1 00:00:08,400 --> 00:00:10,158 - Previously, on "The Family Business"... 2 00:00:10,227 --> 00:00:11,503 - Pack a bag. 3 00:00:11,572 --> 00:00:13,745 I got us a place to stay for a couple of days, 4 00:00:13,814 --> 00:00:15,814 until I can figure out and make some arrangements 5 00:00:15,883 --> 00:00:17,158 to get us out of the country. 6 00:00:17,227 --> 00:00:18,986 - Junior's not in the basement, Mrs. Duncan. 7 00:00:19,055 --> 00:00:20,538 - Where is he? 8 00:00:20,607 --> 00:00:22,400 - He's left the property. - Wherever he was going, 9 00:00:22,469 --> 00:00:25,641 he needed a passport, and somebody was driving him. 10 00:00:25,710 --> 00:00:28,262 - Any idea who that might be? - None. 11 00:00:28,331 --> 00:00:30,779 - Go out there and find my wife. 12 00:00:30,848 --> 00:00:33,262 I want Junior Duncan dead! 13 00:00:33,331 --> 00:00:35,745 Am I making myself clear? 14 00:00:35,814 --> 00:00:38,572 - Mr. Zuniga, I thought you were-- 15 00:00:38,641 --> 00:00:41,469 - Dead? As you can see, I'm very much alive. 16 00:00:41,538 --> 00:00:43,124 - If you're going to eliminate the son, 17 00:00:43,193 --> 00:00:46,676 we suggest you start by eliminating the father. 18 00:00:46,745 --> 00:00:49,607 Here is everything you need to know about L.C. Duncan. 19 00:00:49,676 --> 00:00:51,365 Don't fuck it up. 20 00:00:51,883 --> 00:00:53,779 [triumphant music] 21 00:00:53,848 --> 00:00:56,021 - ♪ Yeah ♪ 22 00:00:56,089 --> 00:00:58,641 ♪ Y'all ready ♪ 23 00:00:58,710 --> 00:01:01,952 ♪ Let's get this money, money ♪ 24 00:01:02,021 --> 00:01:04,607 ♪ We got a Mansion in Dubai ♪ 25 00:01:04,676 --> 00:01:06,986 ♪ And our wardrobe keep us fly ♪ 26 00:01:07,055 --> 00:01:09,434 ♪ We know you like it ♪ 27 00:01:09,503 --> 00:01:12,021 ♪ We know you like it, yeah ♪ 28 00:01:12,089 --> 00:01:14,676 ♪ We always winning and that's no lie ♪ 29 00:01:14,745 --> 00:01:17,262 ♪ You really wish you had our life ♪ 30 00:01:17,331 --> 00:01:19,779 ♪ We know you like it ♪ 31 00:01:19,848 --> 00:01:24,710 ♪ We know you like it, it's the family business ♪ 32 00:01:24,779 --> 00:01:28,917 ♪ Oh, na, na, na, na, family business ♪ 33 00:01:28,986 --> 00:01:32,745 ♪ If one wins, we all win ♪ 34 00:01:32,814 --> 00:01:37,641 ♪ Oh, na, oh, family business ♪ 35 00:01:47,641 --> 00:01:50,538 [light music] 36 00:01:50,607 --> 00:01:51,710 ♪ ♪ 37 00:01:51,779 --> 00:01:54,710 [tense music] 38 00:01:54,779 --> 00:02:01,779 ♪ ♪ 39 00:02:30,779 --> 00:02:36,814 ♪ ♪ 40 00:02:36,883 --> 00:02:39,607 - DJ, open the God damn gate. - Open the gate. 41 00:02:39,676 --> 00:02:41,710 - You all right? - No, not at all. 42 00:02:41,779 --> 00:02:44,400 Move, guys, move. Don't even ask me a question. 43 00:02:58,089 --> 00:03:00,503 [sighs] 44 00:03:00,572 --> 00:03:02,676 I cannot believe this shit. 45 00:03:04,262 --> 00:03:08,469 ♪ ♪ 46 00:03:08,538 --> 00:03:09,676 - Move! 47 00:03:17,745 --> 00:03:20,227 - It's Orlando. 48 00:03:20,296 --> 00:03:21,641 What's up, son? 49 00:03:21,710 --> 00:03:27,331 - Hey, Pop. I think I know who's helping Junior. 50 00:03:27,400 --> 00:03:30,503 And you're not gonna believe who it is. 51 00:03:30,572 --> 00:03:32,193 - Who? 52 00:03:32,262 --> 00:03:39,365 ♪ ♪ 53 00:03:45,227 --> 00:03:49,952 - Open this God damn door! 54 00:03:50,021 --> 00:03:51,641 Where is she? 55 00:03:53,745 --> 00:03:54,883 - Yeah. 56 00:03:55,572 --> 00:03:57,089 - What in the hell are you doing in my house? 57 00:03:57,158 --> 00:04:00,089 - Where the fuck is my son, God damn it? 58 00:04:00,158 --> 00:04:01,400 - Bitch, I'll sucker your ass. 59 00:04:01,469 --> 00:04:03,400 Let me tell you a fuckin' thing. 60 00:04:03,469 --> 00:04:05,434 - Oh, shit, Pop, hold on. I gotta call you back. 61 00:04:05,503 --> 00:04:07,262 - Get off of me, you crazy bitch, 62 00:04:07,331 --> 00:04:08,503 before I kill your ass. 63 00:04:08,572 --> 00:04:10,296 - What are you doing? 64 00:04:10,365 --> 00:04:12,503 - Hey, hey, hey, hey! - You stupid bitch! 65 00:04:12,572 --> 00:04:14,986 - Mama! - No, Mom, hey, no! 66 00:04:15,055 --> 00:04:17,434 - I will fucking kill you, you selfish bitch! 67 00:04:17,503 --> 00:04:19,883 I know you know where he is. Where the hell is Junior? 68 00:04:19,952 --> 00:04:23,193 - How am I supposed to know? - You do know. 69 00:04:23,262 --> 00:04:24,641 - Ingrid, call the police. 70 00:04:24,710 --> 00:04:27,779 - No, nobody needs to call the police, okay? 71 00:04:27,848 --> 00:04:29,503 Aunt Donna, we know you've been helping out Junior. 72 00:04:29,572 --> 00:04:31,641 Just tell us where he is, and we will leave. 73 00:04:31,710 --> 00:04:32,986 - I don't know what you're talking about. 74 00:04:33,055 --> 00:04:34,503 - Mama, why you lying? 75 00:04:34,572 --> 00:04:36,055 The surveillance footage shows that Junior and Sonya 76 00:04:36,124 --> 00:04:37,434 got in your car. 77 00:04:37,503 --> 00:04:39,089 - You treacherous tramp, whose side are you on? 78 00:04:39,158 --> 00:04:40,814 - I'm on Junior's side, Mama. 79 00:04:40,883 --> 00:04:43,434 The people who are after him want to kill him. 80 00:04:43,503 --> 00:04:46,193 - I'm not telling you shit! Junior's just fine. 81 00:04:46,262 --> 00:04:48,296 - I swear I will fucking kill you! 82 00:04:48,365 --> 00:04:50,227 - Stop it, Mom. It's not about you. 83 00:04:50,296 --> 00:04:52,572 It's about Junior. Don't let her win. 84 00:04:52,641 --> 00:04:53,814 - All right, all right. 85 00:04:53,883 --> 00:04:56,227 - Rio, take Ma outside, please. Please! 86 00:04:56,296 --> 00:04:57,986 - All right. - Ma, I got this, okay? 87 00:04:58,055 --> 00:05:01,400 - Take the wig with you. I got edges. You don't. 88 00:05:25,296 --> 00:05:26,952 [door opens] 89 00:05:30,952 --> 00:05:33,676 - Brother, sit down. I got some news for you. 90 00:05:33,745 --> 00:05:34,779 - Hm? 91 00:05:37,745 --> 00:05:39,331 - Brother Jones and Brother Rashad 92 00:05:39,400 --> 00:05:41,986 are in place and ready to take out L.C. Duncan. 93 00:05:42,055 --> 00:05:44,572 That motherfucker will be dead within the hour. 94 00:05:44,641 --> 00:05:48,296 - Now, that is what I'm talking about. 95 00:05:48,365 --> 00:05:50,883 We take out the old man Duncan, 96 00:05:50,952 --> 00:05:53,676 then Junior Duncan is not gonna have a choice 97 00:05:53,745 --> 00:05:55,331 but to go to the funeral. 98 00:05:55,400 --> 00:05:57,503 And that's when we are going to take him 99 00:05:57,572 --> 00:06:00,227 and the rest of the Duncan clan out. 100 00:06:00,296 --> 00:06:01,986 Inshallah 101 00:06:02,055 --> 00:06:04,986 - Let's make sure he's dead before we start celebrating 102 00:06:05,055 --> 00:06:07,883 and planning the rest of the family's funerals. 103 00:06:07,952 --> 00:06:13,676 - Elijah! Why are you always so negative, my brother? 104 00:06:13,745 --> 00:06:17,607 - I'm not being negative Xavier, just cautious. 105 00:06:17,676 --> 00:06:20,055 I'm using the lessons you taught me. 106 00:06:20,124 --> 00:06:23,710 Have you even read the Jews' file on L.C. Duncan? 107 00:06:23,779 --> 00:06:26,089 He is not an easy man to kill. 108 00:06:28,158 --> 00:06:30,538 - Do you know who trained Rashad and Brother Jones? 109 00:06:30,607 --> 00:06:33,089 You. Do you know why I'm not worried, 110 00:06:33,158 --> 00:06:35,676 and you're stressing me the fuck out? 111 00:06:35,745 --> 00:06:37,745 Because they are more than prepared 112 00:06:37,814 --> 00:06:41,986 to take the old man out because of your training. 113 00:06:42,055 --> 00:06:43,365 - Look, I know. 114 00:06:43,434 --> 00:06:47,952 But I just--I got a bad feeling about this. 115 00:06:48,021 --> 00:06:50,193 - Stop worrying, my brother. Stop worrying. 116 00:06:50,262 --> 00:06:52,089 - Mr. Duncan. 117 00:06:52,158 --> 00:06:54,952 - Yeah? - We got a tail. 118 00:06:56,607 --> 00:06:58,503 He's been following us since we left the house. 119 00:07:01,158 --> 00:07:03,124 - You sure? 120 00:07:03,193 --> 00:07:06,296 - Yes, sir. I'm positive. 121 00:07:06,365 --> 00:07:08,055 - You know what to do, Kennedy. 122 00:07:10,469 --> 00:07:12,021 - Copy that. 123 00:07:19,917 --> 00:07:21,055 - Code red. 124 00:07:23,193 --> 00:07:24,641 Yeah, I said code red. 125 00:07:24,745 --> 00:07:28,641 - Aunt Donna, listen to me. Please, focus. 126 00:07:28,710 --> 00:07:31,710 There's some bad people looking for Junior, 127 00:07:31,779 --> 00:07:33,055 and I think they're gonna kill him. 128 00:07:35,262 --> 00:07:37,538 Come on, help me out. 129 00:07:37,607 --> 00:07:40,641 Please, now's not the time to be difficult. 130 00:07:40,710 --> 00:07:42,676 Don't be that person they trying to make you out to be. 131 00:07:42,745 --> 00:07:44,779 - Mm. [chuckles] - Hm? 132 00:07:47,158 --> 00:07:49,848 Come on, help me out, please. 133 00:07:53,158 --> 00:07:56,745 - He's gone. They went out of the country on Lou's boat. 134 00:07:56,814 --> 00:07:59,193 - The boat? We fucking forgot about the boat. 135 00:07:59,262 --> 00:08:00,607 Where's he headed? 136 00:08:00,676 --> 00:08:01,986 - Someplace warm. The Caribbean. 137 00:08:02,055 --> 00:08:03,365 They said they were gonna stay there 138 00:08:03,434 --> 00:08:05,365 for a couple of weeks and then fly to Europe. 139 00:08:05,434 --> 00:08:06,848 - The Caribbean, at least he's thinking. 140 00:08:06,917 --> 00:08:09,365 He'll be better on the sea than he ever will be on the land. 141 00:08:09,434 --> 00:08:12,021 Okay, thank you, thank you. 142 00:08:12,089 --> 00:08:14,538 Again, nobody needs to call the police, all right? 143 00:08:14,607 --> 00:08:15,986 We're out. Thank you. 144 00:08:18,710 --> 00:08:21,021 - Damn shame. - Damn shame. 145 00:08:24,124 --> 00:08:25,400 Fucking bitch. 146 00:08:25,469 --> 00:08:27,193 [siren chirps] 147 00:08:27,262 --> 00:08:34,158 ♪ ♪ 148 00:08:45,296 --> 00:08:47,883 - [sighs] 149 00:08:51,883 --> 00:08:55,469 Brother Jones and Rashad are in police custody. 150 00:08:57,434 --> 00:09:02,124 - Is the OG Duncan dead? Please, tell me. 151 00:09:02,193 --> 00:09:06,917 - From what I was just told, OG Duncan is very much alive. 152 00:09:06,986 --> 00:09:09,641 That motherfucker is right now having his morning coffee 153 00:09:09,710 --> 00:09:11,469 over at Duncan Motors. 154 00:09:11,538 --> 00:09:15,538 - No! How in the hell did that happen? 155 00:09:15,607 --> 00:09:17,641 - I don't know. I'm here with you. 156 00:09:17,710 --> 00:09:19,434 - Well, you need to stop being here with me. 157 00:09:19,503 --> 00:09:22,227 You should be out finding what the hell went on. 158 00:09:22,296 --> 00:09:24,952 And while you're out there, could you fit one minute in 159 00:09:25,021 --> 00:09:26,469 to go out there and free my brothers 160 00:09:26,538 --> 00:09:30,434 and bail them out of their cage, Brother Samuel? 161 00:09:30,503 --> 00:09:32,848 - Salam. 162 00:09:40,021 --> 00:09:41,883 - I think you should read that report. 163 00:09:43,227 --> 00:09:45,917 - I think nobody cares what I think. 164 00:09:45,986 --> 00:09:49,296 I think, what's the use to have thinkers when they don't think? 165 00:09:49,365 --> 00:09:51,883 I think sometimes I'm tired of thinking. 166 00:09:51,952 --> 00:09:54,641 I think! 167 00:09:54,710 --> 00:09:56,572 Ooh, I just think. 168 00:09:57,745 --> 00:09:58,917 - Jones Medical Group. 169 00:09:58,986 --> 00:10:00,917 - This is Sasha Duncan, 170 00:10:00,986 --> 00:10:02,331 and I need to make an appointment 171 00:10:02,400 --> 00:10:04,262 with Dr. Jones right now. 172 00:10:04,331 --> 00:10:06,676 - We can see you tomorrow around noon, Ms. Duncan. 173 00:10:06,745 --> 00:10:08,089 - No, that's not gonna work. 174 00:10:08,158 --> 00:10:09,572 I need to see him today. 175 00:10:09,641 --> 00:10:11,434 It's an emergency. 176 00:10:11,503 --> 00:10:15,158 - I'm sorry, Ms. Duncan, but Dr. Jones is really busy. 177 00:10:15,917 --> 00:10:17,710 - Look, God damn it, you don't understand 178 00:10:17,779 --> 00:10:18,745 the severity of the situation. 179 00:10:18,814 --> 00:10:20,021 I need to see him today, 180 00:10:20,089 --> 00:10:21,745 because if I don't see him today, 181 00:10:21,814 --> 00:10:23,469 I'm gonna put a bullet in my mother's head, 182 00:10:23,538 --> 00:10:26,745 and it's gonna be on his hands, and you tell him I said that! 183 00:10:26,814 --> 00:10:29,400 - Okay, okay. Just calm down. 184 00:10:29,469 --> 00:10:32,124 Just hold the line for a second, okay, Ms. Duncan? 185 00:10:38,296 --> 00:10:40,227 Ms. Duncan, if you make it over here now, 186 00:10:40,296 --> 00:10:42,572 we can see you in the next half hour. 187 00:10:42,641 --> 00:10:44,952 - Thank you. I'm on my way. 188 00:10:52,434 --> 00:10:53,952 - Ms. Duncan, you can go in. 189 00:10:54,021 --> 00:10:55,917 Dr. Jones will be right with you. 190 00:10:55,986 --> 00:10:58,607 - Thanks. 191 00:11:07,572 --> 00:11:08,883 - [sighs] 192 00:11:11,021 --> 00:11:12,710 - I can't believe I'm having to deal with this. 193 00:11:12,779 --> 00:11:14,986 There she is. 194 00:11:15,055 --> 00:11:16,848 What were you thinking going over 195 00:11:16,917 --> 00:11:20,469 to Donna's house like that? - I went to find my son. 196 00:11:20,538 --> 00:11:22,227 And whoop her ass for helping him. 197 00:11:22,296 --> 00:11:25,124 You got a problem with that, Lavernius? 198 00:11:25,193 --> 00:11:27,331 - No, Charlotte, just looking for clarity. 199 00:11:27,400 --> 00:11:29,021 - Now you have it. 200 00:11:29,089 --> 00:11:32,779 - What's the story with Junior? Do we know where he is? 201 00:11:32,848 --> 00:11:36,089 - Well, I just confirmed what Aunt Donna said. 202 00:11:36,158 --> 00:11:38,641 Uncle Lou's boat set sail a couple of days ago. 203 00:11:38,710 --> 00:11:40,193 But the seas are calm. 204 00:11:40,262 --> 00:11:41,952 And there's no storms in the forecast 205 00:11:42,021 --> 00:11:43,193 for the next couple of days. 206 00:11:43,262 --> 00:11:45,089 And Junior knows his way around the sea. 207 00:11:45,158 --> 00:11:47,538 So they should be fine until they hit land. 208 00:11:47,607 --> 00:11:50,814 - And where exactly is that? - Well, if it's my best guess, 209 00:11:50,883 --> 00:11:53,158 I would say the Caribbean or Bermuda. 210 00:11:53,986 --> 00:11:58,055 - Okay. Now that we know Junior is relatively safe, 211 00:11:58,124 --> 00:11:59,883 I think it's time Brother X learn 212 00:11:59,952 --> 00:12:02,538 who the Duncans really are. - Mm-hmm. 213 00:12:02,607 --> 00:12:04,227 - See if Brother Minister can set up 214 00:12:04,296 --> 00:12:07,227 some sort of meeting with us and Brother X. 215 00:12:07,296 --> 00:12:08,503 - Consider it done. 216 00:12:08,572 --> 00:12:10,365 - That's what I was just thinking, Pop. 217 00:12:10,434 --> 00:12:12,848 - Set the meeting up. Have the girls keep an eye 218 00:12:12,917 --> 00:12:14,607 on that problem we had this morning. 219 00:12:14,676 --> 00:12:15,814 - Done. 220 00:12:15,883 --> 00:12:17,124 - Now, if you don't mind, 221 00:12:17,193 --> 00:12:20,572 I'd like to speak with your mother. 222 00:12:20,641 --> 00:12:24,021 - Okay. Let's go. All right. 223 00:12:28,538 --> 00:12:30,158 - [scoffs] 224 00:12:31,296 --> 00:12:34,917 Oh, my God. Charlotte. - What? 225 00:12:37,124 --> 00:12:38,089 You know me. 226 00:12:39,538 --> 00:12:42,400 - Hello, Dr. Jones. 227 00:12:42,469 --> 00:12:44,365 I'm ready for my session. 228 00:12:45,676 --> 00:12:47,331 - Well, that's great. 229 00:12:47,400 --> 00:12:49,676 But don't you think you should put some clothes on? 230 00:12:49,745 --> 00:12:50,814 It's a little chilly in here. 231 00:12:50,883 --> 00:12:54,089 - Who are you? - I'm Dr. Jones. 232 00:12:54,158 --> 00:12:56,607 - No, because Dr. Jones is a man. 233 00:12:56,676 --> 00:12:57,814 - Well, I've been called a lot of things, 234 00:12:57,883 --> 00:12:59,779 but a man isn't one of them. 235 00:12:59,848 --> 00:13:02,331 I'm Dr. Wilma Jones. 236 00:13:02,400 --> 00:13:06,745 The doctor you're referring to is my son, Dr. Ted Jones. 237 00:13:06,814 --> 00:13:08,814 - Your son--your son. 238 00:13:08,883 --> 00:13:11,779 Oh, my God. - Yes, my son. 239 00:13:14,193 --> 00:13:16,952 - Look, I know this looks bad, and I'm so sorry. 240 00:13:17,021 --> 00:13:21,434 - Yes, it does. No, no. Please, sit down. Sit. 241 00:13:21,503 --> 00:13:27,469 You know, this behavior is expected from someone 242 00:13:27,538 --> 00:13:30,021 with your disorder. 243 00:13:30,089 --> 00:13:33,848 I'm much more disappointed in my son. 244 00:13:33,917 --> 00:13:36,331 - Why? Is he in some sort of trouble? 245 00:13:36,400 --> 00:13:39,227 - Oh, he is definitely in trouble. 246 00:13:39,296 --> 00:13:43,227 But to what degree depends on you. 247 00:13:44,710 --> 00:13:47,365 - I don't understand. 248 00:13:47,434 --> 00:13:50,986 - Okay, I've suspended him from our practice. 249 00:13:51,055 --> 00:13:56,262 But if you want to call the police or press charges, 250 00:13:56,331 --> 00:13:59,779 it's definitely your right to do that. 251 00:13:59,848 --> 00:14:03,986 And look, we will help you in anything and anyway we can. 252 00:14:04,055 --> 00:14:09,124 - What? Press char--I forced him. 253 00:14:09,193 --> 00:14:12,227 - That doesn't matter. He was your doctor. 254 00:14:12,296 --> 00:14:14,469 And when he was intimate with you, 255 00:14:14,538 --> 00:14:18,227 he violated both your trust and his Hippocratic Oath. 256 00:14:18,296 --> 00:14:20,572 [scoffs] 257 00:14:20,641 --> 00:14:25,814 Now, what about you? 258 00:14:25,883 --> 00:14:27,676 - What about me? 259 00:14:27,745 --> 00:14:30,296 - Well, you obviously made 260 00:14:30,365 --> 00:14:33,469 an emergency appointment for a reason. 261 00:14:33,538 --> 00:14:35,538 Why are you here? 262 00:14:35,607 --> 00:14:39,021 - Because I obviously wanted to get laid. 263 00:14:39,089 --> 00:14:41,572 - No, you didn't. 264 00:14:41,641 --> 00:14:45,469 Beautiful girl like you can get laid anytime she wants. 265 00:14:49,089 --> 00:14:52,572 You came here to get help, didn't you? 266 00:14:52,641 --> 00:14:57,296 I mean, it's obvious something is troubling you. 267 00:14:57,365 --> 00:14:58,710 What is it? 268 00:14:58,779 --> 00:15:03,089 ♪ ♪ 269 00:15:03,158 --> 00:15:08,331 - I saw my mother today, and she stressed me out. 270 00:15:08,400 --> 00:15:14,710 So I thought that Dr. Jones could just keep me focused. 271 00:15:14,779 --> 00:15:18,365 He has this way of making me see things for what it is. 272 00:15:20,400 --> 00:15:23,262 And not blaming myself, you know? 273 00:15:25,262 --> 00:15:29,227 Wow. It's about more than sex. 274 00:15:29,296 --> 00:15:30,814 Which is a surprise, because the sex is so good, 275 00:15:30,883 --> 00:15:33,296 I often forget that I'm even in a therapy session 276 00:15:33,365 --> 00:15:36,331 because that thing is swinging. [laughs] 277 00:15:36,400 --> 00:15:41,331 Oh, I'm sorry. That's just TMI. I am so sorry. 278 00:15:41,400 --> 00:15:44,158 - Nothing is TMI if it helps. 279 00:15:44,227 --> 00:15:47,227 But let's get back to the point, 280 00:15:47,296 --> 00:15:49,883 your mother stressing you out 281 00:15:49,952 --> 00:15:53,434 and your need to have sex with random men. 282 00:15:53,503 --> 00:15:55,469 - I mean, my mom stresses everybody out. 283 00:15:57,124 --> 00:15:59,607 So I feel better when I have a sexual release. 284 00:15:59,676 --> 00:16:01,641 It's not that big of a deal. 285 00:16:01,710 --> 00:16:04,089 - Why do you say that? 286 00:16:04,158 --> 00:16:08,503 - Dr. Jones, my mom's a bitch. 287 00:16:08,572 --> 00:16:11,848 She's made it impossible for me to have a male relationship, 288 00:16:11,917 --> 00:16:13,400 including my father. 289 00:16:15,400 --> 00:16:19,986 So I just take what I can get. 290 00:16:21,745 --> 00:16:24,055 - Oh, honey. 291 00:16:24,124 --> 00:16:26,641 You deserve so much more. 292 00:16:26,710 --> 00:16:33,641 ♪ ♪ 293 00:16:36,158 --> 00:16:40,434 - Man, you okay? 294 00:16:40,503 --> 00:16:43,434 - I don't know. 295 00:16:43,503 --> 00:16:48,469 I just don't know why he would go to Donna. 296 00:16:48,538 --> 00:16:50,296 I mean, of all people? 297 00:16:50,365 --> 00:16:53,883 I mean, Wendell, I understand, but Donna, really? 298 00:16:53,952 --> 00:16:57,745 Just doesn't sit well with me. 299 00:16:57,814 --> 00:17:00,676 - I understand how you feel. 300 00:17:00,745 --> 00:17:03,365 I think he was desperate. 301 00:17:03,434 --> 00:17:06,779 - He loves her that much? 302 00:17:06,848 --> 00:17:10,124 - I remember feeling that way for someone. 303 00:17:10,193 --> 00:17:13,021 I still do. - [laughs] 304 00:17:16,641 --> 00:17:18,676 - I have something I would like to discuss 305 00:17:18,745 --> 00:17:21,400 with the both of you if you have a moment. 306 00:17:21,469 --> 00:17:23,676 - Can it wait, Consuela? It's been a long day. 307 00:17:23,745 --> 00:17:25,434 - Really long day. 308 00:17:25,503 --> 00:17:28,296 - No. Unfortunately, it cannot wait. 309 00:17:28,365 --> 00:17:30,883 But I'll only take a moment of your time. 310 00:17:30,952 --> 00:17:33,469 - Fine. What is it? 311 00:17:41,745 --> 00:17:46,745 - As you know, I'm preparing to leave to California tomorrow, 312 00:17:46,814 --> 00:17:49,021 and I'm taking Nevada with me. 313 00:17:49,089 --> 00:17:51,296 - Yeah, he's looking forward to it. 314 00:17:51,365 --> 00:17:53,055 I think it's a great opportunity, you know, 315 00:17:53,124 --> 00:17:54,572 for you two to bond. 316 00:17:54,641 --> 00:17:56,331 Oh, it's a day or two before spring break, 317 00:17:56,400 --> 00:17:58,193 so just clear it with the school. 318 00:17:58,262 --> 00:18:01,607 It'll be great. 319 00:18:01,676 --> 00:18:04,676 - Unfortunately, things have changed. 320 00:18:04,745 --> 00:18:08,158 It's not just gonna be spring break. 321 00:18:08,227 --> 00:18:12,158 I'm taking my son to live with me permanently. 322 00:18:12,227 --> 00:18:14,089 - The hell you are. 323 00:18:14,158 --> 00:18:18,503 - Consuela, where is this coming from? 324 00:18:18,572 --> 00:18:20,641 He's lived with us his entire life. 325 00:18:20,710 --> 00:18:23,538 I mean, we're the only family that he's known. 326 00:18:23,607 --> 00:18:27,848 - Which is the reason why I need to take him with me. 327 00:18:27,917 --> 00:18:31,710 Please understand that I am grateful for everything 328 00:18:31,779 --> 00:18:35,400 that you have done for Nevada and myself. 329 00:18:35,469 --> 00:18:38,848 But considering the situation with Brother X, 330 00:18:38,917 --> 00:18:42,469 I would think you would want Nevada to be safe. 331 00:18:42,538 --> 00:18:45,814 And the safest place right now is with me in California. 332 00:18:45,883 --> 00:18:52,158 - You are not taking my grandson any fucking place. 333 00:18:52,227 --> 00:18:54,572 Now, I have let a lot of shit slide. 334 00:18:54,641 --> 00:18:59,503 But this shit stops right here, right the fuck now. 335 00:18:59,572 --> 00:19:04,883 Jesus. - L.C., I know you're upset. 336 00:19:04,952 --> 00:19:09,055 But you have no choice. He's my son, not yours. 337 00:19:09,124 --> 00:19:15,400 - Oh, you do know that we have legal guardianship over Nevada. 338 00:19:15,469 --> 00:19:17,572 - I was hoping we didn't have to go there. 339 00:19:17,641 --> 00:19:20,296 - Oh - But I am willing to do 340 00:19:20,365 --> 00:19:22,434 whatever it takes for my son. 341 00:19:22,503 --> 00:19:24,538 - You want to take him? 342 00:19:24,607 --> 00:19:29,227 Go ahead, petition my friends in the court. Tell them. 343 00:19:29,296 --> 00:19:34,710 And I guarantee you, you will fucking lose. 344 00:19:34,779 --> 00:19:37,296 - I was trying to keep this pleasant, 345 00:19:37,365 --> 00:19:39,262 but I can see this is gonna turn ugly. 346 00:19:39,331 --> 00:19:42,089 - Yeah, yeah, I think so too. 347 00:19:42,158 --> 00:19:43,469 - You're not the only one 348 00:19:43,538 --> 00:19:46,848 with money or political connections, L.C. 349 00:19:46,917 --> 00:19:51,607 I also have friends in the court system, just like you. 350 00:19:51,676 --> 00:19:55,055 And for the record, I spoke to Vegas. 351 00:19:55,124 --> 00:19:58,883 And we're both on the same page when it comes to this. 352 00:19:58,952 --> 00:20:01,331 So do what you want. 353 00:20:02,917 --> 00:20:05,365 ♪ ♪ 354 00:20:05,434 --> 00:20:07,158 - Nevada. - No. 355 00:20:42,503 --> 00:20:44,641 - So you're still not talking to me? 356 00:20:47,021 --> 00:20:48,917 Don't be disrespectful. 357 00:20:48,986 --> 00:20:52,952 I will not have a disrespectful son, Nevada. 358 00:20:53,021 --> 00:20:56,469 - After you blindsided me, I have nothing to say to you. 359 00:20:56,538 --> 00:20:57,917 Just take me to school. 360 00:21:00,365 --> 00:21:02,779 - Look at me when I'm talking to you. 361 00:21:02,848 --> 00:21:05,434 Now, I don't know where this attitude is coming from, 362 00:21:05,503 --> 00:21:06,607 but it needs to stop. 363 00:21:06,676 --> 00:21:07,952 - How can you say that when you tried 364 00:21:08,021 --> 00:21:09,469 to take me from my family? 365 00:21:09,538 --> 00:21:12,434 - I am your family. 366 00:21:12,503 --> 00:21:13,883 - You're my mother. 367 00:21:13,952 --> 00:21:17,814 They are my family. And this is my home. 368 00:21:20,365 --> 00:21:22,089 - I know you love them. 369 00:21:22,158 --> 00:21:24,158 And they've been there for you. 370 00:21:24,227 --> 00:21:26,400 But I'm your mother, 371 00:21:26,469 --> 00:21:29,262 and it's my job to keep you safe. 372 00:21:29,331 --> 00:21:33,952 Now this situation with Brother X, it's very serious. 373 00:21:34,021 --> 00:21:37,193 It's just too dangerous for you to be here right now. 374 00:21:40,158 --> 00:21:41,952 - I've been training my entire life 375 00:21:42,021 --> 00:21:44,814 so that I can help my family when they need me. 376 00:21:44,883 --> 00:21:47,469 I am a Duncan, and what you need to understand 377 00:21:47,538 --> 00:21:49,848 is that when one of us has a problem, 378 00:21:49,917 --> 00:21:51,400 all of us have one. 379 00:21:51,469 --> 00:21:54,331 - No, Nevada. You're just a child. 380 00:21:54,400 --> 00:21:56,641 This is too dangerous. 381 00:21:56,710 --> 00:22:00,572 I love you too much to let anything bad happen to you. 382 00:22:00,641 --> 00:22:04,676 I won't lose another son because of the Duncans. 383 00:22:04,745 --> 00:22:08,331 Now, I'm leaving to California tonight. 384 00:22:08,400 --> 00:22:10,986 - I'm not going with you. 385 00:22:11,055 --> 00:22:13,607 - Not today, but when I'm back in two days, 386 00:22:13,676 --> 00:22:15,158 I need you packed and ready to go. 387 00:22:15,227 --> 00:22:18,710 - No. I'm not leaving my home. - Yes, you are. 388 00:22:18,779 --> 00:22:22,055 - No! Why do you think you can control me? 389 00:22:22,124 --> 00:22:26,331 - Now, I don't know where this attitude is coming from, 390 00:22:26,400 --> 00:22:28,572 but I don't like your tone of voice. 391 00:22:28,641 --> 00:22:31,089 And it's unacceptable the way you're behaving. 392 00:22:31,158 --> 00:22:32,607 Your brother would never-- 393 00:22:32,676 --> 00:22:34,331 - Well, maybe if he was still alive, 394 00:22:34,400 --> 00:22:35,745 you wouldn't be here 395 00:22:35,814 --> 00:22:39,193 trying to control the son that you threw away. 396 00:22:39,262 --> 00:22:41,986 - What did you just say to me? 397 00:22:42,055 --> 00:22:44,538 - You never wanted me. 398 00:22:44,607 --> 00:22:48,296 You left me behind in Mexico like a pair of old shoes. 399 00:22:48,365 --> 00:22:49,710 Is that how you treat a son? 400 00:22:49,779 --> 00:22:52,607 Is that--is that how you handle things? 401 00:22:52,676 --> 00:22:54,710 And then you came, and you attacked my family, 402 00:22:54,779 --> 00:22:58,469 and now you pretend that you worry about my safety. 403 00:22:58,538 --> 00:23:00,158 I'm not leaving my home. 404 00:23:00,227 --> 00:23:02,883 There's not a chance I'm going to California with you. 405 00:23:02,952 --> 00:23:04,607 This is where I belong, 406 00:23:04,676 --> 00:23:06,641 and you need to get over it. 407 00:23:08,434 --> 00:23:11,469 - Now, you're gonna do what I tell you. 408 00:23:11,538 --> 00:23:14,538 This conversation is over. 409 00:23:14,607 --> 00:23:17,089 I am coming back from California in two days. 410 00:23:17,158 --> 00:23:21,400 And I expect you to be packed and ready to go. 411 00:23:21,469 --> 00:23:23,607 Am I making myself clear, Nevada? 412 00:23:27,089 --> 00:23:30,538 Nevada! Nevada! 413 00:23:33,917 --> 00:23:35,021 - Nevada, honey, are you all right? 414 00:23:35,089 --> 00:23:36,917 - [huffs] 415 00:23:53,538 --> 00:23:56,158 - They just made bail. 416 00:23:56,227 --> 00:23:57,503 Here they come now. 417 00:24:05,193 --> 00:24:12,089 ♪ ♪ 418 00:24:20,262 --> 00:24:23,365 - Oh, hi. - What's going on? 419 00:24:23,434 --> 00:24:26,779 You know how hard it is to get some of that stuff for you? 420 00:24:26,848 --> 00:24:30,021 - I don't know. I bought it at the garage sale. 421 00:24:31,986 --> 00:24:36,296 - I see. So did you get it working? 422 00:24:36,365 --> 00:24:41,538 - Almost, but the damn thing just doesn't want to work. 423 00:24:43,158 --> 00:24:47,917 - Look, I heard what happened between you and your mother. 424 00:24:47,986 --> 00:24:52,227 And I just thought I'd check to see how you're holding. 425 00:24:52,296 --> 00:24:54,089 You okay? 426 00:24:54,158 --> 00:24:55,745 - I don't want to go to California. 427 00:24:55,814 --> 00:24:57,883 You can't let her make me do this. 428 00:24:57,952 --> 00:25:01,572 - Son, if you don't want to go to California, 429 00:25:01,641 --> 00:25:03,469 you don't have to. 430 00:25:03,538 --> 00:25:05,538 Me and your grandmother, we talked. 431 00:25:05,607 --> 00:25:08,296 And we think it has to be your decision. 432 00:25:08,365 --> 00:25:12,193 It's not ours, and it's not your mother's. 433 00:25:14,814 --> 00:25:17,676 - I don't wanna go. 434 00:25:17,745 --> 00:25:21,227 - Cool. I will take every resource I have 435 00:25:21,296 --> 00:25:23,538 to make sure you don't have to. 436 00:25:23,607 --> 00:25:26,745 You have my word as a Duncan. 437 00:25:29,572 --> 00:25:32,710 - Thanks, Grandpa. - Hey. 438 00:25:35,193 --> 00:25:38,607 Hey, you're welcome. 439 00:25:38,676 --> 00:25:41,607 I'd do anything for you, son. 440 00:25:41,676 --> 00:25:45,917 - So my mom, I don't want to hate her, 441 00:25:45,986 --> 00:25:48,917 but sometimes it's really hard not to. 442 00:25:48,986 --> 00:25:53,710 - Well, your mother's not an easy woman to like sometimes. 443 00:25:53,779 --> 00:25:58,089 But she is your mother. Be respectful. 444 00:25:58,158 --> 00:26:02,089 And I'll take care of the rest. Okay? 445 00:26:02,158 --> 00:26:03,469 - Yeah. 446 00:26:03,538 --> 00:26:05,917 - All right, I gotta get dressed. 447 00:26:05,986 --> 00:26:08,607 I'm taking your grandmother out for our anniversary. 448 00:26:10,400 --> 00:26:14,124 - Thanks, Grandpa. Love you. - I love you too, son. 449 00:26:16,193 --> 00:26:18,538 Don't you worry about anything, okay? 450 00:26:18,607 --> 00:26:20,745 I got you. 451 00:26:38,676 --> 00:26:40,434 - Isn't this jacket nice? 452 00:26:40,503 --> 00:26:42,779 Nevada's gonna look so good in it. 453 00:26:42,848 --> 00:26:44,055 I'm just gonna get it. 454 00:26:44,124 --> 00:26:45,572 And I'm gonna get him these jeans. 455 00:26:45,641 --> 00:26:46,917 Because, you know, 456 00:26:46,986 --> 00:26:48,779 it still gets cold in California at night. 457 00:26:48,848 --> 00:26:51,986 This is perfect for him. 458 00:26:52,055 --> 00:26:57,607 Hi. I'm gonna take these. - Okay. 459 00:26:57,676 --> 00:27:02,124 That'll be $752.40. 460 00:27:20,400 --> 00:27:21,503 - I'm sorry, ma'am. 461 00:27:21,572 --> 00:27:22,538 Do you have another form of payment? 462 00:27:22,607 --> 00:27:24,572 Your card is getting declined. 463 00:27:24,641 --> 00:27:28,021 - Declined? What do you mean? 464 00:27:28,089 --> 00:27:31,986 You must be making a mistake, obviously. Try it again. 465 00:27:32,055 --> 00:27:35,814 - I actually did it twice. It declined both times. 466 00:27:39,055 --> 00:27:40,814 - You must be making a mistake. 467 00:27:40,883 --> 00:27:44,365 But you know what? Take my black card. 468 00:27:44,434 --> 00:27:45,883 That should be fine. 469 00:27:52,262 --> 00:27:54,158 - I'm sorry, ma'am. This one's getting declined as well. 470 00:27:54,227 --> 00:27:56,055 - It's impossible. 471 00:27:56,124 --> 00:28:00,400 That's a debit card with over a million dollars in it, honey. 472 00:28:00,469 --> 00:28:03,952 There must be something wrong with your system. 473 00:28:04,021 --> 00:28:07,089 - Maybe you should contact your financial institution. 474 00:28:09,986 --> 00:28:13,193 - Are you serious? 475 00:28:13,262 --> 00:28:15,952 Is this the way you're gonna treat your clients? 476 00:28:16,021 --> 00:28:19,262 Here, take your glasses. 477 00:28:19,331 --> 00:28:26,227 ♪ ♪ 478 00:28:31,365 --> 00:28:33,952 - There they go. - What do you see? Let me see. 479 00:28:34,021 --> 00:28:36,365 - Right there. They're walking in that motel. 480 00:28:36,434 --> 00:28:38,055 - Oh, I see. 481 00:28:40,331 --> 00:28:42,193 - Wait. - Where they going? 482 00:28:42,262 --> 00:28:46,883 - They got some bags. 483 00:28:46,952 --> 00:28:48,089 - What are they gonna do with that? 484 00:28:48,158 --> 00:28:49,538 - I don't know. But they're leaving. Let's go. 485 00:28:49,607 --> 00:28:50,676 - Okay. - Let's go. 486 00:28:57,469 --> 00:29:00,262 - [laughs] - Happy anniversary, Grandma! 487 00:29:00,331 --> 00:29:03,434 - Aw, thank you, baby. Muah. Love you. 488 00:29:04,538 --> 00:29:06,641 Thank you, sweetheart. Muah. 489 00:29:06,710 --> 00:29:10,848 Oh, there goes my baby. Muah. Thank you, sweetheart. 490 00:29:10,917 --> 00:29:12,745 - Hey, you guys. - There you are. 491 00:29:12,814 --> 00:29:15,607 - Thank you, thank you. 492 00:29:15,676 --> 00:29:16,883 Thank you, son. - Bye, guys. 493 00:29:16,952 --> 00:29:18,227 - Hey. - Hey. 494 00:29:18,296 --> 00:29:20,469 - Happy anniversary. - Happy anniversary. 495 00:29:20,538 --> 00:29:22,227 - Aw. - Mm. 496 00:29:22,296 --> 00:29:26,296 Flowers and champagne? Ooh. - I'm glad you like them. 497 00:29:26,365 --> 00:29:29,779 But I have to be honest, I can't take credit. 498 00:29:29,848 --> 00:29:32,952 This is all Mr. Kennedy. - [gasps] 499 00:29:33,021 --> 00:29:35,193 And chocolates too? - Happy anniversary. 500 00:29:35,262 --> 00:29:37,296 - Oh, honey, thank you so much. 501 00:29:37,365 --> 00:29:39,538 Thank you, thank you for doing this for us, thank you. 502 00:29:39,607 --> 00:29:42,055 - You guys have been like the parents I never had. 503 00:29:42,124 --> 00:29:44,917 I appreciate you and everything you've done for me. 504 00:29:44,986 --> 00:29:46,848 - Yeah, well, we appreciate you too. 505 00:29:46,917 --> 00:29:48,779 - We do. We surely do. Thank you, sweetheart. 506 00:29:48,848 --> 00:29:51,296 - Well, happy anniversary. Have fun tonight. 507 00:29:51,365 --> 00:29:54,193 - We sure will. 508 00:29:54,262 --> 00:29:55,365 - Thank you. 509 00:30:00,021 --> 00:30:02,021 - Hey, no strippers tonight. - No. 510 00:30:03,710 --> 00:30:06,331 - Unless you save me one. 511 00:30:06,400 --> 00:30:09,538 - This is nice, from 2007. - Wave, wave, wave. 512 00:30:09,607 --> 00:30:12,331 [chatter] 513 00:30:12,400 --> 00:30:16,848 ♪ ♪ 514 00:30:16,917 --> 00:30:18,607 - Oh, this is it. 515 00:30:18,676 --> 00:30:21,607 This is where Brother X is being held. I know it. 516 00:30:21,676 --> 00:30:23,814 I can feel it in my bones. 517 00:30:23,883 --> 00:30:25,641 Come on, let's go. - No, wait. 518 00:30:25,710 --> 00:30:28,089 Orlando said that if we found something, we should call him. 519 00:30:28,158 --> 00:30:31,779 - Well, we have to verify it first. Come on. 520 00:30:31,848 --> 00:30:33,262 - No, not without checking in, Paris. 521 00:30:33,331 --> 00:30:36,021 I don't have a good feeling about this. 522 00:30:36,089 --> 00:30:38,745 Either you make the call, or I will. 523 00:30:38,814 --> 00:30:40,676 - You are such a goody two-shoes. 524 00:30:40,745 --> 00:30:42,434 You get on my nerves. 525 00:30:42,503 --> 00:30:44,503 - So? So call him. 526 00:30:52,158 --> 00:30:57,331 - Hey, what's going on, sis? - Oh, bro, we got him. 527 00:30:57,400 --> 00:30:58,883 We got Brother X. 528 00:30:58,952 --> 00:31:00,503 - Okay, hold on, slow down. Are you sure about that? 529 00:31:00,572 --> 00:31:01,986 Because I'm supposed to have 530 00:31:02,055 --> 00:31:06,227 a sit down with X in about five minutes. 531 00:31:06,296 --> 00:31:09,538 - No, but we can sneak around back and make sure. 532 00:31:09,607 --> 00:31:13,021 But look, bro, this is it. I can feel it in my gut. 533 00:31:13,089 --> 00:31:15,745 This is where Brother X is. 534 00:31:15,814 --> 00:31:17,676 - Listen, I know how you feel. 535 00:31:17,745 --> 00:31:20,089 And I've learned to trust your gut. 536 00:31:20,158 --> 00:31:22,503 But I need you to stay away from that house. 537 00:31:22,572 --> 00:31:24,745 - Exactly. - As a matter of fact, 538 00:31:24,814 --> 00:31:27,021 the two of you need to get the hell out of there. 539 00:31:27,089 --> 00:31:28,538 Now, if things don't go well here, 540 00:31:28,607 --> 00:31:32,779 we can circle back around to the house, all right? 541 00:31:32,848 --> 00:31:36,296 I gotta go. Good job. 542 00:31:36,365 --> 00:31:41,262 And hey, sis, you be safe, all right? I love you. 543 00:31:42,779 --> 00:31:44,469 - What'd I say? 544 00:31:46,952 --> 00:31:49,400 [exhales] 545 00:31:49,469 --> 00:31:53,917 ♪ ♪ 546 00:31:53,986 --> 00:31:55,952 Why are we still here 547 00:31:56,021 --> 00:31:58,331 when Orlando told us to go home? 548 00:32:00,745 --> 00:32:03,021 - I'm not going home. - [sighs] 549 00:32:03,089 --> 00:32:04,952 - That bastard is in there. 550 00:32:07,400 --> 00:32:10,400 - How? How, Paris, if he's in a meeting with Orlando? 551 00:32:10,469 --> 00:32:11,538 - I don't know. 552 00:32:11,607 --> 00:32:13,641 - Okay. - But I am telling you, 553 00:32:13,710 --> 00:32:15,607 he is in there. 554 00:32:15,676 --> 00:32:18,227 Come on, let's go. - Paris. 555 00:32:18,296 --> 00:32:20,434 This is what we should do. We should just go home 556 00:32:20,503 --> 00:32:22,883 and then we can see what happened after the meeting. 557 00:32:24,503 --> 00:32:27,365 - Okay. We will go home, 558 00:32:27,434 --> 00:32:30,296 but let's just take a quick peek at what's inside. 559 00:32:30,365 --> 00:32:33,331 That's it. Okay? 560 00:32:33,400 --> 00:32:35,400 - Paris, I don't feel good about this. 561 00:32:35,469 --> 00:32:41,193 - Shut up! Let's just go. What are you scared of? 562 00:32:41,262 --> 00:32:42,779 God. 563 00:32:42,848 --> 00:32:50,158 ♪ ♪ 564 00:32:51,021 --> 00:32:53,745 - Brother Orlando, it's always good to see you. 565 00:32:53,814 --> 00:32:56,089 - Same here, Brother Minister. 566 00:32:56,158 --> 00:32:59,469 - Brother Elijah. Right on time. [laughs] 567 00:33:01,089 --> 00:33:02,434 - Salam Alaikum, Brother. 568 00:33:02,503 --> 00:33:05,641 - Alaikum Salam, my son. Please sit. 569 00:33:14,365 --> 00:33:18,952 - I was expecting to meet your boss, Xavier. 570 00:33:19,021 --> 00:33:21,745 - Your expectations were wrong. 571 00:33:21,814 --> 00:33:25,262 We decided it is not in his best interest to come due 572 00:33:25,331 --> 00:33:30,021 to your relationship with law enforcement. 573 00:33:30,089 --> 00:33:33,814 I'm here on behalf of Brother Xavier and the Brotherhood. 574 00:33:33,883 --> 00:33:36,745 Although I don't know that we have much to talk about, 575 00:33:36,814 --> 00:33:41,296 considering we have two dead men by your brother's hands. 576 00:33:41,365 --> 00:33:44,089 - Well, I think we can have a productive 577 00:33:44,158 --> 00:33:46,848 and progressive discussion, 578 00:33:46,917 --> 00:33:49,089 even in Brother Xavier's absence. 579 00:33:49,158 --> 00:33:52,193 So why don't we have 580 00:33:52,262 --> 00:33:56,365 a discussion like civilized black men, hm? 581 00:33:58,227 --> 00:34:02,331 Now, I don't need to explain why we're here. 582 00:34:02,400 --> 00:34:05,124 Who wants to begin? 583 00:34:05,193 --> 00:34:09,607 - I'll begin. Your organization and Xavier 584 00:34:09,676 --> 00:34:12,262 took it upon themselves to stalk my family, 585 00:34:12,331 --> 00:34:15,952 and I am here to simply tell you it needs to stop. 586 00:34:16,021 --> 00:34:19,365 - You do understand that this is not of our doing, 587 00:34:19,434 --> 00:34:24,641 but your brother's blatant disregard and disrespect 588 00:34:24,710 --> 00:34:26,641 of Xavier's marriage. 589 00:34:26,710 --> 00:34:31,227 I warned him personally to leave that man's wife alone. 590 00:34:31,296 --> 00:34:33,503 This could've all been avoided. 591 00:34:33,572 --> 00:34:38,021 - I understand. I do. And my brother was wrong. 592 00:34:38,089 --> 00:34:39,331 - Then turn him over to us. 593 00:34:39,400 --> 00:34:41,917 - You know that's never gonna happen. 594 00:34:41,986 --> 00:34:44,745 Besides, my brother left the country, 595 00:34:44,814 --> 00:34:47,296 and he's not coming back. 596 00:34:47,365 --> 00:34:51,227 We don't even know where he is. So with that being said, 597 00:34:51,296 --> 00:34:56,365 all of this is done, over, finished. 598 00:34:56,434 --> 00:34:59,296 So you can go and tell your boss that. 599 00:34:59,365 --> 00:35:03,434 - And what if he doesn't want it "done, over, finished"? 600 00:35:03,503 --> 00:35:05,193 What if he will settle for nothing less 601 00:35:05,262 --> 00:35:06,538 than your brother's head 602 00:35:06,607 --> 00:35:09,434 or the destruction of your entire family? 603 00:35:11,193 --> 00:35:16,952 - Well, in that case, I would prepare myself to tell him 604 00:35:17,021 --> 00:35:18,538 that he should expect 605 00:35:18,607 --> 00:35:23,124 that every member of his organization, 606 00:35:23,193 --> 00:35:28,676 in or out of jail, will be dead in less than two weeks. 607 00:35:28,745 --> 00:35:34,779 See, you may or may not know about a drug called HEAT. 608 00:35:34,848 --> 00:35:37,193 It's the hottest thing on the street. 609 00:35:37,262 --> 00:35:41,331 And my family happens to manufacture that drug. 610 00:35:41,400 --> 00:35:46,641 And if I walk out of here unsatisfied, 611 00:35:46,710 --> 00:35:48,296 tomorrow morning, 612 00:35:48,365 --> 00:35:53,400 my family will stop the production of that drug. 613 00:35:53,469 --> 00:35:58,365 And then, we'll call the Italians, the Persians, 614 00:35:58,434 --> 00:35:59,986 the Asians, the Russians, the Jews, 615 00:36:00,055 --> 00:36:04,641 the blacks, the Mexicans, and countless other cartels 616 00:36:04,710 --> 00:36:07,572 that are depending on us to give it to them. 617 00:36:09,262 --> 00:36:15,262 And we will tell them that we will discontinue it until you, 618 00:36:15,331 --> 00:36:22,331 Xavier, and every other member of your organization is dead. 619 00:36:28,021 --> 00:36:32,331 Now, I know I said 620 00:36:32,400 --> 00:36:34,055 that all of you would be gone within two weeks. 621 00:36:34,124 --> 00:36:37,503 But me, I wouldn't give it more than ten days. 622 00:36:39,434 --> 00:36:41,883 - Surely you don't expect Xavier or the Brotherhood 623 00:36:41,952 --> 00:36:45,848 to forgive or forget something of this magnitude? 624 00:36:45,917 --> 00:36:49,193 Again, we have two dead by your brother's hands, 625 00:36:49,262 --> 00:36:52,296 not to mention his adulterous behavior. 626 00:36:54,607 --> 00:36:59,607 What about others of our faith who look up to Brother Xavier? 627 00:36:59,676 --> 00:37:02,400 He'd lose face, Brother Minister. 628 00:37:04,469 --> 00:37:06,710 - He has a point. 629 00:37:06,779 --> 00:37:09,469 Orlando, where is the compromise 630 00:37:09,538 --> 00:37:12,848 in this all-or-nothing proposal? 631 00:37:14,986 --> 00:37:17,986 - Well, I'm not an unreasonable man. 632 00:37:18,055 --> 00:37:20,158 Neither is my family. 633 00:37:20,227 --> 00:37:25,814 So as a means to stop this unnecessary bloodshed, 634 00:37:25,883 --> 00:37:28,952 I'd like to offer the Brotherhood an olive branch. 635 00:37:30,952 --> 00:37:35,296 Your organization is in the extermination business, 636 00:37:35,365 --> 00:37:38,503 am I right? - You could say that, yes. 637 00:37:40,503 --> 00:37:42,710 - What if I promised to contract you 638 00:37:42,779 --> 00:37:46,538 for your services for all of the organizations 639 00:37:46,607 --> 00:37:50,641 that sit at our table and offer you a seat at that table? 640 00:37:54,952 --> 00:37:57,365 - That's a very generous offer, 641 00:37:57,434 --> 00:38:02,503 one that's potentially worth tens of millions. 642 00:38:02,572 --> 00:38:03,917 - Yes, Brother Minister. 643 00:38:03,986 --> 00:38:07,469 Being generous is also choosing to be pious. 644 00:38:10,365 --> 00:38:16,572 This is a very complicated situation. 645 00:38:16,641 --> 00:38:18,021 And we'd love to resolve it 646 00:38:18,089 --> 00:38:24,538 without any further unnecessary bloodshed. 647 00:38:26,883 --> 00:38:32,503 - Oh, I must admit that I am very, 648 00:38:32,572 --> 00:38:36,021 very impressed with your offer. 649 00:38:39,158 --> 00:38:40,848 What do you think, Elijah? 650 00:38:45,055 --> 00:38:47,710 - It's fair. 651 00:38:47,779 --> 00:38:50,193 Of course, I'll need to speak to Brother Xavier 652 00:38:50,262 --> 00:38:52,400 and the rest of the brothers. 653 00:38:52,469 --> 00:38:55,331 - As you should. [sighs] 654 00:38:55,400 --> 00:38:59,469 Well, gentlemen, I am very pleased. 655 00:38:59,538 --> 00:39:05,262 This has been a very, very positive conversation. 656 00:39:05,331 --> 00:39:07,021 But I have a request. 657 00:39:07,089 --> 00:39:11,814 That there be peace between both parties for 48 hours, 658 00:39:11,883 --> 00:39:15,676 while Brother Elijah gets back to Brother Xavier 659 00:39:15,745 --> 00:39:19,745 and you get back to your family, Orlando. 660 00:39:19,814 --> 00:39:20,779 Agreed? 661 00:39:23,400 --> 00:39:25,917 - Agreed. - Agreed. 662 00:39:25,986 --> 00:39:28,883 - Good. - Well, all right then. 663 00:39:28,952 --> 00:39:32,779 - Good. - Thank you, Minister. 664 00:39:32,848 --> 00:39:36,400 - Brother Orlando. It's always good to see you. 665 00:39:41,676 --> 00:39:43,055 [laughs] 666 00:39:53,986 --> 00:39:56,296 - So you mean to tell me that I need a translator 667 00:39:56,365 --> 00:39:57,676 for someone who speaks English? 668 00:39:57,745 --> 00:40:00,779 I want him dead! I don't want any excuses! 669 00:40:00,848 --> 00:40:02,538 - Brother X-- - What? What, what? 670 00:40:02,607 --> 00:40:04,055 - Hey, man, just calm down, dog. 671 00:40:04,124 --> 00:40:06,986 Just be easy, we got this. Don't worry about it. 672 00:40:07,055 --> 00:40:11,676 We just need to talk to you. It's all good, man. 673 00:40:34,021 --> 00:40:38,262 - Shit. 674 00:40:38,331 --> 00:40:40,021 Hey. - Where the hell are you? 675 00:40:40,089 --> 00:40:41,331 - I'm on the other side of the house 676 00:40:41,400 --> 00:40:42,917 where you told me to go. 677 00:40:42,986 --> 00:40:44,779 I don't see any sight of Brother X. 678 00:40:44,848 --> 00:40:47,193 Just some bow tie-wearing brothers watching TV. 679 00:40:47,262 --> 00:40:48,745 - I see him. Meet me at the car 680 00:40:48,814 --> 00:40:50,262 so we can get the hell out of here. 681 00:40:50,331 --> 00:40:51,572 - Oh, you don't have to tell me twice. 682 00:40:51,641 --> 00:40:53,296 I'm on my way. - Hey, you see that? 683 00:40:53,365 --> 00:40:55,400 - Shit. 684 00:41:13,538 --> 00:41:17,296 - Hey. - Ah, that was amazing. 685 00:41:17,365 --> 00:41:19,365 - [laughs] - How was dinner? 686 00:41:19,434 --> 00:41:21,021 - Wonderful. 687 00:41:29,745 --> 00:41:31,503 - Change of plans, Kennedy. 688 00:41:31,572 --> 00:41:33,193 Let's head to the yacht. My wife and I, 689 00:41:33,262 --> 00:41:35,779 we're going to finish off that nice bottle of champagne 690 00:41:35,848 --> 00:41:39,021 you got us and enjoy the moonlight and the Jacuzzi. 691 00:41:39,089 --> 00:41:42,124 - Sounds like a plan, sir. - Thank you. 692 00:41:51,055 --> 00:41:56,331 - Oh. Hey, son. - Hey, Pop. How was dinner? 693 00:41:56,400 --> 00:41:59,055 - Dinner was great. In fact, things went so well, 694 00:41:59,124 --> 00:42:01,227 I don't think we're coming home tonight. 695 00:42:01,296 --> 00:42:03,538 We're headed to the yacht. 696 00:42:03,607 --> 00:42:05,676 - Good, good, glad to hear that. 697 00:42:05,745 --> 00:42:09,710 - How about you? How are things going on your end? 698 00:42:09,779 --> 00:42:13,331 - Well, X wasn't there. He sent a representative. 699 00:42:13,400 --> 00:42:17,227 But I think they understand the magnitude of the situation. 700 00:42:17,296 --> 00:42:20,986 They were real interested in having a seat at our table. 701 00:42:21,055 --> 00:42:24,779 So we decided on a 48-hour truce. 702 00:42:24,848 --> 00:42:27,055 We should hear their answer by then. 703 00:42:27,124 --> 00:42:28,883 - Good. Let's hope for the best. 704 00:42:28,952 --> 00:42:33,021 I'd rather not go with the nuclear option, if possible. 705 00:42:33,089 --> 00:42:38,848 - I agree. All right, I got it. Have a good time. 706 00:42:40,365 --> 00:42:41,952 - Ah. 707 00:42:49,158 --> 00:42:52,503 - Come on, bitch. What's taking so long? 708 00:43:13,572 --> 00:43:14,848 - I wouldn't do that. 709 00:43:16,469 --> 00:43:23,572 ♪ ♪ 710 00:43:25,296 --> 00:43:27,710 Let's go. 711 00:43:27,779 --> 00:43:33,641 ♪ ♪ 712 00:43:33,710 --> 00:43:35,779 [hip-hop music] 713 00:43:35,848 --> 00:43:39,193 - Oh, shit, we've got company! Stay low, I got this. 714 00:43:39,262 --> 00:43:40,607 [gunfire] 715 00:43:42,296 --> 00:43:43,400 - You still know how to use one of these? 716 00:43:43,469 --> 00:43:45,089 - Yeah, just watch me. 717 00:43:45,158 --> 00:43:47,365 - I love you, Chippy, darling. - Happy anniversary. 718 00:43:47,434 --> 00:43:48,331 - Happy anniversary. 719 00:43:48,400 --> 00:43:51,538 [gunfire] 720 00:44:01,503 --> 00:44:04,469 - Ohh! - [screaming] 721 00:44:04,538 --> 00:44:05,952 - No! 722 00:44:06,710 --> 00:44:13,814 ♪ ♪