607 And Nevada's gonna love this cake. 834 00:41:20,676 --> 00:41:21,779 - Oh, I hope so. 835 00:41:21,848 --> 00:41:24,469 This is a family recipe, this icing. 836 00:41:24,538 --> 00:41:27,193 Um, Dawn, there's a few things I need to talk to you about. 837 00:41:27,262 --> 00:41:29,055 - Yes, ma'am? 838 00:41:30,331 --> 00:41:31,986 - This is for you. 839 00:41:33,538 --> 00:41:36,021 - What is it? - Open it up and see. 840 00:41:36,089 --> 00:41:38,021 [clears throat] 841 00:41:45,503 --> 00:41:47,227 - [groans softly] 842 00:41:47,296 --> 00:41:49,917 Um, is this real? 843 00:41:49,986 --> 00:41:53,021 [mumbles] - Yes, it is real. 844 00:41:54,365 --> 00:41:56,193 - I-I would've never expected this. 845 00:41:56,262 --> 00:41:57,538 I-I... 846 00:41:57,607 --> 00:42:00,400 - Dawn, I am woman enough to admit that 847 00:42:00,469 --> 00:42:02,952 I may have been wrong about you. 848 00:42:03,021 --> 00:42:05,607 So now I'm giving you a chance to prove it. 849 00:42:07,434 --> 00:42:09,469 - Mrs. Duncan, I-- 850 00:42:09,538 --> 00:42:11,745 I don't know what to say, I-- 851 00:42:11,814 --> 00:42:14,572 I will never disappoint you. 852 00:42:14,641 --> 00:42:16,779 Never, I promise. I just don't understand how. 853 00:42:16,848 --> 00:42:18,296 I mean, how'd you get-- 854 00:42:18,365 --> 00:42:20,607 - I got Harris to pull some strings at the courthouse 855 00:42:20,676 --> 00:42:23,193 to get your divorce fast-tracked. 856 00:42:23,262 --> 00:42:25,124 Nothing a little money couldn't solve, 857 00:42:25,193 --> 00:42:26,917 you know, especially since your husband is a fugitive. 858 00:42:26,986 --> 00:42:28,848 - Oh, God. I don't know what to say. 859 00:42:28,917 --> 00:42:30,779 I just--I can't--I can't wait to tell Junior. 860 00:42:30,848 --> 00:42:32,158 - [laughs] - Oh, my God. 861 00:42:32,227 --> 00:42:34,676 - Oh, but there is one more thing, actually. 862 00:42:34,745 --> 00:42:36,710 You know what? It's more of a request. 863 00:42:37,676 --> 00:42:39,883 - Yes, ma'am. 864 00:42:39,952 --> 00:42:42,503 - Now since you are divorced... 865 00:42:42,572 --> 00:42:44,365 [sighs] 866 00:42:44,434 --> 00:42:46,779 When's the wedding? 867 00:42:47,779 --> 00:42:50,193 - [whimpers softly] 868 00:42:50,262 --> 00:42:51,745 - Come on. Come on. 869 00:42:51,814 --> 00:42:53,848 - [crying] Thank you. 870 00:42:53,917 --> 00:42:55,572 Thank you, thank you, thank you. 871 00:42:55,641 --> 00:42:58,365 - And just to let you know, I want lots of grandbabies. 872 00:42:58,434 --> 00:43:00,607 - [laughing] - Lots of them. 873 00:43:00,676 --> 00:43:02,262 Lots of them. - Plenty. 874 00:43:02,331 --> 00:43:04,572 - Yeah, yeah. 875 00:43:04,641 --> 00:43:06,779 Yeah, you're gonna do just fine. 876 00:43:06,848 --> 00:43:08,676 You're gonna do just fine. 877 00:43:16,607 --> 00:43:18,745 - Yes, what is it? 878 00:43:18,814 --> 00:43:21,607 - May I help you? - Are you Mrs. Duncan? 879 00:43:21,676 --> 00:43:24,262 - I am. You have something for me? 880 00:43:24,331 --> 00:43:25,814 - I most certainly do. 881 00:43:25,883 --> 00:43:28,262 - Surprise, surprise! 882 00:43:28,331 --> 00:43:29,848 [all cheering] 883 00:43:29,917 --> 00:43:31,538 - Happy birthday. - Happy birthday. 884 00:43:31,607 --> 00:43:32,641 - All right, all right. 885 00:43:32,710 --> 00:43:35,848 [cheering and laughter] 886 00:43:35,917 --> 00:43:37,814 - Make a wish. - Make a wish. 887 00:43:37,883 --> 00:43:39,917 - Make a wish first. - Make a wish. 888 00:43:39,986 --> 00:43:42,296 - Whoa, all right. - That's a big wish. 889 00:43:42,365 --> 00:43:44,331 [laughing] 890 00:43:44,400 --> 00:43:46,296 - I think I have something that might put a smile on your face. 891 00:43:46,365 --> 00:43:47,952 - Like what? - Come on. Take a walk with me. 892 00:43:48,021 --> 00:43:49,607 - Uh-oh. - Come on, baby. 893 00:43:49,676 --> 00:43:51,262 - Uh-oh. - Follow me. Follow Grandma. 894 00:43:51,331 --> 00:43:52,952 - Wait, can I get one? - About to get a car? 895 00:43:53,021 --> 00:43:54,745 - I don't want to wait. 896 00:44:00,055 --> 00:44:03,262 - It's nice. - Mm-hmm. 897 00:44:04,089 --> 00:44:06,745 - For real? [laughs] - Happy birthday, son. 898 00:44:06,814 --> 00:44:08,572 - Thank you. 899 00:44:08,641 --> 00:44:10,607 Thank you, thank you, thank you. 900 00:44:10,676 --> 00:44:11,883 - Ah, you're so welcome. 901 00:44:11,952 --> 00:44:14,124 [laughs] All yours, baby. 902 00:44:14,193 --> 00:44:16,227 - [chuckles] 903 00:44:19,193 --> 00:44:20,538 - [sighs] 904 00:44:20,607 --> 00:44:21,986 Done good. - Yep. 905 00:44:22,055 --> 00:44:25,503 - I love it! - [laughs] 906 00:44:25,572 --> 00:44:27,745 - Well, don't just stand there. 907 00:44:29,814 --> 00:44:33,503 [screaming] 908 00:44:33,572 --> 00:44:35,434 [groaning] 909 00:44:35,503 --> 00:44:37,331 - [grunts] 910 00:44:37,400 --> 00:44:40,848 ♪ ♪