1
00:00:41,083 --> 00:00:43,293
- Hajrá, fiúk!
- Hadd legyünk büszkék!
2
00:00:56,098 --> 00:01:01,144
{\an8}ÉSZAK-DENVER
3
00:01:02,187 --> 00:01:04,565
Elvernek titeket. Gyerünk! Húzzatok bele!
4
00:01:06,567 --> 00:01:08,360
Gyerünk, Finney! Hajrá!
5
00:01:09,027 --> 00:01:10,195
Menni fog!
6
00:01:15,158 --> 00:01:16,159
Mehet a dobás!
7
00:01:21,081 --> 00:01:22,207
Ütőhiba!
8
00:01:22,291 --> 00:01:24,334
Ez az, Finney! Szép volt!
9
00:01:24,418 --> 00:01:26,170
Még két találat kell, Finney.
10
00:01:29,965 --> 00:01:33,677
Hajrá, ütő!
11
00:01:37,139 --> 00:01:38,849
- Második ütőhiba!
- Ez az!
12
00:01:38,932 --> 00:01:39,766
Igen!
13
00:01:39,850 --> 00:01:41,727
ÉSZAK-DENVER
14
00:01:51,862 --> 00:01:53,488
Csak a labdára figyelj!
15
00:01:54,198 --> 00:01:55,282
Hajrá, ütő!
16
00:02:03,332 --> 00:02:04,625
Ne!
17
00:02:07,252 --> 00:02:09,045
- Hazafutás!
- Tej ó ég!
18
00:02:11,423 --> 00:02:14,676
Bruce!
19
00:02:14,760 --> 00:02:17,262
Bruce!
20
00:02:17,346 --> 00:02:18,931
Bruce!
21
00:02:19,014 --> 00:02:21,391
Bruce!
22
00:02:37,741 --> 00:02:39,493
- Jó játék volt.
- Szép játék.
23
00:02:39,576 --> 00:02:40,994
- Jó játék.
- Szép volt.
24
00:02:41,078 --> 00:02:43,205
- Jó volt, fiúk.
- Szép volt, edző.
25
00:02:43,288 --> 00:02:44,623
Hé, haver!
26
00:02:44,706 --> 00:02:47,334
Ember, brutál karod van!
27
00:02:47,417 --> 00:02:49,294
Majdnem megfogtál.
28
00:02:49,378 --> 00:02:50,295
- Szép volt.
- Az.
29
00:02:50,379 --> 00:02:51,547
Gyere, Bruce!
30
00:03:11,108 --> 00:03:12,317
Helló, Bruce!
31
00:04:01,491 --> 00:04:02,743
{\an8}ELTŰNT GYERMEK
32
00:04:02,826 --> 00:04:05,329
{\an8}A FEKETE TELEFON
33
00:04:21,011 --> 00:04:22,721
{\an8}SEBTAPASZ
34
00:04:42,950 --> 00:04:44,701
{\an8}ELTŰNT GYERMEK
ELTŰNT SZEMÉLY
35
00:04:45,953 --> 00:04:48,080
{\an8}ELTŰNT SZEMÉLY
JUTALOM
36
00:04:53,710 --> 00:04:56,171
{\an8}JOE HILL A „FEKETE TELEFON”
CÍMŰ NOVELLÁJA ALAPJÁN
37
00:05:06,390 --> 00:05:08,392
PENZBURG SÖR
38
00:05:25,951 --> 00:05:26,994
NUKLEÁRIS KUTATÓLABOR
39
00:05:27,619 --> 00:05:28,620
{\an8}SZIKLÁS-HEGYSÉGI HÍREK
40
00:05:28,704 --> 00:05:30,622
{\an8}MÉLTÁNYTALAN KATONAI NYUGDÍJAK
41
00:05:43,093 --> 00:05:45,679
Hangosabban nem tudnád szürcsölni?
42
00:05:45,762 --> 00:05:48,223
Hadd hallják még fent Boulderben is.
43
00:06:00,444 --> 00:06:01,778
Bocs, apu.
44
00:06:15,209 --> 00:06:18,212
Nem is tudom.
A többiek szerint Fonzie vagy Richie.
45
00:06:18,295 --> 00:06:21,798
Millie szerint Potsie,
de szerintem senkiben sem lehet bízni,
46
00:06:21,882 --> 00:06:23,717
aki Potsie-t akarja elvenni.
47
00:06:23,800 --> 00:06:27,054
Én maradok a tervemnél,
és Danny Bonaduce hitvese leszek.
48
00:06:27,137 --> 00:06:29,389
Nem házasodhatsz be a Partridge családba.
49
00:06:29,473 --> 00:06:32,434
Szédítő a srác! Imádom a hangját.
50
00:06:33,310 --> 00:06:34,353
Ez új.
51
00:06:35,979 --> 00:06:37,231
Micsoda?
52
00:06:37,314 --> 00:06:39,983
A plakát.
Mr. Yamada megint kiragasztgatja őket.
53
00:06:42,778 --> 00:06:44,905
Mit gondolsz, megtalálják őket?
54
00:06:46,907 --> 00:06:48,408
Nem úgy, ahogy szeretnék.
55
00:06:48,951 --> 00:06:50,744
Gyere, menjünk! Még elkésünk.
56
00:06:52,663 --> 00:06:54,414
ELTŰNT GYERMEK
57
00:06:55,415 --> 00:06:57,125
Gyorsan! Gyertek ide!
58
00:06:57,209 --> 00:06:59,127
Bunyó!
59
00:07:00,254 --> 00:07:01,380
Bunyó van!
60
00:07:03,090 --> 00:07:05,175
Azt hiszed, kemény legény vagy, mi?
61
00:07:05,259 --> 00:07:06,260
Majd meglátod!
62
00:07:06,802 --> 00:07:10,097
Beverlek, mint egy szöget,
te vézna kis babszem!
63
00:07:10,180 --> 00:07:11,223
Akkor rajta!
64
00:07:13,058 --> 00:07:14,393
Vagy talán félsz?
65
00:07:22,651 --> 00:07:23,735
Kapd el, Robin!
66
00:07:40,961 --> 00:07:42,129
Kelj fel!
67
00:07:42,212 --> 00:07:43,213
Üssed, erősebben!
68
00:07:45,799 --> 00:07:46,842
Gyerünk!
69
00:07:46,925 --> 00:07:49,386
- Szent szar!
- Gyere! Menjünk!
70
00:07:58,979 --> 00:08:00,814
Mi a fene? Moose volt az.
71
00:08:00,898 --> 00:08:02,107
Nem érdekel.
72
00:08:02,191 --> 00:08:03,817
Moose egy hatalmas seggfej.
73
00:08:03,901 --> 00:08:05,194
Tudom.
74
00:08:05,277 --> 00:08:07,237
- De tavaly orron vágott…
- Gwen!
75
00:08:08,238 --> 00:08:09,323
Megérdemelte.
76
00:08:09,406 --> 00:08:10,866
Ilyet senki sem érdemel.
77
00:08:10,949 --> 00:08:13,452
- De megvert.
- Tudom. Ott voltam. Rémlik?
78
00:08:14,870 --> 00:08:16,580
De nem akarok beszélni róla.
79
00:08:16,663 --> 00:08:19,583
Hülye volt,
hogy belekötött Robin Arellanóba.
80
00:08:19,666 --> 00:08:22,711
Ő a legkeményebb srác,
mióta a Fogó elkapta Flippert.
81
00:08:22,794 --> 00:08:26,256
- Ne hívd így!
- Mindenki Flipper Vance-nek hívta.
82
00:08:26,340 --> 00:08:28,800
- Mármint…
- Tudom, kire gondolsz, baromarc.
83
00:08:28,884 --> 00:08:30,677
Az újságok is a Fogónak hívják.
84
00:08:31,678 --> 00:08:33,679
Csak… inkább ne mondd ki a nevét!
85
00:08:35,724 --> 00:08:38,018
Azt ne mondd, hogy bekajálod a sztorit.
86
00:08:38,101 --> 00:08:39,102
Nem.
87
00:08:39,186 --> 00:08:42,356
Nem hall. Nem azokat viszi el,
akik kimondják a nevét.
88
00:08:42,438 --> 00:08:43,440
Tudom.
89
00:08:43,524 --> 00:08:45,442
- Finney!
- Mondtam, hogy tudom!
90
00:08:45,526 --> 00:08:46,902
- Akkor mondd ki!
- Nem.
91
00:08:46,985 --> 00:08:48,111
Betoji vagy?
92
00:08:50,280 --> 00:08:51,323
Nem úgy értettem.
93
00:08:52,783 --> 00:08:53,784
Tudom.
94
00:08:55,077 --> 00:08:58,455
A belső mag szilárd. A külső mag olvadt.
95
00:08:59,414 --> 00:09:02,167
A következő,
köpenynek nevezett réteg szilárd.
96
00:09:02,251 --> 00:09:05,963
A köpeny vékony külső héja
azonban részben olvadt.
97
00:09:06,713 --> 00:09:07,673
Következő diát!
98
00:09:10,384 --> 00:09:13,929
A felszíni réteget kéregnek hívjuk.
Ez szilárd és igen vékony.
99
00:09:14,721 --> 00:09:18,433
Ahogy a Föld rétegekre vált szét,
lassan hűlni kezdett,
100
00:09:18,517 --> 00:09:20,853
de a belseje továbbra is forró maradt.
101
00:09:33,073 --> 00:09:34,074
Szia, Finney!
102
00:09:36,618 --> 00:09:38,036
Ebédnél tali.
103
00:09:38,120 --> 00:09:39,621
Foglalok neked helyet.
104
00:09:59,224 --> 00:10:00,225
Helló, Finney!
105
00:10:01,435 --> 00:10:02,519
Gyere ki, te pöcs!
106
00:10:02,603 --> 00:10:04,146
Nem versz át, te csíra.
107
00:10:10,736 --> 00:10:12,863
Hogy mered a mosdónkat használni, mi?
108
00:10:13,363 --> 00:10:15,365
Nem láttad a táblát? „Fiú mosdó”.
109
00:10:15,449 --> 00:10:17,201
Igen, „fiúk”, nem „buzik”.
110
00:10:23,707 --> 00:10:25,584
Félre, baromarcok!
111
00:10:27,753 --> 00:10:30,380
Szia, Finn! Hogy ityeg?
112
00:10:31,548 --> 00:10:34,176
Semmi különös, minden príma, azt hiszem.
113
00:10:36,595 --> 00:10:37,721
Aha.
114
00:10:37,804 --> 00:10:39,681
Moose-nak jó éles fogai vannak.
115
00:10:40,766 --> 00:10:42,684
Végig vérzett az öklöm első órán.
116
00:10:43,477 --> 00:10:44,478
Ácsi!
117
00:10:46,730 --> 00:10:48,357
Ha baszakodni mertek Finnel,
118
00:10:50,234 --> 00:10:51,235
arra rábasztok.
119
00:10:55,447 --> 00:10:56,532
Leléphettek.
120
00:11:05,457 --> 00:11:06,458
Kösz.
121
00:11:06,959 --> 00:11:10,045
Előbb-utóbb ki kell majd állnod magadért.
122
00:11:10,128 --> 00:11:11,171
Igen, tudom.
123
00:11:13,048 --> 00:11:14,383
Miért verted el Moose-t?
124
00:11:15,050 --> 00:11:18,095
Szapult a szarházi.
Tutira vettem, hogy bemajrézik.
125
00:11:18,971 --> 00:11:22,641
De nem. Meg kell hagyni,
meglepett, amikor megpróbált behúzni.
126
00:11:23,559 --> 00:11:27,729
De szükség volt erre?
Úgy tűnt, rendesen helybenhagytad.
127
00:11:28,355 --> 00:11:31,441
Csak épphogy ki akartam ütni,
aztán jól lehordani.
128
00:11:31,525 --> 00:11:32,985
De akkor hol marad a vér?
129
00:11:33,068 --> 00:11:36,446
Egy ilyen szituban minél több a vér,
annál jobb.
130
00:11:37,364 --> 00:11:39,533
A tömeg miatt, tudod? Meggyőzőbb.
131
00:11:40,951 --> 00:11:43,871
Pénteken megnéztem
A texasi láncfűrészest. Láttad?
132
00:11:43,954 --> 00:11:46,832
Az a film 18 karikás.
Apám sosem vinne el megnézni.
133
00:11:46,915 --> 00:11:49,835
A bácsikámmal bármit megnézhetek
az autósmoziban.
134
00:11:49,960 --> 00:11:54,339
Ember, az a film…
a legjobb, amit valaha láttam.
135
00:11:54,381 --> 00:11:58,468
- Jobb, mint A sárkány közbelép?
- Na jó. Akkor a második legjobb.
136
00:11:58,552 --> 00:12:00,470
De megnéznék egy Bruce Lee-filmet!
137
00:12:00,554 --> 00:12:02,598
Talán… majd ha leadják a tévében.
138
00:12:02,681 --> 00:12:04,224
Ja, le fogják.
139
00:12:05,184 --> 00:12:08,187
Figyu! Ráérsz átugrani hozzám suli után?
140
00:12:08,270 --> 00:12:09,438
Megint a matek?
141
00:12:10,772 --> 00:12:12,232
Mr. Johnson nagyon hadar.
142
00:12:12,316 --> 00:12:14,067
Te sokkal jobban magyarázol.
143
00:12:14,151 --> 00:12:17,571
Átveszed velem?
Ha még egy egyest kapok, felfüggesztenek.
144
00:12:17,654 --> 00:12:18,822
Igen, persze.
145
00:12:18,906 --> 00:12:23,493
Ha tehát tizenegyből kivonjuk a hatot,
akkor az x értéke öt lesz.
146
00:12:29,708 --> 00:12:31,627
Látni akart?
147
00:12:32,211 --> 00:12:35,547
Gwendolyn Blake,
ők itt Wright nyomozó és Miller nyomozó.
148
00:12:36,381 --> 00:12:37,382
Blake kisasszony!
149
00:12:37,466 --> 00:12:39,801
Szeretnének beszélni veled valamiről.
150
00:12:43,889 --> 00:12:47,184
Igaz, hogy Amy Yamada a barátod?
151
00:12:48,227 --> 00:12:51,438
Névsorolvasáskor egy teremben vagyunk.
Jól van?
152
00:12:52,439 --> 00:12:55,651
Jól. Tudod, mi miatt vagyunk itt.
153
00:12:57,694 --> 00:13:00,155
Mit mondtál Amynek a bátyjáról, Bruce-ról?
154
00:13:00,781 --> 00:13:03,325
Csak annyit, hogy álmodtam róla.
155
00:13:03,408 --> 00:13:05,244
Miféle álom volt ez?
156
00:13:05,327 --> 00:13:06,578
Csak egy fura álom.
157
00:13:07,454 --> 00:13:09,122
Mi történt az álmodban?
158
00:13:09,206 --> 00:13:11,124
Elrabolták. Ez minden.
159
00:13:11,208 --> 00:13:13,460
Egy fekete léggömbös férfi furgonnal.
160
00:13:13,544 --> 00:13:14,711
Igen.
161
00:13:14,795 --> 00:13:17,089
Mit tudsz még elmondani az álmodról?
162
00:13:17,172 --> 00:13:19,091
Miért? Csak egy álom volt.
163
00:13:19,174 --> 00:13:21,468
- Ki tud még erről az álomról?
- Senki.
164
00:13:21,552 --> 00:13:24,471
Két fekete léggömböt találtunk
a helyszínen, Gwen.
165
00:13:28,517 --> 00:13:31,979
Griffin Stagg elrablásának helyszínén is
találtunk egyet.
166
00:13:32,062 --> 00:13:34,648
Ezt még nem hoztuk nyilvánosságra. Szóval…
167
00:13:34,731 --> 00:13:37,067
Mondd, honnan hallottál a léggömbökről?
168
00:13:37,150 --> 00:13:38,652
Sehonnan.
169
00:13:38,735 --> 00:13:40,612
Újra megkérdezem.
170
00:13:40,696 --> 00:13:43,407
- Honnan tudsz a lufikról?
- Mit titkolsz, Gwen?
171
00:13:43,490 --> 00:13:44,825
Valaki szivárogtat, vagy…
172
00:13:44,908 --> 00:13:47,369
- Vagy mi? Én vagyok a Fogó?
- Nem.
173
00:13:47,452 --> 00:13:50,622
Azt hiszik, én raboltam el Vance Hoppert
múlt tavasszal?
174
00:13:50,706 --> 00:13:52,249
Vance kétszer bukott.
175
00:13:52,332 --> 00:13:54,168
Láttam bunyózni, és higgyék el,
176
00:13:54,251 --> 00:13:56,795
bekötött szemmel is szarrá verné magukat.
177
00:13:56,879 --> 00:13:58,589
Gwen, vigyázz a szádra!
178
00:13:58,672 --> 00:14:01,717
Igen. Én birkóztam le,
mert nyilván én vagyok a Fogó,
179
00:14:01,800 --> 00:14:05,137
- maguk kibaszott idióta faszkalapok!
- Gwendolyn Blake!
180
00:14:07,139 --> 00:14:08,140
Gwen!
181
00:14:10,309 --> 00:14:11,643
Mit titkolsz előlünk?
182
00:14:16,857 --> 00:14:19,359
Hogy néha az álmaim egyeznek a valósággal.
183
00:14:27,659 --> 00:14:28,785
Nézzétek, itt van!
184
00:14:31,371 --> 00:14:32,372
Ez meg mi volt?
185
00:14:33,498 --> 00:14:34,499
Semmi.
186
00:14:35,959 --> 00:14:37,794
Ma este Susie-éknál alszom.
187
00:14:37,878 --> 00:14:39,796
Péntek van. Ez tudod, mit jelent.
188
00:14:39,880 --> 00:14:41,173
Majd én vigyázok apára.
189
00:14:41,256 --> 00:14:42,591
Reggelre otthon leszek.
190
00:14:42,674 --> 00:14:44,718
Nehogy megedd az összes fagyit!
191
00:16:31,450 --> 00:16:33,619
Sajnálom!
192
00:16:33,702 --> 00:16:35,537
Apa! Hagyd abba!
193
00:16:36,079 --> 00:16:37,956
Te maradj ki ebből!
194
00:16:38,582 --> 00:16:42,544
Gwenny, felkerestek a munkahelyemen.
195
00:16:42,628 --> 00:16:45,380
Miért jött a rendőrség a munkahelyemre?
196
00:16:45,464 --> 00:16:47,132
Nem tudom! Sajnálom!
197
00:16:47,216 --> 00:16:50,260
Mondd el, mit tudsz erről a nyomozásról!
198
00:16:50,344 --> 00:16:51,970
- Semmit!
- Mondd… Tessék?
199
00:16:52,054 --> 00:16:53,514
Semmit.
200
00:16:53,597 --> 00:16:55,224
- Semmit!
- Mit tudsz?
201
00:16:55,307 --> 00:16:56,892
Semmit!
202
00:16:57,601 --> 00:17:00,229
Ha még egyszer megütsz, elejtem!
203
00:17:02,189 --> 00:17:05,943
Ha el mered ejteni,
kétszer olyan keményen fenekellek el.
204
00:17:11,073 --> 00:17:12,366
Ne, apa!
205
00:17:12,449 --> 00:17:16,078
Az egy istenverte
nyolcdolláros vodka volt!
206
00:17:17,204 --> 00:17:19,330
És most idefigyelj! Figyelj rám!
207
00:17:19,414 --> 00:17:22,501
Nem vagy az anyád!
208
00:17:22,584 --> 00:17:25,753
- Tudom.
- Nem hallasz dolgokat, amik nincsenek!
209
00:17:25,838 --> 00:17:29,007
És nem látsz dolgokat, amik nincsenek ott!
210
00:17:29,091 --> 00:17:30,175
Oké!
211
00:17:30,259 --> 00:17:32,636
- Nincsenek ott, Gwenny!
- Oké.
212
00:17:32,719 --> 00:17:34,179
És az álmaid…
213
00:17:35,389 --> 00:17:37,933
csak kibaszott álmok.
214
00:17:38,016 --> 00:17:39,476
- Megértetted?
- Igen!
215
00:17:39,560 --> 00:17:41,436
- Értetted, amit mondok?
- Igen!
216
00:17:41,520 --> 00:17:43,105
Mondd ki! Hallani akarom.
217
00:17:43,188 --> 00:17:45,482
Az álmaim csak álmok.
218
00:17:45,566 --> 00:17:46,775
Még egyszer!
219
00:17:47,276 --> 00:17:49,486
Az álmaim csak álmok!
220
00:17:49,570 --> 00:17:50,904
Ismételd meg!
221
00:17:50,988 --> 00:17:54,575
Az álmaim csak álmok!
222
00:18:04,710 --> 00:18:06,503
Menj tévézni, vagy tudomisén!
223
00:18:07,546 --> 00:18:10,048
És ne merd jegelni a feneked, ifjú hölgy!
224
00:18:10,674 --> 00:18:12,759
Gondolkozz el azon, amit tettél!
225
00:18:22,728 --> 00:18:25,022
Te tudtál erről?
226
00:18:27,774 --> 00:18:29,651
Rád is ugyanez vonatkozik.
227
00:18:30,319 --> 00:18:31,653
Megértetted?
228
00:18:33,155 --> 00:18:34,865
Megértetted?
229
00:18:34,948 --> 00:18:36,700
Most pedig kifelé!
230
00:19:39,763 --> 00:19:43,350
VÉSZHELYZET!
231
00:19:48,105 --> 00:19:50,440
Értem. Köszönöm, hogy hívott.
232
00:20:05,789 --> 00:20:06,832
Finney!
233
00:20:08,792 --> 00:20:09,793
Igen?
234
00:20:10,586 --> 00:20:12,671
Ismersz egy fiút, a neve Robin Are…
235
00:20:15,090 --> 00:20:16,049
Arellano?
236
00:20:16,592 --> 00:20:17,843
Igen, ő.
237
00:20:19,720 --> 00:20:21,388
Egy barátom a suliból. Miért?
238
00:20:55,297 --> 00:20:56,715
Nagyon sajnálom, Finney.
239
00:20:57,674 --> 00:20:59,426
Tudom, hogy a barátod volt.
240
00:21:04,014 --> 00:21:05,098
Nem csak „volt”.
241
00:21:06,475 --> 00:21:07,935
Robin a barátom.
242
00:21:08,018 --> 00:21:09,061
Ne haragudj!
243
00:21:13,565 --> 00:21:14,566
Gwen!
244
00:21:16,068 --> 00:21:17,486
Meg tudod álmodni, hol van?
245
00:21:18,320 --> 00:21:20,113
Ez nem így működik.
246
00:21:20,197 --> 00:21:21,198
Próbáltad már?
247
00:21:21,782 --> 00:21:23,116
Persze, hogy próbáltam.
248
00:21:25,536 --> 00:21:26,620
Akkor próbáld újra!
249
00:21:28,330 --> 00:21:29,373
Kérlek?
250
00:21:48,058 --> 00:21:49,226
ÚJ TESTAMENTUM
251
00:21:49,309 --> 00:21:50,435
JÉZUS
252
00:21:54,189 --> 00:21:58,151
Jézus, tudom jól, hogy tudod,
mit akarok kérni tőled,
253
00:21:58,652 --> 00:22:00,571
de azért elmondom.
254
00:22:01,238 --> 00:22:04,324
A bátyám szeretné
viszontlátni a barátját.
255
00:22:04,908 --> 00:22:09,663
Tudom, nem engedheted szabadon csak úgy,
mert nem avatkozol közbe, vagy ilyesmi.
256
00:22:10,372 --> 00:22:11,999
Nem ismerem a szabályokat.
257
00:22:12,708 --> 00:22:15,711
De ha ki tudnál segíteni egy-két álommal,
258
00:22:15,794 --> 00:22:18,547
és mutatnál valamit,
ami segíthet a rendőrségnek,
259
00:22:18,630 --> 00:22:21,091
vagy nekem, vagy bárki másnak megtalálni,
260
00:22:21,633 --> 00:22:23,302
örökké hű követőd lennék.
261
00:22:32,227 --> 00:22:33,228
Ámen!
262
00:22:41,320 --> 00:22:43,989
Ne hidd, hogy nem tudom,
mi folyik odabent!
263
00:22:45,282 --> 00:22:47,284
Nincs játék lámpaoltás után.
264
00:22:48,160 --> 00:22:49,494
Bocsánat, apu.
265
00:22:51,121 --> 00:22:52,164
Aludj!
266
00:22:53,248 --> 00:22:54,291
Szeretlek.
267
00:22:54,833 --> 00:22:56,043
Én is szeretlek, apu.
268
00:23:08,972 --> 00:23:10,432
Az istenit, Gwenny!
269
00:23:12,267 --> 00:23:14,144
Ezúttal mi a fenét csinált?
270
00:23:14,228 --> 00:23:17,064
Elnézést, Mr. Blake.
A lánya nem csinált semmit.
271
00:23:17,147 --> 00:23:19,066
Esetleg beszélhetnénk vele?
272
00:23:40,796 --> 00:23:42,798
ELTŰNT GYERMEK
273
00:24:00,732 --> 00:24:02,526
Kibaszott gyáva faszszopók!
274
00:24:03,944 --> 00:24:04,945
Baszd meg!
275
00:24:07,072 --> 00:24:08,824
Baszd meg te, rusnya seggfej!
276
00:24:19,376 --> 00:24:20,752
Gwen!
277
00:24:36,101 --> 00:24:37,269
Jól van, gyerekek.
278
00:24:37,352 --> 00:24:40,272
Eljött a nap,
amelytől egész félévben rettegtetek.
279
00:24:40,355 --> 00:24:41,607
A békaboncolás napja.
280
00:24:41,690 --> 00:24:43,108
Válasszatok partnert!
281
00:24:43,901 --> 00:24:47,529
Ne feledjétek, az év hátralévő részében
ő lesz a partneretek!
282
00:24:57,206 --> 00:24:58,540
Kell egy partnert?
283
00:24:58,624 --> 00:25:03,629
Nem. Úgy értem, igen, még nincs partnerem.
284
00:25:03,712 --> 00:25:05,088
Azok a srácok seggfejek.
285
00:25:06,256 --> 00:25:07,925
- Micsoda?
- A reggeli eset.
286
00:25:08,008 --> 00:25:09,760
Mindenki arról beszél.
287
00:25:13,639 --> 00:25:15,974
A húgod viszont nagyon jó fej.
288
00:25:16,058 --> 00:25:18,477
Bár én és a bátyám állnánk ilyen közel!
289
00:25:18,560 --> 00:25:19,728
Figyelmet kérek!
290
00:25:19,811 --> 00:25:21,438
Oké, most felvágom a békát.
291
00:25:21,939 --> 00:25:24,566
Donna.
292
00:25:26,360 --> 00:25:29,154
- „Ó, Finney, leszel a laborpartnerem?”
- Hagyj!
293
00:25:29,696 --> 00:25:30,989
Fogd be, te gyökér!
294
00:25:32,115 --> 00:25:34,576
- Na jó, holnap találkozunk!
- Hová mész?
295
00:25:34,660 --> 00:25:37,663
Ma este Susie-nál alszom.
Péntek van, szóval…
296
00:25:37,746 --> 00:25:39,915
- Vigyázok apára.
- Viszlát, kölyök!
297
00:26:01,103 --> 00:26:02,855
ABRAKADABRA
SHOW-MŰSOR ÉS KELLÉKEK
298
00:26:05,649 --> 00:26:06,650
A jóéletbe!
299
00:26:07,985 --> 00:26:09,069
Te ügyetlen!
300
00:26:11,196 --> 00:26:13,866
- Ezt jól megcsináltam!
- Segítsek?
301
00:26:15,200 --> 00:26:16,618
Látod ezt?
302
00:26:16,702 --> 00:26:17,911
Igen.
303
00:26:18,787 --> 00:26:20,163
Ideadnád a kalapomat?
304
00:26:22,958 --> 00:26:24,126
Igen, uram.
305
00:26:25,085 --> 00:26:28,297
Alkalmi bűvész vagyok.
306
00:26:28,380 --> 00:26:30,090
Mutassak egy bűvésztrükköt?
307
00:26:30,174 --> 00:26:31,466
- Igen.
- Igen?
308
00:26:33,468 --> 00:26:35,596
- Azok ott fekete léggömbök?
- Igen.
309
00:27:05,667 --> 00:27:07,920
A rohand életbe, a karom!
310
00:27:08,003 --> 00:27:11,131
Ki kéne törnöm a nyakad azért,
amit a karommal tettél.
311
00:27:38,617 --> 00:27:39,785
Jesszusom!
312
00:27:40,827 --> 00:27:42,412
Csupa vér.
313
00:27:43,664 --> 00:27:45,541
Mintha kinyírtam volna valakit.
314
00:27:46,542 --> 00:27:47,543
Látod ezt?
315
00:27:51,672 --> 00:27:53,298
Nem mintha szart is látnál.
316
00:27:59,596 --> 00:28:01,139
Tudom, hogy félsz.
317
00:28:02,474 --> 00:28:04,518
De nem foglak többet bántani.
318
00:28:06,603 --> 00:28:08,689
Amit a nyakad kitöréséről mondtam…
319
00:28:11,525 --> 00:28:12,985
Csak dühös voltam.
320
00:28:14,820 --> 00:28:17,573
Rendesen elintézted a karomat.
321
00:28:19,700 --> 00:28:21,577
Nem fogom felróni neked.
322
00:28:23,370 --> 00:28:24,454
Végül is…
323
00:28:26,248 --> 00:28:27,541
már kvittek vagyunk.
324
00:28:29,835 --> 00:28:32,129
Nem kell félned,
325
00:28:32,212 --> 00:28:36,300
semmi bántódásod nem fog esni.
326
00:28:39,261 --> 00:28:41,305
Erre a szavamat adom, Johnny.
327
00:28:44,391 --> 00:28:45,767
Szereted az üdítőt?
328
00:28:47,144 --> 00:28:48,896
Tudod, mit?
329
00:28:48,979 --> 00:28:52,232
Hozok neked egy üdítőt, aztán…
330
00:28:56,403 --> 00:28:57,404
A telefon csöng?
331
00:28:59,198 --> 00:29:00,407
Hallod a csörgést?
332
00:29:02,701 --> 00:29:06,371
Megyek, megnézem, ki az.
Aztán hozok neked egy üdítőt.
333
00:29:06,455 --> 00:29:09,499
Utána visszajövök,
és mindent elmagyarázok.
334
00:30:47,222 --> 00:30:49,433
Gwenny, apukád van a vonalban.
335
00:30:52,978 --> 00:30:54,062
Szia, apa!
336
00:30:55,772 --> 00:30:58,275
Nem, még nem. A suli óta nem.
337
00:32:12,599 --> 00:32:13,725
Nem működik.
338
00:32:15,060 --> 00:32:16,478
Gyerekkorom óta.
339
00:32:18,313 --> 00:32:19,314
Tedd le a kagylót!
340
00:32:25,904 --> 00:32:27,990
Tudom, félsz és haza akarsz menni.
341
00:32:28,866 --> 00:32:30,367
Hamarosan hazaviszlek.
342
00:32:32,202 --> 00:32:33,203
Ez csak egy…
343
00:32:34,746 --> 00:32:36,748
Minden kurvára el van cseszve.
344
00:32:38,834 --> 00:32:40,669
Egy ideig odafent kell lennem.
345
00:32:41,545 --> 00:32:42,671
Valami közbejött.
346
00:32:44,548 --> 00:32:45,757
Micsoda?
347
00:32:45,841 --> 00:32:47,718
Az ne érdekeljen!
348
00:32:50,721 --> 00:32:52,014
Valaki látott valamit?
349
00:32:53,849 --> 00:32:54,933
Jön a rendőrség?
350
00:32:56,435 --> 00:32:59,438
Ha elenged, mielőtt ideérnek,
ígérem, tartom a szám.
351
00:33:02,816 --> 00:33:04,401
Nem a rendőrség az.
352
00:33:05,027 --> 00:33:06,028
Akkor ki?
353
00:33:07,029 --> 00:33:08,030
Idejön valaki?
354
00:33:09,948 --> 00:33:10,949
Sikítani fogok.
355
00:33:11,700 --> 00:33:13,535
Ha van valaki odafent, meghall.
356
00:33:13,619 --> 00:33:15,454
Nem fog. Zárt ajtó mögött nem.
357
00:33:17,414 --> 00:33:18,457
Férfi?
358
00:33:21,627 --> 00:33:25,923
Ha az ajtó zárva van,
semmi sem hallatszik fel.
359
00:33:26,006 --> 00:33:28,175
Én magam hangszigeteltem.
360
00:33:28,258 --> 00:33:30,844
Kiabálj csak kedvedre! Senkit sem zavarsz.
361
00:33:32,304 --> 00:33:33,889
Maga ölte meg a többieket.
362
00:33:35,557 --> 00:33:36,558
Bruce-t.
363
00:33:38,310 --> 00:33:39,311
Robint.
364
00:33:41,688 --> 00:33:42,940
Az nem én voltam.
365
00:33:43,690 --> 00:33:44,983
Az valaki más volt.
366
00:33:46,568 --> 00:33:49,571
Soha nem kényszerítelek semmi olyanra,
amit te nem…
367
00:33:51,782 --> 00:33:53,450
akarsz.
368
00:33:55,661 --> 00:33:58,288
Ha hozzám mer érni, megkarmolom az arcát.
369
00:33:58,372 --> 00:34:00,499
Aki jön, kíváncsi lesz, hogy szerezte.
370
00:34:03,168 --> 00:34:04,336
Ezt az arcot?
371
00:34:08,130 --> 00:34:09,507
Tedd le a telefont!
372
00:34:28,527 --> 00:34:30,529
Egyszer idelent voltam, és megcsörrent.
373
00:34:31,989 --> 00:34:33,574
Hátborzongató volt.
374
00:34:34,574 --> 00:34:37,494
Szerintem a statikus elektromosság okozza.
375
00:34:38,579 --> 00:34:41,873
Közvetlen mellette álltam,
és reflexből felvettem.
376
00:34:43,667 --> 00:34:45,127
Hátha beleszól valaki.
377
00:34:45,960 --> 00:34:46,962
És beleszólt?
378
00:34:52,467 --> 00:34:53,467
Nem.
379
00:35:02,853 --> 00:35:04,855
Segítség!
380
00:35:05,564 --> 00:35:09,151
Segítség! Kérem!
381
00:35:13,530 --> 00:35:14,656
Segítség!
382
00:35:16,617 --> 00:35:18,410
Segítség!
383
00:35:19,453 --> 00:35:21,413
Valaki, kérem!
384
00:35:23,790 --> 00:35:25,709
Segítsen valaki!
385
00:35:58,659 --> 00:36:00,118
Elég! Hagyd abba!
386
00:36:01,036 --> 00:36:03,747
Ha ki lehetne törni az ablakot,
már megtették volna.
387
00:36:05,457 --> 00:36:06,625
Robin megtette volna.
388
00:36:15,509 --> 00:36:16,927
Nem jutsz ki innen.
389
00:36:19,638 --> 00:36:21,056
Nem jutok ki innen.
390
00:36:45,289 --> 00:36:46,290
Halló?
391
00:36:53,463 --> 00:36:54,464
Halló?
392
00:37:23,076 --> 00:37:24,703
Hagyd abba!
393
00:37:24,786 --> 00:37:25,996
Mit hagyjak abba?
394
00:37:30,918 --> 00:37:33,754
Éhes vagyok. Enni akarok.
395
00:37:34,546 --> 00:37:35,964
Hogy van a szemed?
396
00:37:37,674 --> 00:37:38,675
Fáj.
397
00:37:44,765 --> 00:37:47,976
Most nem tudok neked kaját hozni.
398
00:37:48,060 --> 00:37:49,520
Várnod kell.
399
00:37:50,687 --> 00:37:53,190
Van valaki odafent, aki meglátja, ha hoz?
400
00:37:53,273 --> 00:37:54,691
Azzal te ne törődj!
401
00:37:54,775 --> 00:37:57,152
Ha nem akar enni adni, miért jött le?
402
00:37:58,445 --> 00:37:59,988
Hogy lássalak.
403
00:38:03,116 --> 00:38:04,868
Csak látni akartalak.
404
00:38:07,538 --> 00:38:08,539
Most megyek.
405
00:38:38,610 --> 00:38:39,611
Halló?
406
00:38:43,115 --> 00:38:45,742
Van ott valaki? Bajban vagyok.
407
00:38:52,165 --> 00:38:53,166
Halló?
408
00:38:56,503 --> 00:38:58,130
Finney!
409
00:39:37,169 --> 00:39:38,170
Ne tedd le!
410
00:39:39,546 --> 00:39:40,547
Nem fogom.
411
00:39:42,299 --> 00:39:43,300
Ki az?
412
00:39:44,927 --> 00:39:46,678
Nem emlékszem a nevemre.
413
00:39:47,846 --> 00:39:48,847
Miért nem?
414
00:39:49,556 --> 00:39:51,308
Ez az első, amit elveszítesz.
415
00:39:52,142 --> 00:39:53,477
Hogy érted ezt? Mikor?
416
00:39:55,062 --> 00:39:56,188
Tudod, mikor.
417
00:39:58,398 --> 00:39:59,775
Honnan tudod a nevem?
418
00:40:01,610 --> 00:40:02,694
Találkoztunk.
419
00:40:04,029 --> 00:40:05,239
Brutál karod van.
420
00:40:06,240 --> 00:40:07,282
Majdnem megfogtál.
421
00:40:11,245 --> 00:40:12,246
Bruce?
422
00:40:13,747 --> 00:40:14,831
Bruce Yamada?
423
00:40:17,167 --> 00:40:18,168
Igen.
424
00:40:19,294 --> 00:40:20,295
Bruce.
425
00:40:21,213 --> 00:40:22,381
Bruce vagyok.
426
00:40:24,049 --> 00:40:25,300
Brutál karod van.
427
00:40:27,219 --> 00:40:28,720
Majdnem megfogtál.
428
00:40:28,804 --> 00:40:30,138
Neked csöngött a telefon?
429
00:40:31,807 --> 00:40:35,978
Csöngött, de egyikünk sem hallotta.
Csak te.
430
00:40:37,187 --> 00:40:40,732
A Fogó is hallja, hogy csöng,
de azt hiszi, csak képzelődik.
431
00:40:42,943 --> 00:40:44,194
Miért hívsz?
432
00:40:46,655 --> 00:40:47,865
Brutál karod van.
433
00:40:48,866 --> 00:40:50,117
Majdnem megfogtál.
434
00:40:52,286 --> 00:40:53,537
Örülök, hogy te vagy az.
435
00:40:57,040 --> 00:40:58,959
- Finney?
- Igen?
436
00:41:00,169 --> 00:41:03,964
A folyosón a meglazult csempe alatt
a padló egy része homok.
437
00:41:05,799 --> 00:41:07,176
Oké.
438
00:41:07,259 --> 00:41:09,469
Áss le az alapozás alá!
439
00:41:09,553 --> 00:41:13,223
Próbáltam, de nem volt időm
átásni a másik oldalra, és kijutni.
440
00:41:13,307 --> 00:41:14,641
Nekem lesz elég időm?
441
00:41:19,479 --> 00:41:20,480
Halló?
442
00:41:21,857 --> 00:41:22,858
Bruce?
443
00:41:24,109 --> 00:41:25,110
Bruce?
444
00:41:49,551 --> 00:41:54,223
Hűséget fogadok a zászlónak…
445
00:42:06,777 --> 00:42:07,778
Segítség!
446
00:42:14,243 --> 00:42:15,536
Segítség!
447
00:44:17,366 --> 00:44:18,659
Készítettem reggelit.
448
00:44:19,493 --> 00:44:20,619
Mit tett bele?
449
00:44:23,038 --> 00:44:24,081
Sót és borsot.
450
00:44:28,460 --> 00:44:30,212
Ha akarsz, eszel, ha nem, nem.
451
00:44:32,339 --> 00:44:34,049
Már idelent vagy.
452
00:44:34,883 --> 00:44:36,510
Minek drogoználak be?
453
00:45:06,665 --> 00:45:07,666
Halló?
454
00:45:08,834 --> 00:45:10,043
Ne menj fel!
455
00:45:12,212 --> 00:45:13,213
Miért ne?
456
00:45:14,715 --> 00:45:15,716
Ez egy csapda.
457
00:45:16,633 --> 00:45:17,634
Te vagy…
458
00:45:18,427 --> 00:45:20,095
Te vagy az, Bruce?
459
00:45:20,179 --> 00:45:21,305
Ki az a Bruce?
460
00:45:21,972 --> 00:45:24,433
Mi? Az imént beszéltem Bruce-szal.
461
00:45:26,602 --> 00:45:28,478
Nem ismerek semmiféle Bruce-t.
462
00:45:28,562 --> 00:45:30,022
Baseballozik.
463
00:45:31,565 --> 00:45:34,651
Mi itt nem játszunk baseballt.
464
00:45:37,321 --> 00:45:38,322
Ki vagy te?
465
00:45:40,199 --> 00:45:41,325
Nem emlékszem.
466
00:45:42,367 --> 00:45:44,786
Fociztál? Futballoztál?
467
00:45:46,246 --> 00:45:47,956
Újságokat hordtam ki.
468
00:45:49,666 --> 00:45:50,667
Billy!
469
00:45:51,668 --> 00:45:53,045
Te vagy Billy Showalter.
470
00:45:54,087 --> 00:45:55,547
Talán.
471
00:45:55,631 --> 00:45:57,216
Nem, biztos te vagy Billy.
472
00:45:57,299 --> 00:46:01,720
Ne menj fel a lépcsőn!
473
00:46:02,888 --> 00:46:03,889
Miért, mit csinál?
474
00:46:05,307 --> 00:46:09,228
Vár rád… odafent azzal a kibaszott övvel.
475
00:46:10,812 --> 00:46:12,648
Nem mondta, hogy elmehetsz.
476
00:46:12,731 --> 00:46:15,150
Úgyhogy,
ha megpróbálsz lelépni, megbüntet.
477
00:46:16,443 --> 00:46:18,862
Addig üt az övvel, amíg össze nem esel.
478
00:46:20,030 --> 00:46:22,866
És fájni fog, kölyök. Szörnyen fog fájni.
479
00:46:23,742 --> 00:46:26,995
Sírni fogsz.
Könyörögni fogsz neki, hogy hagyja abba.
480
00:46:27,079 --> 00:46:28,330
Ahogy mi is.
481
00:46:29,331 --> 00:46:30,999
De ő csak üt tovább.
482
00:46:33,168 --> 00:46:34,211
Halló?
483
00:46:36,213 --> 00:46:37,214
Halló?
484
00:48:13,810 --> 00:48:17,439
Szegénykém.
Menj a védőnői szobába, és pihenj le!
485
00:48:36,959 --> 00:48:38,335
Azt mondtad, a nevem Billy.
486
00:48:39,753 --> 00:48:41,713
- Billy Showalter.
- Ne hívj így!
487
00:48:43,507 --> 00:48:45,551
Nem emlékszem rá. Már nem az vagyok.
488
00:48:47,219 --> 00:48:48,971
Akkor hogy hívjalak?
489
00:48:49,054 --> 00:48:50,097
Mire emlékszel?
490
00:48:52,558 --> 00:48:54,184
Már mondtam.
491
00:48:54,268 --> 00:48:55,769
Újságkihordó voltam.
492
00:48:57,229 --> 00:48:59,022
Rendben. Újságos.
493
00:49:01,316 --> 00:49:02,818
Látod a falat magad előtt?
494
00:49:03,819 --> 00:49:06,321
Látod a rést a fal és a padló közt?
495
00:49:06,405 --> 00:49:07,406
Igen.
496
00:49:07,489 --> 00:49:10,117
Kitéptem egy hosszú kábelt a falból.
497
00:49:10,200 --> 00:49:11,743
Oda rejtettem.
498
00:49:11,827 --> 00:49:13,745
Mihez kezdjek vele?
499
00:49:37,102 --> 00:49:38,187
SZIKLÁS-HEGYSÉGI HÍREK
500
00:53:14,611 --> 00:53:15,612
Apu?
501
00:53:16,488 --> 00:53:17,656
Igen, drágám.
502
00:53:19,199 --> 00:53:20,659
Kérdezhetek valamit?
503
00:53:20,742 --> 00:53:23,328
Természetesen. Gyere, ül ide! Gyere!
504
00:53:24,329 --> 00:53:25,622
Így ni.
505
00:53:28,083 --> 00:53:30,210
De megígéred, hogy nem leszel dühös?
506
00:53:31,211 --> 00:53:32,713
Ígérem, drágám.
507
00:53:32,796 --> 00:53:34,715
Az álmaimról van szó.
508
00:53:46,602 --> 00:53:48,228
Mi a helyzet az álmaiddal?
509
00:53:48,312 --> 00:53:52,441
Mi van, ha ők, tudod, ők…
510
00:53:53,817 --> 00:53:55,611
- Nos…
- Gwen!
511
00:53:58,655 --> 00:54:03,285
Édesanyád különleges teremtés volt.
512
00:54:03,368 --> 00:54:07,122
És okos volt, akárcsak te.
513
00:54:07,956 --> 00:54:12,085
De, édesem, ugyanakkor…
514
00:54:13,837 --> 00:54:15,631
labilis.
515
00:54:15,714 --> 00:54:18,884
Látott és hallott dolgokat,
516
00:54:18,967 --> 00:54:25,224
és meg volt győződve arról,
hogy az álmai jelentenek valamit.
517
00:54:25,307 --> 00:54:28,852
Amelyek arra késztették,
hogy tegyen meg dolgokat.
518
00:54:31,730 --> 00:54:36,026
Szörnyű dolgokat.
Míg végül kioltotta a saját életét.
519
00:54:36,109 --> 00:54:38,987
De nem voltak valódiak, édesem.
520
00:54:40,739 --> 00:54:42,407
Nem voltak valódiak.
521
00:54:43,408 --> 00:54:45,160
Szerettem anyát.
522
00:54:46,203 --> 00:54:47,621
Én…
523
00:54:47,704 --> 00:54:48,705
Én is szerettem.
524
00:54:49,915 --> 00:54:53,335
De én úgy szerettem őt, ahogy volt.
525
00:54:53,418 --> 00:54:55,754
Tudom, édesem. Én…
526
00:54:59,132 --> 00:55:02,678
Én csak… nem akarom,
hogy rád is ez a jövő várjon, édesem.
527
00:55:04,221 --> 00:55:05,597
Érted?
528
00:55:08,600 --> 00:55:09,601
De…
529
00:55:11,270 --> 00:55:14,356
mi van, ha segíthet megtalálni Finney-t?
530
00:55:38,547 --> 00:55:42,759
{\an8}DENVERI RENDŐRSÉG
531
00:55:48,599 --> 00:55:50,851
Hé! Sámson, állj!
532
00:55:50,934 --> 00:55:52,728
Gyere ide! Gyere szépen! Gyere!
533
00:55:52,811 --> 00:55:53,979
Várjanak egy percet!
534
00:55:54,062 --> 00:55:55,063
Befelé! Gyerünk!
535
00:55:56,481 --> 00:55:58,150
- Üdv!
- Jó estét, uram!
536
00:55:58,233 --> 00:56:00,694
Járjuk a környékét,
beszélünk a lakosokkal.
537
00:56:00,777 --> 00:56:02,779
Mondja csak, látta ezt a fiút?
538
00:56:03,906 --> 00:56:05,699
- Maguk rendőrök.
- Igen.
539
00:56:05,782 --> 00:56:08,452
- Az eltűntek ügyében nyomoznak.
- Ha bármit…
540
00:56:08,535 --> 00:56:11,205
Nem. Jöjjenek be, kérem!
541
00:56:11,288 --> 00:56:12,623
Sámson, elég legyen!
542
00:56:13,624 --> 00:56:16,710
Hadd mutassak maguknak valamit.
Ez lenne az.
543
00:56:16,793 --> 00:56:19,796
Mind egy kerületben laknak.
Gyalog járnak a suliba.
544
00:56:19,880 --> 00:56:22,841
Suliból hazafelé menet kapta el őket,
kivéve Robint.
545
00:56:22,925 --> 00:56:24,760
Őt szombaton kapta el boltba menet
546
00:56:24,843 --> 00:56:27,095
- üccsiért és csokiért.
- Mi is tudjuk.
547
00:56:27,179 --> 00:56:31,558
Nagyon gyorsan kell elkapnia a kölyköket,
és visszasietnie velük a lakására.
548
00:56:31,642 --> 00:56:33,393
Tehát, ahol lakik, van garázs.
549
00:56:33,477 --> 00:56:36,146
Nehogy meglépjenek,
ha feleszmélnének a KO-ból.
550
00:56:36,230 --> 00:56:42,402
Ami azt jelenti,
hogy a Fogó valahol errefelé lakik.
551
00:56:42,486 --> 00:56:43,987
- Mr…
- A nevem Max.
552
00:56:44,071 --> 00:56:46,198
- Mr. Max…
- Nem, nem „Mr. Max”.
553
00:56:46,281 --> 00:56:47,824
Csak… simán Max.
554
00:56:47,908 --> 00:56:50,536
A barátaimnak csak Max.
Együtt dolgozunk az ügyön…
555
00:56:50,619 --> 00:56:53,288
- Mióta él a környéken, Max?
- Durangóban élek.
556
00:56:53,372 --> 00:56:55,207
Csak itt csövezek. A lakás a bátyámé.
557
00:56:55,290 --> 00:56:57,543
Olvastam az ügyről, és épp nincs melóm,
558
00:56:57,626 --> 00:56:59,127
hadd segítsek nyomozni.
559
00:56:59,211 --> 00:57:00,212
Folytassa csak,
560
00:57:00,295 --> 00:57:03,006
de ha látja
a kölykök valamelyikét, hívjon!
561
00:57:03,090 --> 00:57:05,342
De… Vagy ha új nyomra bukkanok, igaz?
562
00:57:05,384 --> 00:57:07,386
Ha látja valamelyiküket, hívjon!
563
00:57:07,469 --> 00:57:10,389
És… kapja össze a helyet,
mielőtt a bátyja hazaér!
564
00:57:18,230 --> 00:57:22,734
Én hülye idióta!
565
00:57:23,402 --> 00:57:24,820
Az istenit, Max!
566
00:58:17,247 --> 00:58:20,459
Tudom, hogy nem alszol.
567
00:58:27,633 --> 00:58:28,634
Éhen halok.
568
00:58:29,343 --> 00:58:31,470
- Hogy hívnak?
- Miért kérdi?
569
00:58:32,012 --> 00:58:33,180
Nem szoktam.
570
00:58:34,473 --> 00:58:36,517
Végül az újságból úgyis megtudom.
571
00:58:36,600 --> 00:58:40,103
Mindig nyomtatnak róluk
egy szép nagy fotót,
572
00:58:40,187 --> 00:58:43,023
minden részlettel,
amire csak kíváncsi vagyok.
573
00:58:44,024 --> 00:58:46,193
Mindent megtudok, amiről hazudtok.
574
00:58:46,735 --> 00:58:48,070
Most miben más a szitu?
575
00:58:52,032 --> 00:58:55,953
Ez bonyolult. Ez… túl bonyolult.
576
00:58:56,036 --> 00:58:58,330
Minden egész más. Semmi sem megy jól.
577
00:58:58,413 --> 00:58:59,414
Elengedhetne.
578
00:59:02,501 --> 00:59:03,877
Gondolkodom rajta.
579
00:59:06,922 --> 00:59:08,423
Nem mondom el senkinek.
580
00:59:09,675 --> 00:59:11,969
Bekötheti a szemem, és kitehet az utcán.
581
00:59:12,052 --> 00:59:13,387
Hazasétálok.
582
00:59:13,470 --> 00:59:14,721
Mondd meg a neved!
583
00:59:17,558 --> 00:59:18,559
Taylor.
584
00:59:19,518 --> 00:59:20,519
Taylor Mullen.
585
00:59:33,699 --> 00:59:34,867
ÚJABB ELTŰNT GYERMEK
586
00:59:34,950 --> 00:59:38,787
Már kezdtelek megkedvelni, Finney.
587
00:59:41,999 --> 00:59:43,417
Majdnem elengedtelek.
588
01:00:00,350 --> 01:00:01,351
Halló?
589
01:00:04,229 --> 01:00:05,230
Bruce?
590
01:00:06,064 --> 01:00:07,649
Billy… Újságosfiú?
591
01:02:35,506 --> 01:02:36,507
Halló?
592
01:02:40,844 --> 01:02:41,845
Halló?
593
01:02:44,723 --> 01:02:46,975
- Halló?
- Nincs sok időd.
594
01:02:48,477 --> 01:02:50,103
A Fogó jó ideje nem aludt.
595
01:02:51,313 --> 01:02:55,150
Attól tart, hogy ennyi volt. Hogy… rájön.
596
01:02:56,109 --> 01:02:57,402
Ki jön rá?
597
01:02:57,986 --> 01:02:59,279
A bátyja odafent.
598
01:03:03,116 --> 01:03:04,117
Griffin vagy?
599
01:03:04,618 --> 01:03:05,619
Kicsoda?
600
01:03:06,161 --> 01:03:07,162
Griffin Stagg.
601
01:03:07,246 --> 01:03:10,040
Valószínűleg. Kissé minden homályos.
602
01:03:10,123 --> 01:03:12,459
De felteszem, tudod mindannyiunk nevét.
603
01:03:13,460 --> 01:03:14,503
Mint minden gyerek.
604
01:03:17,965 --> 01:03:20,092
- Nem ismertelek.
- Ahogy senki.
605
01:03:21,426 --> 01:03:23,679
Láthatatlanul tengeted az éveket,
606
01:03:23,762 --> 01:03:26,098
és egyszerre minden gyerek tudja a neved.
607
01:03:27,432 --> 01:03:28,851
Nincs sok időd.
608
01:03:31,728 --> 01:03:34,648
- Miért nem ölt meg?
- Mert nem játszod a játékát.
609
01:03:35,774 --> 01:03:37,150
Játszanod kell.
610
01:03:37,234 --> 01:03:38,902
Ha nem játszol, nem nyerhet.
611
01:03:40,362 --> 01:03:41,363
Miféle játékot?
612
01:03:41,905 --> 01:03:42,990
Rosszcsont.
613
01:03:43,824 --> 01:03:47,494
Ha nem játszol rosszcsontot,
a Fogó nem tud elverni.
614
01:03:47,995 --> 01:03:51,373
És ha nem ver el,
nem tud továbbhaladni a következő lépésre.
615
01:03:52,374 --> 01:03:56,003
És a rosszcsont következő lépése…
a kedvence.
616
01:03:58,547 --> 01:03:59,590
És mi az?
617
01:04:02,467 --> 01:04:05,012
Nincs sok időd.
618
01:04:06,013 --> 01:04:07,014
Már mondtad.
619
01:04:07,848 --> 01:04:09,308
Jó ideje nem aludt.
620
01:04:09,391 --> 01:04:10,475
Ezt is mondtad.
621
01:04:11,059 --> 01:04:14,188
Igen, de most alszik. A székében.
622
01:04:14,897 --> 01:04:17,024
Kidőlt, miközben rád várt odafent.
623
01:04:17,107 --> 01:04:18,609
Ez hogy segít nekem?
624
01:04:20,527 --> 01:04:22,529
Várj! Az ajtó még mindig nyitva.
625
01:04:23,071 --> 01:04:24,865
Az ajtó még mindig nyitva.
626
01:04:27,576 --> 01:04:28,994
Csak menjek fel?
627
01:04:29,578 --> 01:04:33,081
Van egy számzáras lakat
belül a hátsó ajtón.
628
01:04:33,790 --> 01:04:36,043
- A biciklilakatom volt.
- A biciklidé?
629
01:04:36,126 --> 01:04:39,087
Igen. Elvette, amikor elrabolt.
630
01:04:39,171 --> 01:04:40,297
Mi a kombináció?
631
01:04:40,797 --> 01:04:42,591
- Nem emlékszem.
- Griffin!
632
01:04:43,133 --> 01:04:45,469
Emlékszem, féltem, hogy elfelejtem.
633
01:04:45,552 --> 01:04:46,887
Úgyhogy leírtam.
634
01:04:47,513 --> 01:04:49,139
Tessék? Hova?
635
01:04:49,640 --> 01:04:52,100
Egy kupakkal belevéstem a falba.
636
01:04:52,184 --> 01:04:54,561
Melyik falba?
637
01:04:54,645 --> 01:04:56,355
A jobboldaliba,
638
01:04:56,438 --> 01:04:58,649
körülbelül vállmagasságban, ha ülsz.
639
01:05:10,702 --> 01:05:13,413
Kettő, három, három, egy, hét.
640
01:05:14,039 --> 01:05:15,707
Kettő, három, három, egy, hét.
641
01:05:19,753 --> 01:05:22,381
- Kettő, három, három, egy, hét?
- Ha te mondod.
642
01:05:22,464 --> 01:05:28,554
De vajon 23-31-7
vagy 23-3-17 vagy 2-33-17?
643
01:05:28,637 --> 01:05:30,055
- Nem tudom.
- Griffin!
644
01:05:30,138 --> 01:05:31,765
Nem emlékszem.
645
01:05:31,849 --> 01:05:33,308
Végig kell próbálnod mind.
646
01:05:34,017 --> 01:05:36,353
És nagyon csendesnek kell lenned!
647
01:05:36,436 --> 01:05:37,437
Ja.
648
01:05:38,355 --> 01:05:40,274
Oké, kösz.
649
01:05:51,451 --> 01:05:54,830
Kettő, három, három, egy, hét.
650
01:09:03,227 --> 01:09:04,810
Segítség! A Fogó!
651
01:09:11,568 --> 01:09:13,487
Ha egy kibaszott szót is szólsz…
652
01:09:15,863 --> 01:09:20,077
itt az utcán kibelezlek, mint egy disznót.
653
01:09:21,870 --> 01:09:25,457
És a saját beleiddel fojtalak meg.
654
01:09:44,017 --> 01:09:46,185
Jó éjt, rosszcsont!
655
01:09:52,067 --> 01:09:53,484
Mi volt ez a nagy zaj?
656
01:09:53,569 --> 01:09:55,028
Sámson ugatott valamit.
657
01:09:55,112 --> 01:09:57,114
Nincs semmi. Menj aludni, Max!
658
01:10:14,882 --> 01:10:16,717
Jézus, mi a picsa?
659
01:10:16,800 --> 01:10:19,178
Most tényleg, mi a fasz van?
660
01:10:19,261 --> 01:10:23,098
Segítséget kértem, és olyan jeleket adsz,
amiknek semmi értelme.
661
01:10:23,182 --> 01:10:25,893
Ma reggel pedig álom nélkül ébredek?
662
01:10:26,393 --> 01:10:28,979
Most komolyan, mi a fene bajod van?
663
01:10:29,062 --> 01:10:31,481
Hagytad,
hogy a Fogó elkapja Finney-t, nem?
664
01:10:31,565 --> 01:10:36,069
És ne mondd, hogy nem avatkozhatsz bele,
mikor mutogatod ezeket az álmokat!
665
01:10:40,324 --> 01:10:41,408
Hacsak…
666
01:10:51,293 --> 01:10:53,337
Lehet, hogy nem is vagy valós.
667
01:11:01,720 --> 01:11:02,804
A kurva anyját!
668
01:11:06,475 --> 01:11:07,476
Nem.
669
01:11:09,561 --> 01:11:10,562
Baszd meg!
670
01:11:12,564 --> 01:11:13,565
Az istenit!
671
01:11:18,320 --> 01:11:19,321
Mi van?
672
01:11:21,073 --> 01:11:22,282
Beleszólsz végre?
673
01:11:23,450 --> 01:11:24,868
Tudod egyáltalán, ki vagy?
674
01:11:24,952 --> 01:11:27,204
Miféle kibaszott kérdés ez?
675
01:11:28,080 --> 01:11:29,665
Te talán tudod, ki vagy?
676
01:11:31,124 --> 01:11:32,501
Finney Blake.
677
01:11:32,584 --> 01:11:35,170
Kurvára örülök a találkozásnak,
Finney Blake.
678
01:11:35,254 --> 01:11:37,214
Itt van. Ez az.
679
01:11:37,297 --> 01:11:38,340
Micsoda?
680
01:11:38,423 --> 01:11:41,885
Szánalmas kis életed
borzalmas lidércnyomásszerű vége.
681
01:11:41,969 --> 01:11:43,387
Szent szar!
682
01:11:44,388 --> 01:11:45,472
Te vagy Vance Hopper.
683
01:11:46,557 --> 01:11:48,851
Emlékszem rád. Mindig féltem tőled.
684
01:11:50,018 --> 01:11:51,270
Hidd el, Finney Blake,
685
01:11:52,062 --> 01:11:54,815
ha tudnád, mi vár rád,
kibaszottul rettegnél!
686
01:11:54,898 --> 01:11:56,567
Elérkezett a nap, rohadék!
687
01:11:57,359 --> 01:12:00,988
MINIÁBÉCÉ
688
01:12:23,510 --> 01:12:24,970
{\an8}UGYANAZ A JÁTÉKOS
LŐ ÚJRA
689
01:12:26,221 --> 01:12:27,806
GOLYÓ JÁTÉKBAN
690
01:12:27,890 --> 01:12:29,725
Vance, megdöntöd a rekordodat.
691
01:12:29,808 --> 01:12:32,436
Naná, húgyagyú! Mondtam, hogy meglesz.
692
01:12:38,483 --> 01:12:39,484
Hé!
693
01:12:41,111 --> 01:12:42,279
Seggfej!
694
01:12:46,408 --> 01:12:49,161
A kurva anyád! Elbasztad a játékomat!
695
01:12:49,661 --> 01:12:51,788
- Az isten szerelmére!
- Hé!
696
01:12:53,165 --> 01:12:54,249
Gyere ide, köcsög!
697
01:13:08,347 --> 01:13:10,974
Ne baszakodj velem még egyszer!
698
01:13:29,576 --> 01:13:31,453
{\an8}NYITVA
699
01:14:19,918 --> 01:14:21,253
Tudod egyáltalán, ki vagy?
700
01:14:21,336 --> 01:14:23,338
Miféle kibaszott kérdés ez?
701
01:14:23,422 --> 01:14:25,883
- Te talán tudod, ki vagy?
- Finney Blake.
702
01:14:25,966 --> 01:14:28,010
Kurvára örülök a találkozásnak,
Finney Blake.
703
01:14:28,093 --> 01:14:29,803
Itt van. Ez az.
704
01:14:31,471 --> 01:14:32,431
Micsoda?
705
01:14:32,514 --> 01:14:35,642
Szánalmas kis életed
borzalmas lidércnyomásszerű vége.
706
01:14:36,727 --> 01:14:37,728
Szent szar!
707
01:14:38,437 --> 01:14:40,147
Te vagy Vance Hopper.
708
01:14:40,230 --> 01:14:42,566
Emlékszem rád. Mindig féltem tőled.
709
01:14:47,362 --> 01:14:48,655
Hidd el, Finney Blake,
710
01:14:48,739 --> 01:14:51,158
ha tudnád, mi vár rád,
kibaszottul rettegnél!
711
01:14:51,241 --> 01:14:53,160
Elérkezett a nap, rohadék!
712
01:14:57,706 --> 01:15:00,292
Gwenny, siess! Még elkésel a suliból.
713
01:15:01,001 --> 01:15:02,211
Bocsi, apu.
714
01:15:02,586 --> 01:15:05,047
Szent szar! Te vagy Vance Hopper.
715
01:15:05,130 --> 01:15:07,341
Emlékszem rád. Mindig féltem tőled.
716
01:15:07,424 --> 01:15:08,592
Hidd el, Finney Blake,
717
01:15:08,675 --> 01:15:11,261
ha tudnád, mi vár rád,
kibaszottul rettegnél!
718
01:15:11,345 --> 01:15:12,930
Elérkezett a nap, rohadék!
719
01:15:14,097 --> 01:15:16,808
Próbáltad a szőnyegekre állva
elérni az ablakot?
720
01:15:16,892 --> 01:15:18,393
Már mindent próbáltam.
721
01:15:18,477 --> 01:15:20,270
Nem, nem mindent.
722
01:15:21,271 --> 01:15:23,440
Mikor látta, mit tettem, annyi volt.
723
01:15:23,524 --> 01:15:25,359
Rendesen ellátta a bajomat.
724
01:15:25,442 --> 01:15:26,443
Mit csináltál?
725
01:15:26,527 --> 01:15:29,488
A köcsögnek egy vagyonba került
a károk kijavítása.
726
01:15:29,571 --> 01:15:31,907
- Mit tettél?
- Mindjárt rátérek, te pöcs!
727
01:15:32,491 --> 01:15:35,285
Vagy van valami egyéb
kurva fontos elintéznivalód?
728
01:15:35,369 --> 01:15:37,663
Nem, figyelek.
729
01:15:39,081 --> 01:15:41,875
Van egy konnektor a budiban,
a klotyóval szemben.
730
01:15:41,959 --> 01:15:42,960
Igen, láttam.
731
01:15:43,877 --> 01:15:45,879
A fal túloldalán egy raktár van.
732
01:15:45,963 --> 01:15:47,297
De nem tudsz átjutni,
733
01:15:47,381 --> 01:15:49,758
mert ott van az útban egy hatalmas frigó.
734
01:15:49,842 --> 01:15:50,843
Oké.
735
01:15:50,926 --> 01:15:53,929
Törd át a falat
úgy 60 centivel a konnektor fölött,
736
01:15:54,012 --> 01:15:56,181
amíg egy hátburkolathoz nem érsz!
737
01:15:56,265 --> 01:15:58,684
Csavarozd le, és máris a frigóban vagy.
738
01:15:58,767 --> 01:16:00,477
Onnan kijuthatsz a raktárba.
739
01:16:01,186 --> 01:16:02,187
Kösz.
740
01:16:02,938 --> 01:16:03,939
Mit?
741
01:16:05,023 --> 01:16:06,024
Hogy segítesz.
742
01:16:07,401 --> 01:16:08,402
Hogy segítek?
743
01:16:09,319 --> 01:16:13,115
Ez nem rólad szól. Bassza meg a Fogó!
744
01:19:35,651 --> 01:19:36,652
Mi van?
745
01:19:38,111 --> 01:19:40,405
Szia, Finn! Hogy ityeg?
746
01:19:42,783 --> 01:19:44,117
Robin?
747
01:19:44,201 --> 01:19:46,370
Helló, haver! Ne sírj!
748
01:19:47,037 --> 01:19:48,038
Nem sírok.
749
01:19:48,622 --> 01:19:50,958
De igen. Látlak.
750
01:19:52,292 --> 01:19:53,335
Tényleg?
751
01:19:53,418 --> 01:19:56,088
Veled vagyok.
Egész idő alatt veled voltam.
752
01:19:57,089 --> 01:19:58,090
Tényleg?
753
01:19:58,757 --> 01:20:00,467
Barátot nem hagyunk cserben.
754
01:20:01,301 --> 01:20:04,179
Apám sem hagyta cserben
a haverjait Vietnamban.
755
01:20:04,805 --> 01:20:06,390
Ezért nem tért haza.
756
01:20:07,349 --> 01:20:08,892
Én sem térek haza.
757
01:20:09,434 --> 01:20:11,353
És én sem foglak cserben hagyni.
758
01:20:12,479 --> 01:20:14,189
Nemsoká újra együtt leszünk.
759
01:20:14,273 --> 01:20:16,608
Francokat! Nem fogsz úgy járni, mint én.
760
01:20:16,692 --> 01:20:18,777
Mindent megpróbáltam. Semmi haszna.
761
01:20:18,861 --> 01:20:20,070
- Még.
- Robin…
762
01:20:20,153 --> 01:20:21,738
Emlékszel, mit mondtam?
763
01:20:23,615 --> 01:20:25,868
Hogy nézzem meg A texasi láncfűrészest?
764
01:20:26,785 --> 01:20:27,786
Előtte.
765
01:20:30,205 --> 01:20:32,291
Előbb-utóbb ki kell állnom magamért.
766
01:20:32,791 --> 01:20:35,210
Az az „előbb-utóbb” ma van, Finn.
767
01:20:35,294 --> 01:20:37,880
Mutasd meg,
hogy senki sem baszakodhat veled!
768
01:20:39,631 --> 01:20:42,467
Én nem vagyok harcos, mint te.
Te sem bírnál vele.
769
01:20:42,551 --> 01:20:44,595
Mindig is harcos voltál, Finn.
770
01:20:44,678 --> 01:20:47,681
Ez a közös bennünk, ezért voltunk barátok.
771
01:20:47,764 --> 01:20:51,310
Féltél megütni bárkit is,
de mindig is bírtad az ütéseket.
772
01:20:51,393 --> 01:20:54,813
És mindig újra felálltál.
Minden alkalommal.
773
01:20:55,731 --> 01:20:57,024
Nem vagyok elég erős.
774
01:20:57,107 --> 01:20:59,234
Muszáj lesz. Ki fogsz jutni innen.
775
01:20:59,318 --> 01:21:01,653
Ha magadért nem, hát tedd meg értem.
776
01:21:01,737 --> 01:21:03,030
Mi értelme?
777
01:21:03,113 --> 01:21:04,990
Nem akarok a semmiért meghalni.
778
01:21:05,073 --> 01:21:07,159
Legalább hadd tegyem egy barátomért.
779
01:21:07,242 --> 01:21:10,579
Én nem tudom megölni
azt az hijo de putát, neked kell!
780
01:21:12,915 --> 01:21:13,916
Hogyan?
781
01:21:15,167 --> 01:21:16,460
Kell egy fegyver.
782
01:21:17,294 --> 01:21:18,378
Miféle fegyver?
783
01:21:18,462 --> 01:21:19,546
Ami a kezedben van.
784
01:21:20,380 --> 01:21:21,381
A telefon?
785
01:21:22,049 --> 01:21:23,842
Töltsd meg a kagylót homokkal!
786
01:21:23,926 --> 01:21:26,762
Jól pakold meg! Hadd legyen súlya.
787
01:21:26,845 --> 01:21:28,263
És aztán?
788
01:21:28,347 --> 01:21:31,475
Aztán gyakorolj! Újra és újra.
789
01:21:31,558 --> 01:21:34,061
Felemeled a kagylót. Gyorsan hátralépsz.
790
01:21:34,144 --> 01:21:36,647
Előrelépsz, aztán hátra és lendítesz.
791
01:21:37,648 --> 01:21:38,649
Próbáld meg!
792
01:21:38,732 --> 01:21:40,234
- Most?
- Igen.
793
01:21:40,817 --> 01:21:43,278
Felemeled a kagylót. Gyorsan hátralépsz.
794
01:21:43,362 --> 01:21:45,822
Előrelépsz, aztán hátra és lendítesz.
795
01:21:46,615 --> 01:21:49,576
Újra! Felemeled a kagylót.
Gyorsan hátralépsz.
796
01:21:49,660 --> 01:21:51,995
Előrelépsz, aztán hátra és lendítesz.
797
01:21:52,079 --> 01:21:54,873
Újra! Felemeled a kagylót.
Gyorsan hátralépsz.
798
01:21:54,957 --> 01:21:57,292
Előrelépsz, aztán hátra és lendítesz.
799
01:21:57,376 --> 01:22:00,671
Újra! Felemeled a kagylót.
Gyorsan hátralépsz.
800
01:22:00,754 --> 01:22:03,006
Előrelépsz, aztán hátra és lendítesz.
801
01:22:06,176 --> 01:22:07,177
Menni fog.
802
01:22:08,136 --> 01:22:10,639
És most töltsd meg a kagylót homokkal!
803
01:22:10,722 --> 01:22:12,599
Fogok tudni még beszélni veled?
804
01:22:15,060 --> 01:22:16,562
Ez volt az utolsó hívás.
805
01:22:17,396 --> 01:22:18,897
Egyedül kell boldogulnod.
806
01:22:21,400 --> 01:22:22,401
Hiányzol, Robin.
807
01:22:24,444 --> 01:22:25,696
Akkor bosszulj meg!
808
01:22:27,281 --> 01:22:28,282
Juss ki innen!
809
01:22:29,700 --> 01:22:30,701
Úgy lesz.
810
01:22:31,952 --> 01:22:32,953
Viszlát, Finn!
811
01:22:33,954 --> 01:22:34,955
Viszlát, Robin!
812
01:23:29,551 --> 01:23:31,470
Kérlek, drága Jézus! Kérlek!
813
01:23:31,553 --> 01:23:34,389
Bocs, hogy azt mondtam, nem vagy valós.
Kérlek, légy az!
814
01:23:42,272 --> 01:23:44,149
Kérlek!
815
01:24:33,407 --> 01:24:35,075
WRIGHT NYOMOZÓ
816
01:24:48,839 --> 01:24:50,257
Wright nyomozót kérem!
817
01:25:11,987 --> 01:25:13,655
„S” TÍPUSÚ MÉSZ
818
01:25:14,656 --> 01:25:16,408
FLORO ÉPÍTŐANYAG KERESKEDÉS
819
01:25:36,637 --> 01:25:38,722
DENVER-BOULDER-I AUTÓPÁLYA
820
01:25:38,805 --> 01:25:41,266
NYUGATI-HEGYSÉG
821
01:27:29,291 --> 01:27:31,168
Nincs az az isten!
822
01:27:33,337 --> 01:27:35,714
Tudtam, hogy rejteget valamit idelent,
823
01:27:35,797 --> 01:27:37,799
de Szűz Mária, Szent József!
824
01:27:38,300 --> 01:27:39,551
Kérem, segítsen!
825
01:27:39,635 --> 01:27:41,428
Felhívná apámat és a húgomat?
826
01:27:41,470 --> 01:27:44,181
Nyugi! Nincs itt.
Be kellett mennie dolgozni.
827
01:27:44,264 --> 01:27:46,350
Max vagyok, kisöreg. Nyugodj meg!
828
01:27:46,433 --> 01:27:48,185
Ezért borult ki úgy reggel.
829
01:27:49,436 --> 01:27:51,647
Elmeséljem, hogy találtam rád, haver?
830
01:27:51,730 --> 01:27:52,731
Ne!
831
01:27:52,814 --> 01:27:54,983
Hé, ne aggódj! Megbeszéljük a dolgot…
832
01:28:09,039 --> 01:28:10,249
RENDŐRSÉG
833
01:28:15,546 --> 01:28:16,588
Ez az a ház?
834
01:28:16,672 --> 01:28:18,215
- Igen.
- Biztos?
835
01:28:18,298 --> 01:28:21,301
Még soha nem láttam ezelőtt,
kivéve álmomban.
836
01:28:21,385 --> 01:28:23,512
A fa, az ajtó, a cím, a kapu.
837
01:28:23,595 --> 01:28:25,347
- Minden egyezik.
- Oké.
838
01:28:25,430 --> 01:28:26,932
Jó, te maradj itt!
839
01:28:27,015 --> 01:28:28,183
Vigyázzanak rá!
840
01:28:30,269 --> 01:28:31,478
Kérem, siessenek!
841
01:28:31,562 --> 01:28:32,563
Oké, gyerünk!
842
01:28:33,730 --> 01:28:34,982
Nézd, mit tettem miattad!
843
01:28:36,942 --> 01:28:38,402
Megöletted velem az öcsémet.
844
01:28:39,111 --> 01:28:41,947
Nem. Nem én voltam. Én…
845
01:28:42,030 --> 01:28:44,658
Egy félnótás volt.
846
01:28:46,952 --> 01:28:48,495
De az én félnótásom.
847
01:28:51,123 --> 01:28:52,374
Sajnálom, Max.
848
01:28:54,042 --> 01:28:56,461
Most vihetlek téged is a többiek közé.
849
01:28:59,339 --> 01:29:01,884
Végül csak rátalálsz
azokra a rosszcsontokra.
850
01:29:04,803 --> 01:29:06,597
Nyissák ki! Itt a rendőrség!
851
01:29:15,397 --> 01:29:17,024
Mi akarsz a telefonnal, mi?
852
01:29:17,107 --> 01:29:18,859
Mondtam, hogy nem működik.
853
01:29:21,403 --> 01:29:24,531
Normál esetben kést használnék.
854
01:29:26,116 --> 01:29:30,454
De te különleges vagy, Finney.
855
01:29:32,080 --> 01:29:33,624
Nem fogom elsietni.
856
01:29:34,917 --> 01:29:38,504
Azt akarom, hogy nagyon fájjon.
857
01:29:41,840 --> 01:29:43,217
Sámson!
858
01:30:00,692 --> 01:30:02,277
- Tiszta.
- Tiszta!
859
01:30:05,697 --> 01:30:07,491
Jófiú!
860
01:30:17,835 --> 01:30:20,254
- Üres.
- Ez nem az a ház.
861
01:31:45,964 --> 01:31:46,965
Magát keresik.
862
01:31:48,550 --> 01:31:51,428
Ez szánalmas életed
lidércnyomásszerű befejezése.
863
01:31:52,554 --> 01:31:55,140
Nincs sok időd.
864
01:31:56,934 --> 01:31:58,810
Elérkezett a nap, rohadék!
865
01:31:58,894 --> 01:32:02,397
Én nem tudlak megölni, hijo de puta,
Finn teszi meg helyettem.
866
01:32:02,481 --> 01:32:04,399
Finnek brutál a karja!
867
01:32:22,209 --> 01:32:23,210
Várjanak!
868
01:32:25,754 --> 01:32:26,797
Itt van egy pince.
869
01:33:14,386 --> 01:33:16,972
Ezek az eltűnt gyerekek. Itt ássa el őket.
870
01:33:19,183 --> 01:33:21,226
De valahol máshol öli meg a fiúkat.
871
01:33:25,647 --> 01:33:26,815
Igazad lehet.
872
01:34:28,460 --> 01:34:29,753
- Erre!
- Gyerünk!
873
01:34:35,259 --> 01:34:38,262
Ti menjetek körbe!
Ti pedig erről az oldalról!
874
01:35:19,261 --> 01:35:20,762
- Gyerünk!
- A szemközti ház!
875
01:35:20,846 --> 01:35:23,056
Hé! Jöjjön velem!
876
01:35:23,140 --> 01:35:24,141
Srácok, ide!
877
01:35:24,224 --> 01:35:25,517
Gyerünk, szaporán!
878
01:35:25,601 --> 01:35:27,144
Pince.
879
01:35:27,227 --> 01:35:29,021
- Vigyék őket!
- A hátsó kijárathoz!
880
01:35:30,689 --> 01:35:32,107
Ti ketten, gyertek!
881
01:35:51,460 --> 01:35:53,962
- Kell még valami?
- Tartsák őket a kordon mögött!
882
01:35:55,297 --> 01:35:56,381
Ők azok…
883
01:36:15,025 --> 01:36:17,194
Nagyon sajnálom.
884
01:36:17,277 --> 01:36:19,279
Annyira…
885
01:36:19,363 --> 01:36:20,739
de annyira sajnálom.
886
01:36:21,907 --> 01:36:23,617
Kérlek, bocsássatok meg!
887
01:36:42,135 --> 01:36:45,639
{\an8}A nevem Walker rendőrfőnök
a denveri rendőrségtől.
888
01:36:45,722 --> 01:36:49,977
Közösségünk hosszú rémálma
ma este végre keserédes véget ért,
889
01:36:50,060 --> 01:36:52,688
ugyanis az eltűnt Blake fiú megmenekült,
890
01:36:52,771 --> 01:36:55,482
de öt holttestet is találtunk,
minden bizonnyal
891
01:36:55,566 --> 01:36:58,026
a többi eltűnt környékbeli gyermekét.
892
01:36:58,110 --> 01:37:00,696
A szó az úriemberé,
aki megoldotta az ügyet.
893
01:37:00,779 --> 01:37:02,614
- Wright nyomozó?
- Köszönöm.
894
01:37:03,365 --> 01:37:06,410
A Fogó néven ismert elkövetőnek
két háza volt,
895
01:37:06,493 --> 01:37:08,662
az egyikben az élő áldozatait tartotta,
896
01:37:08,745 --> 01:37:12,958
a vele szemközti üres házban pedig
postmortem eltemette őket.
897
01:37:17,796 --> 01:37:19,047
Ez ő?
898
01:37:19,131 --> 01:37:20,174
Ő az.
899
01:37:20,257 --> 01:37:22,092
Szent ég! Láttad őt?
900
01:37:22,176 --> 01:37:24,011
Azt hittem, nagyobb.
901
01:37:24,094 --> 01:37:25,512
Ő intézte el a Fogót.
902
01:37:25,596 --> 01:37:27,681
Kizárt! A Fogó volt vagy két méter.
903
01:37:27,764 --> 01:37:29,099
Azt mondják, leszúrta.
904
01:37:29,183 --> 01:37:31,018
Hogy bírta megfojtani a pasast?
905
01:37:34,104 --> 01:37:36,899
Fejszét állított a fejébe.
Az apám zsaru. Tudom.
906
01:37:36,982 --> 01:37:39,067
Egy telefonnal verte agyon.
907
01:37:41,862 --> 01:37:42,863
Jó reggelt!
908
01:37:42,946 --> 01:37:44,615
Úgy hallottam, ma doga lesz.
909
01:37:52,664 --> 01:37:53,665
Szia, Finney!
910
01:37:57,127 --> 01:37:58,128
Szólíts Finn-nek!
911
01:43:08,856 --> 01:43:15,863
FEKETE TELEFON
912
01:43:16,238 --> 01:43:18,240
A feliratot fordította: Vig Mihály