1 00:00:09,469 --> 00:00:10,503 - Previously on "The Family Business." 2 00:00:10,572 --> 00:00:11,779 - I--I thought you were-- - Dead? 3 00:00:11,848 --> 00:00:13,158 As you can see, I'm very much alive, 4 00:00:13,227 --> 00:00:14,779 and I would like to access my accounts now. 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,883 - I'm sorry, ma'am. Do you have another form of payment? 6 00:00:16,952 --> 00:00:18,641 - There must be something wrong with your system. 7 00:00:18,710 --> 00:00:21,055 - Maybe you should contact your financial institution. 8 00:00:21,124 --> 00:00:22,469 - I have a request, that there be peace 9 00:00:22,538 --> 00:00:24,848 between both parties for 48 hours. 10 00:00:24,917 --> 00:00:26,434 - Agreed. - Agreed. 11 00:00:26,503 --> 00:00:28,710 - We got him. We got Brother X. 12 00:00:28,779 --> 00:00:30,089 - I know how you feel, 13 00:00:30,158 --> 00:00:32,331 but I need you to stay away from that house. 14 00:00:32,400 --> 00:00:34,331 The two of you need to get the hell out of there. 15 00:00:34,400 --> 00:00:35,572 - I don't feel good about this. 16 00:00:35,641 --> 00:00:37,365 - Yo, shut up. Let's just go. 17 00:00:37,434 --> 00:00:39,779 What are you scared of? 18 00:00:39,848 --> 00:00:42,710 - Happy anniversary. - Oh, honey, thank you so much. 19 00:00:42,779 --> 00:00:44,848 - You guys have been like the parents I never had. 20 00:00:44,917 --> 00:00:46,434 - Oh, shit, we got company! 21 00:00:46,503 --> 00:00:48,158 Stay low. I got this. 22 00:00:48,227 --> 00:00:49,227 - You still know how to use one of these? 23 00:00:49,296 --> 00:00:50,952 - Yeah, just watch me. 24 00:00:51,021 --> 00:00:53,986 [tense music] 25 00:00:54,055 --> 00:00:57,469 [indistinct shouting] Kennedy! No! 26 00:00:57,538 --> 00:00:59,607 ♪ ♪ 27 00:00:59,676 --> 00:01:02,676 - I wouldn't do that. 28 00:01:02,745 --> 00:01:04,158 [DeCarlos Waller's "The Family Business"] 29 00:01:04,227 --> 00:01:06,641 - ♪ Yeah ♪ 30 00:01:06,710 --> 00:01:08,089 ♪ Y'all ready? ♪ 31 00:01:08,158 --> 00:01:09,607 ♪ ♪ 32 00:01:09,676 --> 00:01:12,262 ♪ Let's get this money, money ♪ 33 00:01:12,331 --> 00:01:14,917 ♪ We got a mansion in Dubai ♪ 34 00:01:14,986 --> 00:01:17,400 ♪ And our wardrobe keep us fly ♪ 35 00:01:17,469 --> 00:01:19,710 ♪ We know you like it, oh, yeah ♪ 36 00:01:19,779 --> 00:01:22,434 ♪ We know you like it, yeah ♪ 37 00:01:22,503 --> 00:01:24,986 ♪ We always winning, and that's no lie ♪ 38 00:01:25,055 --> 00:01:27,676 ♪ You really wish you had our life ♪ 39 00:01:27,745 --> 00:01:30,124 ♪ We know you like it, oh, yeah ♪ 40 00:01:30,193 --> 00:01:31,917 ♪ We know you like it ♪ 41 00:01:31,986 --> 00:01:35,055 ♪ It's the family business ♪ 42 00:01:35,124 --> 00:01:37,262 ♪ Ah, na, na, na ♪ 43 00:01:37,331 --> 00:01:39,227 ♪ Family business ♪ 44 00:01:39,296 --> 00:01:43,124 ♪ If one win, we all win ♪ 45 00:01:43,193 --> 00:01:44,848 ♪ Oh, no, ah ♪ 46 00:01:44,917 --> 00:01:48,503 ♪ Family business ♪ 47 00:01:52,089 --> 00:01:53,434 [tense music] 48 00:01:53,503 --> 00:01:56,503 - Kennedy! No! No! 49 00:01:56,572 --> 00:01:58,021 - Chippy. 50 00:01:59,469 --> 00:02:01,227 - I'm sorry. - We got to get out of here. 51 00:02:01,296 --> 00:02:02,848 - I failed you. 52 00:02:02,917 --> 00:02:05,158 - I'm not leaving him. I'm not leaving him, L.C. 53 00:02:05,227 --> 00:02:07,227 - Yeah. - I failed you. I'm sorry. 54 00:02:07,296 --> 00:02:09,676 - No, you didn't. - [sobbing] 55 00:02:09,745 --> 00:02:11,572 - Take you to the car. - It's okay, come on. 56 00:02:11,641 --> 00:02:14,021 - I'm sorry. - All right. 57 00:02:14,089 --> 00:02:21,193 ♪ ♪ 58 00:02:25,814 --> 00:02:28,262 - No! 59 00:02:28,331 --> 00:02:33,055 - Look what I found outside. 60 00:02:33,124 --> 00:02:35,503 - Who is she and where did she come from? 61 00:02:35,572 --> 00:02:38,021 - She's dressed like a heathen. - She wouldn't say. 62 00:02:38,089 --> 00:02:41,745 She's not carrying any ID, but she was carrying this. 63 00:02:41,814 --> 00:02:43,779 - Ooh. 64 00:02:43,848 --> 00:02:46,193 Who are you, woman? 65 00:02:48,331 --> 00:02:50,089 Look how she's studying us. 66 00:02:50,158 --> 00:02:53,676 She ain't no rookie. 67 00:02:53,745 --> 00:02:57,296 This little humbugger, she a killer. 68 00:02:57,365 --> 00:02:59,193 - You think she a cop? 69 00:03:00,607 --> 00:03:04,021 - [sniffs] No pig. 70 00:03:04,089 --> 00:03:06,262 No, she don't smell like pork. 71 00:03:06,331 --> 00:03:09,814 If she was a cop, they'd have been all up in here by now. 72 00:03:09,883 --> 00:03:13,745 What she do look like is one of them female bounty hunters 73 00:03:13,814 --> 00:03:16,469 that's out to get that bag off my head. 74 00:03:16,538 --> 00:03:18,434 - Take some men and look around the house 75 00:03:18,503 --> 00:03:19,986 and the neighborhood. 76 00:03:20,055 --> 00:03:21,745 She might not be alone. 77 00:03:24,124 --> 00:03:26,434 Tie her up. 78 00:03:26,503 --> 00:03:29,296 Xavier, what do you want me to do with her? 79 00:03:30,779 --> 00:03:34,331 - I want to know who she is and where she's from. 80 00:03:34,400 --> 00:03:37,538 I want to know why she's in my house. 81 00:03:37,607 --> 00:03:39,883 I want to know the bitch that burped her 82 00:03:39,952 --> 00:03:42,055 when she was a baby. 83 00:03:42,124 --> 00:03:45,124 I want to know if she's into bondage and pain. 84 00:03:45,193 --> 00:03:51,124 I want to know the last time a jail man ran up in her, 85 00:03:51,193 --> 00:03:55,400 back to front, nostril to tonsils. 86 00:03:58,331 --> 00:04:01,331 I want to know why she ain't scared. 87 00:04:02,503 --> 00:04:05,917 I want to know why she's smiling. 88 00:04:07,779 --> 00:04:10,434 I want this little chicken wings plucked, 89 00:04:10,503 --> 00:04:15,883 and I want it done by any means necessary. 90 00:04:15,952 --> 00:04:22,883 ♪ ♪ 91 00:04:41,745 --> 00:04:45,434 - I appreciate your dedication to your work, Dr. Johnson. 92 00:04:46,848 --> 00:04:49,607 Thank you for coming in on such short notice. 93 00:04:49,676 --> 00:04:51,883 - No problem. I was working late anyways, 94 00:04:51,952 --> 00:04:54,055 and I know that you're a very busy man. 95 00:04:54,124 --> 00:04:56,365 If you wanted to meet outside of business hours, 96 00:04:56,434 --> 00:04:58,124 it must be important, Mr. Duncan. 97 00:04:58,193 --> 00:05:02,021 And please, when it's just us, call me Brandi. 98 00:05:02,089 --> 00:05:04,572 - Okay, Brandi. 99 00:05:04,641 --> 00:05:06,779 I'm expecting a very high demand 100 00:05:06,848 --> 00:05:09,193 for our product in the next 48 hours. 101 00:05:09,262 --> 00:05:12,952 How's the task I assigned to you, how's it coming along? 102 00:05:13,021 --> 00:05:16,883 - Much better than expected. Take a look for yourself. 103 00:05:24,883 --> 00:05:28,021 - Is this what I think it is? - Yes, it is. 104 00:05:28,089 --> 00:05:31,021 I've isolated the compounds that you gave me, 105 00:05:31,089 --> 00:05:34,434 and in a manner of words, mass produced it. 106 00:05:34,503 --> 00:05:36,986 - I can see that. 107 00:05:37,055 --> 00:05:40,089 Do you know what this means? We can double production. 108 00:05:40,158 --> 00:05:44,331 We can produce twice as much HEAT in half the time. 109 00:05:44,400 --> 00:05:46,193 - That's what you asked me to do. 110 00:05:46,262 --> 00:05:48,055 If you just give me the entire formula 111 00:05:48,124 --> 00:05:49,434 instead of a few components, 112 00:05:49,503 --> 00:05:51,227 I could expand production tenfold. 113 00:05:51,296 --> 00:05:52,710 - Whoa, whoa. Hold on, hold on. 114 00:05:52,779 --> 00:05:54,296 Let's not get ahead of ourselves. 115 00:05:54,365 --> 00:05:58,469 I'm sure I told you, when you first started working here 116 00:05:58,538 --> 00:06:01,779 that the formula to HEAT is proprietary. 117 00:06:01,848 --> 00:06:04,296 - Yes, you did, but I'm just trying to be helpful. 118 00:06:04,365 --> 00:06:07,021 - I understand. 119 00:06:07,089 --> 00:06:09,710 - Working with you has been like a breath of fresh air. 120 00:06:11,952 --> 00:06:15,745 - Look, I know, as a chemist, it may seem unfair, 121 00:06:15,814 --> 00:06:19,331 but my family is very, very protective of HEAT. 122 00:06:19,400 --> 00:06:23,021 A lot of people have gotten hurt, even died over this drug. 123 00:06:24,400 --> 00:06:27,124 - I understand. 124 00:06:27,193 --> 00:06:29,745 - Good. 125 00:06:29,814 --> 00:06:34,917 But it may make you happy to know that 126 00:06:34,986 --> 00:06:37,745 you are the very first person outside of my family 127 00:06:37,814 --> 00:06:40,503 to see any of the chemical components to it. 128 00:06:42,400 --> 00:06:45,848 - Really? - Yeah, really. 129 00:06:45,917 --> 00:06:49,262 You have proven yourself to me. 130 00:06:49,331 --> 00:06:52,883 And with that being said, 131 00:06:52,952 --> 00:06:55,848 how would you like to run this lab? 132 00:06:58,848 --> 00:07:02,055 - I wouldn't mind talking about it over dinner. 133 00:07:02,124 --> 00:07:03,917 I'm starved. 134 00:07:03,986 --> 00:07:05,917 - Excuse me. 135 00:07:08,400 --> 00:07:09,952 Hey, Pop. 136 00:07:10,021 --> 00:07:11,779 - Meet me at Mrs. Brewer's place. 137 00:07:11,848 --> 00:07:14,055 Bring Rob and the twins and come armed. 138 00:07:14,124 --> 00:07:16,434 - What happened? - Kennedy has been shot. 139 00:07:16,503 --> 00:07:17,883 And it doesn't look good. 140 00:07:17,952 --> 00:07:20,917 - Oh, shit. Okay. I'm on my way. 141 00:07:24,572 --> 00:07:26,607 Gonna have to take a raincheck on that dinner. 142 00:07:26,676 --> 00:07:29,745 I got to go. Great job here. 143 00:07:32,986 --> 00:07:35,400 Make sure you lock everything up. 144 00:07:35,469 --> 00:07:38,124 - Absolutely. 145 00:07:41,538 --> 00:07:43,917 - [sighs] 146 00:07:53,331 --> 00:07:56,848 - I cannot believe I am doing this right now. 147 00:07:56,917 --> 00:07:58,400 - Hello. 148 00:07:58,469 --> 00:08:00,952 - I need you to get dressed right now and come outside. 149 00:08:01,021 --> 00:08:03,055 - Do you know what time it is? 150 00:08:03,124 --> 00:08:05,331 You better take your drunk ass to bed and sleep it off. 151 00:08:05,400 --> 00:08:07,779 - I am not drunk, London. 152 00:08:07,848 --> 00:08:09,848 And I don't have time to argue about this. 153 00:08:09,917 --> 00:08:12,262 Trust me, you are the last person I want to come to 154 00:08:12,331 --> 00:08:14,331 in a situation like this, 155 00:08:14,400 --> 00:08:17,296 but I need your help. 156 00:08:17,365 --> 00:08:20,503 - What kind of situation are you talking about, sister? 157 00:08:20,572 --> 00:08:22,572 Did you crash your car again? 158 00:08:22,641 --> 00:08:26,641 - Look, I fucked up, all right? 159 00:08:26,710 --> 00:08:28,676 I may have gotten Sasha kidnapped, 160 00:08:28,745 --> 00:08:31,193 or even worse, killed. 161 00:08:31,262 --> 00:08:32,745 Brother X's people have her. 162 00:08:32,814 --> 00:08:35,089 - Are you shitting me? Did you tell Daddy? 163 00:08:35,158 --> 00:08:37,710 - No, I am trying to fix this myself. 164 00:08:37,779 --> 00:08:39,883 But I need your help. 165 00:08:39,952 --> 00:08:41,745 - All right, let me grab Harris. 166 00:08:41,814 --> 00:08:43,400 We'll be down in a minute. 167 00:08:43,469 --> 00:08:45,193 - Thank you, London. Thank you. 168 00:08:45,262 --> 00:08:47,469 - Oh, I'm not doing this for you, Paris. 169 00:08:47,538 --> 00:08:49,952 I'm doing it for Sasha. 170 00:08:54,262 --> 00:08:55,676 - Fuck. 171 00:08:57,365 --> 00:08:59,848 - Coming. [pounding continues] 172 00:08:59,917 --> 00:09:01,814 [gasps] Oh, Lord! 173 00:09:01,883 --> 00:09:03,089 - Come on! - Be careful. 174 00:09:03,158 --> 00:09:04,745 - Be careful. - We need your help. 175 00:09:04,814 --> 00:09:06,193 - Take him to the bed. - Be careful! 176 00:09:06,262 --> 00:09:08,710 - He lost so much blood. - How many times was he shot? 177 00:09:08,779 --> 00:09:10,089 - I don't know, maybe about two or three times. 178 00:09:10,158 --> 00:09:12,193 - Okay, I'm gonna prep him for surgery. 179 00:09:15,365 --> 00:09:19,021 - Damn. House looks dark. 180 00:09:19,089 --> 00:09:21,227 They don't even have any sentries posted. 181 00:09:21,296 --> 00:09:24,089 Most of them must be asleep. - Yeah, where we should be. 182 00:09:24,158 --> 00:09:26,917 - Shut up, Harris. What's the plan? 183 00:09:26,986 --> 00:09:28,883 - We're gonna pull up, hop up out the truck 184 00:09:28,952 --> 00:09:30,503 and blow off the door with a shotgun. 185 00:09:30,572 --> 00:09:33,227 Then we'll keep firing at their asses until we find Sasha. 186 00:09:33,296 --> 00:09:35,158 - Sounds good to me. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 187 00:09:35,227 --> 00:09:36,607 That sounds good to you? 188 00:09:36,676 --> 00:09:38,331 both: Shut up, Harris. 189 00:09:38,400 --> 00:09:40,848 - Now look, there can't be more than ten of them in the house. 190 00:09:40,917 --> 00:09:42,814 You take the right, I'll take the left. 191 00:09:42,883 --> 00:09:44,779 Harris, you cover our asses with the shotgun. 192 00:09:44,848 --> 00:09:46,055 You got the flash bombs? 193 00:09:46,124 --> 00:09:47,331 - Yeah, I never leave home without them. 194 00:09:47,400 --> 00:09:48,848 - Cool. 195 00:09:48,917 --> 00:09:51,124 - You are better at this shit than I thought. 196 00:09:51,193 --> 00:09:53,469 - Little sis, I invented this shit. 197 00:09:53,538 --> 00:09:55,469 Now everybody just stick to the plan. 198 00:09:55,538 --> 00:09:57,124 - Hold up, hold up. 199 00:09:57,193 --> 00:09:58,434 So that's the plan? 200 00:09:58,503 --> 00:10:00,538 We just bust up in there like we the landlords, 201 00:10:00,607 --> 00:10:03,400 like we own the place? - Yeah, pretty much sums it up. 202 00:10:03,469 --> 00:10:05,227 - Are you fuckin' crazy? 203 00:10:05,296 --> 00:10:07,779 - Those guys--baby, those guys are gonna kill us. 204 00:10:07,848 --> 00:10:09,986 If we bust in there like that, 205 00:10:10,055 --> 00:10:12,434 we're gonna get our heads blown off. 206 00:10:12,503 --> 00:10:13,883 Come on, baby, listen to me. 207 00:10:13,952 --> 00:10:16,986 - Harris, sit back and shut the fuck up, okay? 208 00:10:17,055 --> 00:10:19,124 Now we're gonna use the element of surprise 209 00:10:19,193 --> 00:10:21,848 while they are sleeping and disoriented to our advantage. 210 00:10:21,917 --> 00:10:23,848 Sasha's life is on the line. 211 00:10:23,917 --> 00:10:25,917 And besides, do you have a better plan? 212 00:10:25,986 --> 00:10:30,227 - Hell yeah. We fall the fuck back. Okay? 213 00:10:30,296 --> 00:10:34,262 We call Rob, we call Kennedy, we call the twins, okay? 214 00:10:34,331 --> 00:10:36,641 And we wait for their ass to get here 215 00:10:36,710 --> 00:10:39,641 and then let them professionals do the day-to-day killing. 216 00:10:39,710 --> 00:10:40,848 Isn't that what we pay them for? 217 00:10:40,917 --> 00:10:42,158 - That's not happening 218 00:10:42,227 --> 00:10:43,986 because they're gonna call, oh, our daddy. 219 00:10:44,055 --> 00:10:45,745 - Yeah, but guess what, I'm calling 220 00:10:45,814 --> 00:10:48,124 Daddy and O, okay? 221 00:10:48,193 --> 00:10:49,883 - No, you're not. 222 00:10:54,296 --> 00:10:56,848 - What is taking her so long to give us an answer? 223 00:10:56,917 --> 00:10:58,262 - Well, he lost a lot of blood. 224 00:10:58,331 --> 00:11:00,400 Mrs. Brewer is trying to stop the bleeding, 225 00:11:00,469 --> 00:11:02,021 get the bullets out, 226 00:11:02,089 --> 00:11:03,986 and we should know something soon. 227 00:11:04,055 --> 00:11:06,055 - How did this happen, huh? 228 00:11:06,124 --> 00:11:08,676 - Brother X, that's what fuckin' happened. 229 00:11:08,745 --> 00:11:10,365 - They came out of nowhere. 230 00:11:10,434 --> 00:11:12,434 I thought you said we had a 48-hour truce. 231 00:11:12,503 --> 00:11:15,710 - We were supposed to. That's what we agreed upon. 232 00:11:15,779 --> 00:11:17,572 - Well, this don't look like a truce to me. 233 00:11:17,641 --> 00:11:20,193 Seems like we're at goddamn war. 234 00:11:20,262 --> 00:11:23,193 [intense music] 235 00:11:23,262 --> 00:11:26,021 ♪ ♪ 236 00:11:26,089 --> 00:11:29,296 - [indistinct whispering] 237 00:11:29,365 --> 00:11:35,710 ♪ ♪ 238 00:11:36,572 --> 00:11:38,089 - Okay, come on. 239 00:11:38,158 --> 00:11:41,434 - I'm sorry to say, Miss Duncan. 240 00:11:41,503 --> 00:11:42,538 He didn't make it. 241 00:11:42,607 --> 00:11:45,745 - Come on! Come on! Come on! 242 00:11:45,814 --> 00:11:50,365 - [whispering indistinctly] 243 00:11:50,434 --> 00:11:51,814 It's okay, come on. 244 00:11:51,883 --> 00:11:54,021 Orlando, I don't care what it takes. 245 00:11:54,089 --> 00:11:56,745 You find me that son of a bitch Brother X. 246 00:11:56,814 --> 00:11:59,400 I want his fucking head on a spike. 247 00:11:59,469 --> 00:12:04,296 - Right along with his lying ass right-hand man Elijah. 248 00:12:04,365 --> 00:12:07,193 Don't worry, Paris and Sasha will be here soon. 249 00:12:07,262 --> 00:12:10,607 And they know right where X's safehouse is in Westchester. 250 00:12:10,676 --> 00:12:13,124 - [coughs] - What the fuck? 251 00:12:13,193 --> 00:12:16,296 Is this what y'all call a surprise? 252 00:12:16,365 --> 00:12:18,986 - Where the hell are they? - I don't know. 253 00:12:19,055 --> 00:12:20,572 But they were here a couple hours ago, 254 00:12:20,641 --> 00:12:22,262 and they had Sasha with them. 255 00:12:22,331 --> 00:12:26,158 - Yeah, well, they're not here now and neither is Sasha. 256 00:12:26,227 --> 00:12:28,434 - I know you don't want to hear this, sis. 257 00:12:28,503 --> 00:12:30,262 But we're gonna have to call Daddy. 258 00:12:30,331 --> 00:12:32,296 - Yeah. 259 00:12:32,365 --> 00:12:34,227 Let's go. Let's go. Let's go. Let's go. 260 00:12:34,296 --> 00:12:36,779 Come on. Shit. 261 00:12:36,848 --> 00:12:38,365 - Fuck! 262 00:12:44,986 --> 00:12:47,296 - L.C., honey, come on. 263 00:12:47,365 --> 00:12:49,124 Please change up these clothes, honey. 264 00:12:49,193 --> 00:12:51,779 - I've been telling him, Ma. - Where the hell is Harris? 265 00:12:51,848 --> 00:12:54,227 - I'm here, L.C. What's going on? 266 00:12:54,296 --> 00:12:56,089 - If you had answered your damn phone, you'd know. 267 00:12:56,158 --> 00:12:58,503 - Honey. Kennedy is dead. 268 00:12:58,572 --> 00:13:00,952 - Dead? Dead? 269 00:13:01,021 --> 00:13:04,779 - Dead, dead. Brother X's people ambushed Ma and Pa. 270 00:13:04,848 --> 00:13:07,158 - He died saving our lives. 271 00:13:07,227 --> 00:13:09,262 - Wow. 272 00:13:09,331 --> 00:13:12,779 I thought Paris, London, and I was having a bad morning. 273 00:13:12,848 --> 00:13:14,331 - What do you mean? 274 00:13:14,400 --> 00:13:17,434 Where's London, Paris, and Sasha? 275 00:13:17,503 --> 00:13:19,641 - Speak, man! 276 00:13:19,710 --> 00:13:21,710 - Paris and London are upstairs taking a shower. 277 00:13:21,779 --> 00:13:23,365 I think you might want to wait till they come down-- 278 00:13:23,434 --> 00:13:25,021 - Harris! 279 00:13:25,089 --> 00:13:27,400 The way this day is going, I ain't waiting for shit! 280 00:13:27,469 --> 00:13:30,124 Now where have you been? And where is Sasha? 281 00:13:30,193 --> 00:13:33,193 - Where the fuck is Sasha, honey? 282 00:13:33,262 --> 00:13:35,365 - They have her, Chippy. - What? 283 00:13:35,434 --> 00:13:36,986 - But it's not London and my fault. 284 00:13:37,055 --> 00:13:38,814 - Who? Who's got her? 285 00:13:38,883 --> 00:13:40,883 And what do you mean it's not your fault? 286 00:13:40,952 --> 00:13:42,538 - Brother X has her, L.C. 287 00:13:42,607 --> 00:13:45,296 - What the fuck you mean Brother X has her? 288 00:13:45,365 --> 00:13:48,917 I told Paris and Sasha to go the fuck home. 289 00:13:48,986 --> 00:13:51,400 - Well, they didn't listen to you, O. 290 00:13:51,469 --> 00:13:53,434 Paris called in the wee hours of the morning 291 00:13:53,503 --> 00:13:54,676 and told us they had her. 292 00:13:54,745 --> 00:13:56,158 - Oh, my God. 293 00:13:56,227 --> 00:13:58,227 And you didn't think to call one of us? 294 00:13:58,296 --> 00:13:59,952 - Well, there was no one home when we left. 295 00:14:00,021 --> 00:14:01,538 And by the time Paris explained to us 296 00:14:01,607 --> 00:14:03,503 what was going on, we were already in Westchester. 297 00:14:03,572 --> 00:14:06,124 - Orlando, I want everybody on the goddamn payroll 298 00:14:06,193 --> 00:14:08,572 to be ready to go to Westchester in 30 minutes. 299 00:14:08,641 --> 00:14:10,917 - I'm sorry, Chippy, it's not gonna make a difference. 300 00:14:10,986 --> 00:14:12,469 - Why? 301 00:14:12,538 --> 00:14:14,710 - Because the house was empty when we got there. 302 00:14:14,779 --> 00:14:16,331 They were already gone. 303 00:14:16,400 --> 00:14:20,883 - Okay, I'm not playing with these fuckers anymore. 304 00:14:20,952 --> 00:14:22,607 They want a war? 305 00:14:22,676 --> 00:14:24,641 Oh, shit, we'll give them a goddamn war. 306 00:14:24,710 --> 00:14:26,021 - Fuckin-A. 307 00:14:26,089 --> 00:14:28,883 - Orlando, shut down all production of HEAT. 308 00:14:28,952 --> 00:14:30,434 Harris, I want you to stop deliveries 309 00:14:30,503 --> 00:14:32,676 to all our distribution clients now. 310 00:14:32,745 --> 00:14:34,400 I don't want a joint, tab, 311 00:14:34,469 --> 00:14:37,365 or pill delivered until we have Sasha back. 312 00:14:37,434 --> 00:14:39,814 - Wait, wait, wait, Pop. You just said Sasha's missing? 313 00:14:39,883 --> 00:14:41,089 - Yes, now you go up there 314 00:14:41,158 --> 00:14:42,296 and get your sisters down here now 315 00:14:42,365 --> 00:14:43,986 so I can get to the bottom of this. 316 00:14:44,055 --> 00:14:46,021 I don't give a shit if you have to drag her ass out the shower, 317 00:14:46,089 --> 00:14:48,745 you get her down here now. - Yes, Pop. 318 00:14:48,814 --> 00:14:50,331 - The fuck is wrong with your phone? 319 00:14:50,400 --> 00:14:52,607 - Honey, honey, I know-- - I can't-- 320 00:14:52,676 --> 00:14:54,710 - Come on, baby, just change out of your clothes. 321 00:14:54,779 --> 00:14:58,124 We'll handle this. We will handle this, okay? 322 00:14:58,193 --> 00:15:01,469 - No, it's just-- I'm sorry. 323 00:15:02,848 --> 00:15:05,883 I feel like my whole life is in shambles right now. 324 00:15:05,952 --> 00:15:08,503 My entire family is mad at me. 325 00:15:08,572 --> 00:15:10,021 - What's wrong? 326 00:15:10,089 --> 00:15:12,917 - It's not even worth talking about really. 327 00:15:15,089 --> 00:15:18,469 I have been making a lot of bad decisions lately. 328 00:15:20,296 --> 00:15:23,710 I don't know. Have you ever just-- 329 00:15:23,779 --> 00:15:26,676 have you ever wanted to say to hell with everything 330 00:15:26,745 --> 00:15:29,193 and everyone and just fall off the grid? 331 00:15:29,262 --> 00:15:30,710 - Yeah. [chuckles] 332 00:15:30,779 --> 00:15:34,262 I've been there a few times. Anything I can do? 333 00:15:34,331 --> 00:15:36,676 - Other than take me somewhere 334 00:15:36,745 --> 00:15:40,986 and make love to me for the next five hours, no. 335 00:15:41,055 --> 00:15:43,503 I just really need to get out of here. 336 00:15:43,572 --> 00:15:47,193 - Well, believe it or not, that's actually doable. 337 00:15:47,262 --> 00:15:48,986 The reason I called you tonight 338 00:15:49,055 --> 00:15:52,089 is because I'll be in town tonight. 339 00:15:52,158 --> 00:15:54,503 - Really, you're in New York? - I am. 340 00:15:54,572 --> 00:15:56,917 You remember the first place we ever made love? 341 00:15:56,986 --> 00:15:58,296 - How can I forget? 342 00:15:58,365 --> 00:16:00,227 - Good, because there will be a key 343 00:16:00,296 --> 00:16:02,986 waiting for you at the front desk. 344 00:16:03,055 --> 00:16:05,055 I'll see you tonight. 345 00:16:05,124 --> 00:16:07,641 - I'll see you later. 346 00:16:07,710 --> 00:16:10,607 [gentle music] 347 00:16:10,676 --> 00:16:17,607 ♪ ♪ 348 00:16:51,227 --> 00:16:54,400 - These are for you. 349 00:16:54,469 --> 00:16:56,158 I thought they might be more comfortable 350 00:16:56,227 --> 00:16:58,193 than what you're wearing now. 351 00:16:58,262 --> 00:17:00,365 It gets chilly down here. 352 00:17:20,779 --> 00:17:22,572 - And you thought they would be more comfortable 353 00:17:22,641 --> 00:17:24,848 or are you trying to cover me up? 354 00:17:24,917 --> 00:17:28,710 - Look, I'm not trying to get you to embrace Islam. 355 00:17:28,779 --> 00:17:32,469 Just be respectful of our way while you're here. 356 00:17:34,917 --> 00:17:38,538 - So does that mean you decided not to kill me? 357 00:17:38,607 --> 00:17:41,055 - We don't take pleasure in killing women. 358 00:17:43,434 --> 00:17:46,469 - Good. 359 00:17:46,538 --> 00:17:49,572 You just make us wear these, huh? 360 00:17:53,055 --> 00:17:55,434 Fine. 361 00:17:56,779 --> 00:17:58,986 If I must. 362 00:17:59,055 --> 00:18:03,262 - What--what are you doing? - Putting on clothes. 363 00:18:03,331 --> 00:18:05,089 That's why you brought them, right? 364 00:18:05,158 --> 00:18:07,262 - Yeah, but-- 365 00:18:14,158 --> 00:18:17,089 [Sasha humming] 366 00:18:17,158 --> 00:18:20,883 ♪ ♪ 367 00:18:20,952 --> 00:18:23,089 - You okay over there? 368 00:18:23,158 --> 00:18:25,262 - I'm fine. 369 00:18:34,089 --> 00:18:36,538 - I'm done. 370 00:18:37,503 --> 00:18:40,262 - Really? What are we, ten? 371 00:18:42,055 --> 00:18:44,124 - Look, I know I'm a prisoner, 372 00:18:44,193 --> 00:18:46,021 but is there any way I can get some food? 373 00:18:46,089 --> 00:18:49,158 I'm starving. 374 00:18:49,227 --> 00:18:52,848 - Of course. It's been a long day. 375 00:18:52,917 --> 00:18:55,021 I can have Brother Jones get you something. 376 00:18:55,089 --> 00:18:58,400 What would you like? 377 00:18:58,469 --> 00:19:03,124 - I am in the mood for a big fat pork chop 378 00:19:03,193 --> 00:19:06,365 and collard greens with fatback. 379 00:19:06,434 --> 00:19:08,055 Could you tell them not to forget the fatback? 380 00:19:08,124 --> 00:19:09,641 - I know you think you're funny. 381 00:19:09,710 --> 00:19:12,848 But I'm not going to let you disrespect our faith. 382 00:19:15,021 --> 00:19:16,676 - Ow. 383 00:19:18,365 --> 00:19:21,089 - Get her a turkey sandwich 384 00:19:21,158 --> 00:19:24,124 and a glass of fresh pineapple juice. 385 00:19:24,193 --> 00:19:26,538 - I'm more partial to wings. 386 00:19:26,607 --> 00:19:30,469 I saw Wendell's Wings up the block on the way over here. 387 00:19:32,365 --> 00:19:34,641 Please. Please. 388 00:19:34,710 --> 00:19:35,952 - Chicken wings. 389 00:19:36,021 --> 00:19:38,607 - Oh, and ask them to fry it in coconut oil. 390 00:19:38,676 --> 00:19:42,089 I'm allergic to peanut oil. 391 00:19:42,158 --> 00:19:43,745 - Just do it. 392 00:19:43,814 --> 00:19:45,848 We don't want her to have an allergic reaction. 393 00:19:45,917 --> 00:19:48,365 - Mm-mm. 394 00:19:49,814 --> 00:19:53,089 Wait, could you leave the light on? 395 00:19:53,158 --> 00:19:54,538 Please? 396 00:19:56,538 --> 00:19:59,365 - Could you tell me your name? 397 00:20:04,917 --> 00:20:07,503 - Sasha. 398 00:20:07,572 --> 00:20:09,710 You can call me Sasha. 399 00:20:12,296 --> 00:20:14,710 - Sasha. 400 00:20:14,779 --> 00:20:16,710 I'm Brother Elijah. 401 00:20:18,986 --> 00:20:21,365 But you can call me Elijah. 402 00:20:40,814 --> 00:20:43,710 - [mouthing words] 403 00:20:46,400 --> 00:20:48,641 Hi. Can I help you? 404 00:20:48,710 --> 00:20:52,331 - Yes. Where is Mr-- - Mrs. Zuniga? 405 00:20:52,400 --> 00:20:54,434 How can we help you today? 406 00:20:54,503 --> 00:20:56,227 - You can start by telling me, 407 00:20:56,296 --> 00:20:59,883 why are my accounts frozen and I have no access to them? 408 00:20:59,952 --> 00:21:01,365 - The accounts aren't frozen. 409 00:21:01,434 --> 00:21:03,262 You just don't have access to them 410 00:21:03,331 --> 00:21:07,710 at the request of the account holder. 411 00:21:07,779 --> 00:21:10,296 - Account holder? What are you talking about? 412 00:21:10,365 --> 00:21:11,952 I am the account holder. 413 00:21:12,021 --> 00:21:14,089 - No, ma'am. You're not. 414 00:21:14,158 --> 00:21:16,055 Your husband is. 415 00:21:16,124 --> 00:21:17,952 - My husband is dead. 416 00:21:18,021 --> 00:21:21,262 - No, Mrs. Zuniga, your husband is very much alive. 417 00:21:21,331 --> 00:21:23,986 He was in that very office with me yesterday. 418 00:21:24,055 --> 00:21:26,434 As a matter of fact, he left something for you 419 00:21:26,503 --> 00:21:28,296 as part of the divorce settlement. 420 00:21:28,365 --> 00:21:31,779 If you'd like to come with me, I'm happy to show it to you. 421 00:21:47,124 --> 00:21:49,848 I'll give you a moment. 422 00:22:12,434 --> 00:22:14,089 - What is it? 423 00:22:14,158 --> 00:22:16,021 - It's a body bag. 424 00:22:17,193 --> 00:22:19,469 Alejandro's alive. 425 00:22:23,400 --> 00:22:25,503 Let's go. 426 00:22:43,779 --> 00:22:45,883 - Brother Samuel, where's Xavier? 427 00:22:45,952 --> 00:22:47,883 The three of us need to have a serious discussion 428 00:22:47,952 --> 00:22:49,745 about my meeting with the Duncans. 429 00:22:49,814 --> 00:22:51,848 - It'll have to wait. He's gone. 430 00:22:51,917 --> 00:22:54,158 But he wants you to deal with that woman. 431 00:22:54,227 --> 00:22:56,331 - Gone where? He's a fugitive. 432 00:22:56,400 --> 00:22:57,503 He's got nowhere to go. 433 00:22:57,572 --> 00:22:58,952 - That may be. 434 00:22:59,021 --> 00:23:01,814 But he took his gun, the Jews file, 435 00:23:01,883 --> 00:23:04,641 and he left after he heard the news. 436 00:23:06,158 --> 00:23:08,021 - What news? 437 00:23:11,848 --> 00:23:14,883 - We sent ten brothers to take out L.C. Duncan 438 00:23:14,952 --> 00:23:17,503 while you were meeting with his son. 439 00:23:17,572 --> 00:23:19,434 We just heard they're all dead. 440 00:23:19,503 --> 00:23:22,779 - What do you mean we sent ten brothers to kill L.C. Duncan? 441 00:23:22,848 --> 00:23:24,641 How come I wasn't informed? 442 00:23:24,710 --> 00:23:27,538 - Don't shoot the messenger. 443 00:23:27,607 --> 00:23:30,296 - Why did he send me to meet 444 00:23:30,365 --> 00:23:32,607 with Orlando Duncan and negotiate? 445 00:23:32,676 --> 00:23:34,952 - As a distraction. 446 00:23:35,021 --> 00:23:37,952 - He needed the Duncans to let their guard down. 447 00:23:38,021 --> 00:23:39,710 - What, was he trying to distract me too? 448 00:23:39,779 --> 00:23:41,469 How come he didn't tell me? 449 00:23:41,538 --> 00:23:43,296 - Brother Elijah, 450 00:23:43,365 --> 00:23:46,400 Xavier trusts you and I 451 00:23:46,469 --> 00:23:48,676 the most in this world. 452 00:23:48,745 --> 00:23:52,607 But, brother, you're a very bad liar. 453 00:23:52,676 --> 00:23:55,572 And he needed the Duncans to believe you. 454 00:23:58,055 --> 00:23:59,814 - I see. 455 00:24:01,676 --> 00:24:03,641 Well, for the record, 456 00:24:03,710 --> 00:24:07,331 I negotiated a lucrative deal for the Brotherhood. 457 00:24:07,400 --> 00:24:10,814 We were supposed to have a 48-hour truce. 458 00:24:10,883 --> 00:24:13,917 - Truce. No fucking truce. 459 00:24:13,986 --> 00:24:17,193 Not with Xavier out there trying to take out Daddy Duncan 460 00:24:17,262 --> 00:24:18,607 and ten of our brothers dead. 461 00:24:18,676 --> 00:24:20,607 - I realize that. 462 00:24:20,676 --> 00:24:23,021 But what Xavier doesn't understand is that 463 00:24:23,089 --> 00:24:26,296 his actions may mean the death of us all. 464 00:24:26,365 --> 00:24:28,538 Literally! 465 00:24:35,193 --> 00:24:37,607 - Sebastian, my friend. 466 00:24:37,676 --> 00:24:41,710 Good to see you and your beautiful entourage. 467 00:24:41,779 --> 00:24:44,227 - Yeah, likewise, Bernie. 468 00:24:44,296 --> 00:24:46,952 I'm here for the ice. I assume it's ready, isn't it? 469 00:24:47,021 --> 00:24:49,641 - Of course it is. Have I ever let you down? 470 00:24:49,710 --> 00:24:51,607 - No, not yet. 471 00:24:51,676 --> 00:24:53,641 But we haven't known each other long. 472 00:24:53,710 --> 00:24:55,607 - I, for one, hope for a long 473 00:24:55,676 --> 00:24:59,710 and fruitful relationship with you. 474 00:24:59,779 --> 00:25:03,779 Here we are. I made it myself. 475 00:25:03,848 --> 00:25:08,607 18 karat gold surrounding 100K in white diamonds. 476 00:25:12,986 --> 00:25:14,503 - Yeah. 477 00:25:14,572 --> 00:25:18,193 That's what I'm talking about. 478 00:25:18,262 --> 00:25:19,814 Ladies. 479 00:25:19,883 --> 00:25:22,538 - Sexy. - Looks good. 480 00:25:22,607 --> 00:25:24,952 - And the other pieces. 481 00:25:25,021 --> 00:25:26,917 - Right here. 482 00:25:26,986 --> 00:25:29,021 Voila! 483 00:25:36,917 --> 00:25:39,883 Beautiful, huh? Better than you even expected. 484 00:25:39,952 --> 00:25:42,641 - I ain't gonna lie, Bernie. That shit is hot. 485 00:25:42,710 --> 00:25:45,021 - [chuckles] Perfectly matched. 486 00:25:45,089 --> 00:25:49,193 I think your companion Rio will be very pleased. 487 00:25:50,779 --> 00:25:54,365 - Rio? - Yeah, Rio Duncan. 488 00:25:54,434 --> 00:25:58,917 You and he are friends, right? 489 00:25:58,986 --> 00:26:00,952 - Maybe. 490 00:26:01,021 --> 00:26:03,296 But how did he get in this conversation? 491 00:26:03,365 --> 00:26:06,331 - Oh, live and let live. 492 00:26:06,400 --> 00:26:08,055 I mean, I think it's wise 493 00:26:08,124 --> 00:26:10,572 that you're cultivating your relationship with him. 494 00:26:10,641 --> 00:26:13,814 He's gonna need a friend like you. 495 00:26:15,814 --> 00:26:19,710 - First of all, this shit... 496 00:26:19,779 --> 00:26:22,158 is for them. 497 00:26:22,227 --> 00:26:24,365 Second, it's none of your fuckin' business 498 00:26:24,434 --> 00:26:28,365 what I'm cultivating with Rio or anyone else for that matter. 499 00:26:28,434 --> 00:26:30,572 - I meant no disrespect. 500 00:26:30,641 --> 00:26:32,848 I was just making an observation. 501 00:26:32,917 --> 00:26:35,641 Nothing wrong with stating the obvious, is there? 502 00:26:35,710 --> 00:26:39,607 What I meant was he is gonna need a good friend like you 503 00:26:39,676 --> 00:26:43,296 especially after what happened last night. 504 00:26:43,365 --> 00:26:45,365 - You talking about that shit with the Muslims 505 00:26:45,434 --> 00:26:47,296 trying to take out L.C. Duncan? 506 00:26:47,365 --> 00:26:49,400 - So you've heard. 507 00:26:49,469 --> 00:26:51,503 What a tragedy. 508 00:26:51,572 --> 00:26:54,469 L.C. Duncan was one of a kind. 509 00:26:54,538 --> 00:26:57,089 - I wouldn't say all that. 510 00:26:57,158 --> 00:27:00,124 Besides old man Duncan and his wife 511 00:27:00,193 --> 00:27:03,538 went all "Mr. & Mrs. Smith" on their asses. 512 00:27:03,607 --> 00:27:06,538 Walked away without a scratch. 513 00:27:06,607 --> 00:27:09,193 - Are you sure? 514 00:27:09,262 --> 00:27:13,745 I was told there were bodies everywhere. 515 00:27:13,814 --> 00:27:17,089 - Yeah, just not the Duncans. 516 00:27:17,158 --> 00:27:20,607 I spoke to Rio, what, like 30 minutes ago. 517 00:27:20,676 --> 00:27:23,676 They tried. They missed. 518 00:27:25,055 --> 00:27:28,365 - Well, that's--that's wonderful news, isn't it? 519 00:27:28,434 --> 00:27:30,296 - Let's go. 520 00:27:37,227 --> 00:27:39,676 - Yeah, it's me. 521 00:27:39,745 --> 00:27:42,917 We got a problem. A big one. 522 00:27:55,779 --> 00:27:57,917 [door opens] 523 00:28:04,331 --> 00:28:05,917 - Good morning. 524 00:28:05,986 --> 00:28:09,434 - Good morning, Elijah. 525 00:28:09,503 --> 00:28:12,124 How was your morning prayer? 526 00:28:12,193 --> 00:28:15,021 - It was good. Thank you. 527 00:28:19,469 --> 00:28:21,400 - What's this? 528 00:28:25,227 --> 00:28:27,710 - I thought you might want to wash. 529 00:28:37,296 --> 00:28:39,021 It's okay. 530 00:28:41,262 --> 00:28:43,021 It's okay. 531 00:28:57,710 --> 00:29:01,055 - What about this one? 532 00:29:01,124 --> 00:29:03,158 - I don't trust you that much. 533 00:29:05,848 --> 00:29:07,469 - Smart man. 534 00:29:13,021 --> 00:29:15,089 - They're your teeth. 535 00:29:21,538 --> 00:29:24,296 - So, Brother Elijah-- 536 00:29:24,365 --> 00:29:26,986 - Just Elijah. 537 00:29:27,952 --> 00:29:31,986 - Elijah, do you have a woman? 538 00:29:32,883 --> 00:29:35,089 - No. 539 00:29:35,158 --> 00:29:39,779 Allah has not blessed me in that area 540 00:29:39,848 --> 00:29:42,952 as of yet. 541 00:29:43,021 --> 00:29:46,779 But I do wish to have a family someday. 542 00:29:48,021 --> 00:29:50,365 What about you? 543 00:29:50,434 --> 00:29:53,021 Do you have a man? 544 00:29:56,952 --> 00:29:58,848 - I have way too many unresolved issues 545 00:29:58,917 --> 00:30:01,227 to have a man. 546 00:30:01,296 --> 00:30:02,779 Next question. 547 00:30:06,400 --> 00:30:08,986 What do you do on your lonely nights? 548 00:30:12,745 --> 00:30:15,193 - I read the Quran. 549 00:30:15,262 --> 00:30:17,434 - Hm. 550 00:30:17,503 --> 00:30:19,365 Oh, are you serious? 551 00:30:19,434 --> 00:30:21,193 [chuckles] 552 00:30:21,262 --> 00:30:23,021 That doesn't sound like much fun. 553 00:30:23,089 --> 00:30:26,296 It's definitely not as fun as getting a blowjob, right? 554 00:30:28,883 --> 00:30:31,055 - That's-- [clears throat] 555 00:30:31,124 --> 00:30:35,538 I think that's not an appropriate subject 556 00:30:35,607 --> 00:30:38,400 for us to discuss. 557 00:30:38,469 --> 00:30:40,055 - Why not? 558 00:30:40,124 --> 00:30:41,710 You afraid to have a blowjob? 559 00:30:41,779 --> 00:30:44,124 - Um... 560 00:30:44,193 --> 00:30:45,331 I, uh... 561 00:30:45,400 --> 00:30:47,331 - Oh. 562 00:30:48,952 --> 00:30:50,607 You've never had a blowjob. 563 00:30:50,676 --> 00:30:53,641 - I, uh... 564 00:30:53,710 --> 00:30:57,952 that's just not something 565 00:30:58,021 --> 00:31:00,676 that I think 566 00:31:00,745 --> 00:31:04,124 we should be talking about. 567 00:31:05,572 --> 00:31:07,745 - Sure. 568 00:31:07,814 --> 00:31:10,538 - Uh, we're gonna go. 569 00:31:10,607 --> 00:31:12,434 We're--we're gonna go. 570 00:31:12,503 --> 00:31:15,986 We'll come back and get the-- 571 00:31:16,055 --> 00:31:18,607 the basin after you, uh-- 572 00:31:18,676 --> 00:31:21,572 after you've washed. 573 00:31:23,503 --> 00:31:25,434 Let's go. 574 00:31:37,089 --> 00:31:39,710 - You know what? This is not my problem. 575 00:31:39,779 --> 00:31:42,917 This-- 576 00:31:42,986 --> 00:31:45,262 He's asking for more time to pay. 577 00:31:45,331 --> 00:31:47,331 - Ask him if he knows what happened to the last guy 578 00:31:47,400 --> 00:31:49,917 that asked Consuela for more time. 579 00:31:49,986 --> 00:31:52,917 [phone rings] Speaking of Consuela. 580 00:31:52,986 --> 00:31:54,607 Hello. 581 00:31:54,676 --> 00:31:59,158 - Snow, I need you to listen to me carefully, okay? 582 00:31:59,227 --> 00:32:01,400 - What's the problem? 583 00:32:01,469 --> 00:32:04,676 - I want you to take the money in the safe in my office 584 00:32:04,745 --> 00:32:06,089 and the money in the warehouse 585 00:32:06,158 --> 00:32:08,158 and put them in suitcases for me, okay? 586 00:32:08,227 --> 00:32:10,676 - Consuela, that's a lot of money. 587 00:32:10,745 --> 00:32:13,089 I'm gonna need six or seven suitcases. 588 00:32:13,158 --> 00:32:15,607 - I don't give a fuck what you have to do. 589 00:32:15,676 --> 00:32:18,365 Just do it. And be fucking quick about it. 590 00:32:18,434 --> 00:32:20,848 Do you hear me? - Okay, okay. 591 00:32:20,917 --> 00:32:24,469 Consider it done, but-- 592 00:32:24,538 --> 00:32:26,503 Holy shit! 593 00:32:26,572 --> 00:32:28,400 - Snow. 594 00:32:28,469 --> 00:32:29,986 Snow. 595 00:32:30,055 --> 00:32:31,641 - Hello, Snow. 596 00:32:31,710 --> 00:32:34,503 And don't worry, my friend, you're not seeing things. 597 00:32:34,572 --> 00:32:35,883 It's me. 598 00:32:35,952 --> 00:32:38,331 - But how? - Don't worry about how. 599 00:32:38,400 --> 00:32:40,538 That's not important right now. 600 00:32:40,607 --> 00:32:42,848 What's important is the decision you have to make. 601 00:32:42,917 --> 00:32:44,538 - What decision? 602 00:32:44,607 --> 00:32:48,089 - Whether you want to be employed by me or my wife. 603 00:32:48,158 --> 00:32:51,745 - You know my loyalty belongs to you. 604 00:32:51,814 --> 00:32:54,365 - As it should be. 605 00:32:54,434 --> 00:32:58,883 You're a very useful man, Snow. 606 00:32:58,952 --> 00:33:04,745 But unfortunately, you're not as loyal as you pretend to be. 607 00:33:18,193 --> 00:33:20,607 You want to keep your jobs? 608 00:33:20,676 --> 00:33:22,089 - Yes. 609 00:33:22,158 --> 00:33:24,572 - Get somebody to clean this mess. 610 00:33:32,021 --> 00:33:33,883 - Did he fucking hang up on me? 611 00:33:33,952 --> 00:33:36,296 This fucking bastard! 612 00:33:39,814 --> 00:33:42,745 [phone rings] 613 00:33:46,262 --> 00:33:48,021 - Hola, mi amor. 614 00:33:56,469 --> 00:33:58,469 - Alejandro. 615 00:33:58,538 --> 00:34:00,779 - I suppose you want to talk to Snow. 616 00:34:00,848 --> 00:34:02,814 Unfortunately, he can't come on the phone right now 617 00:34:02,883 --> 00:34:06,021 because he's dead. 618 00:34:06,089 --> 00:34:08,641 Just like you're gonna be. 619 00:34:25,227 --> 00:34:28,986 - Ramon, get my bags. 620 00:34:29,055 --> 00:34:32,538 We need to get out of here and catch that plane right now. 621 00:34:32,607 --> 00:34:35,745 - Jefa,is everything okay? 622 00:34:38,503 --> 00:34:40,572 - He's dead. 623 00:34:40,641 --> 00:34:41,986 - Who's dead? 624 00:34:42,055 --> 00:34:44,331 - Snow. 625 00:34:44,400 --> 00:34:47,883 Alejandro killed him. 626 00:34:47,952 --> 00:34:50,089 - Vamanos. 627 00:34:50,158 --> 00:34:52,227 Jefa, vamanos. 628 00:35:13,193 --> 00:35:15,124 - As-salamu alaykum, Brother Elijah. 629 00:35:15,193 --> 00:35:16,538 Come, come. 630 00:35:16,607 --> 00:35:18,917 - Alaikum Salaam, Brother Minister. 631 00:35:18,986 --> 00:35:21,365 - Have you ever tasted a fresh tomato off the vine, 632 00:35:21,434 --> 00:35:23,193 Brother Elijah? 633 00:35:23,262 --> 00:35:26,055 - I can't say that I have, sir, no. 634 00:35:26,124 --> 00:35:28,262 - Try it. 635 00:35:29,986 --> 00:35:32,089 [chuckles] 636 00:35:34,055 --> 00:35:37,779 - It's good. It's sweet. 637 00:35:37,848 --> 00:35:39,227 Like a fruit. 638 00:35:39,296 --> 00:35:41,917 - That's because it is a fruit. 639 00:35:41,986 --> 00:35:43,676 - Interesting. 640 00:35:43,745 --> 00:35:46,055 - So what brings you here, Brother Elijah? 641 00:35:46,124 --> 00:35:49,745 You seem a little troubled. 642 00:35:50,986 --> 00:35:53,227 - That's because the news 643 00:35:53,296 --> 00:35:55,745 that I'm bringing 644 00:35:55,814 --> 00:35:58,296 is very disturbing, sir. 645 00:36:00,055 --> 00:36:03,227 It's concerning Brother Xavier. 646 00:36:03,296 --> 00:36:05,158 - What about him? 647 00:36:05,227 --> 00:36:08,227 Did he reject the Duncans' offer? 648 00:36:08,296 --> 00:36:11,986 - Well, Brother Minister, um, he-- 649 00:36:12,055 --> 00:36:14,021 um, there was-- 650 00:36:14,089 --> 00:36:16,262 - No, no, don't mince words. 651 00:36:16,331 --> 00:36:20,434 Brother Elijah, did he reject their offer? 652 00:36:21,814 --> 00:36:24,779 - Yes, sir, he did. But it's so much worse. 653 00:36:24,848 --> 00:36:27,814 - Well, how could it be any worse? 654 00:36:30,676 --> 00:36:32,331 - Last night, Brother Xavier 655 00:36:32,400 --> 00:36:34,883 tried to have L.C. Duncan killed. 656 00:36:36,296 --> 00:36:38,986 - What did you say? 657 00:36:39,055 --> 00:36:41,296 What did you just say to me? 658 00:36:43,055 --> 00:36:46,814 - An attempt was made on L.C. Duncan's life last night 659 00:36:46,883 --> 00:36:50,607 by the Brotherhood at the instruction of Brother Xavier. 660 00:36:53,814 --> 00:36:55,848 - There must be a mistake 661 00:36:55,917 --> 00:37:01,158 because only yesterday we sat and worked out a 48-hour truce. 662 00:37:01,227 --> 00:37:03,262 - Yes, sir. Yes, sir, we did. 663 00:37:03,331 --> 00:37:06,710 Unfortunately, Brother Xavier ignored that agreement. 664 00:37:08,917 --> 00:37:10,641 - Okay. 665 00:37:10,710 --> 00:37:15,400 So you said that there was an attempt made on L.C.'s life. 666 00:37:15,469 --> 00:37:17,296 So I'm assuming that it was not successful. 667 00:37:17,365 --> 00:37:19,089 Is that correct? 668 00:37:19,158 --> 00:37:21,434 - Yes, sir. He is alive. 669 00:37:21,503 --> 00:37:24,503 But I can't say the same about ten of my brothers. 670 00:37:31,434 --> 00:37:34,814 - Ten Black men 671 00:37:34,883 --> 00:37:37,986 lost their lives. 672 00:37:38,055 --> 00:37:40,710 And you can be sure there will be more! 673 00:37:42,779 --> 00:37:44,538 Orlando Duncan made it very clear that he was ready 674 00:37:44,607 --> 00:37:46,365 to go to war for his family, 675 00:37:46,434 --> 00:37:48,814 and that is not something to be taken lightly. 676 00:37:49,986 --> 00:37:54,193 This is not good. It's not good at all. 677 00:37:54,262 --> 00:37:55,641 - They're innocent. 678 00:37:55,710 --> 00:37:58,055 - Do you think that the Duncan operatives 679 00:37:58,124 --> 00:38:00,021 are gonna ask all Black Muslims 680 00:38:00,089 --> 00:38:04,331 if they are a member of your rebel Black Brotherhood 681 00:38:04,400 --> 00:38:05,779 before striking? 682 00:38:05,848 --> 00:38:07,331 No! 683 00:38:07,400 --> 00:38:11,779 No. We are all under attack. 684 00:38:13,400 --> 00:38:15,434 Or at least we will be unless something's done. 685 00:38:15,503 --> 00:38:17,021 - What can we do? 686 00:38:17,089 --> 00:38:18,607 Should I go talk to Orlando Duncan again? 687 00:38:18,676 --> 00:38:21,124 - No, no, no. No, no. 688 00:38:21,193 --> 00:38:22,917 We're way beyond that right now. 689 00:38:22,986 --> 00:38:26,365 I'll go talk to his father, L.C. Duncan, myself. 690 00:38:26,434 --> 00:38:29,193 - Do you think he'll be willing to talk? 691 00:38:29,262 --> 00:38:33,676 - For the sake of all of us, I pray to Allah that he will. 692 00:38:45,158 --> 00:38:46,572 [floor creaks] 693 00:38:46,641 --> 00:38:48,710 [approaching footsteps] 694 00:38:56,021 --> 00:38:58,503 - Where's Elijah? 695 00:39:00,021 --> 00:39:02,538 - It's none of your concern, woman. 696 00:39:02,607 --> 00:39:05,124 My name is Brother Samuel. 697 00:39:05,193 --> 00:39:08,676 And if Brother Elijah doesn't get what we need soon, 698 00:39:08,745 --> 00:39:11,365 you're gonna have to deal with me. 699 00:39:14,227 --> 00:39:15,883 Oh, yeah. 700 00:39:15,952 --> 00:39:18,814 We're gonna have a whole lot of fun, you and me. 701 00:39:20,193 --> 00:39:23,124 I hear you like to talk dirty, 702 00:39:23,193 --> 00:39:25,745 get naked. 703 00:39:25,814 --> 00:39:28,572 You try that bullshit with me, 704 00:39:28,641 --> 00:39:31,848 I guarantee you, I'll take you up on it. 705 00:39:32,745 --> 00:39:36,607 See, I just came home from a 15-year bid. 706 00:39:36,676 --> 00:39:39,814 So I've got a whole lot of frustration pent up. 707 00:39:39,883 --> 00:39:43,400 A nice pretty young thing like you 708 00:39:43,469 --> 00:39:47,641 just might be what I need to get rid of it. 709 00:39:49,158 --> 00:39:51,262 - No! [yells] 710 00:39:51,331 --> 00:39:53,434 Ow! 711 00:39:56,469 --> 00:39:58,710 - I'll be joining your mother, 712 00:39:58,779 --> 00:40:02,331 and Allah will forgive me. 713 00:40:02,400 --> 00:40:04,503 - [sobs] Ahh! 714 00:40:06,986 --> 00:40:10,434 [somber music] 715 00:40:10,503 --> 00:40:17,607 ♪ ♪ 716 00:40:24,021 --> 00:40:25,710 [chains rattling] 717 00:40:40,814 --> 00:40:42,779 [sobs]