1 00:00:09,434 --> 00:00:10,676 - Previously on "The Family Business"... 2 00:00:10,745 --> 00:00:11,917 - Who is she, and where did she come from? 3 00:00:11,986 --> 00:00:14,365 - Tie her up. 4 00:00:14,434 --> 00:00:17,400 - I'm sorry to say, Ms. Duncan, he didn't make it. 5 00:00:17,469 --> 00:00:20,469 - That's a body bag. Alejandro's alive. 6 00:00:20,538 --> 00:00:22,331 - I was told there were bodies everywhere. 7 00:00:22,400 --> 00:00:25,331 - Yeah. Just not the Duncans. 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,331 - Orlando Duncan made it very clear that he was ready 9 00:00:27,400 --> 00:00:28,745 to go to war for his family, 10 00:00:28,814 --> 00:00:30,814 and that is not something to be taken lightly. 11 00:00:30,883 --> 00:00:32,262 [gunshots] 12 00:00:32,331 --> 00:00:33,572 - I suppose you want to talk to Snow. 13 00:00:33,641 --> 00:00:36,227 He's dead, just like you're gonna be. 14 00:00:36,296 --> 00:00:38,055 - Shut down all production of HEAT. 15 00:00:38,124 --> 00:00:41,089 I don't want a joint, tab, or pill delivered 16 00:00:41,158 --> 00:00:42,952 until we have Sasha back. 17 00:00:43,021 --> 00:00:44,365 - My name is Brother Samuel. 18 00:00:44,434 --> 00:00:47,089 If Brother Elijah doesn't get what we need soon, 19 00:00:47,158 --> 00:00:48,814 you're gonna have to deal with me. 20 00:00:48,883 --> 00:00:52,227 - No. [screams, cries] 21 00:00:52,676 --> 00:00:53,986 [triumphant music] 22 00:00:54,055 --> 00:00:56,227 - ♪ Yeah ♪ 23 00:00:56,296 --> 00:00:59,021 ♪ Y'all ready ♪ 24 00:00:59,089 --> 00:01:02,158 ♪ Let's get this money, money ♪ 25 00:01:02,227 --> 00:01:04,814 ♪ We got a Mansion in Dubai ♪ 26 00:01:04,883 --> 00:01:07,193 ♪ And our wardrobe keep us fly ♪ 27 00:01:07,262 --> 00:01:09,641 ♪ We know you like it ♪ 28 00:01:09,710 --> 00:01:12,400 ♪ We know you like it, yeah ♪ 29 00:01:12,469 --> 00:01:14,848 ♪ We always winning and that's no lie ♪ 30 00:01:14,917 --> 00:01:17,469 ♪ You really wish you had our life ♪ 31 00:01:17,538 --> 00:01:19,986 ♪ We know you like it ♪ 32 00:01:20,055 --> 00:01:24,917 ♪ We know you like it, it's the family business ♪ 33 00:01:24,986 --> 00:01:29,158 ♪ Oh, na, na, na, na, family business ♪ 34 00:01:29,227 --> 00:01:33,124 ♪ If one wins, we all win ♪ 35 00:01:33,193 --> 00:01:38,021 ♪ Oh, na, oh, family business ♪ 36 00:01:42,158 --> 00:01:45,365 - Ashes to ashes. Dust to dust. 37 00:01:45,434 --> 00:01:48,469 You'll be missed, my brother. 38 00:01:48,538 --> 00:01:51,848 Sorry to bury you like this, bro. 39 00:01:51,917 --> 00:01:55,676 But if we would have given you the burial that you deserve, 40 00:01:55,745 --> 00:01:57,814 it would have made us sitting ducks for the people 41 00:01:57,883 --> 00:02:00,296 that did this to you. 42 00:02:02,158 --> 00:02:04,607 But I promise you we gonna find them. 43 00:02:06,262 --> 00:02:09,641 Payback is a motherfucker. 44 00:02:09,710 --> 00:02:12,607 [hip-hop music] 45 00:02:12,676 --> 00:02:19,607 ♪ ♪ 46 00:02:21,227 --> 00:02:24,158 All right. 47 00:02:24,227 --> 00:02:27,400 I want everything 48 00:02:27,469 --> 00:02:30,607 shut down and locked up. 49 00:02:30,676 --> 00:02:31,676 Now. 50 00:02:31,745 --> 00:02:38,676 ♪ ♪ 51 00:02:41,952 --> 00:02:45,572 I promise you, we gonna find these motherfuckers. 52 00:02:50,572 --> 00:02:53,676 This is for you. 53 00:02:53,745 --> 00:02:56,814 [sniffs] Okay. 54 00:02:56,883 --> 00:03:03,883 ♪ ♪ 55 00:03:33,089 --> 00:03:40,193 ♪ ♪ 56 00:03:41,607 --> 00:03:43,296 - Ladies and gentlemen, 57 00:03:43,365 --> 00:03:46,745 this lab is officially closed. 58 00:03:46,814 --> 00:03:48,400 - You can't shut us down. 59 00:03:48,469 --> 00:03:50,089 The only one who can shut us down is-- 60 00:03:50,158 --> 00:03:53,365 - Me. 61 00:03:53,434 --> 00:03:55,400 Sorry for the inconvenience, folks. 62 00:03:55,469 --> 00:03:56,710 But we're shutting down this lab. 63 00:03:56,779 --> 00:03:59,158 Temporarily. For maintenance. 64 00:03:59,227 --> 00:04:01,158 Hopefully, we'll have it up and running in the next 65 00:04:01,227 --> 00:04:02,814 week and a half or so. 66 00:04:02,883 --> 00:04:06,055 But until then, this gentleman on my left 67 00:04:06,124 --> 00:04:10,952 will provide you with enough cash for you and your families 68 00:04:11,021 --> 00:04:13,883 until we can get you back to work. 69 00:04:13,952 --> 00:04:16,158 Please, help yourselves. 70 00:04:16,227 --> 00:04:19,158 [somber music] 71 00:04:19,227 --> 00:04:26,296 ♪ ♪ 72 00:04:31,365 --> 00:04:33,572 - So, O, aren't you concerned that these people might try 73 00:04:33,641 --> 00:04:36,986 and duplicate the product? - [laughs] Nah. 74 00:04:37,055 --> 00:04:39,883 We got six of these labs across the tri-state area. 75 00:04:39,952 --> 00:04:42,089 This is just the finishing facility. 76 00:04:42,158 --> 00:04:44,710 We keep all the labs separated for a reason. 77 00:04:44,779 --> 00:04:47,021 You can't complete the procedure to making HEAT 78 00:04:47,089 --> 00:04:49,745 without all the six chemical components. 79 00:04:49,814 --> 00:04:54,400 See, only Pop, Harris, me, and now you know 80 00:04:54,469 --> 00:04:56,710 where those labs and holding facilities are. 81 00:04:56,779 --> 00:04:59,848 So... 82 00:04:59,917 --> 00:05:02,365 welcome to the big leagues, little bro. 83 00:05:02,434 --> 00:05:04,503 - Brilliant. 84 00:05:04,572 --> 00:05:06,469 - Our stock is doing very well. 85 00:05:06,538 --> 00:05:07,745 Father would be happy. 86 00:05:07,814 --> 00:05:11,193 Our investment in tech is paying off. 87 00:05:11,262 --> 00:05:13,641 - Mr. Lee, Mr. Duncan told me 88 00:05:13,710 --> 00:05:15,641 to personally hand-deliver this to you. 89 00:05:23,262 --> 00:05:24,331 - Is this some kind of joke? 90 00:05:24,400 --> 00:05:26,814 - Mr. Duncan doesn't joke. 91 00:05:26,883 --> 00:05:28,848 - No, he does not. 92 00:05:28,917 --> 00:05:31,021 Tell him we will see him tomorrow. 93 00:05:35,607 --> 00:05:38,676 [speaking Chinese] 94 00:05:49,986 --> 00:05:52,365 - Sorry about yesterday. 95 00:05:52,434 --> 00:05:54,296 Wendell's was closed. 96 00:05:56,572 --> 00:05:57,779 - What is this? 97 00:05:57,848 --> 00:06:00,641 - Your wings. - [laughs] 98 00:06:00,710 --> 00:06:03,124 - Had them make them exactly like you asked, 99 00:06:03,193 --> 00:06:06,055 with the coconut oil, even though the owner 100 00:06:06,124 --> 00:06:08,952 of the place looked at me a little strange. 101 00:06:10,158 --> 00:06:11,814 - They always do that. 102 00:06:13,365 --> 00:06:15,538 [laughs] 103 00:06:15,607 --> 00:06:17,469 You know these are my favorite, right? 104 00:06:18,917 --> 00:06:20,745 You're nice. 105 00:06:21,607 --> 00:06:23,641 - I'm not always nice. 106 00:06:25,710 --> 00:06:26,952 I'd really hate for you 107 00:06:27,021 --> 00:06:29,572 to have to see that other side of me. 108 00:06:29,641 --> 00:06:31,296 But I'm getting a lot of pressure 109 00:06:31,365 --> 00:06:33,572 from Brother Xavier and Samuel 110 00:06:33,641 --> 00:06:37,572 to become more physical with you. 111 00:06:40,814 --> 00:06:44,883 If you don't tell us what we want to know soon, 112 00:06:44,952 --> 00:06:46,710 things could get a little ugly. 113 00:06:55,503 --> 00:06:56,848 - Have a seat. 114 00:07:02,227 --> 00:07:03,848 Not hungry? 115 00:07:05,883 --> 00:07:08,089 You're gonna love it. You're gonna love it. 116 00:07:19,607 --> 00:07:21,262 - It's good. - Yeah. 117 00:07:21,331 --> 00:07:23,641 - Good. - Told you. 118 00:07:23,710 --> 00:07:25,400 Make you want to slap your mama. 119 00:07:25,469 --> 00:07:27,952 [both laugh] 120 00:07:30,262 --> 00:07:32,814 What's the story with you and Brother Xavier? 121 00:07:35,193 --> 00:07:37,331 How long have you been following him? 122 00:07:37,986 --> 00:07:41,193 - When I was 17, I walked into a corner store. 123 00:07:42,572 --> 00:07:46,745 Was getting a soda and some chips. 124 00:07:46,814 --> 00:07:49,331 I was celebrating, because I just found out 125 00:07:49,400 --> 00:07:52,400 that I received an academic scholarship to FAMU 126 00:07:52,469 --> 00:07:54,745 down in Florida. 127 00:07:54,814 --> 00:07:56,676 - That's a good school. - Great school. 128 00:07:56,745 --> 00:07:59,883 [tense music] 129 00:07:59,952 --> 00:08:03,262 As I stepped out of the store, 130 00:08:03,331 --> 00:08:06,158 the cops were conducting a drug raid on the block. 131 00:08:06,227 --> 00:08:09,400 ♪ ♪ 132 00:08:09,469 --> 00:08:10,779 Should have seen it. 133 00:08:10,848 --> 00:08:12,883 Everybody was running. 134 00:08:12,952 --> 00:08:14,296 Everybody. 135 00:08:14,365 --> 00:08:15,814 Everybody except me. 136 00:08:17,607 --> 00:08:19,503 I didn't think I had to run. 137 00:08:19,572 --> 00:08:20,883 I didn't do anything wrong. 138 00:08:20,952 --> 00:08:22,917 I mean, I don't sell drugs. 139 00:08:22,986 --> 00:08:26,676 I--I was just coming home from school. 140 00:08:26,745 --> 00:08:29,538 - Oh, my God. 141 00:08:29,607 --> 00:08:32,089 They arrested you, didn't they? 142 00:08:32,986 --> 00:08:34,986 - Yeah. 143 00:08:35,055 --> 00:08:37,710 They arrested me and charged me 144 00:08:37,779 --> 00:08:41,158 with every bag the drug boys dropped. 145 00:08:41,227 --> 00:08:44,917 ♪ ♪ 146 00:08:44,986 --> 00:08:46,434 - Well, didn't you have a lawyer? 147 00:08:46,503 --> 00:08:49,365 - [chuckles] 148 00:08:49,434 --> 00:08:52,434 Yeah. Yeah, I had a legal aid. 149 00:08:52,503 --> 00:08:58,089 A guy that convinced my mama to convince me to take a plea 150 00:08:58,158 --> 00:09:02,021 and do a three-year bid for a crime I did not commit. 151 00:09:03,676 --> 00:09:04,848 Yeah. 152 00:09:07,572 --> 00:09:10,021 - That's horrible. 153 00:09:10,089 --> 00:09:12,089 I'm so sorry. 154 00:09:12,158 --> 00:09:14,848 - Eh. 155 00:09:14,917 --> 00:09:16,262 It's because of that incident 156 00:09:16,331 --> 00:09:18,021 that I met Brother Xavier. 157 00:09:18,089 --> 00:09:22,365 ♪ ♪ 158 00:09:22,434 --> 00:09:25,917 He saved my life. Literally. 159 00:09:28,538 --> 00:09:29,814 While I was in prison, 160 00:09:29,883 --> 00:09:32,572 he stopped five guys from trying to rape me. 161 00:09:35,986 --> 00:09:38,193 Introduced me to The Brotherhood. 162 00:09:42,986 --> 00:09:44,848 He taught me how to be a man. 163 00:09:49,296 --> 00:09:51,814 So... 164 00:09:51,883 --> 00:09:55,745 because of that, I will be eternally grateful 165 00:09:55,814 --> 00:09:58,469 and loyal to him. 166 00:09:58,538 --> 00:10:04,296 ♪ ♪ 167 00:10:04,365 --> 00:10:06,676 - I get it now. 168 00:10:06,745 --> 00:10:09,676 [solemn music] 169 00:10:09,745 --> 00:10:16,883 ♪ ♪ 170 00:10:18,745 --> 00:10:20,193 - What's this? 171 00:10:25,572 --> 00:10:28,503 [dramatic music] 172 00:10:28,572 --> 00:10:30,124 [paper crumpling] 173 00:10:30,193 --> 00:10:32,503 You tell your boss I warned him about this. 174 00:10:32,572 --> 00:10:39,710 ♪ ♪ 175 00:10:44,641 --> 00:10:47,952 - Papa. D.J. 176 00:10:50,676 --> 00:10:52,296 - Señor Cruz. 177 00:10:52,365 --> 00:10:54,986 - Faithful, faithful D.J. 178 00:10:55,055 --> 00:10:56,227 Must be important for Duncan 179 00:10:56,296 --> 00:10:58,676 to send you all the way to Mexico. 180 00:10:58,745 --> 00:11:01,227 Qué pasa? What's going on? 181 00:11:01,296 --> 00:11:03,538 - Family business. 182 00:11:03,607 --> 00:11:05,365 - What is this? 183 00:11:05,434 --> 00:11:06,952 - I don't know. 184 00:11:07,021 --> 00:11:09,607 I was told to hand-deliver it to you 185 00:11:09,676 --> 00:11:11,331 and wait for your response. 186 00:11:11,400 --> 00:11:13,572 [tense music] 187 00:11:13,641 --> 00:11:14,814 - Papa, what is it? 188 00:11:14,883 --> 00:11:20,262 ♪ ♪ 189 00:11:20,331 --> 00:11:23,952 - The Duncans have cut off all of our shipments. 190 00:11:24,021 --> 00:11:27,124 They request my presence in New York City. 191 00:11:27,641 --> 00:11:29,986 - Who are they to demand anything from us? 192 00:11:40,745 --> 00:11:42,089 - Good morning. 193 00:11:42,158 --> 00:11:43,676 - [grunts] 194 00:11:45,710 --> 00:11:47,124 Morning. 195 00:11:47,193 --> 00:11:50,986 - I thought that you might want... 196 00:11:51,055 --> 00:11:53,365 something different for breakfast. 197 00:12:02,469 --> 00:12:05,331 So I brought... 198 00:12:08,365 --> 00:12:11,572 - [laughs] - Eggs and turkey bacon. 199 00:12:11,641 --> 00:12:13,400 My personal favorite. 200 00:12:15,331 --> 00:12:16,814 - Okay. [laughs] 201 00:12:19,021 --> 00:12:23,503 - I also thought you might enjoy this. 202 00:12:23,572 --> 00:12:26,469 [soft music] 203 00:12:26,538 --> 00:12:28,607 ♪ ♪ 204 00:12:28,676 --> 00:12:30,779 Wait. 205 00:12:30,848 --> 00:12:37,986 ♪ ♪ 206 00:12:58,710 --> 00:13:01,710 Bismillah. 207 00:13:01,779 --> 00:13:08,917 ♪ ♪ 208 00:13:16,814 --> 00:13:18,814 - You seem uneasy. 209 00:13:20,848 --> 00:13:22,331 - I have a lot on my mind. 210 00:13:24,503 --> 00:13:26,021 - Brother Samuel? 211 00:13:27,848 --> 00:13:29,296 - Why would you ask that? 212 00:13:31,641 --> 00:13:36,193 - He came by last night to introduce his self. 213 00:13:38,193 --> 00:13:40,710 He said that if I didn't start talking to you 214 00:13:40,779 --> 00:13:42,400 he would handle me himself. 215 00:13:44,848 --> 00:13:48,503 Is it true? 216 00:13:48,572 --> 00:13:50,124 Is he taking over my care? 217 00:13:52,883 --> 00:13:54,814 - It is being debated. Yes. 218 00:13:54,883 --> 00:14:02,089 ♪ ♪ 219 00:14:02,469 --> 00:14:04,331 - And what does that mean for me? 220 00:14:07,296 --> 00:14:11,469 - Brother Samuel isn't pleased 221 00:14:11,538 --> 00:14:14,814 with the way I've been handling you. 222 00:14:14,883 --> 00:14:17,021 He believes you should be punished 223 00:14:17,089 --> 00:14:19,227 until you tell us what we need to know. 224 00:14:21,883 --> 00:14:23,262 - What do you need to know? 225 00:14:23,331 --> 00:14:25,814 - Tell me your name, Sasha, 226 00:14:25,883 --> 00:14:28,124 and why you are here. 227 00:14:28,193 --> 00:14:29,193 - I told you my name, Elijah. 228 00:14:29,262 --> 00:14:31,296 My name is Sasha. I'm a journalist. 229 00:14:31,365 --> 00:14:34,434 I'm doing a story on Brother X and his escape from prison. 230 00:14:34,503 --> 00:14:37,814 - And I've told you I don't believe you. 231 00:14:37,883 --> 00:14:41,607 Neither do the brothers. 232 00:14:41,676 --> 00:14:43,365 Now tell me your last name. 233 00:14:43,434 --> 00:14:45,124 And what news outlet do you work for? 234 00:14:45,193 --> 00:14:47,021 I need to confirm what you're saying. 235 00:14:47,089 --> 00:14:50,021 - I work for various organizations, okay? 236 00:14:50,089 --> 00:14:51,503 And I can't tell you my last name. 237 00:14:51,572 --> 00:14:53,227 You know that that will put my family in jeopardy. 238 00:14:53,296 --> 00:14:54,469 - Why? 239 00:14:54,538 --> 00:14:56,745 Why are you making this so difficult? 240 00:14:56,814 --> 00:14:57,779 - I'm not. 241 00:14:57,848 --> 00:14:59,021 But what you're doing, 242 00:14:59,089 --> 00:15:01,952 you are making an article into a book. 243 00:15:02,021 --> 00:15:03,124 And I have a name for it already. 244 00:15:03,193 --> 00:15:06,848 "Inside The Brotherhood: An Exposé." 245 00:15:06,917 --> 00:15:08,089 Hmm? 246 00:15:08,158 --> 00:15:12,089 [tense music] 247 00:15:12,158 --> 00:15:13,572 - You want to know what it would mean 248 00:15:13,641 --> 00:15:15,986 if Brother Samuel took over your care? 249 00:15:17,158 --> 00:15:18,434 I'll tell you. 250 00:15:21,434 --> 00:15:24,538 Brother Xavier has placed his faith in me. 251 00:15:24,607 --> 00:15:27,572 But that faith is dwindling, fast. 252 00:15:27,641 --> 00:15:29,055 The longer it takes 253 00:15:29,124 --> 00:15:31,538 for me to get the information from you that we need, 254 00:15:31,607 --> 00:15:33,952 the more he becomes of the same mindset 255 00:15:34,021 --> 00:15:35,365 as Brother Samuel. 256 00:15:35,434 --> 00:15:39,641 And I promise you it is not going to be good. 257 00:15:39,710 --> 00:15:40,986 For you. 258 00:15:42,779 --> 00:15:44,952 - You sound scared of him. 259 00:15:45,021 --> 00:15:46,503 - No. I'm not. 260 00:15:46,572 --> 00:15:48,124 But you should be. 261 00:15:48,193 --> 00:15:50,538 Brother Samuel is not like other Muslim-- 262 00:15:50,607 --> 00:15:53,986 - I am not talking about Brother Samuel. 263 00:15:54,055 --> 00:15:56,676 I'm talking about Brother Xavier. 264 00:15:56,745 --> 00:15:59,124 ♪ ♪ 265 00:15:59,193 --> 00:16:01,021 You're afraid of him, aren't you? 266 00:16:01,089 --> 00:16:05,262 ♪ ♪ 267 00:16:05,331 --> 00:16:08,779 - I think we all should be. 268 00:16:08,848 --> 00:16:13,469 ♪ ♪ 269 00:16:13,538 --> 00:16:16,227 - Oh, God... 270 00:16:16,296 --> 00:16:18,745 Yeah. That's what's up. 271 00:16:18,814 --> 00:16:21,745 [relaxed music] 272 00:16:21,814 --> 00:16:24,158 ♪ ♪ 273 00:16:24,227 --> 00:16:26,158 Oh, God. Yes. 274 00:16:26,227 --> 00:16:33,331 ♪ ♪ 275 00:16:35,779 --> 00:16:38,538 Yes. 276 00:16:38,607 --> 00:16:40,745 Okay, why the hell did you stop? 277 00:16:40,814 --> 00:16:43,469 - [clears throat] 278 00:16:48,262 --> 00:16:49,365 [music stops] 279 00:16:52,365 --> 00:16:54,434 - Now, who the fuck might you be? 280 00:16:54,503 --> 00:16:56,952 - Not important. 281 00:16:57,021 --> 00:16:59,676 [tense music] 282 00:16:59,745 --> 00:17:01,538 - Thank you. 283 00:17:01,607 --> 00:17:08,538 ♪ ♪ 284 00:17:18,676 --> 00:17:22,124 - You got to be fucking kidding me. 285 00:17:22,193 --> 00:17:23,469 Is this for real? 286 00:17:25,986 --> 00:17:27,986 They can't fucking do this to me. 287 00:17:28,055 --> 00:17:30,055 - It's already done. - Sebastian. 288 00:17:30,124 --> 00:17:31,779 - Get your big ass back here. 289 00:17:31,848 --> 00:17:33,021 - Sit down. 290 00:17:33,089 --> 00:17:34,538 - Aw, shit. 291 00:17:39,021 --> 00:17:40,572 - Hey, Ma. Pa. 292 00:17:40,641 --> 00:17:41,710 - What's up, O? 293 00:17:41,779 --> 00:17:44,710 - We are shut down and locked down. 294 00:17:44,779 --> 00:17:47,021 HEAT is officially off the market. 295 00:17:47,089 --> 00:17:49,021 - Yeah, and the natives are definitely getting restless, 296 00:17:49,089 --> 00:17:50,503 that's for sure. 297 00:17:50,572 --> 00:17:52,021 I got folks from all over the country 298 00:17:52,089 --> 00:17:53,848 just blowing my phone up, 299 00:17:53,917 --> 00:17:56,814 trying to find out when they can re-up their supply. 300 00:17:56,883 --> 00:17:58,883 In fact, the only major player we haven't heard from 301 00:17:58,952 --> 00:18:00,986 at this point is Bernie. - Hmm. 302 00:18:01,055 --> 00:18:03,745 - At all? - Nah. Not a peep. 303 00:18:04,572 --> 00:18:07,262 - He's probably pissed about us canceling his order. 304 00:18:07,331 --> 00:18:08,676 - You want me to give him a call, 305 00:18:08,745 --> 00:18:10,089 maybe smooth things out? 306 00:18:11,710 --> 00:18:13,021 - No. 307 00:18:13,089 --> 00:18:14,572 He should be at the meeting this afternoon. 308 00:18:14,641 --> 00:18:16,986 We'll take his temperature then. 309 00:18:17,055 --> 00:18:18,503 Bernie will fall into line. 310 00:18:18,572 --> 00:18:22,262 He needs the product as much as anyone, if not more. 311 00:18:22,331 --> 00:18:25,607 - Okay, guys. Enough with this HEAT shit. 312 00:18:25,676 --> 00:18:27,331 Have you heard anything about Sasha? 313 00:18:27,400 --> 00:18:30,193 - No. I just hope she's still alive. 314 00:18:30,262 --> 00:18:32,572 - She's alive. I know it. 315 00:18:33,296 --> 00:18:35,055 Have you heard back from Brother Minister? 316 00:18:35,124 --> 00:18:38,296 - I passed on the message, just the way you asked. 317 00:18:38,365 --> 00:18:39,814 He should be there, along with everybody else, 318 00:18:39,883 --> 00:18:41,021 for the meeting. 319 00:18:41,089 --> 00:18:42,400 - Good. 320 00:18:42,469 --> 00:18:44,814 Now, you gentleman go stir the pot 321 00:18:44,883 --> 00:18:47,814 while Mama Chippy cooks the damn goose. 322 00:18:47,883 --> 00:18:48,952 - All right. 323 00:18:49,021 --> 00:18:56,124 ♪ ♪ 324 00:19:11,262 --> 00:19:12,745 - Welcome. 325 00:19:12,814 --> 00:19:14,607 I want to thank you all for coming, 326 00:19:14,676 --> 00:19:15,848 especially you, Señor Cruz. 327 00:19:15,917 --> 00:19:18,331 I know just how far you've traveled. 328 00:19:18,400 --> 00:19:19,641 - Hey, it's family business. 329 00:19:19,710 --> 00:19:22,572 I would have walked, if I could have, huh? 330 00:19:22,641 --> 00:19:23,883 [laughter] 331 00:19:23,952 --> 00:19:27,262 - I see we're all here. 332 00:19:27,331 --> 00:19:28,710 Everyone except Bernie. 333 00:19:28,779 --> 00:19:30,814 - Bernie's of no fucking concern to me. 334 00:19:32,089 --> 00:19:33,227 All I want to know 335 00:19:33,296 --> 00:19:35,538 is when the fuck you gonna let us re-up. 336 00:19:36,745 --> 00:19:37,779 - I'm sorry, I can't answer that, 337 00:19:37,848 --> 00:19:40,089 Sebastian, right now. 338 00:19:40,158 --> 00:19:44,227 My family has a big problem, and we have no plans 339 00:19:44,296 --> 00:19:47,227 to produce HEAT in the foreseeable future, 340 00:19:47,296 --> 00:19:49,986 until that problem has been eradicated. 341 00:19:50,055 --> 00:19:53,952 - What the fuck do you mean "foreseeable future"? 342 00:19:54,538 --> 00:19:56,158 I keep telling y'all I got a business to run. 343 00:19:56,227 --> 00:19:57,503 I need more HEAT. 344 00:19:57,572 --> 00:19:59,745 - You better sit your punk ass down 345 00:19:59,814 --> 00:20:00,952 before I sit you down. 346 00:20:01,021 --> 00:20:02,227 - [chuckles] 347 00:20:02,296 --> 00:20:04,538 It's okay, son. 348 00:20:04,607 --> 00:20:07,607 We're all a little frustrated. 349 00:20:07,676 --> 00:20:10,952 But as a fellow member of the table, Sebastian, 350 00:20:11,021 --> 00:20:13,365 I think you at least want to hear me out, 351 00:20:13,434 --> 00:20:14,917 know what our problem is. 352 00:20:14,986 --> 00:20:16,089 - I could give a shit. 353 00:20:16,158 --> 00:20:19,331 - Cálmate, before I roll over there 354 00:20:19,400 --> 00:20:20,952 and put my trademarks on your face. 355 00:20:21,021 --> 00:20:28,227 ♪ ♪ 356 00:20:29,124 --> 00:20:34,089 This big problem you now have is now my big problem. 357 00:20:34,158 --> 00:20:36,503 We're a family, so por favor, 358 00:20:36,572 --> 00:20:40,089 please, tell us, what is this big problem 359 00:20:40,158 --> 00:20:43,158 that weighs heavy on your familia? 360 00:20:43,227 --> 00:20:46,572 I'll take care of it myself. 361 00:20:46,641 --> 00:20:49,814 Perhaps we can all help you. 362 00:20:52,055 --> 00:20:53,538 - We're at war 363 00:20:53,607 --> 00:20:57,193 with a group calling itself The Brotherhood. 364 00:20:57,262 --> 00:20:58,745 - Wait a minute. 365 00:20:58,814 --> 00:21:01,710 Are you talking about the Black Muslims, 366 00:21:01,779 --> 00:21:03,952 run by Brother Minister, the teacher? 367 00:21:04,021 --> 00:21:05,365 Is that who you're talking about? 368 00:21:05,434 --> 00:21:08,710 - No. It's a splinter group. 369 00:21:08,779 --> 00:21:10,124 They're radical. 370 00:21:10,193 --> 00:21:13,331 You may have heard of their leader, Brother X. 371 00:21:13,400 --> 00:21:15,883 He was just in the news for escaping prison. 372 00:21:15,952 --> 00:21:17,779 - We know of him. We use his service. 373 00:21:17,848 --> 00:21:20,193 His people are excellent killers. 374 00:21:20,262 --> 00:21:21,848 But I don't understand. 375 00:21:21,917 --> 00:21:25,158 Xavier and his men are very honorable. 376 00:21:25,227 --> 00:21:26,710 - Maybe in the past. 377 00:21:26,779 --> 00:21:29,124 But this is more personal than it is business. 378 00:21:29,193 --> 00:21:31,262 - You think we're stupid? 379 00:21:31,331 --> 00:21:33,158 I'd say it's personal 380 00:21:33,227 --> 00:21:36,503 when a man fucks another man's wife, wouldn't you? 381 00:21:37,779 --> 00:21:40,814 - What are we missing here, Sebastian? 382 00:21:41,814 --> 00:21:43,952 - What they're not telling you 383 00:21:44,021 --> 00:21:47,193 is that his son, Junior, 384 00:21:47,262 --> 00:21:48,917 has been having an affair 385 00:21:48,986 --> 00:21:51,917 with the wife of the leader of The Brotherhood. 386 00:21:51,986 --> 00:21:54,572 And by their interpretation of Islamic Law, 387 00:21:54,641 --> 00:21:57,469 I believe that's punishable by death. 388 00:21:57,538 --> 00:22:00,365 - Listen up, everybody. 389 00:22:00,434 --> 00:22:05,055 We tried to resolve this amicably. 390 00:22:05,124 --> 00:22:08,779 But X and his followers made an attempt 391 00:22:08,848 --> 00:22:12,779 on my mother's and my father's lives 392 00:22:12,848 --> 00:22:15,779 while we were under the agreement of a truce 393 00:22:15,848 --> 00:22:19,676 set by Brother Minister himself. 394 00:22:20,538 --> 00:22:24,400 And on top of that, they have my cousin Sasha 395 00:22:24,469 --> 00:22:25,745 and are holding her for prisoner. 396 00:22:25,814 --> 00:22:30,848 Now, if you want to call that honorable, so be it. 397 00:22:30,917 --> 00:22:33,262 [dramatic music] 398 00:22:33,331 --> 00:22:37,469 But until this situation is rectified... 399 00:22:37,538 --> 00:22:40,538 ♪ ♪ 400 00:22:40,607 --> 00:22:45,021 No, not a drop, 401 00:22:45,089 --> 00:22:46,779 not a pill of HEAT 402 00:22:46,848 --> 00:22:50,607 is gonna be produced by the Duncan family, period. 403 00:22:50,676 --> 00:22:54,538 - Here we go again. - Orlando has a point. 404 00:22:54,607 --> 00:22:57,607 Nobody should be making an attempt 405 00:22:57,676 --> 00:23:00,641 on Mr. and Mrs. Duncan's life on our watch. 406 00:23:01,538 --> 00:23:04,572 Don, my drink, por favor. 407 00:23:06,262 --> 00:23:09,227 A toast, to family business. 408 00:23:09,296 --> 00:23:13,883 ♪ ♪ 409 00:23:13,952 --> 00:23:16,503 - Hey, hey, hey, hey, Sebastian. 410 00:23:16,572 --> 00:23:18,745 Leaving so soon? You got a problem? 411 00:23:18,814 --> 00:23:21,434 - I'm a lover, not a fighter. 412 00:23:21,503 --> 00:23:25,469 So you Neanderthals want to wipe each other out, so be it, 413 00:23:25,538 --> 00:23:27,434 but I got options. 414 00:23:27,503 --> 00:23:28,986 Y'all don't. 415 00:23:32,296 --> 00:23:33,986 - Family business. 416 00:23:34,055 --> 00:23:36,331 - Family business. [glasses clinking] 417 00:23:36,400 --> 00:23:39,883 ♪ ♪ 418 00:23:46,986 --> 00:23:48,814 - Brandy. 419 00:23:48,883 --> 00:23:51,021 I've shut this lab down. What are you doing here? 420 00:23:51,089 --> 00:23:52,883 - I'm leaving. 421 00:23:52,952 --> 00:23:54,848 I'm just grabbing the last of my things. 422 00:23:56,676 --> 00:23:58,676 I guess that's it. 423 00:23:59,952 --> 00:24:01,227 - Listen. 424 00:24:01,296 --> 00:24:03,607 I know this was unexpected and inconvenient. 425 00:24:03,676 --> 00:24:06,021 But I promise you, it's only temporary, 426 00:24:06,089 --> 00:24:09,296 and you will be compensated above and beyond 427 00:24:09,365 --> 00:24:10,952 what you've already been given. 428 00:24:11,021 --> 00:24:13,641 - Orlando, it's not about the money. 429 00:24:13,710 --> 00:24:16,331 I don't work here for the pay. 430 00:24:16,400 --> 00:24:19,745 I graduated top ten in my class at John Hopkins. 431 00:24:19,814 --> 00:24:21,331 You already know that. - Mm-hmm. 432 00:24:21,400 --> 00:24:23,745 - I could make more money elsewhere. 433 00:24:23,814 --> 00:24:26,124 I enjoy working here because I love working with someone 434 00:24:26,193 --> 00:24:29,021 who's just as passionate about this shit as I am. 435 00:24:31,469 --> 00:24:34,434 Creating something scientifically 436 00:24:34,503 --> 00:24:36,917 that makes people feel good. 437 00:24:37,917 --> 00:24:41,331 There's something about taking the most basic ingredients 438 00:24:41,400 --> 00:24:44,745 and formulating them together, exactly the right way, 439 00:24:44,814 --> 00:24:50,124 until you develop something...magical. 440 00:24:50,193 --> 00:24:53,158 [soft music] 441 00:24:53,227 --> 00:24:54,710 - [quietly] Yeah. 442 00:24:54,779 --> 00:24:58,848 Chemistry. - Chemistry. 443 00:24:58,917 --> 00:25:00,296 - Mm. 444 00:25:00,365 --> 00:25:03,365 I agree with you. 445 00:25:03,434 --> 00:25:04,952 But like I said before, 446 00:25:05,021 --> 00:25:08,538 my family and I frown upon fraternization 447 00:25:08,607 --> 00:25:11,952 between and with employees. 448 00:25:13,607 --> 00:25:17,779 - Turns out I was just furloughed, remember? 449 00:25:17,848 --> 00:25:24,158 So technically, I'm no longer an employee, right? 450 00:25:24,227 --> 00:25:28,124 ♪ ♪ 451 00:25:28,193 --> 00:25:29,952 - Right. 452 00:25:30,021 --> 00:25:36,952 ♪ ♪ 453 00:25:41,641 --> 00:25:43,227 Right. 454 00:25:43,296 --> 00:25:50,021 ♪ ♪ 455 00:25:52,952 --> 00:25:55,883 - Mr. Duncan, you have a visitor. 456 00:25:55,952 --> 00:25:58,710 - Of course. I've been expecting him. 457 00:25:58,779 --> 00:26:00,021 You guys, give us a second. 458 00:26:00,089 --> 00:26:02,296 - Yes, sir. 459 00:26:02,365 --> 00:26:03,952 - Well, I had a feeling 460 00:26:04,021 --> 00:26:05,710 you'd come see me when I heard you were in town. 461 00:26:05,779 --> 00:26:08,055 - Don't patronize me, Rio. 462 00:26:08,124 --> 00:26:11,331 Your brother's an ass, and so are you. 463 00:26:11,400 --> 00:26:13,365 You knew they were shutting down HEAT? 464 00:26:13,434 --> 00:26:15,296 - I just found out last night. 465 00:26:15,365 --> 00:26:18,193 And you're not the only one. We shut everyone down. 466 00:26:20,262 --> 00:26:21,710 - I am not everyone. 467 00:26:21,779 --> 00:26:23,986 At least I thought I wasn't. 468 00:26:25,917 --> 00:26:27,779 Why didn't you tell me? 469 00:26:29,365 --> 00:26:31,262 - I did. I called you. You didn't answer. 470 00:26:33,262 --> 00:26:35,745 - That motherfucking brother of yours 471 00:26:35,814 --> 00:26:38,607 is putting pressure on my whole operation. 472 00:26:38,676 --> 00:26:40,745 Not to mention my contacts in Europe. 473 00:26:40,814 --> 00:26:42,917 [glass clinks] 474 00:26:42,986 --> 00:26:44,676 You talk to your daddy about me yet? 475 00:26:44,745 --> 00:26:47,158 'Cause I'm gonna need him to step in on this shit. 476 00:26:47,227 --> 00:26:48,607 - No, now is not the time 477 00:26:48,676 --> 00:26:50,641 to talk to him or Orlando about anything drug-related. 478 00:26:50,710 --> 00:26:52,814 - You are fucking killing me, Rio. 479 00:26:52,883 --> 00:26:54,676 You know that? You're fucking killing me. 480 00:26:54,745 --> 00:26:57,434 [tense music] 481 00:26:57,503 --> 00:26:59,296 ♪ ♪ 482 00:26:59,365 --> 00:27:02,503 I thought you said I didn't have anything to worry about. 483 00:27:02,572 --> 00:27:04,365 I thought you said you got me. 484 00:27:04,434 --> 00:27:06,158 - I do got you. 485 00:27:06,227 --> 00:27:09,331 Don't worry. Just trust me. 486 00:27:09,400 --> 00:27:14,814 ♪ ♪ 487 00:27:14,883 --> 00:27:17,848 - Holy shit. 488 00:27:17,917 --> 00:27:21,434 ♪ ♪ 489 00:27:21,503 --> 00:27:23,021 This for me? 490 00:27:23,089 --> 00:27:25,434 - Yeah. Told you, I got you. 491 00:27:25,503 --> 00:27:27,021 ♪ ♪ 492 00:27:27,089 --> 00:27:29,124 But don't tell anybody about this. 493 00:27:29,193 --> 00:27:31,710 Keep this on the low, 'cause if my family finds out 494 00:27:31,779 --> 00:27:35,710 I'm doing this, they'll kill me. 495 00:27:35,779 --> 00:27:37,779 - Don't worry. 496 00:27:37,848 --> 00:27:40,193 Your secret's safe with me. 497 00:27:40,262 --> 00:27:41,745 Besides... 498 00:27:41,814 --> 00:27:46,227 ♪ ♪ 499 00:27:46,296 --> 00:27:48,227 I'm worth it, pretty boy. 500 00:27:48,296 --> 00:27:55,193 ♪ ♪ 501 00:28:01,434 --> 00:28:03,400 - All right, my beauties, we have about an hour 502 00:28:03,469 --> 00:28:04,641 to get ready before the lunch crowd, 503 00:28:04,710 --> 00:28:06,262 and you know it's Friday. 504 00:28:06,331 --> 00:28:08,469 Gonna be a lot of excited men walking through those doors. 505 00:28:08,538 --> 00:28:11,848 So let's get ready, okay? Let's get dressed. 506 00:28:12,814 --> 00:28:14,193 - [chuckles] 507 00:28:14,262 --> 00:28:17,986 You are never going to guess who's come to visit. 508 00:28:18,055 --> 00:28:19,572 - Don't you tell me Michael Diamond. 509 00:28:19,641 --> 00:28:21,124 - [laughs] Heavens, no. 510 00:28:21,193 --> 00:28:23,227 Even I know not to let him in this early. 511 00:28:23,296 --> 00:28:24,710 - Okay. - It's a surprise. 512 00:28:24,779 --> 00:28:26,089 - All right. 513 00:28:27,641 --> 00:28:29,262 Wait, who is this mystery guest? 514 00:28:29,331 --> 00:28:30,952 - You'll see. 515 00:28:31,021 --> 00:28:33,400 - Ugh, Lola, will you do me a favor 516 00:28:33,469 --> 00:28:35,021 and help Nicole with the door today? 517 00:28:35,089 --> 00:28:36,986 Okay. Thanks, honey. 518 00:28:40,296 --> 00:28:41,779 Ruby. 519 00:28:41,848 --> 00:28:45,434 - Miss Kim. - Oh, hi! 520 00:28:45,503 --> 00:28:48,193 Oh, it's so good to see you. How have you been? 521 00:28:48,262 --> 00:28:50,055 - I'm good. I've been back and forth 522 00:28:50,124 --> 00:28:52,021 between Jamaica and Europe the past year. 523 00:28:52,089 --> 00:28:54,745 - Oh, well, look at you, you world traveler. 524 00:28:54,814 --> 00:28:56,227 What brings you back here to New York? 525 00:28:56,296 --> 00:28:58,365 - Actually, you, Kim. - Me? 526 00:28:58,434 --> 00:28:59,607 - Mm-hmm. 527 00:28:59,676 --> 00:29:01,400 I want to introduce you to someone. 528 00:29:01,469 --> 00:29:03,779 A colleague of mine who might change your life 529 00:29:03,848 --> 00:29:06,296 the way she changed mine. - Hmm. 530 00:29:06,365 --> 00:29:07,952 - Can you go and get my friend from up front? 531 00:29:08,021 --> 00:29:09,538 - Of course. 532 00:29:09,607 --> 00:29:11,952 - Wait a minute, what exactly have you been up to? 533 00:29:12,021 --> 00:29:17,193 - Well, I'm a newlywed. - Oh, so I heard. 534 00:29:17,262 --> 00:29:19,848 Oh, honey, so I heard. And I heard you had a baby. 535 00:29:19,917 --> 00:29:22,503 [soft music] 536 00:29:22,572 --> 00:29:24,986 - I take it you've been talking to Orlando. 537 00:29:25,055 --> 00:29:29,503 - Well, yeah, he has asked about you more than once. 538 00:29:29,572 --> 00:29:31,779 You know he loves you, Ruby. 539 00:29:31,848 --> 00:29:35,469 - Orlando Duncan doesn't know how to love, Miss Kim. 540 00:29:35,538 --> 00:29:37,158 Trust me on that. 541 00:29:39,262 --> 00:29:42,400 - Hey, Kim. 542 00:29:42,469 --> 00:29:44,227 Who? Ruby? 543 00:29:45,779 --> 00:29:49,503 Where is she? Keep her there. I'm on my way right now. 544 00:29:54,400 --> 00:29:56,158 Well, where the hell did she go? 545 00:29:56,227 --> 00:29:57,952 And why didn't you call me while she was still there? 546 00:29:58,021 --> 00:30:00,952 [tense music] 547 00:30:01,021 --> 00:30:07,538 ♪ ♪ 548 00:30:07,607 --> 00:30:09,883 All right. Good looking out. 549 00:30:09,952 --> 00:30:11,779 Yeah. Thanks for calling. 550 00:30:11,848 --> 00:30:13,469 All right. I'll stop by later. 551 00:30:14,779 --> 00:30:16,434 Shit. 552 00:30:16,503 --> 00:30:23,400 ♪ ♪ 553 00:30:34,676 --> 00:30:36,814 - Oh, you're dressed. 554 00:30:37,917 --> 00:30:40,848 - Yeah. I got to go to work. 555 00:30:41,986 --> 00:30:43,986 - Wait, you're leaving? 556 00:30:46,848 --> 00:30:49,227 - I just said I got to go to work. 557 00:30:50,641 --> 00:30:53,124 - Got to go to work, or you got to get to Ruby? 558 00:30:54,779 --> 00:30:56,986 - What were you doing, listening to my phone calls? 559 00:30:57,055 --> 00:30:58,469 - No, you were talking oud enough that I overheard 560 00:30:58,538 --> 00:30:59,814 everything that you said. 561 00:30:59,883 --> 00:31:02,021 - Yeah, well, I got a lot going on. 562 00:31:02,089 --> 00:31:03,469 - I can tell. 563 00:31:05,641 --> 00:31:07,676 - I'll call you later. 564 00:31:07,745 --> 00:31:14,503 ♪ ♪ 565 00:31:18,400 --> 00:31:19,331 - Mom. 566 00:31:27,641 --> 00:31:28,745 Mom. 567 00:31:28,814 --> 00:31:30,676 - What? 568 00:31:30,745 --> 00:31:32,124 Now is not the time 569 00:31:32,193 --> 00:31:35,055 to try to explain your way out of things, Paris. 570 00:31:36,503 --> 00:31:37,676 - I know, Mom. 571 00:31:37,745 --> 00:31:41,021 I just--I really need to talk to you. 572 00:31:41,089 --> 00:31:43,262 - [sighs] Is this about Sasha? 573 00:31:43,331 --> 00:31:45,089 - Partly. 574 00:31:45,158 --> 00:31:47,021 But it's also about me. 575 00:31:51,952 --> 00:31:56,917 I've been thinking about moving. 576 00:31:56,986 --> 00:31:58,676 To Europe. 577 00:31:59,503 --> 00:32:03,158 - Paris, do you realize how crazy this sounds? 578 00:32:03,227 --> 00:32:05,227 I mean, with everything going on right now, 579 00:32:05,296 --> 00:32:06,917 do you think this is the right time 580 00:32:06,986 --> 00:32:08,400 to be gallivanting overseas? 581 00:32:08,469 --> 00:32:09,848 - Mom. 582 00:32:09,917 --> 00:32:11,848 - [scoffs, sighs] 583 00:32:11,917 --> 00:32:13,089 Kennedy is dead. 584 00:32:13,158 --> 00:32:15,986 Sasha is missing. 585 00:32:16,055 --> 00:32:18,193 Do you realize how selfish you sound? 586 00:32:18,262 --> 00:32:20,469 - How am I selfish? 587 00:32:20,538 --> 00:32:23,193 Huh? I mean, Junior is gone, 588 00:32:23,262 --> 00:32:24,296 and he's the reasons why any of this 589 00:32:24,365 --> 00:32:26,779 is even happening, but I'm selfish. 590 00:32:26,848 --> 00:32:28,021 - You're damn right, 591 00:32:28,089 --> 00:32:31,089 and you are not blameless in this, Missy. 592 00:32:31,158 --> 00:32:34,710 Orlando said that he told you and Sasha 593 00:32:34,779 --> 00:32:36,227 to leave Brother X's house. 594 00:32:37,848 --> 00:32:39,607 And I know you well enough to know that it was probably 595 00:32:39,676 --> 00:32:42,503 you that decided not to follow instructions. 596 00:32:43,572 --> 00:32:44,503 Weren't you? 597 00:32:46,952 --> 00:32:50,572 - Yeah. I was. 598 00:32:59,503 --> 00:33:02,814 I was wrong. 599 00:33:02,883 --> 00:33:04,262 And I know I was. 600 00:33:07,676 --> 00:33:10,262 That is partly the reason why I want to get out of here 601 00:33:10,331 --> 00:33:12,296 after we save Sasha. 602 00:33:14,607 --> 00:33:17,952 Mom, my mind is all over the place. 603 00:33:18,021 --> 00:33:20,745 And I keep making the wrong decisions. 604 00:33:21,779 --> 00:33:25,607 - Well, it's nice to finally 605 00:33:25,676 --> 00:33:29,158 see you taking responsibility for a change. 606 00:33:29,227 --> 00:33:30,710 Something new. 607 00:33:32,296 --> 00:33:34,572 Maybe a change of scenery is exactly what you need. 608 00:33:36,055 --> 00:33:38,158 - Does that mean I can go? 609 00:33:38,227 --> 00:33:39,917 [solemn music] 610 00:33:39,986 --> 00:33:41,262 - I'll talk to your father. 611 00:33:41,331 --> 00:33:42,745 He's not gonna like it. 612 00:33:42,814 --> 00:33:47,538 But you are not leaving until your brother's back 613 00:33:47,607 --> 00:33:49,124 and Sasha's found. 614 00:33:49,193 --> 00:33:50,676 We need you to stay here 615 00:33:50,745 --> 00:33:52,745 to help us deal with this as a family. 616 00:33:52,814 --> 00:33:54,469 ♪ ♪ 617 00:33:54,538 --> 00:33:55,503 You hear me? 618 00:33:55,572 --> 00:33:58,124 - Of course. Yes, ma'am. 619 00:33:58,193 --> 00:33:59,779 - All right. 620 00:33:59,848 --> 00:34:04,848 ♪ ♪ 621 00:34:04,917 --> 00:34:06,572 [sighs] 622 00:34:06,641 --> 00:34:10,089 ♪ ♪ 623 00:34:16,883 --> 00:34:20,124 - It's been a long time. I heard you were dead. 624 00:34:22,538 --> 00:34:23,710 - Heard the same about you. 625 00:34:25,365 --> 00:34:27,710 I guess we both heard wrong, huh? 626 00:34:31,538 --> 00:34:33,055 It's good to see you, little sister. 627 00:34:34,469 --> 00:34:36,503 - Better to see you, big brother. 628 00:34:38,365 --> 00:34:40,814 - I was told that you refused to work for Consuela 629 00:34:40,883 --> 00:34:42,538 when you were asked. 630 00:34:43,124 --> 00:34:46,296 So does that mean you work for me still? 631 00:34:47,469 --> 00:34:49,503 - Siempre. - That's good to know. 632 00:34:49,572 --> 00:34:51,434 I've got an important job for you. 633 00:34:52,745 --> 00:34:55,469 - Who do I have to kill? - Nobody right now. 634 00:34:57,089 --> 00:34:59,193 I want you to find my wife. 635 00:34:59,262 --> 00:35:01,952 I want to know everything she does. 636 00:35:02,021 --> 00:35:04,710 - Well, she's on the East Coast. 637 00:35:04,779 --> 00:35:06,158 That much, I'm sure of. 638 00:35:06,227 --> 00:35:07,607 - Do you know where? 639 00:35:07,676 --> 00:35:12,814 - No, but there is something you should know. 640 00:35:12,883 --> 00:35:14,124 [tense music] 641 00:35:14,193 --> 00:35:15,952 - Yeah, what's that? 642 00:35:16,021 --> 00:35:21,124 ♪ ♪ 643 00:35:21,193 --> 00:35:23,021 Dime. 644 00:35:23,779 --> 00:35:27,400 - Consuela has a 15-year-old son. 645 00:35:27,469 --> 00:35:29,331 You're not the father. 646 00:35:29,400 --> 00:35:32,296 [dramatic music] 647 00:35:32,365 --> 00:35:36,952 ♪ ♪ 648 00:35:37,021 --> 00:35:39,503 - When was that? 649 00:35:49,158 --> 00:35:52,262 [door clicking] 650 00:36:02,779 --> 00:36:04,641 - Good? 651 00:36:18,262 --> 00:36:20,986 - It's amazing. [chuckles] 652 00:36:21,055 --> 00:36:24,158 Carl Weber really knows how to keep me on the edge of my seat. 653 00:36:24,227 --> 00:36:25,745 - It must be good. 654 00:36:25,814 --> 00:36:29,676 I gave it to you this morning and you're already finished. 655 00:36:29,745 --> 00:36:31,227 - I like reading. 656 00:36:33,434 --> 00:36:36,262 Up until the day my dad died, we exchanged books. 657 00:36:36,331 --> 00:36:37,676 It was the one thing 658 00:36:37,745 --> 00:36:39,814 that we shared that my mom couldn't ruin. 659 00:36:41,676 --> 00:36:43,538 - That's good. 660 00:36:43,607 --> 00:36:46,641 Fathers should be close to their daughters. 661 00:36:46,710 --> 00:36:48,814 - We were. 662 00:36:48,883 --> 00:36:51,227 I mean, it wasn't all fun and games. 663 00:36:51,296 --> 00:36:54,538 While other kids were playing with dolls and video games, 664 00:36:54,607 --> 00:36:58,538 he made me read Sun Tzu's "Art of War." 665 00:36:58,607 --> 00:37:00,434 - Ah, "The Art of War." 666 00:37:00,503 --> 00:37:02,021 I know it well. 667 00:37:04,021 --> 00:37:06,434 Your father must have been an impressive man. 668 00:37:08,089 --> 00:37:09,331 - I think so. 669 00:37:11,021 --> 00:37:13,158 You kind of remind me of him. 670 00:37:13,227 --> 00:37:15,779 - Me? How? 671 00:37:15,848 --> 00:37:18,745 [soft music] 672 00:37:18,814 --> 00:37:24,503 - You're street smart, but you're not from the streets. 673 00:37:24,572 --> 00:37:27,952 You're a gentleman, but you're also fearless. 674 00:37:28,021 --> 00:37:29,952 ♪ ♪ 675 00:37:30,021 --> 00:37:33,745 He was like that. My daddy didn't take no shit. 676 00:37:33,814 --> 00:37:36,365 [both chuckle] 677 00:37:36,434 --> 00:37:40,021 He was so loyal. Like you. 678 00:37:40,089 --> 00:37:44,572 ♪ ♪ 679 00:37:44,641 --> 00:37:48,158 - You're nothing like any woman I've ever met before. 680 00:37:48,227 --> 00:37:53,986 ♪ ♪ 681 00:37:54,055 --> 00:37:57,572 - You're not like most men. 682 00:37:57,641 --> 00:38:02,503 I just mean, like... 683 00:38:02,572 --> 00:38:05,262 I'm your captive, 684 00:38:05,331 --> 00:38:10,814 and you treat me with great respect. 685 00:38:10,883 --> 00:38:12,745 ♪ ♪ 686 00:38:12,814 --> 00:38:16,400 You went out of your way to get this book, 687 00:38:16,469 --> 00:38:20,400 and you bring me my favorite meal every day. 688 00:38:20,469 --> 00:38:23,469 ♪ ♪ 689 00:38:23,538 --> 00:38:25,227 Who does that? 690 00:38:25,296 --> 00:38:30,400 ♪ ♪ 691 00:38:30,469 --> 00:38:32,365 - Women should be cared for. 692 00:38:32,434 --> 00:38:37,021 ♪ ♪ 693 00:38:37,089 --> 00:38:42,021 The Quran teaches us that. 694 00:38:42,089 --> 00:38:45,814 [door clicks, creaks] 695 00:38:45,883 --> 00:38:47,641 - Brother Elijah. 696 00:38:47,710 --> 00:38:50,158 Brother Xavier would like to speak to you. 697 00:38:50,227 --> 00:38:53,158 [tense music] 698 00:38:53,227 --> 00:38:59,607 ♪ ♪ 699 00:38:59,676 --> 00:39:01,814 - I've enjoyed this. 700 00:39:01,883 --> 00:39:08,124 ♪ ♪ 701 00:39:08,193 --> 00:39:11,952 I look forward to finishing this conversation. 702 00:39:12,021 --> 00:39:18,952 ♪ ♪ 703 00:39:33,883 --> 00:39:37,331 - Ms. Duncan, the man you were expecting has arrived. 704 00:39:37,400 --> 00:39:39,572 - Thank you, Rob. 705 00:39:42,883 --> 00:39:44,986 - Charlotte, it's good to see you again. 706 00:39:45,055 --> 00:39:47,193 - I wish I could say the same, Brother Minister. 707 00:39:47,262 --> 00:39:48,469 Have a seat. 708 00:39:50,055 --> 00:39:51,952 - [sighs] 709 00:39:53,848 --> 00:39:56,848 I received word from Orlando 710 00:39:56,917 --> 00:39:59,641 that your husband wanted to speak to me. 711 00:39:59,710 --> 00:40:00,986 - No, Brother Minister, 712 00:40:01,055 --> 00:40:03,538 that was me who wanted to speak to you. 713 00:40:03,607 --> 00:40:04,952 - [chuckles] I don't understand. 714 00:40:05,021 --> 00:40:08,745 Why would you want to speak to me? 715 00:40:08,814 --> 00:40:10,434 - To hear you apologize for Brother X 716 00:40:10,503 --> 00:40:11,917 breaking the truce, 717 00:40:11,986 --> 00:40:16,021 and to find out how you plan on making things right. 718 00:40:16,089 --> 00:40:21,055 - Well, hmm, well, perhaps I should talk to your husband 719 00:40:21,124 --> 00:40:22,331 or your son about that. 720 00:40:22,400 --> 00:40:23,952 [tense music] 721 00:40:24,021 --> 00:40:27,089 - No, you're talking to the right person. 722 00:40:27,158 --> 00:40:29,434 You did come to apologize, didn't you? 723 00:40:29,503 --> 00:40:32,434 - Yes, but-- - But nothin'. 724 00:40:32,503 --> 00:40:33,434 [sucks teeth] 725 00:40:33,503 --> 00:40:35,296 You know what? 726 00:40:35,365 --> 00:40:36,917 Fuck your apology. 727 00:40:38,124 --> 00:40:39,814 The only thing I want from you right now 728 00:40:39,883 --> 00:40:43,434 is to tell me, where the fuck is Brother X? 729 00:40:43,503 --> 00:40:45,158 - I do not know his whereabouts, 730 00:40:45,227 --> 00:40:46,607 but I can assure you 731 00:40:46,676 --> 00:40:48,607 I have everyone within my power searching for him. 732 00:40:48,676 --> 00:40:51,365 - Well, search harder, damn it. 733 00:40:51,434 --> 00:40:52,607 I mean, it's the least you can do, 734 00:40:52,676 --> 00:40:54,469 considering that your so-called truce 735 00:40:54,538 --> 00:40:55,814 almost got me and my husband killed. 736 00:40:55,883 --> 00:40:58,503 - I did not mean for that to happen, Charlotte, 737 00:40:58,572 --> 00:40:59,917 and I don't understand 738 00:40:59,986 --> 00:41:03,779 why Xavier would break his word like this. 739 00:41:04,400 --> 00:41:06,607 - He did, 740 00:41:06,676 --> 00:41:09,607 and now he has my niece, and I want her back. 741 00:41:09,676 --> 00:41:11,055 [dramatic music] 742 00:41:11,124 --> 00:41:13,365 - Xavier has your niece? 743 00:41:13,434 --> 00:41:16,055 [sighs] Well, this is news to me. 744 00:41:16,124 --> 00:41:17,986 I didn't know that he had taken hostages. 745 00:41:18,055 --> 00:41:19,331 ♪ ♪ 746 00:41:19,400 --> 00:41:22,193 - And because of that, 747 00:41:22,262 --> 00:41:26,469 a whole lot of innocent Black men are gonna die. 748 00:41:26,538 --> 00:41:28,607 I mean, good men who remain loyal to a man 749 00:41:28,676 --> 00:41:30,779 who went back on his word to us, 750 00:41:30,848 --> 00:41:33,193 dishonored you and his faith. 751 00:41:33,262 --> 00:41:37,572 I mean, men who are teachers and fathers 752 00:41:37,641 --> 00:41:41,814 and brothers and mentors are gonna lose their lives 753 00:41:41,883 --> 00:41:43,917 because of a man that you support. 754 00:41:43,986 --> 00:41:46,745 - This is not the fault of these men nor I. 755 00:41:46,814 --> 00:41:49,331 This is all Brother Xavier's doing. 756 00:41:49,400 --> 00:41:50,641 You don't understand. 757 00:41:50,710 --> 00:41:53,021 - No, you don't understand, Brother Minister. 758 00:41:53,089 --> 00:41:54,745 ♪ ♪ 759 00:41:54,814 --> 00:41:59,193 Now, my husband and my son have sat down 760 00:41:59,262 --> 00:42:02,745 with the heads of the Russians, 761 00:42:02,814 --> 00:42:05,538 the Italians, the Jews, 762 00:42:05,607 --> 00:42:08,779 the Cubans, the Mexicans, and the Asians, 763 00:42:08,848 --> 00:42:12,124 and a whole host of organizations... 764 00:42:12,193 --> 00:42:13,365 to end The Brotherhood. 765 00:42:13,434 --> 00:42:18,331 ♪ ♪ 766 00:42:18,400 --> 00:42:23,158 Now, either you can do something about it, 767 00:42:23,227 --> 00:42:26,572 or you can step the fuck out of the way... 768 00:42:26,641 --> 00:42:29,262 'cause Brother Minister, 769 00:42:29,331 --> 00:42:33,193 we are at goddamn war.