1
00:00:53,727 --> 00:00:55,362
Kom igen!
2
00:00:55,396 --> 00:00:57,598
Ni kan göra det!
In till andra bas!
3
00:01:01,669 --> 00:01:03,671
Kom igen grabbar!
Ni ger bort det här spelet!
4
00:01:03,704 --> 00:01:05,472
Kom igen! Nya tag!
5
00:01:06,640 --> 00:01:08,509
Kom igen, Finney. Kom igen.
6
00:01:08,542 --> 00:01:10,544
Nu kör vi. Ni kan detta.
7
00:01:15,182 --> 00:01:16,702
- Spela boll!
- Du kan det här, Finney.
8
00:01:21,021 --> 00:01:22,455
Strike!
9
00:01:22,488 --> 00:01:23,791
Ja, Finney! Bra, Finney!
10
00:01:23,824 --> 00:01:26,392
Kom igen, Finney.
Ytterligare två strikes.
11
00:01:30,463 --> 00:01:34,767
Slå, slå, slagman.
Slå, slå, slagman.
12
00:01:36,769 --> 00:01:37,905
Strike två!
13
00:01:37,938 --> 00:01:39,807
Ja!
14
00:01:51,852 --> 00:01:54,420
Håll ögonen öppna där ute.
Var uppmärksamma.
15
00:02:03,529 --> 00:02:04,731
Åh, nej. Åh, nej.
16
00:02:06,066 --> 00:02:07,767
Homerun!
17
00:02:11,537 --> 00:02:13,439
Bruce! Bruce! Bruce!
18
00:02:13,473 --> 00:02:14,775
Bruce! Bruce!
19
00:02:14,808 --> 00:02:17,510
Bruce! Bruce! Bruce!
20
00:02:17,543 --> 00:02:18,913
Bruce! Bruce!
21
00:02:18,946 --> 00:02:21,547
Bruce! Bruce! Bruce!
22
00:02:21,581 --> 00:02:24,785
Bruce! Bruce! Bruce!
Bruce! Bruce! Bruce!
23
00:02:42,903 --> 00:02:44,737
Hej, kompis.
24
00:02:44,771 --> 00:02:46,572
Din slagarm är ju perfekt, snubben.
25
00:02:47,573 --> 00:02:49,509
Du slog nästan ut mig.
26
00:02:49,542 --> 00:02:51,644
- Bra spelat.
- Bra spelat.
27
00:03:10,864 --> 00:03:12,565
Hej, Bruce.
28
00:04:00,808 --> 00:04:02,043
POLISEN
SAKNADE BARN
29
00:04:42,266 --> 00:04:44,018
SAKNADE BARN
30
00:04:45,269 --> 00:04:47,396
SAKNAD PERSON
BELÖNING
31
00:05:25,268 --> 00:05:26,508
ROCKY FLATS
KÄRNKRAFTSANLÄGGNING
32
00:05:28,020 --> 00:05:29,980
KOMMISIONEN FINNER
MILITÄRA PENSIONER ORÄTTFÄRDIGA
33
00:05:42,448 --> 00:05:45,785
Tror du att du kan
slurpa lite högre?
34
00:05:45,818 --> 00:05:48,187
Jag tror inte att de kan
höra dig uppe i Boulder.
35
00:06:00,266 --> 00:06:01,901
Förlåt, pappa.
36
00:06:14,279 --> 00:06:15,947
Jag vet inte.
37
00:06:15,981 --> 00:06:18,150
Alla säger Fonzie eller Richie.
38
00:06:18,183 --> 00:06:20,018
Millie säger Potsie,
39
00:06:20,051 --> 00:06:21,963
- men ingen kommer att lita på nån-
40
00:06:21,987 --> 00:06:23,898
- som vill växa upp
och gifta sig med Potsie, tror jag.
41
00:06:23,922 --> 00:06:25,766
Jag tror att jag bara kommer att
hålla fast vid min nuvarande plan-
42
00:06:25,790 --> 00:06:27,235
- och gifta mig med Danny Bonaduce.
43
00:06:27,259 --> 00:06:29,170
Du kommer inte att gifta dig med
en medlem av Partridge-familjen.
44
00:06:29,194 --> 00:06:30,694
Han är så kritisk.
45
00:06:30,728 --> 00:06:32,898
Jag älskar hans röst.
46
00:06:32,931 --> 00:06:35,100
Den är ny.
47
00:06:35,133 --> 00:06:36,734
Vad?
48
00:06:36,767 --> 00:06:37,969
Flygbladet.
49
00:06:38,003 --> 00:06:40,071
Mr Yamada sätter upp dem igen.
50
00:06:42,908 --> 00:06:45,709
Du tror inte att de kommer
att hitta dem, eller hur?
51
00:06:46,811 --> 00:06:48,313
Inte hur de vill hitta dem.
52
00:06:48,346 --> 00:06:49,848
Kom igen. Nu går vi.
53
00:06:49,881 --> 00:06:51,183
Vi kommer att bli sena.
54
00:06:51,281 --> 00:06:54,263
FÖRSVUNNEN
BRUCE YAMADA
55
00:06:55,353 --> 00:06:57,055
- Kom igen!
- Hej, kom hit!
56
00:06:57,088 --> 00:06:58,823
Slagsmål! Slagsmål! Slagsmål!
57
00:06:58,857 --> 00:07:01,159
Slagsmål! Slagsmål!
Slagsmål! Slagssmål! Slagsmål!
58
00:07:01,193 --> 00:07:03,061
Slagsmål! Slagsmål!
59
00:07:03,094 --> 00:07:05,197
Du tror att du är så tuff, va?
60
00:07:05,230 --> 00:07:07,065
Låt oss ta reda på det.
61
00:07:07,098 --> 00:07:10,135
Jag ska hamra på dig som en spik,
din magra lilla spanjack.
62
00:07:10,168 --> 00:07:12,804
Gör det då.
63
00:07:12,837 --> 00:07:14,306
Om du inte är rädd.
64
00:07:22,847 --> 00:07:24,816
På honom, Robin!
65
00:07:40,999 --> 00:07:42,000
Ställ dig upp!
66
00:07:42,033 --> 00:07:43,168
Slå honom hårdare!
67
00:07:45,270 --> 00:07:46,938
Kom igen.
68
00:07:46,972 --> 00:07:48,106
Herregud.
69
00:07:48,139 --> 00:07:49,341
Nu går vi. Nu går vi.
70
00:07:58,283 --> 00:08:00,051
Vad i helvete?
71
00:08:00,085 --> 00:08:02,020
- Det var Moose.
- Jag bryr mig inte.
72
00:08:02,053 --> 00:08:03,989
Moose är en gigantisk skitstövel.
73
00:08:04,022 --> 00:08:05,357
Jag vet.
74
00:08:05,390 --> 00:08:07,068
Men förra året, när han
fick din näsa att blöda...
75
00:08:07,092 --> 00:08:09,294
- Gwen.
- Det var rätt åt honom.
76
00:08:09,327 --> 00:08:10,929
Ingen förtjänar det.
77
00:08:10,962 --> 00:08:12,340
- Finney, han slog dig.
- Jag vet, Gwen.
78
00:08:12,364 --> 00:08:13,999
Jag var där, minns du?
79
00:08:14,032 --> 00:08:16,268
Jag... Jag vill bara inte prata om det.
80
00:08:16,301 --> 00:08:19,170
Nåväl, han var dum när han
bråkade med Robin Arellano.
81
00:08:19,204 --> 00:08:20,972
Han är den tuffaste ungen i skolan-
82
00:08:21,006 --> 00:08:22,883
- sedan Grabbaren tog
"Flipperkulan" Vance Hopper.
83
00:08:22,907 --> 00:08:24,285
Jag önskar att du slutade
kalla honom så.
84
00:08:24,309 --> 00:08:26,077
Alla kallade honom "Flipperkulan" Vance.
85
00:08:26,111 --> 00:08:27,212
Nej, jag menar...
86
00:08:27,245 --> 00:08:29,014
Jag vet vem du menar, runkpelle.
87
00:08:29,047 --> 00:08:31,315
Till och med tidningarna
kallar honom "Grabbaren".
88
00:08:31,348 --> 00:08:34,184
Bara... Jag önskar att du
inte skulle säga hans namn.
89
00:08:35,886 --> 00:08:38,022
Du tror faktiskt inte på
den historien, eller hur?
90
00:08:38,055 --> 00:08:40,157
- Nej.
- För att han inte hör dig.
91
00:08:40,190 --> 00:08:42,226
Han tar inte barn som kallar honom så.
92
00:08:42,259 --> 00:08:44,295
- Jag vet det.
- Finney.
93
00:08:44,328 --> 00:08:46,096
- Jag sa att jag vet.
- Säg det då.
94
00:08:46,130 --> 00:08:47,264
Nej.
95
00:08:47,298 --> 00:08:49,133
Är du feg?
96
00:08:50,200 --> 00:08:52,303
Jag menade det inte.
97
00:08:52,336 --> 00:08:54,104
Jag vet.
98
00:08:55,472 --> 00:08:58,409
Den inre kärnan är solid.
Den yttre kärnan är smält.
99
00:08:59,209 --> 00:09:02,112
Nästa lager, som kallas manteln,
är mestadels solid.
100
00:09:02,146 --> 00:09:06,617
Emellertid är den tunna yttre
zonen av manteln delvis smält.
101
00:09:06,650 --> 00:09:09,019
Nästa bild.
102
00:09:10,354 --> 00:09:12,056
Ytskiktet kallas skorpan.
103
00:09:12,089 --> 00:09:14,892
Den är rejäl och väldigt tunn.
104
00:09:14,925 --> 00:09:18,629
När jorden separerades i lager
började den svalna långsamt,
105
00:09:18,662 --> 00:09:21,298
- men interiören var
fortfarande väldigt varm.
106
00:09:33,077 --> 00:09:34,411
Hej, Finney.
107
00:09:36,347 --> 00:09:39,483
Vi ses vid lunch.
Jag sparar en plats till dig.
108
00:09:59,002 --> 00:10:00,905
Hej, Finney.
109
00:10:00,939 --> 00:10:02,340
Kom ut, ditt kukhuvud.
110
00:10:02,374 --> 00:10:04,242
Du lurar inte någon.
111
00:10:10,548 --> 00:10:13,218
Vad gör du i vårt badrum? Va?
112
00:10:13,251 --> 00:10:15,286
Ser du skylten? Det står "pojkar".
113
00:10:15,320 --> 00:10:17,255
Ja, pojkar, inte bögar.
114
00:10:23,395 --> 00:10:25,997
Skitstövlar, flytta på er.
115
00:10:27,332 --> 00:10:29,334
Hej, Finn.
116
00:10:29,367 --> 00:10:31,136
Vad händer?
117
00:10:31,169 --> 00:10:35,140
Du vet, bara att fortsätta, antar jag.
118
00:10:37,208 --> 00:10:40,445
Moose har några jävla vassa tänder.
119
00:10:40,478 --> 00:10:42,714
Knuckles blödde hela första perioden.
120
00:10:42,747 --> 00:10:44,516
Vänta.
121
00:10:47,018 --> 00:10:49,988
Jävlas ni med Finn igen...
122
00:10:50,021 --> 00:10:51,322
Jävlas jag med er.
123
00:10:55,160 --> 00:10:56,994
Ni kan gå nu.
124
00:11:05,335 --> 00:11:07,237
Tack.
125
00:11:07,271 --> 00:11:10,040
En vacker dag måste du
stå upp för dig själv.
126
00:11:10,073 --> 00:11:11,542
Ja, jag vet.
127
00:11:12,576 --> 00:11:14,378
Hej, varför slogs du mot Moose?
128
00:11:14,411 --> 00:11:16,547
Han pratade bara en massa skit.
129
00:11:16,580 --> 00:11:18,449
Ganska säker på
att han skulle backa undan.
130
00:11:18,482 --> 00:11:20,217
Nej.
131
00:11:20,250 --> 00:11:22,562
Jag blev så förvånad när han slog till,
om jag ska vara helt ärlig.
132
00:11:22,586 --> 00:11:25,422
Jag menar, var du tvungen?
133
00:11:25,456 --> 00:11:27,758
Det såg ut som att du
verkligen sårade honom.
134
00:11:27,792 --> 00:11:29,993
Jag skulle bara slå honom
så han landade på arslet.
135
00:11:30,027 --> 00:11:31,261
Hammra honom hårt en stund.
136
00:11:31,295 --> 00:11:33,096
Men det skulle inte orsaka något blod.
137
00:11:33,130 --> 00:11:37,034
I en sådan situation,
ju mer blod, desto bättre.
138
00:11:37,067 --> 00:11:38,302
För publiken, vet du?
139
00:11:38,335 --> 00:11:39,503
Det ger en starkare effekt.
140
00:11:40,571 --> 00:11:42,774
Jag har sett "Motorsågsmassakern",
fredag kväll.
141
00:11:42,807 --> 00:11:44,785
- Har du sett den?
- Den filmen är barnförbjuden.
142
00:11:44,809 --> 00:11:47,077
Min pappa skulle aldrig
ta med mig för att se den.
143
00:11:47,110 --> 00:11:48,354
Min farbror tar mig till drive-in bio.
144
00:11:48,378 --> 00:11:50,113
Vi ser allt.
145
00:11:50,147 --> 00:11:52,082
Men den där filmen...
146
00:11:52,115 --> 00:11:54,351
...den är det bästa någonsin.
147
00:11:54,384 --> 00:11:56,153
Bättre än "I drakens tecken"?
148
00:11:56,186 --> 00:11:58,489
Okej. Kanske näst bäst.
149
00:11:58,522 --> 00:12:00,524
Du vet, jag vill se en
Bruce Lee-film en dag.
150
00:12:00,557 --> 00:12:02,559
Som, kanske om den kommer på TV,
vet du?
151
00:12:02,593 --> 00:12:04,328
Ja. Ja, det kommer du.
152
00:12:05,128 --> 00:12:08,298
Hej, har du tid
att komma förbi mig efter skolan?
153
00:12:08,332 --> 00:12:10,367
Är det matematik nu igen?
154
00:12:10,400 --> 00:12:12,336
Mr Johnson pratar för snabbt.
155
00:12:12,369 --> 00:12:14,238
Han förklarar det inte rätt.
Inte som du.
156
00:12:14,271 --> 00:12:15,639
Kan du guida mig igenom det?
157
00:12:15,672 --> 00:12:17,407
Om jag får ett till "F"
blir jag avstängd.
158
00:12:17,441 --> 00:12:19,109
Ja, visst.
159
00:12:19,142 --> 00:12:21,111
Så när vi subtraherar 6 från 11,
160
00:12:21,144 --> 00:12:24,147
- finner vi att värdet på "X" är 5.
161
00:12:29,520 --> 00:12:31,522
Du ville träffa mig?
162
00:12:31,555 --> 00:12:35,592
Gwendolyn Blake, det här är
detektiv Wright och detektiv Miller.
163
00:12:35,626 --> 00:12:37,261
Miss Blake.
164
00:12:37,294 --> 00:12:39,363
De skulle vilja prata
med dig om något.
165
00:12:43,400 --> 00:12:48,171
Är det... är det sant att du
är vän med Amy Yamada?
166
00:12:48,205 --> 00:12:50,340
Vi har hemklassrum tillsammans.
167
00:12:50,374 --> 00:12:52,175
Är hon okej?
168
00:12:52,209 --> 00:12:53,477
Hon är okej.
169
00:12:54,511 --> 00:12:56,513
Du vet vad det här handlar om.
170
00:12:57,381 --> 00:13:00,284
Vad sa du till Amy om hennes bror Bruce?
171
00:13:00,317 --> 00:13:03,320
Bara att jag hade en dröm om honom.
172
00:13:03,353 --> 00:13:05,222
Vilken typ av dröm?
173
00:13:05,255 --> 00:13:07,391
Bara en konstig sådan.
174
00:13:07,424 --> 00:13:09,293
Vad hände i din dröm?
175
00:13:09,326 --> 00:13:11,395
Han blev bortförd. Det är allt.
176
00:13:11,428 --> 00:13:13,397
Av en man med svarta ballonger
i en skåpbil.
177
00:13:13,430 --> 00:13:15,332
Ja.
178
00:13:15,365 --> 00:13:17,234
Vad mer kan du berätta om din dröm?
179
00:13:17,267 --> 00:13:18,669
Varför? Det var bara en dröm.
180
00:13:18,702 --> 00:13:20,304
Vem mer känner till drömmen?
181
00:13:20,337 --> 00:13:21,704
Ingen.
182
00:13:21,737 --> 00:13:24,507
Vi hittade två svarta
ballonger på platsen, Gwen.
183
00:13:28,611 --> 00:13:30,513
Vi hittade också
en svart ballong på platsen-
184
00:13:30,546 --> 00:13:32,381
- för Griffin Staggs bortförande.
185
00:13:32,415 --> 00:13:34,684
Och vi släppte aldrig
dessa detaljer, så...
186
00:13:34,717 --> 00:13:37,253
Så frågan är, var har du
hört talas om ballongerna?
187
00:13:37,286 --> 00:13:38,254
Det gjorde jag inte.
188
00:13:38,287 --> 00:13:40,590
Jag frågar dig igen.
189
00:13:40,623 --> 00:13:42,325
Hur visste du om ballongerna?
190
00:13:42,358 --> 00:13:43,669
Vad är det du inte säger till oss, Gwen?
191
00:13:43,693 --> 00:13:45,304
Antingen är det en läcka
på avdelningen, eller...
192
00:13:45,328 --> 00:13:47,330
- Eller vad? Jag är Grabbaren?
- Nej.
193
00:13:47,363 --> 00:13:49,332
Tror du att jag kidnappade
Vance Hopper i våras?
194
00:13:49,365 --> 00:13:50,600
Är det så?
195
00:13:50,633 --> 00:13:52,335
Vance hölls tillbaka två gånger.
196
00:13:52,368 --> 00:13:54,203
Jag har sett honom slåss,
och tro mig,
197
00:13:54,236 --> 00:13:56,672
- han kan sparka ut skiten ur
er båda med en ögonbindel på.
198
00:13:56,706 --> 00:13:58,608
Gwen, vårda ditt språk.
199
00:13:58,641 --> 00:14:01,477
Ja, jag tog livet av honom
för uppenbarligen är jag Grabbaren-
200
00:14:01,510 --> 00:14:03,346
- era dumma jävla polispruttar.
201
00:14:03,379 --> 00:14:05,381
Gwendolyn Blake!
202
00:14:07,350 --> 00:14:09,185
Gwen.
203
00:14:10,286 --> 00:14:11,726
Vad är det du inte berättar för oss?
204
00:14:16,692 --> 00:14:19,662
Att ibland stämmer mina drömmar.
205
00:14:27,670 --> 00:14:29,572
Där är han.
206
00:14:30,774 --> 00:14:32,776
Vad var det?
207
00:14:32,809 --> 00:14:34,543
Ingenting.
208
00:14:35,678 --> 00:14:37,747
Jag sover över hos Susie ikväll.
209
00:14:37,781 --> 00:14:39,682
Det är fredag,
så du vet vad det betyder.
210
00:14:39,715 --> 00:14:41,384
Jag ska ta hand om pappa.
211
00:14:41,417 --> 00:14:42,795
Jag kommer att vara hemma i morgon.
212
00:14:42,819 --> 00:14:45,254
Och det är bäst för dig
att du inte äter upp all glass.
213
00:16:31,526 --> 00:16:33,062
Jag är ledsen!
214
00:16:33,095 --> 00:16:35,597
- Pappa, sluta!
- Hallå!
215
00:16:35,630 --> 00:16:38,600
Lägg dig inte i det här!
216
00:16:38,633 --> 00:16:40,602
Gwenny.
217
00:16:40,635 --> 00:16:42,604
De kom till mitt arbete.
218
00:16:42,637 --> 00:16:44,907
Varför kom polisen till mitt arbete?
219
00:16:44,940 --> 00:16:47,375
Jag vet inte! Jag är ledsen!
220
00:16:47,408 --> 00:16:50,445
Du måste berätta för mig vad
du vet om den här utredningen.
221
00:16:50,478 --> 00:16:51,914
- Ingenting!
- Säg mig vad... Vad?
222
00:16:51,947 --> 00:16:53,515
- Ingenting.
- Va?
223
00:16:53,548 --> 00:16:54,616
Ingenting!
224
00:16:54,649 --> 00:16:57,552
- Vad?!
- Ingenting!
225
00:16:57,585 --> 00:17:00,421
Slå mig igen,
och jag släpper den!
226
00:17:01,924 --> 00:17:05,895
Om du släpper den,
slår jag dig dubbelt så hårt.
227
00:17:11,699 --> 00:17:13,601
Nej, pappa!
228
00:17:13,635 --> 00:17:16,105
Det var en åtta-dollars-flaska
jävla vodka!
229
00:17:16,138 --> 00:17:18,640
Åh, nu lyssnar du på mig.
230
00:17:18,673 --> 00:17:21,944
Lyssna på mig.
Du är inte din mamma!
231
00:17:21,977 --> 00:17:23,779
Jag vet.
232
00:17:23,813 --> 00:17:25,757
Det betyder att du inte
hör saker som inte finns där.
233
00:17:25,781 --> 00:17:28,818
Du ser inte saker som inte finns!
234
00:17:28,851 --> 00:17:30,518
Okej.
235
00:17:30,552 --> 00:17:32,687
- De är inte där, Gwenny!
- Okej.
236
00:17:32,720 --> 00:17:35,390
Och dina drömmar...
237
00:17:35,423 --> 00:17:37,893
...de är bara jävla drömmar.
238
00:17:37,927 --> 00:17:39,594
- Förstår du mig?
- Ja!
239
00:17:39,627 --> 00:17:41,563
- Förstår du mig?!
- Ja!
240
00:17:41,596 --> 00:17:43,565
Säg det.
Jag vill höra dig säga det.
241
00:17:43,598 --> 00:17:45,567
Mina drömmar är bara drömmar.
242
00:17:45,600 --> 00:17:47,402
Säg det igen!
243
00:17:47,435 --> 00:17:49,571
Mina drömmar är bara drömmar!
244
00:17:49,604 --> 00:17:50,973
Säg det igen.
245
00:17:51,006 --> 00:17:54,642
Mina drömmar är bara drömmar!
246
00:18:04,419 --> 00:18:06,487
Gå och titta på tv eller något.
247
00:18:07,622 --> 00:18:09,925
Och ingen is på rumpan, unga dam.
248
00:18:09,959 --> 00:18:13,594
Jag vill att du ska
tänka på vad du gjorde.
249
00:18:22,536 --> 00:18:24,638
Visste du något om detta?
250
00:18:27,842 --> 00:18:29,911
Detsamma gäller för dig.
251
00:18:29,944 --> 00:18:31,745
Uppfattat?
252
00:18:32,713 --> 00:18:34,782
Uppfattat?
253
00:18:34,816 --> 00:18:36,784
Ut med er nu.
254
00:18:41,622 --> 00:18:44,524
Jag sa till dig, Davey.
255
00:18:44,558 --> 00:18:46,760
- Har du ont, Sal?
- Jag är okej.
256
00:18:46,794 --> 00:18:48,729
Är du okej?
257
00:18:48,762 --> 00:18:52,000
Ja, men det här är vad
officer Bob sa skulle hända.
258
00:18:52,033 --> 00:18:54,769
Sally, du är sen.
259
00:18:56,670 --> 00:18:58,572
Din cykel är för eländig.
260
00:18:58,605 --> 00:18:59,908
Det är jag med.
261
00:18:59,941 --> 00:19:02,210
Officer Bob skulle fixa till det hjulet,
262
00:19:02,243 --> 00:19:04,544
- men jag kan inte fråga honom nu.
263
00:19:04,578 --> 00:19:06,480
Varför inte?
264
00:19:39,075 --> 00:19:42,662
"LARMET GÅR!"
265
00:19:47,989 --> 00:19:49,656
Jag förstår.
266
00:19:49,690 --> 00:19:51,591
Tack för att du ringde.
267
00:20:05,605 --> 00:20:06,874
Finney.
268
00:20:08,608 --> 00:20:09,844
Ja?
269
00:20:09,877 --> 00:20:12,713
Känner du ett barn som heter Robin Are...
270
00:20:12,746 --> 00:20:14,849
A-Ar... Ar...
271
00:20:14,882 --> 00:20:16,683
Arellano?
272
00:20:16,717 --> 00:20:18,685
Ja, det stämmer.
273
00:20:19,720 --> 00:20:21,621
Han är en kompis från skolan.
Varför undrar du?
274
00:20:55,055 --> 00:20:56,790
Jag är verkligen ledsen, Finney.
275
00:20:57,791 --> 00:20:59,826
Jag vet att han var din vän.
276
00:21:03,964 --> 00:21:05,932
Säg inte "var".
277
00:21:05,966 --> 00:21:07,334
Han är min vän.
278
00:21:07,367 --> 00:21:09,535
Förlåt.
279
00:21:13,606 --> 00:21:15,809
Gwen.
280
00:21:15,842 --> 00:21:17,643
Kan du göra den där drömgrejen?
281
00:21:17,676 --> 00:21:19,913
Det fungerar inte så.
282
00:21:19,946 --> 00:21:21,647
Har du försökt?
283
00:21:21,680 --> 00:21:23,083
Så klart jag har.
284
00:21:25,218 --> 00:21:27,888
Tja, försök igen.
285
00:21:27,921 --> 00:21:29,622
Snälla du.
286
00:21:47,369 --> 00:21:48,520
NYA TESTAMENTET
287
00:21:48,620 --> 00:21:49,746
JESUS
288
00:21:53,980 --> 00:21:58,684
Jösses, jag vet att du
vet vad jag kommer att fråga dig,
289
00:21:58,717 --> 00:22:00,719
- men jag kommer att fråga dig ändå.
290
00:22:00,753 --> 00:22:04,791
Min bror, han behöver sin vän.
291
00:22:04,825 --> 00:22:07,060
Och jag vet att du inte
bara kan släppa honom,
292
00:22:07,094 --> 00:22:10,130
- för att du inte lägger dig i
eller vad som helst.
293
00:22:10,163 --> 00:22:12,665
Jag kan inte reglerna.
294
00:22:12,698 --> 00:22:15,836
Men om du kunde hjälpa
mig att ha en dröm eller två-
295
00:22:15,869 --> 00:22:18,238
- och bara se något
som kan hjälpa polisen-
296
00:22:18,271 --> 00:22:21,808
- eller mig eller någon
att hitta honom,
297
00:22:21,842 --> 00:22:24,778
- kommer jag att följa dig för evigt.
298
00:22:32,085 --> 00:22:33,186
Amen.
299
00:22:41,261 --> 00:22:45,098
Tro inte att jag inte vet
vad som händer här inne.
300
00:22:45,132 --> 00:22:47,934
Ingen lek efter släckning.
301
00:22:47,968 --> 00:22:49,903
Förlåt, pappa.
302
00:22:51,037 --> 00:22:53,006
Gå och lägg dig.
303
00:22:53,039 --> 00:22:54,841
Jag älskar dig.
304
00:22:54,875 --> 00:22:56,776
Älskar dig också, pappa.
305
00:23:08,320 --> 00:23:10,923
För helvete, Gwenny.
306
00:23:12,091 --> 00:23:14,193
Vad fan gjorde hon nu?
307
00:23:14,226 --> 00:23:15,760
Vi är ledsna, mr Blake.
308
00:23:15,794 --> 00:23:17,072
Din dotter har inte gjort någonting.
309
00:23:17,096 --> 00:23:19,098
Men vi behöver verkligen
prata med henne.
310
00:23:40,106 --> 00:23:42,108
FÖRSVUNNET BARN
ROBIN ARELLANO
311
00:24:00,906 --> 00:24:02,740
Jävla kuksugande fegisar!
312
00:24:06,312 --> 00:24:08,948
Fan ta dig också, ditt fula rövansikte.
313
00:24:18,958 --> 00:24:20,893
Gwen!
314
00:24:36,041 --> 00:24:37,776
Okej, klassen...
315
00:24:37,810 --> 00:24:40,079
Det är dagen ni har
fruktat hela terminen.
316
00:24:40,112 --> 00:24:41,847
Groddissektionsdagen.
317
00:24:41,880 --> 00:24:43,349
Välj en partner.
318
00:24:43,382 --> 00:24:45,117
Kom ihåg att ni kommer
att vara ihopkopplad-
319
00:24:45,150 --> 00:24:48,120
- med denna partner
under resten av året.
320
00:24:56,829 --> 00:24:58,063
Behöver du en partner?
321
00:24:58,097 --> 00:24:59,832
Öh, nej, nej.
322
00:24:59,865 --> 00:25:03,269
Jag menar, ja,
jag har ingen partner än.
323
00:25:03,302 --> 00:25:05,871
De där killarna är idioter.
324
00:25:05,904 --> 00:25:08,007
- Vad?
- Den här morgonen.
325
00:25:08,040 --> 00:25:10,175
Alla pratar om det.
326
00:25:13,846 --> 00:25:15,414
Men din syster är riktigt cool.
327
00:25:15,447 --> 00:25:18,217
Jag önskar att jag och min bror
vore sådana vänner.
328
00:25:18,250 --> 00:25:19,885
Ögonen på mig.
329
00:25:19,918 --> 00:25:21,987
Okej, låt oss skära upp en groda.
330
00:25:22,021 --> 00:25:24,857
Donna, Donna, Donna.
331
00:25:25,325 --> 00:25:27,205
"Åh, Finney,
kan du bli min labbpartner?"
332
00:25:27,325 --> 00:25:29,028
Sluta.
333
00:25:29,061 --> 00:25:31,030
Håll käften, din jävel.
334
00:25:31,063 --> 00:25:33,231
Okej, vi ses imorgon.
335
00:25:33,264 --> 00:25:34,832
Vart ska du?
336
00:25:34,866 --> 00:25:36,267
Jag sover hos Susie ikväll.
337
00:25:36,301 --> 00:25:37,869
Det är fredag, så...
338
00:25:37,902 --> 00:25:39,702
- Jag ska ta hand om pappa.
- Vi ses, grabben.
339
00:26:00,411 --> 00:26:02,163
ABRACADABRA
Underhållning & förnöjelser
340
00:26:08,433 --> 00:26:10,635
Din fjant.
341
00:26:10,668 --> 00:26:12,637
Tja, är inte det underbart påpassligt?
342
00:26:12,670 --> 00:26:14,005
Behöver du hjälp?
343
00:26:14,038 --> 00:26:16,240
Märker du det?
344
00:26:16,274 --> 00:26:18,042
Ja.
345
00:26:18,076 --> 00:26:19,877
Kan du ge mig min hatt?
346
00:26:23,081 --> 00:26:25,083
Ja, sir.
347
00:26:25,116 --> 00:26:28,186
Jag är en trollkarl på deltid.
348
00:26:28,219 --> 00:26:30,488
- Skulle du vilja se ett magiskt trick?
- Ja.
349
00:26:30,521 --> 00:26:33,191
Ja?
350
00:26:33,224 --> 00:26:35,860
- Är det svarta ballonger inne där?
- Ja.
351
00:27:05,390 --> 00:27:08,025
Min jävla arm.
352
00:27:08,059 --> 00:27:11,262
Jag borde bryta av din nacke
för vad du gjorde med min arm.
353
00:27:38,289 --> 00:27:40,024
Jösses.
354
00:27:41,025 --> 00:27:43,428
Den är täckt av blod.
355
00:27:43,461 --> 00:27:46,397
Det är som att jag dödade någon.
356
00:27:46,431 --> 00:27:48,499
Ser du det?
357
00:27:51,402 --> 00:27:53,504
Inte som att du kan se ett skit.
358
00:27:59,476 --> 00:28:02,312
Jag vet att du är rädd.
359
00:28:02,345 --> 00:28:05,148
Men jag kommer inte
att skada dig längre.
360
00:28:06,483 --> 00:28:09,419
Det jag sa om
att bryta av din nacke...
361
00:28:11,488 --> 00:28:13,457
Jag var arg, det är allt.
362
00:28:15,058 --> 00:28:18,094
Och du gjorde illa min arm.
363
00:28:19,396 --> 00:28:21,531
Jag kommer inte förebrå dig.
364
00:28:23,366 --> 00:28:25,770
Jag antar...
365
00:28:25,803 --> 00:28:27,504
...nu är vi kvitt.
366
00:28:29,807 --> 00:28:32,209
Du behöver inte vara rädd,
367
00:28:32,242 --> 00:28:36,513
- för inget dåligt kommer
att hända här.
368
00:28:39,149 --> 00:28:41,985
Det ger jag mitt ord på, Johnny.
369
00:28:44,387 --> 00:28:45,790
Gillar du läsk?
370
00:28:45,823 --> 00:28:48,592
Jag ska säga dig en sak.
371
00:28:48,625 --> 00:28:52,362
Jag ska gå och hämta
en läsk och sedan...
372
00:28:56,333 --> 00:28:58,201
Är det telefonen?
373
00:28:59,269 --> 00:29:01,238
Hör du en telefon ringa?
374
00:29:02,606 --> 00:29:04,508
Jag ska gå och se vem det är.
375
00:29:04,541 --> 00:29:06,576
Sedan ska jag ge dig en läsk.
376
00:29:06,610 --> 00:29:10,815
Och då kommer jag tillbaka
och förklarar allt.
377
00:30:46,509 --> 00:30:49,646
Gwenny, din pappa är i telefon.
378
00:30:52,950 --> 00:30:54,584
Hej, pappa.
379
00:30:55,652 --> 00:30:58,688
Nej, det har jag inte.
Inte sedan skolan.
380
00:32:12,562 --> 00:32:14,999
Den fungerar inte.
381
00:32:15,032 --> 00:32:17,233
Inte sedan jag var liten.
382
00:32:18,334 --> 00:32:20,270
Lägg på.
383
00:32:25,742 --> 00:32:28,712
Jag vet att du är rädd
och att du vill åka hem.
384
00:32:28,745 --> 00:32:30,815
Jag tar dig hem snart.
385
00:32:32,282 --> 00:32:34,617
Det är bara det...
386
00:32:34,651 --> 00:32:37,353
Åh, allt är jävligt.
387
00:32:38,755 --> 00:32:41,357
Jag måste vara på
övervåningen ett tag.
388
00:32:41,391 --> 00:32:43,326
Något har dykt upp.
389
00:32:44,327 --> 00:32:45,695
Vad?
390
00:32:45,729 --> 00:32:48,331
Strunta i vad.
391
00:32:50,566 --> 00:32:52,601
Har någon sett något?
392
00:32:53,770 --> 00:32:56,271
Kommer polisen?
393
00:32:56,305 --> 00:32:58,041
Om du låter mig gå
innan de kommer hit,
394
00:32:58,074 --> 00:32:59,508
- lovar jag att jag inte berättar.
395
00:33:02,779 --> 00:33:04,713
Det är inte polisen.
396
00:33:04,747 --> 00:33:06,615
Men någon?
397
00:33:06,648 --> 00:33:08,550
Någon kommer?
398
00:33:09,518 --> 00:33:11,453
Jag kommer att skrika.
399
00:33:11,487 --> 00:33:12,898
Om någon är på övervåningen
så hör de mig.
400
00:33:12,922 --> 00:33:15,390
Nej, det gör han inte.
Inte med dörren stängd.
401
00:33:17,392 --> 00:33:18,828
Han?
402
00:33:21,597 --> 00:33:25,902
Med dörren stängd kan
ingen höra något här nere.
403
00:33:25,935 --> 00:33:28,337
Jag ljudisolerade den själv.
404
00:33:28,370 --> 00:33:31,775
Så ropa om du vill.
Du kommer inte att störa någon.
405
00:33:31,808 --> 00:33:33,843
Du är den som dödade de andra.
406
00:33:35,511 --> 00:33:37,781
Bruce.
407
00:33:37,814 --> 00:33:39,481
Robin.
408
00:33:41,517 --> 00:33:43,485
Det var inte jag.
409
00:33:43,519 --> 00:33:45,554
Det var någon annan.
410
00:33:46,388 --> 00:33:49,826
Jag kommer aldrig att tvinga dig
att göra något som du inte kommer...
411
00:33:51,795 --> 00:33:53,562
...tycka om.
412
00:33:55,464 --> 00:33:57,675
Om du försöker röra mig
kommer jag att riva dig i ansiktet.
413
00:33:57,699 --> 00:34:00,636
Och vem än som kommer hit
kommer att se och fråga varför.
414
00:34:02,872 --> 00:34:04,673
Detta ansikte?
415
00:34:07,911 --> 00:34:09,745
Lägg på luren nu.
416
00:34:28,530 --> 00:34:30,900
Jag var här nere
en gång när det ringde.
417
00:34:30,934 --> 00:34:34,603
Åh. Så läskigt.
418
00:34:34,636 --> 00:34:37,974
Jag tror att det är
statisk elektricitet som gör det.
419
00:34:38,007 --> 00:34:40,143
Den slutade ringa när
jag var bredvid den.
420
00:34:40,176 --> 00:34:42,477
Jag svarade utan att tänka.
421
00:34:43,512 --> 00:34:45,347
För att se om någon var där.
422
00:34:46,015 --> 00:34:48,350
Var det?
423
00:34:52,487 --> 00:34:54,456
Nej.
424
00:35:02,799 --> 00:35:04,666
Hjälp!
425
00:35:05,634 --> 00:35:07,703
Hjälp!
426
00:35:07,736 --> 00:35:09,638
Snälla du!
427
00:35:16,644 --> 00:35:18,981
Hjälp mig!
428
00:35:19,014 --> 00:35:21,850
Någon, snälla!
429
00:35:23,551 --> 00:35:25,988
Snälla, hjälp!
430
00:35:58,619 --> 00:36:00,721
Sluta. Sluta. Sluta.
431
00:36:00,755 --> 00:36:02,523
Om någon kunde ha krossat
det där fönstret,
432
00:36:02,556 --> 00:36:04,458
- skulle de redan ha gjort det.
433
00:36:05,559 --> 00:36:07,528
Robin skulle ha gjort det.
434
00:36:15,569 --> 00:36:17,571
Du kommer inte ut härifrån.
435
00:36:19,573 --> 00:36:21,575
Jag kommer inte ut härifrån.
436
00:36:45,033 --> 00:36:46,835
Hallå?
437
00:36:52,908 --> 00:36:54,943
Hallå?
438
00:37:23,038 --> 00:37:24,106
Sluta.
439
00:37:24,139 --> 00:37:25,573
Sluta med vad?
440
00:37:30,812 --> 00:37:32,781
Jag är hungrig.
441
00:37:32,814 --> 00:37:34,615
Jag behöver mat.
442
00:37:34,648 --> 00:37:36,885
Hur är det med dina ögon?
443
00:37:36,918 --> 00:37:38,787
De gör ont.
444
00:37:44,158 --> 00:37:47,995
Jag kan inte ge dig något att äta.
445
00:37:48,029 --> 00:37:50,164
Du får vänta.
446
00:37:50,197 --> 00:37:52,967
Finns det någon på övervåningen
som ser dig ge mig mat?
447
00:37:53,000 --> 00:37:54,802
Oroa dig inte för det.
448
00:37:54,835 --> 00:37:58,072
Om du inte tänkte ge mig mat,
varför kom du ens ner hit?
449
00:37:58,105 --> 00:38:00,007
Bara för att titta på dig.
450
00:38:02,777 --> 00:38:05,046
Jag ville bara titta på dig.
451
00:38:07,680 --> 00:38:09,649
Jag ska gå.
452
00:38:38,678 --> 00:38:40,114
Hallå?
453
00:38:42,917 --> 00:38:44,385
Är det någon där?
454
00:38:44,418 --> 00:38:45,853
Jag behöver hjälp.
455
00:38:52,093 --> 00:38:53,794
Hallå?
456
00:38:56,197 --> 00:38:58,899
Finney.
457
00:39:37,037 --> 00:39:39,140
Lägg inte på.
458
00:39:39,173 --> 00:39:40,975
Det gör jag inte.
459
00:39:42,109 --> 00:39:43,911
Vem är det?
460
00:39:45,012 --> 00:39:47,815
Jag kommer inte ihåg mitt namn.
461
00:39:47,848 --> 00:39:49,250
Varför inte?
462
00:39:49,283 --> 00:39:52,019
Det är det första du inte minns.
463
00:39:52,052 --> 00:39:54,989
Det första du inte minns när?
464
00:39:55,022 --> 00:39:56,957
Du vet när.
465
00:39:58,292 --> 00:40:00,261
Hur vet du mitt namn?
466
00:40:01,728 --> 00:40:03,864
Vi träffades en gång.
467
00:40:03,898 --> 00:40:05,766
Din slagarm är ju perfekt.
468
00:40:05,799 --> 00:40:07,233
Du slog nästan ut mig.
469
00:40:11,070 --> 00:40:13,306
Bruce?
470
00:40:13,339 --> 00:40:15,208
Bruce Yamada?
471
00:40:16,776 --> 00:40:19,112
Ja.
472
00:40:19,145 --> 00:40:20,914
Bruce.
473
00:40:20,947 --> 00:40:22,916
Jag är Bruce.
474
00:40:23,950 --> 00:40:25,952
Din slagarm är ju perket.
475
00:40:27,120 --> 00:40:28,888
Du slog nästan ut mig.
476
00:40:28,922 --> 00:40:31,791
Ringde telefonen för dig?
477
00:40:31,824 --> 00:40:34,994
Den ringde, men ingen av oss hörde det.
478
00:40:35,028 --> 00:40:36,996
Bara du.
479
00:40:37,030 --> 00:40:41,234
Grabbaren hör också telefonen,
men han vill inte tro på det.
480
00:40:42,869 --> 00:40:44,904
Varför ringer du mig?
481
00:40:46,372 --> 00:40:48,841
Din slagarm är ju perfekt.
482
00:40:48,875 --> 00:40:50,843
Du slog nästan ut mig.
483
00:40:52,111 --> 00:40:54,247
Jag är glad att det är du.
484
00:40:56,983 --> 00:40:58,218
Finney?
485
00:40:58,251 --> 00:41:00,053
Ja?
486
00:41:00,086 --> 00:41:04,791
En del av golvet i korridoren
består av jord där kaklet är löst.
487
00:41:05,858 --> 00:41:07,126
Okej.
488
00:41:07,160 --> 00:41:09,162
Gräv ner under fundamentet.
489
00:41:09,195 --> 00:41:10,997
Jag försökte,
men det fanns inte tid-
490
00:41:11,030 --> 00:41:12,999
- för mig att gräva mig upp
och ut på andra sidan.
491
00:41:13,032 --> 00:41:14,834
Kommer jag att ha tillräckligt med tid?
492
00:41:19,272 --> 00:41:21,841
Hallå?
493
00:41:21,874 --> 00:41:23,142
Bruce?
494
00:41:24,143 --> 00:41:25,878
Bruce?
495
00:41:49,435 --> 00:41:54,240
Jag lovar trohet till flaggan...
496
00:42:06,919 --> 00:42:08,354
Hjälp!
497
00:44:17,048 --> 00:44:19,117
Jag lagade frukost till dig.
498
00:44:19,151 --> 00:44:20,919
Vad la du i det?
499
00:44:23,021 --> 00:44:25,023
Salt och peppar.
500
00:44:27,459 --> 00:44:30,262
Åh, ät det, ät det inte.
501
00:44:32,264 --> 00:44:34,132
Du är redan här nere.
502
00:44:34,166 --> 00:44:36,468
Vad behöver jag droga dig för?
503
00:45:06,464 --> 00:45:08,767
Hallå?
504
00:45:08,800 --> 00:45:10,501
Gå inte upp på övervåningen.
505
00:45:12,169 --> 00:45:14,405
Varför inte?
506
00:45:14,438 --> 00:45:16,407
Det är en fälla.
507
00:45:16,440 --> 00:45:18,375
Är du...
508
00:45:18,409 --> 00:45:20,211
Är du Bruce?
509
00:45:20,244 --> 00:45:22,079
Vem är Bruce?
510
00:45:22,112 --> 00:45:25,015
Jag pratade precis med Bruce.
511
00:45:26,417 --> 00:45:28,352
Jag känner ingen Bruce.
512
00:45:28,385 --> 00:45:30,354
Han är basebollspelaren.
513
00:45:31,555 --> 00:45:35,125
Vi spelar inte baseboll här.
514
00:45:37,261 --> 00:45:39,063
Vem är du?
515
00:45:40,264 --> 00:45:42,299
Jag kommer inte ihåg.
516
00:45:42,333 --> 00:45:45,102
Spelade du fotboll? Fotboll?
517
00:45:46,136 --> 00:45:48,138
Jag levererade tidningar.
518
00:45:49,507 --> 00:45:51,442
Billy.
519
00:45:51,475 --> 00:45:53,644
Du är Billy Showalter.
520
00:45:53,677 --> 00:45:55,446
Kanske.
521
00:45:55,479 --> 00:45:57,281
Nej, du är Billy.
522
00:45:57,314 --> 00:45:59,550
Låt bli...
523
00:45:59,583 --> 00:46:02,553
...att gå upp.
524
00:46:02,586 --> 00:46:05,189
Vad gör han?
525
00:46:05,222 --> 00:46:07,324
Han väntar...
526
00:46:07,358 --> 00:46:09,426
...på andra sidan
med det där jävla bältet.
527
00:46:10,561 --> 00:46:12,530
Han sa inte att du kan gå härifrån,
528
00:46:12,563 --> 00:46:16,200
- så om du försöker kommer han
att straffa dig.
529
00:46:16,233 --> 00:46:19,036
Han kommer att slå dig med
det bältet tills du svimmar.
530
00:46:20,137 --> 00:46:21,472
Det gör ont, grabben.
531
00:46:21,505 --> 00:46:23,507
Det gör riktigt ont.
532
00:46:23,541 --> 00:46:25,309
Du kommer att gråta.
533
00:46:25,342 --> 00:46:27,111
Du kommer att be honom att sluta.
534
00:46:27,144 --> 00:46:29,179
Det gjorde vi alla.
535
00:46:29,213 --> 00:46:31,115
Men han fortsätter bara att slå dig.
536
00:46:32,884 --> 00:46:34,518
Hallå?
537
00:46:36,253 --> 00:46:38,055
Hallå?
538
00:48:13,416 --> 00:48:15,385
Åh, du stackars raring.
539
00:48:15,418 --> 00:48:17,754
Gå till sjuksköterskans kontor
och ta en tupplur.
540
00:48:36,673 --> 00:48:39,409
Du sa att jag hette Billy.
541
00:48:39,442 --> 00:48:40,677
Billy Showalter.
542
00:48:40,710 --> 00:48:42,478
Kalla mig inte det.
543
00:48:43,312 --> 00:48:45,581
Jag kommer inte ihåg det.
Det är inte den jag är nu.
544
00:48:46,716 --> 00:48:48,618
Vad vill du att jag ska kalla dig då?
545
00:48:48,651 --> 00:48:50,319
Vad kommer du ihåg?
546
00:48:51,822 --> 00:48:53,791
Jag sa det till dig.
547
00:48:53,824 --> 00:48:55,725
Jag var ett tidningsbud.
548
00:48:57,326 --> 00:48:59,262
Okej. "Tidningsbudet".
549
00:49:01,330 --> 00:49:03,700
Ser du väggen framför dig?
550
00:49:03,733 --> 00:49:06,235
Ser du hur väggen skiljs från golvet?
551
00:49:06,269 --> 00:49:07,503
Ja.
552
00:49:07,537 --> 00:49:10,239
Jag slet loss en lång kabel där nere.
553
00:49:10,273 --> 00:49:11,708
Jag höll den gömd.
554
00:49:11,741 --> 00:49:13,743
Vad ska jag göra med den?
555
00:53:14,116 --> 00:53:15,684
Pappa?
556
00:53:15,717 --> 00:53:17,920
Ja, älskling.
557
00:53:18,988 --> 00:53:20,790
Kan jag ställa en fråga?
558
00:53:20,823 --> 00:53:22,691
Självklart. Kom och sitt här.
559
00:53:22,724 --> 00:53:24,526
Kom.
560
00:53:24,559 --> 00:53:26,628
Varsågod.
561
00:53:28,697 --> 00:53:30,075
Men du lovar
att du inte kommer att bli arg?
562
00:53:30,099 --> 00:53:31,968
Jag lovar, älskling.
563
00:53:32,001 --> 00:53:35,470
Det handlar om mina drömmar.
564
00:53:46,548 --> 00:53:48,084
Hur är det med dina drömmar?
565
00:53:48,117 --> 00:53:50,719
Tja, tänk om de...
566
00:53:50,752 --> 00:53:54,556
...du vet, de är... ja...
567
00:53:54,589 --> 00:53:55,891
Gwen.
568
00:53:58,593 --> 00:54:03,531
Din mamma, hon var en speciell själ.
569
00:54:03,565 --> 00:54:05,734
Och hon var smart,
570
00:54:05,768 --> 00:54:07,870
- precis som du.
571
00:54:07,903 --> 00:54:09,972
Men älskling, hon var också...
572
00:54:13,641 --> 00:54:15,610
...knasig.
573
00:54:15,643 --> 00:54:18,881
Hon såg saker och hon hörde saker,
574
00:54:18,914 --> 00:54:21,884
- och hon blev bara så övertygad-
575
00:54:21,917 --> 00:54:24,753
- att hennes drömmar betydde något.
576
00:54:24,787 --> 00:54:28,958
Och så småningom sa de åt henne
att göra saker.
577
00:54:31,060 --> 00:54:32,895
Hemska saker.
578
00:54:32,928 --> 00:54:35,831
Och så tog hon sitt eget liv.
579
00:54:35,865 --> 00:54:39,101
Men de var inte riktiga, älskling.
580
00:54:40,136 --> 00:54:42,536
De var helt enkelt inte verkliga.
581
00:54:43,371 --> 00:54:46,107
Jag älskade mamma.
582
00:54:46,141 --> 00:54:48,810
Jag... Jag älskade henne också.
583
00:54:49,643 --> 00:54:53,348
Jag menar,
jag älskade henne som hon var.
584
00:54:53,381 --> 00:54:55,083
Jag vet, älskling.
585
00:54:55,116 --> 00:54:58,787
Jag... jag...
586
00:54:58,820 --> 00:55:00,654
Jag bara... Jag vill inte...
587
00:55:00,687 --> 00:55:03,557
Jag vill inte ha
den framtiden för dig, älskling.
588
00:55:04,225 --> 00:55:06,094
Förstår du?
589
00:55:08,763 --> 00:55:10,999
Men...
590
00:55:11,032 --> 00:55:14,701
...tänk om det kunde hjälpa mig
att hitta Finney?
591
00:55:48,735 --> 00:55:50,972
Hallå! Samson, sluta!
592
00:55:51,005 --> 00:55:52,739
Kom hit! Kom igen pojken.
Kom igen.
593
00:55:52,774 --> 00:55:53,975
Vänta en sekund.
594
00:55:54,008 --> 00:55:55,210
Kom in hit. Gå.
595
00:55:56,845 --> 00:55:58,113
- Hallå?
- God kväll herrn.
596
00:55:58,146 --> 00:55:59,256
Vi undersöker ditt område,
597
00:55:59,280 --> 00:56:00,982
- pratar med invånare,
598
00:56:01,015 --> 00:56:02,884
- och vi undrar,
har du sett den här pojken?
599
00:56:03,885 --> 00:56:04,953
Ni är polisen.
600
00:56:04,986 --> 00:56:06,720
Ja. Denver-polisen.
601
00:56:06,754 --> 00:56:07,898
- Ni är här för de saknade barnen.
- Ja, herrn.
602
00:56:07,922 --> 00:56:08,999
Och om det är något alls...
603
00:56:09,023 --> 00:56:10,724
Nej, nej. Kom in.
604
00:56:10,758 --> 00:56:12,193
Kom igen. Samson, sluta!
605
00:56:13,828 --> 00:56:14,972
Visst. Jag vill visa er något.
606
00:56:14,996 --> 00:56:16,730
Ja, precis här borta.
607
00:56:16,764 --> 00:56:18,042
Så, alla barn bor
i samma stadsdel, eller hur?
608
00:56:18,066 --> 00:56:19,834
De går alla till och från skolan.
609
00:56:19,868 --> 00:56:21,212
De greps alla på väg hem från skolan-
610
00:56:21,236 --> 00:56:23,104
- förutom Robin Arellano...
Han greps-
611
00:56:23,138 --> 00:56:25,015
- på en lördag eftermiddag på
väg till affären för att köpa lite-
612
00:56:25,039 --> 00:56:26,784
- läsk och en godisbar, eller hur?
- Vi är väl medvetna om det.
613
00:56:26,808 --> 00:56:29,244
Hör på. Han måste kunna
kidnappa dessa barn-
614
00:56:29,277 --> 00:56:31,222
- och få dem tillbaka till
sitt ställe väldigt snabbt,
615
00:56:31,246 --> 00:56:33,124
- vilket betyder
att han har ett hus med garage.
616
00:56:33,148 --> 00:56:34,758
Och han kan inte riskera
att de kommer undan-
617
00:56:34,782 --> 00:56:36,160
- eller vaknar om han söver ner dem.
618
00:56:36,184 --> 00:56:39,686
Vilket innebär att Grabbaren-
619
00:56:39,720 --> 00:56:42,123
- måste bo någonstans
i det här området just här.
620
00:56:42,157 --> 00:56:44,025
- Mr, öh...
- Det är Max.
621
00:56:44,058 --> 00:56:46,161
- Mr Max...
- Nej, inte mr Max.
622
00:56:46,194 --> 00:56:47,896
Det är bara... det är bara Max.
623
00:56:47,929 --> 00:56:49,706
Mina vänner kallar mig "Max".
Och eftersom vi alla-
624
00:56:49,730 --> 00:56:51,041
- jobbar på det här
fallet tillsammans, tänkte jag...
625
00:56:51,065 --> 00:56:52,843
- Hur länge har du bott i området, Max?
- Jag...
626
00:56:52,867 --> 00:56:53,878
Nej, jag bor nere i Durango.
Jag bara slaggar här.
627
00:56:53,902 --> 00:56:55,103
Detta är min brors ställe.
628
00:56:55,136 --> 00:56:56,871
Jag har läst mycket om det här fallet,
629
00:56:56,905 --> 00:56:58,082
- och jag är
mitt emellan jobb just nu,
630
00:56:58,106 --> 00:56:59,483
- och ni skulle verkligen kunna
behöva min hjälp med detta.
631
00:56:59,507 --> 00:57:00,951
Du fortsätter jobba med det här,
632
00:57:00,975 --> 00:57:02,911
- men om du ser någon av
dessa pojkar, ring oss.
633
00:57:02,944 --> 00:57:05,246
Vänta. Eller om jag har
några nya ledtrådar, eller hur?
634
00:57:05,280 --> 00:57:07,315
Om du ser någon av
dessa pojkar, ring oss då.
635
00:57:07,348 --> 00:57:10,683
Och du kanske vill städa upp lite
innan din bror kommer hem.
636
00:57:18,292 --> 00:57:23,130
Dumma, dumma, dumma idiot.
637
00:57:23,163 --> 00:57:25,199
Helvete också, Max.
638
00:58:17,217 --> 00:58:20,754
Jag vet att du inte sover.
639
00:58:27,427 --> 00:58:29,263
Jag svälter.
640
00:58:29,296 --> 00:58:31,365
- Berätta ditt namn för mig.
- Varför bryr du dig?
641
00:58:31,398 --> 00:58:34,268
Jag brukar inte göra det.
642
00:58:34,301 --> 00:58:36,370
Jag får reda på det
så småningom i tidningen.
643
00:58:36,403 --> 00:58:40,073
De skriver alltid ut
ett fint, stort foto-
644
00:58:40,107 --> 00:58:43,110
- med alla detaljer
jag någonsin kan önska mig.
645
00:58:43,944 --> 00:58:46,280
Alla saker ni pojkar ljuger om.
646
00:58:46,313 --> 00:58:48,115
Vad är annorlunda den här gången?
647
00:58:51,051 --> 00:58:53,153
Åh, det är komplicerat.
648
00:58:53,186 --> 00:58:56,023
Det är... för komplicerat.
649
00:58:56,056 --> 00:58:58,292
Allt är annorlunda.
Inget går på rätt sätt.
650
00:58:58,325 --> 00:59:00,394
Du kan släppa mig.
651
00:59:02,129 --> 00:59:03,997
Jag funderar på det.
652
00:59:06,900 --> 00:59:09,303
Jag lovar att jag inte
ska berätta för någon.
653
00:59:09,336 --> 00:59:11,381
Du kan binda för ögonen på mig,
släppa av mig på gatan.
654
00:59:11,405 --> 00:59:13,040
Jag kan gå hem.
655
00:59:13,073 --> 00:59:15,876
Säg mig ditt namn.
656
00:59:17,277 --> 00:59:19,079
Taylor.
657
00:59:19,112 --> 00:59:20,414
Taylor Mullen.
658
00:59:32,996 --> 00:59:34,147
ETT ANNAT BARN FÖRSVINNER
659
00:59:34,927 --> 00:59:38,964
Jag började verkligen gilla dig, "Finney".
660
00:59:42,134 --> 00:59:44,270
Jag släppte dig nästan.
661
01:00:00,286 --> 01:00:02,088
Hallå?
662
01:00:04,190 --> 01:00:06,025
Bruce?
663
01:00:06,058 --> 01:00:08,094
Billy... Tidningsbudet?
664
01:02:35,273 --> 01:02:37,175
Hallå?
665
01:02:40,478 --> 01:02:42,313
Hallå?
666
01:02:44,315 --> 01:02:45,583
Hallå?
667
01:02:45,617 --> 01:02:48,286
Du har inte mycket tid.
668
01:02:48,319 --> 01:02:51,122
Grabbaren har inte sovit något.
669
01:02:51,155 --> 01:02:52,590
Han tror att det kan vara slutet.
670
01:02:52,624 --> 01:02:55,159
Att han kommer att lista ut det.
671
01:02:56,227 --> 01:02:58,062
Vem ska lista ut det?
672
01:02:58,096 --> 01:02:59,497
Hans bror på övervåningen.
673
01:03:02,667 --> 01:03:04,536
Är du Griffin?
674
01:03:04,569 --> 01:03:06,237
Vem?
675
01:03:06,271 --> 01:03:08,439
- Griffin Stagg.
- Förmodligen.
676
01:03:08,473 --> 01:03:10,208
Det är lite dimmigt,
677
01:03:10,241 --> 01:03:13,278
- men jag antar
att du kan alla våra namn.
678
01:03:13,311 --> 01:03:15,179
Varje barn gör det.
679
01:03:17,615 --> 01:03:19,284
Jag kände inte dig.
680
01:03:19,317 --> 01:03:21,319
Ingen gjorde det.
681
01:03:21,352 --> 01:03:23,621
Du tillbringar så många år osynlig,
682
01:03:23,655 --> 01:03:26,324
- och sedan vet varje barn
i staten ditt namn.
683
01:03:27,392 --> 01:03:29,427
Du har inte mycket tid.
684
01:03:31,429 --> 01:03:33,298
Varför har han inte dödat mig?
685
01:03:33,331 --> 01:03:35,433
Du vill inte leka leken.
686
01:03:35,466 --> 01:03:37,402
Du måste leka leken.
687
01:03:37,435 --> 01:03:39,404
Om du inte leker kan han inte vinna.
688
01:03:40,405 --> 01:03:42,140
Vilken lek?
689
01:03:42,173 --> 01:03:43,675
Stygg pojke.
690
01:03:43,708 --> 01:03:47,512
Om du inte spelar stygg pojke
kan Grabbaren inte slå dig.
691
01:03:47,545 --> 01:03:49,614
Och om han inte kan slå dig-
692
01:03:49,647 --> 01:03:52,317
- kan han inte gå vidare
till nästa del.
693
01:03:52,350 --> 01:03:54,452
Och nästa del av stygg pojke-
694
01:03:54,485 --> 01:03:56,521
- är hans favoritdel.
695
01:03:58,323 --> 01:03:59,691
Vad är nästa del?
696
01:04:02,460 --> 01:04:05,463
Du har inte mycket tid.
697
01:04:05,496 --> 01:04:07,498
Du sa det.
698
01:04:07,532 --> 01:04:09,367
Han har inte sovit.
699
01:04:09,400 --> 01:04:11,202
Det sa du också.
700
01:04:11,235 --> 01:04:13,338
Ja, det är han nu.
701
01:04:13,371 --> 01:04:15,139
I sin stol.
702
01:04:15,173 --> 01:04:17,141
Han tuppade av
och väntade på att du skulle leka.
703
01:04:17,175 --> 01:04:19,243
Vad hjälper det mig?
704
01:04:20,511 --> 01:04:22,513
Vänta. Dörren är fortfarande olåst.
705
01:04:22,547 --> 01:04:25,349
Dörren är fortfarande olåst.
706
01:04:27,451 --> 01:04:29,486
Går jag bara?
707
01:04:29,519 --> 01:04:33,590
Det finns ett kombinationslås
på insidan av stormdörren.
708
01:04:33,624 --> 01:04:36,193
- Det var mitt cykellås.
- Ditt cykellås?
709
01:04:36,226 --> 01:04:38,930
Ja. Han tog det när han tog mig.
710
01:04:38,963 --> 01:04:40,697
Vad är kombinationen?
711
01:04:40,731 --> 01:04:42,767
- Jag kommer inte ihåg.
- Griffin.
712
01:04:42,800 --> 01:04:45,502
Jag minns att jag var rädd
att jag skulle glömma den.
713
01:04:45,535 --> 01:04:47,371
Det var därför jag skrev ner det.
714
01:04:47,404 --> 01:04:49,539
Vad? Var?
715
01:04:49,573 --> 01:04:52,275
Jag ristade in den med
en flaskkork i väggen.
716
01:04:52,309 --> 01:04:54,478
Vilken vägg? Vilken vägg?!
717
01:04:54,511 --> 01:04:59,182
Den till höger,
ungefär axelhöjd när du sitter ner.
718
01:05:10,560 --> 01:05:13,463
Två, tre, tre, en, sju.
Två, tre, tre, en, sju.
719
01:05:13,497 --> 01:05:15,732
Två, tre, tre, en, sju.
720
01:05:19,569 --> 01:05:21,238
Två, tre, tre, en, sju?
721
01:05:21,271 --> 01:05:22,439
Om du säger det så.
722
01:05:22,472 --> 01:05:24,574
Men är det 23-31-7-
723
01:05:24,608 --> 01:05:28,545
- eller 23-3-17 eller 2-33-17?
724
01:05:28,578 --> 01:05:30,313
- Jag minns inte.
- Griffin.
725
01:05:30,347 --> 01:05:31,748
Jag minns inte.
726
01:05:31,783 --> 01:05:33,985
Du måste prova dem alla.
727
01:05:34,018 --> 01:05:36,420
Och du måste vara väldigt tyst
när du gör det.
728
01:05:36,453 --> 01:05:37,989
Ja.
729
01:05:38,022 --> 01:05:40,557
Okej. Tack.
730
01:05:51,501 --> 01:05:55,305
Två, tre, tre, en, sju.
Två, tre, tre, en, sju.
731
01:08:53,216 --> 01:08:55,551
Hjälp!
732
01:09:02,759 --> 01:09:04,794
Hjälp! Grabbaren!
733
01:09:10,767 --> 01:09:13,636
Säger du ett jävla ord...
734
01:09:15,604 --> 01:09:20,009
...och jag styckar dig
som en gris här på gatan.
735
01:09:21,777 --> 01:09:25,613
Och stryper dig med dina egna tarmar.
736
01:09:43,598 --> 01:09:45,633
Natti natti, stygga pojke.
737
01:09:51,606 --> 01:09:53,675
Hej, vad var det för ljud jag hörde?
738
01:09:53,708 --> 01:09:55,045
Samson skällde åt något.
739
01:09:55,078 --> 01:09:57,948
Det är inget.
Gå tillbaka till sängen, Max.
740
01:10:14,730 --> 01:10:16,732
Herrejösses, vad in i helvete?
741
01:10:16,766 --> 01:10:18,935
Jag menar, vad in i helvete?
742
01:10:18,969 --> 01:10:20,837
Jag ber dig om hjälp,
och du ger mig-
743
01:10:20,870 --> 01:10:22,973
- dessa ledtrådar
som inte betyder någonting.
744
01:10:23,006 --> 01:10:25,976
Och nu i morse vaknade jag
utan någon dröm alls?
745
01:10:26,009 --> 01:10:28,912
Seriöst, vad fan
är det för fel på dig?
746
01:10:28,945 --> 01:10:31,114
Du låter Grabbaren ta Finney,
eller hur?
747
01:10:31,147 --> 01:10:33,049
Och säg inte
att du inte engagerar dig,
748
01:10:33,083 --> 01:10:36,019
- för du har gett mig dessa drömmar.
749
01:10:40,023 --> 01:10:42,058
Såvida inte...
750
01:10:51,334 --> 01:10:53,702
Kanske är du inte ens verklig.
751
01:11:01,744 --> 01:11:03,612
Jävla skit.
752
01:11:05,749 --> 01:11:06,916
Nej.
753
01:11:09,352 --> 01:11:11,955
Fy fan.
754
01:11:11,988 --> 01:11:14,024
För helvete.
755
01:11:18,094 --> 01:11:19,896
Vad?
756
01:11:20,964 --> 01:11:23,166
Ska du säga något?
757
01:11:23,199 --> 01:11:25,001
Vet du ens vem du är?
758
01:11:25,035 --> 01:11:27,904
Vad är det för jävla fråga?
759
01:11:27,937 --> 01:11:30,706
Vet du ens vem du är?
760
01:11:30,739 --> 01:11:32,574
Jag är Finney Blake.
761
01:11:32,608 --> 01:11:34,710
Ja, trevligt att träffa dig, Finney Blake.
762
01:11:34,743 --> 01:11:36,112
Precis här.
763
01:11:36,146 --> 01:11:38,114
- Detta är slutet.
- Det här är vad?
764
01:11:38,148 --> 01:11:41,918
Det skrämmande mardrömsslutet
på ditt patetiska lilla liv.
765
01:11:41,951 --> 01:11:44,119
Herregud.
766
01:11:44,153 --> 01:11:46,355
Du är Vance Hopper.
767
01:11:46,388 --> 01:11:47,890
Jag kommer ihåg dig.
768
01:11:47,923 --> 01:11:49,892
Du brukade skrämma mig.
769
01:11:49,925 --> 01:11:51,193
Lita på mig, Finney Blake,
770
01:11:51,226 --> 01:11:52,828
- om du visste vad som kommer härnäst,
771
01:11:52,861 --> 01:11:54,830
- skulle du bli jävligt rädd.
772
01:11:54,863 --> 01:11:57,199
Det är idag det händer, skitstövel.
773
01:12:27,930 --> 01:12:29,832
Vance, du kommer
att slå ditt rekord.
774
01:12:29,865 --> 01:12:31,632
Självklart kommer jag göra det,
dumma skit.
775
01:12:31,666 --> 01:12:32,968
Jag sa att jag skulle göra det.
776
01:12:38,006 --> 01:12:39,007
Hallå.
777
01:12:40,809 --> 01:12:42,978
Åh, dumsalle!
778
01:12:46,281 --> 01:12:48,150
Skitstövel!
779
01:12:48,183 --> 01:12:49,751
Du jävlas med mitt spel!
780
01:12:49,785 --> 01:12:51,053
Åh, men herregud.
781
01:12:51,086 --> 01:12:53,856
- Hallå.
- Kom hit, satkärring.
782
01:13:08,270 --> 01:13:11,039
Jävlas inte med mig igen!
783
01:14:19,173 --> 01:14:21,509
Vet du ens vem du är?
784
01:14:21,542 --> 01:14:22,920
Vad är det för jävla fråga?
785
01:14:22,944 --> 01:14:24,345
Vet du ens vem du är?
786
01:14:24,378 --> 01:14:26,147
Jag är Finney Blake.
787
01:14:26,180 --> 01:14:28,058
Ja, trevligt att träffa dig,
Finney Blake.
788
01:14:28,082 --> 01:14:30,184
Precis här. Detta är slutet.
789
01:14:31,352 --> 01:14:32,353
Det här är vad?
790
01:14:32,386 --> 01:14:36,090
Det skrämmande mardrömsslutet
på ditt patetiska lilla liv.
791
01:14:36,123 --> 01:14:38,292
Herregud.
792
01:14:38,326 --> 01:14:40,161
Du är Vance Hopper.
793
01:14:40,194 --> 01:14:42,797
Jag kommer ihåg dig.
Du brukade skrämma mig.
794
01:14:47,268 --> 01:14:49,036
Lita på mig, Finney Blake,
795
01:14:49,070 --> 01:14:50,147
- om du visste vad som kommer härnäst,
796
01:14:50,171 --> 01:14:51,215
- skulle du bli jävligt rädd.
797
01:14:51,239 --> 01:14:53,174
Det är idag det händer, skitstövel.
798
01:14:56,310 --> 01:14:58,846
Gwenny, skynda dig.
799
01:14:58,879 --> 01:15:00,848
Du kommer för sent till skolan.
800
01:15:00,881 --> 01:15:02,350
Förlåt, pappa.
801
01:15:02,383 --> 01:15:04,952
Herregud. Du är Vance Hopper.
802
01:15:04,986 --> 01:15:07,121
Jag kommer ihåg dig.
Du brukade skrämma mig.
803
01:15:07,154 --> 01:15:08,823
Lita på mig, Finney Blake,
804
01:15:08,856 --> 01:15:10,100
- om du visste vad som kommer härnäst-
805
01:15:10,124 --> 01:15:11,292
- skulle du bli jävligt rädd.
806
01:15:11,325 --> 01:15:13,961
Det är idag det händer, skitstövel.
807
01:15:13,995 --> 01:15:16,831
Har du testat att stapla mattorna
för att nå fönstret?
808
01:15:16,864 --> 01:15:18,266
Jag har provat allt.
809
01:15:18,299 --> 01:15:21,068
Nej, inte allt.
810
01:15:21,102 --> 01:15:23,280
När Grabbaren såg vad
jag hade gjort var det slut för mig.
811
01:15:23,304 --> 01:15:25,172
Och han tog sig tid med mig också.
812
01:15:25,206 --> 01:15:26,807
Vad gjorde du?
813
01:15:26,841 --> 01:15:28,285
Åh, den jäveln var tvungen
att spendera en förmögenhet-
814
01:15:28,309 --> 01:15:30,177
- att reparera alla skador.
- Vad gjorde du?
815
01:15:30,211 --> 01:15:32,013
Jag kommer till det, fittarsle!
816
01:15:32,046 --> 01:15:33,881
Eller har du någon annan
viktig skit-
817
01:15:33,914 --> 01:15:35,192
- du måste göra just nu?
818
01:15:35,216 --> 01:15:38,919
Nej, nej, nej, jag...
Jag lyssnar.
819
01:15:38,953 --> 01:15:41,589
Det finns ett uttag på dasset,
mittemot toastolen.
820
01:15:41,622 --> 01:15:43,391
Ja, jag har sett det.
821
01:15:43,424 --> 01:15:45,893
På andra sidan väggen finns ett förråd.
822
01:15:45,926 --> 01:15:47,395
Du kan inte komma in i det rummet,
823
01:15:47,428 --> 01:15:49,830
- eftersom det står en stor
jävla upprätt frys i vägen.
824
01:15:49,864 --> 01:15:51,299
Okej.
825
01:15:51,332 --> 01:15:54,035
Bryt in i väggen cirka
60 cm ovanför uttaget-
826
01:15:54,068 --> 01:15:56,203
- tills du kommer till en panel
med skruvar i den.
827
01:15:56,237 --> 01:15:58,439
Ta av panelen, du är i frysen.
828
01:15:58,472 --> 01:16:00,908
Och sedan ut i förrådet.
829
01:16:00,941 --> 01:16:02,877
Tack.
830
01:16:02,910 --> 01:16:04,412
För vad?
831
01:16:04,445 --> 01:16:06,213
För att du hjälper mig.
832
01:16:07,281 --> 01:16:09,183
Hjälper dig?
833
01:16:09,216 --> 01:16:11,152
Det här handlar inte om dig.
834
01:16:11,185 --> 01:16:15,222
Fy fan, för honom...!
835
01:19:35,487 --> 01:19:37,523
Vad?
836
01:19:37,556 --> 01:19:39,525
Hej, Finn.
837
01:19:39,558 --> 01:19:41,460
Vad händer?
838
01:19:42,561 --> 01:19:44,263
Robin?
839
01:19:44,296 --> 01:19:46,632
Hej, kompis. Gråt inte.
840
01:19:46,665 --> 01:19:48,400
Det gör jag inte.
841
01:19:48,433 --> 01:19:50,135
Ja, det gör du.
842
01:19:50,168 --> 01:19:52,170
Jag kan se dig.
843
01:19:52,204 --> 01:19:54,273
- Kan du?
- Jag är med dig.
844
01:19:54,306 --> 01:19:56,542
Jag har varit med dig hela tiden.
845
01:19:56,575 --> 01:19:58,544
Har du?
846
01:19:58,577 --> 01:20:01,280
En man lämnar aldrig
en vän i sticket.
847
01:20:01,313 --> 01:20:04,583
Min pappa lämnade inte sina kompisar
i sticket när han gick till farmor.
848
01:20:04,616 --> 01:20:07,185
Det var därför han inte kom hem.
849
01:20:07,219 --> 01:20:09,288
Och jag kommer inte hem heller.
850
01:20:09,321 --> 01:20:12,257
Och jag tänker inte
lämna dig i sticket.
851
01:20:12,291 --> 01:20:14,192
Vi är snart tillsammans igen.
852
01:20:14,226 --> 01:20:16,504
Åt helvete med det.
Det kommer inte att dö som jag gjorde.
853
01:20:16,528 --> 01:20:18,664
Jag har provat allt.
Ingenting har fungerat.
854
01:20:18,697 --> 01:20:20,299
- Än.
- Robin...
855
01:20:20,332 --> 01:20:22,301
Kommer du ihåg vad jag sa till dig?
856
01:20:23,268 --> 01:20:26,438
Att jag behövde se "Motorsågsmassakern"?
857
01:20:26,471 --> 01:20:28,473
Före det.
858
01:20:30,208 --> 01:20:32,477
Att jag någon gång
måste stå upp för mig själv.
859
01:20:32,511 --> 01:20:35,280
"En dag" är idag, Finn.
860
01:20:35,314 --> 01:20:38,250
Idag är dagen du slutar ta skit från någon.
861
01:20:39,351 --> 01:20:41,186
Jag är ingen slagskämpe som du, Robin.
862
01:20:41,219 --> 01:20:42,421
Du kunde inte ens ta honom.
863
01:20:42,454 --> 01:20:44,556
Du har alltid varit en slagskämpe, Finn.
864
01:20:44,590 --> 01:20:47,426
Det är vad vi har gemensamt,
varför vi var vänner.
865
01:20:47,459 --> 01:20:49,328
Du var alltid rädd
för att slå ett slag,
866
01:20:49,361 --> 01:20:51,330
- men du visste alltid
hur du skulle ta emot ett.
867
01:20:51,363 --> 01:20:55,300
Och du reste dig alltid upp
på fötter igen varje gång.
868
01:20:55,334 --> 01:20:57,202
Jag är inte stark nog.
869
01:20:57,235 --> 01:20:59,237
Det måste du måste vara.
Du tar dig härifrån.
870
01:20:59,271 --> 01:21:01,506
Om du inte kan göra det för dig,
gör det för mig.
871
01:21:01,540 --> 01:21:03,275
Vad spelar detta för roll?
872
01:21:03,308 --> 01:21:05,177
För jag vill inte dö för ingenting.
873
01:21:05,210 --> 01:21:07,312
Jag vill åtminstone ha dött för en vän.
874
01:21:07,346 --> 01:21:09,290
Och för att jag inte kan
döda den där jäveln,
875
01:21:09,314 --> 01:21:11,283
- du måste göra det åt mig.
876
01:21:12,584 --> 01:21:14,720
Hur?
877
01:21:14,754 --> 01:21:16,756
Du kommer att använda ett vapen.
878
01:21:16,789 --> 01:21:18,390
Vilket vapen?
879
01:21:18,423 --> 01:21:20,359
Den i din hand.
880
01:21:20,392 --> 01:21:21,627
Telefonen?
881
01:21:21,660 --> 01:21:23,595
Fyll luren med jord.
882
01:21:23,629 --> 01:21:25,297
Packa det hårt.
883
01:21:25,330 --> 01:21:26,631
Ge det lite kraft.
884
01:21:26,664 --> 01:21:28,265
Sen då?
885
01:21:28,299 --> 01:21:31,335
Sedan tränar du om och om igen.
886
01:21:31,369 --> 01:21:33,772
Du höjer telefonen.
Ta ett snabbt steg tillbaka.
887
01:21:33,805 --> 01:21:37,475
Steg fram, steg tillbaka och sväng.
888
01:21:37,508 --> 01:21:39,210
- Försök.
- Nu?
889
01:21:39,243 --> 01:21:40,578
Ja.
890
01:21:40,611 --> 01:21:43,214
Du höjer telefonen.
Ta ett snabbt steg tillbaka.
891
01:21:43,247 --> 01:21:46,250
Steg fram, steg tillbaka och sväng.
892
01:21:46,283 --> 01:21:49,387
Om igen. Du höjer telefonen.
Ta ett snabbt steg tillbaka.
893
01:21:49,420 --> 01:21:51,722
Steg fram, steg tillbaka och sväng.
894
01:21:51,757 --> 01:21:54,659
Om igen. Du höjer telefonen.
Ta ett snabbt steg tillbaka.
895
01:21:54,692 --> 01:21:57,395
Steg fram, steg tillbaka och sväng.
896
01:21:57,428 --> 01:22:00,531
Om igen. Du höjer telefonen.
Ta ett snabbt steg tillbaka.
897
01:22:00,564 --> 01:22:03,668
Steg fram, steg tillbaka och sväng.
898
01:22:05,837 --> 01:22:07,973
Du kan det.
899
01:22:08,006 --> 01:22:10,474
Fyll nu telefonen med jord
som jag sa till dig.
900
01:22:10,508 --> 01:22:12,610
Kommer jag fortfarande
att kunna prata med dig?
901
01:22:14,712 --> 01:22:17,281
Det här var det sista samtalet, Finn.
902
01:22:17,314 --> 01:22:19,316
Allt hänger på dig nu.
903
01:22:21,318 --> 01:22:23,220
Jag saknar dig, Robin.
904
01:22:24,455 --> 01:22:27,291
Ta dig ut för min skull.
905
01:22:27,324 --> 01:22:29,560
Använd det vi gav dig.
906
01:22:29,593 --> 01:22:31,696
Jag ska.
907
01:22:31,729 --> 01:22:33,664
Hejdå, Finn.
908
01:22:33,698 --> 01:22:35,499
Hejdå, Robin.
909
01:23:29,520 --> 01:23:31,388
Snälla, käre Jesus.
Snälla, snälla.
910
01:23:31,422 --> 01:23:32,767
Jag är ledsen att jag sa
att du inte var verklig.
911
01:23:32,791 --> 01:23:34,458
Var på riktigt. Snälla du.
912
01:23:42,366 --> 01:23:44,535
Snälla, snälla, snälla.
913
01:24:48,398 --> 01:24:49,900
Detektiv Wright, tack.
914
01:25:13,861 --> 01:25:15,612
BLOMMOR
HÅRDVARULEVERANS
915
01:25:35,841 --> 01:25:37,926
DENVER BOULDER MOTORVÄG
916
01:27:29,092 --> 01:27:31,027
Inte en jävla chans.
917
01:27:32,962 --> 01:27:35,564
Jag visste att han
gömde något för mig här nere,
918
01:27:35,597 --> 01:27:37,834
- men heliga Maria, Guds moder.
919
01:27:37,867 --> 01:27:39,534
Snälla, hjälp mig.
920
01:27:39,568 --> 01:27:41,536
Kan du ringa min pappa?
Ringa min syster?
921
01:27:41,570 --> 01:27:42,815
Åh, lyssna.
Oroa dig inte, han är inte här.
922
01:27:42,839 --> 01:27:44,316
Han var tvungen att gå till jobbet.
923
01:27:44,340 --> 01:27:46,309
Jag är Max, kompis. Håll dig lugn.
924
01:27:46,342 --> 01:27:48,077
Inte konstigt att han
flippade ut i morse.
925
01:27:48,111 --> 01:27:51,014
Hej, vill du veta historien
om hur jag hittade dig?
926
01:27:51,047 --> 01:27:52,758
- Nej, nej, nej...
- Hej, nej, nej, nej.
927
01:27:52,782 --> 01:27:54,884
Oroa dig inte över det.
Vi kan prata om detta...
928
01:28:08,242 --> 01:28:09,452
POLISEN
929
01:28:15,071 --> 01:28:16,638
Är det här huset?
930
01:28:16,671 --> 01:28:18,141
- Ja.
- Är du säker på det?
931
01:28:18,174 --> 01:28:20,743
Jag hade aldrig sett det tidigare,
förutom i mina drömmar.
932
01:28:20,777 --> 01:28:23,079
Trädet, dörren, adressen, porten.
933
01:28:23,112 --> 01:28:24,180
Varje detalj.
934
01:28:24,213 --> 01:28:26,749
Okej. Okej, du backar undan.
935
01:28:26,783 --> 01:28:28,683
Stanna med henne.
936
01:28:29,952 --> 01:28:31,620
Snälla, skynda er.
937
01:28:31,653 --> 01:28:33,056
Okej, låt oss gå in.
938
01:28:33,089 --> 01:28:34,957
Titta vad du fick mig att göra.
939
01:28:36,225 --> 01:28:38,194
Du fick mig att döda min bror.
940
01:28:38,227 --> 01:28:40,196
Nej.
941
01:28:40,229 --> 01:28:42,597
Det var inte jag. Jag...
942
01:28:42,631 --> 01:28:45,067
Han var en idiot.
943
01:28:46,868 --> 01:28:48,937
Men han var min idiot.
944
01:28:51,106 --> 01:28:53,942
Jag är ledsen, Max.
945
01:28:53,975 --> 01:28:56,710
Nu måste jag sätta dig med de andra.
946
01:28:59,247 --> 01:29:02,127
Det verkar som att du trots allt
kommer att hitta de där stygga pojkarna.
947
01:29:04,419 --> 01:29:06,687
Öppna! Polis!
948
01:29:15,197 --> 01:29:16,965
Vad är det med telefonen, va?
949
01:29:16,998 --> 01:29:18,834
Jag sa ju att den inte fungerar!
950
01:29:21,069 --> 01:29:24,672
Normalt skulle jag använda en kniv.
951
01:29:25,974 --> 01:29:30,145
Men du är speciell, Finney.
952
01:29:31,146 --> 01:29:33,882
Jag ska ta min tid med dig.
953
01:29:34,883 --> 01:29:38,619
Jag vill att det här ska göra riktigt ont.
954
01:29:41,890 --> 01:29:44,192
Samson!
955
01:30:00,476 --> 01:30:02,912
- Kollat.
- Kollat!
956
01:30:05,781 --> 01:30:07,649
Duktig pojke.
957
01:30:17,760 --> 01:30:20,129
- Det är tomt.
- Det är fel hus.
958
01:31:45,013 --> 01:31:46,982
Den är till dig.
959
01:31:47,849 --> 01:31:51,920
Välkommen till mardrömsslutet
av ditt patetiska lilla liv.
960
01:31:51,953 --> 01:31:55,023
Du har inte mycket tid.
961
01:31:56,958 --> 01:31:58,360
Det är idag det händer, skitstövel.
962
01:31:58,393 --> 01:32:00,262
Jag kan inte döda dig,
din jävel,
963
01:32:00,295 --> 01:32:03,064
- så Finn kommer att göra det åt mig.
964
01:32:03,098 --> 01:32:04,266
Finns slagarm är perfekt!
965
01:32:22,117 --> 01:32:23,184
Vänta.
966
01:32:25,387 --> 01:32:26,888
Det finns en källare.
967
01:33:14,035 --> 01:33:15,637
Det är de saknade barnen.
968
01:33:15,670 --> 01:33:17,439
Det är här han begraver dem.
969
01:33:18,273 --> 01:33:21,209
Jag tror att han dödar dem
någon annanstans.
970
01:33:25,246 --> 01:33:27,248
Jag tror du har rätt.
971
01:35:20,427 --> 01:35:22,463
Hej, hej, hej. - Hallå.
Kom med mig.
972
01:35:26,033 --> 01:35:27,334
- Källaren.
- Källaren.
973
01:35:27,367 --> 01:35:29,102
Få barnen härifrån.
974
01:35:52,392 --> 01:35:54,061
Bakom barriären.
975
01:36:15,114 --> 01:36:16,817
Jag är så ledsen.
976
01:36:16,850 --> 01:36:18,451
Jag är...
977
01:36:18,484 --> 01:36:21,554
Jag är så... Jag är så ledsen.
978
01:36:21,587 --> 01:36:23,489
Snälla, förlåt mig.
979
01:36:41,340 --> 01:36:44,677
Jag heter Chief Walker från
Denver-polisen.
980
01:36:44,710 --> 01:36:47,280
Vårt samhälles långa mardröm-
981
01:36:47,313 --> 01:36:49,582
- har äntligen fått
ett bitterljuvt slut ikväll-
982
01:36:49,615 --> 01:36:52,485
- med räddningen av det
försvunna Blake-barnet-
983
01:36:52,518 --> 01:36:54,554
- men också upptäckten av fem kroppar-
984
01:36:54,587 --> 01:36:57,523
- vi tror vara de andra
saknade barnen i området.
985
01:36:57,557 --> 01:37:00,426
Här är fakta i fallet från
männen som löste det.
986
01:37:00,459 --> 01:37:03,129
- Detektiv Wright?
- Tack, chefen.
987
01:37:03,162 --> 01:37:06,265
Gärningsmannen känd som Grabbaren
ägde två hem,
988
01:37:06,299 --> 01:37:08,434
- ett där han höll offren
medan de levde-
989
01:37:08,467 --> 01:37:10,570
- och ett andra tomt hem
tvärs över gatan-
990
01:37:10,603 --> 01:37:13,472
- där han begravde dem efter döden.
991
01:37:17,476 --> 01:37:19,512
- Är det han?
- Det är han.
992
01:37:19,545 --> 01:37:21,314
Åh, shit.
993
01:37:21,347 --> 01:37:23,492
- Såg du honom?
- Jag trodde att han skulle vara större.
994
01:37:23,516 --> 01:37:25,251
Det var han som dödade Grabbaren.
995
01:37:25,284 --> 01:37:26,519
- Det är han.
- Inte en chans.
996
01:37:26,552 --> 01:37:27,663
Grabbaren var typ 2.10 lång.
997
01:37:27,687 --> 01:37:29,322
Jag hörde att han högg honom.
998
01:37:29,355 --> 01:37:32,091
Hur kunde den där ungen
strypa honom till döds?
999
01:37:34,193 --> 01:37:36,596
- Det var en yxa i huvudet.
- Min pappa är polis. Jag vet.
1000
01:37:36,629 --> 01:37:39,265
Jag hörde att han slog ihjäl
honom med en telefon.
1001
01:37:42,335 --> 01:37:44,136
God morgon.
1002
01:37:52,345 --> 01:37:54,180
Hej, Finney.
1003
01:37:56,649 --> 01:37:58,618
Kalla mig Finn.
1004
01:43:17,695 --> 01:43:21,232
Översättning: J.B. [SWEDISH]
subscene.com