1 00:00:21,939 --> 00:00:24,024 유니버설 픽쳐스 2 00:00:41,124 --> 00:00:43,335 - 한방 쳐! - 역전해야지 3 00:00:56,139 --> 00:01:01,186 {\an8}1978년 노스 덴버 4 00:01:02,229 --> 00:01:04,605 경기 포기했어? 제대로 안 해? 5 00:01:06,608 --> 00:01:08,360 힘내, 피니 힘내! 6 00:01:09,069 --> 00:01:10,237 한방 쳐! 7 00:01:15,200 --> 00:01:16,201 플레이 볼! 8 00:01:21,123 --> 00:01:22,249 스트라이크! 9 00:01:22,332 --> 00:01:24,376 앗싸, 피니! 잘 했어! 10 00:01:24,459 --> 00:01:26,128 스트라이크 두 개만 더! 11 00:01:30,007 --> 00:01:33,719 헛스윙, 헛스윙! 헛스윙, 헛스윙! 12 00:01:37,181 --> 00:01:38,891 - 투 스트라이크! - 그렇지! 13 00:01:38,974 --> 00:01:39,808 좋아! 14 00:01:39,892 --> 00:01:41,727 {\an8}노스 덴버 15 00:01:51,904 --> 00:01:53,530 공을 잘 봐, 공을! 16 00:01:54,239 --> 00:01:55,324 헛방 쳐라! 17 00:02:03,373 --> 00:02:04,625 안 돼, 안 돼 18 00:02:07,294 --> 00:02:09,003 - 홈런! - 맙소사 19 00:02:11,465 --> 00:02:14,718 브루스, 브루스 브루스, 브루스! 20 00:02:14,801 --> 00:02:17,304 브루스, 브루스, 브루스! 21 00:02:17,387 --> 00:02:18,972 브루스, 브루스! 22 00:02:19,056 --> 00:02:21,391 브루스, 브루스, 브루스! 23 00:02:37,783 --> 00:02:39,535 - 잘 싸웠어 - 잘 싸웠어 24 00:02:39,618 --> 00:02:41,036 - 잘 싸웠어 - 잘 싸웠어 25 00:02:41,119 --> 00:02:43,247 - 잘 싸웠어 - 잘 싸웠어 26 00:02:43,330 --> 00:02:44,665 야! 27 00:02:44,748 --> 00:02:47,376 와, 너 팔 힘 좋더라 28 00:02:47,459 --> 00:02:49,294 강적이던데? 29 00:02:49,378 --> 00:02:50,295 - 잘 싸웠어 - 너도 30 00:02:50,379 --> 00:02:51,505 빨리 와, 브루스! 31 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 - 안녕, 브루스 - 안녕, 브루스 32 00:04:01,533 --> 00:04:02,784 {\an8}경찰서 실종아동 33 00:04:02,868 --> 00:04:05,329 {\an8}블랙폰 34 00:04:05,412 --> 00:04:07,831 {\an8}메이슨 데임스 35 00:04:08,832 --> 00:04:11,376 {\an8}매들린 맥그로 36 00:04:11,460 --> 00:04:13,962 {\an8}제레미 데이비스 37 00:04:15,714 --> 00:04:18,091 {\an8}제임스 랜슨 38 00:04:21,053 --> 00:04:23,555 {\an8}에단 호크 39 00:04:42,991 --> 00:04:44,701 {\an8}실종아동 실종자 40 00:04:45,994 --> 00:04:48,080 {\an8}실종자 보상금 41 00:05:00,592 --> 00:05:03,011 {\an8}감독 스콧 데릭슨 42 00:05:25,993 --> 00:05:27,578 로키 플래츠 핵무기 공장 43 00:05:27,661 --> 00:05:28,662 로키 마운틴 뉴스 44 00:05:28,745 --> 00:05:30,622 {\an8}형평성 논란에 오른 군인연금 45 00:05:43,135 --> 00:05:45,721 더 후루룩대면서 먹지 그래? 46 00:05:45,804 --> 00:05:48,223 그래갖고 볼더에까지 들리겠냐? 47 00:06:00,485 --> 00:06:01,778 죄송해요, 아빠 48 00:06:15,250 --> 00:06:18,253 모르겠어 다들 폰지나 리치를 의심하지 49 00:06:18,337 --> 00:06:21,840 밀리는 파시를... 근데 난 파시랑 결혼하겠다는 50 00:06:21,924 --> 00:06:23,759 여자애들도 다 의심스러워 51 00:06:23,842 --> 00:06:27,095 어쨌든 난 대니 보나듀시랑 꼭 결혼할 거야 52 00:06:27,179 --> 00:06:29,431 네가 패트릿지 패밀리 멤버랑 어떻게 결혼해? 53 00:06:29,515 --> 00:06:32,476 걔 너무 멋지잖아 목소리도 좋고 54 00:06:33,352 --> 00:06:34,394 새로 만들었네 55 00:06:36,021 --> 00:06:37,272 뭘? 56 00:06:37,356 --> 00:06:39,983 전단지 야마다 씨가 또 뿌리나 봐 57 00:06:42,819 --> 00:06:44,947 걔 찾기 힘들겠지? 58 00:06:46,949 --> 00:06:48,408 찾아도 이미 늦었겠지 59 00:06:48,992 --> 00:06:50,786 가자 이러다 학교 늦겠어 60 00:06:52,704 --> 00:06:54,414 실종아동 브루스 야마다 61 00:06:55,457 --> 00:06:57,167 가보자, 빨리 와! 62 00:06:57,251 --> 00:06:59,169 싸워라 싸워라, 싸워라! 63 00:07:00,295 --> 00:07:01,421 싸움 났다 64 00:07:03,131 --> 00:07:05,217 네가 진짜 그렇게 세? 65 00:07:05,300 --> 00:07:06,301 궁금하면 덤벼 66 00:07:06,844 --> 00:07:10,138 넌 오늘 나한테 뒈졌어 이 멕시코 놈아 67 00:07:10,222 --> 00:07:11,223 그래, 덤비라고 68 00:07:13,100 --> 00:07:14,393 겁 안 나면 69 00:07:22,693 --> 00:07:23,777 작살내, 로빈! 70 00:07:40,961 --> 00:07:42,171 일어나! 71 00:07:42,254 --> 00:07:43,172 밟아버려! 72 00:07:45,841 --> 00:07:46,884 가자 73 00:07:46,967 --> 00:07:49,386 - 맙소사 - 가자고, 빨리 74 00:07:59,021 --> 00:08:00,856 왜 그래? 저 자식 무스야 75 00:08:00,939 --> 00:08:02,149 누구든! 76 00:08:02,232 --> 00:08:03,859 무스 쟤 순 깡패잖아 77 00:08:03,942 --> 00:08:05,235 알아 78 00:08:05,319 --> 00:08:07,279 - 오빠 코피도 터뜨리고... - 그웬 79 00:08:08,280 --> 00:08:09,364 쟨 혼나야 돼 80 00:08:09,448 --> 00:08:10,908 저건 심했지 81 00:08:10,991 --> 00:08:13,493 - 오빠도 맞았잖아 - 그래, 안다고 82 00:08:14,912 --> 00:08:16,622 그 얘긴 하지 말자 83 00:08:16,705 --> 00:08:19,625 멍청하게 로빈한테 싸움을 걸다니 84 00:08:19,708 --> 00:08:22,711 핀볼이 그래버에게 납치된 후론 쟤가 제일 센데 85 00:08:22,794 --> 00:08:24,713 그렇게 부르지 마 86 00:08:24,796 --> 00:08:26,298 다 핀볼이라고 불렀어 87 00:08:26,381 --> 00:08:28,842 - 걔 말고... - 알아, 이 재수탱이야 88 00:08:28,926 --> 00:08:30,719 신문에도 그래버로 나왔어 89 00:08:31,720 --> 00:08:33,722 그래도 그 이름 말하지 마 90 00:08:35,765 --> 00:08:38,059 그 얘길 진짜로 믿는 건 아니지? 91 00:08:38,143 --> 00:08:39,144 응 92 00:08:39,227 --> 00:08:42,397 말해도 못 들어 그 이름 말한다고 안 잡혀가 93 00:08:42,481 --> 00:08:43,482 알아 94 00:08:43,565 --> 00:08:45,484 - 피니 - 안다니까! 95 00:08:45,567 --> 00:08:46,944 - 그럼 말해봐 - 싫어 96 00:08:47,027 --> 00:08:48,153 순 쫄보네 97 00:08:50,322 --> 00:08:51,365 농담이야 98 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 알아 99 00:08:55,118 --> 00:08:58,455 내핵은 단단하고 외핵은 물렁해요 100 00:08:59,456 --> 00:09:02,209 그 다음 층인 맨틀은 대부분 단단하죠 101 00:09:02,292 --> 00:09:06,004 하지만 맨틀의 외부층은 부분적으로 녹아있어요 102 00:09:06,755 --> 00:09:07,714 다음 슬라이드 103 00:09:10,425 --> 00:09:13,971 표면층인 지각은 단단하고 매우 얇죠 104 00:09:14,763 --> 00:09:18,475 지구는 각 층으로 분리되면서 천천히 냉각됐지만 105 00:09:18,559 --> 00:09:20,894 내부는 여전히 매우 뜨거웠어요 106 00:09:33,115 --> 00:09:34,116 안녕, 피니 107 00:09:36,660 --> 00:09:38,078 점심 때 보자! 108 00:09:38,161 --> 00:09:39,663 자리 맡아놓을게! 109 00:09:59,266 --> 00:10:00,267 야, 피니 110 00:10:01,476 --> 00:10:02,561 나와, 멍청아 111 00:10:02,644 --> 00:10:04,146 저게 누굴 속이려고 112 00:10:10,777 --> 00:10:12,905 우리 화장실에서 뭐 하냐? 113 00:10:13,405 --> 00:10:15,407 안 보여? '남자 화장실' 114 00:10:15,490 --> 00:10:17,201 그래, 게이 새끼는 꺼져 115 00:10:23,749 --> 00:10:25,626 찐따들, 비켜 116 00:10:27,794 --> 00:10:30,422 안녕, 핀 별일 없냐? 117 00:10:31,590 --> 00:10:34,218 별일 있어도 참고 버티는 거지, 뭐 118 00:10:36,637 --> 00:10:37,763 그래? 119 00:10:37,846 --> 00:10:39,723 무스 자식 이빨이 날카롭더라고 120 00:10:40,807 --> 00:10:42,684 1교시 내내 주먹에서 피가 났어 121 00:10:43,519 --> 00:10:44,520 기다려 122 00:10:46,772 --> 00:10:48,398 또 핀을 괴롭히면 123 00:10:50,275 --> 00:10:51,235 나한테 아작나 124 00:10:55,489 --> 00:10:56,573 이제 가봐 125 00:11:05,499 --> 00:11:06,500 고마워 126 00:11:07,000 --> 00:11:10,087 앞으론 너 스스로를 지킬 수 있어야 돼 127 00:11:10,170 --> 00:11:11,213 알아 128 00:11:13,090 --> 00:11:14,383 무스와는 왜 싸운 거야? 129 00:11:15,092 --> 00:11:18,136 말을 싸가지없이 하길래 그만하랬더니 130 00:11:19,012 --> 00:11:22,641 웬걸? 주먹이 날아오길래 깜짝 놀랐잖아 131 00:11:23,600 --> 00:11:27,729 그렇게까지 했어야 해? 많이 다친 거 같던데 132 00:11:28,397 --> 00:11:31,483 처음엔 그냥 말로 창피를 줄까 했지 133 00:11:31,567 --> 00:11:33,026 근데 그러면 피가 안 나잖아 134 00:11:33,110 --> 00:11:36,488 그런 상황에선 피가 많이 날수록 좋아 135 00:11:37,406 --> 00:11:39,533 더 확실히 뭔가 보여줄 수 있거든 136 00:11:40,993 --> 00:11:43,912 나 '텍사스 전기톱 연쇄살인사건' 봤어 너 봤냐? 137 00:11:43,996 --> 00:11:46,874 울 아빤 그런 19금 영화 못 보게 해 138 00:11:46,957 --> 00:11:49,918 우리 삼촌은 자동차 극장에 데려가서 다 보여줘 139 00:11:50,002 --> 00:11:54,339 와, 그 영화 내가 본 것 중에 최고로 재밌었어 140 00:11:54,423 --> 00:11:56,008 '용쟁호투'보다 더? 141 00:11:56,091 --> 00:11:58,510 아니, 그 다음으로 142 00:11:58,594 --> 00:12:00,512 나도 브루스 리 영화 꼭 한 번 보고 싶어 143 00:12:00,596 --> 00:12:02,639 언젠가 TV에서 하겠지? 144 00:12:02,723 --> 00:12:04,224 응, 할 거야 145 00:12:05,225 --> 00:12:08,228 너 학교 끝나고 우리 집에 올 수 있냐? 146 00:12:08,312 --> 00:12:09,479 또 수학 때문에? 147 00:12:10,814 --> 00:12:12,274 존슨 쌤은 말도 빠르고 148 00:12:12,357 --> 00:12:14,109 너처럼 설명을 잘 못 해줘 149 00:12:14,193 --> 00:12:17,613 좀 도와줄래? 또 F 맞으면 정학이야 150 00:12:17,696 --> 00:12:18,864 알았어 151 00:12:18,947 --> 00:12:23,535 11에서 6을 빼니까 나머지 값 x는 5가 되죠 152 00:12:29,750 --> 00:12:31,585 절 부르셨어요? 153 00:12:32,252 --> 00:12:35,589 그웬돌린 블레이크 라이트 형사, 밀러 형사님이야 154 00:12:36,423 --> 00:12:37,424 블레이크 학생 155 00:12:37,508 --> 00:12:39,843 너한테 할 말이 있으시대 156 00:12:43,931 --> 00:12:47,226 에이미 야마다와 친구라는 게 사실이니? 157 00:12:48,268 --> 00:12:51,480 같은 반인데요 걔 잘 있어요? 158 00:12:52,481 --> 00:12:55,692 잘 있어 왜 부른 건지 알잖니 159 00:12:57,736 --> 00:13:00,155 걔한테 오빠 브루스에 관해 뭐라고 했니? 160 00:13:00,822 --> 00:13:03,367 그에 관한 꿈을 꿨다고요 161 00:13:03,450 --> 00:13:05,285 어떤 꿈을 꿨는데? 162 00:13:05,369 --> 00:13:06,620 그냥 이상한 꿈이었어요 163 00:13:07,496 --> 00:13:09,164 걔가 꿈에서 어떻게 됐는데? 164 00:13:09,248 --> 00:13:11,166 납치됐어요 그게 다예요 165 00:13:11,250 --> 00:13:13,502 까만 풍선이 든 밴에 탄 남자에게? 166 00:13:13,585 --> 00:13:14,753 네 167 00:13:14,837 --> 00:13:17,089 더 말해줄 얘긴 없니? 168 00:13:17,172 --> 00:13:19,132 왜요? 그냥 꿈일 뿐인데 169 00:13:19,216 --> 00:13:21,510 - 그 꿈에 대해 또 아는 사람은? - 없어요 170 00:13:21,593 --> 00:13:24,471 사건 현장에 까만 풍선 두 개가 있었어 171 00:13:28,559 --> 00:13:32,020 그리핀 스태그 납치 현장에도 까만 풍선이 하나 있었지 172 00:13:32,104 --> 00:13:34,690 그런 내용은 공개된 적이 없어 173 00:13:34,773 --> 00:13:37,109 풍선 얘기 어디서 들은 거니? 174 00:13:37,192 --> 00:13:38,694 들은 적 없어요 175 00:13:38,777 --> 00:13:40,654 다시 물어야겠구나 176 00:13:40,737 --> 00:13:43,448 - 풍선 얘긴 어떻게 알았어? - 뭘 숨기고 있니? 177 00:13:43,532 --> 00:13:44,867 정보가 샜거나... 178 00:13:44,950 --> 00:13:47,411 - 아니면 제가 그래버라는 거예요? - 아니 179 00:13:47,494 --> 00:13:50,664 봄에 밴스 하퍼를 납치한 게 저라는 건가요? 180 00:13:50,747 --> 00:13:52,291 걘 두 번 유급 당했어요 181 00:13:52,374 --> 00:13:54,209 싸움도 엄청 잘해요 182 00:13:54,293 --> 00:13:56,837 형사님들쯤은 눈 감고도 작살낼 수 있어요 183 00:13:56,920 --> 00:13:58,630 그웬, 말 가려서 해 184 00:13:58,714 --> 00:14:01,758 네, 내가 걜 납치했어요 내가 그래버거든요 185 00:14:01,842 --> 00:14:05,179 - 이 멍청한 아저씨들아 - 그웬돌린 블레이크! 186 00:14:07,181 --> 00:14:08,182 그웬 187 00:14:10,350 --> 00:14:11,643 또 말 안 한 거 있니? 188 00:14:16,899 --> 00:14:19,401 가끔은 내 꿈이 맞는다는 거요 189 00:14:27,701 --> 00:14:28,827 저기 온다 190 00:14:31,413 --> 00:14:32,414 왜 그래? 191 00:14:33,540 --> 00:14:34,499 아무것도 아냐 192 00:14:36,001 --> 00:14:37,836 나 오늘 수지네서 잘 거야 193 00:14:37,920 --> 00:14:39,838 금요일이잖아, 그러니까... 194 00:14:39,922 --> 00:14:41,215 아빤 내가 돌볼게 195 00:14:41,298 --> 00:14:42,633 아침에 들어갈게 196 00:14:42,716 --> 00:14:44,760 아이스크림 다 먹지 마 197 00:16:31,491 --> 00:16:33,660 잘못했어요! 198 00:16:33,744 --> 00:16:35,537 아빠, 그만해요! 199 00:16:36,121 --> 00:16:37,998 넌 상관하지 마! 200 00:16:38,624 --> 00:16:42,586 그웬 경찰이 내 직장에 찾아왔더라 201 00:16:42,669 --> 00:16:45,422 경찰이 왜 내 직장에 찾아온 거야? 202 00:16:45,506 --> 00:16:47,174 나도 몰라요! 죄송해요! 203 00:16:47,257 --> 00:16:50,302 경찰이 뭘 조사하는 건지 아는 대로 말해! 204 00:16:50,385 --> 00:16:52,012 - 난 몰라요! - 전부... 뭐? 205 00:16:52,095 --> 00:16:53,555 아무것도 모른다고! 206 00:16:53,639 --> 00:16:55,265 - 아무것도 모른다고! - 뭐? 207 00:16:55,349 --> 00:16:56,934 아무것도 몰라! 208 00:16:57,643 --> 00:17:00,229 또 때리면 이거 떨어뜨릴 거야! 209 00:17:02,231 --> 00:17:05,943 그거 떨어뜨리면 두 배로 아프게 때릴 거야 210 00:17:11,114 --> 00:17:12,406 안 돼요, 아빠! 211 00:17:12,491 --> 00:17:16,078 그거 한 병에 8달러짜리 보드카야! 212 00:17:17,246 --> 00:17:19,373 내 말 잘 들어 잘 들어 213 00:17:19,455 --> 00:17:22,542 넌 네 엄마가 아니야! 214 00:17:22,626 --> 00:17:23,627 알아요 215 00:17:23,710 --> 00:17:25,753 들리지 않는 소릴 듣거나 216 00:17:25,838 --> 00:17:29,049 보이지 않는 걸 볼 수 없다고! 217 00:17:29,132 --> 00:17:30,217 알았어요! 218 00:17:30,300 --> 00:17:32,678 - 그건 다 망상이야 - 알았어요 219 00:17:32,761 --> 00:17:34,221 네 꿈은 다 220 00:17:35,430 --> 00:17:37,975 그냥 빌어먹을 꿈일 뿐이야 221 00:17:38,058 --> 00:17:39,518 - 알아들었어? - 네! 222 00:17:39,601 --> 00:17:41,478 - 알아들었냐고? - 네! 223 00:17:41,562 --> 00:17:43,146 네 입으로 말해봐 224 00:17:43,230 --> 00:17:45,524 내 꿈은 그냥 꿈일 뿐이에요 225 00:17:45,607 --> 00:17:46,817 다시! 226 00:17:47,317 --> 00:17:49,528 내 꿈은 그냥 꿈일 뿐이에요! 227 00:17:49,611 --> 00:17:50,946 한 번 더! 228 00:17:51,029 --> 00:17:54,575 내 꿈은 그냥 꿈일 뿐이에요! 229 00:18:04,751 --> 00:18:06,545 가서 TV 보든가 해 230 00:18:07,546 --> 00:18:10,007 얼음찜질 따위 할 생각 마! 231 00:18:10,716 --> 00:18:12,801 네 잘못에 대해 반성하고 있어! 232 00:18:22,769 --> 00:18:25,063 너도 이 일 알고 있었냐? 233 00:18:27,816 --> 00:18:29,693 너도 조심해 234 00:18:30,360 --> 00:18:31,695 알았어? 235 00:18:33,197 --> 00:18:34,907 알았냐고? 236 00:18:34,990 --> 00:18:36,700 나가봐 237 00:18:41,872 --> 00:18:43,916 내가 뭐랬어? 238 00:18:44,583 --> 00:18:46,710 - 아프니, 샐? - 괜찮아 239 00:18:47,377 --> 00:18:48,837 넌 괜찮아? 240 00:18:48,921 --> 00:18:52,090 응, 밥 경관님이 경고한 일이 생겼네 241 00:18:52,883 --> 00:18:54,468 샐리, 늦었구나 242 00:18:56,637 --> 00:18:59,932 - 자전거가 망가졌네 - 저도 다쳤어요 243 00:19:00,015 --> 00:19:04,102 경관님이 고쳐주겠지만 지금은 부탁 못 해요 244 00:19:04,686 --> 00:19:06,230 어째서? 245 00:19:39,805 --> 00:19:43,350 긴급 출동! 246 00:19:48,146 --> 00:19:50,482 알겠습니다 전화 주셔서 감사합니다 247 00:20:05,831 --> 00:20:06,832 피니 248 00:20:08,834 --> 00:20:09,793 네? 249 00:20:10,627 --> 00:20:12,713 너 그 애 아니? 로빈 아레... 250 00:20:15,132 --> 00:20:16,091 아레아노요? 251 00:20:16,633 --> 00:20:17,885 그래 252 00:20:19,761 --> 00:20:21,388 학교 친군데 왜요? 253 00:20:55,339 --> 00:20:56,673 나도 참 마음 아프다 254 00:20:57,716 --> 00:20:59,468 오빠 친구였잖아 255 00:21:04,056 --> 00:21:05,140 '였다'라고 하지 마 256 00:21:06,517 --> 00:21:07,976 지금도 친구야 257 00:21:08,060 --> 00:21:09,102 미안해 258 00:21:13,607 --> 00:21:14,608 그웬 259 00:21:16,109 --> 00:21:17,486 그 꿈 또 꿀 수 있어? 260 00:21:18,362 --> 00:21:20,155 원한다고 꿀 수 있는 게 아냐 261 00:21:20,239 --> 00:21:21,240 해본 적은 있어? 262 00:21:21,823 --> 00:21:23,116 당연히 해봤지 263 00:21:25,577 --> 00:21:26,662 그럼 다시 해봐 264 00:21:28,372 --> 00:21:29,373 부탁해 265 00:21:48,100 --> 00:21:49,268 신약성경 266 00:21:49,351 --> 00:21:50,435 예수 267 00:21:54,231 --> 00:21:58,193 예수님, 제가 뭘 부탁할지 이미 아시겠지만 268 00:21:58,694 --> 00:22:00,571 그래도 부탁드릴게요 269 00:22:01,280 --> 00:22:04,366 우리 오빤 친구가 필요해요 270 00:22:04,950 --> 00:22:09,705 사람 일에 관여 안 하시니 그 오빨 풀어주실 순 없겠죠? 271 00:22:10,414 --> 00:22:12,040 전 그런 건 잘 몰라요 272 00:22:12,749 --> 00:22:15,752 하지만 제가 꿈을 꾸게 도와주셔서 273 00:22:15,836 --> 00:22:18,589 경찰이든 저든 혹은 아무라도 274 00:22:18,672 --> 00:22:21,133 그 오빨 찾게 해주신다면 275 00:22:21,675 --> 00:22:23,343 영원히 예수님을 따를게요 276 00:22:32,269 --> 00:22:33,228 아멘 277 00:22:41,361 --> 00:22:44,031 뭔 짓 하는지 내가 모른다고 생각 마라 278 00:22:45,324 --> 00:22:47,326 잘 시간엔 딴짓 마 279 00:22:48,202 --> 00:22:49,536 죄송해요, 아빠 280 00:22:51,163 --> 00:22:52,206 어서 자 281 00:22:53,290 --> 00:22:54,333 사랑한다 282 00:22:54,875 --> 00:22:56,084 저도 사랑해요, 아빠 283 00:23:09,014 --> 00:23:10,474 빌어먹을, 그웬 284 00:23:12,309 --> 00:23:14,186 걔가 또 뭘 잘못했죠? 285 00:23:14,269 --> 00:23:17,105 죄송합니다 따님은 잘못한 거 없어요 286 00:23:17,189 --> 00:23:19,066 따님과 얘길 좀 할 수 있을까요? 287 00:23:40,796 --> 00:23:42,840 실종아동 로빈 아레아노 288 00:24:00,774 --> 00:24:02,526 이 비겁한 겁쟁이 새끼들아! 289 00:24:03,986 --> 00:24:04,987 꺼져! 290 00:24:07,114 --> 00:24:08,824 너나 꺼져, 이 찌질아 291 00:24:19,418 --> 00:24:20,711 그웬! 292 00:24:36,143 --> 00:24:37,311 자, 여러분 293 00:24:37,394 --> 00:24:40,314 한 학기 내내 여러분이 두려워했던 294 00:24:40,397 --> 00:24:41,648 개구리 해부 시간이에요 295 00:24:41,732 --> 00:24:43,150 짝을 고르세요 296 00:24:43,942 --> 00:24:47,571 오늘 고른 짝과 연말까지 같이 하게 될 거예요 297 00:24:57,247 --> 00:24:58,582 짝 필요해? 298 00:24:58,665 --> 00:25:03,670 아니, 아, 내 말은 아직 짝이 없다고 299 00:25:03,754 --> 00:25:05,130 진짜 못된 놈들이야 300 00:25:06,298 --> 00:25:07,966 - 뭐? - 오늘 아침 일 301 00:25:08,050 --> 00:25:09,801 다들 그 얘기뿐이야 302 00:25:13,680 --> 00:25:16,016 네 동생 멋지더라 303 00:25:16,099 --> 00:25:18,519 나도 오빠랑 그렇게 친하면 좋겠는데 304 00:25:18,602 --> 00:25:19,770 주목 305 00:25:19,853 --> 00:25:21,480 이제 해부를 시작합시다 306 00:25:21,980 --> 00:25:24,608 도나, 도나, 도나 307 00:25:26,401 --> 00:25:29,196 - '피니, 내 짝이 돼줄래?' - 그만해 308 00:25:29,738 --> 00:25:31,031 닥쳐, 이 또라이야 309 00:25:32,157 --> 00:25:34,618 - 그래, 내일 봐 - 어디 가? 310 00:25:34,701 --> 00:25:37,704 오늘은 수지네서 잘 거야 금요일이잖아 311 00:25:37,788 --> 00:25:39,957 - 아빤 내가 돌볼게 - 내일 봐 312 00:26:01,144 --> 00:26:02,855 아브라카다브라 엔터테인먼트 313 00:26:05,691 --> 00:26:06,650 젠장 314 00:26:08,026 --> 00:26:09,111 이런 바보 315 00:26:11,238 --> 00:26:13,866 - 이런 실수를 하다니 - 도와드려요? 316 00:26:15,242 --> 00:26:16,660 이거 보이니? 317 00:26:16,743 --> 00:26:17,911 네 318 00:26:18,829 --> 00:26:20,205 모자 좀 주워줄래? 319 00:26:23,000 --> 00:26:24,168 고맙다 320 00:26:25,085 --> 00:26:28,338 난 파트타임 마술사야 321 00:26:28,422 --> 00:26:30,132 마술 하나 보여줄까? 322 00:26:30,215 --> 00:26:31,508 네 323 00:26:33,510 --> 00:26:35,596 - 저거 다 까만 풍선이에요? - 응 324 00:27:05,709 --> 00:27:07,961 팔이 욱신거려 죽겠네 325 00:27:08,045 --> 00:27:11,173 망할 놈 목을 확 꺾어버릴까 보다 326 00:27:38,659 --> 00:27:39,785 맙소사 327 00:27:40,869 --> 00:27:42,454 팔이 피투성이잖아 328 00:27:43,705 --> 00:27:45,582 꼭 누굴 죽인 것처럼 329 00:27:46,583 --> 00:27:47,584 보이냐? 330 00:27:51,713 --> 00:27:53,340 참, 아무것도 안 보이지? 331 00:27:59,638 --> 00:28:01,181 겁 먹은 거 알아 332 00:28:02,516 --> 00:28:04,560 하지만 더는 널 해치지 않을 거야 333 00:28:06,645 --> 00:28:08,730 목을 꺾는다고 한 건 334 00:28:11,567 --> 00:28:13,026 화나서 한 말이야 335 00:28:14,862 --> 00:28:17,614 네가 내 팔을 찔렀잖아 336 00:28:19,741 --> 00:28:21,577 그것 때문에 널 미워하진 않을게 337 00:28:23,412 --> 00:28:24,496 이제 서로 338 00:28:26,290 --> 00:28:27,541 비긴 셈이니까 339 00:28:29,877 --> 00:28:32,129 겁 먹을 필요 없어 340 00:28:32,212 --> 00:28:36,341 여기선 나쁜 일은 일어나지 않아 341 00:28:39,303 --> 00:28:41,346 그건 내가 약속할게, 쟈니 342 00:28:44,433 --> 00:28:45,767 사이다 좋아하니? 343 00:28:47,186 --> 00:28:48,937 내가 344 00:28:49,021 --> 00:28:52,274 사이다 한 병 갖다 줄게 그리고 나서... 345 00:28:56,445 --> 00:28:57,446 전화벨 소린가? 346 00:28:59,239 --> 00:29:00,449 벨소리 들리니? 347 00:29:02,743 --> 00:29:06,413 누군지 확인해보고 사이다 갖다 줄게 348 00:29:06,496 --> 00:29:09,499 그런 다음에 모든 걸 설명해 줄게 349 00:30:47,264 --> 00:30:49,474 그웬 너희 아빠 전화야 350 00:30:53,020 --> 00:30:54,104 저예요, 아빠 351 00:30:55,814 --> 00:30:58,317 아뇨, 못 봤어요 학교 끝난 뒤론요 352 00:32:12,641 --> 00:32:13,767 고장이야 353 00:32:15,102 --> 00:32:16,520 나 어렸을 때부터 354 00:32:18,355 --> 00:32:19,356 끊어 355 00:32:25,946 --> 00:32:28,031 무섭고 집에 가고 싶지? 356 00:32:28,907 --> 00:32:30,409 곧 데려다줄게 357 00:32:32,244 --> 00:32:33,245 그냥 좀... 358 00:32:34,788 --> 00:32:36,790 모든 게 너무 엉망이야 359 00:32:38,876 --> 00:32:40,711 잠깐 위에 올라가 봐야겠다 360 00:32:41,587 --> 00:32:42,713 일이 좀 생겼어 361 00:32:44,590 --> 00:32:45,799 무슨 일이요? 362 00:32:45,883 --> 00:32:47,759 넌 몰라도 돼 363 00:32:50,762 --> 00:32:52,055 누가 뭔가 봤대요? 364 00:32:53,891 --> 00:32:54,975 경찰이 온대요? 365 00:32:56,476 --> 00:32:59,438 경찰 오기 전에 보내주면 아무 말 안 할게요 366 00:33:02,858 --> 00:33:04,443 경찰은 아니야 367 00:33:05,068 --> 00:33:06,069 어쨌든 368 00:33:07,070 --> 00:33:08,071 누가 오는 거네요? 369 00:33:09,990 --> 00:33:10,991 소리 지를 거예요 370 00:33:11,742 --> 00:33:13,577 위에까지 다 들리게 371 00:33:13,660 --> 00:33:15,495 그는 못 들어 문을 닫아두면 372 00:33:17,456 --> 00:33:18,498 '그'요? 373 00:33:21,668 --> 00:33:25,964 문 닫아두면 아무도 여기서 나는 소릴 못 듣는다고 374 00:33:26,048 --> 00:33:28,217 내가 직접 방음 시공을 했거든 375 00:33:28,300 --> 00:33:30,886 그러니까 아무리 소리 질러도 소용없어 376 00:33:32,346 --> 00:33:33,889 다 당신이 죽인 거죠? 377 00:33:35,599 --> 00:33:36,600 브루스 378 00:33:38,352 --> 00:33:39,311 로빈 379 00:33:41,730 --> 00:33:42,981 난 아냐 380 00:33:43,732 --> 00:33:45,025 딴 사람 짓이야 381 00:33:46,610 --> 00:33:49,613 난 네가 싫어할 짓은 절대로 382 00:33:51,823 --> 00:33:53,450 안 시켜 383 00:33:55,702 --> 00:33:58,330 날 건들면 얼굴을 그어버릴 거예요 384 00:33:58,413 --> 00:34:00,541 그럼 온다는 그 사람이 이유를 묻겠죠 385 00:34:03,210 --> 00:34:04,378 이 얼굴을 긋는다고? 386 00:34:08,172 --> 00:34:09,550 전화기 당장 올려놔 387 00:34:28,569 --> 00:34:30,571 언젠가 여기 있을 때 벨이 울렸는데 388 00:34:32,030 --> 00:34:33,614 완전 소름 끼치더라 389 00:34:34,616 --> 00:34:37,536 정전기 때문에 생기는 현상 같아 390 00:34:38,620 --> 00:34:41,915 그 옆에 서있는데 벨이 울려서 무심코 받았지 391 00:34:43,708 --> 00:34:45,085 진짜 누가 걸었나 해서 392 00:34:46,003 --> 00:34:47,004 누가 대답하든가요? 393 00:34:52,509 --> 00:34:53,510 아니 394 00:35:02,895 --> 00:35:04,897 도와주세요! 395 00:35:05,606 --> 00:35:09,193 도와주세요, 제발! 396 00:35:13,572 --> 00:35:14,698 도와주세요! 397 00:35:16,658 --> 00:35:18,452 도와줘요! 398 00:35:19,494 --> 00:35:21,455 아무도 없어요? 399 00:35:23,832 --> 00:35:25,751 사람 살려! 400 00:35:58,700 --> 00:36:00,160 그만해, 소용없어 401 00:36:01,078 --> 00:36:03,789 저 창문을 열 수 있었다면 누가 열었겠지 402 00:36:05,499 --> 00:36:06,667 특히 로빈이라면 403 00:36:15,551 --> 00:36:16,969 넌 여기서 못 나가 404 00:36:19,680 --> 00:36:21,098 난 여기서 못 나가 405 00:36:45,330 --> 00:36:46,331 여보세요? 406 00:36:53,505 --> 00:36:54,506 여보세요? 407 00:37:23,118 --> 00:37:24,745 그만해 408 00:37:24,828 --> 00:37:26,038 뭘 그만해? 409 00:37:30,959 --> 00:37:33,795 배고파요 먹을 거 좀 주세요 410 00:37:34,588 --> 00:37:36,006 눈은 좀 어때? 411 00:37:37,716 --> 00:37:38,675 아파요 412 00:37:44,806 --> 00:37:48,018 미안하지만 먹을 건 못 갖다줘 413 00:37:48,101 --> 00:37:49,561 좀 기다려 414 00:37:50,729 --> 00:37:53,232 위에 누가 있어서 들킬까 봐 그래요? 415 00:37:53,315 --> 00:37:54,733 넌 그런 거 신경 꺼 416 00:37:54,816 --> 00:37:57,194 먹을 것도 안 줄 거면서 왜 내려왔죠? 417 00:37:58,487 --> 00:37:59,988 그냥 널 보려고 418 00:38:03,158 --> 00:38:04,910 그냥 널 보고 싶었어 419 00:38:07,579 --> 00:38:08,580 갈게 420 00:38:38,652 --> 00:38:39,653 여보세요? 421 00:38:43,156 --> 00:38:45,742 거기 누구 있어요? 저 좀 도와주세요 422 00:38:52,207 --> 00:38:53,208 여보세요? 423 00:38:56,545 --> 00:38:58,172 피니 424 00:39:37,211 --> 00:39:38,212 끊지 마 425 00:39:39,588 --> 00:39:40,589 안 끊을게 426 00:39:42,341 --> 00:39:43,342 너 누구야? 427 00:39:44,968 --> 00:39:46,720 내 이름이 기억 안 나 428 00:39:47,888 --> 00:39:48,889 왜? 429 00:39:49,598 --> 00:39:51,350 그것부터 잊어버리거든 430 00:39:52,184 --> 00:39:53,519 언제 잊어버리는데? 431 00:39:55,103 --> 00:39:56,230 언젠지 알잖아 432 00:39:58,440 --> 00:39:59,816 내 이름은 어떻게 알아? 433 00:40:01,652 --> 00:40:02,736 우리 한번 만났었어 434 00:40:04,071 --> 00:40:05,280 너 팔 힘 좋더라 435 00:40:06,281 --> 00:40:07,282 강적이던데? 436 00:40:11,286 --> 00:40:12,287 브루스? 437 00:40:13,789 --> 00:40:14,873 브루스 야마다? 438 00:40:17,209 --> 00:40:18,210 그래 439 00:40:19,336 --> 00:40:20,337 브루스 440 00:40:21,255 --> 00:40:22,422 나 브루스 맞아 441 00:40:24,091 --> 00:40:25,342 너 팔 힘 좋더라 442 00:40:27,261 --> 00:40:28,762 강적이던데? 443 00:40:28,846 --> 00:40:30,180 너한테도 전화가 왔었어? 444 00:40:31,849 --> 00:40:36,019 벨은 울렸지만 우린 못 들었어 너만 들은 거야 445 00:40:37,229 --> 00:40:40,774 그래버도 벨소릴 들어 근데 안 믿으려고 하지 446 00:40:42,985 --> 00:40:44,236 왜 전화한 거야? 447 00:40:46,697 --> 00:40:47,906 너 팔 힘 좋더라 448 00:40:48,907 --> 00:40:50,158 강적이던데? 449 00:40:52,327 --> 00:40:53,579 네가 받아서 다행이야 450 00:40:57,082 --> 00:40:59,001 - 피니? - 응? 451 00:41:00,210 --> 00:41:04,006 복도의 흙바닥 쪽에 타일이 헐거운 곳이 있어 452 00:41:05,841 --> 00:41:07,217 그런데? 453 00:41:07,301 --> 00:41:09,511 그 부분 주춧돌 밑을 파 454 00:41:09,595 --> 00:41:13,265 나도 팠었는데 반대편까지 뚫기엔 시간이 부족했어 455 00:41:13,348 --> 00:41:14,683 난 시간이 될까? 456 00:41:19,521 --> 00:41:20,522 여보세요? 457 00:41:21,899 --> 00:41:22,900 브루스? 458 00:41:24,151 --> 00:41:25,152 브루스? 459 00:41:49,593 --> 00:41:54,223 나는 국기에 대해 충성을 맹세하며... 460 00:42:06,818 --> 00:42:07,819 도와줘요! 461 00:42:14,284 --> 00:42:15,536 도와줘요! 462 00:43:41,371 --> 00:43:44,374 노스웨스트 463 00:44:17,407 --> 00:44:18,700 아침 좀 만들어왔다 464 00:44:19,535 --> 00:44:20,619 거기 뭘 넣었죠? 465 00:44:23,080 --> 00:44:24,122 소금이랑 후추 466 00:44:28,502 --> 00:44:30,170 먹든 말든 맘대로 해 467 00:44:32,381 --> 00:44:34,007 이미 가둬놨는데 468 00:44:34,925 --> 00:44:36,552 뭐 하러 약을 먹이겠니? 469 00:45:06,707 --> 00:45:07,708 여보세요? 470 00:45:08,876 --> 00:45:10,085 위엔 올라가지 마 471 00:45:12,254 --> 00:45:13,255 왜? 472 00:45:14,756 --> 00:45:15,757 함정이야 473 00:45:16,675 --> 00:45:17,676 너... 474 00:45:18,468 --> 00:45:20,137 브루스야? 475 00:45:20,220 --> 00:45:21,346 브루스가 누군데? 476 00:45:22,014 --> 00:45:24,474 걔하고 통화했는데 477 00:45:26,643 --> 00:45:28,520 난 브루스란 애 몰라 478 00:45:28,604 --> 00:45:30,063 야구선수야 479 00:45:31,607 --> 00:45:34,693 우린 여기서 야구 같은 거 안 해 480 00:45:37,362 --> 00:45:38,363 너 누구야? 481 00:45:40,240 --> 00:45:41,366 기억이 안 나 482 00:45:42,409 --> 00:45:44,828 너 혹시 축구나 풋볼 했었니? 483 00:45:46,288 --> 00:45:47,956 난 신문배달 알바 했었어 484 00:45:49,708 --> 00:45:50,709 빌리 485 00:45:51,710 --> 00:45:53,086 너 빌리 쇼월터구나 486 00:45:54,129 --> 00:45:55,589 그런가? 487 00:45:55,672 --> 00:45:57,216 너 빌리 맞아 488 00:45:57,299 --> 00:46:01,762 위엔 절대 올라가지 마 489 00:46:02,930 --> 00:46:03,931 그 사람 지금 뭐 하는데? 490 00:46:05,349 --> 00:46:09,269 기다리고 있어 저 위에서 허리띠를 들고 491 00:46:10,854 --> 00:46:12,689 자기 허락 없이 492 00:46:12,773 --> 00:46:15,192 나가려고 하면 벌을 줄 거야 493 00:46:16,485 --> 00:46:18,904 기절할 때까지 허리띠로 팰 거라고! 494 00:46:20,072 --> 00:46:22,908 그걸로 맞으면 너무 아파서 495 00:46:23,784 --> 00:46:27,037 그만하라고 울며 빌게 될 거야 496 00:46:27,120 --> 00:46:28,372 우리 다 그랬어 497 00:46:29,373 --> 00:46:31,041 그래도 그는 계속 때리지 498 00:46:33,210 --> 00:46:34,253 여보세요? 499 00:46:36,255 --> 00:46:37,256 여보세요? 500 00:48:13,852 --> 00:48:17,481 가엾어라 양호실에 가서 좀 자 501 00:48:37,000 --> 00:48:38,377 내 이름이 빌리랬지? 502 00:48:39,795 --> 00:48:41,755 - 빌리 쇼월터 - 그렇게 부르지 마 503 00:48:43,507 --> 00:48:45,551 난 그 애가 아냐 걘 기억도 안 나 504 00:48:47,261 --> 00:48:49,012 그럼 뭐라고 부를까? 505 00:48:49,096 --> 00:48:50,097 기억나는 게 뭔데? 506 00:48:52,599 --> 00:48:54,226 말했잖아 507 00:48:54,309 --> 00:48:55,769 신문배달 알바했다고 508 00:48:57,271 --> 00:48:59,022 그래, 신문배달 알바 509 00:49:01,358 --> 00:49:02,860 네 앞에 벽 보여? 510 00:49:03,861 --> 00:49:06,363 벽과 바닥 사이에 틈이 있지? 511 00:49:06,446 --> 00:49:07,447 응 512 00:49:07,531 --> 00:49:10,158 내가 그 밑의 긴 케이블을 뜯어서 513 00:49:10,242 --> 00:49:11,785 감춰놨어 514 00:49:11,869 --> 00:49:13,745 그걸로 뭘 하라고? 515 00:49:37,144 --> 00:49:38,187 로키 마운틴 뉴스 516 00:53:14,653 --> 00:53:15,612 아빠? 517 00:53:16,530 --> 00:53:17,698 왜, 딸? 518 00:53:19,241 --> 00:53:20,701 뭐 하나 물어봐도 돼요? 519 00:53:20,784 --> 00:53:23,370 당연하지 이리 와서 앉아 520 00:53:24,371 --> 00:53:25,664 그래 521 00:53:28,125 --> 00:53:30,169 화 안 내신다고 약속해요 522 00:53:31,253 --> 00:53:32,754 약속할게 523 00:53:32,838 --> 00:53:34,756 제 꿈 얘기예요 524 00:53:46,643 --> 00:53:48,270 네 꿈이 어쨌는데? 525 00:53:48,353 --> 00:53:52,482 저기 그 아이들이 만약에... 526 00:53:53,859 --> 00:53:55,652 - 그러니까... - 그웬 527 00:53:58,697 --> 00:54:03,327 네 엄마는 아주 특별한 사람이었어 528 00:54:03,410 --> 00:54:07,164 아주 똑똑했지 너처럼 529 00:54:07,998 --> 00:54:12,127 하지만 정신적으로는 뭔가 530 00:54:13,879 --> 00:54:15,672 문제가 있었어 531 00:54:15,756 --> 00:54:18,884 늘 환청과 환영에 시달렸고 532 00:54:18,967 --> 00:54:25,265 자기 꿈에 뭔가 중요한 의미가 있다고 생각했지 533 00:54:25,349 --> 00:54:28,894 꿈의 계시라면서 이상한 짓을 많이 했어 534 00:54:31,772 --> 00:54:36,068 끔찍한 짓을... 그러다 결국 목숨을 끊었지 535 00:54:36,151 --> 00:54:39,029 하지만 그 모든 건 망상이었어 536 00:54:40,781 --> 00:54:42,449 진짜가 아니었다고 537 00:54:43,450 --> 00:54:45,202 전 엄마를 사랑했어요 538 00:54:46,245 --> 00:54:47,663 나도 539 00:54:47,746 --> 00:54:48,705 네 엄마를 사랑했어 540 00:54:49,957 --> 00:54:53,335 전 엄마를 있는 그대로 사랑했다고요 541 00:54:53,418 --> 00:54:55,796 알아, 그웬 542 00:54:59,174 --> 00:55:02,719 난 네가 엄마처럼 살지 않길 바랄 뿐이야 543 00:55:04,263 --> 00:55:05,639 알아듣겠니? 544 00:55:08,642 --> 00:55:09,643 하지만 545 00:55:11,311 --> 00:55:14,398 제가 오빨 찾는데 도움이 될 수도 있잖아요 546 00:55:38,547 --> 00:55:42,801 {\an8}덴버 경찰 547 00:55:48,640 --> 00:55:50,893 야, 샘슨, 거기 서! 548 00:55:50,976 --> 00:55:52,769 이리 와, 착하지 549 00:55:52,853 --> 00:55:54,021 잠깐만요! 550 00:55:54,104 --> 00:55:55,105 들어가, 어서! 551 00:55:56,523 --> 00:55:58,192 - 누구시죠? - 안녕하세요 552 00:55:58,275 --> 00:56:00,736 몇 가지 좀 탐문 중인데 553 00:56:00,819 --> 00:56:02,779 혹시 얘 보신 적 있나요? 554 00:56:03,947 --> 00:56:05,741 - 경찰이군요 - 네, 덴버 경... 555 00:56:05,824 --> 00:56:08,493 - 실종 사건 때문에... - 네, 혹시 뭐 좀... 556 00:56:08,577 --> 00:56:11,246 일단 들어오세요 어서요 557 00:56:11,330 --> 00:56:12,664 샘슨, 조용히 해! 558 00:56:13,665 --> 00:56:16,752 보여드릴 게 있어요 저리 가시죠 559 00:56:16,835 --> 00:56:19,838 모두 같은 동네에 살았고 걸어서 등하교 했어요 560 00:56:19,922 --> 00:56:22,841 로빈 아레아노만 빼곤 다 하교길에 납치됐죠 561 00:56:22,925 --> 00:56:24,801 걘 토요일에 마트에 가다가 562 00:56:24,885 --> 00:56:27,137 - 잡혀갔어요 - 그건 저희도 압니다 563 00:56:27,221 --> 00:56:29,806 놈은 애들을 순식간에 제압해서 564 00:56:29,890 --> 00:56:31,600 집으로 끌고 갔어요 565 00:56:31,683 --> 00:56:33,435 차고 딸린 집이 있단 얘기죠 566 00:56:33,519 --> 00:56:36,188 애들이 깨거나 달아날 가능성을 고려 567 00:56:36,271 --> 00:56:42,444 집 부근에서만 범행을 할 겁니다 놈은 이 근방에 살아요 568 00:56:42,528 --> 00:56:44,029 - 선생님... - 맥스예요 569 00:56:44,112 --> 00:56:46,240 - 맥스 씨 - '씨' 빼고 570 00:56:46,323 --> 00:56:47,866 맥스라고 부르세요 571 00:56:47,950 --> 00:56:50,577 같은 사건을 조사하는 동료인데... 572 00:56:50,661 --> 00:56:53,330 - 여기 얼마나 사셨죠? - 전 듀랑고에 살아요 573 00:56:53,413 --> 00:56:55,249 형 집에 왔다가 574 00:56:55,332 --> 00:56:57,584 기사를 읽었죠 저 요즘 노니까 575 00:56:57,668 --> 00:56:59,169 도와드릴게요 576 00:56:59,253 --> 00:57:00,212 조사하시다가 577 00:57:00,295 --> 00:57:03,048 혹시 실종아동을 보면 연락 주세요 578 00:57:03,131 --> 00:57:05,342 단서를 찾아도 연락 드릴까요? 579 00:57:05,425 --> 00:57:07,427 실종아동을 보면 연락 주세요 580 00:57:07,511 --> 00:57:10,389 형님 들어오기 전에 청소 좀 하셔야겠네 581 00:57:18,272 --> 00:57:22,776 멍청하고 멍청하고 멍청한 바보 자식 582 00:57:23,443 --> 00:57:24,862 나가죽어라, 맥스! 583 00:58:17,289 --> 00:58:20,459 안 자는 거 다 알아 584 00:58:27,674 --> 00:58:28,675 배고파요 585 00:58:29,384 --> 00:58:31,470 - 너 이름이 뭐야? - 그건 왜요? 586 00:58:32,054 --> 00:58:33,222 보통은 안 물어봐 587 00:58:34,515 --> 00:58:36,558 신문에 다 나오거든 588 00:58:36,642 --> 00:58:40,145 대문짝만 한 사진과 함께 589 00:58:40,229 --> 00:58:43,023 필요한 모든 정보가 다 공개되지 590 00:58:44,066 --> 00:58:46,235 너희가 거짓말한 모든 것들이 591 00:58:46,777 --> 00:58:48,070 이번엔 뭐가 다르죠? 592 00:58:52,074 --> 00:58:55,994 모든 게 복잡해 너무 복잡해 593 00:58:56,078 --> 00:58:58,372 아무것도 제대로 되는 게 없어 594 00:58:58,455 --> 00:58:59,456 날 보내주면 되잖아요 595 00:59:02,543 --> 00:59:03,836 그것도 생각 중이야 596 00:59:06,964 --> 00:59:08,465 아무한테도 말 안 할게요 597 00:59:09,716 --> 00:59:12,010 눈 가리고 길에 내려주면 598 00:59:12,094 --> 00:59:13,428 집까지 걸어갈게요 599 00:59:13,512 --> 00:59:14,763 이름이나 말해 600 00:59:17,599 --> 00:59:18,600 테일러예요 601 00:59:19,560 --> 00:59:20,519 테일러 물렌 602 00:59:33,740 --> 00:59:34,908 또 한 명의 실종아동 603 00:59:34,992 --> 00:59:38,787 네가 마음에 들기 시작했었어 피니 604 00:59:42,040 --> 00:59:43,458 봐서 보내줄까 했다고 605 01:00:00,392 --> 01:00:01,393 여보세요? 606 01:00:04,271 --> 01:00:05,272 브루스? 607 01:00:06,106 --> 01:00:07,691 신문배달 알바 빌리? 608 01:02:35,547 --> 01:02:36,548 여보세요? 609 01:02:40,886 --> 01:02:41,887 여보세요? 610 01:02:44,765 --> 01:02:47,017 - 여보세요? - 시간이 별로 없어 611 01:02:48,519 --> 01:02:50,145 그래버는 잠을 계속 못 잤어 612 01:02:51,355 --> 01:02:52,814 이제 끝났다고 생각하거든 613 01:02:52,898 --> 01:02:55,192 그가 다 알아낼 거라고 614 01:02:56,151 --> 01:02:57,444 누가 다 알아내? 615 01:02:58,028 --> 01:02:59,321 위층의 그의 동생 616 01:03:03,158 --> 01:03:04,159 너 그리핀이야? 617 01:03:04,660 --> 01:03:05,661 누구? 618 01:03:06,203 --> 01:03:07,204 그리핀 스태그 619 01:03:07,287 --> 01:03:10,082 그럴지도... 모든 게 혼란스러워 620 01:03:10,165 --> 01:03:12,501 넌 우리 이름을 다 아나 보지? 621 01:03:13,502 --> 01:03:14,545 모든 애들이 알아 622 01:03:18,006 --> 01:03:20,133 - 난 널 잘 몰랐어 - 다들 몰랐지 623 01:03:21,468 --> 01:03:23,720 평생 투명인간처럼 살았는데 624 01:03:23,804 --> 01:03:26,139 이젠 온 나라 애들이 내 이름을 알아 625 01:03:27,474 --> 01:03:28,892 너 별로 시간 없어 626 01:03:31,770 --> 01:03:33,188 왜 난 안 죽인 걸까? 627 01:03:33,272 --> 01:03:34,690 넌 게임을 안 하니까 628 01:03:35,816 --> 01:03:37,192 게임을 안 하면 629 01:03:37,276 --> 01:03:38,944 그가 이길 수 없거든 630 01:03:40,404 --> 01:03:41,405 무슨 게임인데? 631 01:03:41,947 --> 01:03:43,031 '나쁜 아이' 632 01:03:43,866 --> 01:03:47,536 그 게임을 안 하면 널 때릴 수가 없어 633 01:03:48,036 --> 01:03:51,415 널 못 때리면 다음 단계로 못 넘어가 634 01:03:52,416 --> 01:03:56,044 그가 제일 좋아하는 게 다음 단계거든 635 01:03:58,589 --> 01:03:59,631 다음 단계가 뭔데? 636 01:04:02,509 --> 01:04:05,053 넌 시간이 별로 없어 637 01:04:06,054 --> 01:04:07,055 그 말은 아까 했어 638 01:04:07,890 --> 01:04:09,349 그는 잠을 통 못 잤어 639 01:04:09,433 --> 01:04:10,517 그 말도 했어 640 01:04:11,101 --> 01:04:14,229 아, 지금은 의자에 앉아있네 641 01:04:14,938 --> 01:04:17,065 너와의 게임을 기다리다 잠들었어 642 01:04:17,149 --> 01:04:18,650 나한텐 그게 잘된 건가? 643 01:04:20,569 --> 01:04:22,529 잠깐만 문이 아직 안 잠겨있어 644 01:04:23,113 --> 01:04:24,907 문이 아직 안 잠겨있어 645 01:04:27,618 --> 01:04:29,036 그냥 나갈까? 646 01:04:29,620 --> 01:04:33,123 덧문 안쪽에 번호 자물쇠가 걸려있어 647 01:04:33,832 --> 01:04:36,084 - 내 자전거에 쓰던 거 - 네 자전거? 648 01:04:36,168 --> 01:04:39,129 응, 날 납치할 때 그것도 가져왔지 649 01:04:39,213 --> 01:04:40,339 번호가 뭔데? 650 01:04:40,839 --> 01:04:42,633 - 기억이 안 나 - 그리핀! 651 01:04:43,175 --> 01:04:45,511 잊어버릴까 봐 겁났던 기억이 나 652 01:04:45,594 --> 01:04:46,929 그래서 적어놨지 653 01:04:47,554 --> 01:04:49,181 뭐? 어디에? 654 01:04:49,681 --> 01:04:52,142 병 뚜껑으로 벽에 새겨놨어 655 01:04:52,226 --> 01:04:54,603 어느 벽? 어느 벽? 656 01:04:54,686 --> 01:04:56,396 오른쪽 벽 657 01:04:56,480 --> 01:04:58,690 앉았을 때 어깨 높이 쯤에 658 01:05:10,744 --> 01:05:13,413 2, 3, 3, 1, 7 2, 3, 3, 1, 7 659 01:05:14,081 --> 01:05:15,749 2, 3, 3, 1, 7 660 01:05:19,795 --> 01:05:22,422 - 2, 3, 3, 1, 7? - 그런가? 661 01:05:22,506 --> 01:05:28,595 23-31-7, 23-3-17 2-33-17 어떤 거야? 662 01:05:28,679 --> 01:05:30,097 - 기억이 안 나 - 그리핀 663 01:05:30,180 --> 01:05:31,807 기억이 안 나 664 01:05:31,890 --> 01:05:33,350 전부 다 해봐 665 01:05:34,059 --> 01:05:36,395 소릴 내면 절대 안 돼 666 01:05:36,478 --> 01:05:37,479 그래 667 01:05:38,397 --> 01:05:40,315 알았어, 고마워 668 01:05:51,493 --> 01:05:54,872 2, 3, 3, 1, 7 2, 3, 3, 1, 7 669 01:09:03,268 --> 01:09:04,853 사람 살려! 그래버예요! 670 01:09:11,609 --> 01:09:13,487 한 마디만 더 지껄이면 671 01:09:15,906 --> 01:09:20,077 지금 여기서 네 배를 돼지 잡듯이 갈라서 672 01:09:21,912 --> 01:09:25,457 네 창자로 목을 칭칭 감아 죽일 거야 673 01:09:44,184 --> 01:09:46,228 잘 자라, 나쁜 아이야 674 01:09:52,109 --> 01:09:53,527 좀 전에 다 무슨 소리야? 675 01:09:53,609 --> 01:09:55,070 샘슨이 뭘 보고 짖었어 676 01:09:55,153 --> 01:09:57,155 별일 아냐 어서 자, 맥스 677 01:10:14,923 --> 01:10:16,758 예수님, 장난해요? 678 01:10:16,842 --> 01:10:19,219 지금 장난하냐고요? 679 01:10:19,303 --> 01:10:23,140 도와달랬더니 황당한 개꿈이나 꾸게 하고 680 01:10:23,223 --> 01:10:25,934 심지어 간밤엔 아무 꿈도 안 꿨어요 681 01:10:26,435 --> 01:10:29,021 도대체 왜 이러는 거예요? 682 01:10:29,104 --> 01:10:31,523 피니가 납치된 건 당신의 뜻이잖아요 683 01:10:31,607 --> 01:10:36,069 발뺌할 생각 마요 그 꿈들도 당신이 준 거잖아요 684 01:10:40,365 --> 01:10:41,450 아니면 혹시 685 01:10:51,335 --> 01:10:53,378 당신은 안 계신 건가요? 686 01:11:01,762 --> 01:11:02,846 개자식 687 01:11:06,517 --> 01:11:07,518 조용히 해 688 01:11:09,603 --> 01:11:10,604 닥쳐 689 01:11:12,606 --> 01:11:13,607 젠장 690 01:11:18,362 --> 01:11:19,363 뭐야? 691 01:11:21,114 --> 01:11:22,324 뭐 할 말 있어? 692 01:11:23,492 --> 01:11:24,910 넌 네가 누군진 아냐? 693 01:11:24,993 --> 01:11:27,246 그게 무슨 엿 같은 질문이야? 694 01:11:28,121 --> 01:11:29,706 넌 네가 누군지 아냐? 695 01:11:31,166 --> 01:11:32,543 난 피니 블레이크야 696 01:11:32,626 --> 01:11:35,212 만나서 드럽게 반갑다 피니 블레이크 697 01:11:35,295 --> 01:11:37,214 바로 여기가 그곳이야 698 01:11:37,297 --> 01:11:38,382 그곳이라니? 699 01:11:38,465 --> 01:11:41,927 한심한 네 인생이 악몽으로 막을 내리는 곳 700 01:11:42,010 --> 01:11:43,428 맙소사 701 01:11:44,429 --> 01:11:45,514 너 밴스 하퍼구나 702 01:11:46,598 --> 01:11:48,851 나 너 기억나 늘 날 겁줬었지 703 01:11:50,060 --> 01:11:51,311 똑똑히 들어 704 01:11:52,104 --> 01:11:54,857 너한테 끔찍한 일이 다가오고 있어! 705 01:11:54,940 --> 01:11:56,608 오늘이 그날이야 등신아! 706 01:11:57,401 --> 01:12:00,988 '그랩 앤 고' 마트 707 01:12:23,552 --> 01:12:24,970 {\an8}연속 득점 708 01:12:26,263 --> 01:12:27,848 플레이 709 01:12:27,931 --> 01:12:29,766 밴스, 네 스코어 갱신하겠다 710 01:12:29,850 --> 01:12:32,477 당연하지, 멍청아 갱신한댔잖아 711 01:12:38,525 --> 01:12:39,526 야! 712 01:12:41,153 --> 01:12:42,321 이 쪼다가! 713 01:12:46,450 --> 01:12:49,203 이게 죽을라고! 너 땜에 망쳤잖아! 714 01:12:49,703 --> 01:12:51,788 - 맙소사! - 야! 715 01:12:53,207 --> 01:12:54,291 이리 와, 새끼야! 716 01:13:08,388 --> 01:13:10,974 다신 나 게임할 때 방해하지 마! 717 01:13:29,618 --> 01:13:31,495 {\an8}영업 중 718 01:14:19,960 --> 01:14:21,295 넌 네가 누군진 아냐? 719 01:14:21,378 --> 01:14:23,380 그게 무슨 엿 같은 질문이야? 720 01:14:23,463 --> 01:14:25,924 - 넌 네가 누군지 아냐? - 난 피니 블레이크야 721 01:14:26,008 --> 01:14:28,010 만나서 드럽게 반갑다 피니 블레이크 722 01:14:28,093 --> 01:14:29,845 바로 여기가 그곳이야 723 01:14:31,513 --> 01:14:32,472 그곳이라니? 724 01:14:32,556 --> 01:14:35,684 한심한 네 인생이 악몽으로 막을 내리는 곳 725 01:14:36,768 --> 01:14:37,769 맙소사 726 01:14:38,478 --> 01:14:40,189 너 밴스 하퍼구나 727 01:14:40,272 --> 01:14:42,566 나 너 기억나 늘 날 겁줬었지 728 01:14:47,404 --> 01:14:48,697 똑똑히 들어 729 01:14:48,780 --> 01:14:51,200 너한테 끔찍한 일이 다가오고 있어! 730 01:14:51,283 --> 01:14:53,160 오늘이 그날이야 등신아! 731 01:14:57,748 --> 01:15:00,334 그웬, 서둘러 학교 지각하겠다 732 01:15:01,043 --> 01:15:02,252 죄송해요, 아빠 733 01:15:02,669 --> 01:15:05,088 맙소사 너 밴스 하퍼구나 734 01:15:05,172 --> 01:15:07,382 나 너 기억나 늘 날 겁줬었지 735 01:15:07,466 --> 01:15:08,592 똑똑히 들어 736 01:15:08,675 --> 01:15:11,303 너한테 끔찍한 일이 다가오고 있어! 737 01:15:11,386 --> 01:15:12,971 오늘이 그날이야 등신아! 738 01:15:14,139 --> 01:15:16,850 카페트를 접어서 딛고 창문 열어 봤어? 739 01:15:16,934 --> 01:15:18,435 할 수 있는 건 다 해봤어 740 01:15:18,519 --> 01:15:20,312 아니 다 해본 건 아냐 741 01:15:21,313 --> 01:15:23,482 내가 한 일을 들킨 뒤 모든 게 끝났지 742 01:15:23,565 --> 01:15:25,400 그는 나도 금방 안 죽였어 743 01:15:25,484 --> 01:15:26,485 네가 뭘 했는데? 744 01:15:26,568 --> 01:15:29,530 나 땜에 망가진 거 고치느라 그 자식 수억 썼지 745 01:15:29,613 --> 01:15:31,949 - 뭘 했는데? - 그 얘길 하려고 하잖아! 746 01:15:32,533 --> 01:15:35,327 왜, 딴 중요한 볼일이라도 있어? 747 01:15:35,410 --> 01:15:37,704 아니, 아니 듣고 있어 748 01:15:39,122 --> 01:15:41,917 화장실 변기 옆 벽에 콘센트가 하나 있어 749 01:15:42,000 --> 01:15:43,001 알아, 봤어 750 01:15:43,919 --> 01:15:45,921 그 벽 안쪽엔 창고가 있지 751 01:15:46,004 --> 01:15:47,339 근데 거긴 못 들어가 752 01:15:47,422 --> 01:15:49,800 큰 냉장고에 가로막혀있거든 753 01:15:49,883 --> 01:15:50,884 그래? 754 01:15:50,968 --> 01:15:53,971 콘센트 60cm쯤 위의 벽을 파면 755 01:15:54,054 --> 01:15:56,223 나사로 고정된 금속판이 나올 거야 756 01:15:56,306 --> 01:15:58,725 그걸 떼내면 냉장고가 나와 757 01:15:58,809 --> 01:16:00,519 그럼 창고로 나갈 수 있겠네 758 01:16:01,228 --> 01:16:02,229 고마워 759 01:16:02,980 --> 01:16:03,981 뭐가? 760 01:16:05,065 --> 01:16:06,066 날 도와줘서 761 01:16:07,442 --> 01:16:08,443 널 도와줘? 762 01:16:09,361 --> 01:16:13,156 너 때문이 아냐 놈을 엿 먹이고 싶어서지! 763 01:19:35,692 --> 01:19:36,693 뭔데? 764 01:19:38,153 --> 01:19:40,447 피니, 너 괜찮냐? 765 01:19:42,824 --> 01:19:44,159 로빈? 766 01:19:44,243 --> 01:19:46,411 이봐, 친구, 울지 마 767 01:19:47,079 --> 01:19:48,080 안 울어 768 01:19:48,664 --> 01:19:50,999 울고 있는데, 뭘 다 보여 769 01:19:52,334 --> 01:19:53,377 보인다고? 770 01:19:53,460 --> 01:19:56,129 난 처음부터 쭉 네 곁에 있었어 771 01:19:57,130 --> 01:19:58,131 정말? 772 01:19:58,799 --> 01:20:00,509 남잔 친구를 두고 가지 않아 773 01:20:01,343 --> 01:20:04,221 우리 아빠도 베트남전 때 전우를 끝까지 지켰지 774 01:20:04,847 --> 01:20:06,431 그래서 집에 못 오셨어 775 01:20:07,391 --> 01:20:08,934 나도 집에 못 갈 거야 776 01:20:09,476 --> 01:20:11,395 끝까지 널 안 떠날 거고 777 01:20:12,521 --> 01:20:14,231 우린 곧 다시 만날 거야 778 01:20:14,314 --> 01:20:16,650 그런 말 마 넌 나처럼 죽지 않아 779 01:20:16,733 --> 01:20:18,819 어떤 방법도 소용이 없었어 780 01:20:18,902 --> 01:20:20,112 - 그래도... - 로빈 781 01:20:20,195 --> 01:20:21,780 내가 한 말 기억나? 782 01:20:23,657 --> 01:20:25,909 '텍사스 전기톱 연쇄살인사건'을 보라고 했던 거? 783 01:20:26,827 --> 01:20:27,828 그 전에 784 01:20:30,247 --> 01:20:32,332 앞으론 나 스스로를 지켜야 된다고 한 거? 785 01:20:32,833 --> 01:20:35,252 그 '앞으론'이 오늘이야 핀 786 01:20:35,335 --> 01:20:37,921 오늘부턴 누구도 널 건들지 못하게 해 787 01:20:39,673 --> 01:20:42,509 너도 그를 못 이겼잖아 난 싸움도 못해 788 01:20:42,593 --> 01:20:44,636 넌 늘 파이터였어, 핀 789 01:20:44,720 --> 01:20:47,723 그 공통점 때문에 우린 친구가 된 거야 790 01:20:47,806 --> 01:20:51,351 넌 때리는 건 겁내도 맞는 법은 알았지 791 01:20:51,435 --> 01:20:54,855 맞아도 늘 다시 일어났잖아 792 01:20:55,772 --> 01:20:57,065 난 강하지 못 해 793 01:20:57,149 --> 01:20:59,276 강해져야 돼 여길 나가야지 794 01:20:59,359 --> 01:21:01,695 널 위해서가 아니면 날 위해서라도 795 01:21:01,778 --> 01:21:03,071 널 위해서 왜? 796 01:21:03,155 --> 01:21:05,032 그럼 내 죽음이 덜 허무하잖아 797 01:21:05,115 --> 01:21:07,201 죽어서 친구를 도울 수 있으니까 798 01:21:07,284 --> 01:21:09,286 그리고 그놈을 죽여야지 799 01:21:09,369 --> 01:21:10,621 나 대신에 네가! 800 01:21:12,956 --> 01:21:13,957 어떻게? 801 01:21:15,125 --> 01:21:16,418 무기를 사용해 802 01:21:17,252 --> 01:21:18,337 어떤 무기? 803 01:21:18,420 --> 01:21:19,505 네가 들고 있는 거 804 01:21:20,339 --> 01:21:21,340 전화기? 805 01:21:22,007 --> 01:21:23,800 수화기 안에 흙을 넣어 806 01:21:23,884 --> 01:21:26,720 잔뜩 쑤셔 넣어 무게가 나가게 807 01:21:26,803 --> 01:21:28,222 그리곤? 808 01:21:28,305 --> 01:21:31,433 그리곤 연습을 해 반복하고 반복해서! 809 01:21:31,517 --> 01:21:34,019 전화기를 들고 잽싸게 뒤로 갔다가 810 01:21:34,102 --> 01:21:36,605 앞으로 갔다가 뒤로 갔다가 휘둘러 811 01:21:37,606 --> 01:21:38,607 해봐 812 01:21:38,690 --> 01:21:40,192 - 지금? - 응 813 01:21:40,776 --> 01:21:43,237 전화기를 들고 잽싸게 뒤로 갔다가 814 01:21:43,320 --> 01:21:45,781 앞으로 갔다가 뒤로 갔다가 휘둘러 815 01:21:46,573 --> 01:21:49,535 다시! 전화기를 들고 잽싸게 뒤로 갔다가 816 01:21:49,618 --> 01:21:51,954 앞으로 갔다가 뒤로 갔다가 휘둘러 817 01:21:52,037 --> 01:21:54,831 다시! 전화기를 들고 잽싸게 뒤로 갔다가 818 01:21:54,915 --> 01:21:57,251 앞으로 갔다가 뒤로 갔다가 휘둘러 819 01:21:57,334 --> 01:22:00,629 다시! 전화기를 들고 잽싸게 뒤로 갔다가 820 01:22:00,712 --> 01:22:02,965 앞으로 갔다가 뒤로 갔다가 휘둘러 821 01:22:06,134 --> 01:22:07,135 됐어 822 01:22:08,095 --> 01:22:10,597 이제 수화기에 흙을 채워넣어 823 01:22:10,681 --> 01:22:12,558 너랑 얘긴 계속할 수 있어? 824 01:22:15,018 --> 01:22:16,520 이게 마지막 통화야 825 01:22:17,354 --> 01:22:18,856 지금부턴 혼자 해야 돼 826 01:22:21,358 --> 01:22:22,359 보고 싶다, 로빈 827 01:22:24,403 --> 01:22:25,654 그럼 날 위해서 828 01:22:27,239 --> 01:22:28,240 여길 탈출해 829 01:22:29,658 --> 01:22:30,659 그럴게 830 01:22:31,910 --> 01:22:32,911 안녕, 핀 831 01:22:33,912 --> 01:22:34,913 안녕, 로빈 832 01:23:29,510 --> 01:23:31,428 제발 예수님, 제발요 833 01:23:31,512 --> 01:23:34,306 안 계시냐고 해서 죄송해요 제발 계셔주세요 834 01:23:42,231 --> 01:23:44,107 제발요, 제발, 제발 835 01:24:33,365 --> 01:24:34,992 라이트 형사 836 01:24:48,797 --> 01:24:50,215 라이트 형사님 부탁합니다 837 01:25:11,945 --> 01:25:13,614 타이프 석회 838 01:25:14,615 --> 01:25:16,325 플로로 공구점 839 01:25:36,595 --> 01:25:38,680 {\an8}덴버 유료 하이웨이 840 01:25:38,764 --> 01:25:41,183 {\an8}셔렐우드 웨스턴 힐스 841 01:27:29,249 --> 01:27:31,084 이런, 맙소사 842 01:27:33,295 --> 01:27:35,672 여기 뭘 숨기고 있는 건 알았지만 843 01:27:35,756 --> 01:27:37,758 이게 대체 무슨 일이야? 844 01:27:38,258 --> 01:27:39,510 제발 도와주세요 845 01:27:39,593 --> 01:27:41,345 제 가족한테 전화 좀 해주세요 846 01:27:41,428 --> 01:27:44,139 걱정 마 형은 일하러 갔어 847 01:27:44,223 --> 01:27:46,308 난 맥스야 일단 진정해 848 01:27:46,391 --> 01:27:48,101 그래서 아침에 그렇게 예민했군 849 01:27:49,394 --> 01:27:51,605 내가 널 어떻게 찾았는지 알아? 850 01:27:51,688 --> 01:27:52,689 안 돼요... 851 01:27:52,773 --> 01:27:54,900 걱정 마 이제 나랑 같이... 852 01:28:08,997 --> 01:28:10,207 경찰 853 01:28:15,504 --> 01:28:16,505 이 집이니? 854 01:28:16,588 --> 01:28:18,173 - 네! - 확실해? 855 01:28:18,257 --> 01:28:21,260 전 이 집 본 적도 없어요 꿈에서 밖엔 856 01:28:21,343 --> 01:28:23,470 저 나무, 문, 번지수 입구 857 01:28:23,554 --> 01:28:25,305 - 다 똑같아요 - 알았다 858 01:28:25,389 --> 01:28:26,890 넌 뒤로 가있어 859 01:28:26,974 --> 01:28:28,141 얘 좀 데리고 있어 860 01:28:30,227 --> 01:28:31,436 서둘러주세요! 861 01:28:31,520 --> 01:28:32,521 가자 862 01:28:33,689 --> 01:28:34,898 너 때문에 이게 뭐야? 863 01:28:36,900 --> 01:28:38,318 너 때문에 내 동생을 죽였어 864 01:28:39,069 --> 01:28:41,905 아녜요 내가 안 불렀어요 865 01:28:41,989 --> 01:28:44,616 얜 순 멍청이였어 866 01:28:46,910 --> 01:28:48,453 하지만 내 동생이었다고 867 01:28:51,081 --> 01:28:52,332 미안하다, 맥스 868 01:28:54,001 --> 01:28:56,420 이젠 너도 걔들 곁에 묻어줘야겠네 869 01:28:59,298 --> 01:29:01,758 결국 그 나쁜 아이들을 만나게 됐구나 870 01:29:04,761 --> 01:29:06,513 문 열어, 경찰이다! 871 01:29:15,355 --> 01:29:16,982 전화기는 왜 들고 있어? 872 01:29:17,065 --> 01:29:18,775 말했잖아, 고장 났다고! 873 01:29:21,361 --> 01:29:24,489 평소 같으면 칼을 썼겠지만 874 01:29:26,074 --> 01:29:30,412 넌 워낙 특별한 존재니까 875 01:29:32,039 --> 01:29:33,582 천천히 죽게 해줄게 876 01:29:34,875 --> 01:29:38,378 아주 심한 고통을 느끼면서! 877 01:29:41,798 --> 01:29:43,175 샘슨! 878 01:30:00,651 --> 01:30:02,236 - 여긴 이상 없다 - 여기도요! 879 01:30:05,656 --> 01:30:07,407 착하지 880 01:30:17,793 --> 01:30:20,128 - 빈집인데? - 여기가 아닌가 봐 881 01:31:45,923 --> 01:31:46,840 너한테 온 거야 882 01:31:48,509 --> 01:31:51,386 축하한다, 네 한심한 인생의 종말을 맞게 된 걸! 883 01:31:52,513 --> 01:31:55,098 이제 넌 시간이 별로 없어 884 01:31:56,892 --> 01:31:58,769 오늘이 그날이야 등신아! 885 01:31:58,852 --> 01:32:02,356 난 널 죽일 수 없으니까 피니가 대신 죽여줄 거야 886 01:32:02,439 --> 01:32:04,316 피니의 팔이 내 팔이거든! 887 01:32:22,167 --> 01:32:23,126 잠깐만요 888 01:32:25,712 --> 01:32:26,672 지하실이 있습니다 889 01:33:14,344 --> 01:33:16,930 실종된 애들이야 다 여기 묻었군 890 01:33:19,141 --> 01:33:21,143 살해 장소는 다른 곳인가 봐 891 01:33:25,606 --> 01:33:26,773 그런 거 같네 892 01:34:28,418 --> 01:34:29,628 - 이쪽이야 - 가자 893 01:34:35,175 --> 01:34:38,136 자넨 뒤로 가 나머진 이쪽으로 와! 894 01:35:19,219 --> 01:35:20,721 - 가자! - 건너편 집이야! 895 01:35:20,804 --> 01:35:23,015 이봐, 이봐, 다 따라와 896 01:35:23,098 --> 01:35:24,099 모두 이리로! 897 01:35:24,183 --> 01:35:25,475 빨리 뛰어! 898 01:35:25,559 --> 01:35:27,102 지하실이에요 899 01:35:27,186 --> 01:35:28,979 - 애들 데려가 - 엄호해 900 01:35:30,647 --> 01:35:32,065 하나, 둘 들어가자! 901 01:35:51,418 --> 01:35:53,837 - 필요한 거 없어? - 주변을 차단해 902 01:35:55,255 --> 01:35:56,340 저희 애들은... 903 01:36:14,983 --> 01:36:17,152 정말 미안하다 904 01:36:17,236 --> 01:36:19,238 내가, 내가 정말... 905 01:36:19,321 --> 01:36:20,697 정말 미안하다 906 01:36:21,865 --> 01:36:23,534 제발 날 용서해다오 907 01:36:42,094 --> 01:36:45,597 {\an8}전 덴버 경찰서 워커 서장입니다 908 01:36:45,681 --> 01:36:49,935 이 도시의 긴 악몽이 씁쓸하게 막을 내린 가운데 909 01:36:50,018 --> 01:36:52,646 실종아동 블레이크 군이 구조됐고 910 01:36:52,729 --> 01:36:55,440 다른 실종아동들로 추정되는 911 01:36:55,524 --> 01:36:57,985 시신 5구가 발견됐습니다 912 01:36:58,068 --> 01:37:00,654 자세한 경위는 담당 형사가 설명 드릴 겁니다 913 01:37:00,737 --> 01:37:02,573 - 라이트 형사? - 감사합니다, 서장님 914 01:37:03,323 --> 01:37:06,368 범인 '그래버'는 두 채의 집을 갖고 있었습니다 915 01:37:06,451 --> 01:37:08,620 생존자가 갇혀있던 집 한 채와 916 01:37:08,704 --> 01:37:12,916 죽은 피해자들이 묻힌 길 건너 빈집 한 채죠 917 01:37:17,754 --> 01:37:19,006 쟤야? 918 01:37:19,089 --> 01:37:20,132 바로 쟤야 919 01:37:20,215 --> 01:37:22,050 와, 세상에, 봤어? 920 01:37:22,134 --> 01:37:23,969 생각보다 작네 921 01:37:24,052 --> 01:37:25,470 쟤가 그래버를 죽였대 922 01:37:25,554 --> 01:37:27,639 진짜? 그래버는 2m쯤 되잖아 923 01:37:27,723 --> 01:37:29,057 칼로 찔렀대 924 01:37:29,141 --> 01:37:30,976 어떻게 목을 졸라 죽였지? 925 01:37:34,062 --> 01:37:36,857 머릴 도끼로 찍었대 우리 아빠가 경찰이잖아 926 01:37:36,940 --> 01:37:39,026 전화기로 때려죽였다던데? 927 01:37:41,820 --> 01:37:42,821 좋은 아침 928 01:37:42,905 --> 01:37:44,573 오늘 시험 본다며? 929 01:37:52,623 --> 01:37:53,624 안녕, 피니 930 01:37:57,085 --> 01:37:58,086 핀이라고 불러 931 01:43:08,814 --> 01:43:15,112 블랙폰