1 00:00:41,124 --> 00:00:43,335 -Ελάτε, παιδιά! -Κάντε μας περήφανους. 2 00:00:56,139 --> 00:01:01,186 {\an8}ΒΟΡΕΙΟ ΝΤΕΝΒΕΡ 1978 3 00:01:02,229 --> 00:01:04,605 Τους χαρίζετε το παιχνίδι! Πάμε! Ξυπνήστε! 4 00:01:06,608 --> 00:01:08,402 Έλα, Φίνι! Πάμε! 5 00:01:09,069 --> 00:01:10,237 Θα τα καταφέρεις! 6 00:01:15,200 --> 00:01:16,201 Ρίξε μπάλα! 7 00:01:21,123 --> 00:01:22,249 Στράικ! 8 00:01:22,332 --> 00:01:24,376 Ναι, Φίνι! Καλό! 9 00:01:24,459 --> 00:01:26,211 Πάμε, Φίνι! Άλλα δύο στράικ! 10 00:01:37,181 --> 00:01:38,891 -Δεύτερο! -Ναι, Φίνι! 11 00:01:38,974 --> 00:01:39,808 Ναι! 12 00:01:51,904 --> 00:01:53,530 Τα μάτια ανοιχτά! Τα μάτια ανοιχτά! 13 00:02:03,373 --> 00:02:04,666 Όχι. 14 00:02:07,294 --> 00:02:09,086 -Τρέξε! -Θεέ μου. 15 00:02:11,465 --> 00:02:14,718 Μπρους! Μπρους! 16 00:02:14,801 --> 00:02:17,304 Μπρους! Μπρους! 17 00:02:17,387 --> 00:02:18,972 Μπρους! Μπρους! 18 00:02:19,056 --> 00:02:21,433 Μπρους! Μπρους! Μπρους! 19 00:02:37,783 --> 00:02:39,535 -Ωραίο παιχνίδι. -Ωραίο παιχνίδι. 20 00:02:39,618 --> 00:02:41,036 Μπράβο. 21 00:02:41,119 --> 00:02:43,247 -Παίξατε ωραία, παιδιά. -Ωραίο παιχνίδι, προπονητή. 22 00:02:43,330 --> 00:02:44,665 Φίλε! 23 00:02:44,748 --> 00:02:47,376 Το χέρι σου είναι φοβερό. 24 00:02:47,459 --> 00:02:49,336 Παραλίγο να με νικήσεις. 25 00:02:49,419 --> 00:02:50,337 -Ωραίο παιχνίδι. -Ωραίο παιχνίδι. 26 00:02:50,420 --> 00:02:51,588 Έλα, Μπρους! 27 00:03:11,149 --> 00:03:12,359 -Γεια, Μπρους. -Γεια. 28 00:04:01,533 --> 00:04:02,784 {\an8}ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΠΑΙΔΙΟΥ 29 00:04:02,868 --> 00:04:05,370 {\an8}ΝΕΚΡΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ 30 00:04:53,752 --> 00:04:56,213 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΜΙΚΡΟ ΔΙΗΓΗΜΑ "THE BLACK PHONE" ΤΟΥ ΤΖΟ ΧΙΛ 31 00:05:25,993 --> 00:05:27,035 ROCKY FLATS ΠΥΡΗΝΙΚΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ 32 00:05:43,135 --> 00:05:45,721 Μπορείς να ρουφήξεις λίγο πιο δυνατά; 33 00:05:45,804 --> 00:05:48,265 Δεν νομίζω ότι σε ακούνε στο Μπόλντερ. 34 00:06:00,485 --> 00:06:01,820 Συγγνώμη, μπαμπά. 35 00:06:15,250 --> 00:06:18,253 Δεν ξέρω. Όλοι λένε τον Φόνζι ή τον Ρίτσι. 36 00:06:18,337 --> 00:06:21,840 Η Μίλι λέει τον Πότσι, αλλά εγώ δεν νομίζω ότι πρέπει να εμπιστεύεσαι... 37 00:06:21,924 --> 00:06:23,759 κάποια που όταν μεγαλώσει θέλει να παντρευτεί τον Πότσι. 38 00:06:23,842 --> 00:06:27,095 Θα μείνω στο αρχικό μου σχέδιο να παντρευτώ τον Ντάνι Μποναντούτσι. 39 00:06:27,179 --> 00:06:29,431 Δεν γίνεται να παντρευτείς ένα μέλος της οικογένειας Πάρτριτζ. 40 00:06:29,515 --> 00:06:32,476 Είναι απίθανος. Λατρεύω τη φωνή του. 41 00:06:33,352 --> 00:06:34,394 Είναι καινούργια. 42 00:06:36,021 --> 00:06:37,272 Ποια; 43 00:06:37,356 --> 00:06:40,025 Η αφίσα. Ο κύριος Γιαμάντα τις κολλάει. 44 00:06:42,819 --> 00:06:44,947 Πιστεύεις ότι δεν θα τους βρούνε, έτσι; 45 00:06:46,949 --> 00:06:48,450 Όχι όπως θα ήθελαν. 46 00:06:48,992 --> 00:06:50,786 Έλα. Πάμε. Θα αργήσουμε. 47 00:06:52,704 --> 00:06:54,456 ΕΞΑΦΑΝΙΣΜΕΝΟ ΠΑΙΔΙ ΜΠΡΟΥΣ ΓΙΑΜΑΝΤΑ 48 00:06:55,457 --> 00:06:57,167 Έλα! Έλα εδώ! 49 00:06:57,251 --> 00:06:59,169 Ξύλο! Ξύλο! Ξύλο! 50 00:07:00,295 --> 00:07:01,421 Τσακώνονται! 51 00:07:03,131 --> 00:07:05,217 Περνιέσαι για σκληρός; 52 00:07:05,300 --> 00:07:06,301 Πάμε να δούμε. 53 00:07:06,844 --> 00:07:10,138 Θα σε χτυπήσω σαν καρφί, κοκκαλιάρικο μεξικανάκι. 54 00:07:10,222 --> 00:07:11,265 Κάν'το τότε. 55 00:07:13,100 --> 00:07:14,434 Εκτός κι αν φοβάσαι. 56 00:07:22,693 --> 00:07:23,777 Ρίξ' του, Ρόμπιν! 57 00:07:41,003 --> 00:07:42,171 Σήκω πάνω! 58 00:07:42,254 --> 00:07:43,255 Βάρα τον πιο δυνατά! 59 00:07:45,841 --> 00:07:46,884 Πάμε. 60 00:07:46,967 --> 00:07:49,428 -Να με πάρει. -Πάμε να φύγουμε! 61 00:07:59,021 --> 00:08:00,856 Τι ήταν αυτό; Ήταν ο Μους. 62 00:08:00,939 --> 00:08:02,149 Δεν με νοιάζει. 63 00:08:02,232 --> 00:08:03,859 Ο Μους είναι απίστευτος βλάκας. 64 00:08:03,942 --> 00:08:05,235 Το ξέρω. 65 00:08:05,319 --> 00:08:07,279 -Πέρυσι σου μάτωσε τη μύτη. -Γκουέν. 66 00:08:08,280 --> 00:08:09,364 Του άξιζε. 67 00:08:09,448 --> 00:08:10,908 Σε κανέναν δεν αξίζει αυτό. 68 00:08:10,991 --> 00:08:13,493 -Φίνι, σε χτύπησε. -Το ξέρω, Γκουέν. Εκεί ήμουν. Θυμάσαι; 69 00:08:14,912 --> 00:08:16,622 Απλώς δεν θέλω να το συζητάω. 70 00:08:16,705 --> 00:08:19,625 Ήταν χαζό εκ μέρους του να τα βάλει με τον Ρόμπιν Αρεγιάνο. 71 00:08:19,708 --> 00:08:22,753 Το πιο σκληρό καρύδι αφού ο Αρπαχτής έπιασε τον Βινς Χόπερ. 72 00:08:22,836 --> 00:08:24,713 Καλύτερα να μην τον λες έτσι. 73 00:08:24,796 --> 00:08:26,298 Όλοι τον φώναζαν Πίνμπολ Βινς. 74 00:08:26,381 --> 00:08:28,842 -Όχι, εννοώ... -Ξέρω τι εννοείς, κορόιδο. 75 00:08:28,926 --> 00:08:30,719 Ακόμα κι οι εφημερίδες τον αποκαλούν "ο Αρπαχτής". 76 00:08:31,720 --> 00:08:33,722 Απλώς...θα ήθελα να μην λες το όνομά του. 77 00:08:35,765 --> 00:08:38,059 Δεν πιστεύεις στ' αλήθεια αυτή την ιστορία, έτσι; 78 00:08:38,143 --> 00:08:39,144 Όχι. 79 00:08:39,227 --> 00:08:42,397 Επειδή δεν μπορεί να σε ακούσει, ξέρεις. Δεν αρπάζει τα παιδιά που το λένε. 80 00:08:42,481 --> 00:08:43,482 Το ξέρω. 81 00:08:43,565 --> 00:08:45,484 -Φίνι! -Είπα, το ξέρω. 82 00:08:45,567 --> 00:08:46,944 -Τότε πες το! -Όχι. 83 00:08:47,027 --> 00:08:48,153 Φοβάσαι; 84 00:08:50,322 --> 00:08:51,365 Δεν το εννοούσα. 85 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 Το ξέρω. 86 00:08:55,118 --> 00:08:58,497 Ο εσωτερικός φλοιός είναι στερεός. Ο εξωτερικός σε ρευστή κατάσταση. 87 00:08:59,456 --> 00:09:02,209 Ο μανδύας, είναι κυρίως στερεός. 88 00:09:02,292 --> 00:09:06,004 Παρόλ' αυτά, το εξωτερικό του μέρος είναι σε τήξη. 89 00:09:06,755 --> 00:09:07,714 Επόμενη διαφάνεια. 90 00:09:10,425 --> 00:09:13,971 Το επιφανειακό στρώμα ονομάζεται μανδύας. Είναι στέρεο και πολύ λεπτό. 91 00:09:14,763 --> 00:09:18,475 Καθώς η Γη χωρίστηκε σε στοιβάδες, άρχισε σταδιακά να ψύχεται... 92 00:09:18,559 --> 00:09:20,894 αλλά το εσωτερικό ήταν ακόμη καυτό. 93 00:09:33,115 --> 00:09:34,116 Φίνι. 94 00:09:36,660 --> 00:09:38,078 Τα λέμε στο μεσημεριανό! 95 00:09:38,161 --> 00:09:39,663 Θα σου κρατήσω θέση! 96 00:09:59,266 --> 00:10:00,267 Φίνι. 97 00:10:01,476 --> 00:10:02,561 Βγες έξω, ηλίθιε. 98 00:10:02,644 --> 00:10:04,188 Δεν κοροϊδεύεις κανέναν, ανεγκέφαλε. 99 00:10:10,777 --> 00:10:12,905 Τι κάνεις στην τουαλέτα μας; 100 00:10:13,405 --> 00:10:15,407 Είδες την πινακίδα; Γράφει "αγόρια". 101 00:10:15,490 --> 00:10:17,242 "Αγόρια" όχι "αδερφές". 102 00:10:23,749 --> 00:10:25,626 Δρόμο, άχρηστοι. 103 00:10:27,794 --> 00:10:30,422 Γεια, Φιν. Πώς πάει; 104 00:10:31,590 --> 00:10:34,218 Ξέρεις, τα ίδια και τα ίδια. 105 00:10:37,846 --> 00:10:39,723 Ο Μους έχει πολύ κοφτερά δόντια. 106 00:10:40,807 --> 00:10:42,726 Οι αρθρώσεις πάντα ματώνουν στην αρχή. 107 00:10:43,519 --> 00:10:44,520 Περιμένετε. 108 00:10:46,772 --> 00:10:48,398 Αν τα βάλετε ξανά με τον Φιν... 109 00:10:50,275 --> 00:10:51,276 θα έχετε να κάνετε μαζί μου. 110 00:10:55,489 --> 00:10:56,573 Μπορείτε να φύγετε τώρα. 111 00:11:05,499 --> 00:11:06,500 Σε ευχαριστώ. 112 00:11:07,000 --> 00:11:10,087 Θα πρέπει να υπερασπιστείς τον εαυτό σου κάποια μέρα. 113 00:11:10,170 --> 00:11:11,213 Ναι, το ξέρω. 114 00:11:13,090 --> 00:11:14,424 Γιατί παλέψατε με τον Μους; 115 00:11:15,092 --> 00:11:18,136 Έβριζε και πήγαινε γυρεύοντας. Ήμουν σίγουρος ότι θα κάνει πίσω. 116 00:11:19,012 --> 00:11:22,683 Όχι. Για να είμαι ειλικρινής, μου έκανε εντύπωση που σήκωσε το χέρι. 117 00:11:23,600 --> 00:11:27,771 'Ήταν ανάγκη; Φάνηκε ότι τον χτύπησες άσχημα. 118 00:11:28,397 --> 00:11:31,483 Θα του έδινα μία απλώς. Θα τον τρόμαζα λίγο. 119 00:11:31,567 --> 00:11:33,026 Αλλά με αυτό δεν θα είχαμε αίμα. 120 00:11:33,110 --> 00:11:36,488 Σε τέτοιες περιπτώσεις, όσο περισσότερο αίμα, τόσο το καλύτερο. 121 00:11:37,406 --> 00:11:39,575 Για αυτούς που βλέπουν, δηλαδή. Κάνει εντύπωση. 122 00:11:40,993 --> 00:11:43,912 Είδα τον Σχιζοφρενή Δολοφόνο με το Πριόνι την Παρασκευή. Το είδες; 123 00:11:43,996 --> 00:11:46,874 Είναι ακατάλληλη. Ο μπαμπάς μου δεν θα με πήγαινε ποτέ. 124 00:11:46,957 --> 00:11:49,877 Ο θείος μου με πηγαίνει στο drive-in. Βλέπουμε τα πάντα. 125 00:11:50,002 --> 00:11:54,381 Αλλά, φίλε... αυτή η ταινία είναι η καλύτερη. 126 00:11:54,423 --> 00:11:56,008 Κι από τον Κίτρινο Πράκτορα του Χονγκ Κονγκ; 127 00:11:56,091 --> 00:11:58,510 Ίσως. Μάλλον δεύτερη καλύτερη. 128 00:11:58,594 --> 00:12:00,512 Θα ήθελα να δω μια ταινία του Μπρους Λι. 129 00:12:00,596 --> 00:12:02,639 Αν βγει στην τηλεόραση, ξέρεις. 130 00:12:02,723 --> 00:12:04,266 Ναι. Οπωσδήποτε. 131 00:12:05,225 --> 00:12:08,228 Έχεις χρόνο να περάσεις από το σπίτι μου μετά το σχολείο; 132 00:12:08,312 --> 00:12:09,479 Πάλι για τα μαθηματικά; 133 00:12:10,814 --> 00:12:12,274 Ο κύριος Τζόνσον μιλάει πολύ γρήγορα. 134 00:12:12,357 --> 00:12:14,109 Δεν τα εξηγεί καλά. Όχι όπως εσύ. 135 00:12:14,193 --> 00:12:17,613 Μπορούμε να τα δούμε μαζί; Αν πάρω κάτω απ' τη βάση θα με αποβάλλουν. 136 00:12:17,696 --> 00:12:18,864 Ναι, φυσικά. 137 00:12:18,947 --> 00:12:23,535 Άρα αν αφαιρέσουμε το έξι από το έντεκα, η αξία του "x" ισούται με "πέντε". 138 00:12:29,750 --> 00:12:31,668 Θέλατε να με δείτε; 139 00:12:32,252 --> 00:12:35,589 Γκουέντολιν Μπλέικ, ο επιθεωρητής Ράιτ κι ο επιθεωρητής Μίλερ. 140 00:12:36,423 --> 00:12:37,424 Δεσποινίς Μπλέικ. 141 00:12:37,508 --> 00:12:39,843 Θα ήθελαν να σου μιλήσουν για κάτι. 142 00:12:43,931 --> 00:12:47,226 Είσαι φίλη με την Έιμι Γιαμάντα; 143 00:12:48,268 --> 00:12:51,480 Μπαίνουμε μαζί το πρωί στις παρουσίες. Είναι καλά; 144 00:12:52,481 --> 00:12:55,692 ΜΙα χαρά. Ξέρεις περί τίνος πρόκειται. 145 00:12:57,736 --> 00:13:00,197 Τι της είπες για τον αδερφό της, τον Μπρους; 146 00:13:00,822 --> 00:13:03,367 Μόνο ότι τον ονειρεύτηκα. 147 00:13:03,450 --> 00:13:05,285 Πώς ήταν το όνειρο; 148 00:13:05,369 --> 00:13:06,620 Ήταν περίεργο. 149 00:13:07,496 --> 00:13:09,164 Τι συνέβη στο όνειρό σου; 150 00:13:09,248 --> 00:13:11,166 Τον απήγαγαν. Αυτό είναι όλο. 151 00:13:11,250 --> 00:13:13,502 Ένας άντρας με φορτηγάκι και μαύρα μπαλόνια. 152 00:13:13,585 --> 00:13:14,753 Ναι. 153 00:13:14,837 --> 00:13:17,130 Τι άλλο μπορείς να μας πεις για το όνειρο; 154 00:13:17,214 --> 00:13:19,132 Γιατί; Ήταν απλώς ένα όνειρο. 155 00:13:19,216 --> 00:13:21,510 -Ποιος άλλος γνωρίζει γι' αυτό; -Κανένας. 156 00:13:21,593 --> 00:13:24,513 Βρήκαμε δύο μαύρα μπαλόνια στο σημείο, Γκουέν. 157 00:13:28,559 --> 00:13:32,020 Βρήκαμε επίσης άλλο ένα στο σημείο που απήχθη ο Γκρίφιν Σταγκ. 158 00:13:32,104 --> 00:13:34,690 Δεν δώσαμε αυτές τις πληροφορίες στη δημοσιότητα. Άρα... 159 00:13:34,773 --> 00:13:37,109 Η ερώτηση είναι, πού άκουσες για τα μπαλόνια; 160 00:13:37,192 --> 00:13:38,694 Πουθενά. 161 00:13:38,777 --> 00:13:40,654 Θα σε ρωτήσω άλλη μια φορά. 162 00:13:40,737 --> 00:13:43,448 -Πώς ήξερες για τα μπαλόνια; -Τι δεν μας λες, Γκουέν; 163 00:13:43,532 --> 00:13:44,867 Ή υπάρχει διαρροή από την αστυνομία ή... 164 00:13:44,950 --> 00:13:47,411 -Ή, τι; Εγώ είμαι ο Αρπαχτής; -Όχι. 165 00:13:47,494 --> 00:13:50,664 Πιστεύετε ότι εγώ απήγαγα τον Βινς Χόπερ την άνοιξη, αυτό λέτε; 166 00:13:50,747 --> 00:13:52,291 Ο Βινς έμεινε δύο φορές στην ίδια τάξη. 167 00:13:52,374 --> 00:13:54,209 Τον έχω δει σε καυγά και να είστε σίγουροι... 168 00:13:54,293 --> 00:13:56,837 ότι σας έβαζε κάτω και τους δυο με δεμένα μάτια. 169 00:13:56,920 --> 00:13:58,630 Γκουέν, πρόσεξε πώς μιλάς. 170 00:13:58,714 --> 00:14:01,758 Ναι, τον νίκησα επειδή εγώ είμαι ο Αρπαχτής. 171 00:14:01,842 --> 00:14:05,179 -πανηλίθιοι. -Γκουέντολιν Μπλέικ! 172 00:14:07,181 --> 00:14:08,182 Γκουέν. 173 00:14:10,350 --> 00:14:11,685 Τι δεν μας λες; 174 00:14:16,899 --> 00:14:19,401 Ότι κάποιες φορές τα όνειρά μου βγαίνουν αληθινά. 175 00:14:27,701 --> 00:14:28,827 Νάτος. 176 00:14:31,413 --> 00:14:32,414 Τι ήταν αυτό; 177 00:14:33,540 --> 00:14:34,541 Τίποτα. 178 00:14:36,001 --> 00:14:37,836 Θα μείνω στης Σούζι απόψε. 179 00:14:37,920 --> 00:14:39,838 Είναι Παρασκευή. Ξέρεις τι σημαίνει αυτό. 180 00:14:39,922 --> 00:14:41,215 Θα προσέχω τον μπαμπά. 181 00:14:41,298 --> 00:14:42,633 Θα γυρίσω το πρωί. 182 00:14:42,716 --> 00:14:44,760 Και, το καλό που σου θέλω, μην φας όλο το παγωτό. 183 00:16:31,491 --> 00:16:33,660 Συγγνώμη! 184 00:16:33,744 --> 00:16:35,579 Μπαμπά! Σταμάτα! 185 00:16:36,121 --> 00:16:37,998 Εσύ μην ανακατεύεσαι! 186 00:16:38,624 --> 00:16:42,586 Γκουένι, ήρθαν στη δουλειά μου. 187 00:16:42,669 --> 00:16:45,422 Γιατί ήρθε η αστυνομία στη δουλειά μου; 188 00:16:45,506 --> 00:16:47,174 Δεν ξέρω! Συγγνώμη! 189 00:16:47,257 --> 00:16:50,302 Πρέπει να μου πεις τι ξέρεις για την έρευνα! 190 00:16:50,385 --> 00:16:52,012 -Τίποτα! -Τι θα...Τι; 191 00:16:52,095 --> 00:16:53,555 Τίποτα. 192 00:16:53,639 --> 00:16:55,265 -Τίποτα! -Τι; 193 00:16:55,349 --> 00:16:56,934 Τίποτα! 194 00:16:57,643 --> 00:17:00,270 Χτύπα με ξανά και το αφήνω! 195 00:17:02,231 --> 00:17:05,983 Άφησέ το και θα σε χτυπήσω πιο δυνατά! 196 00:17:11,114 --> 00:17:12,406 Όχι, μπαμπά! 197 00:17:12,491 --> 00:17:16,118 Αυτή ήταν βότκα των οκτώ δολαρίων! 198 00:17:17,246 --> 00:17:19,373 Άκουσέ με, τώρα. Άκουσέ με. 199 00:17:19,455 --> 00:17:22,542 Δεν είσαι η μητέρα σου! 200 00:17:22,626 --> 00:17:23,669 Το ξέρω. 201 00:17:23,752 --> 00:17:25,796 Αυτό σημαίνει ότι δεν ακούς κάτι που δεν υπάρχει. 202 00:17:25,878 --> 00:17:29,049 Δεν βλέπεις κάτι που δεν υπάρχει! 203 00:17:29,132 --> 00:17:30,217 Εντάξει! 204 00:17:30,300 --> 00:17:32,678 -Δεν υπάρχουν, Γκουένι! -Εντάξει. 205 00:17:32,761 --> 00:17:34,221 Και τα όνειρά σου... 206 00:17:35,430 --> 00:17:37,975 είναι μόνο όνειρα. 207 00:17:38,058 --> 00:17:39,518 -Με κατάλαβες; -Ναι! 208 00:17:39,601 --> 00:17:41,478 -Με κατάλαβες; -Ναι! 209 00:17:41,562 --> 00:17:43,146 Πες το! Να το ακούσω. 210 00:17:43,230 --> 00:17:45,524 Τα όνειρά μου είναι μόνο όνειρα. 211 00:17:45,607 --> 00:17:46,817 Πες το ξανά! 212 00:17:47,317 --> 00:17:49,528 Τα όνειρά μου είναι μόνο όνειρα! 213 00:17:49,611 --> 00:17:50,946 Πες το ξανά. 214 00:17:51,029 --> 00:17:54,616 Τα όνειρά μου είναι μόνο όνειρα! 215 00:18:04,751 --> 00:18:06,545 Πήγαινε να δεις τηλεόραση. 216 00:18:07,588 --> 00:18:10,090 Κι όχι πάγο στον πισινό σου, δεσποινίς! 217 00:18:10,716 --> 00:18:12,801 Θέλω να αναλογιστείς αυτό που έκανες! 218 00:18:22,769 --> 00:18:25,063 Ήξερες τίποτα για όλα αυτά; 219 00:18:27,816 --> 00:18:29,693 Το ίδιο ισχύει και για σένα. 220 00:18:30,360 --> 00:18:31,695 Κατάλαβες; 221 00:18:33,197 --> 00:18:34,907 Το κατάλαβες; 222 00:18:34,990 --> 00:18:36,742 Φύγε τώρα. 223 00:19:48,146 --> 00:19:50,482 Κατάλαβα. Ευχαριστώ που πήρατε. 224 00:20:05,831 --> 00:20:06,874 Φίνι. 225 00:20:08,834 --> 00:20:09,835 Ναι; 226 00:20:10,627 --> 00:20:12,713 Ξέρεις ένα παιδί που το λένε Ρόμπιν Αρε... 227 00:20:15,132 --> 00:20:16,091 Αρεγιάνο; 228 00:20:16,633 --> 00:20:17,885 Ναι, αυτό. 229 00:20:19,761 --> 00:20:21,430 Είναι φίλος από το σχολείο. Γιατί; 230 00:20:55,339 --> 00:20:56,757 Λυπάμαι πολύ, Φίνι. 231 00:20:57,716 --> 00:20:59,468 Ξέρω ότι ήταν φίλος σου. 232 00:21:04,056 --> 00:21:05,140 Μην λες "ήταν". 233 00:21:06,517 --> 00:21:07,976 Είναι φίλος μου. 234 00:21:08,060 --> 00:21:09,102 Λυπάμαι. 235 00:21:13,607 --> 00:21:14,608 Γκουέν. 236 00:21:16,109 --> 00:21:17,528 Μπορείς να κάνεις αυτό με τα όνειρα πάλι; 237 00:21:18,362 --> 00:21:20,155 Δεν πάει έτσι. 238 00:21:20,239 --> 00:21:21,240 Προσπάθησες; 239 00:21:21,823 --> 00:21:23,158 Φυσικά. 240 00:21:25,577 --> 00:21:26,662 Τότε προσπάθησε ξανά. 241 00:21:28,372 --> 00:21:29,414 Σε παρακαλώ. 242 00:21:48,100 --> 00:21:49,268 ΝΕΑ ΔΙΑΘΗΚΗ 243 00:21:49,351 --> 00:21:50,477 ΙΗΣΟΥΣ 244 00:21:54,231 --> 00:21:58,193 Χριστέ μου, ξέρω ότι ξέρεις τι θα σου ζητήσω... 245 00:21:58,694 --> 00:22:00,612 αλλά θα σου το ζητήσω έτσι κι αλλιώς. 246 00:22:01,280 --> 00:22:04,366 Ο αδερφός μου, χρειάζεται τον φίλο του. 247 00:22:04,950 --> 00:22:09,705 Ξέρω ότι δεν μπορείς να κάνεις κάτι γιατί δεν ανακατεύεσαι... 248 00:22:10,414 --> 00:22:12,040 Δεν ξέρω τους κανόνες. 249 00:22:12,749 --> 00:22:15,752 Αλλά αν με βοηθούσες να δω ένα-δύο όνειρα... 250 00:22:15,836 --> 00:22:18,589 μήπως δω κάτι που θα βοηθούσε την αστυνομία... 251 00:22:18,672 --> 00:22:21,133 ή εμένα ή κάποιον για να τον βρούμε... 252 00:22:21,675 --> 00:22:23,343 θα σε ακολουθούσα για πάντα. 253 00:22:32,269 --> 00:22:33,270 Αμήν. 254 00:22:41,361 --> 00:22:44,031 Μην νομίζεις ότι δεν ξέρω τι συμβαίνει. 255 00:22:45,324 --> 00:22:47,326 Δεν παίζουμε αφού σβήσουν τα φώτα. 256 00:22:48,202 --> 00:22:49,536 Συγγνώμη, μπαμπά. 257 00:22:51,163 --> 00:22:52,206 Κοιμήσου. 258 00:22:53,290 --> 00:22:54,333 Σ' αγαπάω. 259 00:22:54,875 --> 00:22:56,084 Κι εγώ σ' αγαπάω, μπαμπά. 260 00:23:09,014 --> 00:23:10,474 Να σε πάρει, Γκουένι. 261 00:23:12,309 --> 00:23:14,186 Τι έκανε πάλι; 262 00:23:14,269 --> 00:23:17,105 Μας συγχωρείτε, κύριε Μπλέικ. Η κόρη σας δεν έχει κάνει τίποτα. 263 00:23:17,189 --> 00:23:19,107 Μπορούμε να της μιλήσουμε; 264 00:23:40,838 --> 00:23:42,840 ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ ΡΟΜΠΙΝ ΑΡΕΓΙΑΝΟ 265 00:24:00,774 --> 00:24:02,568 Γαμημένοι δειλοί! 266 00:24:03,986 --> 00:24:04,987 Να σε πάρει! 267 00:24:07,114 --> 00:24:08,866 Κι εσένα, ασχημόφατσα. 268 00:24:19,418 --> 00:24:20,794 Γκουέν! 269 00:24:36,143 --> 00:24:37,311 Εντάξει, παιδιά! 270 00:24:37,394 --> 00:24:40,314 Ήρθε η μέρα που φοβόσαστε όλο το εξάμηνο. 271 00:24:40,397 --> 00:24:41,648 Μάθημα ανατομίας σε βάτραχο. 272 00:24:41,732 --> 00:24:43,150 Διαλέξτε ένα ταίρι. 273 00:24:43,942 --> 00:24:47,571 Να θυμάστε, θα είστε μαζί με το ταίρι σας για όλη τη χρονιά. 274 00:24:57,247 --> 00:24:58,582 Θέλεις να είμαστε μαζί; 275 00:24:58,665 --> 00:25:03,670 Όχι, όχι. Δηλαδή, ναι, δεν έχω κάποιον. 276 00:25:03,754 --> 00:25:05,130 Οι τύποι είναι ηλίθιοι. 277 00:25:06,298 --> 00:25:07,966 -Τι; -Σήμερα το πρωί. 278 00:25:08,050 --> 00:25:09,801 Όλοι μιλάνε για αυτό. 279 00:25:13,680 --> 00:25:16,016 Η αδερφή σου, όμως, είναι φοβερή. 280 00:25:16,099 --> 00:25:18,519 Μακάρι να ήμασταν τόσο φίλοι με τον αδερφό μου. 281 00:25:18,602 --> 00:25:19,770 Κοιτάτε όλοι εδώ. 282 00:25:19,853 --> 00:25:21,480 Ωραία, ας τεμαχίσουμε έναν βάτραχο. 283 00:25:21,980 --> 00:25:24,608 Ντόνα. Ντόνα. Ντόνα. 284 00:25:26,401 --> 00:25:29,196 -"Φίνι, θα είμαστε μαζί στα εργαστήρια"; -Σταμάτα. 285 00:25:29,738 --> 00:25:31,031 Κόφτο, χαζούλα. 286 00:25:32,157 --> 00:25:34,618 -Εντάξει, τα λέμε αύριο. -Πού πηγαίνεις; 287 00:25:34,701 --> 00:25:37,704 Θα μείνω στης Σούζι απόψε. Είναι Παρασκευή, οπότε... 288 00:25:37,788 --> 00:25:39,957 -Θα φροντίσω τον μπαμπά. -Τα λέμε. 289 00:26:01,144 --> 00:26:02,896 ΑΜΠΡΑΚΑΤΑΜΠΡΑ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΨΥΧΑΓΩΓΙΑΣ 290 00:26:05,691 --> 00:26:06,692 Τρελέ. 291 00:26:08,026 --> 00:26:09,111 Χαζέ. 292 00:26:11,238 --> 00:26:13,907 -Τέλειο δεν είναι αυτό; -Χρειάζεστε βοήθεια; 293 00:26:15,242 --> 00:26:16,660 Βλέπεις τι έγινε; 294 00:26:16,743 --> 00:26:17,953 Ναι. 295 00:26:18,829 --> 00:26:20,205 Μου δίνεις το καπέλο μου; 296 00:26:23,000 --> 00:26:24,168 Ορίστε. 297 00:26:25,127 --> 00:26:28,338 Είμαι μάγος μερικής απασχόλησης. 298 00:26:28,422 --> 00:26:30,132 Θέλεις να δεις ένα μαγικό; 299 00:26:30,215 --> 00:26:31,508 -Ναι. -Ναι; 300 00:26:33,510 --> 00:26:35,637 -Μαύρα μπαλόνια είναι αυτά; -Ναι. 301 00:27:05,709 --> 00:27:07,961 Το χέρι μου. 302 00:27:08,045 --> 00:27:11,173 Θα έπρεπε να σου σπάσω τον αυχένα για αυτό που έκανες στο χέρι μου. 303 00:27:38,659 --> 00:27:39,826 Χριστέ μου. 304 00:27:40,869 --> 00:27:42,454 Έχει παντού αίμα. 305 00:27:43,705 --> 00:27:45,582 Σαν να σκότωσα κάποιον. 306 00:27:46,583 --> 00:27:47,584 Το βλέπεις; 307 00:27:51,713 --> 00:27:53,340 Όχι πως μπορείς να δεις κάτι. 308 00:27:59,638 --> 00:28:01,181 Ξέρω ότι φοβάσαι. 309 00:28:02,516 --> 00:28:04,560 Όμως δεν θα σε πειράξω άλλο. 310 00:28:06,645 --> 00:28:08,730 Αυτό που είπα για τον αυχένα σου... 311 00:28:11,567 --> 00:28:13,026 Είχα απλώς θυμώσει. 312 00:28:14,862 --> 00:28:17,614 Κι εσύ τσάκισες το χέρι μου. 313 00:28:19,741 --> 00:28:21,618 Δεν σου κρατάω κακία γι' αυτό. 314 00:28:23,412 --> 00:28:24,496 Μάλλον... 315 00:28:26,290 --> 00:28:27,583 τώρα πατσίσαμε. 316 00:28:29,877 --> 00:28:32,171 Δεν χρειάζεται να φοβάσαι... 317 00:28:32,254 --> 00:28:36,341 γιατί τίποτα κακό δεν θα συμβεί εδώ. 318 00:28:39,303 --> 00:28:41,346 Γι' αυτό σου δίνω τον λόγο μου, Τζόνι. 319 00:28:44,433 --> 00:28:45,809 Σου αρέσουν τα αναψυκτικά; 320 00:28:47,186 --> 00:28:48,937 Θα σου πω τι θα κάνουμε. 321 00:28:49,021 --> 00:28:52,274 Θα σου δώσω ένα αναψυκτικό, και μετά... 322 00:28:56,445 --> 00:28:57,446 Τηλέφωνο ήταν αυτό; 323 00:28:59,239 --> 00:29:00,449 Άκουσες να χτυπάει τηλέφωνο; 324 00:29:02,743 --> 00:29:06,413 Πάω να απαντήσω. Μετά θα σου φέρω να πιείς. 325 00:29:06,496 --> 00:29:09,541 Και μετά θα γυρίσω και θα σου εξηγήσω τα πάντα. 326 00:30:47,264 --> 00:30:49,474 Γκουένι, ο μπαμπάς σου είναι στο τηλέφωνο. 327 00:30:53,020 --> 00:30:54,104 Γεια, μπαμπά. 328 00:30:55,814 --> 00:30:58,317 Όχι. Από το σχολείο. 329 00:32:12,641 --> 00:32:13,767 Δεν λειτουργεί. 330 00:32:15,102 --> 00:32:16,520 Όχι από τότε που ήμουν παιδί. 331 00:32:18,355 --> 00:32:19,356 Κλείστο. 332 00:32:25,946 --> 00:32:28,031 Ξέρω ότι φοβάσαι κι ότι θέλεις να πας σπίτι. 333 00:32:28,907 --> 00:32:30,409 Θα σε πάω σύντομα. 334 00:32:32,244 --> 00:32:33,245 Απλώς... 335 00:32:34,788 --> 00:32:36,790 Όλα είναι μπερδεμένα. 336 00:32:38,876 --> 00:32:40,711 Πρέπει να ανέβω επάνω για λίγο. 337 00:32:41,587 --> 00:32:42,713 Κάτι έχει προκύψει. 338 00:32:44,590 --> 00:32:45,799 Τι; 339 00:32:45,883 --> 00:32:47,759 Μην σε νοιάζει. 340 00:32:50,762 --> 00:32:52,055 Είδε κάποιος κάτι; 341 00:32:53,891 --> 00:32:54,975 Έρχεται η αστυνομία; 342 00:32:56,476 --> 00:32:59,479 Αν με αφήσεις να φύγω πριν φτάσουν, υπόσχομαι να μην μιλήσω. 343 00:33:02,858 --> 00:33:04,443 Δεν είναι η αστυνομία. 344 00:33:05,068 --> 00:33:06,069 Κάποιος άλλος; 345 00:33:07,070 --> 00:33:08,071 Κάποιος έρχεται; 346 00:33:09,990 --> 00:33:10,991 Θα ουρλιάξω. 347 00:33:11,742 --> 00:33:13,577 Αν είναι κάποιος επάνω, θα με ακούσει. 348 00:33:13,660 --> 00:33:15,495 Όχι, αυτός δεν πρόκειται. Όχι με την πόρτα κλειστή. 349 00:33:17,456 --> 00:33:18,498 Αυτός; 350 00:33:21,668 --> 00:33:25,964 Με την πόρτα κλειστή, κανένας δεν μπορεί να ακούσει τίποτα. 351 00:33:26,048 --> 00:33:28,217 Μόνος μου έκανα την ηχομόνωση. 352 00:33:28,300 --> 00:33:30,886 Φώναξε αν θες. Δεν θα δώσει κανένας σημασία. 353 00:33:32,346 --> 00:33:33,931 Εσύ σκότωσες τους άλλους. 354 00:33:35,599 --> 00:33:36,600 Τον Μπρους. 355 00:33:38,352 --> 00:33:39,353 Τον Ρόμπιν. 356 00:33:41,730 --> 00:33:42,981 Δεν το έκανα εγώ. 357 00:33:43,732 --> 00:33:45,025 Κάποιος άλλος. 358 00:33:46,610 --> 00:33:49,613 Ποτέ δεν θα σε βάλω να κάνεις κάτι που δεν... 359 00:33:51,823 --> 00:33:53,492 θα σου αρέσει. 360 00:33:55,702 --> 00:33:58,330 Αν προσπαθήσεις να με αγγίξεις θα σου γρατσουνίσω το πρόσωπο. 361 00:33:58,413 --> 00:34:00,541 Κι όποιος έρθει θα σε δει και θα αναρωτηθεί γιατί. 362 00:34:03,210 --> 00:34:04,378 Αυτό το πρόσωπο; 363 00:34:08,172 --> 00:34:09,550 Κατέβασε το ακουστικό τώρα. 364 00:34:28,569 --> 00:34:30,571 Ήμουν εδώ κάποτε που είχε χτυπήσει. 365 00:34:32,030 --> 00:34:33,614 Το πιο τρομακτικό πράγμα. 366 00:34:34,616 --> 00:34:37,536 Νομίζω ότι το παθαίνει από τον στατικό ηλεκτρισμό. 367 00:34:38,620 --> 00:34:41,915 Χτύπησε όταν ήμουν ακριβώς δίπλα. Το σήκωσα χωρίς να σκεφτώ. 368 00:34:43,708 --> 00:34:45,168 Για να δω αν ήταν κάποιος. 369 00:34:46,003 --> 00:34:47,004 Ήταν; 370 00:34:52,509 --> 00:34:53,510 Όχι. 371 00:35:02,895 --> 00:35:04,897 Βοήθεια! 372 00:35:05,606 --> 00:35:09,193 Βοήθεια! Σας παρακαλώ! 373 00:35:13,572 --> 00:35:14,698 Βοήθεια! 374 00:35:16,658 --> 00:35:18,452 Βοηθήστε με! 375 00:35:19,494 --> 00:35:21,455 Βοηθήστε με, σας παρακαλώ! 376 00:35:23,832 --> 00:35:25,751 Βοήθεια! 377 00:35:58,700 --> 00:36:00,160 Σταμάτα. Σταμάτα το. 378 00:36:01,078 --> 00:36:03,789 Αν κάποιος μπορούσε να σπάσει αυτό το παράθυρο θα το είχε κάνει. 379 00:36:05,499 --> 00:36:06,667 Ο Ρόμπιν θα το είχε κάνει. 380 00:36:15,551 --> 00:36:16,969 Δεν θα βγεις από εδώ. 381 00:36:19,680 --> 00:36:21,098 Δεν θα βγω από εδώ. 382 00:36:45,330 --> 00:36:46,331 Ποιος είναι; 383 00:36:53,505 --> 00:36:54,506 Ποιος είναι; 384 00:37:23,118 --> 00:37:24,745 Σταμάτα το. 385 00:37:24,828 --> 00:37:26,038 Τι να σταματήσω; 386 00:37:30,959 --> 00:37:33,795 Πεινάω. Θέλω φαγητό. 387 00:37:34,588 --> 00:37:36,006 Πώς είναι τα μάτια σου; 388 00:37:37,716 --> 00:37:38,717 Πονάνε. 389 00:37:44,806 --> 00:37:48,018 Δεν μπορώ να σου φέρω κάτι να φας. 390 00:37:48,101 --> 00:37:49,561 Θα πρέπει να περιμένεις. 391 00:37:50,729 --> 00:37:53,232 Είναι κάποιος επάνω που θα σε δει να φέρνεις φαγητό; 392 00:37:53,315 --> 00:37:54,733 Μην σε νοιάζει αυτό. 393 00:37:54,816 --> 00:37:57,194 Αν δεν θέλεις να με ταίσεις, τότε γιατί έρχεσαι εδώ κάτω; 394 00:37:58,487 --> 00:38:00,030 Για να σε κοιτάω. 395 00:38:03,158 --> 00:38:04,910 Ήθελα μόνο να σε κοιτάξω. 396 00:38:07,579 --> 00:38:08,580 Φεύγω. 397 00:38:38,652 --> 00:38:39,653 Ποιος είναι; 398 00:38:43,156 --> 00:38:45,784 Με ακούει κάποιος; Χρειάζομαι βοήθεια. 399 00:38:52,207 --> 00:38:53,208 Ποιος είναι; 400 00:38:56,545 --> 00:38:58,172 Φίνι. 401 00:39:37,211 --> 00:39:38,212 Μην το κλείσεις. 402 00:39:39,588 --> 00:39:40,589 Δεν πρόκειται. 403 00:39:42,341 --> 00:39:43,342 Ποιος είναι; 404 00:39:44,968 --> 00:39:46,720 Δεν θυμάμαι το όνομά μου. 405 00:39:47,888 --> 00:39:48,889 Γιατί; 406 00:39:49,598 --> 00:39:51,350 Είναι το πρώτο πράγμα που χάνεις. 407 00:39:52,184 --> 00:39:53,519 Που χάνεις πότε; 408 00:39:55,103 --> 00:39:56,230 Ξέρεις πότε. 409 00:39:58,440 --> 00:39:59,816 Πώς ξέρεις το όνομά μου; 410 00:40:01,652 --> 00:40:02,736 Είχαμε συναντηθεί κάποτε. 411 00:40:04,071 --> 00:40:05,280 Το χέρι σου είναι φοβερό. 412 00:40:06,281 --> 00:40:07,324 Παραλίγο να με νικήσεις. 413 00:40:11,286 --> 00:40:12,287 Μπρους; 414 00:40:13,789 --> 00:40:14,873 Μπρους Γιαμάντα; 415 00:40:17,209 --> 00:40:18,210 Ναι. 416 00:40:19,336 --> 00:40:20,337 Μπρους. 417 00:40:21,255 --> 00:40:22,422 Είμαι ο Μπρους. 418 00:40:24,091 --> 00:40:25,342 Το χέρι σου είναι φοβερό. 419 00:40:27,261 --> 00:40:28,762 Παραλίγο να με νικήσεις. 420 00:40:28,846 --> 00:40:30,180 Χτύπησε το τηλέφωνο για σένα; 421 00:40:31,849 --> 00:40:36,019 Χτύπησε, αλλά κανένας μας δεν το άκουσε. Μόνο εσύ. 422 00:40:37,229 --> 00:40:40,774 Κι ο Αρπαχτής το ακούει, αλλά δεν θέλει να το πιστέψει. 423 00:40:42,985 --> 00:40:44,236 Γιατί με καλείς; 424 00:40:46,697 --> 00:40:47,906 Το χέρι σου είναι φοβερό. 425 00:40:48,907 --> 00:40:50,158 Παραλίγο να με νικήσεις. 426 00:40:52,327 --> 00:40:53,579 Χαίρομαι που είσαι εσύ. 427 00:40:57,082 --> 00:40:59,001 -Φίνι; -Ναι; 428 00:41:00,210 --> 00:41:04,006 Υπάρχει ένα μέρος του πατώματος στο χολ που ένα πλακάκι έχει ξεκολλήσει. 429 00:41:05,841 --> 00:41:07,217 Εντάξει. 430 00:41:07,301 --> 00:41:09,511 Σκάψε μέχρι τα θεμέλια. 431 00:41:09,595 --> 00:41:13,265 Προσπάθησα, αλλά δεν είχα αρκετό χρόνο για να βγω από την άλλη. 432 00:41:13,348 --> 00:41:14,683 Εγώ θα έχω χρόνο; 433 00:41:19,521 --> 00:41:20,522 Εμπρός; 434 00:41:21,899 --> 00:41:22,900 Μπρους; 435 00:41:24,151 --> 00:41:25,152 Μπρους; 436 00:41:49,593 --> 00:41:54,264 Δηλώνω αφοσίωση στη σημαία... 437 00:42:06,818 --> 00:42:07,819 Βοήθεια! 438 00:42:14,284 --> 00:42:15,577 Βοήθεια! 439 00:44:17,407 --> 00:44:18,700 Σου έφτιαξα πρωινό. 440 00:44:19,535 --> 00:44:20,661 Τι έβαλες; 441 00:44:23,080 --> 00:44:24,122 Αλάτι και πιπέρι. 442 00:44:28,502 --> 00:44:30,254 Φάε. Μην το φας. 443 00:44:32,381 --> 00:44:34,091 Είσαι ήδη εδώ κάτω. 444 00:44:34,925 --> 00:44:36,552 Για ποιο λόγο να σε ναρκώσω; 445 00:45:06,707 --> 00:45:07,708 Λέγετε; 446 00:45:08,876 --> 00:45:10,085 Μην ανέβεις επάνω. 447 00:45:12,254 --> 00:45:13,255 Γιατί όχι; 448 00:45:14,756 --> 00:45:15,757 Είναι παγίδα. 449 00:45:16,675 --> 00:45:17,676 Είσαι... 450 00:45:18,468 --> 00:45:20,137 Είσαι ο Μπρους; 451 00:45:20,220 --> 00:45:21,346 Ποιος είναι ο Μπρους; 452 00:45:22,014 --> 00:45:24,474 Τι; Πριν λίγο μιλούσα με τον Μπρους. 453 00:45:26,643 --> 00:45:28,520 Δεν ξέρω κανέναν Μπρους. 454 00:45:28,604 --> 00:45:30,063 Είναι αυτός που παίζει μπέιζμπολ. 455 00:45:31,607 --> 00:45:34,693 Δεν παίζουμε μπέιζμπολ εδώ. 456 00:45:37,362 --> 00:45:38,363 Ποιος είσαι; 457 00:45:40,240 --> 00:45:41,366 Δεν θυμάμαι. 458 00:45:42,409 --> 00:45:44,828 Παίζεις ποδόσφαιρο; 459 00:45:46,288 --> 00:45:47,998 Μοίραζα τις εφημερίδες. 460 00:45:49,708 --> 00:45:50,709 Μπίλι. 461 00:45:51,710 --> 00:45:53,086 Είσαι ο Μπίλι Σογουόλτερ. 462 00:45:54,129 --> 00:45:55,589 Ίσως. 463 00:45:55,672 --> 00:45:57,257 Ναι, είσαι ο Μπίλι. 464 00:45:57,341 --> 00:46:01,762 Μην ανέβεις επάνω. 465 00:46:02,930 --> 00:46:03,931 Τι κάνει; 466 00:46:05,349 --> 00:46:09,269 Περιμένει...στην άλλη πλευρά με τη γαμημένη ζώνη. 467 00:46:10,854 --> 00:46:12,689 Δεν σου είπε ότι μπορείς να φύγεις. 468 00:46:12,773 --> 00:46:15,192 Οπότε αν το προσπαθήσεις, θα σε τιμωρήσει. 469 00:46:16,485 --> 00:46:18,904 Θα σε δέρνει με τη ζώνη μέχρι να λιποθυμήσεις. 470 00:46:20,072 --> 00:46:22,908 Πονάει, μικρέ. Πονάει πολύ. 471 00:46:23,784 --> 00:46:27,037 Θα κλαις. Θα τον ικετεύεις να σταματήσει. 472 00:46:27,120 --> 00:46:28,372 Όλοι το κάναμε. 473 00:46:29,373 --> 00:46:31,041 Όμως, συνεχίζει να σε χτυπάει. 474 00:46:33,210 --> 00:46:34,253 Εμπρός; 475 00:46:36,255 --> 00:46:37,256 Εμπρός; 476 00:48:13,852 --> 00:48:17,481 Κακομοιρούλα. Πήγαινε στο γραφείο της νοσοκόμου και κοιμήσου. 477 00:48:37,000 --> 00:48:38,377 Είπες ότι το όνομά μου ήταν Μπίλι. 478 00:48:39,795 --> 00:48:41,755 -Μπίλι Σογουόλτερ. -Μην με λες έτσι. 479 00:48:43,549 --> 00:48:45,592 Δεν το θυμάμαι. Δεν με λένε έτσι τώρα. 480 00:48:47,261 --> 00:48:49,012 Πώς θέλεις να σε λέω; 481 00:48:49,096 --> 00:48:50,138 Τι θυμάσαι; 482 00:48:52,599 --> 00:48:54,226 Σου είπα. 483 00:48:54,309 --> 00:48:55,811 Μοίραζα τις εφημερίδες. 484 00:48:57,271 --> 00:48:59,064 Εντάξει. Εφημεριδοπώλης. 485 00:49:01,358 --> 00:49:02,860 Βλέπεις τον τοίχο μπροστά σου; 486 00:49:03,861 --> 00:49:06,363 Βλέπεις ότι έχει ένα χώρισμα από το πάτωμα; 487 00:49:06,446 --> 00:49:07,447 Ναι. 488 00:49:07,531 --> 00:49:10,158 Έκοψα ένα καλώδιο από εκεί. 489 00:49:10,242 --> 00:49:11,785 Το έχω κρατήσει κρυμμένο. 490 00:49:11,869 --> 00:49:13,787 Τι να κάνω με αυτό; 491 00:53:14,653 --> 00:53:15,654 Μπαμπά; 492 00:53:16,530 --> 00:53:17,698 Ναι, γλυκιά μου. 493 00:53:19,241 --> 00:53:20,701 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; 494 00:53:20,784 --> 00:53:23,370 Φυσικά. Έλα. Κάθισε. 495 00:53:24,371 --> 00:53:25,664 Ορίστε. 496 00:53:28,125 --> 00:53:30,252 Υπόσχεσαι, όμως, να μην θυμώσεις; 497 00:53:31,253 --> 00:53:32,754 Το υπόσχομαι, γλυκιά μου. 498 00:53:32,838 --> 00:53:34,756 Έχει να κάνει με τα όνειρά μου. 499 00:53:46,643 --> 00:53:48,270 Τι πράγμα; 500 00:53:48,353 --> 00:53:52,482 Αν εκείνοι, ξέρεις, αν... 501 00:53:53,859 --> 00:53:55,652 -Λοιπόν... -Γκουέν. 502 00:53:58,697 --> 00:54:03,327 Η μητέρα σου ήταν ιδιαίτερη. 503 00:54:03,410 --> 00:54:07,164 Και ήταν έξυπνη, όπως εσύ. 504 00:54:07,998 --> 00:54:12,127 Όμως, γλυκιά μου, ήταν επίσης... 505 00:54:13,879 --> 00:54:15,672 ασταθής. 506 00:54:15,756 --> 00:54:18,926 Έβλεπε και άκουγε πράγματα... 507 00:54:19,009 --> 00:54:25,265 και πείστηκε τόσο πολύ ότι τα όνειρά της κάτι σήμαιναν. 508 00:54:25,349 --> 00:54:28,894 Και τελικά, την υπέβαλαν σε πράξεις. 509 00:54:31,772 --> 00:54:36,068 Τρομερές πράξεις. Μέχρι που αυτοκτόνησε. 510 00:54:36,151 --> 00:54:39,029 Δεν ήταν αληθινά, όμως, γλυκιά μου. 511 00:54:40,781 --> 00:54:42,449 Απλώς δεν ήταν αληθινά. 512 00:54:43,450 --> 00:54:45,202 Αγαπούσα τη μαμά. 513 00:54:46,245 --> 00:54:47,663 Και... 514 00:54:47,746 --> 00:54:48,747 Κι εγώ την αγαπούσα. 515 00:54:49,957 --> 00:54:53,377 Εννοώ, ότι την αγαπούσα όπως ήταν. 516 00:54:53,460 --> 00:54:55,796 Το ξέρω, γλυκιά μου. 517 00:54:59,174 --> 00:55:02,719 Απλώς...δεν θέλω να έχεις την ίδια κατάληξη. 518 00:55:04,263 --> 00:55:05,639 Το καταλαβαίνεις; 519 00:55:08,642 --> 00:55:09,643 Όμως... 520 00:55:11,311 --> 00:55:14,398 αν αυτό με βοηθούσε να βρω τον Φίνι; 521 00:55:38,589 --> 00:55:42,801 {\an8}ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΥ ΝΤΕΝΒΕΡ 522 00:55:48,640 --> 00:55:50,893 Σαμψών, σταμάτα! 523 00:55:50,976 --> 00:55:52,769 Έλα εδώ. Έλα εδώ, αγόρι. 524 00:55:52,853 --> 00:55:54,021 Περίμενε μισό λεπτό! 525 00:55:54,104 --> 00:55:55,105 Μπες εδώ. Πάμε! 526 00:55:56,523 --> 00:55:58,192 -Ποιος είναι; -Καλησπέρα, κύριε. 527 00:55:58,275 --> 00:56:00,736 Ερευνούμε την περιοχή, μιλάμε στους κατοίκους... 528 00:56:00,819 --> 00:56:02,821 και αναρωτιόμασταν, μήπως έχετε δει αυτό το αγόρι; 529 00:56:03,947 --> 00:56:05,741 -Είστε από την αστυνομία. -Ναι. Αστυνομικό Τμήμα του Ντένβερ. 530 00:56:05,824 --> 00:56:08,493 -Πρόκειται για τα αγνοούμενα παιδιά. -Ναι, κύριε. Αν υπάρχει κάτι... 531 00:56:08,577 --> 00:56:11,246 Όχι, ελάτε μέσα. Περάστε. 532 00:56:11,330 --> 00:56:12,664 Σαμψών, σταμάτα! 533 00:56:13,665 --> 00:56:16,752 Θέλω να σας δείξω κάτι. Είναι εδώ. 534 00:56:16,835 --> 00:56:19,838 Όλα τα παιδιά μένουν στον ίδιο δήμο. Περπατάνε από και προς το σχολείο. 535 00:56:19,922 --> 00:56:22,883 Τα άρπαξαν όλα κατά την επιστροφή τους στο σπίτι εκτός από τον Ρόμπιν Αρεγιάνο. 536 00:56:22,966 --> 00:56:24,801 Τον πήραν Σάββατο στη διαδρομή προς το σούπερ μάρκετ... 537 00:56:24,885 --> 00:56:27,137 -για να πάρει ποπ κορν και γλυκά. -Τα γνωρίζουμε όλα αυτά. 538 00:56:27,221 --> 00:56:29,806 Ακούστε, πρέπει να μπορεί να τους πιάσει... 539 00:56:29,890 --> 00:56:31,600 και να τους πάει σπίτι του πολύ γρήγορα. 540 00:56:31,683 --> 00:56:33,435 Που σημαίνει ότι έχει σπίτι με γκαράζ. 541 00:56:33,519 --> 00:56:36,188 Δεν μπορεί να ρισκάρει να ξυπνήσουν αν τους έχει χτυπήσει. 542 00:56:36,271 --> 00:56:42,444 Που σημαίνει ότι ο Αρπαχτής πρέπει να μένει κάπου πολύ κοντά. 543 00:56:42,528 --> 00:56:44,029 -Κύριε... -Μαξ. 544 00:56:44,112 --> 00:56:46,240 -Κύριε Μαξ... -Όχι, όχι "κύριε Μαξ". 545 00:56:46,323 --> 00:56:47,866 Σκέτο "Μαξ". 546 00:56:47,950 --> 00:56:50,577 Οι φίλοι με λένε Μαξ και αφού συνεργαζόμαστε στην υπόθεση... 547 00:56:50,661 --> 00:56:53,330 -Πόσο καιρό μένεις στην περιοχή, Μαξ; -Όχι, μένω στο Ντουράνγκο. 548 00:56:53,413 --> 00:56:55,249 Απλώς κοιμάμαι εδώ. Είναι το σπίτι του αδερφού μου. 549 00:56:55,332 --> 00:56:57,584 Διάβασα πολύ για αυτή την υπόθεση, και αυτή τη στιγμή δεν εργάζομαι... 550 00:56:57,668 --> 00:56:59,169 και μπορώ να σας βοηθήσω. 551 00:56:59,253 --> 00:57:00,254 Συνεχίστε την έρευνά σας... 552 00:57:00,337 --> 00:57:03,048 αλλά αν δείτε κάποιο από αυτά τα παιδιά, καλέστε μας. 553 00:57:03,131 --> 00:57:05,384 Ή αν έχω κάποια στοιχεία, σωστά; 554 00:57:05,425 --> 00:57:07,427 Αν δείτε κάποιο από τα παιδιά, καλέστε μας. 555 00:57:07,511 --> 00:57:10,430 Και ίσως θα έπρεπε να συμμαζέψετε πριν επιστρέψει ο αδερφός σας. 556 00:57:18,272 --> 00:57:22,776 Ηλίθιε, ηλίθιε, κρετίνε. 557 00:57:23,443 --> 00:57:24,862 Να σε πάρει, Μαξ. 558 00:58:17,289 --> 00:58:20,501 Ξέρω ότι δεν κοιμάσαι. 559 00:58:27,674 --> 00:58:28,675 Πεινάω. 560 00:58:29,384 --> 00:58:31,512 -Πες μου το όνομά σου. -Τι σε νοιάζει; 561 00:58:32,054 --> 00:58:33,222 Συνήθως δεν με νοιάζει. 562 00:58:34,515 --> 00:58:36,558 Το μαθαίνω τελικά από τις εφημερίδες. 563 00:58:36,642 --> 00:58:40,145 Πάντα τυπώνουν μια ωραία, μεγάλη φωτογραφία... 564 00:58:40,229 --> 00:58:43,065 με όλες τις λεπτομέρειες που χρειάζομαι. 565 00:58:44,066 --> 00:58:46,235 Όλα αυτά για τα οποία λέτε ψέματα. 566 00:58:46,777 --> 00:58:48,111 τι είναι διαφορετικό αυτή τη φορά. 567 00:58:52,074 --> 00:58:55,994 Είναι περίπλοκο. Πολύ περίπλοκο. 568 00:58:56,078 --> 00:58:58,372 Όλα είναι διαφορετικά. Τίποτα δεν πάει όπως πρέπει. 569 00:58:58,455 --> 00:58:59,456 Μπορείς να με αφήσεις να φύγω. 570 00:59:02,543 --> 00:59:03,919 Το σκέφτομαι. 571 00:59:06,964 --> 00:59:08,465 Υπόσχομαι να μην μιλήσω σε κανέναν. 572 00:59:09,716 --> 00:59:12,010 Μπορείς να μου κλείσεις τα μάτια, και να με αφήσεις στη μέση του δρόμου. 573 00:59:12,094 --> 00:59:13,428 Θα πάω σπίτι περπατώντας. 574 00:59:13,512 --> 00:59:14,763 Πες μου το όνομά σου. 575 00:59:17,599 --> 00:59:18,600 Τέιλορ. 576 00:59:19,560 --> 00:59:20,561 Τέιλορ Μάλεν. 577 00:59:33,740 --> 00:59:34,908 ΑΛΛΟ ΕΝΑ ΠΑΙΔΙ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ 578 00:59:34,992 --> 00:59:38,829 Πραγματικά, είχα αρχίσει να σε συμπαθώ. 579 00:59:42,040 --> 00:59:43,458 Σχεδόν σε άφησα να φύγεις. 580 01:00:00,392 --> 01:00:01,393 Λέγετε; 581 01:00:04,271 --> 01:00:05,272 Μπρους; 582 01:00:06,106 --> 01:00:07,691 Μπίλι-Εφημεριδοπώλη; 583 01:02:35,547 --> 01:02:36,548 Ποιος είναι; 584 01:02:40,886 --> 01:02:41,887 Ποιος είναι; 585 01:02:44,765 --> 01:02:47,017 -Ποιος είναι; -Δεν έχεις πολύ χρόνο. 586 01:02:48,519 --> 01:02:50,145 Ο Αρπαχτής δεν κοιμάται τελευταία. 587 01:02:51,355 --> 01:02:52,814 Σκέφτεται ότι μπορεί να τελειώσει. 588 01:02:52,898 --> 01:02:55,192 Ότι εκείνος θα το ανακαλύψει. 589 01:02:56,151 --> 01:02:57,444 Ποιος θα το ανακαλύψει; 590 01:02:58,028 --> 01:02:59,321 Ο αδερφός του επάνω. 591 01:03:03,158 --> 01:03:04,159 Είσαι ο Γκρίφιν; 592 01:03:04,660 --> 01:03:05,661 Ποιος; 593 01:03:06,203 --> 01:03:07,204 Ο Γκρίφιν Σταγκ. 594 01:03:07,287 --> 01:03:10,082 Πιθανόν. Όλα είναι κάπως θολά. 595 01:03:10,165 --> 01:03:12,501 Αλλά υποθέτω ότι ξέρεις τα ονόματα όλων μας. 596 01:03:13,502 --> 01:03:14,545 Κάθε παιδί τα ξέρει. 597 01:03:18,006 --> 01:03:20,133 -Εγώ δεν σε ήξερα. -Κανένας δεν με ήξερε. 598 01:03:21,468 --> 01:03:23,720 Περνάς τόσα χρόνια όντας αόρατος... 599 01:03:23,804 --> 01:03:26,139 και μετά όλοι γνωρίζουν το όνομά σου. 600 01:03:27,474 --> 01:03:28,892 Δεν έχεις πολύ χρόνο. 601 01:03:31,770 --> 01:03:33,188 Γιατί δεν με έχει σκοτώσει; 602 01:03:33,272 --> 01:03:34,690 Δεν παίζεις το παιχνίδι. 603 01:03:35,816 --> 01:03:37,192 Πρέπει να παίξεις το παιχνίδι. 604 01:03:37,276 --> 01:03:38,944 Αν δεν παίξεις, δεν μπορεί να νικήσει. 605 01:03:40,404 --> 01:03:41,405 Ποιο παιχνίδι; 606 01:03:41,947 --> 01:03:43,031 To Άτακτο Αγόρι. 607 01:03:43,866 --> 01:03:47,536 Αν δεν παίξεις το Άτακτο Αγόρι, ο Αρπαχτής δεν μπορεί να σε νικήσει. 608 01:03:48,036 --> 01:03:51,415 Κι αν δεν σε νικήσει, δεν περνάς στο επόμενο κομμάτι. 609 01:03:52,416 --> 01:03:56,044 Και το επόμενο μέρος στο παιχνίδι...είναι το αγαπημένο του. 610 01:03:58,589 --> 01:03:59,631 Ποιο είναι το επόμενο κομμάτι; 611 01:04:02,509 --> 01:04:05,053 Δεν έχεις πολύ χρόνο. 612 01:04:06,054 --> 01:04:07,055 Το είπες αυτό. 613 01:04:07,890 --> 01:04:09,349 Δεν κοιμάται τελευταία. 614 01:04:09,433 --> 01:04:10,517 Κι αυτό το είπες. 615 01:04:11,101 --> 01:04:14,229 Λοιπόν, τώρα κοιμάται. Στην καρέκλα του. 616 01:04:14,938 --> 01:04:17,065 Αποκοιμήθηκε όσο σε περίμενε να παίξετε. 617 01:04:17,149 --> 01:04:18,650 Αυτό είναι καλό για μένα; 618 01:04:20,569 --> 01:04:22,571 Περίμενε. Η πόρτα είναι ξεκλείδωτη. 619 01:04:23,113 --> 01:04:24,907 Η πόρτα είναι ξεκλείδωτη. 620 01:04:27,618 --> 01:04:29,036 Απλώς βγαίνω; 621 01:04:29,620 --> 01:04:33,123 Υπάρχει μια κλειδαριά με συνδυασμό στο μέσα μέρος της εξωτερικής πόρτας. 622 01:04:33,832 --> 01:04:36,084 -Ήταν η κλειδαριά του ποδηλάτου μου. -Του ποδηλάτου σου; 623 01:04:36,168 --> 01:04:39,129 Ναι. Την πήρε όταν με άρπαξε. 624 01:04:39,213 --> 01:04:40,339 Ποιος είναι ο συνδυασμός; 625 01:04:40,839 --> 01:04:42,633 -Δεν θυμάμαι. -Γκρίφιν! 626 01:04:43,175 --> 01:04:45,511 Θυμάμαι ότι φοβόμουν ότι θα τον ξεχάσω. 627 01:04:45,594 --> 01:04:46,929 Γι' αυτό τον έγραψα. 628 01:04:47,554 --> 01:04:49,181 Τι; Πού; 629 01:04:49,681 --> 01:04:52,142 Toν σκάλισα με ένα καπάκι από μπουκάλι στον τοίχο. 630 01:04:52,226 --> 01:04:54,603 Ποιον τοίχο; 631 01:04:54,686 --> 01:04:56,396 Αυτόν στα δεξιά... 632 01:04:56,480 --> 01:04:58,690 στο ύψος του ώμου σου όταν κάθεσαι. 633 01:05:10,744 --> 01:05:13,455 Δύο, τρία, τρία, ένα, επτά. Δύο, τρία, τρία, ένα, επτά. 634 01:05:14,081 --> 01:05:15,749 Δύο, τρία, τρία, ένα, επτά. 635 01:05:19,795 --> 01:05:22,422 -Δύο, τρία, τρία, ένα, επτά; -Αφού το λες εσύ. 636 01:05:22,506 --> 01:05:28,595 Αλλά είναι 23-31-7 ή 23-3-17 ή 2-33-17; 637 01:05:28,679 --> 01:05:30,097 -Δεν μπορώ να θυμηθώ. -Γκρίφιν. 638 01:05:30,180 --> 01:05:31,807 Δεν μπορώ να θυμηθώ. 639 01:05:31,890 --> 01:05:33,350 Θα πρέπει να τους δοκιμάσεις όλους. 640 01:05:34,059 --> 01:05:36,395 Και θα πρέπει να είσαι αθόρυβος. 641 01:05:36,478 --> 01:05:37,479 Ναι. 642 01:05:38,397 --> 01:05:40,315 Εντάξει, ευχαριστώ. 643 01:05:51,493 --> 01:05:54,872 Δύο, τρία, τρία, ένα, επτά. Δύο, τρία, τρία, ένα, επτά. 644 01:09:03,268 --> 01:09:04,853 Βοήθεια! Ο Αρπαχτής! 645 01:09:11,609 --> 01:09:13,529 Αν πεις έστω μια λέξη... 646 01:09:15,906 --> 01:09:20,118 θα σε ξεκοιλιάσω στη μέση του δρόμου. 647 01:09:21,912 --> 01:09:25,499 Και θα σε στραγγαλίσω με τα έντερά σου... 648 01:09:44,059 --> 01:09:46,228 Καληνύχτα, άτακτο αγόρι. 649 01:09:52,109 --> 01:09:53,527 Τι ήταν όλος αυτός ο θόρυβος; 650 01:09:53,609 --> 01:09:55,070 Ο Σαμψών γάβγιζε για κάποιο λόγο. 651 01:09:55,153 --> 01:09:57,155 Δεν είναι τίποτα. Πήγαινε για ύπνο, Μαξ. 652 01:10:14,923 --> 01:10:16,758 Τι στην οργή; 653 01:10:16,842 --> 01:10:19,219 Τι είναι αυτό; 654 01:10:19,303 --> 01:10:23,140 Ζήτησα τη βοήθειά σου, κι εσύ μου έδωσες αυτά τα στοιχεία που δεν σημαίνουν τίποτα. 655 01:10:23,223 --> 01:10:25,934 Και σήμερα το πρωί ξυπνάω χωρίς να έχω δει τίποτα; 656 01:10:26,435 --> 01:10:29,021 Αλήθεια τώρα, τι έχεις πάθει; 657 01:10:29,104 --> 01:10:31,523 Εσύ άφησες τον Αρπαχτή να πιάσει τον Φίνι, έτσι; 658 01:10:31,607 --> 01:10:36,111 Και μην μου πεις ότι δεν ανακατεύεσαι, επειδή εσύ μου δίνεις αυτά τα όνειρα. 659 01:10:40,365 --> 01:10:41,450 Εκτός αν... 660 01:10:51,335 --> 01:10:53,378 δεν υπάρχεις καν. 661 01:11:01,762 --> 01:11:02,846 Κάθαρμα. 662 01:11:06,517 --> 01:11:07,518 Όχι. 663 01:11:09,603 --> 01:11:10,604 Παράτα με. 664 01:11:12,606 --> 01:11:13,607 Να πάρει. 665 01:11:18,362 --> 01:11:19,363 Τι; 666 01:11:21,114 --> 01:11:22,324 θα πεις κάτι; 667 01:11:23,492 --> 01:11:24,910 Ξέρεις τουλάχιστον ποιος είσαι; 668 01:11:24,993 --> 01:11:27,246 Τι ερώτηση είναι αυτή; 669 01:11:28,121 --> 01:11:29,706 Εσύ ξέρεις ποιος είσαι; 670 01:11:31,166 --> 01:11:32,543 Είμαι ο Φίνι Μπλέικ. 671 01:11:32,626 --> 01:11:35,212 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Φίνι Μπλέικ. 672 01:11:35,295 --> 01:11:37,256 Εδώ ακριβώς. Αυτό είναι. 673 01:11:37,339 --> 01:11:38,382 Ποιο; 674 01:11:38,465 --> 01:11:41,927 Το φρικιαστικό τέλος του εφιάλτη της αξιοθρήνητης ζωής σου. 675 01:11:42,010 --> 01:11:43,428 Να με πάρει. 676 01:11:44,429 --> 01:11:45,514 Είσαι ο Βινς Χόπερ. 677 01:11:46,598 --> 01:11:48,892 Σε θυμάμαι. Σε φοβόμουν. 678 01:11:50,060 --> 01:11:51,311 Πίστεψέ με, Φίνι Μπλέικ. 679 01:11:52,104 --> 01:11:54,857 Αν ήξερες τι έρχεται, θα ήσουν τρομοκρατημένος. 680 01:11:54,940 --> 01:11:56,608 Σήμερα είναι η μέρα, καθίκι! 681 01:12:27,931 --> 01:12:29,766 Βινς, θα σπάσεις το ρεκόρ σου. 682 01:12:29,850 --> 01:12:32,477 Φυσικά θα το κάνω, ηλίθιε. Το είπα ότι θα το κάνω. 683 01:12:41,153 --> 01:12:42,321 Άχρηστε! 684 01:12:46,450 --> 01:12:49,203 Μου χάλασες το παιχνίδι! 685 01:12:49,703 --> 01:12:51,830 Για όνομα! 686 01:12:53,207 --> 01:12:54,291 Έλα εδώ, σκύλε! 687 01:13:08,388 --> 01:13:11,016 Μην τα βάλεις ξανά μαζί μου! 688 01:14:19,960 --> 01:14:21,295 Ξέρεις τουλάχιστον ποιος είσαι; 689 01:14:21,378 --> 01:14:23,380 Τι ερώτηση είναι αυτή; 690 01:14:23,463 --> 01:14:25,924 -Εσύ ξέρεις ποιος είσαι; -Είμαι ο Φίνι Μπλέικ. 691 01:14:26,008 --> 01:14:28,051 Χάρηκα για τη γνωριμία, Φίνι Μπλέικ. 692 01:14:28,135 --> 01:14:29,845 Εδώ ακριβώς. Αυτό είναι. 693 01:14:31,513 --> 01:14:32,472 Ποιο; 694 01:14:32,556 --> 01:14:35,684 Το φρικιαστικό τέλος του εφιάλτη της αξιοθρήνητης ζωής σου. 695 01:14:36,768 --> 01:14:37,769 Να με πάρει. 696 01:14:38,478 --> 01:14:40,189 Είσαι ο Βινς Χόπερ. 697 01:14:40,272 --> 01:14:42,608 Σε θυμάμαι. Σε φοβόμουν. 698 01:14:47,404 --> 01:14:48,697 Πίστεψέ με, Φίνι Μπλέικ. 699 01:14:48,780 --> 01:14:51,200 Αν ήξερες τι έρχεται, θα ήσουν τρομοκρατημένος! 700 01:14:51,283 --> 01:14:53,202 Σήμερα είναι η μέρα, καθίκι! 701 01:14:57,748 --> 01:15:00,334 Γκουένι, βιάσου. Θα αργήσεις για το σχολείο. 702 01:15:01,043 --> 01:15:02,252 Συγγνώμη, μπαμπά. 703 01:15:02,628 --> 01:15:05,088 Να με πάρει. Είσαι ο Βινς Χόπερ. 704 01:15:05,172 --> 01:15:07,382 Σε θυμάμαι. Σε φοβόμουν. 705 01:15:07,466 --> 01:15:08,634 Πίστεψέ με, Φίνι Μπλέικ. 706 01:15:08,717 --> 01:15:11,303 Αν ήξερες τι έρχεται, θα ήσουν τρομοκρατημένος! 707 01:15:11,386 --> 01:15:12,971 Σήμερα είναι η μέρα, καθίκι! 708 01:15:14,139 --> 01:15:16,850 Δοκίμασες να στοιβάξεις τα χαλιά για να φτάσεις το παράθυρο; 709 01:15:16,934 --> 01:15:18,435 Δοκίμασα τα πάντα. 710 01:15:18,519 --> 01:15:20,312 Όχι, όχι τα πάντα. 711 01:15:21,313 --> 01:15:23,482 Όταν ο Αρπαχτής είδε τι είχα κάνει, αυτό ήταν το τέλος. 712 01:15:23,565 --> 01:15:25,400 Και άργησε να με σκοτώσει. 713 01:15:25,484 --> 01:15:26,485 Τι έκανες; 714 01:15:26,568 --> 01:15:29,530 Έπρεπε να ξοδέψει μια περιουσία για να επιδιορθώσει τις ζημιές. 715 01:15:29,613 --> 01:15:31,949 -Τι έκανες; -Θα σου πω! 716 01:15:32,533 --> 01:15:35,327 Ή έχεις να κάνεις κάτι πιο σημαντικό αυτή τη στιγμή; 717 01:15:35,410 --> 01:15:37,704 Όχι, όχι, ακούω. 718 01:15:39,122 --> 01:15:41,917 Απέναντι από τη λεκάνη, υπάρχει μια πρίζα. 719 01:15:42,000 --> 01:15:43,001 Ναι, την έχω δει. 720 01:15:43,919 --> 01:15:45,921 Στην άλλη πλευρά του τοίχου, υπάρχει μια αποθήκη. 721 01:15:46,004 --> 01:15:47,339 Δεν μπορείς να μπεις εκεί... 722 01:15:47,422 --> 01:15:49,800 επειδή ενδιάμεσα υπάρχει ένας τεράστιος καταψύκτης. 723 01:15:49,883 --> 01:15:50,884 Εντάξει. 724 01:15:50,968 --> 01:15:53,971 Σπάσε τον τοίχο περίπου 60 εκ πάνω από την πρίζα... 725 01:15:54,054 --> 01:15:56,223 μέχρι να φτάσεις στο πάνελ που είναι βιδωμένο. 726 01:15:56,306 --> 01:15:58,725 Βγάλε το πάνελ, και είσαι μέσα στον καταψύκτη. 727 01:15:58,809 --> 01:16:00,519 Κι έτσι βγαίνω μέσα στην αποθήκη. 728 01:16:01,228 --> 01:16:02,229 Σε ευχαριστώ. 729 01:16:02,980 --> 01:16:03,981 Για τι πράγμα; 730 01:16:05,065 --> 01:16:06,066 Που με βοηθάς. 731 01:16:07,442 --> 01:16:08,443 Σε βοηθάω; 732 01:16:09,361 --> 01:16:13,156 Δεν το κάνω για σένα. Διάλυσέ τον! 733 01:19:35,692 --> 01:19:36,693 Τι; 734 01:19:38,153 --> 01:19:40,447 Γεια, Φιν. Τι γίνεται; 735 01:19:42,824 --> 01:19:44,159 Ρόμπιν; 736 01:19:44,243 --> 01:19:46,411 Γεια, φίλε. Μην κλαις. 737 01:19:47,079 --> 01:19:48,080 Δεν κλαίω. 738 01:19:48,664 --> 01:19:50,999 Ναι, κλαις. Σε βλέπω. 739 01:19:52,334 --> 01:19:53,377 Με βλέπεις; 740 01:19:53,460 --> 01:19:56,129 Είμαι μαζί σου. Ήμουν μαζί σου από την αρχή. 741 01:19:57,130 --> 01:19:58,131 Αλήθεια; 742 01:19:58,799 --> 01:20:00,509 Ένας άντρας δεν εγκαταλείπει ποτέ τον φίλο του. 743 01:20:01,343 --> 01:20:04,221 Ο πατέρας μου δεν εγκατέλειψε τους δικούς του στο Βιετνάμ. 744 01:20:04,847 --> 01:20:06,431 Γι' αυτό δεν επέστρεψε. 745 01:20:07,391 --> 01:20:08,934 Ούτε εγώ θα επιστρέψω. 746 01:20:09,476 --> 01:20:11,395 Όμως δεν θα σε εγκαταλείψω. 747 01:20:12,521 --> 01:20:14,231 Θα είμαστε σύντομα μαζί. 748 01:20:14,314 --> 01:20:16,650 Όχι. Δεν θα πας χαμένος όπως εγώ. 749 01:20:16,733 --> 01:20:18,819 Δοκίμασα τα πάντα. Τίποτα δεν είχε αποτέλεσμα. 750 01:20:18,902 --> 01:20:20,112 -Ακόμη. -Ρόμπιν... 751 01:20:20,195 --> 01:20:21,780 Θυμάσαι τι σου είχα πει; 752 01:20:23,657 --> 01:20:25,909 Ότι έπρεπε να δω την ταινία Ο Σχιζοφρενής Δολοφόνος με το Πριόνι; 753 01:20:26,827 --> 01:20:27,828 Πριν από αυτό. 754 01:20:30,247 --> 01:20:32,332 Ότι κάποια μέρα θα χρειαστεί να υπερασπιστώ τον εαυτό μου. 755 01:20:32,833 --> 01:20:35,252 Αυτή η μέρα είναι σήμερα, Φιν. 756 01:20:35,335 --> 01:20:37,921 Από σήμερα σταματάς να ανέχεσαι ζοριλίκια από τον οποιονδήποτε. 757 01:20:39,673 --> 01:20:42,509 Δεν είμαι μαχητής όπως εσύ, Ρόμπιν. Ούτε εσύ τον νίκησες. 758 01:20:42,593 --> 01:20:44,636 Πάντα ήσουν μαχητής, Φιν. 759 01:20:44,720 --> 01:20:47,723 Αυτό έχουμε κοινό, γι' αυτό ήμασταν φίλοι. 760 01:20:47,806 --> 01:20:51,351 Πάντα φοβόσουν να ρίξεις γροθιά, αλλά πάντα ήξερες να τη δέχεσαι. 761 01:20:51,435 --> 01:20:54,855 Και πάντα σηκωνόσουν ξανά. Κάθε φορά. 762 01:20:55,772 --> 01:20:57,065 Δεν είμαι τόσο δυνατός. 763 01:20:57,149 --> 01:20:59,276 Πρέπει να είσαι. Θα βγεις από εδώ. 764 01:20:59,359 --> 01:21:01,695 Αν δεν μπορείς να το κάνεις για σένα, κάν' το για μένα. 765 01:21:01,778 --> 01:21:03,071 Τι σημασία έχει; 766 01:21:03,155 --> 01:21:05,032 Δεν θέλω να πεθάνω για το τίποτα. 767 01:21:05,115 --> 01:21:07,201 Τουλάχιστον ας πεθάνω για να σώσω έναν φίλο. 768 01:21:07,284 --> 01:21:09,286 Κι αφού δεν μπορώ να σκοτώσω ο ίδιος το κάθαρμα... 769 01:21:09,369 --> 01:21:10,621 πρέπει να το κάνεις εσύ για μένα. 770 01:21:12,956 --> 01:21:13,957 Πώς; 771 01:21:15,125 --> 01:21:16,418 Θα χρησιμοποιήσεις όπλο. 772 01:21:17,252 --> 01:21:18,337 Τι όπλο; 773 01:21:18,420 --> 01:21:19,505 Αυτό που κρατάς. 774 01:21:20,339 --> 01:21:21,340 Το τηλέφωνο; 775 01:21:22,007 --> 01:21:23,800 Γέμισε το ακουστικό με χώμα. 776 01:21:23,884 --> 01:21:26,720 Γέμισέ το. Δώσε του βάρος. 777 01:21:26,803 --> 01:21:28,222 Και μετά; 778 01:21:28,305 --> 01:21:31,433 Κάνεις εξάσκηση. Ξανά και ξανά. 779 01:21:31,517 --> 01:21:34,019 Σηκώνεις το ακουστικό. Κάνεις ένα γρήγορο βήμα πίσω. 780 01:21:34,102 --> 01:21:36,605 Ένα βήμα μπροστά, ένα πίσω, και το πετάς. 781 01:21:37,606 --> 01:21:38,607 Δοκίμασέ το. 782 01:21:38,690 --> 01:21:40,192 -Τώρα; -Ναι. 783 01:21:40,776 --> 01:21:43,237 Σηκώνεις το ακουστικό. Κάνεις ένα γρήγορο βήμα πίσω. 784 01:21:43,320 --> 01:21:45,781 Ένα βήμα μπροστά, ένα πίσω, και το πετάς. 785 01:21:46,573 --> 01:21:49,535 Ξανά. Σηκώνεις το ακουστικό. Κάνεις ένα γρήγορο βήμα πίσω. 786 01:21:49,618 --> 01:21:51,954 Ένα βήμα μπροστά, ένα πίσω, και το πετάς. 787 01:21:52,037 --> 01:21:54,831 Ξανά. Σηκώνεις το ακουστικό. Κάνεις ένα γρήγορο βήμα πίσω. 788 01:21:54,915 --> 01:21:57,251 Ένα βήμα μπροστά, ένα πίσω, και το πετάς. 789 01:21:57,334 --> 01:22:00,629 Ξανά. Σηκώνεις το ακουστικό. Κάνεις ένα γρήγορο βήμα πίσω. 790 01:22:00,712 --> 01:22:02,965 Ένα βήμα μπροστά, ένα πίσω, και το πετάς. 791 01:22:06,134 --> 01:22:07,135 Το 'χεις. 792 01:22:08,095 --> 01:22:10,597 Τώρα γέμισέ το με χώμα όπως σου είπα. 793 01:22:10,681 --> 01:22:12,558 Θα μπορώ να σου μιλάω; 794 01:22:15,018 --> 01:22:16,520 Αυτό ήταν το τελευταίο τηλεφώνημα, Φίν. 795 01:22:17,354 --> 01:22:18,856 Είσαι μόνος από εδώ και πέρα. 796 01:22:21,358 --> 01:22:22,359 Μου λείπεις, Ρόμπιν. 797 01:22:24,403 --> 01:22:25,654 Τότε δικαίωσέ με. 798 01:22:27,239 --> 01:22:28,240 Βγες από 'δω. 799 01:22:29,658 --> 01:22:30,659 Θα βγω. 800 01:22:31,910 --> 01:22:32,911 Γεια, Φιν. 801 01:22:33,912 --> 01:22:34,913 Γεια, Ρόμπιν. 802 01:23:29,510 --> 01:23:31,428 Σε παρακαλώ, Χριστέ μου. Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. 803 01:23:31,512 --> 01:23:34,348 Συγγνώμη που είπα ότι δεν υπάρχεις. Σε παρακαλώ να υπάρχεις. Σε παρακαλώ. 804 01:23:42,231 --> 01:23:44,107 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. 805 01:24:33,365 --> 01:24:35,033 ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΗΣ ΡΑΪΤ 806 01:24:48,797 --> 01:24:50,215 Τον επιθεωρητή Ράιτ, παρακαλώ. 807 01:27:29,249 --> 01:27:31,126 Απίστευτο. 808 01:27:33,295 --> 01:27:35,672 Το ήξερα ότι κάτι μου έκρυβε εδώ κάτω... 809 01:27:35,756 --> 01:27:37,758 αλλά για όνομα του Θεού. 810 01:27:38,258 --> 01:27:39,510 Βοήθεια, σας παρακαλώ. 811 01:27:39,593 --> 01:27:41,386 Μπορείτε να καλέσετε τον μπαμπά μου; Την αδερφή μου; 812 01:27:41,428 --> 01:27:44,139 Άκου. Μην ανησυχείς, δεν είναι εδώ. Έπρεπε να φύγει για δουλειά. 813 01:27:44,223 --> 01:27:46,308 Εγώ είμαι ο Μαξ. Ηρέμησε. 814 01:27:46,391 --> 01:27:48,143 Γι' αυτό είχε τρελαθεί το πρωί. 815 01:27:49,394 --> 01:27:51,605 Θέλεις να σου πω πώς σε ανακάλυψα, φίλε; 816 01:27:51,688 --> 01:27:52,689 Όχι, όχι. 817 01:27:52,773 --> 01:27:54,942 Μην ανησυχείς. Μιλάμε γι' αυτό όταν... 818 01:28:15,504 --> 01:28:16,547 Αυτό είναι το σπίτι; 819 01:28:16,630 --> 01:28:18,173 -Ναι. -Είσαι σίγουρη; 820 01:28:18,257 --> 01:28:21,260 Δεν το είχα δει ποτέ ξανά παρά μόνο στα όνειρά μου. 821 01:28:21,343 --> 01:28:23,470 Το δέντρο, η πόρτα, η διεύθυνση, η αυλόπορτα. 822 01:28:23,554 --> 01:28:25,305 -Κάθε λεπτομέρεια. -Εντάξει. 823 01:28:25,389 --> 01:28:26,890 Εσύ μείνε πίσω. 824 01:28:26,974 --> 01:28:28,141 Μείνετε μαζί της. 825 01:28:30,227 --> 01:28:31,436 Γρήγορα σας παρακαλώ! 826 01:28:31,520 --> 01:28:32,521 Εντάξει, μπαίνουμε. 827 01:28:33,689 --> 01:28:34,940 Κοίτα τι με ανάγκασες να κάνω. 828 01:28:36,900 --> 01:28:38,360 Να σκοτώσω τον αδερφό μου. 829 01:28:39,069 --> 01:28:41,905 Όχι. Δεν φταίω εγώ. Εγώ... 830 01:28:41,989 --> 01:28:44,616 Ήταν ένας ηλίθιος. 831 01:28:46,910 --> 01:28:48,453 Αλλά ήταν ο δικός μου ηλίθιος. 832 01:28:51,081 --> 01:28:52,332 Συγγνώμη, Μαξ. 833 01:28:54,001 --> 01:28:56,420 Τώρα θα αναγκαστώ να σε βάλω με τους άλλους. 834 01:28:59,298 --> 01:29:01,842 Απ' ό,τι φαίνεται θα συναντήσεις τελικά και τα άλλα άτακτα αγόρια. 835 01:29:04,761 --> 01:29:06,555 Ανοίξτε! Αστυνομία! 836 01:29:15,355 --> 01:29:16,982 Τι τρέχει με το τηλέφωνο; 837 01:29:17,065 --> 01:29:18,817 Σου είπα ότι δεν λειτουργεί! 838 01:29:21,361 --> 01:29:24,489 Κανονικά, θα χρησιμοποιούσα μαχαίρι. 839 01:29:26,074 --> 01:29:30,412 Όμως είσαι ιδιαίτερη περίπτωση, Φίνι. 840 01:29:32,039 --> 01:29:33,582 Θα το καθυστερήσω όσο μπορώ. 841 01:29:34,875 --> 01:29:38,462 Θέλω να πονέσεις πολύ. 842 01:29:41,798 --> 01:29:43,175 Σαμψών! 843 01:30:00,651 --> 01:30:02,236 -Κανένας. -Κανένας! 844 01:30:05,656 --> 01:30:07,449 Καλό αγόρι. 845 01:30:17,793 --> 01:30:20,212 -Είναι άδειο. -Είναι το λάθος σπίτι. 846 01:31:45,923 --> 01:31:46,924 Είναι για σένα. 847 01:31:48,509 --> 01:31:51,386 Καλώς ήρθες στο τέλος του εφιάλτη της αξιοθρήνητης ζωής σου! 848 01:31:52,513 --> 01:31:55,098 Δεν έχεις πολύ χρόνο. 849 01:31:56,892 --> 01:31:58,769 Σήμερα είναι η μέρα, καθίκι! 850 01:31:58,852 --> 01:32:02,356 Δεν μπορώ να σε σκοτώσω, κάθαρμα, οπότε θα το κάνει ο Φιν για μένα. 851 01:32:02,439 --> 01:32:04,358 Το χέρι του Φιν είναι φοβερό! 852 01:32:22,167 --> 01:32:23,168 Περιμένετε. 853 01:32:25,712 --> 01:32:26,755 Υπάρχει υπόγειο. 854 01:33:14,344 --> 01:33:16,930 Είναι τα παιδιά που αγνοούνται. Εδώ τα θάβει. 855 01:33:19,141 --> 01:33:21,185 Πιστεύω ότι τα σκοτώνει αλλού. 856 01:33:25,606 --> 01:33:26,773 Νομίζω ότι έχεις δίκιο. 857 01:34:28,418 --> 01:34:29,711 -Πάμε από εδώ. -Πάμε. 858 01:34:35,217 --> 01:34:38,220 Από την άλλη, από γύρω. Εσείς παιδιά, εδώ. Σ' αυτή την πλευρά! 859 01:35:19,219 --> 01:35:20,721 -Ελάτε! -Στο απέναντι σπίτι! 860 01:35:20,804 --> 01:35:23,015 Ελάτε μαζί μου. 861 01:35:23,098 --> 01:35:24,099 Παιδιά, εδώ! 862 01:35:24,183 --> 01:35:25,475 Ελάτε, όλοι! 863 01:35:25,559 --> 01:35:27,102 Στο υπόγειο. 864 01:35:27,186 --> 01:35:28,979 -Πάρτε τα παιδιά από εδώ. -Καλύψτε το πίσω μέρος. 865 01:35:30,647 --> 01:35:32,065 Ένα και δύο, εδώ! 866 01:35:51,418 --> 01:35:53,921 -Χρειάζεστε κάτι άλλο; -Κρατήστε τους πίσω από την περίφραξη. 867 01:35:55,255 --> 01:35:56,340 Αυτά είναι...είναι... 868 01:36:14,983 --> 01:36:17,152 Λυπάμαι τόσο πολύ. 869 01:36:17,236 --> 01:36:19,238 Τόσο... 870 01:36:19,321 --> 01:36:20,697 λυπάμαι πάρα πολύ. 871 01:36:21,865 --> 01:36:23,575 Συγχωρήστε με, σας παρακαλώ. 872 01:36:42,094 --> 01:36:45,597 {\an8}Είμαι ο αρχιφύλακας Γουόκερ από το αστυνομικό τμήμα του Ντένβερ. 873 01:36:45,681 --> 01:36:49,935 Ο μεγάλος εφιάλτης της κοινότητάς μας βρήκε απόψε ένα γλυκόπικρο τέλος... 874 01:36:50,018 --> 01:36:52,646 με τη διάσωση του αγνοούμενου παιδιού Μπλέικ... 875 01:36:52,729 --> 01:36:55,440 αλλά και την εύρεση πέντε πτωμάτων που πιστεύουμε ότι ανήκουν... 876 01:36:55,524 --> 01:36:57,985 στα άλλα παιδιά που αγνοούνταν στην περιοχή. 877 01:36:58,068 --> 01:37:00,654 Οι άνδρες που διαλεύκαναν την υπόθεση θα σας ενημερώσουν για τις λεπτομέρειες. 878 01:37:00,737 --> 01:37:02,573 -Επιθεωρητή Ράιτ; -Μάλιστα, αρχηγέ. 879 01:37:03,323 --> 01:37:06,368 Ο δράστης γνωστός ως Αρπαχτής είχε δύο σπίτια... 880 01:37:06,451 --> 01:37:08,620 ένα όπου κρατούσε τα θύματα ζωντανά... 881 01:37:08,704 --> 01:37:12,916 κι ένα δεύτερο, άδειο, απέναντι όπου τα έθαβε μετά θάνατον. 882 01:37:17,754 --> 01:37:19,006 Αυτός είναι; 883 01:37:19,089 --> 01:37:20,132 Αυτός είναι; 884 01:37:20,215 --> 01:37:22,050 Τον είδες; 885 01:37:22,134 --> 01:37:23,969 Πίστευα ότι θα είναι πιο μεγαλόσωμος. 886 01:37:24,052 --> 01:37:25,470 Αυτός σκότωσε τον Αρπαχτή. 887 01:37:25,554 --> 01:37:27,639 Αποκλείεται. Ο Αρπαχτής ήταν δύο μέτρα ψηλός. 888 01:37:27,723 --> 01:37:29,057 Άκουσα ότι τον μαχαίρωσε. 889 01:37:29,141 --> 01:37:30,976 Πώς μπορεί αυτό το παιδί να στραγγαλίσει κάποιον; 890 01:37:34,062 --> 01:37:36,857 Του έφερε τσεκουριά στο κεφάλι. Ο μπαμπάς μου είναι αστυνομικός. Ξέρω. 891 01:37:36,940 --> 01:37:39,026 Εγώ άκουσα ότι τον χτύπησε μέχρι θανάτου με ένα τηλέφωνο. 892 01:37:41,820 --> 01:37:42,821 Καλημέρα. 893 01:37:42,905 --> 01:37:44,573 Άκουσα ότι θα γράψουμε τεστ σήμερα. 894 01:37:52,623 --> 01:37:53,624 Γεια, Φίνι. 895 01:37:57,085 --> 01:37:58,086 Λέγε με Φιν. 896 01:43:08,814 --> 01:43:15,821 ΝΕΚΡΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ