1 00:00:53,954 --> 00:00:55,503 Kom op! 2 00:00:55,623 --> 00:00:57,825 Je kunt het! Ga naar het tweede! 3 00:01:01,896 --> 00:01:03,811 Kom op jongens! Je geeft dit spel weg! 4 00:01:03,931 --> 00:01:05,699 Kom op! Pak op! 5 00:01:06,867 --> 00:01:08,649 Kom op, Finney. Kom op. 6 00:01:08,769 --> 00:01:10,771 Laten we gaan. Je kunt het. 7 00:01:15,410 --> 00:01:18,144 Playball! - Je kunt het, Finney. 8 00:01:22,288 --> 00:01:24,368 Strike! - Ja, goed, Finney! 9 00:01:24,489 --> 00:01:27,223 Vooruit, Finney. Nog twee strike's. 10 00:01:36,997 --> 00:01:38,606 Strike twee! 11 00:02:03,045 --> 00:02:04,445 O nee. 12 00:02:07,590 --> 00:02:09,291 Home run! 13 00:02:11,765 --> 00:02:13,581 Bruce! 14 00:02:42,974 --> 00:02:46,644 Hé, kerel. Man, je worp is gaaf. 15 00:02:47,535 --> 00:02:50,784 Je had me bijna. Goed spel. 16 00:03:11,092 --> 00:03:12,793 Hi, Bruce. 17 00:05:42,677 --> 00:05:45,708 Kun je harder slurpen? 18 00:05:45,829 --> 00:05:48,896 Ik denk niet dat ze je kunnen horen in Boulder. 19 00:06:00,651 --> 00:06:02,286 Sorry, papa. 20 00:06:15,048 --> 00:06:18,293 Ik weet het niet. Iedereen zegt Fonzie of Richie. 21 00:06:18,413 --> 00:06:20,161 Millie zegt Potsie, maar ik denk niet dat... 22 00:06:20,281 --> 00:06:23,913 ik iemand kan vertrouwen die wil opgroeien en met Potsie trouwen. 23 00:06:24,034 --> 00:06:27,252 Ik denk dat ik gewoon bij mijn huidige plan blijf en met Danny Bonaduce trouw. 24 00:06:27,373 --> 00:06:29,188 Je gaat niet trouwen met een lid van de Partridge Family. 25 00:06:29,309 --> 00:06:33,040 Hij is zo cruciaal. Ik hou van zijn stem. 26 00:06:33,348 --> 00:06:35,332 Dat is nieuw. 27 00:06:35,996 --> 00:06:38,113 Wat? - De flyer. 28 00:06:38,514 --> 00:06:40,582 Mr. Yamada hangt ze weer op. 29 00:06:43,060 --> 00:06:45,861 Je denkt toch niet dat ze ze zullen vinden? 30 00:06:46,931 --> 00:06:51,001 Niet hoe ze willen. Kom op. Laten we gaan. We komen te laat. 31 00:06:57,318 --> 00:06:58,967 Gevecht! 32 00:07:02,995 --> 00:07:06,502 Denk je dat je stoer bent? Laten we het uitzoeken. 33 00:07:06,623 --> 00:07:10,277 Ik sla je erin als een spijker, magere kleine bonenstaak. 34 00:07:10,398 --> 00:07:12,060 Doe het dan. 35 00:07:13,067 --> 00:07:14,536 Tenzij je bang bent. 36 00:07:22,725 --> 00:07:24,694 Pak hem, Robin! 37 00:07:41,135 --> 00:07:43,570 Sta op! Sla hem harder! 38 00:07:45,603 --> 00:07:48,249 Kom op. - Holy shit. 39 00:07:48,666 --> 00:07:50,600 We gaan ervoor. 40 00:07:58,817 --> 00:08:00,767 Wel verdomme? - Dat was Moose. 41 00:08:00,888 --> 00:08:03,958 Kan me niet schelen. - Moose is een klootzak. 42 00:08:04,079 --> 00:08:05,200 Ik weet het. 43 00:08:05,321 --> 00:08:08,114 Maar vorig jaar, toen hij je een bloedneus sloeg... 44 00:08:08,235 --> 00:08:10,961 Hij vroeg erom. - Dat doet niemand. 45 00:08:11,082 --> 00:08:14,664 Finney, hij sloeg je in elkaar. - Ik weet het, Gwen. Ik was daar ook. 46 00:08:14,785 --> 00:08:16,411 Ik wil er gewoon niet over praten. 47 00:08:16,531 --> 00:08:19,314 Hij was dom om ruzie te zoeken met Robin Arellano. 48 00:08:19,434 --> 00:08:23,017 Hij is de stoerste jongen op school sinds de Grabber Pinball Vance Hopper kreeg. 49 00:08:23,137 --> 00:08:26,221 Ik wou dat je hem niet zo noemt. - Iedereen noemde hem Pinball Vance. 50 00:08:26,341 --> 00:08:28,864 Nee, ik bedoel... - Ik weet wie je bedoelt, eikel. 51 00:08:28,985 --> 00:08:31,629 Zelfs de kranten noemen hem de Grabber. 52 00:08:31,750 --> 00:08:34,586 Ik wil dat je zijn naam niet zegt. 53 00:08:35,710 --> 00:08:38,047 Je gelooft dat verhaal toch niet echt? 54 00:08:38,168 --> 00:08:40,300 Nee. - Omdat hij je niet hoort. 55 00:08:40,421 --> 00:08:42,311 Hij neemt niet echt kinderen die het zeggen. 56 00:08:42,432 --> 00:08:44,381 Ik weet het. - Finney. 57 00:08:44,559 --> 00:08:46,241 Ik zei dat ik het weet. - Zeg het dan. 58 00:08:46,361 --> 00:08:48,196 Nee. - Ben je bang? 59 00:08:50,305 --> 00:08:52,321 Ik meende het niet. 60 00:08:52,707 --> 00:08:54,475 Ik weet het. 61 00:08:55,109 --> 00:08:58,726 De binnenkern is solide. De buitenste kern is gesmolten. 62 00:08:59,440 --> 00:09:02,171 De volgende laag, de mantel genaamd, is grotendeels massief. 63 00:09:02,292 --> 00:09:06,549 De dunne buitenste zone van de mantel is echter gedeeltelijk gesmolten. 64 00:09:06,670 --> 00:09:08,104 Volgende dia. 65 00:09:10,507 --> 00:09:14,655 De oppervlaktelaag wordt de korst genoemd. Ze is stevig en erg dun. 66 00:09:14,776 --> 00:09:18,394 Toen de aarde in lagen uiteenviel begon ze langzaam af te koelen... 67 00:09:18,515 --> 00:09:21,316 maar het binnenste was nog steeds erg warm. 68 00:09:33,081 --> 00:09:34,481 Hé, Finney. 69 00:09:59,233 --> 00:10:02,484 Hé, Finney. Kom eruit, lul. 70 00:10:02,604 --> 00:10:04,804 Niemand voor de gek houden, nerd. 71 00:10:10,778 --> 00:10:13,361 Wat doe je in onze wc? 72 00:10:13,481 --> 00:10:17,910 Zie je dat bord? Er staat "jongens". - Ja, jongens, geen flikkers. 73 00:10:23,625 --> 00:10:26,227 Dipshits, weg. 74 00:10:27,562 --> 00:10:29,477 Hé, Finn. 75 00:10:29,597 --> 00:10:31,279 Wat gebeurt er? 76 00:10:31,399 --> 00:10:34,445 Ach, gewoon doorgaan, denk ik. 77 00:10:37,648 --> 00:10:40,117 Moose heeft verdomd scherpe tanden. 78 00:10:40,723 --> 00:10:42,872 Knokkels bloedden lang. 79 00:10:43,328 --> 00:10:45,097 Wacht. 80 00:10:46,778 --> 00:10:49,661 Kloot weer met Finn... 81 00:10:50,251 --> 00:10:51,651 En ik kloot met jou. 82 00:10:55,390 --> 00:10:57,225 Je mag nu gaan. 83 00:11:05,316 --> 00:11:06,925 Bedankt. 84 00:11:07,046 --> 00:11:09,988 Je zult een dezer dagen voor jezelf moeten opkomen. 85 00:11:10,109 --> 00:11:11,578 Ja, ik weet het. 86 00:11:12,807 --> 00:11:14,889 Hé, waarom vocht je tegen Moose? 87 00:11:15,010 --> 00:11:18,748 Hij was gewoon aan het lullen. Was zeker dat hij zou antwoorden. 88 00:11:18,869 --> 00:11:23,330 Nee. Ik was zo verrast toen hij zwaaide, om eerlijk te zijn. 89 00:11:23,533 --> 00:11:25,751 Ik bedoel, moest je dat doen? 90 00:11:26,173 --> 00:11:28,107 Het leek alsof je hem echt pijn had gedaan. 91 00:11:28,228 --> 00:11:31,406 Ik wou hem gewoon neerslaan. Wat treiteren. 92 00:11:31,526 --> 00:11:33,241 Maar dan zag je geen bloed. 93 00:11:33,361 --> 00:11:37,178 In zo'n situatie, hoe meer bloed, hoe beter. 94 00:11:37,298 --> 00:11:40,681 Voor het publiek, weet je? Het maakt een sterker punt. 95 00:11:40,981 --> 00:11:43,098 Ik zag Texas Chain Saw Massacre vrijdagavond. 96 00:11:43,219 --> 00:11:44,920 Zag je hem? - Die film is voor volwassenen. 97 00:11:45,040 --> 00:11:46,930 Mijn vader zou me nooit meenemen om dat te zien. 98 00:11:47,051 --> 00:11:49,792 Mijn oom brengt me naar de drive-in. Wij zien alles. 99 00:11:49,913 --> 00:11:52,226 Maar man, die film... 100 00:11:52,346 --> 00:11:54,495 is de beste ooit. 101 00:11:54,615 --> 00:11:58,271 Beter dan Enter the Dragon? -Nou, oké. Misschien tweede beste. 102 00:11:58,392 --> 00:12:02,523 Ik wil ooit een Bruce Lee-film zien. Misschien als hij op tv komt. 103 00:12:02,644 --> 00:12:04,379 Ja, komt goed. 104 00:12:06,484 --> 00:12:08,443 Heb je tijd om na school langs te komen? 105 00:12:08,563 --> 00:12:12,375 Weer wiskunde? - Mr. Johnson praat te snel. 106 00:12:12,496 --> 00:12:14,382 Hij legt het niet goed uit. Niet zoals jij. 107 00:12:14,502 --> 00:12:17,552 Kun je me er door krijgen? Als ik nog een "F" krijg, ben ik geschorst. 108 00:12:17,672 --> 00:12:18,484 Zeker. 109 00:12:18,605 --> 00:12:23,611 Dus als we zes van 11 aftrekken vinden we dat de waarde van "X" vijf is. 110 00:12:29,751 --> 00:12:31,666 Je wilde mij zien? 111 00:12:31,786 --> 00:12:36,126 Gwendolyn Blake, dit zijn rechercheur Wright en Miller. 112 00:12:36,247 --> 00:12:39,637 Juffrouw Blake. - Ze willen je spreken over iets. 113 00:12:43,786 --> 00:12:47,457 Is het waar dat je bevriend bent met Amy Yamada? 114 00:12:48,138 --> 00:12:50,187 We delen samen een kamer. 115 00:12:50,331 --> 00:12:52,046 Is alles goed met haar? 116 00:12:52,440 --> 00:12:53,840 Ze is prima. 117 00:12:54,281 --> 00:12:56,283 Je weet waar dit over gaat. 118 00:12:57,612 --> 00:13:00,428 Wat zei je tegen Amy over haar broer Bruce? 119 00:13:00,705 --> 00:13:03,251 Alleen dat ik een droom over hem had. 120 00:13:03,372 --> 00:13:06,817 Wat voor droom? - Gewoon een rare. 121 00:13:07,444 --> 00:13:11,114 Wat gebeurde er in je droom? - Hij is meegenomen. Dat is alles. 122 00:13:11,235 --> 00:13:13,778 Door een man met zwarte ballonnen in een busje. 123 00:13:13,899 --> 00:13:14,774 Ja. 124 00:13:14,895 --> 00:13:17,056 Wat kun je ons nog meer vertellen over je droom? 125 00:13:17,177 --> 00:13:20,665 Waarom? Het was maar een droom. - Wie weet er nog meer van de droom? 126 00:13:20,786 --> 00:13:21,638 Niemand. 127 00:13:21,759 --> 00:13:25,958 We hebben ter plaatse twee zwarte ballonnen gevonden, Gwen. 128 00:13:28,460 --> 00:13:32,006 We vonden ook een zwarte ballon op de plaats van de ontvoering van Griffin Stagg. 129 00:13:32,127 --> 00:13:34,342 En we gaven die details nooit vrij, dus... 130 00:13:34,463 --> 00:13:37,201 Dus de vraag is, waar heb je over de ballonnen gehoord? 131 00:13:37,322 --> 00:13:40,735 Deed ik niet. - Ik ga het je nog één keer vragen. 132 00:13:40,855 --> 00:13:43,433 Hoe wist je van de ballonnen? - Wat verzwijg je, Gwen? 133 00:13:43,554 --> 00:13:47,368 Of er is een lek in de afdeling, of... - Of wat? Ben ik de Grabber? 134 00:13:47,489 --> 00:13:50,639 Denk je dat ik Vance Hopper afgelopen voorjaar ontvoerde? Is dat het? 135 00:13:50,760 --> 00:13:52,375 Vance werd twee keer tegengehouden. 136 00:13:52,600 --> 00:13:54,249 Ik zag hem vechten, en geloof me... 137 00:13:54,370 --> 00:13:56,818 hij kan jullie er beiden geblinddoekt uitschoppen. 138 00:13:56,938 --> 00:13:58,753 Gwen, let op je taal. 139 00:13:58,873 --> 00:14:01,263 Ja, ik sloeg hem neer omdat ik duidelijk... 140 00:14:01,384 --> 00:14:05,613 de Grabber ben, stomme schetenkloppers. - Gwendolyn Blake! 141 00:14:07,027 --> 00:14:08,862 Gwen. 142 00:14:10,448 --> 00:14:11,982 Wat verzwijg je ons? 143 00:14:16,861 --> 00:14:19,831 Dat mijn dromen soms kloppen. 144 00:14:27,574 --> 00:14:29,136 Daar is hij. 145 00:14:31,198 --> 00:14:32,714 Wat was dat? 146 00:14:33,838 --> 00:14:35,308 Niks. 147 00:14:35,910 --> 00:14:37,893 Ik logeer vanavond bij Susie. 148 00:14:38,013 --> 00:14:39,638 Het is vrijdag, dus je weet wat dat betekent. 149 00:14:39,759 --> 00:14:42,559 Ik zal voor papa zorgen. - Ik ben morgenochtend thuis. 150 00:14:42,680 --> 00:14:45,347 En je kunt beter niet al het ijs opeten. 151 00:16:31,759 --> 00:16:33,208 Het spijt me! 152 00:16:33,641 --> 00:16:35,743 Papa, hou op! 153 00:16:36,000 --> 00:16:38,500 Hou je er buiten! 154 00:16:38,621 --> 00:16:40,503 Gwenny. 155 00:16:40,868 --> 00:16:45,325 Ze kwamen naar mijn werk. Waarom kwam de politie naar mijn werk? 156 00:16:45,446 --> 00:16:46,992 Ik weet het niet! Het spijt me! 157 00:16:47,113 --> 00:16:50,284 Je moet me vertellen wat je weet over dit onderzoek. 158 00:16:50,405 --> 00:16:52,060 Niets! - Vertel me wat... Wat? 159 00:16:52,180 --> 00:16:53,661 Niets. 160 00:16:53,781 --> 00:16:54,762 Niets! 161 00:16:54,882 --> 00:16:57,092 Wat? - Niets! 162 00:16:57,598 --> 00:17:00,434 Sla me nog een keer, en ik laat ze vallen! 163 00:17:02,157 --> 00:17:06,128 Als je dat laat vallen sla ik je twee keer zo hard. 164 00:17:11,548 --> 00:17:12,736 Nee, papa! 165 00:17:12,857 --> 00:17:16,133 Dat was een fles verdomde wodka van acht dollar! 166 00:17:16,254 --> 00:17:18,566 Luister je nu naar me. 167 00:17:18,687 --> 00:17:23,011 Luister naar me. Je bent je moeder niet! 168 00:17:23,132 --> 00:17:23,926 Ik weet het. 169 00:17:24,046 --> 00:17:25,894 Dat betekent dat je geen dingen hoort die er niet zijn. 170 00:17:26,014 --> 00:17:28,964 Je ziet geen dingen die er niet zijn! 171 00:17:30,175 --> 00:17:32,223 Ze zijn er niet, Gwenny! 172 00:17:32,953 --> 00:17:35,536 En je dromen... 173 00:17:35,656 --> 00:17:37,866 dat zijn gewoon verdomde dromen. 174 00:17:37,987 --> 00:17:39,740 Begrijp jij mij? 175 00:17:39,860 --> 00:17:41,709 Begrijp jij mij? - Ja! 176 00:17:41,829 --> 00:17:43,188 Zeg het. Ik wil het je horen zeggen. 177 00:17:43,309 --> 00:17:45,477 Mijn dromen zijn maar dromen. 178 00:17:45,598 --> 00:17:47,313 Zeg het nogmaals! 179 00:17:47,434 --> 00:17:49,483 Mijn dromen zijn maar dromen! 180 00:17:49,837 --> 00:17:54,391 Zeg het nogmaals. - Mijn dromen zijn maar dromen! 181 00:18:04,480 --> 00:18:06,548 Ga wat tv kijken of zo. 182 00:18:07,581 --> 00:18:10,292 En geen ijs op die bodem, jongedame. 183 00:18:10,613 --> 00:18:13,713 Ik wil dat je nadenkt over wat je hebt gedaan. 184 00:18:22,637 --> 00:18:24,739 Wist jij hier iets van? 185 00:18:27,732 --> 00:18:29,714 Hetzelfde geldt voor jou. 186 00:18:30,178 --> 00:18:31,979 Begrepen? 187 00:18:32,947 --> 00:18:34,930 Begrepen? 188 00:18:35,050 --> 00:18:37,018 Nu, wegwezen. 189 00:18:41,645 --> 00:18:43,456 Ik zei het je, Davey. 190 00:18:44,440 --> 00:18:47,198 Heb je pijn, Sal? - Ik ben oké. 191 00:18:47,377 --> 00:18:48,673 Gaat het? 192 00:18:48,794 --> 00:18:52,629 Ja, maar dit is wat agent Bob zei dat er zou gebeuren. 193 00:18:52,792 --> 00:18:55,528 Sally, je bent te laat. 194 00:18:56,521 --> 00:18:59,773 Je fiets is een puinhoop. - Ik ook. 195 00:18:59,940 --> 00:19:04,558 Agent Bob zou dat wiel repareren, maar ik kan het hem nu niet vragen. 196 00:19:04,679 --> 00:19:06,581 Waarom niet? 197 00:19:48,020 --> 00:19:50,715 Ik begrijp het. Bedankt voor het bellen. 198 00:20:05,839 --> 00:20:07,239 Finn. 199 00:20:08,842 --> 00:20:09,991 Ja? 200 00:20:10,471 --> 00:20:12,969 Ken je een kind genaamd Robin Are... 201 00:20:15,014 --> 00:20:16,729 Arellano? 202 00:20:16,951 --> 00:20:18,919 Ja, dat is het. 203 00:20:19,751 --> 00:20:22,218 Hij is een schoolvriend. Waarom? 204 00:20:55,290 --> 00:20:57,025 Het spijt me echt, Finney. 205 00:20:57,697 --> 00:20:59,732 Ik weet dat hij je vriend was. 206 00:21:04,058 --> 00:21:05,940 Zeg niet 'was'. 207 00:21:06,435 --> 00:21:07,855 Hij is mijn vriend. 208 00:21:07,976 --> 00:21:09,488 Sorry. 209 00:21:13,521 --> 00:21:14,973 Gwen. 210 00:21:16,077 --> 00:21:18,036 Kun je dat droomding doen? 211 00:21:18,380 --> 00:21:20,061 Zo werkt het niet. 212 00:21:20,181 --> 00:21:23,318 Heb je het geprobeerd? - Natuurlijk. 213 00:21:25,453 --> 00:21:27,163 Probeer het nog eens. 214 00:21:28,226 --> 00:21:29,927 Alstublieft. 215 00:21:54,121 --> 00:21:58,597 Jezus, ik weet dat je weet wat ik je ga vragen... 216 00:21:58,718 --> 00:22:00,811 maar ik ga het je toch vragen. 217 00:22:01,264 --> 00:22:04,940 Mijn broer, hij heeft zijn vriend nodig. 218 00:22:05,060 --> 00:22:07,209 Ik weet dat je hem niet zomaar kunt laten gaan... 219 00:22:07,329 --> 00:22:10,278 want je bemoeit je er niet mee of wat dan ook. 220 00:22:10,398 --> 00:22:12,485 Ik ken de regels niet. 221 00:22:12,698 --> 00:22:15,749 Maar als je me zou kunnen helpen met een ​​paar dromen... 222 00:22:15,870 --> 00:22:18,385 zodat ik iets zie dat de politie kan helpen... 223 00:22:18,506 --> 00:22:21,662 dat ik of iemand anders hem vindt... 224 00:22:21,783 --> 00:22:23,915 zal ik je voor altijd volgen. 225 00:22:32,639 --> 00:22:34,039 Amen. 226 00:22:41,347 --> 00:22:44,824 Denk niet dat ik niet weet wat hier aan de hand is. 227 00:22:45,257 --> 00:22:47,973 Niet spelen als de lichten uit zijn. 228 00:22:48,094 --> 00:22:50,029 Sorry, papa. 229 00:22:51,076 --> 00:22:52,958 Ga slapen. 230 00:22:53,274 --> 00:22:56,289 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou, papa. 231 00:23:08,899 --> 00:23:10,876 Godverdomme, Gwenny. 232 00:23:12,170 --> 00:23:13,959 Wat deed ze nu weer? 233 00:23:14,080 --> 00:23:17,007 Het spijt ons, Mr. Blake. Je dochter heeft niets gedaan. 234 00:23:17,128 --> 00:23:19,995 Maar is er een manier om met haar te praten? 235 00:24:00,704 --> 00:24:02,538 Verdomde lafaards! 236 00:24:07,000 --> 00:24:09,636 Rot jij ook op, lelijke smoel. 237 00:24:19,334 --> 00:24:20,983 Gwen! 238 00:24:36,058 --> 00:24:40,227 Goed, klas. Dit is de dag waar je al het hele semester tegenop ziet. 239 00:24:40,348 --> 00:24:43,498 Kikker-dissectie-dag. Kies een partner. 240 00:24:43,762 --> 00:24:48,340 Onthoud dat je de rest van het jaar met deze partner wordt gekoppeld. 241 00:24:57,065 --> 00:24:59,604 Heb jij een partner nodig? - Nee, nee. 242 00:24:59,725 --> 00:25:03,042 Ik bedoel, ja, ik heb nog geen partner. 243 00:25:03,631 --> 00:25:06,020 Die jongens zijn klootzakken. 244 00:25:06,140 --> 00:25:10,411 Wat? - Deze morgen. Iedereen heeft het erover. 245 00:25:13,831 --> 00:25:15,784 Maar je zus is echt cool. 246 00:25:16,042 --> 00:25:18,366 Ik wou dat mijn broer en ik zulke vrienden waren. 247 00:25:18,486 --> 00:25:22,095 Hierheen kijken. Oké, laten we een kikker opensnijden. 248 00:25:26,310 --> 00:25:29,642 "Oh, Finney, wil je mijn laboratoriumpartner zijn?" 249 00:25:29,763 --> 00:25:31,296 Hou je mond, eikel. 250 00:25:32,067 --> 00:25:34,810 Goed, tot morgen. - Waar ga je naartoe? 251 00:25:34,931 --> 00:25:37,720 Ik logeer vanavond bij Susie. Het is vrijdag, dus... 252 00:25:37,841 --> 00:25:40,908 Ik zal voor papa zorgen. - Tot ziens, jongen. 253 00:26:08,216 --> 00:26:09,841 Onnozelaar. 254 00:26:11,115 --> 00:26:14,661 Wel, is dat niet grappig? - Heb je hulp nodig? 255 00:26:15,083 --> 00:26:18,193 Zie je dat? - Ja. 256 00:26:18,829 --> 00:26:21,029 Zou je mijn hoed willen geven? 257 00:26:23,169 --> 00:26:24,958 Ja, meneer. 258 00:26:25,079 --> 00:26:28,336 Ik ben een parttime goochelaar. 259 00:26:28,456 --> 00:26:30,638 Wil je een goocheltruc zien? - Ja. 260 00:26:30,758 --> 00:26:32,278 Ja? 261 00:26:33,461 --> 00:26:36,097 Zitten daar zwarte ballonnen in? - Ja. 262 00:27:05,627 --> 00:27:07,955 Mijn verdomde arm. 263 00:27:08,076 --> 00:27:12,369 Ik zou je nek moeten breken voor wat je met mijn arm hebt gedaan. 264 00:27:38,526 --> 00:27:40,261 Jezus. 265 00:27:40,863 --> 00:27:43,179 Het zit onder het bloed. 266 00:27:43,698 --> 00:27:46,408 Het is alsof ik iemand heb vermoord. 267 00:27:46,529 --> 00:27:48,597 Zie je dat? 268 00:27:51,568 --> 00:27:53,670 Niet dat je iets kunt zien. 269 00:27:59,651 --> 00:28:01,748 Ik weet dat je bang bent. 270 00:28:02,489 --> 00:28:05,292 Maar ik ga je geen pijn meer doen. 271 00:28:06,588 --> 00:28:09,524 Wat ik zei over je nek breken... 272 00:28:11,475 --> 00:28:13,444 Ik was boos, dat is alles. 273 00:28:14,827 --> 00:28:17,863 En je deed mijn arm goed pijn. 274 00:28:19,634 --> 00:28:22,034 Ik ga het je niet kwalijk nemen. 275 00:28:23,494 --> 00:28:25,010 Ik denk... 276 00:28:26,205 --> 00:28:27,906 dat we nu gelijk staan. 277 00:28:29,693 --> 00:28:32,008 Je hoeft niet bang te zijn... 278 00:28:32,480 --> 00:28:36,751 want hier gaat niets ergs gebeuren. 279 00:28:39,183 --> 00:28:42,019 Daarop geef ik mijn woord, Johnny. 280 00:28:44,515 --> 00:28:46,054 Hou je van frisdrank? 281 00:28:47,039 --> 00:28:48,743 Ik zal je wat vertellen. 282 00:28:48,863 --> 00:28:52,600 Ik ga een frisdrank voor je halen, en dan... 283 00:28:56,414 --> 00:28:58,282 Is dat je telefoon? 284 00:28:59,210 --> 00:29:01,210 Hoor je een telefoon rinkelen? 285 00:29:02,727 --> 00:29:06,453 Ik ga kijken wie het is. Dan haal ik een frisdrank voor je. 286 00:29:06,574 --> 00:29:09,503 En dan kom ik terug om alles uit te leggen. 287 00:30:47,176 --> 00:30:49,739 Gwenny, je vader is aan de telefoon. 288 00:30:53,188 --> 00:30:54,822 Hallo, papa. 289 00:30:55,827 --> 00:30:58,863 Nee, dat heb ik niet. Niet sinds school. 290 00:32:12,643 --> 00:32:14,993 Het werkt niet. 291 00:32:15,114 --> 00:32:17,315 Niet sinds ik een kind was. 292 00:32:18,266 --> 00:32:20,202 Hang maar op. 293 00:32:25,909 --> 00:32:28,792 Ik weet dat je bang bent en naar huis wil. 294 00:32:28,913 --> 00:32:31,113 Ik zal je snel naar huis brengen. 295 00:32:32,254 --> 00:32:34,503 Het is gewoon dat... 296 00:32:35,334 --> 00:32:38,036 Alles is verpest. 297 00:32:38,821 --> 00:32:41,337 Ik moet een tijdje boven zijn. 298 00:32:41,629 --> 00:32:43,564 Er is iets tussengekomen. 299 00:32:44,580 --> 00:32:47,479 Wat? - Maakt niet uit wat. 300 00:32:50,703 --> 00:32:52,738 Heeft iemand iets gezien? 301 00:32:53,876 --> 00:32:56,291 Komt de politie? 302 00:32:56,496 --> 00:32:58,145 Als je me laat gaan voor ze hier zijn... 303 00:32:58,313 --> 00:33:00,980 beloof ik dat ik het niet zal vertellen. 304 00:33:02,900 --> 00:33:04,748 Het is niet de politie. 305 00:33:04,986 --> 00:33:06,767 Toch iemand? 306 00:33:06,887 --> 00:33:08,789 Komt er iemand aan? 307 00:33:09,757 --> 00:33:11,606 Ik zal schreeuwen. 308 00:33:11,796 --> 00:33:13,375 Als er iemand boven is horen ze me. 309 00:33:13,496 --> 00:33:16,577 Nee, dat zal hij niet. Niet met de deur dicht. 310 00:33:17,592 --> 00:33:19,028 Hij? 311 00:33:21,836 --> 00:33:26,054 Met de deur dicht, kan niemand hier iets horen. 312 00:33:26,174 --> 00:33:28,211 Ik maakte het geluiddicht. 313 00:33:28,332 --> 00:33:31,976 Schreeuw als je wilt. Je zult niemand lastig vallen. 314 00:33:32,281 --> 00:33:35,367 Jij bent degene die de anderen heeft vermoord. 315 00:33:35,632 --> 00:33:37,093 Bruce. 316 00:33:38,732 --> 00:33:40,218 Robin. 317 00:33:41,607 --> 00:33:45,645 Dat was ik niet. Dat was iemand anders. 318 00:33:46,572 --> 00:33:50,010 Ik zal je nooit iets laten doen dat je niet... 319 00:33:51,767 --> 00:33:53,534 leuk vindt. 320 00:33:55,703 --> 00:33:58,203 Als je me probeert aan te raken, krab ik je gezicht open. 321 00:33:58,360 --> 00:34:01,297 En wie er komt zal het zien en vragen waarom. 322 00:34:03,111 --> 00:34:04,912 Dit gezicht? 323 00:34:08,150 --> 00:34:09,984 Hang nu de telefoon op. 324 00:34:28,518 --> 00:34:30,802 Ik was hier een keer toen het ging. 325 00:34:31,672 --> 00:34:34,079 Het griezeligste ding. 326 00:34:34,555 --> 00:34:37,806 Ik denk dat het statische elektriciteit is die het doet. 327 00:34:38,524 --> 00:34:43,070 Het ging af terwijl ik ernaast zat. Ik pakte op zonder na te denken. 328 00:34:43,688 --> 00:34:45,688 Om te kijken of er iemand was. 329 00:34:46,003 --> 00:34:48,338 Was er iemand? 330 00:34:52,593 --> 00:34:54,073 Nee. 331 00:35:02,858 --> 00:35:04,725 Help! 332 00:35:07,866 --> 00:35:09,768 Alstublieft! 333 00:35:16,884 --> 00:35:19,134 Help mij! 334 00:35:19,254 --> 00:35:22,090 Iemand, alsjeblieft! 335 00:35:23,791 --> 00:35:26,228 Help alstublieft! 336 00:35:58,663 --> 00:36:00,679 Hou op. Hou op. 337 00:36:00,995 --> 00:36:05,135 Als iemand dat raam had kunnen breken hadden ze het al gedaan. 338 00:36:05,455 --> 00:36:07,424 Robin zou het gedaan hebben. 339 00:36:15,488 --> 00:36:17,490 Je komt hier niet weg. 340 00:36:19,687 --> 00:36:21,689 Ik kom hier niet weg. 341 00:36:45,351 --> 00:36:46,929 Hallo? 342 00:36:53,374 --> 00:36:54,921 Hallo? 343 00:37:23,278 --> 00:37:25,813 Hou op. - Stop wat? 344 00:37:30,919 --> 00:37:32,801 Ik heb honger. 345 00:37:32,922 --> 00:37:34,515 Ik heb eten nodig. 346 00:37:34,636 --> 00:37:36,786 Hoe gaat het met je ogen? 347 00:37:37,564 --> 00:37:39,433 Ze doen pijn. 348 00:37:44,641 --> 00:37:48,150 Ik kan je niets te eten brengen. 349 00:37:48,270 --> 00:37:50,318 Je zult moeten wachten. 350 00:37:50,438 --> 00:37:53,121 Is er boven iemand die ziet dat je me eten brengt? 351 00:37:53,241 --> 00:37:54,857 Maak je daar geen zorgen over. 352 00:37:54,978 --> 00:37:58,295 Als je me niet zou voeden waarom kwam je dan hierheen? 353 00:37:58,416 --> 00:38:00,350 Gewoon om naar jou te kijken. 354 00:38:03,018 --> 00:38:05,287 Ik wilde alleen naar je kijken. 355 00:38:07,749 --> 00:38:09,718 Ik ga. 356 00:38:38,707 --> 00:38:40,143 Hallo? 357 00:38:43,158 --> 00:38:46,094 Is daar iemand? Ik heb hulp nodig. 358 00:38:52,193 --> 00:38:53,740 Hallo? 359 00:38:56,438 --> 00:38:58,318 Finney. 360 00:39:37,090 --> 00:39:39,106 Niet ophangen. 361 00:39:39,414 --> 00:39:41,216 Zal ik niet. 362 00:39:42,271 --> 00:39:44,073 Wie is dit? 363 00:39:44,956 --> 00:39:47,672 Ik herinner me mijn naam niet. 364 00:39:47,846 --> 00:39:49,307 Waarom niet? 365 00:39:49,524 --> 00:39:52,173 Het is het eerste dat je verliest. 366 00:39:52,293 --> 00:39:55,035 Wanneer verlies je het eerste? 367 00:39:55,156 --> 00:39:57,091 Je weet wanneer. 368 00:39:58,462 --> 00:40:00,431 Hoe weet jij mijn naam? 369 00:40:01,578 --> 00:40:03,929 We hebben elkaar een keer ontmoet. 370 00:40:04,060 --> 00:40:07,475 Je worp is gaaf. Je had me bijna. 371 00:40:11,210 --> 00:40:12,733 Bruce? 372 00:40:13,581 --> 00:40:15,450 Bruce Yamada? 373 00:40:17,210 --> 00:40:18,749 Ja. 374 00:40:19,231 --> 00:40:20,913 Bruce. 375 00:40:21,189 --> 00:40:23,158 Ik ben Bruce. 376 00:40:24,044 --> 00:40:26,046 Je worp is gaaf. 377 00:40:27,268 --> 00:40:28,815 Je had me bijna. 378 00:40:28,936 --> 00:40:31,718 Ging de telefoon voor jou? 379 00:40:31,839 --> 00:40:34,923 Hij ging over, maar niemand van ons hoorde het. 380 00:40:35,044 --> 00:40:36,926 Alleen jij. 381 00:40:37,272 --> 00:40:41,674 De Grabber hoort de telefoon ook maar hij wil het niet geloven. 382 00:40:42,978 --> 00:40:45,013 Waarom bel je me? 383 00:40:46,614 --> 00:40:48,832 Je worp is gaaf. 384 00:40:48,953 --> 00:40:50,921 Je had me bijna. 385 00:40:52,353 --> 00:40:54,489 Ik ben blij dat jij het bent. 386 00:40:57,029 --> 00:40:59,053 Finney? - Ja? 387 00:41:00,194 --> 00:41:05,014 Er is een vuil gedeelte van de vloer in de gang waar een tegel los zit. 388 00:41:05,912 --> 00:41:09,152 Oké. - Graaf onder de fundering. 389 00:41:09,437 --> 00:41:13,154 Ik probeerde het, maar had geen tijd om aan de andere kant te geraken. 390 00:41:13,274 --> 00:41:15,076 Zal ik genoeg tijd hebben? 391 00:41:19,514 --> 00:41:21,006 Hallo? 392 00:41:21,905 --> 00:41:23,305 Bruce? 393 00:41:24,143 --> 00:41:25,878 Bruce? 394 00:41:49,677 --> 00:41:54,482 Ik zweer trouw aan de vlag... 395 00:42:06,606 --> 00:42:08,041 Help! 396 00:44:17,291 --> 00:44:21,572 Ik heb wat ontbijt voor je gemaakt. - Wat heb je daar in gestopt? 397 00:44:23,014 --> 00:44:25,016 Zout en peper. 398 00:44:27,702 --> 00:44:30,505 O, eet het, eet het niet. 399 00:44:32,342 --> 00:44:34,124 Je bent hier al beneden. 400 00:44:34,768 --> 00:44:37,070 Waarom zou ik je verdoven? 401 00:45:06,661 --> 00:45:08,168 Hallo? 402 00:45:08,871 --> 00:45:10,572 Ga niet naar boven. 403 00:45:12,171 --> 00:45:13,793 Waarom niet? 404 00:45:14,682 --> 00:45:17,111 Het is een val. - Ben jij... 405 00:45:18,551 --> 00:45:21,322 Ben jij Bruce? - Wie is Bruce? 406 00:45:22,231 --> 00:45:25,134 Ik was net met Bruce aan het praten. 407 00:45:26,614 --> 00:45:28,462 Ik ken geen Bruce. 408 00:45:28,583 --> 00:45:30,552 Hij is de honkbalspeler. 409 00:45:31,557 --> 00:45:35,127 We spelen hier geen honkbal. 410 00:45:37,325 --> 00:45:39,127 Wie ben jij? 411 00:45:40,156 --> 00:45:42,105 Ik herinner me het niet meer. 412 00:45:42,319 --> 00:45:45,088 Heb je gevoetbald? Amerikaans voetbal? 413 00:45:45,957 --> 00:45:47,959 Ik bezorgde kranten. 414 00:45:49,704 --> 00:45:51,235 Billy. 415 00:45:51,719 --> 00:45:53,801 Jij bent Billy Showalter. 416 00:45:53,921 --> 00:45:57,202 Misschien. - Nee, jij bent Billy. 417 00:45:57,370 --> 00:45:59,519 Ga niet... 418 00:45:59,717 --> 00:46:02,600 naar boven. 419 00:46:02,830 --> 00:46:04,854 Wat is hij aan het doen? 420 00:46:05,310 --> 00:46:07,326 Hij wacht... 421 00:46:07,447 --> 00:46:10,181 aan de andere kant met die verdomde riem. 422 00:46:10,805 --> 00:46:12,687 Hij zei niet dat je weg kunt... 423 00:46:12,807 --> 00:46:16,357 dus als je het probeert zal hij je straffen. 424 00:46:16,477 --> 00:46:19,744 Hij zal je slaan met die riem tot je flauwvalt. 425 00:46:20,045 --> 00:46:23,123 Het doet pijn, jongen. Het doet heel erg pijn. 426 00:46:23,785 --> 00:46:26,959 Je zult huilen. Je zult hem smeken om te stoppen. 427 00:46:27,145 --> 00:46:29,094 Dat deden we allemaal. 428 00:46:29,363 --> 00:46:31,497 Maar hij blijft je gewoon slaan. 429 00:46:33,128 --> 00:46:34,682 Hallo? 430 00:46:36,199 --> 00:46:37,690 Hallo? 431 00:48:13,661 --> 00:48:15,239 O, arme schat. 432 00:48:15,360 --> 00:48:19,094 Ga naar het kantoor van de verpleegster en doe een dutje. 433 00:48:36,918 --> 00:48:39,207 Je zei dat ik Billy heette. 434 00:48:39,687 --> 00:48:42,723 Billy Showalter. - Noem me niet zo. 435 00:48:43,557 --> 00:48:47,066 Ik herinner het me niet. Het is niet wie ik nu ben. 436 00:48:47,187 --> 00:48:50,538 Hoe wil je dat ik je dan noem? Wat herinner je je? 437 00:48:52,598 --> 00:48:55,387 Ik zei het je. Ik was krantenjongen. 438 00:48:57,297 --> 00:48:59,233 Oké. Krantenjongen. 439 00:49:01,325 --> 00:49:03,608 Zie je de muur voor je? 440 00:49:03,729 --> 00:49:06,145 Zie je hoe de muur van de vloer is gescheiden? 441 00:49:06,419 --> 00:49:07,567 Ja. 442 00:49:07,688 --> 00:49:10,184 Ik heb daar beneden een lange kabel losgetrokken. 443 00:49:10,305 --> 00:49:13,438 Ik hield het verborgen. - Wat moet ik daarmee? 444 00:53:14,705 --> 00:53:16,256 Papa? 445 00:53:16,377 --> 00:53:18,580 Ja, schatje. 446 00:53:19,132 --> 00:53:22,635 Mag ik je een vraag stellen? - Natuurlijk. Kom zitten. 447 00:53:22,756 --> 00:53:24,182 Kom. 448 00:53:24,320 --> 00:53:26,389 Ga je gang. 449 00:53:28,286 --> 00:53:31,035 Maar je belooft dat je niet boos wordt? 450 00:53:31,156 --> 00:53:32,813 Ik beloof het, schat. 451 00:53:32,934 --> 00:53:34,960 Het gaat over mijn dromen. 452 00:53:46,622 --> 00:53:50,707 Hoe zit het met je dromen? - Wel, wat als ze... 453 00:53:50,998 --> 00:53:52,793 weet je, ze zijn... wel... 454 00:53:54,725 --> 00:53:56,125 Gwen. 455 00:53:58,651 --> 00:54:03,021 Je moeder, ze was een speciale ziel. 456 00:54:03,334 --> 00:54:06,982 En ze was slim, net als jij. 457 00:54:07,875 --> 00:54:11,756 Maar, lieverd, ze was ook... 458 00:54:13,746 --> 00:54:15,628 Getikt. 459 00:54:15,749 --> 00:54:18,900 Ze zag en hoorde dingen... 460 00:54:19,021 --> 00:54:22,005 en ze raakte gewoon zo overtuigd... 461 00:54:22,126 --> 00:54:25,303 dat haar dromen iets betekenden. 462 00:54:25,424 --> 00:54:29,595 En uiteindelijk zeiden ze dat ze dingen moest doen. 463 00:54:31,649 --> 00:54:35,657 Vreselijke dingen. En dus nam ze haar eigen leven. 464 00:54:36,072 --> 00:54:39,308 Maar ze waren niet echt, lieverd. 465 00:54:40,632 --> 00:54:43,033 Ze waren gewoon niet echt. 466 00:54:43,345 --> 00:54:45,383 Ik hield van mama. 467 00:54:47,727 --> 00:54:49,769 Ik hield ook van haar. 468 00:54:49,890 --> 00:54:53,430 Ik bedoel, ik hield van haar zoals ze was. 469 00:54:53,551 --> 00:54:55,253 Ik weet het, schat. 470 00:54:59,067 --> 00:55:03,277 Ik wil gewoon niet... Ik wil die toekomst niet voor je, lieverd. 471 00:55:04,182 --> 00:55:06,051 Begrijp je dat? 472 00:55:08,627 --> 00:55:10,082 Maar... 473 00:55:11,208 --> 00:55:14,877 Wat als het me kan helpen Finney te vinden? 474 00:55:49,380 --> 00:55:51,255 Samson, hou op! 475 00:55:51,505 --> 00:55:54,028 Kom hier! Kom op, jongen. Hou hem een seconde vast. 476 00:55:54,149 --> 00:55:55,549 Daarin. Vooruit. 477 00:55:56,709 --> 00:55:57,890 Hallo? - Goedenavond. 478 00:55:58,011 --> 00:56:00,761 We onderzoeken uw buurt, praten met bewoners... 479 00:56:00,882 --> 00:56:03,632 en we vroegen ons af, heb je deze jongen gezien? 480 00:56:03,913 --> 00:56:06,342 Je bent van de politie. - Ja. Denver PD. 481 00:56:06,463 --> 00:56:07,605 Je bent hier voor de vermiste kinderen. 482 00:56:07,726 --> 00:56:10,694 En als er al iets is... Nee, nee. Kom binnen. 483 00:56:10,815 --> 00:56:12,349 Kom op. Samson, hou op! 484 00:56:13,731 --> 00:56:16,664 Rechts. Ik wil je iets tonen. Ja, hier. 485 00:56:16,785 --> 00:56:19,770 Dus alle kinderen wonen in deze wijk? Ze lopen allemaal van en naar school. 486 00:56:19,891 --> 00:56:22,924 Allen gegrepen op weg naar huis van school, buiten Robin Arellano... hij werd gegrepen... 487 00:56:23,045 --> 00:56:25,372 op een zaterdagmiddag op weg naar de winkel om wat te halen. 488 00:56:25,493 --> 00:56:26,560 Meneer, dat weten we heel goed. 489 00:56:26,681 --> 00:56:29,404 Hij moet in staat zijn deze kinderen te grijpen... 490 00:56:29,524 --> 00:56:31,373 en ze heel snel naar zijn plek te brengen... 491 00:56:31,493 --> 00:56:33,275 wat betekent dat hij een huis heeft met een garage. 492 00:56:33,395 --> 00:56:36,311 Hij kan niet riskeren dat ze wegkomen of wakker worden als hij ze knock-out slaat. 493 00:56:36,431 --> 00:56:42,284 Wat betekent dat de Grabber hier ergens in dit gebied moet wonen. 494 00:56:42,404 --> 00:56:44,185 Meneer... - Het is Max. 495 00:56:44,305 --> 00:56:46,214 Dhr. Max... - Nee, niet Mr. Max. 496 00:56:46,335 --> 00:56:47,803 Het is gewoon Max. 497 00:56:47,924 --> 00:56:50,162 Mijn vrienden noemen me Max. En aangezien we samen aan deze zaak... 498 00:56:50,283 --> 00:56:52,993 Hoe lang woon je al in de buurt, Max? 499 00:56:53,114 --> 00:56:55,263 Nee, ik woon in Durango. Dit is de plek van mijn broer. 500 00:56:55,383 --> 00:56:58,836 Ik las veel over deze zaak, en jullie kunnen mijn hulp goed gebruiken. 501 00:56:58,957 --> 00:57:02,957 Blijf hieraan werken, maar als je een van deze jongens ziet, bel ons dan. 502 00:57:03,078 --> 00:57:05,407 Wacht. Of als ik nieuwe aanwijzingen heb, toch? 503 00:57:05,527 --> 00:57:07,475 Als je een van deze jongens ziet, bel dan. 504 00:57:07,595 --> 00:57:11,395 En misschien wat opruimen voor je broer thuiskomt. 505 00:57:18,282 --> 00:57:23,033 Domme, domme, domme idioot. 506 00:57:23,411 --> 00:57:25,447 Godverdomme, Max. 507 00:58:17,269 --> 00:58:20,806 Ik weet dat je niet slaapt. 508 00:58:27,675 --> 00:58:29,331 Ik heb honger. 509 00:58:29,452 --> 00:58:31,665 Vertel me je naam. - Wat maakt jou dat uit? 510 00:58:31,878 --> 00:58:34,429 Mij meestal niets. 511 00:58:34,549 --> 00:58:36,531 Ik kom er uiteindelijk achter in de krant. 512 00:58:36,651 --> 00:58:40,235 Ze drukken altijd een mooie, grote foto... 513 00:58:40,355 --> 00:58:43,358 met alle details die ik me maar kan wensen. 514 00:58:44,066 --> 00:58:46,635 Alle dingen waar jullie over liegen. 515 00:58:46,756 --> 00:58:48,558 Wat is er deze keer anders? 516 00:58:51,299 --> 00:58:53,314 O, het is ingewikkeld. 517 00:58:53,434 --> 00:58:58,348 Het is te ingewikkeld. Alles is anders. Er gaat niets goed. 518 00:58:58,469 --> 00:59:00,538 Je zou me kunnen laten gaan. 519 00:59:02,502 --> 00:59:04,370 Ik denk erover na. 520 00:59:06,851 --> 00:59:09,652 Ik beloof dat ik het aan niemand zal vertellen. 521 00:59:09,773 --> 00:59:13,201 Je kunt me blinddoeken, me op straat afzetten. Ik zal naar huis lopen. 522 00:59:13,321 --> 00:59:15,312 Wel, vertel me je naam. 523 00:59:17,525 --> 00:59:19,085 Taylor. 524 00:59:19,610 --> 00:59:21,010 Taylor Mullen. 525 00:59:34,785 --> 00:59:38,822 Ik begon je echt leuk te vinden, Finney. 526 00:59:41,992 --> 00:59:44,128 Ik liet je bijna gaan. 527 01:00:00,379 --> 01:00:01,925 Hallo? 528 01:00:04,282 --> 01:00:06,030 Bruce? 529 01:00:06,151 --> 01:00:08,187 Billy Paperboy? 530 01:02:35,523 --> 01:02:37,108 Hallo? 531 01:02:40,915 --> 01:02:42,452 Hallo? 532 01:02:44,565 --> 01:02:47,096 Hallo? - Je hebt niet veel tijd. 533 01:02:48,569 --> 01:02:51,285 De Grabber heeft niet geslapen. 534 01:02:51,405 --> 01:02:55,764 Hij denkt dat dit het zou kunnen zijn. Dat hij het gaat uitzoeken. 535 01:02:56,172 --> 01:02:59,443 Wie gaat het uitzoeken? - Zijn broer boven. 536 01:03:03,065 --> 01:03:05,221 Ben jij Griffin? - Wie? 537 01:03:06,161 --> 01:03:08,243 Griffin Stagg. - Waarschijnlijk. 538 01:03:08,723 --> 01:03:13,394 Het is allemaal wat wazig, maar ik kan me voorstellen dat je al onze namen kent. 539 01:03:13,515 --> 01:03:15,383 Elk kind doet dat. 540 01:03:17,865 --> 01:03:20,396 Ik kende je niet. - Niemand deed dat. 541 01:03:21,446 --> 01:03:23,629 Je bent zoveel jaren onzichtbaar geweest... 542 01:03:23,750 --> 01:03:26,484 en dan kent elk kind in de staat je naam. 543 01:03:27,462 --> 01:03:29,497 Je hebt niet veel tijd. 544 01:03:31,679 --> 01:03:35,596 Waarom heeft hij me niet vermoord? - Je wilt het spel niet spelen. 545 01:03:35,716 --> 01:03:40,036 Je moet het spel spelen. Als je niet speelt, kan hij niet winnen. 546 01:03:40,436 --> 01:03:43,620 Welk spel? - Naughty Boy. 547 01:03:43,817 --> 01:03:47,534 Als je Naughty Boy niet speelt, kan de Grabber je niet verslaan. 548 01:03:47,795 --> 01:03:52,341 En als hij je niet kan verslaan, kan hij niet doorgaan naar het volgende deel. 549 01:03:52,462 --> 01:03:56,516 En het volgende deel van Naughty Boy is zijn favoriete deel. 550 01:03:58,518 --> 01:04:00,376 Wat is het volgende deel? 551 01:04:02,483 --> 01:04:05,399 Je hebt niet veel tijd. 552 01:04:05,952 --> 01:04:09,241 Je zei dat. - Hij heeft niet geslapen. 553 01:04:09,416 --> 01:04:13,268 Dat zei je ook. - Ja, wel, dat is hij nu. 554 01:04:13,389 --> 01:04:14,933 In zijn stoel. 555 01:04:15,054 --> 01:04:16,936 Hij viel flauw terwijl hij wachtte tot je zou spelen. 556 01:04:17,066 --> 01:04:19,134 Wat heb ik daaraan? 557 01:04:20,440 --> 01:04:22,910 Wacht. De deur is nog steeds ontgrendeld. 558 01:04:23,031 --> 01:04:25,834 De deur is nog steeds ontgrendeld. 559 01:04:27,569 --> 01:04:31,520 Ga ik gewoon? - Aan de binnenkant van de... 560 01:04:31,772 --> 01:04:33,755 stormdeur zit een cijferslot. 561 01:04:33,875 --> 01:04:36,194 Het was mijn fietsslot. - Je fietsslot? 562 01:04:36,315 --> 01:04:38,932 Ja. Hij nam het toen hij mij nam. 563 01:04:39,112 --> 01:04:40,760 Wat is de combinatie? 564 01:04:40,881 --> 01:04:42,830 Ik herinner me het niet meer. - Griffin. 565 01:04:43,051 --> 01:04:45,505 Ik weet nog dat ik bang was dat ik het zou vergeten. 566 01:04:45,626 --> 01:04:47,375 Daarom heb ik het opgeschreven. 567 01:04:47,496 --> 01:04:49,545 Wat? Waar? 568 01:04:49,666 --> 01:04:52,197 Ik sneed het met een kroonkurk in de muur. 569 01:04:52,318 --> 01:04:54,400 Welke muur? Welke muur? 570 01:04:54,692 --> 01:04:59,433 Die rechts, ongeveer op schouderhoogte als je zit. 571 01:05:10,724 --> 01:05:13,541 Twee, drie, drie, één, zeven. 572 01:05:13,997 --> 01:05:16,232 Twee, drie, drie, één, zeven. 573 01:05:19,655 --> 01:05:22,359 Twee, drie, drie, één, zeven? - Als jij het zegt. 574 01:05:22,480 --> 01:05:24,496 Maar is het 23-31-7... 575 01:05:24,617 --> 01:05:28,467 of 23-3-17 of 2-33-17? 576 01:05:28,665 --> 01:05:30,314 Ik kan het me niet herinneren. - Griffin. 577 01:05:30,435 --> 01:05:33,987 Ik kan het me niet herinneren. Je zult ze allemaal moeten proberen. 578 01:05:34,112 --> 01:05:36,427 En je zult er heel stil over moeten zijn. 579 01:05:36,548 --> 01:05:37,997 Ja. 580 01:05:38,273 --> 01:05:40,202 Oké. Bedankt. 581 01:05:51,376 --> 01:05:55,243 Twee, drie, drie, één, zeven. 582 01:08:53,257 --> 01:08:55,592 Help! 583 01:09:03,011 --> 01:09:05,046 Help! De Grabber! 584 01:09:11,698 --> 01:09:14,567 Zeg één verdomd woord... 585 01:09:15,856 --> 01:09:20,262 en ik zal je hier op straat als een varken induwen. 586 01:09:21,866 --> 01:09:25,702 En je wurgen met je eigen ingewanden. 587 01:09:43,960 --> 01:09:46,160 Nachtelijke nacht, stoute jongen. 588 01:09:51,999 --> 01:09:55,210 Wat is al dat geluid dat ik hoorde? - Samson blafte ergens tegen. 589 01:09:55,330 --> 01:09:58,200 Het is niets. Ga terug naar bed, Max. 590 01:10:14,833 --> 01:10:18,953 Jezus, wat verdomme? Ik bedoel, wat verdomme? 591 01:10:19,221 --> 01:10:23,138 Ik vraag je om hulp, en jij geeft me deze aanwijzingen die niets betekenen. 592 01:10:23,258 --> 01:10:26,141 En nu word ik vanmorgen wakker zonder enige droom? 593 01:10:26,261 --> 01:10:29,002 Serieus, wat is er in godsnaam met jou aan de hand? 594 01:10:29,123 --> 01:10:31,205 Je liet de Grabber Finney meenemen, toch? 595 01:10:31,399 --> 01:10:36,271 Vertel niet dat je er niet bij betrokken raakt, want jij gaf me deze dromen. 596 01:10:40,180 --> 01:10:42,215 Tenzij... 597 01:10:51,398 --> 01:10:53,766 Misschien ben je niet eens echt. 598 01:11:01,613 --> 01:11:03,481 Klootzak. 599 01:11:06,454 --> 01:11:07,854 Nee. 600 01:11:09,525 --> 01:11:11,353 Rot op. 601 01:11:12,739 --> 01:11:14,775 Godverdomme. 602 01:11:18,228 --> 01:11:19,899 Wat? 603 01:11:21,020 --> 01:11:23,135 Ga je iets zeggen? 604 01:11:23,451 --> 01:11:28,068 Weet je eigenlijk wel wie je bent? - Wat is dat voor een stomme vraag? 605 01:11:28,189 --> 01:11:30,871 Weet je eigenlijk wel wie je bent? 606 01:11:30,991 --> 01:11:32,740 Ik ben Finney Blake. 607 01:11:32,860 --> 01:11:36,278 Leuk je te ontmoeten, Finney Blake. Hier. 608 01:11:36,398 --> 01:11:38,280 Dit is het. - Dit is wat? 609 01:11:38,400 --> 01:11:42,083 Het gruwelijke einde van je zielige leventje. 610 01:11:42,343 --> 01:11:44,286 Allemachtig. 611 01:11:44,406 --> 01:11:46,406 Jij bent Vance Hopper. 612 01:11:46,527 --> 01:11:49,945 Ik herken jou. Je maakte me bang. 613 01:11:50,066 --> 01:11:52,994 Geloof me, Finney Blake, als je wist wat je te wachten stond... 614 01:11:53,114 --> 01:11:57,452 zou je verdomme doodsbang zijn. Vandaag is de dag, klootzak. 615 01:12:28,183 --> 01:12:31,659 Vance, je gaat je hoogste score halen. - Natuurlijk ga ik het doen, stomme shit. 616 01:12:31,780 --> 01:12:33,580 Ik zei dat ik dat zou doen. 617 01:12:41,062 --> 01:12:43,231 O, klootzak! 618 01:12:46,533 --> 01:12:49,917 Klootzak! Je verneukte mijn spel! 619 01:12:52,971 --> 01:12:54,900 Kom hier, teef. 620 01:13:08,280 --> 01:13:11,049 Kloot niet meer met me! 621 01:14:19,887 --> 01:14:23,078 Weet je eigenlijk wel wie je bent? - Wat is dat voor een stomme vraag? 622 01:14:23,198 --> 01:14:26,314 Weet jij eigenlijk wel wie je bent? - Ik ben Finney Blake. 623 01:14:26,434 --> 01:14:30,438 Leuk je te ontmoeten, Finney Blake. Hier. Dit is het. 624 01:14:31,606 --> 01:14:32,520 Dit is wat? 625 01:14:32,640 --> 01:14:36,257 Het gruwelijke einde van je zielige leventje. 626 01:14:36,377 --> 01:14:39,994 Allemachtig. Jij bent Vance Hopper. 627 01:14:40,115 --> 01:14:42,718 Ik herken jou. Je maakte me bang. 628 01:14:47,271 --> 01:14:50,305 Geloof me, Finney Blake, als je wist wat je te wachten stond... 629 01:14:50,425 --> 01:14:54,495 zou je verdomme doodsbang zijn. Vandaag is de dag, klootzak. 630 01:14:57,557 --> 01:15:01,015 Gwenny, schiet op. Je komt te laat op school. 631 01:15:01,135 --> 01:15:02,517 Sorry, papa. 632 01:15:02,637 --> 01:15:05,120 Allemachtig. Jij bent Vance Hopper. 633 01:15:05,240 --> 01:15:07,288 Ik herken jou. Je maakte me bang. 634 01:15:07,408 --> 01:15:10,258 Geloof me, Finney Blake, als je wist wat je te wachten stond... 635 01:15:10,378 --> 01:15:14,014 zou je doodsbang zijn. Vandaag is de dag, klootzak. 636 01:15:14,135 --> 01:15:16,884 Heb je geprobeerd de tapijten op elkaar te stapelen om bij het raam te komen? 637 01:15:17,118 --> 01:15:21,236 Ik heb alles geprobeerd. - Nee, niet alles. 638 01:15:21,356 --> 01:15:23,438 Toen de Grabber zag wat ik had gedaan, was dat het. 639 01:15:23,558 --> 01:15:26,504 En hij nam ook de tijd voor mij. - Wat heb je gedaan? 640 01:15:26,625 --> 01:15:29,402 O, die klootzak moest een fortuin uitgeven om alle schade te herstellen. 641 01:15:29,523 --> 01:15:32,180 Wat heb je gedaan? - Daar kom ik op, kut! 642 01:15:32,300 --> 01:15:34,940 Of heb je andere belangrijke dingen die je nu moet doen? 643 01:15:35,061 --> 01:15:38,678 Nee, nee ik ben... Ik luister. 644 01:15:39,019 --> 01:15:41,569 Er is een stopcontact in de wc, tegenover de John. 645 01:15:41,876 --> 01:15:43,558 Ja, ik heb het gezien. 646 01:15:43,678 --> 01:15:45,945 Aan de andere kant van die muur is een opslagruimte. 647 01:15:46,066 --> 01:15:50,582 Je kunt die kamer niet in, omdat er een grote staande vriezer in de weg staat. 648 01:15:50,703 --> 01:15:53,842 Breek in de muur ongeveer 60 cm boven de uitlaat... 649 01:15:53,963 --> 01:15:56,119 tot je bij een paneel komt met schroeven erin. 650 01:15:56,240 --> 01:15:58,355 Haal het paneel eraf, en je bent in de vriezer. 651 01:15:58,726 --> 01:16:01,075 En dan de berging in. 652 01:16:01,195 --> 01:16:02,935 Dank je. 653 01:16:03,056 --> 01:16:04,471 Waarvoor? 654 01:16:04,980 --> 01:16:06,748 Om me te helpen. 655 01:16:07,394 --> 01:16:11,199 Te helpen? Dit gaat niet over jou. 656 01:16:11,320 --> 01:16:14,171 Rot op! 657 01:19:35,664 --> 01:19:37,328 Wat? 658 01:19:37,969 --> 01:19:40,938 Hé, Finn. Wat gebeurt er? 659 01:19:42,754 --> 01:19:46,739 Robin? - Hé, vriend. Niet huilen. 660 01:19:46,921 --> 01:19:48,569 Doe ik niet. 661 01:19:48,689 --> 01:19:51,329 Ja, doe je wel. Ik kan je zien. 662 01:19:52,280 --> 01:19:54,262 Kun je dat? - Ik ben met jou. 663 01:19:54,383 --> 01:19:56,873 Ik ben de hele tijd bij je geweest. 664 01:19:57,006 --> 01:19:58,584 Is dat zo? 665 01:19:58,705 --> 01:20:01,321 Een man laat nooit een vriend achter. 666 01:20:01,442 --> 01:20:04,625 Mijn vader liet zijn vrienden niet achter toen hij naar 'Nam ging. 667 01:20:04,801 --> 01:20:06,871 Daarom kwam hij niet thuis. 668 01:20:07,373 --> 01:20:11,317 En ik kom ook niet naar huis. En ik laat je niet achter. 669 01:20:12,413 --> 01:20:14,228 We zullen snel weer samen zijn. 670 01:20:14,349 --> 01:20:16,531 Fuck dat. Je gaat niet zoals ik deed. 671 01:20:16,682 --> 01:20:18,731 Ik heb alles geprobeerd. Niets heeft gewerkt. 672 01:20:18,874 --> 01:20:20,132 Nog niet. - Robin... 673 01:20:20,253 --> 01:20:22,320 Weet je nog wat ik je vertelde? 674 01:20:23,524 --> 01:20:26,607 Dat ik Texas Chain Saw Massacre moest zien? 675 01:20:26,727 --> 01:20:28,729 Daarvoor. 676 01:20:30,159 --> 01:20:32,342 Dat ik ooit voor mezelf moet opkomen. 677 01:20:32,689 --> 01:20:35,112 "Ooit" is vandaag, Finn. 678 01:20:35,233 --> 01:20:39,486 Vandaag is de dag dat je stopt met het aannemen van shit van wie dan ook. 679 01:20:39,607 --> 01:20:42,427 Ik ben geen vechter zoals jij, Robin. Je kon hem niet eens meenemen. 680 01:20:42,548 --> 01:20:44,564 Je bent altijd een vechter geweest, Finn. 681 01:20:44,685 --> 01:20:47,434 Dat is wat we gemeen hebben, waarom we vrienden waren. 682 01:20:47,715 --> 01:20:49,497 Je was altijd bang om een ​​klap uit te delen... 683 01:20:49,617 --> 01:20:51,322 maar je wist altijd hoe je er een moest nemen. 684 01:20:51,443 --> 01:20:55,294 En je stond elke keer weer op. 685 01:20:55,590 --> 01:20:59,277 Ik ben niet sterk genoeg. - Moet je zijn. Je gaat hier weg. 686 01:20:59,398 --> 01:21:01,547 Als je het niet voor jou kunt doen, doe het dan voor mij. 687 01:21:01,668 --> 01:21:05,074 Wat maakt het uit? - Omdat ik niet voor niets wil sterven. 688 01:21:05,195 --> 01:21:07,211 Ik wil op zijn minst zijn gestorven voor een vriend. 689 01:21:07,445 --> 01:21:11,539 En omdat ik die hijo de puta niet kan doden, moet jij het voor mij doen. 690 01:21:12,840 --> 01:21:14,515 Hoe? 691 01:21:15,010 --> 01:21:16,925 Je gaat een wapen gebruiken. 692 01:21:17,045 --> 01:21:19,447 Welk wapen? - Dat in je hand. 693 01:21:20,491 --> 01:21:23,702 De telefoon? - Vul de microfoon met vuil. 694 01:21:23,823 --> 01:21:26,596 Pak het stevig in. Geef het gewicht. 695 01:21:26,717 --> 01:21:28,232 Dan wat? 696 01:21:28,353 --> 01:21:31,303 Dan oefen je keer op keer. 697 01:21:31,424 --> 01:21:33,941 Je legt de telefoon op. Zet een snelle stap terug. 698 01:21:34,062 --> 01:21:36,858 Stap voorwaarts, stap achteruit en zwaai. 699 01:21:37,608 --> 01:21:39,223 Probeer het. - Nu? 700 01:21:39,344 --> 01:21:40,592 Ja. 701 01:21:40,713 --> 01:21:43,229 Je legt de telefoon op. Zet een snelle stap terug. 702 01:21:43,350 --> 01:21:46,266 Stap voorwaarts, stap achteruit en zwaai. 703 01:21:46,540 --> 01:21:49,557 Opnieuw. Je legt de telefoon op. Zet een snelle stap terug. 704 01:21:49,677 --> 01:21:51,894 Stap voorwaarts, stap achteruit en zwaai. 705 01:21:52,014 --> 01:21:54,829 Opnieuw. Je legt de telefoon op. Zet een snelle stap terug. 706 01:21:54,949 --> 01:21:57,565 Stap voorwaarts, stap achteruit en zwaai. 707 01:21:57,685 --> 01:22:00,701 Opnieuw. Je legt de telefoon op. Zet een snelle stap terug. 708 01:22:00,821 --> 01:22:03,925 Stap voorwaarts, stap achteruit en zwaai. 709 01:22:06,094 --> 01:22:07,890 Jij snapt het. 710 01:22:08,011 --> 01:22:10,393 Vul nu de telefoon met vuil zoals ik je al zei. 711 01:22:10,616 --> 01:22:12,718 Kan ik nog met je praten? 712 01:22:14,969 --> 01:22:19,669 Dit was het laatste telefoontje, Finn. Vanaf hier moet je het zelf doen. 713 01:22:21,333 --> 01:22:23,235 Ik mis je, Robin. 714 01:22:24,360 --> 01:22:27,109 Ga dan voor mij naar buiten. 715 01:22:27,230 --> 01:22:29,379 Gebruik wat we je hebben gegeven. 716 01:22:29,576 --> 01:22:31,592 Zal ik. 717 01:22:31,845 --> 01:22:33,694 Dag, Finn. 718 01:22:33,815 --> 01:22:35,616 Dag Robin. 719 01:23:29,410 --> 01:23:32,692 Alsjeblieft, lieve Jezus. Het spijt me dat ik zei dat je niet echt was. 720 01:23:32,813 --> 01:23:35,147 Wees alsjeblieft echt. Alstublieft. 721 01:23:42,623 --> 01:23:45,023 Alstublieft. 722 01:24:48,656 --> 01:24:50,790 Rechercheur Wright, alstublieft. 723 01:27:29,155 --> 01:27:31,090 Geen denken aan. 724 01:27:33,221 --> 01:27:35,736 Ik wist dat hij hier beneden iets voor mij verborg... 725 01:27:35,856 --> 01:27:38,006 maar heilige Maria, moeder van God. 726 01:27:38,126 --> 01:27:39,707 Alstublieft, help. 727 01:27:39,827 --> 01:27:41,709 Kun je mijn vader bellen? Mijn zus bellen? 728 01:27:41,829 --> 01:27:44,149 Maak je geen zorgen, hij is er niet. Hij moest gaan werken. 729 01:27:44,270 --> 01:27:46,152 Ik ben Max, man. Blijf kalm. 730 01:27:46,491 --> 01:27:49,597 Geen wonder dat hij vanmorgen in paniek was. 731 01:27:49,718 --> 01:27:52,257 Wil je het verhaal weten over hoe ik je vond, man? 732 01:27:52,378 --> 01:27:55,645 Maak je geen zorgen. Hier kunnen we over praten... 733 01:28:15,330 --> 01:28:17,029 Is dit het huis? - Ja. 734 01:28:17,150 --> 01:28:18,313 Weet je het zeker? 735 01:28:18,433 --> 01:28:20,916 Ik had het vandaag nog nooit gezien, behalve in mijn dromen. 736 01:28:21,036 --> 01:28:24,352 De boom, de deur, het adres, de poort. Elk detail. 737 01:28:25,231 --> 01:28:26,922 Jij blijft hierachter. 738 01:28:27,042 --> 01:28:28,942 Blijf bij haar. 739 01:28:30,070 --> 01:28:33,088 Schiet op alsjeblieft. - Oké, laten we gaan. 740 01:28:33,793 --> 01:28:35,661 Kijk wat je me liet doen. 741 01:28:36,484 --> 01:28:38,675 Je liet me mijn broer vermoorden. 742 01:28:38,796 --> 01:28:40,367 Nee. 743 01:28:40,488 --> 01:28:44,819 Ik was het niet. - Hij was een idioot. 744 01:28:46,925 --> 01:28:48,994 Maar hij was mijn idioot. 745 01:28:51,006 --> 01:28:53,755 Het spijt me, Max. 746 01:28:53,883 --> 01:28:56,618 Nu moet ik je bij de anderen plaatsen. 747 01:28:59,273 --> 01:29:03,340 Het lijkt erop dat je die ondeugende jongens toch zult vinden. 748 01:29:04,679 --> 01:29:06,947 Doe open! Politie! 749 01:29:15,457 --> 01:29:19,325 Wat is er met de telefoon? Ik zei toch dat het niet werkt! 750 01:29:21,266 --> 01:29:24,869 Normaal gesproken zou ik een mes gebruiken. 751 01:29:26,031 --> 01:29:30,202 Maar je bent speciaal, Finney. 752 01:29:31,937 --> 01:29:34,577 Ik ga mijn tijd nemen. 753 01:29:34,698 --> 01:29:38,434 Ik wil dat dit echt pijn doet. 754 01:29:41,805 --> 01:29:44,107 Samson! 755 01:30:00,610 --> 01:30:03,046 Veilig. - Veilig! 756 01:30:05,766 --> 01:30:07,634 Goede jongen. 757 01:30:17,847 --> 01:30:20,581 Het is leeg. - Het is het verkeerde huis. 758 01:31:45,827 --> 01:31:47,796 Het is voor jou. 759 01:31:48,445 --> 01:31:52,430 Welkom bij het nachtmerrieachtige einde van je zielige leventje. 760 01:31:52,551 --> 01:31:55,621 Je hebt niet veel tijd. 761 01:31:56,546 --> 01:31:58,532 Vandaag is de dag, klootzak. 762 01:31:58,653 --> 01:32:02,324 Ik kan je niet vermoorden, hijo de puta, dus Finn gaat het voor mij doen. 763 01:32:02,445 --> 01:32:04,567 Finn's worp is gaaf! 764 01:32:22,377 --> 01:32:23,777 Wacht. 765 01:32:25,647 --> 01:32:27,148 We hebben een kelder. 766 01:33:14,295 --> 01:33:17,699 Het zijn de vermiste kinderen. Hier begraaft hij ze. 767 01:33:18,752 --> 01:33:21,688 Ik denk dat hij ze ergens anders vermoordt. 768 01:33:25,506 --> 01:33:27,508 Ik denk dat je gelijk hebt. 769 01:35:22,000 --> 01:35:23,773 Kom met mij mee. 770 01:35:25,700 --> 01:35:27,507 Kelder. - Kelder. 771 01:35:27,628 --> 01:35:29,363 Haal de kinderen hier weg. 772 01:35:52,653 --> 01:35:54,322 Achter de slagboom. 773 01:36:14,743 --> 01:36:16,446 Het spijt me. 774 01:36:17,097 --> 01:36:20,602 Het spijt me zo. 775 01:36:21,849 --> 01:36:23,751 Vergeef me alsjeblieft. 776 01:36:41,992 --> 01:36:45,363 Mijn naam is Chief Walker van de politie van Denver. 777 01:36:45,484 --> 01:36:47,455 De lange nachtmerrie van onze gemeenschap is... 778 01:36:47,575 --> 01:36:49,757 vanavond eindelijk tot een bitterzoet einde gekomen... 779 01:36:49,877 --> 01:36:52,660 met de redding van het vermiste Blake-kind... 780 01:36:52,780 --> 01:36:54,729 maar ook met de ontdekking van vijf lichamen... 781 01:36:54,849 --> 01:36:57,699 van wie wij denken dat dit de andere vermiste kinderen in het gebied zijn. 782 01:36:57,819 --> 01:37:00,601 Hier zijn de feiten van de zaak door de mannen die het hebben gebroken. 783 01:37:00,721 --> 01:37:03,304 Rechercheur Wright? - Bedankt, chef. 784 01:37:03,424 --> 01:37:06,441 De dader, bekend als de Grabber, bezat twee huizen... 785 01:37:06,561 --> 01:37:08,609 één waar hij de slachtoffers in leven hield... 786 01:37:08,729 --> 01:37:13,734 en een tweede leeg huis aan de overkant waar hij ze postmortaal begroef. 787 01:37:17,738 --> 01:37:19,687 Is dat hem? - Dat is hem. 788 01:37:19,807 --> 01:37:21,269 O, shit. 789 01:37:21,390 --> 01:37:23,658 Heb je hem gezien? - Ik dacht dat hij groter zou zijn. 790 01:37:23,778 --> 01:37:25,426 Hij is degene die de Grabber heeft vermoord. 791 01:37:25,546 --> 01:37:27,829 Dat is hem. - De Grabber was ongeveer twee meter lang. 792 01:37:27,949 --> 01:37:29,497 Ik hoorde dat hij hem neerstak. 793 01:37:29,617 --> 01:37:32,353 Hoe kon die jongen hem wurgen? 794 01:37:34,455 --> 01:37:36,771 Het was een bijl op het hoofd. - Mijn vader is een agent. Ik weet het. 795 01:37:36,891 --> 01:37:40,691 Ik hoorde dat hij hem doodgeslagen heeft met een telefoon. 796 01:37:42,331 --> 01:37:44,132 Goedemorgen. 797 01:37:52,505 --> 01:37:54,340 Hi, Finney. 798 01:37:56,911 --> 01:37:58,880 Noem me Finn.