1
00:00:21,939 --> 00:00:24,024
유니버설 픽쳐스
2
00:00:41,124 --> 00:00:43,335
- 한방 쳐!
- 역전해야지
3
00:00:56,139 --> 00:01:01,186
{\an8}1978년 노스 덴버
4
00:01:02,229 --> 00:01:04,605
경기 포기했어?
제대로 안 해?
5
00:01:06,608 --> 00:01:08,360
힘내, 피니
힘내!
6
00:01:09,069 --> 00:01:10,237
한방 쳐!
7
00:01:15,200 --> 00:01:16,201
플레이 볼!
8
00:01:21,123 --> 00:01:22,249
스트라이크!
9
00:01:22,332 --> 00:01:24,376
앗싸, 피니!
잘 했어!
10
00:01:24,459 --> 00:01:26,128
스트라이크 두 개만 더!
11
00:01:30,007 --> 00:01:33,719
헛스윙, 헛스윙!
헛스윙, 헛스윙!
12
00:01:37,181 --> 00:01:38,891
- 투 스트라이크!
- 그렇지!
13
00:01:38,974 --> 00:01:39,808
좋아!
14
00:01:39,892 --> 00:01:41,727
{\an8}노스 덴버
15
00:01:51,904 --> 00:01:53,530
공을 잘 봐, 공을!
16
00:01:54,239 --> 00:01:55,324
헛방 쳐라!
17
00:02:03,373 --> 00:02:04,625
안 돼, 안 돼
18
00:02:07,294 --> 00:02:09,003
- 홈런!
- 맙소사
19
00:02:11,465 --> 00:02:14,718
브루스, 브루스
브루스, 브루스!
20
00:02:14,801 --> 00:02:17,304
브루스, 브루스, 브루스!
21
00:02:17,387 --> 00:02:18,972
브루스, 브루스!
22
00:02:19,056 --> 00:02:21,391
브루스, 브루스, 브루스!
23
00:02:37,783 --> 00:02:39,535
- 잘 싸웠어
- 잘 싸웠어
24
00:02:39,618 --> 00:02:41,036
- 잘 싸웠어
- 잘 싸웠어
25
00:02:41,119 --> 00:02:43,247
- 잘 싸웠어
- 잘 싸웠어
26
00:02:43,330 --> 00:02:44,665
야!
27
00:02:44,748 --> 00:02:47,376
와, 너 팔 힘 좋더라
28
00:02:47,459 --> 00:02:49,294
강적이던데?
29
00:02:49,378 --> 00:02:50,295
- 잘 싸웠어
- 너도
30
00:02:50,379 --> 00:02:51,505
빨리 와, 브루스!
31
00:03:11,149 --> 00:03:12,317
- 안녕, 브루스
- 안녕, 브루스
32
00:04:01,533 --> 00:04:02,784
{\an8}경찰서
실종아동
33
00:04:02,868 --> 00:04:05,329
{\an8}블랙폰
34
00:04:05,412 --> 00:04:07,831
{\an8}메이슨 데임스
35
00:04:08,832 --> 00:04:11,376
{\an8}매들린 맥그로
36
00:04:11,460 --> 00:04:13,962
{\an8}제레미 데이비스
37
00:04:15,714 --> 00:04:18,091
{\an8}제임스 랜슨
38
00:04:21,053 --> 00:04:23,555
{\an8}에단 호크
39
00:04:42,991 --> 00:04:44,701
{\an8}실종아동
실종자
40
00:04:45,994 --> 00:04:48,080
{\an8}실종자
보상금
41
00:05:00,592 --> 00:05:03,011
{\an8}감독 스콧 데릭슨
42
00:05:25,993 --> 00:05:27,578
로키 플래츠
핵무기 공장
43
00:05:27,661 --> 00:05:28,662
로키 마운틴 뉴스
44
00:05:28,745 --> 00:05:30,622
{\an8}형평성 논란에 오른
군인연금
45
00:05:43,135 --> 00:05:45,721
더 후루룩대면서
먹지 그래?
46
00:05:45,804 --> 00:05:48,223
그래갖고
볼더에까지 들리겠냐?
47
00:06:00,485 --> 00:06:01,778
죄송해요, 아빠
48
00:06:15,250 --> 00:06:18,253
모르겠어
다들 폰지나 리치를 의심하지
49
00:06:18,337 --> 00:06:21,840
밀리는 파시를...
근데 난 파시랑 결혼하겠다는
50
00:06:21,924 --> 00:06:23,759
여자애들도 다 의심스러워
51
00:06:23,842 --> 00:06:27,095
어쨌든 난 대니 보나듀시랑
꼭 결혼할 거야
52
00:06:27,179 --> 00:06:29,431
네가 패트릿지 패밀리 멤버랑
어떻게 결혼해?
53
00:06:29,515 --> 00:06:32,476
걔 너무 멋지잖아
목소리도 좋고
54
00:06:33,352 --> 00:06:34,394
새로 만들었네
55
00:06:36,021 --> 00:06:37,272
뭘?
56
00:06:37,356 --> 00:06:39,983
전단지
야마다 씨가 또 뿌리나 봐
57
00:06:42,819 --> 00:06:44,947
걔 찾기 힘들겠지?
58
00:06:46,949 --> 00:06:48,408
찾아도 이미 늦었겠지
59
00:06:48,992 --> 00:06:50,786
가자
이러다 학교 늦겠어
60
00:06:52,704 --> 00:06:54,414
실종아동
브루스 야마다
61
00:06:55,457 --> 00:06:57,167
가보자, 빨리 와!
62
00:06:57,251 --> 00:06:59,169
싸워라
싸워라, 싸워라!
63
00:07:00,295 --> 00:07:01,421
싸움 났다
64
00:07:03,131 --> 00:07:05,217
네가 진짜 그렇게 세?
65
00:07:05,300 --> 00:07:06,301
궁금하면 덤벼
66
00:07:06,844 --> 00:07:10,138
넌 오늘 나한테 뒈졌어
이 멕시코 놈아
67
00:07:10,222 --> 00:07:11,223
그래, 덤비라고
68
00:07:13,100 --> 00:07:14,393
겁 안 나면
69
00:07:22,693 --> 00:07:23,777
작살내, 로빈!
70
00:07:40,961 --> 00:07:42,171
일어나!
71
00:07:42,254 --> 00:07:43,172
밟아버려!
72
00:07:45,841 --> 00:07:46,884
가자
73
00:07:46,967 --> 00:07:49,386
- 맙소사
- 가자고, 빨리
74
00:07:59,021 --> 00:08:00,856
왜 그래?
저 자식 무스야
75
00:08:00,939 --> 00:08:02,149
누구든!
76
00:08:02,232 --> 00:08:03,859
무스 쟤
순 깡패잖아
77
00:08:03,942 --> 00:08:05,235
알아
78
00:08:05,319 --> 00:08:07,279
- 오빠 코피도 터뜨리고...
- 그웬
79
00:08:08,280 --> 00:08:09,364
쟨 혼나야 돼
80
00:08:09,448 --> 00:08:10,908
저건 심했지
81
00:08:10,991 --> 00:08:13,493
- 오빠도 맞았잖아
- 그래, 안다고
82
00:08:14,912 --> 00:08:16,622
그 얘긴 하지 말자
83
00:08:16,705 --> 00:08:19,625
멍청하게 로빈한테
싸움을 걸다니
84
00:08:19,708 --> 00:08:22,711
핀볼이 그래버에게 납치된 후론
쟤가 제일 센데
85
00:08:22,794 --> 00:08:24,713
그렇게 부르지 마
86
00:08:24,796 --> 00:08:26,298
다 핀볼이라고 불렀어
87
00:08:26,381 --> 00:08:28,842
- 걔 말고...
- 알아, 이 재수탱이야
88
00:08:28,926 --> 00:08:30,719
신문에도 그래버로 나왔어
89
00:08:31,720 --> 00:08:33,722
그래도
그 이름 말하지 마
90
00:08:35,765 --> 00:08:38,059
그 얘길
진짜로 믿는 건 아니지?
91
00:08:38,143 --> 00:08:39,144
응
92
00:08:39,227 --> 00:08:42,397
말해도 못 들어
그 이름 말한다고 안 잡혀가
93
00:08:42,481 --> 00:08:43,482
알아
94
00:08:43,565 --> 00:08:45,484
- 피니
- 안다니까!
95
00:08:45,567 --> 00:08:46,944
- 그럼 말해봐
- 싫어
96
00:08:47,027 --> 00:08:48,153
순 쫄보네
97
00:08:50,322 --> 00:08:51,365
농담이야
98
00:08:52,824 --> 00:08:53,825
알아
99
00:08:55,118 --> 00:08:58,455
내핵은 단단하고
외핵은 물렁해요
100
00:08:59,456 --> 00:09:02,209
그 다음 층인 맨틀은
대부분 단단하죠
101
00:09:02,292 --> 00:09:06,004
하지만 맨틀의 외부층은
부분적으로 녹아있어요
102
00:09:06,755 --> 00:09:07,714
다음 슬라이드
103
00:09:10,425 --> 00:09:13,971
표면층인 지각은
단단하고 매우 얇죠
104
00:09:14,763 --> 00:09:18,475
지구는 각 층으로 분리되면서
천천히 냉각됐지만
105
00:09:18,559 --> 00:09:20,894
내부는 여전히
매우 뜨거웠어요
106
00:09:33,115 --> 00:09:34,116
안녕, 피니
107
00:09:36,660 --> 00:09:38,078
점심 때 보자!
108
00:09:38,161 --> 00:09:39,663
자리 맡아놓을게!
109
00:09:59,266 --> 00:10:00,267
야, 피니
110
00:10:01,476 --> 00:10:02,561
나와, 멍청아
111
00:10:02,644 --> 00:10:04,146
저게 누굴 속이려고
112
00:10:10,777 --> 00:10:12,905
우리 화장실에서 뭐 하냐?
113
00:10:13,405 --> 00:10:15,407
안 보여?
'남자 화장실'
114
00:10:15,490 --> 00:10:17,201
그래, 게이 새끼는 꺼져
115
00:10:23,749 --> 00:10:25,626
찐따들, 비켜
116
00:10:27,794 --> 00:10:30,422
안녕, 핀
별일 없냐?
117
00:10:31,590 --> 00:10:34,218
별일 있어도
참고 버티는 거지, 뭐
118
00:10:36,637 --> 00:10:37,763
그래?
119
00:10:37,846 --> 00:10:39,723
무스 자식
이빨이 날카롭더라고
120
00:10:40,807 --> 00:10:42,684
1교시 내내
주먹에서 피가 났어
121
00:10:43,519 --> 00:10:44,520
기다려
122
00:10:46,772 --> 00:10:48,398
또 핀을 괴롭히면
123
00:10:50,275 --> 00:10:51,235
나한테 아작나
124
00:10:55,489 --> 00:10:56,573
이제 가봐
125
00:11:05,499 --> 00:11:06,500
고마워
126
00:11:07,000 --> 00:11:10,087
앞으론 너 스스로를
지킬 수 있어야 돼
127
00:11:10,170 --> 00:11:11,213
알아
128
00:11:13,090 --> 00:11:14,383
무스와는 왜 싸운 거야?
129
00:11:15,092 --> 00:11:18,136
말을 싸가지없이 하길래
그만하랬더니
130
00:11:19,012 --> 00:11:22,641
웬걸? 주먹이 날아오길래
깜짝 놀랐잖아
131
00:11:23,600 --> 00:11:27,729
그렇게까지 했어야 해?
많이 다친 거 같던데
132
00:11:28,397 --> 00:11:31,483
처음엔 그냥 말로
창피를 줄까 했지
133
00:11:31,567 --> 00:11:33,026
근데 그러면
피가 안 나잖아
134
00:11:33,110 --> 00:11:36,488
그런 상황에선
피가 많이 날수록 좋아
135
00:11:37,406 --> 00:11:39,533
더 확실히
뭔가 보여줄 수 있거든
136
00:11:40,993 --> 00:11:43,912
나 '텍사스 전기톱 연쇄살인사건' 봤어
너 봤냐?
137
00:11:43,996 --> 00:11:46,874
울 아빤 그런 19금 영화
못 보게 해
138
00:11:46,957 --> 00:11:49,918
우리 삼촌은 자동차 극장에
데려가서 다 보여줘
139
00:11:50,002 --> 00:11:54,339
와, 그 영화 내가 본 것 중에
최고로 재밌었어
140
00:11:54,423 --> 00:11:56,008
'용쟁호투'보다 더?
141
00:11:56,091 --> 00:11:58,510
아니, 그 다음으로
142
00:11:58,594 --> 00:12:00,512
나도 브루스 리 영화
꼭 한 번 보고 싶어
143
00:12:00,596 --> 00:12:02,639
언젠가
TV에서 하겠지?
144
00:12:02,723 --> 00:12:04,224
응, 할 거야
145
00:12:05,225 --> 00:12:08,228
너 학교 끝나고
우리 집에 올 수 있냐?
146
00:12:08,312 --> 00:12:09,479
또 수학 때문에?
147
00:12:10,814 --> 00:12:12,274
존슨 쌤은 말도 빠르고
148
00:12:12,357 --> 00:12:14,109
너처럼 설명을 잘 못 해줘
149
00:12:14,193 --> 00:12:17,613
좀 도와줄래?
또 F 맞으면 정학이야
150
00:12:17,696 --> 00:12:18,864
알았어
151
00:12:18,947 --> 00:12:23,535
11에서 6을 빼니까
나머지 값 x는 5가 되죠
152
00:12:29,750 --> 00:12:31,585
절 부르셨어요?
153
00:12:32,252 --> 00:12:35,589
그웬돌린 블레이크
라이트 형사, 밀러 형사님이야
154
00:12:36,423 --> 00:12:37,424
블레이크 학생
155
00:12:37,508 --> 00:12:39,843
너한테 할 말이 있으시대
156
00:12:43,931 --> 00:12:47,226
에이미 야마다와
친구라는 게 사실이니?
157
00:12:48,268 --> 00:12:51,480
같은 반인데요
걔 잘 있어요?
158
00:12:52,481 --> 00:12:55,692
잘 있어
왜 부른 건지 알잖니
159
00:12:57,736 --> 00:13:00,155
걔한테 오빠 브루스에 관해
뭐라고 했니?
160
00:13:00,822 --> 00:13:03,367
그에 관한 꿈을 꿨다고요
161
00:13:03,450 --> 00:13:05,285
어떤 꿈을 꿨는데?
162
00:13:05,369 --> 00:13:06,620
그냥 이상한 꿈이었어요
163
00:13:07,496 --> 00:13:09,164
걔가 꿈에서
어떻게 됐는데?
164
00:13:09,248 --> 00:13:11,166
납치됐어요
그게 다예요
165
00:13:11,250 --> 00:13:13,502
까만 풍선이 든
밴에 탄 남자에게?
166
00:13:13,585 --> 00:13:14,753
네
167
00:13:14,837 --> 00:13:17,089
더 말해줄 얘긴 없니?
168
00:13:17,172 --> 00:13:19,132
왜요?
그냥 꿈일 뿐인데
169
00:13:19,216 --> 00:13:21,510
- 그 꿈에 대해 또 아는 사람은?
- 없어요
170
00:13:21,593 --> 00:13:24,471
사건 현장에
까만 풍선 두 개가 있었어
171
00:13:28,559 --> 00:13:32,020
그리핀 스태그 납치 현장에도
까만 풍선이 하나 있었지
172
00:13:32,104 --> 00:13:34,690
그런 내용은
공개된 적이 없어
173
00:13:34,773 --> 00:13:37,109
풍선 얘기 어디서 들은 거니?
174
00:13:37,192 --> 00:13:38,694
들은 적 없어요
175
00:13:38,777 --> 00:13:40,654
다시 물어야겠구나
176
00:13:40,737 --> 00:13:43,448
- 풍선 얘긴 어떻게 알았어?
- 뭘 숨기고 있니?
177
00:13:43,532 --> 00:13:44,867
정보가 샜거나...
178
00:13:44,950 --> 00:13:47,411
- 아니면 제가 그래버라는 거예요?
- 아니
179
00:13:47,494 --> 00:13:50,664
봄에 밴스 하퍼를 납치한 게
저라는 건가요?
180
00:13:50,747 --> 00:13:52,291
걘 두 번 유급 당했어요
181
00:13:52,374 --> 00:13:54,209
싸움도 엄청 잘해요
182
00:13:54,293 --> 00:13:56,837
형사님들쯤은 눈 감고도
작살낼 수 있어요
183
00:13:56,920 --> 00:13:58,630
그웬, 말 가려서 해
184
00:13:58,714 --> 00:14:01,758
네, 내가 걜 납치했어요
내가 그래버거든요
185
00:14:01,842 --> 00:14:05,179
- 이 멍청한 아저씨들아
- 그웬돌린 블레이크!
186
00:14:07,181 --> 00:14:08,182
그웬
187
00:14:10,350 --> 00:14:11,643
또 말 안 한 거 있니?
188
00:14:16,899 --> 00:14:19,401
가끔은 내 꿈이
맞는다는 거요
189
00:14:27,701 --> 00:14:28,827
저기 온다
190
00:14:31,413 --> 00:14:32,414
왜 그래?
191
00:14:33,540 --> 00:14:34,499
아무것도 아냐
192
00:14:36,001 --> 00:14:37,836
나 오늘 수지네서 잘 거야
193
00:14:37,920 --> 00:14:39,838
금요일이잖아, 그러니까...
194
00:14:39,922 --> 00:14:41,215
아빤 내가 돌볼게
195
00:14:41,298 --> 00:14:42,633
아침에 들어갈게
196
00:14:42,716 --> 00:14:44,760
아이스크림 다 먹지 마
197
00:16:31,491 --> 00:16:33,660
잘못했어요!
198
00:16:33,744 --> 00:16:35,537
아빠, 그만해요!
199
00:16:36,121 --> 00:16:37,998
넌 상관하지 마!
200
00:16:38,624 --> 00:16:42,586
그웬
경찰이 내 직장에 찾아왔더라
201
00:16:42,669 --> 00:16:45,422
경찰이 왜
내 직장에 찾아온 거야?
202
00:16:45,506 --> 00:16:47,174
나도 몰라요!
죄송해요!
203
00:16:47,257 --> 00:16:50,302
경찰이 뭘 조사하는 건지
아는 대로 말해!
204
00:16:50,385 --> 00:16:52,012
- 난 몰라요!
- 전부... 뭐?
205
00:16:52,095 --> 00:16:53,555
아무것도 모른다고!
206
00:16:53,639 --> 00:16:55,265
- 아무것도 모른다고!
- 뭐?
207
00:16:55,349 --> 00:16:56,934
아무것도 몰라!
208
00:16:57,643 --> 00:17:00,229
또 때리면
이거 떨어뜨릴 거야!
209
00:17:02,231 --> 00:17:05,943
그거 떨어뜨리면
두 배로 아프게 때릴 거야
210
00:17:11,114 --> 00:17:12,406
안 돼요, 아빠!
211
00:17:12,491 --> 00:17:16,078
그거 한 병에 8달러짜리
보드카야!
212
00:17:17,246 --> 00:17:19,373
내 말 잘 들어
잘 들어
213
00:17:19,455 --> 00:17:22,542
넌 네 엄마가 아니야!
214
00:17:22,626 --> 00:17:23,627
알아요
215
00:17:23,710 --> 00:17:25,753
들리지 않는 소릴 듣거나
216
00:17:25,838 --> 00:17:29,049
보이지 않는 걸
볼 수 없다고!
217
00:17:29,132 --> 00:17:30,217
알았어요!
218
00:17:30,300 --> 00:17:32,678
- 그건 다 망상이야
- 알았어요
219
00:17:32,761 --> 00:17:34,221
네 꿈은 다
220
00:17:35,430 --> 00:17:37,975
그냥
빌어먹을 꿈일 뿐이야
221
00:17:38,058 --> 00:17:39,518
- 알아들었어?
- 네!
222
00:17:39,601 --> 00:17:41,478
- 알아들었냐고?
- 네!
223
00:17:41,562 --> 00:17:43,146
네 입으로 말해봐
224
00:17:43,230 --> 00:17:45,524
내 꿈은 그냥
꿈일 뿐이에요
225
00:17:45,607 --> 00:17:46,817
다시!
226
00:17:47,317 --> 00:17:49,528
내 꿈은 그냥
꿈일 뿐이에요!
227
00:17:49,611 --> 00:17:50,946
한 번 더!
228
00:17:51,029 --> 00:17:54,575
내 꿈은 그냥
꿈일 뿐이에요!
229
00:18:04,751 --> 00:18:06,545
가서 TV 보든가 해
230
00:18:07,546 --> 00:18:10,007
얼음찜질 따위 할 생각 마!
231
00:18:10,716 --> 00:18:12,801
네 잘못에 대해
반성하고 있어!
232
00:18:22,769 --> 00:18:25,063
너도 이 일 알고 있었냐?
233
00:18:27,816 --> 00:18:29,693
너도 조심해
234
00:18:30,360 --> 00:18:31,695
알았어?
235
00:18:33,197 --> 00:18:34,907
알았냐고?
236
00:18:34,990 --> 00:18:36,700
나가봐
237
00:18:41,872 --> 00:18:43,916
내가 뭐랬어?
238
00:18:44,583 --> 00:18:46,710
- 아프니, 샐?
- 괜찮아
239
00:18:47,377 --> 00:18:48,837
넌 괜찮아?
240
00:18:48,921 --> 00:18:52,090
응, 밥 경관님이
경고한 일이 생겼네
241
00:18:52,883 --> 00:18:54,468
샐리, 늦었구나
242
00:18:56,637 --> 00:18:59,932
- 자전거가 망가졌네
- 저도 다쳤어요
243
00:19:00,015 --> 00:19:04,102
경관님이 고쳐주겠지만
지금은 부탁 못 해요
244
00:19:04,686 --> 00:19:06,230
어째서?
245
00:19:39,805 --> 00:19:43,350
긴급 출동!
246
00:19:48,146 --> 00:19:50,482
알겠습니다
전화 주셔서 감사합니다
247
00:20:05,831 --> 00:20:06,832
피니
248
00:20:08,834 --> 00:20:09,793
네?
249
00:20:10,627 --> 00:20:12,713
너 그 애 아니?
로빈 아레...
250
00:20:15,132 --> 00:20:16,091
아레아노요?
251
00:20:16,633 --> 00:20:17,885
그래
252
00:20:19,761 --> 00:20:21,388
학교 친군데 왜요?
253
00:20:55,339 --> 00:20:56,673
나도 참 마음 아프다
254
00:20:57,716 --> 00:20:59,468
오빠 친구였잖아
255
00:21:04,056 --> 00:21:05,140
'였다'라고 하지 마
256
00:21:06,517 --> 00:21:07,976
지금도 친구야
257
00:21:08,060 --> 00:21:09,102
미안해
258
00:21:13,607 --> 00:21:14,608
그웬
259
00:21:16,109 --> 00:21:17,486
그 꿈 또 꿀 수 있어?
260
00:21:18,362 --> 00:21:20,155
원한다고
꿀 수 있는 게 아냐
261
00:21:20,239 --> 00:21:21,240
해본 적은 있어?
262
00:21:21,823 --> 00:21:23,116
당연히 해봤지
263
00:21:25,577 --> 00:21:26,662
그럼 다시 해봐
264
00:21:28,372 --> 00:21:29,373
부탁해
265
00:21:48,100 --> 00:21:49,268
신약성경
266
00:21:49,351 --> 00:21:50,435
예수
267
00:21:54,231 --> 00:21:58,193
예수님, 제가 뭘 부탁할지
이미 아시겠지만
268
00:21:58,694 --> 00:22:00,571
그래도 부탁드릴게요
269
00:22:01,280 --> 00:22:04,366
우리 오빤 친구가 필요해요
270
00:22:04,950 --> 00:22:09,705
사람 일에 관여 안 하시니
그 오빨 풀어주실 순 없겠죠?
271
00:22:10,414 --> 00:22:12,040
전 그런 건 잘 몰라요
272
00:22:12,749 --> 00:22:15,752
하지만 제가 꿈을 꾸게
도와주셔서
273
00:22:15,836 --> 00:22:18,589
경찰이든 저든
혹은 아무라도
274
00:22:18,672 --> 00:22:21,133
그 오빨 찾게 해주신다면
275
00:22:21,675 --> 00:22:23,343
영원히 예수님을 따를게요
276
00:22:32,269 --> 00:22:33,228
아멘
277
00:22:41,361 --> 00:22:44,031
뭔 짓 하는지
내가 모른다고 생각 마라
278
00:22:45,324 --> 00:22:47,326
잘 시간엔 딴짓 마
279
00:22:48,202 --> 00:22:49,536
죄송해요, 아빠
280
00:22:51,163 --> 00:22:52,206
어서 자
281
00:22:53,290 --> 00:22:54,333
사랑한다
282
00:22:54,875 --> 00:22:56,084
저도 사랑해요, 아빠
283
00:23:09,014 --> 00:23:10,474
빌어먹을, 그웬
284
00:23:12,309 --> 00:23:14,186
걔가 또 뭘 잘못했죠?
285
00:23:14,269 --> 00:23:17,105
죄송합니다
따님은 잘못한 거 없어요
286
00:23:17,189 --> 00:23:19,066
따님과 얘길 좀
할 수 있을까요?
287
00:23:40,796 --> 00:23:42,840
실종아동
로빈 아레아노
288
00:24:00,774 --> 00:24:02,526
이 비겁한
겁쟁이 새끼들아!
289
00:24:03,986 --> 00:24:04,987
꺼져!
290
00:24:07,114 --> 00:24:08,824
너나 꺼져, 이 찌질아
291
00:24:19,418 --> 00:24:20,711
그웬!
292
00:24:36,143 --> 00:24:37,311
자, 여러분
293
00:24:37,394 --> 00:24:40,314
한 학기 내내
여러분이 두려워했던
294
00:24:40,397 --> 00:24:41,648
개구리 해부 시간이에요
295
00:24:41,732 --> 00:24:43,150
짝을 고르세요
296
00:24:43,942 --> 00:24:47,571
오늘 고른 짝과
연말까지 같이 하게 될 거예요
297
00:24:57,247 --> 00:24:58,582
짝 필요해?
298
00:24:58,665 --> 00:25:03,670
아니, 아, 내 말은
아직 짝이 없다고
299
00:25:03,754 --> 00:25:05,130
진짜 못된 놈들이야
300
00:25:06,298 --> 00:25:07,966
- 뭐?
- 오늘 아침 일
301
00:25:08,050 --> 00:25:09,801
다들 그 얘기뿐이야
302
00:25:13,680 --> 00:25:16,016
네 동생 멋지더라
303
00:25:16,099 --> 00:25:18,519
나도 오빠랑 그렇게
친하면 좋겠는데
304
00:25:18,602 --> 00:25:19,770
주목
305
00:25:19,853 --> 00:25:21,480
이제 해부를 시작합시다
306
00:25:21,980 --> 00:25:24,608
도나, 도나, 도나
307
00:25:26,401 --> 00:25:29,196
- '피니, 내 짝이 돼줄래?'
- 그만해
308
00:25:29,738 --> 00:25:31,031
닥쳐, 이 또라이야
309
00:25:32,157 --> 00:25:34,618
- 그래, 내일 봐
- 어디 가?
310
00:25:34,701 --> 00:25:37,704
오늘은 수지네서 잘 거야
금요일이잖아
311
00:25:37,788 --> 00:25:39,957
- 아빤 내가 돌볼게
- 내일 봐
312
00:26:01,144 --> 00:26:02,855
아브라카다브라 엔터테인먼트
313
00:26:05,691 --> 00:26:06,650
젠장
314
00:26:08,026 --> 00:26:09,111
이런 바보
315
00:26:11,238 --> 00:26:13,866
- 이런 실수를 하다니
- 도와드려요?
316
00:26:15,242 --> 00:26:16,660
이거 보이니?
317
00:26:16,743 --> 00:26:17,911
네
318
00:26:18,829 --> 00:26:20,205
모자 좀 주워줄래?
319
00:26:23,000 --> 00:26:24,168
고맙다
320
00:26:25,085 --> 00:26:28,338
난 파트타임 마술사야
321
00:26:28,422 --> 00:26:30,132
마술 하나 보여줄까?
322
00:26:30,215 --> 00:26:31,508
네
323
00:26:33,510 --> 00:26:35,596
- 저거 다 까만 풍선이에요?
- 응
324
00:27:05,709 --> 00:27:07,961
팔이 욱신거려 죽겠네
325
00:27:08,045 --> 00:27:11,173
망할 놈
목을 확 꺾어버릴까 보다
326
00:27:38,659 --> 00:27:39,785
맙소사
327
00:27:40,869 --> 00:27:42,454
팔이 피투성이잖아
328
00:27:43,705 --> 00:27:45,582
꼭 누굴 죽인 것처럼
329
00:27:46,583 --> 00:27:47,584
보이냐?
330
00:27:51,713 --> 00:27:53,340
참, 아무것도 안 보이지?
331
00:27:59,638 --> 00:28:01,181
겁 먹은 거 알아
332
00:28:02,516 --> 00:28:04,560
하지만 더는 널
해치지 않을 거야
333
00:28:06,645 --> 00:28:08,730
목을 꺾는다고 한 건
334
00:28:11,567 --> 00:28:13,026
화나서 한 말이야
335
00:28:14,862 --> 00:28:17,614
네가 내 팔을 찔렀잖아
336
00:28:19,741 --> 00:28:21,577
그것 때문에 널
미워하진 않을게
337
00:28:23,412 --> 00:28:24,496
이제 서로
338
00:28:26,290 --> 00:28:27,541
비긴 셈이니까
339
00:28:29,877 --> 00:28:32,129
겁 먹을 필요 없어
340
00:28:32,212 --> 00:28:36,341
여기선
나쁜 일은 일어나지 않아
341
00:28:39,303 --> 00:28:41,346
그건 내가 약속할게, 쟈니
342
00:28:44,433 --> 00:28:45,767
사이다 좋아하니?
343
00:28:47,186 --> 00:28:48,937
내가
344
00:28:49,021 --> 00:28:52,274
사이다 한 병 갖다 줄게
그리고 나서...
345
00:28:56,445 --> 00:28:57,446
전화벨 소린가?
346
00:28:59,239 --> 00:29:00,449
벨소리 들리니?
347
00:29:02,743 --> 00:29:06,413
누군지 확인해보고
사이다 갖다 줄게
348
00:29:06,496 --> 00:29:09,499
그런 다음에
모든 걸 설명해 줄게
349
00:30:47,264 --> 00:30:49,474
그웬
너희 아빠 전화야
350
00:30:53,020 --> 00:30:54,104
저예요, 아빠
351
00:30:55,814 --> 00:30:58,317
아뇨, 못 봤어요
학교 끝난 뒤론요
352
00:32:12,641 --> 00:32:13,767
고장이야
353
00:32:15,102 --> 00:32:16,520
나 어렸을 때부터
354
00:32:18,355 --> 00:32:19,356
끊어
355
00:32:25,946 --> 00:32:28,031
무섭고
집에 가고 싶지?
356
00:32:28,907 --> 00:32:30,409
곧 데려다줄게
357
00:32:32,244 --> 00:32:33,245
그냥 좀...
358
00:32:34,788 --> 00:32:36,790
모든 게 너무 엉망이야
359
00:32:38,876 --> 00:32:40,711
잠깐 위에
올라가 봐야겠다
360
00:32:41,587 --> 00:32:42,713
일이 좀 생겼어
361
00:32:44,590 --> 00:32:45,799
무슨 일이요?
362
00:32:45,883 --> 00:32:47,759
넌 몰라도 돼
363
00:32:50,762 --> 00:32:52,055
누가 뭔가 봤대요?
364
00:32:53,891 --> 00:32:54,975
경찰이 온대요?
365
00:32:56,476 --> 00:32:59,438
경찰 오기 전에 보내주면
아무 말 안 할게요
366
00:33:02,858 --> 00:33:04,443
경찰은 아니야
367
00:33:05,068 --> 00:33:06,069
어쨌든
368
00:33:07,070 --> 00:33:08,071
누가 오는 거네요?
369
00:33:09,990 --> 00:33:10,991
소리 지를 거예요
370
00:33:11,742 --> 00:33:13,577
위에까지 다 들리게
371
00:33:13,660 --> 00:33:15,495
그는 못 들어
문을 닫아두면
372
00:33:17,456 --> 00:33:18,498
'그'요?
373
00:33:21,668 --> 00:33:25,964
문 닫아두면 아무도
여기서 나는 소릴 못 듣는다고
374
00:33:26,048 --> 00:33:28,217
내가 직접
방음 시공을 했거든
375
00:33:28,300 --> 00:33:30,886
그러니까 아무리 소리 질러도
소용없어
376
00:33:32,346 --> 00:33:33,889
다 당신이 죽인 거죠?
377
00:33:35,599 --> 00:33:36,600
브루스
378
00:33:38,352 --> 00:33:39,311
로빈
379
00:33:41,730 --> 00:33:42,981
난 아냐
380
00:33:43,732 --> 00:33:45,025
딴 사람 짓이야
381
00:33:46,610 --> 00:33:49,613
난 네가 싫어할 짓은
절대로
382
00:33:51,823 --> 00:33:53,450
안 시켜
383
00:33:55,702 --> 00:33:58,330
날 건들면
얼굴을 그어버릴 거예요
384
00:33:58,413 --> 00:34:00,541
그럼 온다는 그 사람이
이유를 묻겠죠
385
00:34:03,210 --> 00:34:04,378
이 얼굴을 긋는다고?
386
00:34:08,172 --> 00:34:09,550
전화기 당장 올려놔
387
00:34:28,569 --> 00:34:30,571
언젠가 여기 있을 때
벨이 울렸는데
388
00:34:32,030 --> 00:34:33,614
완전 소름 끼치더라
389
00:34:34,616 --> 00:34:37,536
정전기 때문에
생기는 현상 같아
390
00:34:38,620 --> 00:34:41,915
그 옆에 서있는데 벨이 울려서
무심코 받았지
391
00:34:43,708 --> 00:34:45,085
진짜
누가 걸었나 해서
392
00:34:46,003 --> 00:34:47,004
누가 대답하든가요?
393
00:34:52,509 --> 00:34:53,510
아니
394
00:35:02,895 --> 00:35:04,897
도와주세요!
395
00:35:05,606 --> 00:35:09,193
도와주세요, 제발!
396
00:35:13,572 --> 00:35:14,698
도와주세요!
397
00:35:16,658 --> 00:35:18,452
도와줘요!
398
00:35:19,494 --> 00:35:21,455
아무도 없어요?
399
00:35:23,832 --> 00:35:25,751
사람 살려!
400
00:35:58,700 --> 00:36:00,160
그만해, 소용없어
401
00:36:01,078 --> 00:36:03,789
저 창문을 열 수 있었다면
누가 열었겠지
402
00:36:05,499 --> 00:36:06,667
특히 로빈이라면
403
00:36:15,551 --> 00:36:16,969
넌 여기서 못 나가
404
00:36:19,680 --> 00:36:21,098
난 여기서 못 나가
405
00:36:45,330 --> 00:36:46,331
여보세요?
406
00:36:53,505 --> 00:36:54,506
여보세요?
407
00:37:23,118 --> 00:37:24,745
그만해
408
00:37:24,828 --> 00:37:26,038
뭘 그만해?
409
00:37:30,959 --> 00:37:33,795
배고파요
먹을 거 좀 주세요
410
00:37:34,588 --> 00:37:36,006
눈은 좀 어때?
411
00:37:37,716 --> 00:37:38,675
아파요
412
00:37:44,806 --> 00:37:48,018
미안하지만
먹을 건 못 갖다줘
413
00:37:48,101 --> 00:37:49,561
좀 기다려
414
00:37:50,729 --> 00:37:53,232
위에 누가 있어서
들킬까 봐 그래요?
415
00:37:53,315 --> 00:37:54,733
넌 그런 거 신경 꺼
416
00:37:54,816 --> 00:37:57,194
먹을 것도 안 줄 거면서
왜 내려왔죠?
417
00:37:58,487 --> 00:37:59,988
그냥 널 보려고
418
00:38:03,158 --> 00:38:04,910
그냥 널 보고 싶었어
419
00:38:07,579 --> 00:38:08,580
갈게
420
00:38:38,652 --> 00:38:39,653
여보세요?
421
00:38:43,156 --> 00:38:45,742
거기 누구 있어요?
저 좀 도와주세요
422
00:38:52,207 --> 00:38:53,208
여보세요?
423
00:38:56,545 --> 00:38:58,172
피니
424
00:39:37,211 --> 00:39:38,212
끊지 마
425
00:39:39,588 --> 00:39:40,589
안 끊을게
426
00:39:42,341 --> 00:39:43,342
너 누구야?
427
00:39:44,968 --> 00:39:46,720
내 이름이 기억 안 나
428
00:39:47,888 --> 00:39:48,889
왜?
429
00:39:49,598 --> 00:39:51,350
그것부터 잊어버리거든
430
00:39:52,184 --> 00:39:53,519
언제 잊어버리는데?
431
00:39:55,103 --> 00:39:56,230
언젠지 알잖아
432
00:39:58,440 --> 00:39:59,816
내 이름은 어떻게 알아?
433
00:40:01,652 --> 00:40:02,736
우리 한번 만났었어
434
00:40:04,071 --> 00:40:05,280
너 팔 힘 좋더라
435
00:40:06,281 --> 00:40:07,282
강적이던데?
436
00:40:11,286 --> 00:40:12,287
브루스?
437
00:40:13,789 --> 00:40:14,873
브루스 야마다?
438
00:40:17,209 --> 00:40:18,210
그래
439
00:40:19,336 --> 00:40:20,337
브루스
440
00:40:21,255 --> 00:40:22,422
나 브루스 맞아
441
00:40:24,091 --> 00:40:25,342
너 팔 힘 좋더라
442
00:40:27,261 --> 00:40:28,762
강적이던데?
443
00:40:28,846 --> 00:40:30,180
너한테도 전화가 왔었어?
444
00:40:31,849 --> 00:40:36,019
벨은 울렸지만 우린 못 들었어
너만 들은 거야
445
00:40:37,229 --> 00:40:40,774
그래버도 벨소릴 들어
근데 안 믿으려고 하지
446
00:40:42,985 --> 00:40:44,236
왜 전화한 거야?
447
00:40:46,697 --> 00:40:47,906
너 팔 힘 좋더라
448
00:40:48,907 --> 00:40:50,158
강적이던데?
449
00:40:52,327 --> 00:40:53,579
네가 받아서 다행이야
450
00:40:57,082 --> 00:40:59,001
- 피니?
- 응?
451
00:41:00,210 --> 00:41:04,006
복도의 흙바닥 쪽에
타일이 헐거운 곳이 있어
452
00:41:05,841 --> 00:41:07,217
그런데?
453
00:41:07,301 --> 00:41:09,511
그 부분 주춧돌 밑을 파
454
00:41:09,595 --> 00:41:13,265
나도 팠었는데 반대편까지
뚫기엔 시간이 부족했어
455
00:41:13,348 --> 00:41:14,683
난 시간이 될까?
456
00:41:19,521 --> 00:41:20,522
여보세요?
457
00:41:21,899 --> 00:41:22,900
브루스?
458
00:41:24,151 --> 00:41:25,152
브루스?
459
00:41:49,593 --> 00:41:54,223
나는 국기에 대해
충성을 맹세하며...
460
00:42:06,818 --> 00:42:07,819
도와줘요!
461
00:42:14,284 --> 00:42:15,536
도와줘요!
462
00:43:41,371 --> 00:43:44,374
노스웨스트
463
00:44:17,407 --> 00:44:18,700
아침 좀 만들어왔다
464
00:44:19,535 --> 00:44:20,619
거기 뭘 넣었죠?
465
00:44:23,080 --> 00:44:24,122
소금이랑 후추
466
00:44:28,502 --> 00:44:30,170
먹든 말든 맘대로 해
467
00:44:32,381 --> 00:44:34,007
이미 가둬놨는데
468
00:44:34,925 --> 00:44:36,552
뭐 하러 약을 먹이겠니?
469
00:45:06,707 --> 00:45:07,708
여보세요?
470
00:45:08,876 --> 00:45:10,085
위엔 올라가지 마
471
00:45:12,254 --> 00:45:13,255
왜?
472
00:45:14,756 --> 00:45:15,757
함정이야
473
00:45:16,675 --> 00:45:17,676
너...
474
00:45:18,468 --> 00:45:20,137
브루스야?
475
00:45:20,220 --> 00:45:21,346
브루스가 누군데?
476
00:45:22,014 --> 00:45:24,474
걔하고 통화했는데
477
00:45:26,643 --> 00:45:28,520
난 브루스란 애 몰라
478
00:45:28,604 --> 00:45:30,063
야구선수야
479
00:45:31,607 --> 00:45:34,693
우린 여기서
야구 같은 거 안 해
480
00:45:37,362 --> 00:45:38,363
너 누구야?
481
00:45:40,240 --> 00:45:41,366
기억이 안 나
482
00:45:42,409 --> 00:45:44,828
너 혹시
축구나 풋볼 했었니?
483
00:45:46,288 --> 00:45:47,956
난 신문배달 알바 했었어
484
00:45:49,708 --> 00:45:50,709
빌리
485
00:45:51,710 --> 00:45:53,086
너 빌리 쇼월터구나
486
00:45:54,129 --> 00:45:55,589
그런가?
487
00:45:55,672 --> 00:45:57,216
너 빌리 맞아
488
00:45:57,299 --> 00:46:01,762
위엔 절대 올라가지 마
489
00:46:02,930 --> 00:46:03,931
그 사람 지금 뭐 하는데?
490
00:46:05,349 --> 00:46:09,269
기다리고 있어
저 위에서 허리띠를 들고
491
00:46:10,854 --> 00:46:12,689
자기 허락 없이
492
00:46:12,773 --> 00:46:15,192
나가려고 하면
벌을 줄 거야
493
00:46:16,485 --> 00:46:18,904
기절할 때까지
허리띠로 팰 거라고!
494
00:46:20,072 --> 00:46:22,908
그걸로 맞으면
너무 아파서
495
00:46:23,784 --> 00:46:27,037
그만하라고
울며 빌게 될 거야
496
00:46:27,120 --> 00:46:28,372
우리 다 그랬어
497
00:46:29,373 --> 00:46:31,041
그래도 그는
계속 때리지
498
00:46:33,210 --> 00:46:34,253
여보세요?
499
00:46:36,255 --> 00:46:37,256
여보세요?
500
00:48:13,852 --> 00:48:17,481
가엾어라
양호실에 가서 좀 자
501
00:48:37,000 --> 00:48:38,377
내 이름이 빌리랬지?
502
00:48:39,795 --> 00:48:41,755
- 빌리 쇼월터
- 그렇게 부르지 마
503
00:48:43,507 --> 00:48:45,551
난 그 애가 아냐
걘 기억도 안 나
504
00:48:47,261 --> 00:48:49,012
그럼 뭐라고 부를까?
505
00:48:49,096 --> 00:48:50,097
기억나는 게 뭔데?
506
00:48:52,599 --> 00:48:54,226
말했잖아
507
00:48:54,309 --> 00:48:55,769
신문배달 알바했다고
508
00:48:57,271 --> 00:48:59,022
그래, 신문배달 알바
509
00:49:01,358 --> 00:49:02,860
네 앞에 벽 보여?
510
00:49:03,861 --> 00:49:06,363
벽과 바닥 사이에
틈이 있지?
511
00:49:06,446 --> 00:49:07,447
응
512
00:49:07,531 --> 00:49:10,158
내가 그 밑의 긴 케이블을
뜯어서
513
00:49:10,242 --> 00:49:11,785
감춰놨어
514
00:49:11,869 --> 00:49:13,745
그걸로 뭘 하라고?
515
00:49:37,144 --> 00:49:38,187
로키 마운틴 뉴스
516
00:53:14,653 --> 00:53:15,612
아빠?
517
00:53:16,530 --> 00:53:17,698
왜, 딸?
518
00:53:19,241 --> 00:53:20,701
뭐 하나 물어봐도 돼요?
519
00:53:20,784 --> 00:53:23,370
당연하지
이리 와서 앉아
520
00:53:24,371 --> 00:53:25,664
그래
521
00:53:28,125 --> 00:53:30,169
화 안 내신다고 약속해요
522
00:53:31,253 --> 00:53:32,754
약속할게
523
00:53:32,838 --> 00:53:34,756
제 꿈 얘기예요
524
00:53:46,643 --> 00:53:48,270
네 꿈이 어쨌는데?
525
00:53:48,353 --> 00:53:52,482
저기
그 아이들이 만약에...
526
00:53:53,859 --> 00:53:55,652
- 그러니까...
- 그웬
527
00:53:58,697 --> 00:54:03,327
네 엄마는
아주 특별한 사람이었어
528
00:54:03,410 --> 00:54:07,164
아주 똑똑했지
너처럼
529
00:54:07,998 --> 00:54:12,127
하지만
정신적으로는 뭔가
530
00:54:13,879 --> 00:54:15,672
문제가 있었어
531
00:54:15,756 --> 00:54:18,884
늘 환청과 환영에 시달렸고
532
00:54:18,967 --> 00:54:25,265
자기 꿈에 뭔가
중요한 의미가 있다고 생각했지
533
00:54:25,349 --> 00:54:28,894
꿈의 계시라면서
이상한 짓을 많이 했어
534
00:54:31,772 --> 00:54:36,068
끔찍한 짓을...
그러다 결국 목숨을 끊었지
535
00:54:36,151 --> 00:54:39,029
하지만 그 모든 건
망상이었어
536
00:54:40,781 --> 00:54:42,449
진짜가 아니었다고
537
00:54:43,450 --> 00:54:45,202
전 엄마를 사랑했어요
538
00:54:46,245 --> 00:54:47,663
나도
539
00:54:47,746 --> 00:54:48,705
네 엄마를 사랑했어
540
00:54:49,957 --> 00:54:53,335
전 엄마를
있는 그대로 사랑했다고요
541
00:54:53,418 --> 00:54:55,796
알아, 그웬
542
00:54:59,174 --> 00:55:02,719
난 네가 엄마처럼
살지 않길 바랄 뿐이야
543
00:55:04,263 --> 00:55:05,639
알아듣겠니?
544
00:55:08,642 --> 00:55:09,643
하지만
545
00:55:11,311 --> 00:55:14,398
제가 오빨 찾는데
도움이 될 수도 있잖아요
546
00:55:38,547 --> 00:55:42,801
{\an8}덴버 경찰
547
00:55:48,640 --> 00:55:50,893
야, 샘슨, 거기 서!
548
00:55:50,976 --> 00:55:52,769
이리 와, 착하지
549
00:55:52,853 --> 00:55:54,021
잠깐만요!
550
00:55:54,104 --> 00:55:55,105
들어가, 어서!
551
00:55:56,523 --> 00:55:58,192
- 누구시죠?
- 안녕하세요
552
00:55:58,275 --> 00:56:00,736
몇 가지 좀 탐문 중인데
553
00:56:00,819 --> 00:56:02,779
혹시 얘 보신 적 있나요?
554
00:56:03,947 --> 00:56:05,741
- 경찰이군요
- 네, 덴버 경...
555
00:56:05,824 --> 00:56:08,493
- 실종 사건 때문에...
- 네, 혹시 뭐 좀...
556
00:56:08,577 --> 00:56:11,246
일단 들어오세요
어서요
557
00:56:11,330 --> 00:56:12,664
샘슨, 조용히 해!
558
00:56:13,665 --> 00:56:16,752
보여드릴 게 있어요
저리 가시죠
559
00:56:16,835 --> 00:56:19,838
모두 같은 동네에 살았고
걸어서 등하교 했어요
560
00:56:19,922 --> 00:56:22,841
로빈 아레아노만 빼곤 다
하교길에 납치됐죠
561
00:56:22,925 --> 00:56:24,801
걘 토요일에
마트에 가다가
562
00:56:24,885 --> 00:56:27,137
- 잡혀갔어요
- 그건 저희도 압니다
563
00:56:27,221 --> 00:56:29,806
놈은 애들을
순식간에 제압해서
564
00:56:29,890 --> 00:56:31,600
집으로 끌고 갔어요
565
00:56:31,683 --> 00:56:33,435
차고 딸린 집이
있단 얘기죠
566
00:56:33,519 --> 00:56:36,188
애들이 깨거나
달아날 가능성을 고려
567
00:56:36,271 --> 00:56:42,444
집 부근에서만 범행을 할 겁니다
놈은 이 근방에 살아요
568
00:56:42,528 --> 00:56:44,029
- 선생님...
- 맥스예요
569
00:56:44,112 --> 00:56:46,240
- 맥스 씨
- '씨' 빼고
570
00:56:46,323 --> 00:56:47,866
맥스라고 부르세요
571
00:56:47,950 --> 00:56:50,577
같은 사건을 조사하는
동료인데...
572
00:56:50,661 --> 00:56:53,330
- 여기 얼마나 사셨죠?
- 전 듀랑고에 살아요
573
00:56:53,413 --> 00:56:55,249
형 집에 왔다가
574
00:56:55,332 --> 00:56:57,584
기사를 읽었죠
저 요즘 노니까
575
00:56:57,668 --> 00:56:59,169
도와드릴게요
576
00:56:59,253 --> 00:57:00,212
조사하시다가
577
00:57:00,295 --> 00:57:03,048
혹시 실종아동을 보면
연락 주세요
578
00:57:03,131 --> 00:57:05,342
단서를 찾아도
연락 드릴까요?
579
00:57:05,425 --> 00:57:07,427
실종아동을 보면
연락 주세요
580
00:57:07,511 --> 00:57:10,389
형님 들어오기 전에
청소 좀 하셔야겠네
581
00:57:18,272 --> 00:57:22,776
멍청하고 멍청하고
멍청한 바보 자식
582
00:57:23,443 --> 00:57:24,862
나가죽어라, 맥스!
583
00:58:17,289 --> 00:58:20,459
안 자는 거 다 알아
584
00:58:27,674 --> 00:58:28,675
배고파요
585
00:58:29,384 --> 00:58:31,470
- 너 이름이 뭐야?
- 그건 왜요?
586
00:58:32,054 --> 00:58:33,222
보통은 안 물어봐
587
00:58:34,515 --> 00:58:36,558
신문에 다 나오거든
588
00:58:36,642 --> 00:58:40,145
대문짝만 한 사진과 함께
589
00:58:40,229 --> 00:58:43,023
필요한 모든 정보가
다 공개되지
590
00:58:44,066 --> 00:58:46,235
너희가 거짓말한
모든 것들이
591
00:58:46,777 --> 00:58:48,070
이번엔 뭐가 다르죠?
592
00:58:52,074 --> 00:58:55,994
모든 게 복잡해
너무 복잡해
593
00:58:56,078 --> 00:58:58,372
아무것도
제대로 되는 게 없어
594
00:58:58,455 --> 00:58:59,456
날 보내주면 되잖아요
595
00:59:02,543 --> 00:59:03,836
그것도 생각 중이야
596
00:59:06,964 --> 00:59:08,465
아무한테도 말 안 할게요
597
00:59:09,716 --> 00:59:12,010
눈 가리고
길에 내려주면
598
00:59:12,094 --> 00:59:13,428
집까지 걸어갈게요
599
00:59:13,512 --> 00:59:14,763
이름이나 말해
600
00:59:17,599 --> 00:59:18,600
테일러예요
601
00:59:19,560 --> 00:59:20,519
테일러 물렌
602
00:59:33,740 --> 00:59:34,908
또 한 명의 실종아동
603
00:59:34,992 --> 00:59:38,787
네가 마음에 들기 시작했었어
피니
604
00:59:42,040 --> 00:59:43,458
봐서
보내줄까 했다고
605
01:00:00,392 --> 01:00:01,393
여보세요?
606
01:00:04,271 --> 01:00:05,272
브루스?
607
01:00:06,106 --> 01:00:07,691
신문배달 알바 빌리?
608
01:02:35,547 --> 01:02:36,548
여보세요?
609
01:02:40,886 --> 01:02:41,887
여보세요?
610
01:02:44,765 --> 01:02:47,017
- 여보세요?
- 시간이 별로 없어
611
01:02:48,519 --> 01:02:50,145
그래버는
잠을 계속 못 잤어
612
01:02:51,355 --> 01:02:52,814
이제 끝났다고
생각하거든
613
01:02:52,898 --> 01:02:55,192
그가 다 알아낼 거라고
614
01:02:56,151 --> 01:02:57,444
누가 다 알아내?
615
01:02:58,028 --> 01:02:59,321
위층의 그의 동생
616
01:03:03,158 --> 01:03:04,159
너 그리핀이야?
617
01:03:04,660 --> 01:03:05,661
누구?
618
01:03:06,203 --> 01:03:07,204
그리핀 스태그
619
01:03:07,287 --> 01:03:10,082
그럴지도...
모든 게 혼란스러워
620
01:03:10,165 --> 01:03:12,501
넌 우리 이름을
다 아나 보지?
621
01:03:13,502 --> 01:03:14,545
모든 애들이 알아
622
01:03:18,006 --> 01:03:20,133
- 난 널 잘 몰랐어
- 다들 몰랐지
623
01:03:21,468 --> 01:03:23,720
평생 투명인간처럼
살았는데
624
01:03:23,804 --> 01:03:26,139
이젠 온 나라 애들이
내 이름을 알아
625
01:03:27,474 --> 01:03:28,892
너 별로 시간 없어
626
01:03:31,770 --> 01:03:33,188
왜 난 안 죽인 걸까?
627
01:03:33,272 --> 01:03:34,690
넌 게임을 안 하니까
628
01:03:35,816 --> 01:03:37,192
게임을 안 하면
629
01:03:37,276 --> 01:03:38,944
그가 이길 수 없거든
630
01:03:40,404 --> 01:03:41,405
무슨 게임인데?
631
01:03:41,947 --> 01:03:43,031
'나쁜 아이'
632
01:03:43,866 --> 01:03:47,536
그 게임을 안 하면
널 때릴 수가 없어
633
01:03:48,036 --> 01:03:51,415
널 못 때리면
다음 단계로 못 넘어가
634
01:03:52,416 --> 01:03:56,044
그가 제일 좋아하는 게
다음 단계거든
635
01:03:58,589 --> 01:03:59,631
다음 단계가 뭔데?
636
01:04:02,509 --> 01:04:05,053
넌 시간이 별로 없어
637
01:04:06,054 --> 01:04:07,055
그 말은 아까 했어
638
01:04:07,890 --> 01:04:09,349
그는 잠을 통 못 잤어
639
01:04:09,433 --> 01:04:10,517
그 말도 했어
640
01:04:11,101 --> 01:04:14,229
아, 지금은 의자에 앉아있네
641
01:04:14,938 --> 01:04:17,065
너와의 게임을 기다리다
잠들었어
642
01:04:17,149 --> 01:04:18,650
나한텐 그게 잘된 건가?
643
01:04:20,569 --> 01:04:22,529
잠깐만
문이 아직 안 잠겨있어
644
01:04:23,113 --> 01:04:24,907
문이 아직 안 잠겨있어
645
01:04:27,618 --> 01:04:29,036
그냥 나갈까?
646
01:04:29,620 --> 01:04:33,123
덧문 안쪽에
번호 자물쇠가 걸려있어
647
01:04:33,832 --> 01:04:36,084
- 내 자전거에 쓰던 거
- 네 자전거?
648
01:04:36,168 --> 01:04:39,129
응, 날 납치할 때
그것도 가져왔지
649
01:04:39,213 --> 01:04:40,339
번호가 뭔데?
650
01:04:40,839 --> 01:04:42,633
- 기억이 안 나
- 그리핀!
651
01:04:43,175 --> 01:04:45,511
잊어버릴까 봐
겁났던 기억이 나
652
01:04:45,594 --> 01:04:46,929
그래서 적어놨지
653
01:04:47,554 --> 01:04:49,181
뭐? 어디에?
654
01:04:49,681 --> 01:04:52,142
병 뚜껑으로
벽에 새겨놨어
655
01:04:52,226 --> 01:04:54,603
어느 벽?
어느 벽?
656
01:04:54,686 --> 01:04:56,396
오른쪽 벽
657
01:04:56,480 --> 01:04:58,690
앉았을 때
어깨 높이 쯤에
658
01:05:10,744 --> 01:05:13,413
2, 3, 3, 1, 7
2, 3, 3, 1, 7
659
01:05:14,081 --> 01:05:15,749
2, 3, 3, 1, 7
660
01:05:19,795 --> 01:05:22,422
- 2, 3, 3, 1, 7?
- 그런가?
661
01:05:22,506 --> 01:05:28,595
23-31-7, 23-3-17
2-33-17 어떤 거야?
662
01:05:28,679 --> 01:05:30,097
- 기억이 안 나
- 그리핀
663
01:05:30,180 --> 01:05:31,807
기억이 안 나
664
01:05:31,890 --> 01:05:33,350
전부 다 해봐
665
01:05:34,059 --> 01:05:36,395
소릴 내면 절대 안 돼
666
01:05:36,478 --> 01:05:37,479
그래
667
01:05:38,397 --> 01:05:40,315
알았어, 고마워
668
01:05:51,493 --> 01:05:54,872
2, 3, 3, 1, 7
2, 3, 3, 1, 7
669
01:09:03,268 --> 01:09:04,853
사람 살려!
그래버예요!
670
01:09:11,609 --> 01:09:13,487
한 마디만 더 지껄이면
671
01:09:15,906 --> 01:09:20,077
지금 여기서 네 배를
돼지 잡듯이 갈라서
672
01:09:21,912 --> 01:09:25,457
네 창자로 목을
칭칭 감아 죽일 거야
673
01:09:44,184 --> 01:09:46,228
잘 자라, 나쁜 아이야
674
01:09:52,109 --> 01:09:53,527
좀 전에
다 무슨 소리야?
675
01:09:53,609 --> 01:09:55,070
샘슨이 뭘 보고 짖었어
676
01:09:55,153 --> 01:09:57,155
별일 아냐
어서 자, 맥스
677
01:10:14,923 --> 01:10:16,758
예수님, 장난해요?
678
01:10:16,842 --> 01:10:19,219
지금 장난하냐고요?
679
01:10:19,303 --> 01:10:23,140
도와달랬더니
황당한 개꿈이나 꾸게 하고
680
01:10:23,223 --> 01:10:25,934
심지어 간밤엔
아무 꿈도 안 꿨어요
681
01:10:26,435 --> 01:10:29,021
도대체
왜 이러는 거예요?
682
01:10:29,104 --> 01:10:31,523
피니가 납치된 건
당신의 뜻이잖아요
683
01:10:31,607 --> 01:10:36,069
발뺌할 생각 마요
그 꿈들도 당신이 준 거잖아요
684
01:10:40,365 --> 01:10:41,450
아니면 혹시
685
01:10:51,335 --> 01:10:53,378
당신은 안 계신 건가요?
686
01:11:01,762 --> 01:11:02,846
개자식
687
01:11:06,517 --> 01:11:07,518
조용히 해
688
01:11:09,603 --> 01:11:10,604
닥쳐
689
01:11:12,606 --> 01:11:13,607
젠장
690
01:11:18,362 --> 01:11:19,363
뭐야?
691
01:11:21,114 --> 01:11:22,324
뭐 할 말 있어?
692
01:11:23,492 --> 01:11:24,910
넌 네가 누군진 아냐?
693
01:11:24,993 --> 01:11:27,246
그게 무슨
엿 같은 질문이야?
694
01:11:28,121 --> 01:11:29,706
넌 네가 누군지 아냐?
695
01:11:31,166 --> 01:11:32,543
난 피니 블레이크야
696
01:11:32,626 --> 01:11:35,212
만나서 드럽게 반갑다
피니 블레이크
697
01:11:35,295 --> 01:11:37,214
바로 여기가 그곳이야
698
01:11:37,297 --> 01:11:38,382
그곳이라니?
699
01:11:38,465 --> 01:11:41,927
한심한 네 인생이
악몽으로 막을 내리는 곳
700
01:11:42,010 --> 01:11:43,428
맙소사
701
01:11:44,429 --> 01:11:45,514
너 밴스 하퍼구나
702
01:11:46,598 --> 01:11:48,851
나 너 기억나
늘 날 겁줬었지
703
01:11:50,060 --> 01:11:51,311
똑똑히 들어
704
01:11:52,104 --> 01:11:54,857
너한테 끔찍한 일이
다가오고 있어!
705
01:11:54,940 --> 01:11:56,608
오늘이 그날이야
등신아!
706
01:11:57,401 --> 01:12:00,988
'그랩 앤 고' 마트
707
01:12:23,552 --> 01:12:24,970
{\an8}연속 득점
708
01:12:26,263 --> 01:12:27,848
플레이
709
01:12:27,931 --> 01:12:29,766
밴스, 네 스코어
갱신하겠다
710
01:12:29,850 --> 01:12:32,477
당연하지, 멍청아
갱신한댔잖아
711
01:12:38,525 --> 01:12:39,526
야!
712
01:12:41,153 --> 01:12:42,321
이 쪼다가!
713
01:12:46,450 --> 01:12:49,203
이게 죽을라고!
너 땜에 망쳤잖아!
714
01:12:49,703 --> 01:12:51,788
- 맙소사!
- 야!
715
01:12:53,207 --> 01:12:54,291
이리 와, 새끼야!
716
01:13:08,388 --> 01:13:10,974
다신 나 게임할 때
방해하지 마!
717
01:13:29,618 --> 01:13:31,495
{\an8}영업 중
718
01:14:19,960 --> 01:14:21,295
넌 네가 누군진 아냐?
719
01:14:21,378 --> 01:14:23,380
그게 무슨
엿 같은 질문이야?
720
01:14:23,463 --> 01:14:25,924
- 넌 네가 누군지 아냐?
- 난 피니 블레이크야
721
01:14:26,008 --> 01:14:28,010
만나서 드럽게 반갑다
피니 블레이크
722
01:14:28,093 --> 01:14:29,845
바로 여기가 그곳이야
723
01:14:31,513 --> 01:14:32,472
그곳이라니?
724
01:14:32,556 --> 01:14:35,684
한심한 네 인생이
악몽으로 막을 내리는 곳
725
01:14:36,768 --> 01:14:37,769
맙소사
726
01:14:38,478 --> 01:14:40,189
너 밴스 하퍼구나
727
01:14:40,272 --> 01:14:42,566
나 너 기억나
늘 날 겁줬었지
728
01:14:47,404 --> 01:14:48,697
똑똑히 들어
729
01:14:48,780 --> 01:14:51,200
너한테 끔찍한 일이
다가오고 있어!
730
01:14:51,283 --> 01:14:53,160
오늘이 그날이야
등신아!
731
01:14:57,748 --> 01:15:00,334
그웬, 서둘러
학교 지각하겠다
732
01:15:01,043 --> 01:15:02,252
죄송해요, 아빠
733
01:15:02,669 --> 01:15:05,088
맙소사
너 밴스 하퍼구나
734
01:15:05,172 --> 01:15:07,382
나 너 기억나
늘 날 겁줬었지
735
01:15:07,466 --> 01:15:08,592
똑똑히 들어
736
01:15:08,675 --> 01:15:11,303
너한테 끔찍한 일이
다가오고 있어!
737
01:15:11,386 --> 01:15:12,971
오늘이 그날이야
등신아!
738
01:15:14,139 --> 01:15:16,850
카페트를 접어서 딛고
창문 열어 봤어?
739
01:15:16,934 --> 01:15:18,435
할 수 있는 건
다 해봤어
740
01:15:18,519 --> 01:15:20,312
아니
다 해본 건 아냐
741
01:15:21,313 --> 01:15:23,482
내가 한 일을 들킨 뒤
모든 게 끝났지
742
01:15:23,565 --> 01:15:25,400
그는 나도
금방 안 죽였어
743
01:15:25,484 --> 01:15:26,485
네가 뭘 했는데?
744
01:15:26,568 --> 01:15:29,530
나 땜에 망가진 거 고치느라
그 자식 수억 썼지
745
01:15:29,613 --> 01:15:31,949
- 뭘 했는데?
- 그 얘길 하려고 하잖아!
746
01:15:32,533 --> 01:15:35,327
왜, 딴 중요한
볼일이라도 있어?
747
01:15:35,410 --> 01:15:37,704
아니, 아니
듣고 있어
748
01:15:39,122 --> 01:15:41,917
화장실 변기 옆 벽에
콘센트가 하나 있어
749
01:15:42,000 --> 01:15:43,001
알아, 봤어
750
01:15:43,919 --> 01:15:45,921
그 벽 안쪽엔
창고가 있지
751
01:15:46,004 --> 01:15:47,339
근데 거긴 못 들어가
752
01:15:47,422 --> 01:15:49,800
큰 냉장고에
가로막혀있거든
753
01:15:49,883 --> 01:15:50,884
그래?
754
01:15:50,968 --> 01:15:53,971
콘센트 60cm쯤 위의
벽을 파면
755
01:15:54,054 --> 01:15:56,223
나사로 고정된
금속판이 나올 거야
756
01:15:56,306 --> 01:15:58,725
그걸 떼내면
냉장고가 나와
757
01:15:58,809 --> 01:16:00,519
그럼
창고로 나갈 수 있겠네
758
01:16:01,228 --> 01:16:02,229
고마워
759
01:16:02,980 --> 01:16:03,981
뭐가?
760
01:16:05,065 --> 01:16:06,066
날 도와줘서
761
01:16:07,442 --> 01:16:08,443
널 도와줘?
762
01:16:09,361 --> 01:16:13,156
너 때문이 아냐
놈을 엿 먹이고 싶어서지!
763
01:19:35,692 --> 01:19:36,693
뭔데?
764
01:19:38,153 --> 01:19:40,447
피니, 너 괜찮냐?
765
01:19:42,824 --> 01:19:44,159
로빈?
766
01:19:44,243 --> 01:19:46,411
이봐, 친구, 울지 마
767
01:19:47,079 --> 01:19:48,080
안 울어
768
01:19:48,664 --> 01:19:50,999
울고 있는데, 뭘
다 보여
769
01:19:52,334 --> 01:19:53,377
보인다고?
770
01:19:53,460 --> 01:19:56,129
난 처음부터 쭉
네 곁에 있었어
771
01:19:57,130 --> 01:19:58,131
정말?
772
01:19:58,799 --> 01:20:00,509
남잔
친구를 두고 가지 않아
773
01:20:01,343 --> 01:20:04,221
우리 아빠도 베트남전 때
전우를 끝까지 지켰지
774
01:20:04,847 --> 01:20:06,431
그래서 집에 못 오셨어
775
01:20:07,391 --> 01:20:08,934
나도 집에 못 갈 거야
776
01:20:09,476 --> 01:20:11,395
끝까지 널 안 떠날 거고
777
01:20:12,521 --> 01:20:14,231
우린 곧 다시 만날 거야
778
01:20:14,314 --> 01:20:16,650
그런 말 마
넌 나처럼 죽지 않아
779
01:20:16,733 --> 01:20:18,819
어떤 방법도 소용이 없었어
780
01:20:18,902 --> 01:20:20,112
- 그래도...
- 로빈
781
01:20:20,195 --> 01:20:21,780
내가 한 말 기억나?
782
01:20:23,657 --> 01:20:25,909
'텍사스 전기톱 연쇄살인사건'을
보라고 했던 거?
783
01:20:26,827 --> 01:20:27,828
그 전에
784
01:20:30,247 --> 01:20:32,332
앞으론 나 스스로를
지켜야 된다고 한 거?
785
01:20:32,833 --> 01:20:35,252
그 '앞으론'이 오늘이야
핀
786
01:20:35,335 --> 01:20:37,921
오늘부턴 누구도
널 건들지 못하게 해
787
01:20:39,673 --> 01:20:42,509
너도 그를 못 이겼잖아
난 싸움도 못해
788
01:20:42,593 --> 01:20:44,636
넌 늘 파이터였어, 핀
789
01:20:44,720 --> 01:20:47,723
그 공통점 때문에
우린 친구가 된 거야
790
01:20:47,806 --> 01:20:51,351
넌 때리는 건 겁내도
맞는 법은 알았지
791
01:20:51,435 --> 01:20:54,855
맞아도
늘 다시 일어났잖아
792
01:20:55,772 --> 01:20:57,065
난 강하지 못 해
793
01:20:57,149 --> 01:20:59,276
강해져야 돼
여길 나가야지
794
01:20:59,359 --> 01:21:01,695
널 위해서가 아니면
날 위해서라도
795
01:21:01,778 --> 01:21:03,071
널 위해서 왜?
796
01:21:03,155 --> 01:21:05,032
그럼 내 죽음이
덜 허무하잖아
797
01:21:05,115 --> 01:21:07,201
죽어서
친구를 도울 수 있으니까
798
01:21:07,284 --> 01:21:09,286
그리고
그놈을 죽여야지
799
01:21:09,369 --> 01:21:10,621
나 대신에 네가!
800
01:21:12,956 --> 01:21:13,957
어떻게?
801
01:21:15,125 --> 01:21:16,418
무기를 사용해
802
01:21:17,252 --> 01:21:18,337
어떤 무기?
803
01:21:18,420 --> 01:21:19,505
네가 들고 있는 거
804
01:21:20,339 --> 01:21:21,340
전화기?
805
01:21:22,007 --> 01:21:23,800
수화기 안에 흙을 넣어
806
01:21:23,884 --> 01:21:26,720
잔뜩 쑤셔 넣어
무게가 나가게
807
01:21:26,803 --> 01:21:28,222
그리곤?
808
01:21:28,305 --> 01:21:31,433
그리곤 연습을 해
반복하고 반복해서!
809
01:21:31,517 --> 01:21:34,019
전화기를 들고
잽싸게 뒤로 갔다가
810
01:21:34,102 --> 01:21:36,605
앞으로 갔다가
뒤로 갔다가 휘둘러
811
01:21:37,606 --> 01:21:38,607
해봐
812
01:21:38,690 --> 01:21:40,192
- 지금?
- 응
813
01:21:40,776 --> 01:21:43,237
전화기를 들고
잽싸게 뒤로 갔다가
814
01:21:43,320 --> 01:21:45,781
앞으로 갔다가
뒤로 갔다가 휘둘러
815
01:21:46,573 --> 01:21:49,535
다시! 전화기를 들고
잽싸게 뒤로 갔다가
816
01:21:49,618 --> 01:21:51,954
앞으로 갔다가
뒤로 갔다가 휘둘러
817
01:21:52,037 --> 01:21:54,831
다시! 전화기를 들고
잽싸게 뒤로 갔다가
818
01:21:54,915 --> 01:21:57,251
앞으로 갔다가
뒤로 갔다가 휘둘러
819
01:21:57,334 --> 01:22:00,629
다시! 전화기를 들고
잽싸게 뒤로 갔다가
820
01:22:00,712 --> 01:22:02,965
앞으로 갔다가
뒤로 갔다가 휘둘러
821
01:22:06,134 --> 01:22:07,135
됐어
822
01:22:08,095 --> 01:22:10,597
이제 수화기에
흙을 채워넣어
823
01:22:10,681 --> 01:22:12,558
너랑 얘긴
계속할 수 있어?
824
01:22:15,018 --> 01:22:16,520
이게 마지막 통화야
825
01:22:17,354 --> 01:22:18,856
지금부턴 혼자 해야 돼
826
01:22:21,358 --> 01:22:22,359
보고 싶다, 로빈
827
01:22:24,403 --> 01:22:25,654
그럼 날 위해서
828
01:22:27,239 --> 01:22:28,240
여길 탈출해
829
01:22:29,658 --> 01:22:30,659
그럴게
830
01:22:31,910 --> 01:22:32,911
안녕, 핀
831
01:22:33,912 --> 01:22:34,913
안녕, 로빈
832
01:23:29,510 --> 01:23:31,428
제발 예수님, 제발요
833
01:23:31,512 --> 01:23:34,306
안 계시냐고 해서 죄송해요
제발 계셔주세요
834
01:23:42,231 --> 01:23:44,107
제발요, 제발, 제발
835
01:24:33,365 --> 01:24:34,992
라이트 형사
836
01:24:48,797 --> 01:24:50,215
라이트 형사님 부탁합니다
837
01:25:11,945 --> 01:25:13,614
타이프 석회
838
01:25:14,615 --> 01:25:16,325
플로로 공구점
839
01:25:36,595 --> 01:25:38,680
{\an8}덴버 유료 하이웨이
840
01:25:38,764 --> 01:25:41,183
{\an8}셔렐우드
웨스턴 힐스
841
01:27:29,249 --> 01:27:31,084
이런, 맙소사
842
01:27:33,295 --> 01:27:35,672
여기 뭘 숨기고 있는 건
알았지만
843
01:27:35,756 --> 01:27:37,758
이게 대체 무슨 일이야?
844
01:27:38,258 --> 01:27:39,510
제발 도와주세요
845
01:27:39,593 --> 01:27:41,345
제 가족한테
전화 좀 해주세요
846
01:27:41,428 --> 01:27:44,139
걱정 마
형은 일하러 갔어
847
01:27:44,223 --> 01:27:46,308
난 맥스야
일단 진정해
848
01:27:46,391 --> 01:27:48,101
그래서 아침에
그렇게 예민했군
849
01:27:49,394 --> 01:27:51,605
내가 널
어떻게 찾았는지 알아?
850
01:27:51,688 --> 01:27:52,689
안 돼요...
851
01:27:52,773 --> 01:27:54,900
걱정 마
이제 나랑 같이...
852
01:28:08,997 --> 01:28:10,207
경찰
853
01:28:15,504 --> 01:28:16,505
이 집이니?
854
01:28:16,588 --> 01:28:18,173
- 네!
- 확실해?
855
01:28:18,257 --> 01:28:21,260
전 이 집 본 적도 없어요
꿈에서 밖엔
856
01:28:21,343 --> 01:28:23,470
저 나무, 문, 번지수
입구
857
01:28:23,554 --> 01:28:25,305
- 다 똑같아요
- 알았다
858
01:28:25,389 --> 01:28:26,890
넌 뒤로 가있어
859
01:28:26,974 --> 01:28:28,141
얘 좀 데리고 있어
860
01:28:30,227 --> 01:28:31,436
서둘러주세요!
861
01:28:31,520 --> 01:28:32,521
가자
862
01:28:33,689 --> 01:28:34,898
너 때문에 이게 뭐야?
863
01:28:36,900 --> 01:28:38,318
너 때문에
내 동생을 죽였어
864
01:28:39,069 --> 01:28:41,905
아녜요
내가 안 불렀어요
865
01:28:41,989 --> 01:28:44,616
얜 순 멍청이였어
866
01:28:46,910 --> 01:28:48,453
하지만 내 동생이었다고
867
01:28:51,081 --> 01:28:52,332
미안하다, 맥스
868
01:28:54,001 --> 01:28:56,420
이젠 너도 걔들 곁에
묻어줘야겠네
869
01:28:59,298 --> 01:29:01,758
결국 그 나쁜 아이들을
만나게 됐구나
870
01:29:04,761 --> 01:29:06,513
문 열어, 경찰이다!
871
01:29:15,355 --> 01:29:16,982
전화기는 왜 들고 있어?
872
01:29:17,065 --> 01:29:18,775
말했잖아, 고장 났다고!
873
01:29:21,361 --> 01:29:24,489
평소 같으면
칼을 썼겠지만
874
01:29:26,074 --> 01:29:30,412
넌 워낙 특별한 존재니까
875
01:29:32,039 --> 01:29:33,582
천천히 죽게 해줄게
876
01:29:34,875 --> 01:29:38,378
아주 심한 고통을 느끼면서!
877
01:29:41,798 --> 01:29:43,175
샘슨!
878
01:30:00,651 --> 01:30:02,236
- 여긴 이상 없다
- 여기도요!
879
01:30:05,656 --> 01:30:07,407
착하지
880
01:30:17,793 --> 01:30:20,128
- 빈집인데?
- 여기가 아닌가 봐
881
01:31:45,923 --> 01:31:46,840
너한테 온 거야
882
01:31:48,509 --> 01:31:51,386
축하한다, 네 한심한 인생의
종말을 맞게 된 걸!
883
01:31:52,513 --> 01:31:55,098
이제 넌 시간이 별로 없어
884
01:31:56,892 --> 01:31:58,769
오늘이 그날이야
등신아!
885
01:31:58,852 --> 01:32:02,356
난 널 죽일 수 없으니까
피니가 대신 죽여줄 거야
886
01:32:02,439 --> 01:32:04,316
피니의 팔이
내 팔이거든!
887
01:32:22,167 --> 01:32:23,126
잠깐만요
888
01:32:25,712 --> 01:32:26,672
지하실이 있습니다
889
01:33:14,344 --> 01:33:16,930
실종된 애들이야
다 여기 묻었군
890
01:33:19,141 --> 01:33:21,143
살해 장소는
다른 곳인가 봐
891
01:33:25,606 --> 01:33:26,773
그런 거 같네
892
01:34:28,418 --> 01:34:29,628
- 이쪽이야
- 가자
893
01:34:35,175 --> 01:34:38,136
자넨 뒤로 가
나머진 이쪽으로 와!
894
01:35:19,219 --> 01:35:20,721
- 가자!
- 건너편 집이야!
895
01:35:20,804 --> 01:35:23,015
이봐, 이봐, 다 따라와
896
01:35:23,098 --> 01:35:24,099
모두 이리로!
897
01:35:24,183 --> 01:35:25,475
빨리 뛰어!
898
01:35:25,559 --> 01:35:27,102
지하실이에요
899
01:35:27,186 --> 01:35:28,979
- 애들 데려가
- 엄호해
900
01:35:30,647 --> 01:35:32,065
하나, 둘
들어가자!
901
01:35:51,418 --> 01:35:53,837
- 필요한 거 없어?
- 주변을 차단해
902
01:35:55,255 --> 01:35:56,340
저희 애들은...
903
01:36:14,983 --> 01:36:17,152
정말 미안하다
904
01:36:17,236 --> 01:36:19,238
내가, 내가 정말...
905
01:36:19,321 --> 01:36:20,697
정말 미안하다
906
01:36:21,865 --> 01:36:23,534
제발 날 용서해다오
907
01:36:42,094 --> 01:36:45,597
{\an8}전 덴버 경찰서
워커 서장입니다
908
01:36:45,681 --> 01:36:49,935
이 도시의 긴 악몽이
씁쓸하게 막을 내린 가운데
909
01:36:50,018 --> 01:36:52,646
실종아동 블레이크 군이
구조됐고
910
01:36:52,729 --> 01:36:55,440
다른 실종아동들로
추정되는
911
01:36:55,524 --> 01:36:57,985
시신 5구가 발견됐습니다
912
01:36:58,068 --> 01:37:00,654
자세한 경위는 담당 형사가
설명 드릴 겁니다
913
01:37:00,737 --> 01:37:02,573
- 라이트 형사?
- 감사합니다, 서장님
914
01:37:03,323 --> 01:37:06,368
범인 '그래버'는 두 채의 집을
갖고 있었습니다
915
01:37:06,451 --> 01:37:08,620
생존자가 갇혀있던 집
한 채와
916
01:37:08,704 --> 01:37:12,916
죽은 피해자들이 묻힌
길 건너 빈집 한 채죠
917
01:37:17,754 --> 01:37:19,006
쟤야?
918
01:37:19,089 --> 01:37:20,132
바로 쟤야
919
01:37:20,215 --> 01:37:22,050
와, 세상에, 봤어?
920
01:37:22,134 --> 01:37:23,969
생각보다 작네
921
01:37:24,052 --> 01:37:25,470
쟤가 그래버를 죽였대
922
01:37:25,554 --> 01:37:27,639
진짜?
그래버는 2m쯤 되잖아
923
01:37:27,723 --> 01:37:29,057
칼로 찔렀대
924
01:37:29,141 --> 01:37:30,976
어떻게 목을 졸라 죽였지?
925
01:37:34,062 --> 01:37:36,857
머릴 도끼로 찍었대
우리 아빠가 경찰이잖아
926
01:37:36,940 --> 01:37:39,026
전화기로 때려죽였다던데?
927
01:37:41,820 --> 01:37:42,821
좋은 아침
928
01:37:42,905 --> 01:37:44,573
오늘 시험 본다며?
929
01:37:52,623 --> 01:37:53,624
안녕, 피니
930
01:37:57,085 --> 01:37:58,086
핀이라고 불러
931
01:43:08,814 --> 01:43:15,112
블랙폰