1 00:00:41,083 --> 00:00:43,293 - Hajrá, fiúk! - Hadd legyünk büszkék! 2 00:00:56,098 --> 00:01:01,144 {\an8}ÉSZAK-DENVER 3 00:01:02,187 --> 00:01:04,565 Elvernek titeket. Gyerünk! Húzzatok bele! 4 00:01:06,567 --> 00:01:08,360 Gyerünk, Finney! Hajrá! 5 00:01:09,027 --> 00:01:10,195 Menni fog! 6 00:01:15,158 --> 00:01:16,159 Mehet a dobás! 7 00:01:21,081 --> 00:01:22,207 Ütőhiba! 8 00:01:22,291 --> 00:01:24,334 Ez az, Finney! Szép volt! 9 00:01:24,418 --> 00:01:26,170 Még két találat kell, Finney. 10 00:01:29,965 --> 00:01:33,677 Hajrá, ütő! 11 00:01:37,139 --> 00:01:38,849 - Második ütőhiba! - Ez az! 12 00:01:38,932 --> 00:01:39,766 Igen! 13 00:01:39,850 --> 00:01:41,727 ÉSZAK-DENVER 14 00:01:51,862 --> 00:01:53,488 Csak a labdára figyelj! 15 00:01:54,198 --> 00:01:55,282 Hajrá, ütő! 16 00:02:03,332 --> 00:02:04,625 Ne! 17 00:02:07,252 --> 00:02:09,045 - Hazafutás! - Tej ó ég! 18 00:02:11,423 --> 00:02:14,676 Bruce! 19 00:02:14,760 --> 00:02:17,262 Bruce! 20 00:02:17,346 --> 00:02:18,931 Bruce! 21 00:02:19,014 --> 00:02:21,391 Bruce! 22 00:02:37,741 --> 00:02:39,493 - Jó játék volt. - Szép játék. 23 00:02:39,576 --> 00:02:40,994 - Jó játék. - Szép volt. 24 00:02:41,078 --> 00:02:43,205 - Jó volt, fiúk. - Szép volt, edző. 25 00:02:43,288 --> 00:02:44,623 Hé, haver! 26 00:02:44,706 --> 00:02:47,334 Ember, brutál karod van! 27 00:02:47,417 --> 00:02:49,294 Majdnem megfogtál. 28 00:02:49,378 --> 00:02:50,295 - Szép volt. - Az. 29 00:02:50,379 --> 00:02:51,547 Gyere, Bruce! 30 00:03:11,108 --> 00:03:12,317 Helló, Bruce! 31 00:04:01,491 --> 00:04:02,743 {\an8}ELTŰNT GYERMEK 32 00:04:02,826 --> 00:04:05,329 {\an8}A FEKETE TELEFON 33 00:04:21,011 --> 00:04:22,721 {\an8}SEBTAPASZ 34 00:04:42,950 --> 00:04:44,701 {\an8}ELTŰNT GYERMEK ELTŰNT SZEMÉLY 35 00:04:45,953 --> 00:04:48,080 {\an8}ELTŰNT SZEMÉLY JUTALOM 36 00:04:53,710 --> 00:04:56,171 {\an8}JOE HILL A „FEKETE TELEFON” CÍMŰ NOVELLÁJA ALAPJÁN 37 00:05:06,390 --> 00:05:08,392 PENZBURG SÖR 38 00:05:25,951 --> 00:05:26,994 NUKLEÁRIS KUTATÓLABOR 39 00:05:27,619 --> 00:05:28,620 {\an8}SZIKLÁS-HEGYSÉGI HÍREK 40 00:05:28,704 --> 00:05:30,622 {\an8}MÉLTÁNYTALAN KATONAI NYUGDÍJAK 41 00:05:43,093 --> 00:05:45,679 Hangosabban nem tudnád szürcsölni? 42 00:05:45,762 --> 00:05:48,223 Hadd hallják még fent Boulderben is. 43 00:06:00,444 --> 00:06:01,778 Bocs, apu. 44 00:06:15,209 --> 00:06:18,212 Nem is tudom. A többiek szerint Fonzie vagy Richie. 45 00:06:18,295 --> 00:06:21,798 Millie szerint Potsie, de szerintem senkiben sem lehet bízni, 46 00:06:21,882 --> 00:06:23,717 aki Potsie-t akarja elvenni. 47 00:06:23,800 --> 00:06:27,054 Én maradok a tervemnél, és Danny Bonaduce hitvese leszek. 48 00:06:27,137 --> 00:06:29,389 Nem házasodhatsz be a Partridge családba. 49 00:06:29,473 --> 00:06:32,434 Szédítő a srác! Imádom a hangját. 50 00:06:33,310 --> 00:06:34,353 Ez új. 51 00:06:35,979 --> 00:06:37,231 Micsoda? 52 00:06:37,314 --> 00:06:39,983 A plakát. Mr. Yamada megint kiragasztgatja őket. 53 00:06:42,778 --> 00:06:44,905 Mit gondolsz, megtalálják őket? 54 00:06:46,907 --> 00:06:48,408 Nem úgy, ahogy szeretnék. 55 00:06:48,951 --> 00:06:50,744 Gyere, menjünk! Még elkésünk. 56 00:06:52,663 --> 00:06:54,414 ELTŰNT GYERMEK 57 00:06:55,415 --> 00:06:57,125 Gyorsan! Gyertek ide! 58 00:06:57,209 --> 00:06:59,127 Bunyó! 59 00:07:00,254 --> 00:07:01,380 Bunyó van! 60 00:07:03,090 --> 00:07:05,175 Azt hiszed, kemény legény vagy, mi? 61 00:07:05,259 --> 00:07:06,260 Majd meglátod! 62 00:07:06,802 --> 00:07:10,097 Beverlek, mint egy szöget, te vézna kis babszem! 63 00:07:10,180 --> 00:07:11,223 Akkor rajta! 64 00:07:13,058 --> 00:07:14,393 Vagy talán félsz? 65 00:07:22,651 --> 00:07:23,735 Kapd el, Robin! 66 00:07:40,961 --> 00:07:42,129 Kelj fel! 67 00:07:42,212 --> 00:07:43,213 Üssed, erősebben! 68 00:07:45,799 --> 00:07:46,842 Gyerünk! 69 00:07:46,925 --> 00:07:49,386 - Szent szar! - Gyere! Menjünk! 70 00:07:58,979 --> 00:08:00,814 Mi a fene? Moose volt az. 71 00:08:00,898 --> 00:08:02,107 Nem érdekel. 72 00:08:02,191 --> 00:08:03,817 Moose egy hatalmas seggfej. 73 00:08:03,901 --> 00:08:05,194 Tudom. 74 00:08:05,277 --> 00:08:07,237 - De tavaly orron vágott… - Gwen! 75 00:08:08,238 --> 00:08:09,323 Megérdemelte. 76 00:08:09,406 --> 00:08:10,866 Ilyet senki sem érdemel. 77 00:08:10,949 --> 00:08:13,452 - De megvert. - Tudom. Ott voltam. Rémlik? 78 00:08:14,870 --> 00:08:16,580 De nem akarok beszélni róla. 79 00:08:16,663 --> 00:08:19,583 Hülye volt, hogy belekötött Robin Arellanóba. 80 00:08:19,666 --> 00:08:22,711 Ő a legkeményebb srác, mióta a Fogó elkapta Flippert. 81 00:08:22,794 --> 00:08:26,256 - Ne hívd így! - Mindenki Flipper Vance-nek hívta. 82 00:08:26,340 --> 00:08:28,800 - Mármint… - Tudom, kire gondolsz, baromarc. 83 00:08:28,884 --> 00:08:30,677 Az újságok is a Fogónak hívják. 84 00:08:31,678 --> 00:08:33,679 Csak… inkább ne mondd ki a nevét! 85 00:08:35,724 --> 00:08:38,018 Azt ne mondd, hogy bekajálod a sztorit. 86 00:08:38,101 --> 00:08:39,102 Nem. 87 00:08:39,186 --> 00:08:42,356 Nem hall. Nem azokat viszi el, akik kimondják a nevét. 88 00:08:42,438 --> 00:08:43,440 Tudom. 89 00:08:43,524 --> 00:08:45,442 - Finney! - Mondtam, hogy tudom! 90 00:08:45,526 --> 00:08:46,902 - Akkor mondd ki! - Nem. 91 00:08:46,985 --> 00:08:48,111 Betoji vagy? 92 00:08:50,280 --> 00:08:51,323 Nem úgy értettem. 93 00:08:52,783 --> 00:08:53,784 Tudom. 94 00:08:55,077 --> 00:08:58,455 A belső mag szilárd. A külső mag olvadt. 95 00:08:59,414 --> 00:09:02,167 A következő, köpenynek nevezett réteg szilárd. 96 00:09:02,251 --> 00:09:05,963 A köpeny vékony külső héja azonban részben olvadt. 97 00:09:06,713 --> 00:09:07,673 Következő diát! 98 00:09:10,384 --> 00:09:13,929 A felszíni réteget kéregnek hívjuk. Ez szilárd és igen vékony. 99 00:09:14,721 --> 00:09:18,433 Ahogy a Föld rétegekre vált szét, lassan hűlni kezdett, 100 00:09:18,517 --> 00:09:20,853 de a belseje továbbra is forró maradt. 101 00:09:33,073 --> 00:09:34,074 Szia, Finney! 102 00:09:36,618 --> 00:09:38,036 Ebédnél tali. 103 00:09:38,120 --> 00:09:39,621 Foglalok neked helyet. 104 00:09:59,224 --> 00:10:00,225 Helló, Finney! 105 00:10:01,435 --> 00:10:02,519 Gyere ki, te pöcs! 106 00:10:02,603 --> 00:10:04,146 Nem versz át, te csíra. 107 00:10:10,736 --> 00:10:12,863 Hogy mered a mosdónkat használni, mi? 108 00:10:13,363 --> 00:10:15,365 Nem láttad a táblát? „Fiú mosdó”. 109 00:10:15,449 --> 00:10:17,201 Igen, „fiúk”, nem „buzik”. 110 00:10:23,707 --> 00:10:25,584 Félre, baromarcok! 111 00:10:27,753 --> 00:10:30,380 Szia, Finn! Hogy ityeg? 112 00:10:31,548 --> 00:10:34,176 Semmi különös, minden príma, azt hiszem. 113 00:10:36,595 --> 00:10:37,721 Aha. 114 00:10:37,804 --> 00:10:39,681 Moose-nak jó éles fogai vannak. 115 00:10:40,766 --> 00:10:42,684 Végig vérzett az öklöm első órán. 116 00:10:43,477 --> 00:10:44,478 Ácsi! 117 00:10:46,730 --> 00:10:48,357 Ha baszakodni mertek Finnel, 118 00:10:50,234 --> 00:10:51,235 arra rábasztok. 119 00:10:55,447 --> 00:10:56,532 Leléphettek. 120 00:11:05,457 --> 00:11:06,458 Kösz. 121 00:11:06,959 --> 00:11:10,045 Előbb-utóbb ki kell majd állnod magadért. 122 00:11:10,128 --> 00:11:11,171 Igen, tudom. 123 00:11:13,048 --> 00:11:14,383 Miért verted el Moose-t? 124 00:11:15,050 --> 00:11:18,095 Szapult a szarházi. Tutira vettem, hogy bemajrézik. 125 00:11:18,971 --> 00:11:22,641 De nem. Meg kell hagyni, meglepett, amikor megpróbált behúzni. 126 00:11:23,559 --> 00:11:27,729 De szükség volt erre? Úgy tűnt, rendesen helybenhagytad. 127 00:11:28,355 --> 00:11:31,441 Csak épphogy ki akartam ütni, aztán jól lehordani. 128 00:11:31,525 --> 00:11:32,985 De akkor hol marad a vér? 129 00:11:33,068 --> 00:11:36,446 Egy ilyen szituban minél több a vér, annál jobb. 130 00:11:37,364 --> 00:11:39,533 A tömeg miatt, tudod? Meggyőzőbb. 131 00:11:40,951 --> 00:11:43,871 Pénteken megnéztem A texasi láncfűrészest. Láttad? 132 00:11:43,954 --> 00:11:46,832 Az a film 18 karikás. Apám sosem vinne el megnézni. 133 00:11:46,915 --> 00:11:49,835 A bácsikámmal bármit megnézhetek az autósmoziban. 134 00:11:49,960 --> 00:11:54,339 Ember, az a film… a legjobb, amit valaha láttam. 135 00:11:54,381 --> 00:11:58,468 - Jobb, mint A sárkány közbelép? - Na jó. Akkor a második legjobb. 136 00:11:58,552 --> 00:12:00,470 De megnéznék egy Bruce Lee-filmet! 137 00:12:00,554 --> 00:12:02,598 Talán… majd ha leadják a tévében. 138 00:12:02,681 --> 00:12:04,224 Ja, le fogják. 139 00:12:05,184 --> 00:12:08,187 Figyu! Ráérsz átugrani hozzám suli után? 140 00:12:08,270 --> 00:12:09,438 Megint a matek? 141 00:12:10,772 --> 00:12:12,232 Mr. Johnson nagyon hadar. 142 00:12:12,316 --> 00:12:14,067 Te sokkal jobban magyarázol. 143 00:12:14,151 --> 00:12:17,571 Átveszed velem? Ha még egy egyest kapok, felfüggesztenek. 144 00:12:17,654 --> 00:12:18,822 Igen, persze. 145 00:12:18,906 --> 00:12:23,493 Ha tehát tizenegyből kivonjuk a hatot, akkor az x értéke öt lesz. 146 00:12:29,708 --> 00:12:31,627 Látni akart? 147 00:12:32,211 --> 00:12:35,547 Gwendolyn Blake, ők itt Wright nyomozó és Miller nyomozó. 148 00:12:36,381 --> 00:12:37,382 Blake kisasszony! 149 00:12:37,466 --> 00:12:39,801 Szeretnének beszélni veled valamiről. 150 00:12:43,889 --> 00:12:47,184 Igaz, hogy Amy Yamada a barátod? 151 00:12:48,227 --> 00:12:51,438 Névsorolvasáskor egy teremben vagyunk. Jól van? 152 00:12:52,439 --> 00:12:55,651 Jól. Tudod, mi miatt vagyunk itt. 153 00:12:57,694 --> 00:13:00,155 Mit mondtál Amynek a bátyjáról, Bruce-ról? 154 00:13:00,781 --> 00:13:03,325 Csak annyit, hogy álmodtam róla. 155 00:13:03,408 --> 00:13:05,244 Miféle álom volt ez? 156 00:13:05,327 --> 00:13:06,578 Csak egy fura álom. 157 00:13:07,454 --> 00:13:09,122 Mi történt az álmodban? 158 00:13:09,206 --> 00:13:11,124 Elrabolták. Ez minden. 159 00:13:11,208 --> 00:13:13,460 Egy fekete léggömbös férfi furgonnal. 160 00:13:13,544 --> 00:13:14,711 Igen. 161 00:13:14,795 --> 00:13:17,089 Mit tudsz még elmondani az álmodról? 162 00:13:17,172 --> 00:13:19,091 Miért? Csak egy álom volt. 163 00:13:19,174 --> 00:13:21,468 - Ki tud még erről az álomról? - Senki. 164 00:13:21,552 --> 00:13:24,471 Két fekete léggömböt találtunk a helyszínen, Gwen. 165 00:13:28,517 --> 00:13:31,979 Griffin Stagg elrablásának helyszínén is találtunk egyet. 166 00:13:32,062 --> 00:13:34,648 Ezt még nem hoztuk nyilvánosságra. Szóval… 167 00:13:34,731 --> 00:13:37,067 Mondd, honnan hallottál a léggömbökről? 168 00:13:37,150 --> 00:13:38,652 Sehonnan. 169 00:13:38,735 --> 00:13:40,612 Újra megkérdezem. 170 00:13:40,696 --> 00:13:43,407 - Honnan tudsz a lufikról? - Mit titkolsz, Gwen? 171 00:13:43,490 --> 00:13:44,825 Valaki szivárogtat, vagy… 172 00:13:44,908 --> 00:13:47,369 - Vagy mi? Én vagyok a Fogó? - Nem. 173 00:13:47,452 --> 00:13:50,622 Azt hiszik, én raboltam el Vance Hoppert múlt tavasszal? 174 00:13:50,706 --> 00:13:52,249 Vance kétszer bukott. 175 00:13:52,332 --> 00:13:54,168 Láttam bunyózni, és higgyék el, 176 00:13:54,251 --> 00:13:56,795 bekötött szemmel is szarrá verné magukat. 177 00:13:56,879 --> 00:13:58,589 Gwen, vigyázz a szádra! 178 00:13:58,672 --> 00:14:01,717 Igen. Én birkóztam le, mert nyilván én vagyok a Fogó, 179 00:14:01,800 --> 00:14:05,137 - maguk kibaszott idióta faszkalapok! - Gwendolyn Blake! 180 00:14:07,139 --> 00:14:08,140 Gwen! 181 00:14:10,309 --> 00:14:11,643 Mit titkolsz előlünk? 182 00:14:16,857 --> 00:14:19,359 Hogy néha az álmaim egyeznek a valósággal. 183 00:14:27,659 --> 00:14:28,785 Nézzétek, itt van! 184 00:14:31,371 --> 00:14:32,372 Ez meg mi volt? 185 00:14:33,498 --> 00:14:34,499 Semmi. 186 00:14:35,959 --> 00:14:37,794 Ma este Susie-éknál alszom. 187 00:14:37,878 --> 00:14:39,796 Péntek van. Ez tudod, mit jelent. 188 00:14:39,880 --> 00:14:41,173 Majd én vigyázok apára. 189 00:14:41,256 --> 00:14:42,591 Reggelre otthon leszek. 190 00:14:42,674 --> 00:14:44,718 Nehogy megedd az összes fagyit! 191 00:16:31,450 --> 00:16:33,619 Sajnálom! 192 00:16:33,702 --> 00:16:35,537 Apa! Hagyd abba! 193 00:16:36,079 --> 00:16:37,956 Te maradj ki ebből! 194 00:16:38,582 --> 00:16:42,544 Gwenny, felkerestek a munkahelyemen. 195 00:16:42,628 --> 00:16:45,380 Miért jött a rendőrség a munkahelyemre? 196 00:16:45,464 --> 00:16:47,132 Nem tudom! Sajnálom! 197 00:16:47,216 --> 00:16:50,260 Mondd el, mit tudsz erről a nyomozásról! 198 00:16:50,344 --> 00:16:51,970 - Semmit! - Mondd… Tessék? 199 00:16:52,054 --> 00:16:53,514 Semmit. 200 00:16:53,597 --> 00:16:55,224 - Semmit! - Mit tudsz? 201 00:16:55,307 --> 00:16:56,892 Semmit! 202 00:16:57,601 --> 00:17:00,229 Ha még egyszer megütsz, elejtem! 203 00:17:02,189 --> 00:17:05,943 Ha el mered ejteni, kétszer olyan keményen fenekellek el. 204 00:17:11,073 --> 00:17:12,366 Ne, apa! 205 00:17:12,449 --> 00:17:16,078 Az egy istenverte nyolcdolláros vodka volt! 206 00:17:17,204 --> 00:17:19,330 És most idefigyelj! Figyelj rám! 207 00:17:19,414 --> 00:17:22,501 Nem vagy az anyád! 208 00:17:22,584 --> 00:17:25,753 - Tudom. - Nem hallasz dolgokat, amik nincsenek! 209 00:17:25,838 --> 00:17:29,007 És nem látsz dolgokat, amik nincsenek ott! 210 00:17:29,091 --> 00:17:30,175 Oké! 211 00:17:30,259 --> 00:17:32,636 - Nincsenek ott, Gwenny! - Oké. 212 00:17:32,719 --> 00:17:34,179 És az álmaid… 213 00:17:35,389 --> 00:17:37,933 csak kibaszott álmok. 214 00:17:38,016 --> 00:17:39,476 - Megértetted? - Igen! 215 00:17:39,560 --> 00:17:41,436 - Értetted, amit mondok? - Igen! 216 00:17:41,520 --> 00:17:43,105 Mondd ki! Hallani akarom. 217 00:17:43,188 --> 00:17:45,482 Az álmaim csak álmok. 218 00:17:45,566 --> 00:17:46,775 Még egyszer! 219 00:17:47,276 --> 00:17:49,486 Az álmaim csak álmok! 220 00:17:49,570 --> 00:17:50,904 Ismételd meg! 221 00:17:50,988 --> 00:17:54,575 Az álmaim csak álmok! 222 00:18:04,710 --> 00:18:06,503 Menj tévézni, vagy tudomisén! 223 00:18:07,546 --> 00:18:10,048 És ne merd jegelni a feneked, ifjú hölgy! 224 00:18:10,674 --> 00:18:12,759 Gondolkozz el azon, amit tettél! 225 00:18:22,728 --> 00:18:25,022 Te tudtál erről? 226 00:18:27,774 --> 00:18:29,651 Rád is ugyanez vonatkozik. 227 00:18:30,319 --> 00:18:31,653 Megértetted? 228 00:18:33,155 --> 00:18:34,865 Megértetted? 229 00:18:34,948 --> 00:18:36,700 Most pedig kifelé! 230 00:19:39,763 --> 00:19:43,350 VÉSZHELYZET! 231 00:19:48,105 --> 00:19:50,440 Értem. Köszönöm, hogy hívott. 232 00:20:05,789 --> 00:20:06,832 Finney! 233 00:20:08,792 --> 00:20:09,793 Igen? 234 00:20:10,586 --> 00:20:12,671 Ismersz egy fiút, a neve Robin Are… 235 00:20:15,090 --> 00:20:16,049 Arellano? 236 00:20:16,592 --> 00:20:17,843 Igen, ő. 237 00:20:19,720 --> 00:20:21,388 Egy barátom a suliból. Miért? 238 00:20:55,297 --> 00:20:56,715 Nagyon sajnálom, Finney. 239 00:20:57,674 --> 00:20:59,426 Tudom, hogy a barátod volt. 240 00:21:04,014 --> 00:21:05,098 Nem csak „volt”. 241 00:21:06,475 --> 00:21:07,935 Robin a barátom. 242 00:21:08,018 --> 00:21:09,061 Ne haragudj! 243 00:21:13,565 --> 00:21:14,566 Gwen! 244 00:21:16,068 --> 00:21:17,486 Meg tudod álmodni, hol van? 245 00:21:18,320 --> 00:21:20,113 Ez nem így működik. 246 00:21:20,197 --> 00:21:21,198 Próbáltad már? 247 00:21:21,782 --> 00:21:23,116 Persze, hogy próbáltam. 248 00:21:25,536 --> 00:21:26,620 Akkor próbáld újra! 249 00:21:28,330 --> 00:21:29,373 Kérlek? 250 00:21:48,058 --> 00:21:49,226 ÚJ TESTAMENTUM 251 00:21:49,309 --> 00:21:50,435 JÉZUS 252 00:21:54,189 --> 00:21:58,151 Jézus, tudom jól, hogy tudod, mit akarok kérni tőled, 253 00:21:58,652 --> 00:22:00,571 de azért elmondom. 254 00:22:01,238 --> 00:22:04,324 A bátyám szeretné viszontlátni a barátját. 255 00:22:04,908 --> 00:22:09,663 Tudom, nem engedheted szabadon csak úgy, mert nem avatkozol közbe, vagy ilyesmi. 256 00:22:10,372 --> 00:22:11,999 Nem ismerem a szabályokat. 257 00:22:12,708 --> 00:22:15,711 De ha ki tudnál segíteni egy-két álommal, 258 00:22:15,794 --> 00:22:18,547 és mutatnál valamit, ami segíthet a rendőrségnek, 259 00:22:18,630 --> 00:22:21,091 vagy nekem, vagy bárki másnak megtalálni, 260 00:22:21,633 --> 00:22:23,302 örökké hű követőd lennék. 261 00:22:32,227 --> 00:22:33,228 Ámen! 262 00:22:41,320 --> 00:22:43,989 Ne hidd, hogy nem tudom, mi folyik odabent! 263 00:22:45,282 --> 00:22:47,284 Nincs játék lámpaoltás után. 264 00:22:48,160 --> 00:22:49,494 Bocsánat, apu. 265 00:22:51,121 --> 00:22:52,164 Aludj! 266 00:22:53,248 --> 00:22:54,291 Szeretlek. 267 00:22:54,833 --> 00:22:56,043 Én is szeretlek, apu. 268 00:23:08,972 --> 00:23:10,432 Az istenit, Gwenny! 269 00:23:12,267 --> 00:23:14,144 Ezúttal mi a fenét csinált? 270 00:23:14,228 --> 00:23:17,064 Elnézést, Mr. Blake. A lánya nem csinált semmit. 271 00:23:17,147 --> 00:23:19,066 Esetleg beszélhetnénk vele? 272 00:23:40,796 --> 00:23:42,798 ELTŰNT GYERMEK 273 00:24:00,732 --> 00:24:02,526 Kibaszott gyáva faszszopók! 274 00:24:03,944 --> 00:24:04,945 Baszd meg! 275 00:24:07,072 --> 00:24:08,824 Baszd meg te, rusnya seggfej! 276 00:24:19,376 --> 00:24:20,752 Gwen! 277 00:24:36,101 --> 00:24:37,269 Jól van, gyerekek. 278 00:24:37,352 --> 00:24:40,272 Eljött a nap, amelytől egész félévben rettegtetek. 279 00:24:40,355 --> 00:24:41,607 A békaboncolás napja. 280 00:24:41,690 --> 00:24:43,108 Válasszatok partnert! 281 00:24:43,901 --> 00:24:47,529 Ne feledjétek, az év hátralévő részében ő lesz a partneretek! 282 00:24:57,206 --> 00:24:58,540 Kell egy partnert? 283 00:24:58,624 --> 00:25:03,629 Nem. Úgy értem, igen, még nincs partnerem. 284 00:25:03,712 --> 00:25:05,088 Azok a srácok seggfejek. 285 00:25:06,256 --> 00:25:07,925 - Micsoda? - A reggeli eset. 286 00:25:08,008 --> 00:25:09,760 Mindenki arról beszél. 287 00:25:13,639 --> 00:25:15,974 A húgod viszont nagyon jó fej. 288 00:25:16,058 --> 00:25:18,477 Bár én és a bátyám állnánk ilyen közel! 289 00:25:18,560 --> 00:25:19,728 Figyelmet kérek! 290 00:25:19,811 --> 00:25:21,438 Oké, most felvágom a békát. 291 00:25:21,939 --> 00:25:24,566 Donna. 292 00:25:26,360 --> 00:25:29,154 - „Ó, Finney, leszel a laborpartnerem?” - Hagyj! 293 00:25:29,696 --> 00:25:30,989 Fogd be, te gyökér! 294 00:25:32,115 --> 00:25:34,576 - Na jó, holnap találkozunk! - Hová mész? 295 00:25:34,660 --> 00:25:37,663 Ma este Susie-nál alszom. Péntek van, szóval… 296 00:25:37,746 --> 00:25:39,915 - Vigyázok apára. - Viszlát, kölyök! 297 00:26:01,103 --> 00:26:02,855 ABRAKADABRA SHOW-MŰSOR ÉS KELLÉKEK 298 00:26:05,649 --> 00:26:06,650 A jóéletbe! 299 00:26:07,985 --> 00:26:09,069 Te ügyetlen! 300 00:26:11,196 --> 00:26:13,866 - Ezt jól megcsináltam! - Segítsek? 301 00:26:15,200 --> 00:26:16,618 Látod ezt? 302 00:26:16,702 --> 00:26:17,911 Igen. 303 00:26:18,787 --> 00:26:20,163 Ideadnád a kalapomat? 304 00:26:22,958 --> 00:26:24,126 Igen, uram. 305 00:26:25,085 --> 00:26:28,297 Alkalmi bűvész vagyok. 306 00:26:28,380 --> 00:26:30,090 Mutassak egy bűvésztrükköt? 307 00:26:30,174 --> 00:26:31,466 - Igen. - Igen? 308 00:26:33,468 --> 00:26:35,596 - Azok ott fekete léggömbök? - Igen. 309 00:27:05,667 --> 00:27:07,920 A rohand életbe, a karom! 310 00:27:08,003 --> 00:27:11,131 Ki kéne törnöm a nyakad azért, amit a karommal tettél. 311 00:27:38,617 --> 00:27:39,785 Jesszusom! 312 00:27:40,827 --> 00:27:42,412 Csupa vér. 313 00:27:43,664 --> 00:27:45,541 Mintha kinyírtam volna valakit. 314 00:27:46,542 --> 00:27:47,543 Látod ezt? 315 00:27:51,672 --> 00:27:53,298 Nem mintha szart is látnál. 316 00:27:59,596 --> 00:28:01,139 Tudom, hogy félsz. 317 00:28:02,474 --> 00:28:04,518 De nem foglak többet bántani. 318 00:28:06,603 --> 00:28:08,689 Amit a nyakad kitöréséről mondtam… 319 00:28:11,525 --> 00:28:12,985 Csak dühös voltam. 320 00:28:14,820 --> 00:28:17,573 Rendesen elintézted a karomat. 321 00:28:19,700 --> 00:28:21,577 Nem fogom felróni neked. 322 00:28:23,370 --> 00:28:24,454 Végül is… 323 00:28:26,248 --> 00:28:27,541 már kvittek vagyunk. 324 00:28:29,835 --> 00:28:32,129 Nem kell félned, 325 00:28:32,212 --> 00:28:36,300 semmi bántódásod nem fog esni. 326 00:28:39,261 --> 00:28:41,305 Erre a szavamat adom, Johnny. 327 00:28:44,391 --> 00:28:45,767 Szereted az üdítőt? 328 00:28:47,144 --> 00:28:48,896 Tudod, mit? 329 00:28:48,979 --> 00:28:52,232 Hozok neked egy üdítőt, aztán… 330 00:28:56,403 --> 00:28:57,404 A telefon csöng? 331 00:28:59,198 --> 00:29:00,407 Hallod a csörgést? 332 00:29:02,701 --> 00:29:06,371 Megyek, megnézem, ki az. Aztán hozok neked egy üdítőt. 333 00:29:06,455 --> 00:29:09,499 Utána visszajövök, és mindent elmagyarázok. 334 00:30:47,222 --> 00:30:49,433 Gwenny, apukád van a vonalban. 335 00:30:52,978 --> 00:30:54,062 Szia, apa! 336 00:30:55,772 --> 00:30:58,275 Nem, még nem. A suli óta nem. 337 00:32:12,599 --> 00:32:13,725 Nem működik. 338 00:32:15,060 --> 00:32:16,478 Gyerekkorom óta. 339 00:32:18,313 --> 00:32:19,314 Tedd le a kagylót! 340 00:32:25,904 --> 00:32:27,990 Tudom, félsz és haza akarsz menni. 341 00:32:28,866 --> 00:32:30,367 Hamarosan hazaviszlek. 342 00:32:32,202 --> 00:32:33,203 Ez csak egy… 343 00:32:34,746 --> 00:32:36,748 Minden kurvára el van cseszve. 344 00:32:38,834 --> 00:32:40,669 Egy ideig odafent kell lennem. 345 00:32:41,545 --> 00:32:42,671 Valami közbejött. 346 00:32:44,548 --> 00:32:45,757 Micsoda? 347 00:32:45,841 --> 00:32:47,718 Az ne érdekeljen! 348 00:32:50,721 --> 00:32:52,014 Valaki látott valamit? 349 00:32:53,849 --> 00:32:54,933 Jön a rendőrség? 350 00:32:56,435 --> 00:32:59,438 Ha elenged, mielőtt ideérnek, ígérem, tartom a szám. 351 00:33:02,816 --> 00:33:04,401 Nem a rendőrség az. 352 00:33:05,027 --> 00:33:06,028 Akkor ki? 353 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 Idejön valaki? 354 00:33:09,948 --> 00:33:10,949 Sikítani fogok. 355 00:33:11,700 --> 00:33:13,535 Ha van valaki odafent, meghall. 356 00:33:13,619 --> 00:33:15,454 Nem fog. Zárt ajtó mögött nem. 357 00:33:17,414 --> 00:33:18,457 Férfi? 358 00:33:21,627 --> 00:33:25,923 Ha az ajtó zárva van, semmi sem hallatszik fel. 359 00:33:26,006 --> 00:33:28,175 Én magam hangszigeteltem. 360 00:33:28,258 --> 00:33:30,844 Kiabálj csak kedvedre! Senkit sem zavarsz. 361 00:33:32,304 --> 00:33:33,889 Maga ölte meg a többieket. 362 00:33:35,557 --> 00:33:36,558 Bruce-t. 363 00:33:38,310 --> 00:33:39,311 Robint. 364 00:33:41,688 --> 00:33:42,940 Az nem én voltam. 365 00:33:43,690 --> 00:33:44,983 Az valaki más volt. 366 00:33:46,568 --> 00:33:49,571 Soha nem kényszerítelek semmi olyanra, amit te nem… 367 00:33:51,782 --> 00:33:53,450 akarsz. 368 00:33:55,661 --> 00:33:58,288 Ha hozzám mer érni, megkarmolom az arcát. 369 00:33:58,372 --> 00:34:00,499 Aki jön, kíváncsi lesz, hogy szerezte. 370 00:34:03,168 --> 00:34:04,336 Ezt az arcot? 371 00:34:08,130 --> 00:34:09,507 Tedd le a telefont! 372 00:34:28,527 --> 00:34:30,529 Egyszer idelent voltam, és megcsörrent. 373 00:34:31,989 --> 00:34:33,574 Hátborzongató volt. 374 00:34:34,574 --> 00:34:37,494 Szerintem a statikus elektromosság okozza. 375 00:34:38,579 --> 00:34:41,873 Közvetlen mellette álltam, és reflexből felvettem. 376 00:34:43,667 --> 00:34:45,127 Hátha beleszól valaki. 377 00:34:45,960 --> 00:34:46,962 És beleszólt? 378 00:34:52,467 --> 00:34:53,467 Nem. 379 00:35:02,853 --> 00:35:04,855 Segítség! 380 00:35:05,564 --> 00:35:09,151 Segítség! Kérem! 381 00:35:13,530 --> 00:35:14,656 Segítség! 382 00:35:16,617 --> 00:35:18,410 Segítség! 383 00:35:19,453 --> 00:35:21,413 Valaki, kérem! 384 00:35:23,790 --> 00:35:25,709 Segítsen valaki! 385 00:35:58,659 --> 00:36:00,118 Elég! Hagyd abba! 386 00:36:01,036 --> 00:36:03,747 Ha ki lehetne törni az ablakot, már megtették volna. 387 00:36:05,457 --> 00:36:06,625 Robin megtette volna. 388 00:36:15,509 --> 00:36:16,927 Nem jutsz ki innen. 389 00:36:19,638 --> 00:36:21,056 Nem jutok ki innen. 390 00:36:45,289 --> 00:36:46,290 Halló? 391 00:36:53,463 --> 00:36:54,464 Halló? 392 00:37:23,076 --> 00:37:24,703 Hagyd abba! 393 00:37:24,786 --> 00:37:25,996 Mit hagyjak abba? 394 00:37:30,918 --> 00:37:33,754 Éhes vagyok. Enni akarok. 395 00:37:34,546 --> 00:37:35,964 Hogy van a szemed? 396 00:37:37,674 --> 00:37:38,675 Fáj. 397 00:37:44,765 --> 00:37:47,976 Most nem tudok neked kaját hozni. 398 00:37:48,060 --> 00:37:49,520 Várnod kell. 399 00:37:50,687 --> 00:37:53,190 Van valaki odafent, aki meglátja, ha hoz? 400 00:37:53,273 --> 00:37:54,691 Azzal te ne törődj! 401 00:37:54,775 --> 00:37:57,152 Ha nem akar enni adni, miért jött le? 402 00:37:58,445 --> 00:37:59,988 Hogy lássalak. 403 00:38:03,116 --> 00:38:04,868 Csak látni akartalak. 404 00:38:07,538 --> 00:38:08,539 Most megyek. 405 00:38:38,610 --> 00:38:39,611 Halló? 406 00:38:43,115 --> 00:38:45,742 Van ott valaki? Bajban vagyok. 407 00:38:52,165 --> 00:38:53,166 Halló? 408 00:38:56,503 --> 00:38:58,130 Finney! 409 00:39:37,169 --> 00:39:38,170 Ne tedd le! 410 00:39:39,546 --> 00:39:40,547 Nem fogom. 411 00:39:42,299 --> 00:39:43,300 Ki az? 412 00:39:44,927 --> 00:39:46,678 Nem emlékszem a nevemre. 413 00:39:47,846 --> 00:39:48,847 Miért nem? 414 00:39:49,556 --> 00:39:51,308 Ez az első, amit elveszítesz. 415 00:39:52,142 --> 00:39:53,477 Hogy érted ezt? Mikor? 416 00:39:55,062 --> 00:39:56,188 Tudod, mikor. 417 00:39:58,398 --> 00:39:59,775 Honnan tudod a nevem? 418 00:40:01,610 --> 00:40:02,694 Találkoztunk. 419 00:40:04,029 --> 00:40:05,239 Brutál karod van. 420 00:40:06,240 --> 00:40:07,282 Majdnem megfogtál. 421 00:40:11,245 --> 00:40:12,246 Bruce? 422 00:40:13,747 --> 00:40:14,831 Bruce Yamada? 423 00:40:17,167 --> 00:40:18,168 Igen. 424 00:40:19,294 --> 00:40:20,295 Bruce. 425 00:40:21,213 --> 00:40:22,381 Bruce vagyok. 426 00:40:24,049 --> 00:40:25,300 Brutál karod van. 427 00:40:27,219 --> 00:40:28,720 Majdnem megfogtál. 428 00:40:28,804 --> 00:40:30,138 Neked csöngött a telefon? 429 00:40:31,807 --> 00:40:35,978 Csöngött, de egyikünk sem hallotta. Csak te. 430 00:40:37,187 --> 00:40:40,732 A Fogó is hallja, hogy csöng, de azt hiszi, csak képzelődik. 431 00:40:42,943 --> 00:40:44,194 Miért hívsz? 432 00:40:46,655 --> 00:40:47,865 Brutál karod van. 433 00:40:48,866 --> 00:40:50,117 Majdnem megfogtál. 434 00:40:52,286 --> 00:40:53,537 Örülök, hogy te vagy az. 435 00:40:57,040 --> 00:40:58,959 - Finney? - Igen? 436 00:41:00,169 --> 00:41:03,964 A folyosón a meglazult csempe alatt a padló egy része homok. 437 00:41:05,799 --> 00:41:07,176 Oké. 438 00:41:07,259 --> 00:41:09,469 Áss le az alapozás alá! 439 00:41:09,553 --> 00:41:13,223 Próbáltam, de nem volt időm átásni a másik oldalra, és kijutni. 440 00:41:13,307 --> 00:41:14,641 Nekem lesz elég időm? 441 00:41:19,479 --> 00:41:20,480 Halló? 442 00:41:21,857 --> 00:41:22,858 Bruce? 443 00:41:24,109 --> 00:41:25,110 Bruce? 444 00:41:49,551 --> 00:41:54,223 Hűséget fogadok a zászlónak… 445 00:42:06,777 --> 00:42:07,778 Segítség! 446 00:42:14,243 --> 00:42:15,536 Segítség! 447 00:44:17,366 --> 00:44:18,659 Készítettem reggelit. 448 00:44:19,493 --> 00:44:20,619 Mit tett bele? 449 00:44:23,038 --> 00:44:24,081 Sót és borsot. 450 00:44:28,460 --> 00:44:30,212 Ha akarsz, eszel, ha nem, nem. 451 00:44:32,339 --> 00:44:34,049 Már idelent vagy. 452 00:44:34,883 --> 00:44:36,510 Minek drogoználak be? 453 00:45:06,665 --> 00:45:07,666 Halló? 454 00:45:08,834 --> 00:45:10,043 Ne menj fel! 455 00:45:12,212 --> 00:45:13,213 Miért ne? 456 00:45:14,715 --> 00:45:15,716 Ez egy csapda. 457 00:45:16,633 --> 00:45:17,634 Te vagy… 458 00:45:18,427 --> 00:45:20,095 Te vagy az, Bruce? 459 00:45:20,179 --> 00:45:21,305 Ki az a Bruce? 460 00:45:21,972 --> 00:45:24,433 Mi? Az imént beszéltem Bruce-szal. 461 00:45:26,602 --> 00:45:28,478 Nem ismerek semmiféle Bruce-t. 462 00:45:28,562 --> 00:45:30,022 Baseballozik. 463 00:45:31,565 --> 00:45:34,651 Mi itt nem játszunk baseballt. 464 00:45:37,321 --> 00:45:38,322 Ki vagy te? 465 00:45:40,199 --> 00:45:41,325 Nem emlékszem. 466 00:45:42,367 --> 00:45:44,786 Fociztál? Futballoztál? 467 00:45:46,246 --> 00:45:47,956 Újságokat hordtam ki. 468 00:45:49,666 --> 00:45:50,667 Billy! 469 00:45:51,668 --> 00:45:53,045 Te vagy Billy Showalter. 470 00:45:54,087 --> 00:45:55,547 Talán. 471 00:45:55,631 --> 00:45:57,216 Nem, biztos te vagy Billy. 472 00:45:57,299 --> 00:46:01,720 Ne menj fel a lépcsőn! 473 00:46:02,888 --> 00:46:03,889 Miért, mit csinál? 474 00:46:05,307 --> 00:46:09,228 Vár rád… odafent azzal a kibaszott övvel. 475 00:46:10,812 --> 00:46:12,648 Nem mondta, hogy elmehetsz. 476 00:46:12,731 --> 00:46:15,150 Úgyhogy, ha megpróbálsz lelépni, megbüntet. 477 00:46:16,443 --> 00:46:18,862 Addig üt az övvel, amíg össze nem esel. 478 00:46:20,030 --> 00:46:22,866 És fájni fog, kölyök. Szörnyen fog fájni. 479 00:46:23,742 --> 00:46:26,995 Sírni fogsz. Könyörögni fogsz neki, hogy hagyja abba. 480 00:46:27,079 --> 00:46:28,330 Ahogy mi is. 481 00:46:29,331 --> 00:46:30,999 De ő csak üt tovább. 482 00:46:33,168 --> 00:46:34,211 Halló? 483 00:46:36,213 --> 00:46:37,214 Halló? 484 00:48:13,810 --> 00:48:17,439 Szegénykém. Menj a védőnői szobába, és pihenj le! 485 00:48:36,959 --> 00:48:38,335 Azt mondtad, a nevem Billy. 486 00:48:39,753 --> 00:48:41,713 - Billy Showalter. - Ne hívj így! 487 00:48:43,507 --> 00:48:45,551 Nem emlékszem rá. Már nem az vagyok. 488 00:48:47,219 --> 00:48:48,971 Akkor hogy hívjalak? 489 00:48:49,054 --> 00:48:50,097 Mire emlékszel? 490 00:48:52,558 --> 00:48:54,184 Már mondtam. 491 00:48:54,268 --> 00:48:55,769 Újságkihordó voltam. 492 00:48:57,229 --> 00:48:59,022 Rendben. Újságos. 493 00:49:01,316 --> 00:49:02,818 Látod a falat magad előtt? 494 00:49:03,819 --> 00:49:06,321 Látod a rést a fal és a padló közt? 495 00:49:06,405 --> 00:49:07,406 Igen. 496 00:49:07,489 --> 00:49:10,117 Kitéptem egy hosszú kábelt a falból. 497 00:49:10,200 --> 00:49:11,743 Oda rejtettem. 498 00:49:11,827 --> 00:49:13,745 Mihez kezdjek vele? 499 00:49:37,102 --> 00:49:38,187 SZIKLÁS-HEGYSÉGI HÍREK 500 00:53:14,611 --> 00:53:15,612 Apu? 501 00:53:16,488 --> 00:53:17,656 Igen, drágám. 502 00:53:19,199 --> 00:53:20,659 Kérdezhetek valamit? 503 00:53:20,742 --> 00:53:23,328 Természetesen. Gyere, ül ide! Gyere! 504 00:53:24,329 --> 00:53:25,622 Így ni. 505 00:53:28,083 --> 00:53:30,210 De megígéred, hogy nem leszel dühös? 506 00:53:31,211 --> 00:53:32,713 Ígérem, drágám. 507 00:53:32,796 --> 00:53:34,715 Az álmaimról van szó. 508 00:53:46,602 --> 00:53:48,228 Mi a helyzet az álmaiddal? 509 00:53:48,312 --> 00:53:52,441 Mi van, ha ők, tudod, ők… 510 00:53:53,817 --> 00:53:55,611 - Nos… - Gwen! 511 00:53:58,655 --> 00:54:03,285 Édesanyád különleges teremtés volt. 512 00:54:03,368 --> 00:54:07,122 És okos volt, akárcsak te. 513 00:54:07,956 --> 00:54:12,085 De, édesem, ugyanakkor… 514 00:54:13,837 --> 00:54:15,631 labilis. 515 00:54:15,714 --> 00:54:18,884 Látott és hallott dolgokat, 516 00:54:18,967 --> 00:54:25,224 és meg volt győződve arról, hogy az álmai jelentenek valamit. 517 00:54:25,307 --> 00:54:28,852 Amelyek arra késztették, hogy tegyen meg dolgokat. 518 00:54:31,730 --> 00:54:36,026 Szörnyű dolgokat. Míg végül kioltotta a saját életét. 519 00:54:36,109 --> 00:54:38,987 De nem voltak valódiak, édesem. 520 00:54:40,739 --> 00:54:42,407 Nem voltak valódiak. 521 00:54:43,408 --> 00:54:45,160 Szerettem anyát. 522 00:54:46,203 --> 00:54:47,621 Én… 523 00:54:47,704 --> 00:54:48,705 Én is szerettem. 524 00:54:49,915 --> 00:54:53,335 De én úgy szerettem őt, ahogy volt. 525 00:54:53,418 --> 00:54:55,754 Tudom, édesem. Én… 526 00:54:59,132 --> 00:55:02,678 Én csak… nem akarom, hogy rád is ez a jövő várjon, édesem. 527 00:55:04,221 --> 00:55:05,597 Érted? 528 00:55:08,600 --> 00:55:09,601 De… 529 00:55:11,270 --> 00:55:14,356 mi van, ha segíthet megtalálni Finney-t? 530 00:55:38,547 --> 00:55:42,759 {\an8}DENVERI RENDŐRSÉG 531 00:55:48,599 --> 00:55:50,851 Hé! Sámson, állj! 532 00:55:50,934 --> 00:55:52,728 Gyere ide! Gyere szépen! Gyere! 533 00:55:52,811 --> 00:55:53,979 Várjanak egy percet! 534 00:55:54,062 --> 00:55:55,063 Befelé! Gyerünk! 535 00:55:56,481 --> 00:55:58,150 - Üdv! - Jó estét, uram! 536 00:55:58,233 --> 00:56:00,694 Járjuk a környékét, beszélünk a lakosokkal. 537 00:56:00,777 --> 00:56:02,779 Mondja csak, látta ezt a fiút? 538 00:56:03,906 --> 00:56:05,699 - Maguk rendőrök. - Igen. 539 00:56:05,782 --> 00:56:08,452 - Az eltűntek ügyében nyomoznak. - Ha bármit… 540 00:56:08,535 --> 00:56:11,205 Nem. Jöjjenek be, kérem! 541 00:56:11,288 --> 00:56:12,623 Sámson, elég legyen! 542 00:56:13,624 --> 00:56:16,710 Hadd mutassak maguknak valamit. Ez lenne az. 543 00:56:16,793 --> 00:56:19,796 Mind egy kerületben laknak. Gyalog járnak a suliba. 544 00:56:19,880 --> 00:56:22,841 Suliból hazafelé menet kapta el őket, kivéve Robint. 545 00:56:22,925 --> 00:56:24,760 Őt szombaton kapta el boltba menet 546 00:56:24,843 --> 00:56:27,095 - üccsiért és csokiért. - Mi is tudjuk. 547 00:56:27,179 --> 00:56:31,558 Nagyon gyorsan kell elkapnia a kölyköket, és visszasietnie velük a lakására. 548 00:56:31,642 --> 00:56:33,393 Tehát, ahol lakik, van garázs. 549 00:56:33,477 --> 00:56:36,146 Nehogy meglépjenek, ha feleszmélnének a KO-ból. 550 00:56:36,230 --> 00:56:42,402 Ami azt jelenti, hogy a Fogó valahol errefelé lakik. 551 00:56:42,486 --> 00:56:43,987 - Mr… - A nevem Max. 552 00:56:44,071 --> 00:56:46,198 - Mr. Max… - Nem, nem „Mr. Max”. 553 00:56:46,281 --> 00:56:47,824 Csak… simán Max. 554 00:56:47,908 --> 00:56:50,536 A barátaimnak csak Max. Együtt dolgozunk az ügyön… 555 00:56:50,619 --> 00:56:53,288 - Mióta él a környéken, Max? - Durangóban élek. 556 00:56:53,372 --> 00:56:55,207 Csak itt csövezek. A lakás a bátyámé. 557 00:56:55,290 --> 00:56:57,543 Olvastam az ügyről, és épp nincs melóm, 558 00:56:57,626 --> 00:56:59,127 hadd segítsek nyomozni. 559 00:56:59,211 --> 00:57:00,212 Folytassa csak, 560 00:57:00,295 --> 00:57:03,006 de ha látja a kölykök valamelyikét, hívjon! 561 00:57:03,090 --> 00:57:05,342 De… Vagy ha új nyomra bukkanok, igaz? 562 00:57:05,384 --> 00:57:07,386 Ha látja valamelyiküket, hívjon! 563 00:57:07,469 --> 00:57:10,389 És… kapja össze a helyet, mielőtt a bátyja hazaér! 564 00:57:18,230 --> 00:57:22,734 Én hülye idióta! 565 00:57:23,402 --> 00:57:24,820 Az istenit, Max! 566 00:58:17,247 --> 00:58:20,459 Tudom, hogy nem alszol. 567 00:58:27,633 --> 00:58:28,634 Éhen halok. 568 00:58:29,343 --> 00:58:31,470 - Hogy hívnak? - Miért kérdi? 569 00:58:32,012 --> 00:58:33,180 Nem szoktam. 570 00:58:34,473 --> 00:58:36,517 Végül az újságból úgyis megtudom. 571 00:58:36,600 --> 00:58:40,103 Mindig nyomtatnak róluk egy szép nagy fotót, 572 00:58:40,187 --> 00:58:43,023 minden részlettel, amire csak kíváncsi vagyok. 573 00:58:44,024 --> 00:58:46,193 Mindent megtudok, amiről hazudtok. 574 00:58:46,735 --> 00:58:48,070 Most miben más a szitu? 575 00:58:52,032 --> 00:58:55,953 Ez bonyolult. Ez… túl bonyolult. 576 00:58:56,036 --> 00:58:58,330 Minden egész más. Semmi sem megy jól. 577 00:58:58,413 --> 00:58:59,414 Elengedhetne. 578 00:59:02,501 --> 00:59:03,877 Gondolkodom rajta. 579 00:59:06,922 --> 00:59:08,423 Nem mondom el senkinek. 580 00:59:09,675 --> 00:59:11,969 Bekötheti a szemem, és kitehet az utcán. 581 00:59:12,052 --> 00:59:13,387 Hazasétálok. 582 00:59:13,470 --> 00:59:14,721 Mondd meg a neved! 583 00:59:17,558 --> 00:59:18,559 Taylor. 584 00:59:19,518 --> 00:59:20,519 Taylor Mullen. 585 00:59:33,699 --> 00:59:34,867 ÚJABB ELTŰNT GYERMEK 586 00:59:34,950 --> 00:59:38,787 Már kezdtelek megkedvelni, Finney. 587 00:59:41,999 --> 00:59:43,417 Majdnem elengedtelek. 588 01:00:00,350 --> 01:00:01,351 Halló? 589 01:00:04,229 --> 01:00:05,230 Bruce? 590 01:00:06,064 --> 01:00:07,649 Billy… Újságosfiú? 591 01:02:35,506 --> 01:02:36,507 Halló? 592 01:02:40,844 --> 01:02:41,845 Halló? 593 01:02:44,723 --> 01:02:46,975 - Halló? - Nincs sok időd. 594 01:02:48,477 --> 01:02:50,103 A Fogó jó ideje nem aludt. 595 01:02:51,313 --> 01:02:55,150 Attól tart, hogy ennyi volt. Hogy… rájön. 596 01:02:56,109 --> 01:02:57,402 Ki jön rá? 597 01:02:57,986 --> 01:02:59,279 A bátyja odafent. 598 01:03:03,116 --> 01:03:04,117 Griffin vagy? 599 01:03:04,618 --> 01:03:05,619 Kicsoda? 600 01:03:06,161 --> 01:03:07,162 Griffin Stagg. 601 01:03:07,246 --> 01:03:10,040 Valószínűleg. Kissé minden homályos. 602 01:03:10,123 --> 01:03:12,459 De felteszem, tudod mindannyiunk nevét. 603 01:03:13,460 --> 01:03:14,503 Mint minden gyerek. 604 01:03:17,965 --> 01:03:20,092 - Nem ismertelek. - Ahogy senki. 605 01:03:21,426 --> 01:03:23,679 Láthatatlanul tengeted az éveket, 606 01:03:23,762 --> 01:03:26,098 és egyszerre minden gyerek tudja a neved. 607 01:03:27,432 --> 01:03:28,851 Nincs sok időd. 608 01:03:31,728 --> 01:03:34,648 - Miért nem ölt meg? - Mert nem játszod a játékát. 609 01:03:35,774 --> 01:03:37,150 Játszanod kell. 610 01:03:37,234 --> 01:03:38,902 Ha nem játszol, nem nyerhet. 611 01:03:40,362 --> 01:03:41,363 Miféle játékot? 612 01:03:41,905 --> 01:03:42,990 Rosszcsont. 613 01:03:43,824 --> 01:03:47,494 Ha nem játszol rosszcsontot, a Fogó nem tud elverni. 614 01:03:47,995 --> 01:03:51,373 És ha nem ver el, nem tud továbbhaladni a következő lépésre. 615 01:03:52,374 --> 01:03:56,003 És a rosszcsont következő lépése… a kedvence. 616 01:03:58,547 --> 01:03:59,590 És mi az? 617 01:04:02,467 --> 01:04:05,012 Nincs sok időd. 618 01:04:06,013 --> 01:04:07,014 Már mondtad. 619 01:04:07,848 --> 01:04:09,308 Jó ideje nem aludt. 620 01:04:09,391 --> 01:04:10,475 Ezt is mondtad. 621 01:04:11,059 --> 01:04:14,188 Igen, de most alszik. A székében. 622 01:04:14,897 --> 01:04:17,024 Kidőlt, miközben rád várt odafent. 623 01:04:17,107 --> 01:04:18,609 Ez hogy segít nekem? 624 01:04:20,527 --> 01:04:22,529 Várj! Az ajtó még mindig nyitva. 625 01:04:23,071 --> 01:04:24,865 Az ajtó még mindig nyitva. 626 01:04:27,576 --> 01:04:28,994 Csak menjek fel? 627 01:04:29,578 --> 01:04:33,081 Van egy számzáras lakat belül a hátsó ajtón. 628 01:04:33,790 --> 01:04:36,043 - A biciklilakatom volt. - A biciklidé? 629 01:04:36,126 --> 01:04:39,087 Igen. Elvette, amikor elrabolt. 630 01:04:39,171 --> 01:04:40,297 Mi a kombináció? 631 01:04:40,797 --> 01:04:42,591 - Nem emlékszem. - Griffin! 632 01:04:43,133 --> 01:04:45,469 Emlékszem, féltem, hogy elfelejtem. 633 01:04:45,552 --> 01:04:46,887 Úgyhogy leírtam. 634 01:04:47,513 --> 01:04:49,139 Tessék? Hova? 635 01:04:49,640 --> 01:04:52,100 Egy kupakkal belevéstem a falba. 636 01:04:52,184 --> 01:04:54,561 Melyik falba? 637 01:04:54,645 --> 01:04:56,355 A jobboldaliba, 638 01:04:56,438 --> 01:04:58,649 körülbelül vállmagasságban, ha ülsz. 639 01:05:10,702 --> 01:05:13,413 Kettő, három, három, egy, hét. 640 01:05:14,039 --> 01:05:15,707 Kettő, három, három, egy, hét. 641 01:05:19,753 --> 01:05:22,381 - Kettő, három, három, egy, hét? - Ha te mondod. 642 01:05:22,464 --> 01:05:28,554 De vajon 23-31-7 vagy 23-3-17 vagy 2-33-17? 643 01:05:28,637 --> 01:05:30,055 - Nem tudom. - Griffin! 644 01:05:30,138 --> 01:05:31,765 Nem emlékszem. 645 01:05:31,849 --> 01:05:33,308 Végig kell próbálnod mind. 646 01:05:34,017 --> 01:05:36,353 És nagyon csendesnek kell lenned! 647 01:05:36,436 --> 01:05:37,437 Ja. 648 01:05:38,355 --> 01:05:40,274 Oké, kösz. 649 01:05:51,451 --> 01:05:54,830 Kettő, három, három, egy, hét. 650 01:09:03,227 --> 01:09:04,810 Segítség! A Fogó! 651 01:09:11,568 --> 01:09:13,487 Ha egy kibaszott szót is szólsz… 652 01:09:15,863 --> 01:09:20,077 itt az utcán kibelezlek, mint egy disznót. 653 01:09:21,870 --> 01:09:25,457 És a saját beleiddel fojtalak meg. 654 01:09:44,017 --> 01:09:46,185 Jó éjt, rosszcsont! 655 01:09:52,067 --> 01:09:53,484 Mi volt ez a nagy zaj? 656 01:09:53,569 --> 01:09:55,028 Sámson ugatott valamit. 657 01:09:55,112 --> 01:09:57,114 Nincs semmi. Menj aludni, Max! 658 01:10:14,882 --> 01:10:16,717 Jézus, mi a picsa? 659 01:10:16,800 --> 01:10:19,178 Most tényleg, mi a fasz van? 660 01:10:19,261 --> 01:10:23,098 Segítséget kértem, és olyan jeleket adsz, amiknek semmi értelme. 661 01:10:23,182 --> 01:10:25,893 Ma reggel pedig álom nélkül ébredek? 662 01:10:26,393 --> 01:10:28,979 Most komolyan, mi a fene bajod van? 663 01:10:29,062 --> 01:10:31,481 Hagytad, hogy a Fogó elkapja Finney-t, nem? 664 01:10:31,565 --> 01:10:36,069 És ne mondd, hogy nem avatkozhatsz bele, mikor mutogatod ezeket az álmokat! 665 01:10:40,324 --> 01:10:41,408 Hacsak… 666 01:10:51,293 --> 01:10:53,337 Lehet, hogy nem is vagy valós. 667 01:11:01,720 --> 01:11:02,804 A kurva anyját! 668 01:11:06,475 --> 01:11:07,476 Nem. 669 01:11:09,561 --> 01:11:10,562 Baszd meg! 670 01:11:12,564 --> 01:11:13,565 Az istenit! 671 01:11:18,320 --> 01:11:19,321 Mi van? 672 01:11:21,073 --> 01:11:22,282 Beleszólsz végre? 673 01:11:23,450 --> 01:11:24,868 Tudod egyáltalán, ki vagy? 674 01:11:24,952 --> 01:11:27,204 Miféle kibaszott kérdés ez? 675 01:11:28,080 --> 01:11:29,665 Te talán tudod, ki vagy? 676 01:11:31,124 --> 01:11:32,501 Finney Blake. 677 01:11:32,584 --> 01:11:35,170 Kurvára örülök a találkozásnak, Finney Blake. 678 01:11:35,254 --> 01:11:37,214 Itt van. Ez az. 679 01:11:37,297 --> 01:11:38,340 Micsoda? 680 01:11:38,423 --> 01:11:41,885 Szánalmas kis életed borzalmas lidércnyomásszerű vége. 681 01:11:41,969 --> 01:11:43,387 Szent szar! 682 01:11:44,388 --> 01:11:45,472 Te vagy Vance Hopper. 683 01:11:46,557 --> 01:11:48,851 Emlékszem rád. Mindig féltem tőled. 684 01:11:50,018 --> 01:11:51,270 Hidd el, Finney Blake, 685 01:11:52,062 --> 01:11:54,815 ha tudnád, mi vár rád, kibaszottul rettegnél! 686 01:11:54,898 --> 01:11:56,567 Elérkezett a nap, rohadék! 687 01:11:57,359 --> 01:12:00,988 MINIÁBÉCÉ 688 01:12:23,510 --> 01:12:24,970 {\an8}UGYANAZ A JÁTÉKOS LŐ ÚJRA 689 01:12:26,221 --> 01:12:27,806 GOLYÓ JÁTÉKBAN 690 01:12:27,890 --> 01:12:29,725 Vance, megdöntöd a rekordodat. 691 01:12:29,808 --> 01:12:32,436 Naná, húgyagyú! Mondtam, hogy meglesz. 692 01:12:38,483 --> 01:12:39,484 Hé! 693 01:12:41,111 --> 01:12:42,279 Seggfej! 694 01:12:46,408 --> 01:12:49,161 A kurva anyád! Elbasztad a játékomat! 695 01:12:49,661 --> 01:12:51,788 - Az isten szerelmére! - Hé! 696 01:12:53,165 --> 01:12:54,249 Gyere ide, köcsög! 697 01:13:08,347 --> 01:13:10,974 Ne baszakodj velem még egyszer! 698 01:13:29,576 --> 01:13:31,453 {\an8}NYITVA 699 01:14:19,918 --> 01:14:21,253 Tudod egyáltalán, ki vagy? 700 01:14:21,336 --> 01:14:23,338 Miféle kibaszott kérdés ez? 701 01:14:23,422 --> 01:14:25,883 - Te talán tudod, ki vagy? - Finney Blake. 702 01:14:25,966 --> 01:14:28,010 Kurvára örülök a találkozásnak, Finney Blake. 703 01:14:28,093 --> 01:14:29,803 Itt van. Ez az. 704 01:14:31,471 --> 01:14:32,431 Micsoda? 705 01:14:32,514 --> 01:14:35,642 Szánalmas kis életed borzalmas lidércnyomásszerű vége. 706 01:14:36,727 --> 01:14:37,728 Szent szar! 707 01:14:38,437 --> 01:14:40,147 Te vagy Vance Hopper. 708 01:14:40,230 --> 01:14:42,566 Emlékszem rád. Mindig féltem tőled. 709 01:14:47,362 --> 01:14:48,655 Hidd el, Finney Blake, 710 01:14:48,739 --> 01:14:51,158 ha tudnád, mi vár rád, kibaszottul rettegnél! 711 01:14:51,241 --> 01:14:53,160 Elérkezett a nap, rohadék! 712 01:14:57,706 --> 01:15:00,292 Gwenny, siess! Még elkésel a suliból. 713 01:15:01,001 --> 01:15:02,211 Bocsi, apu. 714 01:15:02,586 --> 01:15:05,047 Szent szar! Te vagy Vance Hopper. 715 01:15:05,130 --> 01:15:07,341 Emlékszem rád. Mindig féltem tőled. 716 01:15:07,424 --> 01:15:08,592 Hidd el, Finney Blake, 717 01:15:08,675 --> 01:15:11,261 ha tudnád, mi vár rád, kibaszottul rettegnél! 718 01:15:11,345 --> 01:15:12,930 Elérkezett a nap, rohadék! 719 01:15:14,097 --> 01:15:16,808 Próbáltad a szőnyegekre állva elérni az ablakot? 720 01:15:16,892 --> 01:15:18,393 Már mindent próbáltam. 721 01:15:18,477 --> 01:15:20,270 Nem, nem mindent. 722 01:15:21,271 --> 01:15:23,440 Mikor látta, mit tettem, annyi volt. 723 01:15:23,524 --> 01:15:25,359 Rendesen ellátta a bajomat. 724 01:15:25,442 --> 01:15:26,443 Mit csináltál? 725 01:15:26,527 --> 01:15:29,488 A köcsögnek egy vagyonba került a károk kijavítása. 726 01:15:29,571 --> 01:15:31,907 - Mit tettél? - Mindjárt rátérek, te pöcs! 727 01:15:32,491 --> 01:15:35,285 Vagy van valami egyéb kurva fontos elintéznivalód? 728 01:15:35,369 --> 01:15:37,663 Nem, figyelek. 729 01:15:39,081 --> 01:15:41,875 Van egy konnektor a budiban, a klotyóval szemben. 730 01:15:41,959 --> 01:15:42,960 Igen, láttam. 731 01:15:43,877 --> 01:15:45,879 A fal túloldalán egy raktár van. 732 01:15:45,963 --> 01:15:47,297 De nem tudsz átjutni, 733 01:15:47,381 --> 01:15:49,758 mert ott van az útban egy hatalmas frigó. 734 01:15:49,842 --> 01:15:50,843 Oké. 735 01:15:50,926 --> 01:15:53,929 Törd át a falat úgy 60 centivel a konnektor fölött, 736 01:15:54,012 --> 01:15:56,181 amíg egy hátburkolathoz nem érsz! 737 01:15:56,265 --> 01:15:58,684 Csavarozd le, és máris a frigóban vagy. 738 01:15:58,767 --> 01:16:00,477 Onnan kijuthatsz a raktárba. 739 01:16:01,186 --> 01:16:02,187 Kösz. 740 01:16:02,938 --> 01:16:03,939 Mit? 741 01:16:05,023 --> 01:16:06,024 Hogy segítesz. 742 01:16:07,401 --> 01:16:08,402 Hogy segítek? 743 01:16:09,319 --> 01:16:13,115 Ez nem rólad szól. Bassza meg a Fogó! 744 01:19:35,651 --> 01:19:36,652 Mi van? 745 01:19:38,111 --> 01:19:40,405 Szia, Finn! Hogy ityeg? 746 01:19:42,783 --> 01:19:44,117 Robin? 747 01:19:44,201 --> 01:19:46,370 Helló, haver! Ne sírj! 748 01:19:47,037 --> 01:19:48,038 Nem sírok. 749 01:19:48,622 --> 01:19:50,958 De igen. Látlak. 750 01:19:52,292 --> 01:19:53,335 Tényleg? 751 01:19:53,418 --> 01:19:56,088 Veled vagyok. Egész idő alatt veled voltam. 752 01:19:57,089 --> 01:19:58,090 Tényleg? 753 01:19:58,757 --> 01:20:00,467 Barátot nem hagyunk cserben. 754 01:20:01,301 --> 01:20:04,179 Apám sem hagyta cserben a haverjait Vietnamban. 755 01:20:04,805 --> 01:20:06,390 Ezért nem tért haza. 756 01:20:07,349 --> 01:20:08,892 Én sem térek haza. 757 01:20:09,434 --> 01:20:11,353 És én sem foglak cserben hagyni. 758 01:20:12,479 --> 01:20:14,189 Nemsoká újra együtt leszünk. 759 01:20:14,273 --> 01:20:16,608 Francokat! Nem fogsz úgy járni, mint én. 760 01:20:16,692 --> 01:20:18,777 Mindent megpróbáltam. Semmi haszna. 761 01:20:18,861 --> 01:20:20,070 - Még. - Robin… 762 01:20:20,153 --> 01:20:21,738 Emlékszel, mit mondtam? 763 01:20:23,615 --> 01:20:25,868 Hogy nézzem meg A texasi láncfűrészest? 764 01:20:26,785 --> 01:20:27,786 Előtte. 765 01:20:30,205 --> 01:20:32,291 Előbb-utóbb ki kell állnom magamért. 766 01:20:32,791 --> 01:20:35,210 Az az „előbb-utóbb” ma van, Finn. 767 01:20:35,294 --> 01:20:37,880 Mutasd meg, hogy senki sem baszakodhat veled! 768 01:20:39,631 --> 01:20:42,467 Én nem vagyok harcos, mint te. Te sem bírnál vele. 769 01:20:42,551 --> 01:20:44,595 Mindig is harcos voltál, Finn. 770 01:20:44,678 --> 01:20:47,681 Ez a közös bennünk, ezért voltunk barátok. 771 01:20:47,764 --> 01:20:51,310 Féltél megütni bárkit is, de mindig is bírtad az ütéseket. 772 01:20:51,393 --> 01:20:54,813 És mindig újra felálltál. Minden alkalommal. 773 01:20:55,731 --> 01:20:57,024 Nem vagyok elég erős. 774 01:20:57,107 --> 01:20:59,234 Muszáj lesz. Ki fogsz jutni innen. 775 01:20:59,318 --> 01:21:01,653 Ha magadért nem, hát tedd meg értem. 776 01:21:01,737 --> 01:21:03,030 Mi értelme? 777 01:21:03,113 --> 01:21:04,990 Nem akarok a semmiért meghalni. 778 01:21:05,073 --> 01:21:07,159 Legalább hadd tegyem egy barátomért. 779 01:21:07,242 --> 01:21:10,579 Én nem tudom megölni azt az hijo de putát, neked kell! 780 01:21:12,915 --> 01:21:13,916 Hogyan? 781 01:21:15,167 --> 01:21:16,460 Kell egy fegyver. 782 01:21:17,294 --> 01:21:18,378 Miféle fegyver? 783 01:21:18,462 --> 01:21:19,546 Ami a kezedben van. 784 01:21:20,380 --> 01:21:21,381 A telefon? 785 01:21:22,049 --> 01:21:23,842 Töltsd meg a kagylót homokkal! 786 01:21:23,926 --> 01:21:26,762 Jól pakold meg! Hadd legyen súlya. 787 01:21:26,845 --> 01:21:28,263 És aztán? 788 01:21:28,347 --> 01:21:31,475 Aztán gyakorolj! Újra és újra. 789 01:21:31,558 --> 01:21:34,061 Felemeled a kagylót. Gyorsan hátralépsz. 790 01:21:34,144 --> 01:21:36,647 Előrelépsz, aztán hátra és lendítesz. 791 01:21:37,648 --> 01:21:38,649 Próbáld meg! 792 01:21:38,732 --> 01:21:40,234 - Most? - Igen. 793 01:21:40,817 --> 01:21:43,278 Felemeled a kagylót. Gyorsan hátralépsz. 794 01:21:43,362 --> 01:21:45,822 Előrelépsz, aztán hátra és lendítesz. 795 01:21:46,615 --> 01:21:49,576 Újra! Felemeled a kagylót. Gyorsan hátralépsz. 796 01:21:49,660 --> 01:21:51,995 Előrelépsz, aztán hátra és lendítesz. 797 01:21:52,079 --> 01:21:54,873 Újra! Felemeled a kagylót. Gyorsan hátralépsz. 798 01:21:54,957 --> 01:21:57,292 Előrelépsz, aztán hátra és lendítesz. 799 01:21:57,376 --> 01:22:00,671 Újra! Felemeled a kagylót. Gyorsan hátralépsz. 800 01:22:00,754 --> 01:22:03,006 Előrelépsz, aztán hátra és lendítesz. 801 01:22:06,176 --> 01:22:07,177 Menni fog. 802 01:22:08,136 --> 01:22:10,639 És most töltsd meg a kagylót homokkal! 803 01:22:10,722 --> 01:22:12,599 Fogok tudni még beszélni veled? 804 01:22:15,060 --> 01:22:16,562 Ez volt az utolsó hívás. 805 01:22:17,396 --> 01:22:18,897 Egyedül kell boldogulnod. 806 01:22:21,400 --> 01:22:22,401 Hiányzol, Robin. 807 01:22:24,444 --> 01:22:25,696 Akkor bosszulj meg! 808 01:22:27,281 --> 01:22:28,282 Juss ki innen! 809 01:22:29,700 --> 01:22:30,701 Úgy lesz. 810 01:22:31,952 --> 01:22:32,953 Viszlát, Finn! 811 01:22:33,954 --> 01:22:34,955 Viszlát, Robin! 812 01:23:29,551 --> 01:23:31,470 Kérlek, drága Jézus! Kérlek! 813 01:23:31,553 --> 01:23:34,389 Bocs, hogy azt mondtam, nem vagy valós. Kérlek, légy az! 814 01:23:42,272 --> 01:23:44,149 Kérlek! 815 01:24:33,407 --> 01:24:35,075 WRIGHT NYOMOZÓ 816 01:24:48,839 --> 01:24:50,257 Wright nyomozót kérem! 817 01:25:11,987 --> 01:25:13,655 „S” TÍPUSÚ MÉSZ 818 01:25:14,656 --> 01:25:16,408 FLORO ÉPÍTŐANYAG KERESKEDÉS 819 01:25:36,637 --> 01:25:38,722 DENVER-BOULDER-I AUTÓPÁLYA 820 01:25:38,805 --> 01:25:41,266 NYUGATI-HEGYSÉG 821 01:27:29,291 --> 01:27:31,168 Nincs az az isten! 822 01:27:33,337 --> 01:27:35,714 Tudtam, hogy rejteget valamit idelent, 823 01:27:35,797 --> 01:27:37,799 de Szűz Mária, Szent József! 824 01:27:38,300 --> 01:27:39,551 Kérem, segítsen! 825 01:27:39,635 --> 01:27:41,428 Felhívná apámat és a húgomat? 826 01:27:41,470 --> 01:27:44,181 Nyugi! Nincs itt. Be kellett mennie dolgozni. 827 01:27:44,264 --> 01:27:46,350 Max vagyok, kisöreg. Nyugodj meg! 828 01:27:46,433 --> 01:27:48,185 Ezért borult ki úgy reggel. 829 01:27:49,436 --> 01:27:51,647 Elmeséljem, hogy találtam rád, haver? 830 01:27:51,730 --> 01:27:52,731 Ne! 831 01:27:52,814 --> 01:27:54,983 Hé, ne aggódj! Megbeszéljük a dolgot… 832 01:28:09,039 --> 01:28:10,249 RENDŐRSÉG 833 01:28:15,546 --> 01:28:16,588 Ez az a ház? 834 01:28:16,672 --> 01:28:18,215 - Igen. - Biztos? 835 01:28:18,298 --> 01:28:21,301 Még soha nem láttam ezelőtt, kivéve álmomban. 836 01:28:21,385 --> 01:28:23,512 A fa, az ajtó, a cím, a kapu. 837 01:28:23,595 --> 01:28:25,347 - Minden egyezik. - Oké. 838 01:28:25,430 --> 01:28:26,932 Jó, te maradj itt! 839 01:28:27,015 --> 01:28:28,183 Vigyázzanak rá! 840 01:28:30,269 --> 01:28:31,478 Kérem, siessenek! 841 01:28:31,562 --> 01:28:32,563 Oké, gyerünk! 842 01:28:33,730 --> 01:28:34,982 Nézd, mit tettem miattad! 843 01:28:36,942 --> 01:28:38,402 Megöletted velem az öcsémet. 844 01:28:39,111 --> 01:28:41,947 Nem. Nem én voltam. Én… 845 01:28:42,030 --> 01:28:44,658 Egy félnótás volt. 846 01:28:46,952 --> 01:28:48,495 De az én félnótásom. 847 01:28:51,123 --> 01:28:52,374 Sajnálom, Max. 848 01:28:54,042 --> 01:28:56,461 Most vihetlek téged is a többiek közé. 849 01:28:59,339 --> 01:29:01,884 Végül csak rátalálsz azokra a rosszcsontokra. 850 01:29:04,803 --> 01:29:06,597 Nyissák ki! Itt a rendőrség! 851 01:29:15,397 --> 01:29:17,024 Mi akarsz a telefonnal, mi? 852 01:29:17,107 --> 01:29:18,859 Mondtam, hogy nem működik. 853 01:29:21,403 --> 01:29:24,531 Normál esetben kést használnék. 854 01:29:26,116 --> 01:29:30,454 De te különleges vagy, Finney. 855 01:29:32,080 --> 01:29:33,624 Nem fogom elsietni. 856 01:29:34,917 --> 01:29:38,504 Azt akarom, hogy nagyon fájjon. 857 01:29:41,840 --> 01:29:43,217 Sámson! 858 01:30:00,692 --> 01:30:02,277 - Tiszta. - Tiszta! 859 01:30:05,697 --> 01:30:07,491 Jófiú! 860 01:30:17,835 --> 01:30:20,254 - Üres. - Ez nem az a ház. 861 01:31:45,964 --> 01:31:46,965 Magát keresik. 862 01:31:48,550 --> 01:31:51,428 Ez szánalmas életed lidércnyomásszerű befejezése. 863 01:31:52,554 --> 01:31:55,140 Nincs sok időd. 864 01:31:56,934 --> 01:31:58,810 Elérkezett a nap, rohadék! 865 01:31:58,894 --> 01:32:02,397 Én nem tudlak megölni, hijo de puta, Finn teszi meg helyettem. 866 01:32:02,481 --> 01:32:04,399 Finnek brutál a karja! 867 01:32:22,209 --> 01:32:23,210 Várjanak! 868 01:32:25,754 --> 01:32:26,797 Itt van egy pince. 869 01:33:14,386 --> 01:33:16,972 Ezek az eltűnt gyerekek. Itt ássa el őket. 870 01:33:19,183 --> 01:33:21,226 De valahol máshol öli meg a fiúkat. 871 01:33:25,647 --> 01:33:26,815 Igazad lehet. 872 01:34:28,460 --> 01:34:29,753 - Erre! - Gyerünk! 873 01:34:35,259 --> 01:34:38,262 Ti menjetek körbe! Ti pedig erről az oldalról! 874 01:35:19,261 --> 01:35:20,762 - Gyerünk! - A szemközti ház! 875 01:35:20,846 --> 01:35:23,056 Hé! Jöjjön velem! 876 01:35:23,140 --> 01:35:24,141 Srácok, ide! 877 01:35:24,224 --> 01:35:25,517 Gyerünk, szaporán! 878 01:35:25,601 --> 01:35:27,144 Pince. 879 01:35:27,227 --> 01:35:29,021 - Vigyék őket! - A hátsó kijárathoz! 880 01:35:30,689 --> 01:35:32,107 Ti ketten, gyertek! 881 01:35:51,460 --> 01:35:53,962 - Kell még valami? - Tartsák őket a kordon mögött! 882 01:35:55,297 --> 01:35:56,381 Ők azok… 883 01:36:15,025 --> 01:36:17,194 Nagyon sajnálom. 884 01:36:17,277 --> 01:36:19,279 Annyira… 885 01:36:19,363 --> 01:36:20,739 de annyira sajnálom. 886 01:36:21,907 --> 01:36:23,617 Kérlek, bocsássatok meg! 887 01:36:42,135 --> 01:36:45,639 {\an8}A nevem Walker rendőrfőnök a denveri rendőrségtől. 888 01:36:45,722 --> 01:36:49,977 Közösségünk hosszú rémálma ma este végre keserédes véget ért, 889 01:36:50,060 --> 01:36:52,688 ugyanis az eltűnt Blake fiú megmenekült, 890 01:36:52,771 --> 01:36:55,482 de öt holttestet is találtunk, minden bizonnyal 891 01:36:55,566 --> 01:36:58,026 a többi eltűnt környékbeli gyermekét. 892 01:36:58,110 --> 01:37:00,696 A szó az úriemberé, aki megoldotta az ügyet. 893 01:37:00,779 --> 01:37:02,614 - Wright nyomozó? - Köszönöm. 894 01:37:03,365 --> 01:37:06,410 A Fogó néven ismert elkövetőnek két háza volt, 895 01:37:06,493 --> 01:37:08,662 az egyikben az élő áldozatait tartotta, 896 01:37:08,745 --> 01:37:12,958 a vele szemközti üres házban pedig postmortem eltemette őket. 897 01:37:17,796 --> 01:37:19,047 Ez ő? 898 01:37:19,131 --> 01:37:20,174 Ő az. 899 01:37:20,257 --> 01:37:22,092 Szent ég! Láttad őt? 900 01:37:22,176 --> 01:37:24,011 Azt hittem, nagyobb. 901 01:37:24,094 --> 01:37:25,512 Ő intézte el a Fogót. 902 01:37:25,596 --> 01:37:27,681 Kizárt! A Fogó volt vagy két méter. 903 01:37:27,764 --> 01:37:29,099 Azt mondják, leszúrta. 904 01:37:29,183 --> 01:37:31,018 Hogy bírta megfojtani a pasast? 905 01:37:34,104 --> 01:37:36,899 Fejszét állított a fejébe. Az apám zsaru. Tudom. 906 01:37:36,982 --> 01:37:39,067 Egy telefonnal verte agyon. 907 01:37:41,862 --> 01:37:42,863 Jó reggelt! 908 01:37:42,946 --> 01:37:44,615 Úgy hallottam, ma doga lesz. 909 01:37:52,664 --> 01:37:53,665 Szia, Finney! 910 01:37:57,127 --> 01:37:58,128 Szólíts Finn-nek! 911 01:43:08,856 --> 01:43:15,863 FEKETE TELEFON 912 01:43:16,238 --> 01:43:18,240 A feliratot fordította: Vig Mihály