1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé!
FB.com/WtranzE
2
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Tris
3
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
Hãy gửi tấm lòng của bạn tới
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam!
4
00:00:40,000 --> 00:00:50,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
5
00:00:53,450 --> 00:00:55,080
Nào!
6
00:00:55,120 --> 00:00:57,320
Làm được mà!
Tới cột hai đi!
7
00:00:57,747 --> 00:01:00,240
BẮC DENVER NĂM 1978
8
00:01:01,390 --> 00:01:03,390
Nào!
9
00:01:03,430 --> 00:01:05,190
Nào!
10
00:01:06,360 --> 00:01:08,230
Cố lên, Finney. Cố lên.
11
00:01:08,260 --> 00:01:10,270
Cậu làm được mà.
12
00:01:14,910 --> 00:01:16,370
- Chơi bóng!
- Cậu làm được mà, Finney.
13
00:01:20,740 --> 00:01:22,180
Đánh!
14
00:01:22,210 --> 00:01:23,510
Tuyệt, Finn! Làm tốt lắm, Finney!
15
00:01:23,550 --> 00:01:26,120
Nào, Finney. Còn hai cú nữa.
16
00:01:30,190 --> 00:01:34,490
Xoay, đánh mạnh, đánh mạnh.
17
00:01:36,490 --> 00:01:37,630
Lần hai!
18
00:01:37,660 --> 00:01:39,530
Tuyệt!
19
00:01:51,580 --> 00:01:54,140
Chú ý. Chú ý.
20
00:02:03,250 --> 00:02:04,450
Không, không.
21
00:02:05,790 --> 00:02:07,490
Home run!
22
00:02:11,260 --> 00:02:13,160
Bruce!
23
00:02:13,200 --> 00:02:14,500
Bruce!
24
00:02:14,530 --> 00:02:17,230
Bruce!
25
00:02:17,270 --> 00:02:18,640
Bruce!
26
00:02:18,670 --> 00:02:21,270
Bruce!
27
00:02:21,300 --> 00:02:24,510
Bruce!
28
00:02:42,630 --> 00:02:44,460
Chào anh bạn.
29
00:02:44,490 --> 00:02:46,300
Bạn à, tay cậu khỏe thật.
30
00:02:47,300 --> 00:02:49,230
Cậu gần thắng tớ rồi.
31
00:02:49,270 --> 00:02:51,370
- Chơi hay lắm.
- Chơi hay lắm.
32
00:03:10,590 --> 00:03:12,290
Chào, Bruce.
33
00:03:50,000 --> 00:04:00,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé!
FB.com/WtranzE
34
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Tris
35
00:04:10,000 --> 00:04:20,000
Hãy gửi tấm lòng của bạn tới
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam!
36
00:04:20,000 --> 00:04:50,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
37
00:05:42,170 --> 00:05:45,510
Mày nhấm nháp mạnh bạo lên tí được không?
38
00:05:45,540 --> 00:05:47,910
Tao không nghĩ ở Boulder họ nghe thấy mày đâu.
39
00:05:59,990 --> 00:06:01,630
Xin lỗi bố.
40
00:06:14,000 --> 00:06:15,670
Không biết nữa.
41
00:06:15,710 --> 00:06:17,880
Mọi người đều nói Fonzie hoặc Richie.
42
00:06:17,910 --> 00:06:19,740
Millie nói Potsie,
43
00:06:19,780 --> 00:06:21,680
nhưng em không nghĩ mọi người
nên tin tưởng bất cứ kẻ nào...
44
00:06:21,710 --> 00:06:23,610
muốn lớn lên và kết hôn với Potsie.
45
00:06:23,650 --> 00:06:25,480
Em nghĩ em sẽ gắn bó
với kế hoạch hiện tại của mình...
46
00:06:25,520 --> 00:06:26,950
và kết hôn với Danny Bonaduce.
47
00:06:26,980 --> 00:06:28,890
Em sẽ không kết hôn với
một thành viên của Gia đình Partridge được đâu.
48
00:06:28,920 --> 00:06:30,420
Anh ấy là một người đàn ông tốt.
49
00:06:30,450 --> 00:06:32,620
Em thích giọng nói của anh ấy.
50
00:06:32,660 --> 00:06:34,830
Mới này.
51
00:06:34,860 --> 00:06:36,460
Gì thế?
52
00:06:36,490 --> 00:06:37,690
Tờ rơi.
53
00:06:37,730 --> 00:06:39,800
Chú Yamada đã dán lại rồi.
54
00:06:42,630 --> 00:06:45,430
Em không nghĩ là họ
sẽ tìm thấy chứ?
55
00:06:46,540 --> 00:06:48,040
Đó đâu phải cách họ muốn.
56
00:06:48,070 --> 00:06:49,570
Đi nào.
57
00:06:49,610 --> 00:06:50,910
Chúng ta sẽ đến muộn mất.
58
00:06:55,080 --> 00:06:56,780
- Nào!
- Này, đến đây!
59
00:06:56,810 --> 00:06:58,550
Đánh đi! Đánh đi!
60
00:06:58,580 --> 00:07:00,880
Đánh đi!
61
00:07:00,920 --> 00:07:02,790
Đánh đi!
62
00:07:02,820 --> 00:07:04,920
Mày nghĩ mày cứng à?
63
00:07:04,960 --> 00:07:06,790
Thử xem.
64
00:07:06,820 --> 00:07:09,860
Tao sẽ đập mày như đập đinh vào cột,
thằng ranh con trơ xương.
65
00:07:09,890 --> 00:07:12,530
Giỏi làm đi.
66
00:07:12,560 --> 00:07:14,030
Trừ khi là mày sợ.
67
00:07:22,570 --> 00:07:24,540
Đánh nó đi, Robin!
68
00:07:40,720 --> 00:07:41,730
Đứng dậy!
69
00:07:41,760 --> 00:07:42,890
Đánh mạnh vào!
70
00:07:45,000 --> 00:07:46,660
Cố lên.
71
00:07:46,700 --> 00:07:47,830
Vãi đạn.
72
00:07:47,860 --> 00:07:49,070
Đi nào. Đi nào.
73
00:07:58,010 --> 00:07:59,780
Cái quái gì thế?
74
00:07:59,810 --> 00:08:01,750
- Là Moose đó.
- Anh không quan tâm.
75
00:08:01,780 --> 00:08:03,710
Moose là thằng to xác khốn nạn.
76
00:08:03,750 --> 00:08:05,080
Anh biết.
77
00:08:05,120 --> 00:08:06,780
Nhưng năm ngoái, khi nó
khiến mũi anh chảy máu...
78
00:08:06,820 --> 00:08:09,020
- Gwen.
- Nó đáng vậy lắm.
79
00:08:09,050 --> 00:08:10,650
Không ai đáng bị vậy.
80
00:08:10,690 --> 00:08:12,060
- Finney, nó đã đánh anh.
- Anh biết, Gwen.
81
00:08:12,090 --> 00:08:13,720
Anh đã ở đó, nhớ chứ?
82
00:08:13,760 --> 00:08:15,990
Anh chỉ... không muốn nói về nó.
83
00:08:16,030 --> 00:08:18,900
Nó đúng là thằng đần
mới đấm nhau với Robin Arellano.
84
00:08:18,930 --> 00:08:20,700
Anh ấy là người cứng nhất trường...
85
00:08:20,730 --> 00:08:22,600
kể từ khi Kẻ bắt cóc
bắt Pinball Vance Hopper.
86
00:08:22,630 --> 00:08:24,000
Anh mong em đừng gọi hắn như vậy.
87
00:08:24,030 --> 00:08:25,800
Mọi người gọi anh ấy là Pinball Vance.
88
00:08:25,840 --> 00:08:26,940
Không, ý anh là...
89
00:08:26,970 --> 00:08:28,740
Em hiểu ý anh, đồ ngốc.
90
00:08:28,770 --> 00:08:31,040
Thậm chí, các tờ báo còn gọi hắn là Kẻ bắt cóc.
91
00:08:31,070 --> 00:08:33,910
Anh mong em đừng nhắc tên hắn nữa.
92
00:08:35,610 --> 00:08:37,750
Anh không tin câu chuyện đó, phải không?
93
00:08:37,780 --> 00:08:39,880
- Không.
- Vì hắn không thể nghe thấy anh.
94
00:08:39,920 --> 00:08:41,950
Hắn không bắt cóc những đứa trẻ đã nói vậy.
95
00:08:41,990 --> 00:08:44,020
- Anh biết rồi.
- Finney.
96
00:08:44,050 --> 00:08:45,820
- Anh đã nói là anh biết.
- Thế nói đi.
97
00:08:45,860 --> 00:08:46,990
Không.
98
00:08:47,020 --> 00:08:48,860
Anh nhát cáy à?
99
00:08:49,930 --> 00:08:52,030
Em không có ý vậy.
100
00:08:52,060 --> 00:08:53,830
Anh biết.
101
00:08:55,200 --> 00:08:58,140
Lõi trong là thể rắn.
Lõi bên ngoài là thể lỏng.
102
00:08:58,940 --> 00:09:01,840
Lớp tiếp theo, được gọi là lớp phủ,
chủ yếu là rắn.
103
00:09:01,870 --> 00:09:04,170
Tuy nhiên, vùng bên ngoài mỏng của lớp phủ...
104
00:09:04,210 --> 00:09:06,340
thì có một số là thể lỏng.
105
00:09:06,380 --> 00:09:08,750
Trang tiếp theo.
106
00:09:10,080 --> 00:09:11,780
Lớp bề mặt được gọi là lớp vỏ.
107
00:09:11,820 --> 00:09:14,620
Nó dày đặc và rất mỏng.
108
00:09:14,650 --> 00:09:16,050
Khi Trái đất tách thành nhiều lớp,
109
00:09:16,090 --> 00:09:18,360
nó bắt đầu nguội từ từ,
110
00:09:18,390 --> 00:09:21,020
nhưng bên trong vẫn rất nóng.
111
00:09:32,800 --> 00:09:34,140
Này, Finney.
112
00:09:36,070 --> 00:09:39,210
Gặp vào bữa trưa nhé.
Giữ chỗ cho rồi đấy.
113
00:09:58,730 --> 00:10:00,630
Này, Finney.
114
00:10:00,660 --> 00:10:02,070
Ra ngoài mau, thằng rẻ rách.
115
00:10:02,100 --> 00:10:03,970
Mày không lừa ai được nữa đâu.
116
00:10:10,270 --> 00:10:12,940
Mày làm gì trong phòng vệ sinh của chúng tao vậy?
117
00:10:12,980 --> 00:10:15,010
Thấy cái bảng không?
Nó nói là "nam".
118
00:10:15,050 --> 00:10:16,980
Phải, là nam, chứ không phải bê đê.
119
00:10:23,120 --> 00:10:25,720
Cút ra, lũ đần.
120
00:10:27,060 --> 00:10:29,060
Chào, Fin.
121
00:10:29,090 --> 00:10:30,860
Có chuyện gì thế?
122
00:10:30,890 --> 00:10:34,870
Cậu biết đấy,
chuyện vẫn vậy.
123
00:10:36,930 --> 00:10:40,170
Răng thằng Moose nhọn thật.
124
00:10:40,200 --> 00:10:42,440
Khớp tay tau chảy máu
ngay phát đầu.
125
00:10:42,470 --> 00:10:44,240
Khoan đã.
126
00:10:46,740 --> 00:10:49,710
Gây lộn với Finn lần nữa,
127
00:10:49,750 --> 00:10:51,050
tao đấm vỡ mồm chúng mày.
128
00:10:54,890 --> 00:10:56,720
Giờ thì cút.
129
00:11:05,060 --> 00:11:06,960
Cảm ơn nhé.
130
00:11:07,000 --> 00:11:09,770
Một ngày nào đó cậu phải tự vệ chứ.
131
00:11:09,800 --> 00:11:11,270
Ừ, tớ biết.
132
00:11:12,300 --> 00:11:14,100
Sao cậu đấm thằng Moose?
133
00:11:14,140 --> 00:11:16,270
Nó thích ba xàm.
134
00:11:16,310 --> 00:11:18,180
Tớ khá chắc là nó sẽ bị hạ thôi.
135
00:11:18,210 --> 00:11:19,940
Không.
136
00:11:20,480 --> 00:11:22,780
Tớ rất ngạc nhiên khi nó vung tay đấy.
137
00:11:22,810 --> 00:11:25,650
Ý tớ là, cậu có buộc phải vậy không?
138
00:11:25,680 --> 00:11:27,980
Có vẻ cậu mạnh tay với nó quá.
139
00:11:28,020 --> 00:11:30,220
Tớ chỉ muốn đập nó một trận.
140
00:11:30,250 --> 00:11:31,490
Dạy nó một bài học.
141
00:11:31,520 --> 00:11:33,320
Nhưng đâu thể không đổ máu chứ.
142
00:11:33,360 --> 00:11:37,260
Trong tình huống như thế,
càng nhiều máu càng tốt.
143
00:11:37,290 --> 00:11:38,530
Với đám đông ấy, cậu hiểu chứ?
144
00:11:38,560 --> 00:11:39,880
Đó mới là khẳng khái khẳng định.
145
00:11:40,800 --> 00:11:43,010
Tớ đã xem
"Texas Chain Saw Massacre" vào tối thứ Sáu.
146
00:11:43,030 --> 00:11:45,000
- Cậu xem chưa?
- Phim đó gắn mác R đó.
147
00:11:45,040 --> 00:11:47,300
Bố tớ sẽ không bao giờ đưa
tớ đi xem phim đó.
148
00:11:47,340 --> 00:11:48,580
Chú tớ đưa tớ
đến một rạp chiếu phim ngoài trời.
149
00:11:48,600 --> 00:11:50,340
Chúng tớ đã xem mọi thứ.
150
00:11:50,370 --> 00:11:52,310
Nhưng, bạn à, bộ phim đó...
151
00:11:52,340 --> 00:11:54,580
là phim tuyệt nhất trần đời.
152
00:11:54,610 --> 00:11:56,380
Hay hơn,
"Enter the Dragon" à?
153
00:11:56,410 --> 00:11:58,720
Chà, có lẽ là hay thứ nhì.
154
00:11:58,750 --> 00:12:00,750
Tớ muốn xem phim của
Lý Tiểu Long ngày nào đó.
155
00:12:00,780 --> 00:12:02,790
Có lẽ là trên TV chăng?
156
00:12:02,820 --> 00:12:04,550
Ừ, rồi cậu sẽ xem được thôi.
157
00:12:05,350 --> 00:12:08,520
Này, cậu có rảnh
để tạt qua nhà tớ sau khi học không?
158
00:12:08,560 --> 00:12:10,590
Lại là toán à?
159
00:12:10,630 --> 00:12:12,560
Thầy Johnson nói quá nhanh.
160
00:12:12,600 --> 00:12:14,470
Thầy ấy không giải thích rõ ràng.
Không như cậu.
161
00:12:14,500 --> 00:12:15,870
Cậu phụ đạo tớ nhé?
162
00:12:15,900 --> 00:12:17,630
Nếu nhận thêm con "F" nữa,
tớ đúp mất.
163
00:12:17,670 --> 00:12:19,340
Ừ.
164
00:12:19,370 --> 00:12:21,340
Vậy, khi chúng ta lấy 11 trừ 6,
165
00:12:21,370 --> 00:12:24,370
chúng ta tìm được
giá trị của "X" là 5.
166
00:12:29,750 --> 00:12:31,750
Mọi người muốn gặp em ạ?
167
00:12:31,780 --> 00:12:33,750
Gwendolyn Blake, đây là...
168
00:12:33,780 --> 00:12:35,820
Thanh tra Wright
và Thanh tra Miller.
169
00:12:35,850 --> 00:12:37,490
Cháu Blake.
170
00:12:37,520 --> 00:12:39,590
Họ muốn nói chuyện với
em về vài chuyện.
171
00:12:43,630 --> 00:12:48,400
Cháu là... bạn của Amy Yamada à?
172
00:12:48,430 --> 00:12:50,570
Chúng cháu cùng lớp.
173
00:12:50,600 --> 00:12:52,400
Cậu ấy ổn chứ ạ?
174
00:12:52,440 --> 00:12:53,700
Cô bé ổn.
175
00:12:54,740 --> 00:12:56,740
Cháu biết chuyện này là về gì mà.
176
00:12:57,610 --> 00:13:00,510
Cháu đã nói với Amy
điều gì về anh trai Bruce của cô bé?
177
00:13:00,540 --> 00:13:03,550
Chỉ là cháu có giấc mơ về anh ấy.
178
00:13:03,580 --> 00:13:05,450
Giấc mơ thế nào?
179
00:13:05,480 --> 00:13:07,620
Kỳ dị lắm ạ.
180
00:13:07,650 --> 00:13:09,520
Có chuyện gì trong mơ?
181
00:13:09,550 --> 00:13:11,620
Anh ấy đã bị bắt cóc. Chỉ vậy thôi.
182
00:13:11,650 --> 00:13:13,620
Bởi một người đàn ông với
một quả bóng đen trong một chiếc xe tải.
183
00:13:13,660 --> 00:13:15,560
Vâng.
184
00:13:15,590 --> 00:13:17,470
Cháu còn mơ gì nữa?
185
00:13:17,490 --> 00:13:18,900
Tại sao ạ? Là mơ thôi mà.
186
00:13:18,930 --> 00:13:20,530
Còn ai biết về giấc mơ chứ?
187
00:13:20,560 --> 00:13:21,930
Không ai cả.
188
00:13:21,960 --> 00:13:24,730
Bọn chú đã tìm thấy hai
quả bóng bay màu đen ở hiện trường vụ án, Gwen.
189
00:13:28,840 --> 00:13:30,750
Bọn chú cũng tìm thấy
một quả bóng đen tại hiện trường...
190
00:13:30,770 --> 00:13:32,610
vụ bắt cóc Griffin Stagg.
191
00:13:32,640 --> 00:13:34,910
Và bọn chú chưa bao giờ
tiết lộ những chi tiết đó, vì vậy...
192
00:13:34,940 --> 00:13:37,480
Vậy câu hỏi đặt ra là
cháu đã nghe nói về bóng bay từ đâu?
193
00:13:37,510 --> 00:13:38,480
Cháu đâu có nghe.
194
00:13:38,510 --> 00:13:40,820
Chú sẽ hỏi lại.
195
00:13:40,850 --> 00:13:42,550
Sao cháu biết về bóng bay?
196
00:13:42,590 --> 00:13:43,900
Còn gì cháu chưa nói nữa, Gwen?
197
00:13:43,920 --> 00:13:45,530
Có thể là rò rỉ từ phía cảnh sát, hoặc...
198
00:13:45,560 --> 00:13:47,560
- Hoặc gì? Cháu là Kẻ bắt cóc à?
- Không.
199
00:13:47,590 --> 00:13:49,570
Chú nghĩ rằng cháu đã bắt cóc
Vance Hopper vào mùa xuân năm ngoái?
200
00:13:49,590 --> 00:13:50,830
Đúng không ạ?
201
00:13:50,860 --> 00:13:52,560
Vance bị bắt hai lần.
202
00:13:52,600 --> 00:13:54,440
Cháu đã thấy anh ấy đánh nhau.
Và tin cháu đi,
203
00:13:54,460 --> 00:13:56,910
nếu có bị bịt mắt thì anh ấy
cũng dư sức đá vỡ mồm hai người.
204
00:13:56,930 --> 00:13:58,840
Gwen, cẩn thận cái mồm.
205
00:13:58,870 --> 00:14:01,700
Phải, cháu đã hạ anh ấy
vì cháu là Kẻ bắt cóc đó,
206
00:14:01,740 --> 00:14:03,570
hai con lợn ngu chết giẫm này.
207
00:14:03,610 --> 00:14:05,610
Gwendolyn Blake!
208
00:14:06,820 --> 00:14:07,760
Gwen.
209
00:14:10,510 --> 00:14:12,070
Còn gì cháu chưa nói ra?
210
00:14:16,920 --> 00:14:19,890
Đôi khi giấc mơ của cháu là thật.
211
00:14:27,900 --> 00:14:29,800
Nó đây rồi.
212
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Gì vậy?
213
00:14:33,040 --> 00:14:34,770
Đâu có gì.
214
00:14:35,910 --> 00:14:37,970
Em sẽ ở chỗ Susie tối nay.
215
00:14:38,010 --> 00:14:39,910
Thứ Sáu mà,
anh biết vậy tức là sao rồi đó.
216
00:14:39,940 --> 00:14:41,610
Anh sẽ chăm sóc cho bố.
217
00:14:41,640 --> 00:14:43,010
Mai em sẽ về sớm.
218
00:14:43,050 --> 00:14:45,480
Và tốt hơn hết
là anh đừng ăn hết kem.
219
00:16:31,750 --> 00:16:33,290
Con xin lỗi!
220
00:16:33,320 --> 00:16:35,830
- Bố, dừng lại!
- Này!
221
00:16:35,860 --> 00:16:38,830
Cút mẹ mày đi!
222
00:16:38,860 --> 00:16:40,830
Gwenny.
223
00:16:40,860 --> 00:16:42,830
Bọn nó đến chỗ tao làm.
224
00:16:42,870 --> 00:16:45,140
Sao cảnh sát tới chỗ tao làm?
225
00:16:45,170 --> 00:16:47,600
Con không biết! Con xin lỗi!
226
00:16:47,640 --> 00:16:49,150
Mày phải nói cho tao biết
mày biết gì...
227
00:16:49,170 --> 00:16:50,670
về vụ điều tra này.
228
00:16:50,710 --> 00:16:52,150
- Con không biết!
- Nói tao nghe... gì vậy?
229
00:16:52,180 --> 00:16:53,740
Con không biết.
230
00:16:53,780 --> 00:16:54,840
Con không biết!
231
00:16:54,880 --> 00:16:57,780
- Gì nào?
- Con không biết.
232
00:16:57,810 --> 00:17:00,650
Đánh con nữa xem,
con thả nó xuống đấy!
233
00:17:02,150 --> 00:17:06,120
Mày thả nó, tao đánh vào mông mày
mạnh gấp đôi.
234
00:17:11,930 --> 00:17:13,830
Không, bố!
235
00:17:13,860 --> 00:17:16,330
Chai vodka đó 8 đô đó!
236
00:17:16,370 --> 00:17:18,870
Giờ nói tao nghe mau.
237
00:17:18,900 --> 00:17:22,170
Nghe tao này.
Mày không phải con mẹ mày!
238
00:17:22,210 --> 00:17:24,010
Con biết.
239
00:17:24,040 --> 00:17:25,990
Vậy có nghĩa là mày không nghe thấy
những thứ không có ở đó.
240
00:17:26,010 --> 00:17:29,050
Mày không thấy những thứ
không có ở đó!
241
00:17:29,080 --> 00:17:30,750
Vâng.
242
00:17:30,780 --> 00:17:32,920
- Chẳng có gì ở đó cả, Gwenny!
- Vâng.
243
00:17:32,950 --> 00:17:35,620
Và giấc mơ của mày...
244
00:17:35,650 --> 00:17:38,120
toàn là mơ xàm lìn thôi.
245
00:17:38,160 --> 00:17:39,820
- Hiểu không?
- Vâng.
246
00:17:39,860 --> 00:17:41,790
- Hiểu không?
- Vâng!
247
00:17:41,820 --> 00:17:43,790
Nói mau.
Tao muốn nghe mày nói.
248
00:17:43,830 --> 00:17:45,800
Giấc mơ của con chỉ là mơ thôi.
249
00:17:45,830 --> 00:17:47,630
Nói lại mau!
250
00:17:47,660 --> 00:17:49,800
Giấc mơ của con chỉ là mơ thôi!
251
00:17:49,830 --> 00:17:51,200
Nói lại mau.
252
00:17:51,230 --> 00:17:54,870
Giấc mơ của con chỉ là mơ thôi!
253
00:18:04,650 --> 00:18:06,720
Đi xem TV hay làm gì đó đi.
254
00:18:07,850 --> 00:18:10,150
Và đừng có chườm đá vào mông,
thiếu nữ.
255
00:18:10,190 --> 00:18:13,820
Tao muốn mày nghĩ về
những gì mày đã làm.
256
00:18:22,770 --> 00:18:24,870
Mày biết gì về vụ này không?
257
00:18:28,070 --> 00:18:30,140
Mày cũng phải vậy.
258
00:18:30,170 --> 00:18:31,970
Hiểu chưa?
259
00:18:32,940 --> 00:18:35,010
Hiểu chưa?
260
00:18:35,050 --> 00:18:37,010
Giờ thì cút.
261
00:18:41,850 --> 00:18:44,750
Em đã nói rồi, Davey.
262
00:18:44,790 --> 00:18:46,990
- Có đau không, Sal?
- Em ổn.
263
00:18:47,020 --> 00:18:48,960
Anh ổn không?
264
00:18:48,990 --> 00:18:52,230
Ừ, nhưng Sĩ quan Bob
đã bảo chuyện này sẽ xảy ra.
265
00:18:52,260 --> 00:18:55,000
Sally, em đến muộn.
266
00:18:56,900 --> 00:18:58,800
Xe đạp của em hỏng rồi.
267
00:18:58,830 --> 00:19:00,140
Của anh cũng vậy.
268
00:19:00,170 --> 00:19:02,440
Sĩ quan Bob sẽ sửa bánh xe,
269
00:19:02,470 --> 00:19:04,770
nhưng giờ không thể
bảo chú ấy làm luôn được.
270
00:19:04,810 --> 00:19:06,710
Tại sao không?
271
00:19:48,220 --> 00:19:49,890
Tôi hiểu rồi.
272
00:19:49,920 --> 00:19:51,820
Cám ơn vì đã gọi.
273
00:20:05,830 --> 00:20:07,100
Finney.
274
00:20:08,840 --> 00:20:10,070
Dạ?
275
00:20:10,110 --> 00:20:12,940
Mày biết một
đứa trẻ tên là Robin Are...
276
00:20:12,980 --> 00:20:15,080
A... Ar...
277
00:20:15,110 --> 00:20:16,910
Arellano?
278
00:20:16,950 --> 00:20:18,910
Phải.
279
00:20:19,950 --> 00:20:21,850
Cậu ấy là bạn ở trường của con.
Sao vậy ạ?
280
00:20:55,290 --> 00:20:57,020
Em rất tiếc, Finney.
281
00:20:58,020 --> 00:21:00,060
Em biết anh ấy từng là bạn anh.
282
00:21:04,190 --> 00:21:06,160
Đứng có nói chữ "từng".
283
00:21:06,200 --> 00:21:07,560
Cậu ấy vẫn là bạn anh.
284
00:21:07,600 --> 00:21:09,770
Em rất tiếc.
285
00:21:13,840 --> 00:21:16,040
Gwen.
286
00:21:16,070 --> 00:21:17,870
Em có mơ lại được không?
287
00:21:17,910 --> 00:21:20,140
Nó đâu hoạt động theo cách như vậy.
288
00:21:20,180 --> 00:21:21,880
Em đã thử chưa?
289
00:21:21,910 --> 00:21:23,310
Tất nhiên là rồi.
290
00:21:25,450 --> 00:21:28,120
Thử lại đi.
291
00:21:28,150 --> 00:21:29,850
Làm ơn đấy.
292
00:21:54,210 --> 00:21:58,910
Chúa ơi, con biết Người hiểu
con đang xin gì,
293
00:21:58,950 --> 00:22:00,950
nhưng con vẫn sẽ xin người.
294
00:22:00,980 --> 00:22:05,020
Anh trai con, anh ấy cần bạn của mình.
295
00:22:05,060 --> 00:22:07,290
Và con biết Người không thể
cứ thế để anh ấy đi,
296
00:22:07,320 --> 00:22:10,360
bởi vì Người không can thiệp hoặc làm gì đó.
297
00:22:10,390 --> 00:22:12,900
Con không biết các quy tắc.
298
00:22:12,930 --> 00:22:16,070
Nhưng nếu người có thể giúp con,
hãy cho con một hoặc hai giấc mơ...
299
00:22:16,100 --> 00:22:18,470
để xem xem có gì có thể
giúp cảnh sát...
300
00:22:18,500 --> 00:22:22,040
hoặc là con hoặc là bất cứ ai tìm thấy anh ấy.
301
00:22:22,070 --> 00:22:25,010
Con sẽ tôn thờ Người mãi mãi.
302
00:22:32,320 --> 00:22:33,420
Amen.
303
00:22:41,490 --> 00:22:45,330
Đừng nghĩ là bố không biết
có chuyện gì.
304
00:22:45,360 --> 00:22:48,160
Đừng có chơi đùa sau khi đèn tắt.
305
00:22:48,200 --> 00:22:50,130
Con xin lỗi bố.
306
00:22:51,270 --> 00:22:53,240
Đi ngủ đi.
307
00:22:53,270 --> 00:22:55,070
Bố yêu con.
308
00:22:55,110 --> 00:22:57,010
Con cũng yêu bố.
309
00:23:08,550 --> 00:23:11,150
Khỉ thật, Gwenny.
310
00:23:12,320 --> 00:23:14,420
Con bé lại làm cái quái gì thế?
311
00:23:14,460 --> 00:23:15,990
Chúng tôi xin lỗi, anh Blake.
312
00:23:16,030 --> 00:23:17,300
Con gái anh không làm gì sai.
313
00:23:17,330 --> 00:23:19,330
Nhưng chúng tôi có thể
nói chuyện với cô bé không?
314
00:24:01,140 --> 00:24:02,970
Đồ hèn nhát chết tiệt!
315
00:24:06,540 --> 00:24:09,180
Con mẹ mày,
thằng mặt mông.
316
00:24:19,190 --> 00:24:21,120
Gwen!
317
00:24:36,270 --> 00:24:38,010
Được rồi, cả lớp.
318
00:24:38,040 --> 00:24:40,310
Đó là ngày mà các em
đã kinh hoàng suốt học kỳ.
319
00:24:40,340 --> 00:24:42,080
Ngày mổ ếch.
320
00:24:42,110 --> 00:24:43,580
Chọn một bạn đồng hành đi.
321
00:24:43,610 --> 00:24:45,350
hãy nhớ là các em sẽ ghép cặp...
322
00:24:45,380 --> 00:24:48,350
với đúng người bạn đó
suốt năm nay.
323
00:24:57,060 --> 00:24:58,290
Cậu cần bạn đồng hành chứ?
324
00:24:58,330 --> 00:25:00,060
Không.
325
00:25:00,100 --> 00:25:03,500
Ý tớ là... ừ,
tớ chưa có bạn.
326
00:25:03,530 --> 00:25:06,100
Đám đó là lũ khốn.
327
00:25:06,140 --> 00:25:08,240
- Gì cơ?
- Sáng nay ấy.
328
00:25:08,270 --> 00:25:10,410
Mọi người đang bàn tán về nó.
329
00:25:14,080 --> 00:25:15,650
Em gái cậu ngầu thật.
330
00:25:15,680 --> 00:25:18,450
Tớ ước tớ và anh mình
cũng là bạn như thế.
331
00:25:18,480 --> 00:25:20,120
Chú ý này.
332
00:25:20,150 --> 00:25:22,220
Được rồi, chúng ta hãy cắt con ếch nào.
333
00:25:22,250 --> 00:25:25,090
Donna, Donna, Donna,
334
00:25:26,560 --> 00:25:29,260
- "Finny, cậu bắt cặp với tớ nhé?"
- Thôi đi.
335
00:25:29,290 --> 00:25:31,260
Im đi, đồ khỉ này.
336
00:25:31,290 --> 00:25:33,460
Được rồi, gặp anh ngàu mai nhé.
337
00:25:33,500 --> 00:25:35,060
Em đi đâu thế?
338
00:25:35,100 --> 00:25:36,500
Em sẽ ở chỗ Susie tối nay.
339
00:25:36,530 --> 00:25:38,100
Hôm nay là thứ Sáu, vì vậy...
340
00:25:38,130 --> 00:25:39,810
- Anh sẽ chăm sóc cho bố.
- Gặp nhóc sau nhá.
341
00:26:08,670 --> 00:26:10,870
Thật ngu ngốc!
342
00:26:10,900 --> 00:26:12,870
Chà, thú vị ra trò ấy nhỉ?
343
00:26:12,900 --> 00:26:14,240
Cần giúp không?
344
00:26:14,270 --> 00:26:16,470
Thấy không này?
345
00:26:16,510 --> 00:26:18,270
Có.
346
00:26:18,310 --> 00:26:20,110
Đưa anh cái mũ nhé?
347
00:26:23,310 --> 00:26:25,320
Được rồi, thưa sếp.
348
00:26:25,350 --> 00:26:28,420
Anh là ảo thuật gia tay ngang.
349
00:26:28,450 --> 00:26:30,720
- Muốn xem một trò không?
- Có.
350
00:26:30,750 --> 00:26:33,420
Có à?
351
00:26:33,460 --> 00:26:36,090
- Đó là những quả bóng đen à?
- Phải.
352
00:27:05,620 --> 00:27:08,260
Cái tay chết tiệt của tao.
353
00:27:08,290 --> 00:27:11,490
Lẽ ra tao phải bẻ cổ mày
vì đã làm vậy với cái tay.
354
00:27:38,520 --> 00:27:40,260
Chúa ơi.
355
00:27:41,260 --> 00:27:43,660
Dính đầy máu rồi.
356
00:27:43,690 --> 00:27:46,630
Y như tao vừa giết ai đó.
357
00:27:46,660 --> 00:27:48,730
Mày thấy không?
358
00:27:51,630 --> 00:27:53,740
Có vẻ mày đếch thấy gì.
359
00:27:59,710 --> 00:28:02,550
Tao biết mày sợ.
360
00:28:02,580 --> 00:28:05,380
Nhưng tao không làm hại mày nữa đâu.
361
00:28:06,720 --> 00:28:09,650
Còn tao bảo bẻ cổ mày...
362
00:28:11,720 --> 00:28:13,690
là do giận thôi.
363
00:28:15,290 --> 00:28:18,330
Và mày làm tay tao
đau lắm đây này.
364
00:28:19,630 --> 00:28:21,760
Tao không làm mày đau đâu.
365
00:28:23,600 --> 00:28:26,000
Tao đoán là...
366
00:28:26,040 --> 00:28:27,740
giờ chúng ta huề rồi.
367
00:28:30,040 --> 00:28:32,440
Mày không phải sợ,
368
00:28:32,480 --> 00:28:36,750
vì chẳng có chuyện gì xấu xảy ra cả.
369
00:28:39,380 --> 00:28:42,220
Tao hứa, Johnny.
370
00:28:44,620 --> 00:28:46,020
Mày thích soda không?
371
00:28:46,060 --> 00:28:48,830
Nói tao nghe xem.
372
00:28:48,860 --> 00:28:52,600
Tao sẽ đi lấy cho mày lon soda, rồi...
373
00:28:56,570 --> 00:28:58,430
Đó là chiếc điện thoại à?
374
00:28:59,500 --> 00:29:01,470
Mày nghe thấy chuông kêu không?
375
00:29:02,840 --> 00:29:04,740
Tao sẽ đi xem đó là ai.
376
00:29:04,770 --> 00:29:06,810
Sao đó lấy cho mày lon soda.
377
00:29:06,840 --> 00:29:11,050
Rồi tao sẽ quay lại và
giải thích mọi thứ nhé?
378
00:30:46,740 --> 00:30:49,880
Gwenny, bố gọi này.
379
00:30:53,180 --> 00:30:54,820
Chào bố.
380
00:30:55,890 --> 00:30:58,920
Không, con chưa.
Không gặp từ lúc ở trường ạ.
381
00:32:12,800 --> 00:32:15,230
Không được đâu.
382
00:32:15,270 --> 00:32:17,470
Từ khi tao còn nhỏ đã vậy.
383
00:32:18,570 --> 00:32:20,500
Treo lại đi.
384
00:32:25,980 --> 00:32:28,950
Tao biết mày sợ và muốn về.
385
00:32:28,980 --> 00:32:31,050
Tao sẽ đưa mày về sớm.
386
00:32:32,520 --> 00:32:34,850
Chỉ là...
387
00:32:34,880 --> 00:32:37,590
Mọi thứ rối tung rối bời.
388
00:32:38,990 --> 00:32:41,590
Tao phải ở trên lầu chút.
389
00:32:41,620 --> 00:32:43,560
Có việc đột ngột.
390
00:32:44,560 --> 00:32:45,930
Gì vậy?
391
00:32:45,960 --> 00:32:48,560
Bỏ đi.
392
00:32:50,800 --> 00:32:52,840
Ai đó thấy gì à?
393
00:32:54,000 --> 00:32:56,510
Cảnh sát đang đến à?
394
00:32:56,540 --> 00:32:58,280
Nếu anh để tôi đi
trước khi họ tới,
395
00:32:58,310 --> 00:32:59,750
tôi hứa sẽ không nói.
396
00:33:03,010 --> 00:33:04,950
Không phải đám cớm.
397
00:33:04,980 --> 00:33:06,850
Vậy là ai??
398
00:33:06,880 --> 00:33:08,780
Có ai đang đến à?
399
00:33:09,750 --> 00:33:11,690
Tôi sẽ hét lên.
400
00:33:11,720 --> 00:33:13,130
Nếu ai đó ở trên lầu,
họ sẽ nghe thấy tôi.
401
00:33:13,160 --> 00:33:15,680
Không, hắn không nghe đâu,
nhất là khi đóng cửa.
402
00:33:17,630 --> 00:33:19,060
Hắn ư?
403
00:33:21,830 --> 00:33:23,800
Khi cánh cửa đóng lại,
404
00:33:23,830 --> 00:33:26,140
không ai nghe thấy
bất cứ điều gì ở dưới đây.
405
00:33:26,170 --> 00:33:28,570
Tao đã tự làm cách âm rồi.
406
00:33:28,600 --> 00:33:32,010
Thích thì cứ gào lên.
Mày không làm phiền ai đâu.
407
00:33:32,040 --> 00:33:34,080
Anh là người đã giết những người khác.
408
00:33:35,750 --> 00:33:38,020
Bruce.
409
00:33:38,050 --> 00:33:39,720
Robin.
410
00:33:41,750 --> 00:33:43,720
Không phải tao.
411
00:33:43,750 --> 00:33:45,790
Là kẻ khác.
412
00:33:46,620 --> 00:33:50,060
Tao sẽ không ép mày làm gì mày không...
413
00:33:52,030 --> 00:33:53,800
thích.
414
00:33:55,700 --> 00:33:57,910
Nếu anh cố gắng chạm vào tôi,
tôi sẽ cào rách mặt anh.
415
00:33:57,930 --> 00:34:00,870
Và dù là ai đến
thì họ cũng thấy và tò mò.
416
00:34:03,110 --> 00:34:04,910
Khuôn mặt này à?
417
00:34:08,150 --> 00:34:09,980
Cúp máy ngay.
418
00:34:28,760 --> 00:34:31,130
Tao đã ở đây khi nó reo.
419
00:34:31,170 --> 00:34:34,840
Thứ đáng sợ chết tiệt.
420
00:34:34,870 --> 00:34:38,210
Tao nghĩ là do tĩnh điện.
421
00:34:38,240 --> 00:34:40,380
Nó đã phát nổ khi tao
ở ngay bên cạnh nó.
422
00:34:40,410 --> 00:34:42,710
Tao nghe nó
mà không mảy may suy nghĩ.
423
00:34:43,750 --> 00:34:45,580
Xem xem có ai không.
424
00:34:46,250 --> 00:34:48,580
Rồi sao?
425
00:34:52,720 --> 00:34:54,690
Không có ai.
426
00:35:03,030 --> 00:35:04,900
Cứu!
427
00:35:05,870 --> 00:35:07,940
Cứu!
428
00:35:07,970 --> 00:35:09,870
Làm ơn!
429
00:35:16,880 --> 00:35:19,220
Cứu với!
430
00:35:19,250 --> 00:35:22,090
Ai đó cứu với!
431
00:35:23,790 --> 00:35:26,220
Cứu!
432
00:35:58,850 --> 00:36:00,960
Dừng lại. Dừng lại.
433
00:36:00,990 --> 00:36:02,760
Nếu ai đó có thể
phá vỡ cửa sổ đó,
434
00:36:02,790 --> 00:36:04,690
thì họ đã làm rồi.
435
00:36:05,790 --> 00:36:07,760
Robin đã làm được rồi.
436
00:36:15,800 --> 00:36:17,810
Mày sẽ không ra khỏi đây.
437
00:36:19,810 --> 00:36:21,810
Mình sẽ không ra khỏi đây.
438
00:36:45,270 --> 00:36:47,070
Xin chào?
439
00:36:53,140 --> 00:36:55,180
Xin chào?
440
00:37:23,270 --> 00:37:24,340
Dừng lại.
441
00:37:24,370 --> 00:37:25,810
Dừng lại cái gì?
442
00:37:31,050 --> 00:37:33,020
Tôi đói.
443
00:37:33,050 --> 00:37:34,850
Tôi cần thức ăn.
444
00:37:34,880 --> 00:37:37,120
Mắt mày sao rồi?
445
00:37:37,150 --> 00:37:39,020
Nó đau lắm.
446
00:37:44,390 --> 00:37:48,230
Tao không thể
mang thức ăn cho mày.
447
00:37:48,270 --> 00:37:50,400
Mày phải chờ.
448
00:37:50,430 --> 00:37:53,210
Có ai trên lầu
sẽ thấy anh mang thức ăn cho tôi không?
449
00:37:53,240 --> 00:37:55,040
Đừng lo chuyện đó.
450
00:37:55,070 --> 00:37:56,350
Nếu anh không cho tôi ăn,
451
00:37:56,370 --> 00:37:58,310
sao còn xuống đây?
452
00:37:58,340 --> 00:38:00,240
Xuống nhìn mày thôi.
453
00:38:03,010 --> 00:38:05,280
Tao chỉ muốn nhìn mày thôi.
454
00:38:07,920 --> 00:38:09,890
Tao đi đây.
455
00:38:38,910 --> 00:38:40,350
Xin chào?
456
00:38:43,150 --> 00:38:44,620
Có ai không?
457
00:38:44,650 --> 00:38:46,090
Giúp tôi với.
458
00:38:52,330 --> 00:38:54,030
Xin chào?
459
00:38:56,430 --> 00:38:59,140
Finney.
460
00:39:37,270 --> 00:39:39,380
Đừng dập máy.
461
00:39:39,410 --> 00:39:41,210
Tớ không dập đâu.
462
00:39:42,350 --> 00:39:44,150
Ai vậy?
463
00:39:45,250 --> 00:39:48,050
Tớ không nhớ tên của mình.
464
00:39:48,080 --> 00:39:49,490
Tại sao không?
465
00:39:49,520 --> 00:39:52,260
Đó là thứ đầu tiên cậu sẽ mất.
466
00:39:52,290 --> 00:39:55,230
Thứ đầu tiên mất khi nào?
467
00:39:55,260 --> 00:39:57,190
Cậu biết khi nào mà.
468
00:39:58,530 --> 00:40:00,500
Sao cậu biết tên tớ?
469
00:40:01,960 --> 00:40:04,100
Chúng ta từng gặp nhau.
470
00:40:04,130 --> 00:40:06,000
Tay cậu khỏe đấy.
471
00:40:06,040 --> 00:40:07,470
Cậu gần như đánh bại tớ rồi.
472
00:40:11,310 --> 00:40:13,540
Bruce?
473
00:40:13,580 --> 00:40:15,450
Bruce Yamada?
474
00:40:17,010 --> 00:40:19,350
Đúng.
475
00:40:19,380 --> 00:40:21,150
Bruce.
476
00:40:21,180 --> 00:40:23,150
Tớ là Bruce.
477
00:40:24,190 --> 00:40:26,190
Tay cậu khỏe đấy.
478
00:40:27,360 --> 00:40:29,130
Cậu gần như đánh bại tớ rồi.
479
00:40:29,160 --> 00:40:32,030
Điện thoại đổ chuông cho cậu à?
480
00:40:32,060 --> 00:40:35,230
Nó đổ chuông, nhưng không ai
trong chúng tớ nghe thấy.
481
00:40:35,270 --> 00:40:37,230
Chỉ có cậu thôi.
482
00:40:37,270 --> 00:40:39,300
Kẻ bắt cóc cũng nghe thấy điện thoại đó.
483
00:40:39,340 --> 00:40:41,470
Nhưng hắn không muốn tin nó.
484
00:40:43,110 --> 00:40:45,140
Sao cậu gọi tớ?
485
00:40:46,610 --> 00:40:49,080
Tay cậu khỏe đấy.
486
00:40:49,110 --> 00:40:51,080
Cậu gần như đánh bại tớ rồi.
487
00:40:52,350 --> 00:40:54,480
Tớ mừng vì đó là cậu.
488
00:40:57,220 --> 00:40:58,460
Finney?
489
00:40:58,490 --> 00:41:00,290
Hả?
490
00:41:00,320 --> 00:41:02,760
Có chỗ bẩn ở sàn nhà
đoạn hành lang,
491
00:41:02,790 --> 00:41:05,030
chỗ mà gạch vụn ấy.
492
00:41:06,100 --> 00:41:07,360
Ừ.
493
00:41:07,400 --> 00:41:09,400
Đào dưới nền đi.
494
00:41:09,430 --> 00:41:11,230
Tớ đã cố gắng,
nhưng không có thời gian...
495
00:41:11,270 --> 00:41:13,240
để tớ đào sâu sang bên kia.
496
00:41:13,270 --> 00:41:15,070
Liệu tớ đủ thời gian không?
497
00:41:19,510 --> 00:41:22,080
Xin chào?
498
00:41:22,110 --> 00:41:23,380
Bruce?
499
00:41:24,380 --> 00:41:26,120
Bruce?
500
00:41:49,670 --> 00:41:54,480
Tôi cam kết trung thành với lá cờ...
501
00:42:07,160 --> 00:42:08,590
Cứu với!
502
00:44:17,290 --> 00:44:19,360
Tao làm bữa sáng này.
503
00:44:19,390 --> 00:44:21,160
Anh cho gì vào đó vậy?
504
00:44:23,260 --> 00:44:25,260
Muối và tiêu.
505
00:44:27,700 --> 00:44:30,500
Ăn đi, đừng ăn.
506
00:44:32,500 --> 00:44:34,370
Mày ở dưới này rồi.
507
00:44:34,400 --> 00:44:36,710
Tao cần đánh thuốc mày để làm gì?
508
00:45:06,700 --> 00:45:09,010
Xin chào?
509
00:45:09,040 --> 00:45:10,740
Đừng lên cầu thang.
510
00:45:12,410 --> 00:45:14,640
Tại sao không?
511
00:45:14,680 --> 00:45:16,650
Nó là một cái bẫy.
512
00:45:16,680 --> 00:45:18,610
Cậu...
513
00:45:18,650 --> 00:45:20,450
Cậu là Bruce à?
514
00:45:20,480 --> 00:45:22,320
Bruce là ai?
515
00:45:22,350 --> 00:45:25,250
Tớ vừa nói chuyện
với Bruce mà.
516
00:45:26,660 --> 00:45:28,590
Tớ không biết Bruce nào cả.
517
00:45:28,620 --> 00:45:30,590
Cậu ấy là một cầu thủ bóng chày.
518
00:45:31,790 --> 00:45:35,360
Chúng tớ không chơi bóng chày ở đây.
519
00:45:37,500 --> 00:45:39,300
Cậu là ai?
520
00:45:40,500 --> 00:45:42,540
Tớ không nhớ.
521
00:45:42,570 --> 00:45:45,340
Cậu chơi bóng à? Bóng đá ấy?
522
00:45:46,380 --> 00:45:48,380
Tớ đã giao báo.
523
00:45:49,750 --> 00:45:51,680
Billy.
524
00:45:51,710 --> 00:45:53,880
Cậu là Billy Showalter.
525
00:45:53,920 --> 00:45:55,690
Có lẽ vậy.
526
00:45:55,720 --> 00:45:57,520
Không, cậu là Billy.
527
00:45:57,550 --> 00:45:59,790
Đừng...
528
00:45:59,820 --> 00:46:02,790
lên lầu.
529
00:46:02,830 --> 00:46:05,430
Hắn đang làm gì vậy?
530
00:46:05,460 --> 00:46:07,560
Hắn đang đợi...
531
00:46:07,600 --> 00:46:09,670
ở phía bên kia
với cái thắt lưng chết tiệt.
532
00:46:10,800 --> 00:46:12,770
Hắn không nói cậu có thể đi,
533
00:46:12,800 --> 00:46:16,440
nên nếu cậu mà cố, hắn sẽ trừng phạt cậu.
534
00:46:16,470 --> 00:46:19,280
Hắn sẽ dùng thắt lưng
đánh cậu đến khi bất tỉnh.
535
00:46:20,380 --> 00:46:21,710
Nó đau lắm, nhóc à.
536
00:46:21,740 --> 00:46:23,750
Đau lắm đấy.
537
00:46:23,780 --> 00:46:25,550
Cậu sẽ khóc.
538
00:46:25,580 --> 00:46:27,350
Cậu sẽ cầu xin
hắn ta dừng lại.
539
00:46:27,380 --> 00:46:29,420
Chúng tớ đầu vậy.
540
00:46:29,450 --> 00:46:31,350
Nhưng hắn sẽ tiếp tục đánh cậu.
541
00:46:33,120 --> 00:46:34,760
Xin chào?
542
00:46:36,490 --> 00:46:38,290
Xin chào?
543
00:48:13,660 --> 00:48:15,630
Đứa trẻ tội nghiệp.
544
00:48:15,660 --> 00:48:17,990
Đến văn phòng y tá và chợp mắt đi.
545
00:48:36,910 --> 00:48:39,650
Cậu nói tên tớ là Billy.
546
00:48:39,680 --> 00:48:40,920
Billy Showalter.
547
00:48:40,950 --> 00:48:42,720
Đừng gọi tớ như vậy.
548
00:48:43,550 --> 00:48:45,820
Tớ không nhớ nữa.
Tớ không còn là vậy nữa.
549
00:48:46,960 --> 00:48:48,860
Vậy cậu muốn tớ gọi cậu là gì?
550
00:48:48,890 --> 00:48:50,560
Cậu còn nhớ gì?
551
00:48:52,060 --> 00:48:54,030
Tớ bảo cậu rồi.
552
00:48:54,060 --> 00:48:55,970
Tớ từng là nhóc giao báo.
553
00:48:57,570 --> 00:48:59,500
Ừ. Nhóc giao báo.
554
00:49:01,570 --> 00:49:03,940
Thấy bức tường trước mặt cậu không?
555
00:49:03,970 --> 00:49:06,480
Thấy bức tường ngăn cách
với sàn nhà ra sao chứ?
556
00:49:06,510 --> 00:49:07,740
Ừ.
557
00:49:07,780 --> 00:49:10,480
Tớ đã rút dây cáp dài ra khỏi đó.
558
00:49:10,510 --> 00:49:11,950
Tớ đã giấu nó.
559
00:49:11,980 --> 00:49:13,980
Tớ nên làm gì đây?
560
00:53:14,360 --> 00:53:15,930
Bố?
561
00:53:15,960 --> 00:53:18,160
Ừ, con yêu.
562
00:53:19,230 --> 00:53:21,030
Con hỏi bố câu này nhé?
563
00:53:21,060 --> 00:53:22,930
Tất nhiên rồi. Ngồi xuống đi.
564
00:53:22,970 --> 00:53:24,770
Tới đây.
565
00:53:24,800 --> 00:53:26,870
Ngồi đi.
566
00:53:28,940 --> 00:53:30,310
Nhưng bố hứa là sẽ không nổi điên nhé?
567
00:53:30,340 --> 00:53:32,210
Bố hứa, con yêu.
568
00:53:32,240 --> 00:53:35,710
Là về giấc mơ của con.
569
00:53:46,790 --> 00:53:48,330
Giấc mơ của con làm sao?
570
00:53:48,360 --> 00:53:50,960
Chà, sẽ sao nếu...
571
00:53:50,990 --> 00:53:54,800
bố biết đấy, chúng...
572
00:53:54,830 --> 00:53:56,130
Gwen.
573
00:53:58,830 --> 00:54:01,000
Mẹ con,
574
00:54:01,040 --> 00:54:03,770
bà ấy thật đặc biệt.
575
00:54:03,810 --> 00:54:05,980
Bà ấy cũng thông minh nữa,
576
00:54:06,010 --> 00:54:08,110
giống con vậy.
577
00:54:08,140 --> 00:54:10,210
Nhưng, con yêu,
578
00:54:10,250 --> 00:54:13,850
bà ấy cũng...
579
00:54:13,880 --> 00:54:15,850
hơi điên điên.
580
00:54:15,880 --> 00:54:19,120
Bà ấy nhìn và nghe thấy nhiều điều,
581
00:54:19,160 --> 00:54:22,130
và bà ấy rất chắc chắn...
582
00:54:22,160 --> 00:54:24,990
rằng giấc mơ của mình có ý nghĩa gì đó.
583
00:54:25,030 --> 00:54:29,200
Rồi cuối cùng,
nó bảo bà ấy phải làm gì đó.
584
00:54:31,300 --> 00:54:33,140
Làm những điều xấu.
585
00:54:33,170 --> 00:54:36,070
Rồi bà ấy tự sát.
586
00:54:36,110 --> 00:54:39,340
Nhưng chúng không có thật, con yêu.
587
00:54:40,380 --> 00:54:42,780
Chúng không có thật.
588
00:54:43,610 --> 00:54:46,350
Con yêu mẹ.
589
00:54:46,380 --> 00:54:49,050
Bố cũng yêu bà ấy.
590
00:54:49,890 --> 00:54:53,590
Ý con là, con yêu chính con người bà ấy.
591
00:54:53,620 --> 00:54:55,330
Bố biết, con yêu.
592
00:54:55,360 --> 00:54:59,030
Bố...
593
00:54:59,060 --> 00:55:00,900
Bố chỉ... bố không...
594
00:55:00,930 --> 00:55:03,800
bố không muốn tương lai con như vậy, con yêu.
595
00:55:04,470 --> 00:55:06,340
Con hiểu không?
596
00:55:09,010 --> 00:55:11,240
Nhưng mà...
597
00:55:11,270 --> 00:55:14,940
sẽ sao nếu nó giúp con tìm thấy Finney?
598
00:55:48,980 --> 00:55:51,210
Này! Samson, dừng lại!
599
00:55:51,250 --> 00:55:52,980
Nào! Nào, nhóc. Nào.
600
00:55:53,020 --> 00:55:54,220
Đợi chút.
601
00:55:54,250 --> 00:55:55,450
Vào đi.
602
00:55:57,090 --> 00:55:58,360
- Xin chào?
- Chào buổi tối, thưa anh.
603
00:55:58,390 --> 00:55:59,500
Chúng tôi đang đi qua khu nhà anh,
604
00:55:59,520 --> 00:56:01,220
nói chuyện với người dân,
605
00:56:01,260 --> 00:56:03,500
và chúng tôi tự hỏi
anh thấy cậu bé này chưa?
606
00:56:04,130 --> 00:56:05,200
Các anh là cảnh sát.
607
00:56:05,230 --> 00:56:06,960
Đúng. Cảnh sát Denver.
608
00:56:07,000 --> 00:56:08,140
- Các anh ở đây vì đám trẻ mất tích.
- Phải, thưa anh.
609
00:56:08,160 --> 00:56:09,240
Nếu có chuyện gì...
610
00:56:09,270 --> 00:56:10,970
Không, vào đi.
611
00:56:11,000 --> 00:56:12,440
Nào. Samson, thôi đi!
612
00:56:14,070 --> 00:56:15,210
Được rồi.
Tôi muốn cho các anh xem cái này.
613
00:56:15,240 --> 00:56:16,970
Đây, đằng này.
614
00:56:17,010 --> 00:56:18,280
Vậy là đám trẻ đều sống cùng quận à?
615
00:56:18,310 --> 00:56:20,090
Chúng đều đi bộ đi học.
616
00:56:20,110 --> 00:56:21,450
Tất cả đều bị bắt cóc trên đường đi học về...
617
00:56:21,480 --> 00:56:23,350
ngoại trừ Robin Arellano...
Nó đã bị bắt...
618
00:56:23,380 --> 00:56:25,260
vào chiều thứ Bảy trên đường
đến cửa hàng để mua...
619
00:56:25,280 --> 00:56:27,030
- ngô và kẹo, phải không?
- Thưa anh, chúng tôi biết rõ chuyện đó.
620
00:56:27,050 --> 00:56:29,490
Cứ nghe đi đã.
Hắn có thể phục kích đám trẻ này...
621
00:56:29,520 --> 00:56:31,460
và đưa chúng tới
chỗ hắn rất nhanh,
622
00:56:31,490 --> 00:56:33,360
nghĩa là hắn có một căn nhà với gara.
623
00:56:33,390 --> 00:56:35,000
Và hắn đâu thể mạo hiểm
để chúng trốn thoát...
624
00:56:35,020 --> 00:56:36,400
hoặc khiến chúng tỉnh dậy
nếu hắn khiến chúng bất tỉnh.
625
00:56:36,430 --> 00:56:39,930
Tức là Kẻ bắt cóc phải sống đâu đó...
626
00:56:39,960 --> 00:56:42,370
trong khu vực này.
627
00:56:42,400 --> 00:56:44,270
- Anh...
- Max.
628
00:56:44,300 --> 00:56:46,400
- Anh Max.
- Không, không phải anh Max...
629
00:56:46,440 --> 00:56:48,140
Là... là Max thôi.
630
00:56:48,170 --> 00:56:49,950
Bạn bè gọi tôi là Max.
Và từ khi chúng ta...
631
00:56:49,970 --> 00:56:51,280
cùng nhau giải quyết vụ án này, tôi nghĩ...
632
00:56:51,310 --> 00:56:53,090
- Anh sống ở đây bao lâu rồi, Max?
- Tôi...
633
00:56:53,110 --> 00:56:54,120
Không, tôi sống ở Durango cơ.
Vừa chuyển qua thôi.
634
00:56:54,140 --> 00:56:55,350
Đây là chỗ anh tôi.
635
00:56:55,380 --> 00:56:57,110
Tôi đã đọc nhiều về vụ này,
636
00:56:57,150 --> 00:56:58,320
tôi không có việc làm bây giờ,
các anh...
637
00:56:58,350 --> 00:56:59,730
có thể để tôi giúp vụ này mà.
638
00:56:59,750 --> 00:57:01,190
Anh cứ làm đi,
nhưng nếu anh thấy...
639
00:57:01,220 --> 00:57:03,150
một trong những đứa trẻ này,
hãy gọi cho chúng tôi.
640
00:57:03,190 --> 00:57:05,490
Chờ đã. Hoặc nếu tôi có
manh mối mới, phải không?
641
00:57:05,520 --> 00:57:07,570
Nếu anh thấy một
trong những đứa trẻ này, hãy gọi.
642
00:57:07,590 --> 00:57:10,930
Và, hãy sắp lại xếp tất cả
trước khi anh trai anh về nhà.
643
00:57:18,540 --> 00:57:23,370
Ngu. Ngu, ngu quá.
644
00:57:23,410 --> 00:57:25,440
Chết tiệt, Max.
645
00:58:17,460 --> 00:58:21,000
Tao biết mày không ngủ.
646
00:58:27,670 --> 00:58:29,510
Tôi đói quá.
647
00:58:29,540 --> 00:58:31,610
- Nói tao nghe tên mày đi.
- Anh quan tâm làm gì?
648
00:58:31,640 --> 00:58:34,510
Thường thì không.
649
00:58:34,540 --> 00:58:36,610
Rồi tao cũng tìm ra trên báo thôi.
650
00:58:36,650 --> 00:58:40,320
Họ luôn in những bức ảnh đẹp, lớn...
651
00:58:40,350 --> 00:58:43,350
với tất cả
các chi tiết tao muốn.
652
00:58:44,190 --> 00:58:46,520
Tất cả những thứ
đám ranh con chúng mày nói dối.
653
00:58:46,560 --> 00:58:48,360
Lần này thì khác gì?
654
00:58:51,290 --> 00:58:53,400
Phức tạp lắm.
655
00:58:53,430 --> 00:58:56,270
Nó quá phức tạp.
656
00:58:56,300 --> 00:58:58,540
Tất cả đều khác mà.
Đâu có gì suôn sẻ.
657
00:58:58,570 --> 00:59:00,640
Anh có thể thả tôi đi mà.
658
00:59:02,370 --> 00:59:04,240
Tao đang nghĩ về chuyện đó.
659
00:59:07,140 --> 00:59:09,550
Tôi hứa sẽ không
nói cho ai biết.
660
00:59:09,580 --> 00:59:11,620
Anh có thể bịt mắt tôi,
thả tôi trên phố.
661
00:59:11,650 --> 00:59:13,280
Tôi sẽ đi bộ về nhà.
662
00:59:13,320 --> 00:59:16,120
Nói cho tao tên của mày.
663
00:59:17,520 --> 00:59:19,320
Taylor.
664
00:59:19,360 --> 00:59:20,660
Taylor Mullen.
665
00:59:35,170 --> 00:59:39,210
Tao thực sự bắt đầu thích mày rồi, Finney.
666
00:59:42,380 --> 00:59:44,510
Tí thì tao đã để mày đi.
667
01:00:00,530 --> 01:00:02,330
Xin chào?
668
01:00:04,430 --> 01:00:06,270
Bruce?
669
01:00:06,300 --> 01:00:08,340
Billy... nhóc giao báo?
670
01:01:00,000 --> 01:01:05,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé!
FB.com/WtranzE
671
01:01:05,000 --> 01:01:10,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Tris
672
01:01:10,000 --> 01:01:15,000
Hãy gửi tấm lòng của bạn tới
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam!
673
01:01:15,000 --> 01:01:20,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
674
01:02:35,520 --> 01:02:37,420
Xin chào?
675
01:02:40,720 --> 01:02:42,560
Xin chào?
676
01:02:44,560 --> 01:02:45,830
Xin chào?
677
01:02:45,860 --> 01:02:48,530
Cậu không có nhiều thời gian đâu.
678
01:02:48,560 --> 01:02:51,370
Kẻ bắt cóc vẫn chưa ngủ.
679
01:02:51,400 --> 01:02:52,840
Hắn nghĩ có lẽ đã đến lúc.
680
01:02:52,870 --> 01:02:55,400
Tức là hắn sẽ biết thôi.
681
01:02:56,470 --> 01:02:58,310
Ai biết cơ?
682
01:02:58,340 --> 01:02:59,740
Em trai hắn ở trên lầu.
683
01:03:02,910 --> 01:03:04,780
Cậu có phải là Griffin không?
684
01:03:04,810 --> 01:03:06,480
Ai cơ?
685
01:03:06,520 --> 01:03:08,680
- Griffin Stagg.
- Có thể lắm.
686
01:03:08,720 --> 01:03:10,450
Mọi thứ đều hơi mơ hồ,
687
01:03:10,490 --> 01:03:13,520
nhưng tớ tưởng tượng cậu
biết tất cả tên của chúng tớ.
688
01:03:13,560 --> 01:03:15,420
Đứa trẻ nào chả vậy.
689
01:03:17,860 --> 01:03:19,530
Tớ không biết cậu.
690
01:03:19,560 --> 01:03:21,560
Không ai biết.
691
01:03:21,600 --> 01:03:23,870
Cậu đã ẩn mình nhiều năm,
692
01:03:23,900 --> 01:03:26,570
rồi đứa trẻ nào cũng biết tên cậu.
693
01:03:27,640 --> 01:03:29,670
Cậu không có nhiều thời gian.
694
01:03:31,670 --> 01:03:33,540
Sao hắn chưa giết tớ?
695
01:03:33,580 --> 01:03:35,680
Cậu không muốn chơi.
696
01:03:35,710 --> 01:03:37,650
Cậu phải chơi cơ.
697
01:03:37,680 --> 01:03:39,650
Nếu không thì hắn sẽ không thắng được.
698
01:03:40,650 --> 01:03:42,390
Trò gì?
699
01:03:42,420 --> 01:03:43,920
Cậu bé Hư hỏng.
700
01:03:43,950 --> 01:03:47,760
Nếu cậu không chơi trò đó,
Kẻ bắt cóc sẽ không thắng được cậu.
701
01:03:47,790 --> 01:03:49,860
Và nếu hắn không thể đánh bại cậu,
702
01:03:49,890 --> 01:03:52,560
hắn sẽ không thể đi tới phần tiếp theo.
703
01:03:52,600 --> 01:03:54,700
Và phần tiếp theo của trò Cậu bé Hư hỏng...
704
01:03:54,730 --> 01:03:56,770
là phần ưa thích của hắn.
705
01:03:58,570 --> 01:03:59,940
Phần tiếp theo là gì?
706
01:04:02,710 --> 01:04:05,710
Cậu không có nhiều thời gian đâu.
707
01:04:05,740 --> 01:04:07,740
Cậu nói câu này rồi.
708
01:04:07,780 --> 01:04:09,610
Hắn chưa ngủ đâu.
709
01:04:09,650 --> 01:04:11,450
Cậu cũng đã nói điều đó rồi.
710
01:04:11,480 --> 01:04:13,580
Phải, giờ thì hắn ngủ rồi.
711
01:04:13,620 --> 01:04:15,380
Ở trên ghế của hắn.
712
01:04:15,420 --> 01:04:17,390
Ngủ thiếp đi khi chờ cậu chơi đấy.
713
01:04:17,420 --> 01:04:19,490
Thế thì tớ có lợi gì?
714
01:04:20,760 --> 01:04:22,760
Khoan.
Cánh cửa vẫn chưa bị khóa.
715
01:04:22,790 --> 01:04:25,600
Cánh cửa vẫn chưa bị khóa.
716
01:04:27,700 --> 01:04:29,730
Tớ cứ thế mà đi à?
717
01:04:29,770 --> 01:04:31,730
Có một ổ khóa số...
718
01:04:31,770 --> 01:04:33,840
ở mặt trong của cửa chắn bão.
719
01:04:33,870 --> 01:04:36,440
- Nó từng là khóa xe đạp của tớ.
- Khóa xe đạp của cậu sao?
720
01:04:36,470 --> 01:04:39,180
Phải.
Hắn lấy nó khi bắt tớ đi.
721
01:04:39,210 --> 01:04:40,940
Mã khóa là gì?
722
01:04:40,980 --> 01:04:43,010
- Tớ không nhớ.
- Griffin à.
723
01:04:43,050 --> 01:04:45,750
Tớ nhớ rằng
mình đã lo sợ sẽ quên nó.
724
01:04:45,780 --> 01:04:47,620
Thế nên tớ đã viết lại.
725
01:04:47,650 --> 01:04:49,790
Sao?
Ở đâu?
726
01:04:49,820 --> 01:04:52,520
Tớ khắc nó lên tường bằng nắp chai.
727
01:04:52,560 --> 01:04:54,720
Tường nào?
Là tường nào?
728
01:04:54,760 --> 01:04:56,690
Vách bên phải,
729
01:04:56,730 --> 01:04:59,430
ngang vai nếu cậu ngồi xuống.
730
01:05:10,810 --> 01:05:13,710
23317.
23317.
731
01:05:13,740 --> 01:05:15,980
23317.
732
01:05:19,820 --> 01:05:21,480
23317 sao?
733
01:05:21,520 --> 01:05:22,690
Nếu thế thì đúng rồi.
734
01:05:22,720 --> 01:05:24,820
Nhưng là 23-31-7
735
01:05:24,850 --> 01:05:28,790
hay 23-3-17 hay 2-33-17?
736
01:05:28,820 --> 01:05:30,560
- Tớ không nhớ.
- Griffin à.
737
01:05:30,590 --> 01:05:31,990
Tớ không nhớ được.
738
01:05:32,030 --> 01:05:34,230
Cậu sẽ phải thử tất cả.
739
01:05:34,260 --> 01:05:36,670
Và cậu không được gây ra tiếng động khi làm.
740
01:05:36,700 --> 01:05:38,240
Ừa.
741
01:05:38,270 --> 01:05:40,800
Được rồi.
Cảm ơn nhé.
742
01:05:51,750 --> 01:05:55,550
23317.
23317.
743
01:08:53,460 --> 01:08:55,800
Cứu!
744
01:09:03,010 --> 01:09:05,040
Cứu với!
Kẻ bắt cóc kìa!
745
01:09:11,010 --> 01:09:13,880
Mày hé thêm tiếng nào nữa...
746
01:09:15,850 --> 01:09:20,260
tao sẽ moi ruột mày
như moi lợn ở giữa đường đấy.
747
01:09:22,030 --> 01:09:25,860
Và siết cổ mày bằng chính ruột của mày.
748
01:09:43,850 --> 01:09:45,880
Ngủ ngon nhé, cậu bé hư hỏng.
749
01:09:51,850 --> 01:09:53,920
Này, làm gì mà ồn ào quá vậy?
750
01:09:53,960 --> 01:09:55,290
Samson sủa bậy ấy mà.
751
01:09:55,330 --> 01:09:58,200
Không có gì đâu mà.
Đi ngủ đi Max.
752
01:10:14,980 --> 01:10:16,980
Chúa ơi, cái khỉ gì vậy?
753
01:10:17,010 --> 01:10:19,180
Ý con là cái quái gì vậy hả?
754
01:10:19,220 --> 01:10:21,080
Con nhờ Người giúp,
vậy mà Người chỉ cho con...
755
01:10:21,120 --> 01:10:23,220
những manh mối vô dụng.
756
01:10:23,250 --> 01:10:26,220
Để rồi tối qua
con chẳng nằm mơ thấy gì cả.
757
01:10:26,260 --> 01:10:29,160
Thật đấy, Người bị làm sao vậy hả?
758
01:10:29,190 --> 01:10:31,360
Người để Kẻ bắt cóc bắt Finney rồi đúng không?
759
01:10:31,390 --> 01:10:33,300
Và đừng có bảo là Người không liên quan gì nhé...
760
01:10:33,330 --> 01:10:36,270
vì Người đã cho con mơ thấy những điều này mà.
761
01:10:40,270 --> 01:10:42,310
Trừ khi...
762
01:10:51,580 --> 01:10:53,950
có lẽ Người còn không có thật nữa.
763
01:11:01,990 --> 01:11:03,860
Thằng chó.
764
01:11:06,000 --> 01:11:07,160
Không.
765
01:11:09,600 --> 01:11:12,200
Con bà mày.
766
01:11:12,240 --> 01:11:14,270
Khỉ thật.
767
01:11:18,340 --> 01:11:20,140
Sao?
768
01:11:21,210 --> 01:11:23,410
Cậu tính nói gì hả?
769
01:11:23,450 --> 01:11:25,250
Cậu có biết cậu là ai không vậy?
770
01:11:25,280 --> 01:11:28,150
Câu hỏi gì mà xàm vậy?
771
01:11:28,180 --> 01:11:30,950
Thế cậu có biết cậu là ai không?
772
01:11:30,990 --> 01:11:32,820
Tớ là Finney Blake.
773
01:11:32,860 --> 01:11:34,960
Ừ, vui vãi ra khi được gặp cậu, Finney Blake.
774
01:11:34,990 --> 01:11:36,360
Ngay đây này.
775
01:11:36,390 --> 01:11:38,360
- Chính là nó.
- Nó là gì?
776
01:11:38,400 --> 01:11:42,170
Dấu chấm hết cho cơn ác mộng
kinh hoàng cho cuộc đời thảm hại của cậu.
777
01:11:42,200 --> 01:11:44,370
Vãi thật.
778
01:11:44,400 --> 01:11:46,600
Cậu là Vance Hopper.
779
01:11:46,640 --> 01:11:48,140
Tớ nhớ ra cậu rồi.
780
01:11:48,170 --> 01:11:50,140
Cậu thường hù tôi.
781
01:11:50,170 --> 01:11:51,440
Tin tớ đi Finney Blake,
782
01:11:51,470 --> 01:11:53,080
nếu cậu nhìn trước được tương lai,
783
01:11:53,110 --> 01:11:55,080
cậu sẽ xón ra quần đấy.
784
01:11:55,110 --> 01:11:57,450
Hôm nay là ngày đó đấy, thằng khốn.
785
01:12:28,180 --> 01:12:30,080
Vance, cậu sẽ phá kỷ lục bản thân mất.
786
01:12:30,110 --> 01:12:31,880
Tất nhiên là thế rồi, đồ đần.
787
01:12:31,910 --> 01:12:33,220
Tớ đã bảo thế mà.
788
01:12:38,250 --> 01:12:39,260
Này.
789
01:12:41,060 --> 01:12:43,230
Ôi tên khốn này!
790
01:12:46,530 --> 01:12:48,400
Thằng chó!
791
01:12:48,430 --> 01:12:50,000
Mày phá game của tao rồi!
792
01:12:50,030 --> 01:12:51,300
Chúa Pete ơi.
793
01:12:51,330 --> 01:12:54,100
- Này.
- NVào đi thằng chó!
794
01:13:08,520 --> 01:13:11,290
Đừng có kiếm chuyện với tao nữa đấy!
795
01:14:19,420 --> 01:14:21,760
Cậu có biết mình là ai không?
796
01:14:21,790 --> 01:14:23,160
Câu hỏi gì mà xám thế hả?
797
01:14:23,190 --> 01:14:24,590
Thế cậu có biết mình là ai không?
798
01:14:24,630 --> 01:14:26,400
Tớ là Finney Blake.
799
01:14:26,430 --> 01:14:28,300
Ừa, vui vãi ra khi được gặp cậu, Finney Blake.
800
01:14:28,330 --> 01:14:30,430
Ngay đây.
Chính nó đấy.
801
01:14:31,600 --> 01:14:32,600
Nó là gì?
802
01:14:32,640 --> 01:14:34,300
Dấu chấm hết cho cơn ác mộng kinh hoàng...
803
01:14:34,340 --> 01:14:36,340
trong cuộc đời thảm hại của cậu.
804
01:14:36,370 --> 01:14:38,540
Vãi thật.
805
01:14:38,580 --> 01:14:40,410
Cậu là Vance Hopper.
806
01:14:40,440 --> 01:14:43,050
Tớ nhớ ra cậu rồi.
Cậu thường hù tớ.
807
01:14:47,520 --> 01:14:49,290
Tin tớ đi Finney Blake,
808
01:14:49,320 --> 01:14:50,390
nếu cậu biết trước tương lai,
809
01:14:50,420 --> 01:14:51,450
cậu sẽ xón ra quần đấy.
810
01:14:51,490 --> 01:14:53,420
Hôm nay là ngày đó đấy, thằng khốn.
811
01:14:56,560 --> 01:14:59,100
Gwenny, mau lên.
812
01:14:59,130 --> 01:15:01,100
Con sẽ trễ học mất.
813
01:15:01,130 --> 01:15:02,600
Xin lỗi bố.
814
01:15:02,630 --> 01:15:05,200
Vãi thật.
Cậu là Vance Hopper.
815
01:15:05,240 --> 01:15:07,370
Tớ nhớ ra cậu rồi.
Cậu thường hù tớ.
816
01:15:07,400 --> 01:15:09,070
Tin tớ đi, Finney Blake,
817
01:15:09,110 --> 01:15:10,340
nếu cậu biết trước tương lai,
818
01:15:10,370 --> 01:15:11,540
cậu sẽ xón ra quần đấy.
819
01:15:11,570 --> 01:15:14,210
Hôm nay là ngày đó đấy, thằng khốn.
820
01:15:14,240 --> 01:15:17,080
Cậu đã thử chồng những tấm thảm để leo lên cửa sổ chưa?
821
01:15:17,110 --> 01:15:18,520
Tớ đã thử mọi cách.
822
01:15:18,550 --> 01:15:21,320
Chưa, chưa phải tất cả đâu.
823
01:15:21,350 --> 01:15:23,520
Mọi chuyện chỉ chấm dứt khi
Kẻ bắt cóc nhìn thấy việc tớ làm.
824
01:15:23,550 --> 01:15:25,420
Hắn cũng tốn nhiều thời gian với tớ nữa.
825
01:15:25,460 --> 01:15:27,060
Cậu đã làm gì?
826
01:15:27,090 --> 01:15:28,530
Tên khốn đó sẽ tốn mớ tiền...
827
01:15:28,560 --> 01:15:30,430
- để phục hồi những hư hại.
- Cậu đã làm gì?
828
01:15:30,460 --> 01:15:32,260
Tớ sắp nói đây, thằng ranh này!
829
01:15:32,300 --> 01:15:34,130
Hay cậu còn thứ gì khác quan trọng hơn...
830
01:15:34,160 --> 01:15:35,430
để làm lúc này à?
831
01:15:35,470 --> 01:15:39,170
Không, không, không...
Tớ đang nghe đây.
832
01:15:39,200 --> 01:15:40,440
Có một lối thoát trong nhà vệ sinh,
833
01:15:40,470 --> 01:15:41,840
băng qua "The John".
834
01:15:41,870 --> 01:15:43,640
Ừa, tớ thấy rồi.
835
01:15:43,670 --> 01:15:46,140
Bên kia bức tường là nhà kho.
836
01:15:46,180 --> 01:15:47,640
Cậu không thể vào đó...
837
01:15:47,680 --> 01:15:50,080
vì bị chặn bởi một
cái tủ đông to vãi ra.
838
01:15:50,110 --> 01:15:51,550
Được rồi.
839
01:15:51,580 --> 01:15:54,280
Hãy phá bức tường ở chỗ
cách lối thoát 2 feet...
840
01:15:54,320 --> 01:15:56,450
tới khi cậu tới được bàn điều khiển có vít.
841
01:15:56,490 --> 01:15:58,690
Gỡ bảng điều khiển ra rồi chui vào tủ đông.
842
01:15:58,720 --> 01:16:01,160
Và rồi đi vào nhà kho.
843
01:16:01,190 --> 01:16:03,130
Cảm ơn.
844
01:16:03,160 --> 01:16:04,660
Vì gì?
845
01:16:04,690 --> 01:16:06,460
Vì đã giúp tớ.
846
01:16:07,530 --> 01:16:09,430
Giúp cậu sao?
847
01:16:09,470 --> 01:16:11,400
Tớ làm thế không phải vì cậu!
848
01:16:11,430 --> 01:16:15,470
Mẹ kiếp hắn...!
849
01:19:35,740 --> 01:19:37,770
Sao thế?
850
01:19:37,810 --> 01:19:39,780
Chào Finn.
851
01:19:39,810 --> 01:19:41,710
Có chuyện gì vậy?
852
01:19:42,810 --> 01:19:44,510
Robin sao?
853
01:19:44,550 --> 01:19:46,880
Chào anh bạn.
Đừng khóc.
854
01:19:46,920 --> 01:19:48,650
Tớ đâu có.
855
01:19:48,680 --> 01:19:50,390
Có đấy.
856
01:19:50,420 --> 01:19:52,420
Tớ có thể thấy cậu mà.
857
01:19:52,460 --> 01:19:54,520
- Cậu thấy à?
- Tớ ở cạnh cậu.
858
01:19:54,560 --> 01:19:56,790
Tớ luôn ở cạnh cậu mà.
859
01:19:56,830 --> 01:19:58,800
Vậy ư?
860
01:19:58,830 --> 01:20:01,530
Một người đàn ông sẽ không bỏ rơi bạn mình.
861
01:20:01,560 --> 01:20:04,830
Bố tớ chưa từng bỏ rơi đồng đội hồi ở Việt Nam.
862
01:20:04,870 --> 01:20:07,440
Đó là lý do ông không trở về nữa.
863
01:20:07,470 --> 01:20:09,540
Và tớ cũng vậy.
864
01:20:09,570 --> 01:20:12,510
Tớ cũng sẽ không bỏ rơi cậu.
865
01:20:12,540 --> 01:20:14,440
Ta sẽ sớm gặp lại nhau.
866
01:20:14,480 --> 01:20:16,750
Quên đi.
Cậu còn chẳng làm như tớ trước đây.
867
01:20:16,780 --> 01:20:18,920
Tớ đã thử mọi cách nhưng vẫn không được.
868
01:20:18,950 --> 01:20:20,550
- Chưa thôi.
- Robin...
869
01:20:20,580 --> 01:20:22,550
Cậu còn nhớ những gì tớ dặn không?
870
01:20:23,520 --> 01:20:26,690
Tớ cần phải xem
"Texas Chain Saw Massacre" à?
871
01:20:26,720 --> 01:20:28,720
Trước đó nữa.
872
01:20:30,460 --> 01:20:32,730
Ngày nào đó tớ phải tự vệ.
873
01:20:32,760 --> 01:20:35,530
"Ngày nào đó" là hôm nay đấy Finn.
874
01:20:35,570 --> 01:20:38,500
Hôm nay là ngày cậu sẽ mặc kệ
những lời đàm tiếu của người khác.
875
01:20:39,600 --> 01:20:41,440
Tớ không mạnh như cậu, Robin.
876
01:20:41,470 --> 01:20:42,670
Cậu còn không hạ được hắn cơ mà.
877
01:20:42,710 --> 01:20:44,810
Cậu luôn mạnh mẽ mà, Finn.
878
01:20:44,840 --> 01:20:47,680
Đó là điểm chung của ta,
là lý do mà hai ta là bạn.
879
01:20:47,710 --> 01:20:49,580
Cậu luôn sợ tung ra cú đấm,
880
01:20:49,610 --> 01:20:51,580
nhưng cậu luôn biết cách đỡ nó.
881
01:20:51,610 --> 01:20:55,550
Và lần nào cậu cũng được giúp.
882
01:20:55,590 --> 01:20:57,450
Tớ không đủ mạnh mẽ.
883
01:20:57,490 --> 01:20:59,490
Cậu phải mạnh mẽ để thoát ra khỏi đây thôi.
884
01:20:59,520 --> 01:21:01,760
Nếu không thể làm vì cậu,
thì hãy làm vì tớ đi.
885
01:21:01,790 --> 01:21:03,530
Sao chuyện đó lại quan trọng đến thế?
886
01:21:03,560 --> 01:21:05,430
Vì tớ không muốn cái chết của mình là vô nghĩa.
887
01:21:05,460 --> 01:21:07,560
Tớ muốn ít ra tớ chết vì bạn bè chứ.
888
01:21:07,600 --> 01:21:09,530
Và chính vì tớ không thể giết tên khốn đó...
889
01:21:09,570 --> 01:21:11,530
nên cậu giết hắn vì tớ.
890
01:21:12,840 --> 01:21:14,970
Bằng cách nào?
891
01:21:15,010 --> 01:21:17,010
Cậu sẽ cần đến vũ khí.
892
01:21:17,040 --> 01:21:18,640
Vũ khí nào?
893
01:21:18,670 --> 01:21:20,610
Thứ cậu đang cầm.
894
01:21:20,640 --> 01:21:21,880
Chiếc điện thoại sao?
895
01:21:21,910 --> 01:21:23,850
Bỏ đầy đất cát vào đó.
896
01:21:23,880 --> 01:21:25,550
Bịt kín nó lại.
897
01:21:25,580 --> 01:21:26,880
Để nó nặng một tí.
898
01:21:26,920 --> 01:21:28,520
Rồi sao nũa?
899
01:21:28,550 --> 01:21:31,590
Và rồi cậu liên tục tập luyện.
900
01:21:31,620 --> 01:21:34,020
Giơ điện thoại lên.
Rồi lùi về sau thật nhanh.
901
01:21:34,060 --> 01:21:37,730
Tiến lên, lùi xuống rồi đấm móc.
902
01:21:37,760 --> 01:21:39,460
- Thử đi.
- Bây giờ à?
903
01:21:39,500 --> 01:21:40,830
Phải.
904
01:21:40,860 --> 01:21:43,470
Giơ điện thoại lên.
Lùi về sau thật nhanh.
905
01:21:43,500 --> 01:21:46,500
Tiến lên, lùi lại rồi đấm móc.
906
01:21:46,540 --> 01:21:49,640
Lại nào. Giơ điện thoại lên.
Lùi về sau thật nhanh.
907
01:21:49,670 --> 01:21:51,970
Tiến lên, lùi lại và đấm móc.
908
01:21:52,010 --> 01:21:54,910
Tiếp nào. Giơ điện thoại lên rồi lùi về sau thật nhanh.
909
01:21:54,940 --> 01:21:57,650
Tiến lên, lùi xuống và đấm móc.
910
01:21:57,680 --> 01:22:00,780
Lại nào. Giơ điện thoại lên.
Lùi về sau thật nhanh.
911
01:22:00,820 --> 01:22:03,920
Tiến lên, lùi lại rồi đấm móc.
912
01:22:06,090 --> 01:22:08,230
Cậu làm được rồi đấy.
913
01:22:08,260 --> 01:22:10,730
Giờ thì nhét đất cát vào như tớ bảo đi.
914
01:22:10,760 --> 01:22:12,860
Tớ vẫn có thể nói chuyện được với cậu chứ?
915
01:22:14,960 --> 01:22:17,530
Đây là lần gọi cuối rồi Finn.
916
01:22:17,570 --> 01:22:19,570
Từ giờ cậu phải tự lực thôi.
917
01:22:21,570 --> 01:22:23,470
Tớ nhớ cậu, Robin.
918
01:22:24,710 --> 01:22:27,540
Vậy hãy thoát ra vì tớ đi.
919
01:22:27,580 --> 01:22:29,810
Sử dụng những thứ bọn tớ đưa.
920
01:22:29,850 --> 01:22:31,950
Tớ sẽ thoát.
921
01:22:31,980 --> 01:22:33,920
Tạm biệt Finn.
922
01:22:33,950 --> 01:22:35,750
Tạm biệt Robin.
923
01:23:29,770 --> 01:23:31,640
Kính gửi Chúa.
Xin người đấy.
924
01:23:31,670 --> 01:23:33,010
Con xin lỗi vì bảo Người không có thật.
925
01:23:33,040 --> 01:23:34,710
Làm ơn hãy có thật đi mà.
926
01:23:42,620 --> 01:23:44,790
Làm ơn, làm ơn, làm ơn.
927
01:24:48,650 --> 01:24:50,150
Xin cho gặp Thanh tra Wright.
928
01:27:29,350 --> 01:27:31,280
Không đời nào.
929
01:27:33,220 --> 01:27:35,820
Mình biết anh ta giấu mình gì đó dưới đây...
930
01:27:35,850 --> 01:27:38,090
nhưng thế này ối giối ôi thật sự.
931
01:27:38,120 --> 01:27:39,790
Làm ơn, giúp tôi với.
932
01:27:39,820 --> 01:27:41,790
Chú gọi cho bố tôi được chứ?
Hay em gái cũng được?
933
01:27:41,820 --> 01:27:43,060
Nghe này.
Đừng lo, anh ta không có nhà đâu.
934
01:27:43,090 --> 01:27:44,560
Anh ta có việc bận rồi.
935
01:27:44,590 --> 01:27:46,560
Tôi là Max.
Bình tĩnh đi.
936
01:27:46,600 --> 01:27:48,330
Hèn gì sáng nay anh ta hoảng thế.
937
01:27:48,370 --> 01:27:51,270
Này, cậu muốn nghe về cách tôi tìm thấy cậu không?
938
01:27:51,300 --> 01:27:53,000
- Đừng, đừng, đừng...
- Không, không, không...
939
01:27:53,040 --> 01:27:55,140
Đừng có lo.
Ta có thể nói về nó...
940
01:28:15,330 --> 01:28:16,890
Là nhà này sao?
941
01:28:16,930 --> 01:28:18,400
- Vâng.
- Cháu chắc không?
942
01:28:18,430 --> 01:28:21,000
Hôm nay cháu mới thấy nó,
ngoại trừ trong giấc mơ của mình.
943
01:28:21,030 --> 01:28:23,330
Cái cây, cánh cửa, địa chỉ và cái cổng.
944
01:28:23,370 --> 01:28:24,430
Mọi chi tiết.
945
01:28:24,470 --> 01:28:27,000
Được rồi, được rồi.
Cháu lùi lại đi.
946
01:28:27,040 --> 01:28:28,940
Quan sát con bé.
947
01:28:30,210 --> 01:28:31,870
Làm ơn hãy nhanh lên.
948
01:28:31,910 --> 01:28:33,310
Được rồi đi thôi.
949
01:28:33,340 --> 01:28:35,210
Xem mày vừa khiến tao làm gì này.
950
01:28:36,480 --> 01:28:38,450
Mày ép tao phải giết anh em nhà tao đấy.
951
01:28:38,480 --> 01:28:40,450
Không.
952
01:28:40,480 --> 01:28:42,850
Không phải do tôi.
953
01:28:42,890 --> 01:28:45,320
Nó là một thằng ngu.
954
01:28:47,120 --> 01:28:49,190
Nhưng nó vẫn là em tao.
955
01:28:51,360 --> 01:28:54,200
Xin lỗi nhé Max.
956
01:28:54,230 --> 01:28:56,970
Giờ anh phải chôn em cũng những đứa khác rồi.
957
01:28:59,500 --> 01:29:02,110
Xem ra cuối cùng em cũng tìm thấy hết
mấy đứa nhóc hư hỏng rồi đấy.
958
01:29:04,670 --> 01:29:06,940
Mở cửa ra!
Cảnh sát đây!
959
01:29:15,450 --> 01:29:17,220
Điện thoại bị sao thế kia?
960
01:29:17,250 --> 01:29:19,090
Tao đã bảo là không thành đâu!
961
01:29:21,320 --> 01:29:24,930
Thường thì tao sẽ dùng dao.
962
01:29:26,230 --> 01:29:30,400
Nhưng mày thì đặc biệt hơn, Finny.
963
01:29:31,400 --> 01:29:34,140
Tao sẽ làm từ từ.
964
01:29:35,140 --> 01:29:38,870
Tao muốn mày phải thật sự đau đớn.
965
01:29:42,150 --> 01:29:44,450
Samson!
966
01:30:00,730 --> 01:30:03,170
- Trống!
- Trống!
967
01:30:06,040 --> 01:30:07,900
Ngoan lắm.
968
01:30:18,010 --> 01:30:20,380
- Đây cũng trống!
- Nhầm nhà rồi!
969
01:31:45,270 --> 01:31:47,240
Cái này là cho mày!
970
01:31:48,100 --> 01:31:50,240
Chào mừng tới đoạn kết của cơn ác mộng kinh hoàng...
971
01:31:50,270 --> 01:31:52,180
trong cuộc đời thảm bại của mày.
972
01:31:52,210 --> 01:31:55,280
Mày không có nhiều thời gian đâu.
973
01:31:57,210 --> 01:31:58,620
Là ngày hôm nay đấy, thằng khốn.
974
01:31:58,650 --> 01:32:00,520
Tao không thể giết thằng khốn như mày,
975
01:32:00,550 --> 01:32:03,320
nhưng Finn làm thay tao rồi.
976
01:32:03,350 --> 01:32:04,520
Tay Finn mạnh lắm đấy!
977
01:32:22,370 --> 01:32:23,440
Khoan đã.
978
01:32:25,640 --> 01:32:27,140
Ta còn tầng hầm nữa.
979
01:33:14,290 --> 01:33:15,890
Là những đứa bị mất tích.
980
01:33:15,930 --> 01:33:17,690
Đây là nơi hắn chôn chúng.
981
01:33:18,530 --> 01:33:21,460
Tôi nghĩ hắn giết chúng ở chỗ khác.
982
01:33:25,500 --> 01:33:27,500
Anh nói đúng đấy.
983
01:35:20,680 --> 01:35:22,720
Này, này, này.
Đi cùng tôi.
984
01:35:26,290 --> 01:35:27,590
- Dưới tầng hầm.
- Dưới tầng hầm.
985
01:35:27,620 --> 01:35:29,360
Đưa bọn trẻ ra khỏi đây.
986
01:35:52,650 --> 01:35:54,320
Không được qua đây.
987
01:36:15,370 --> 01:36:17,070
Bố vô cùng xin lỗi.
988
01:36:17,110 --> 01:36:18,710
Bố...
989
01:36:18,740 --> 01:36:21,810
Bố vô cùng xin lỗi.
990
01:36:21,840 --> 01:36:23,750
Xin hãy tha lỗi cho bố.
991
01:36:41,600 --> 01:36:43,430
Tôi là Cảnh sát trưởng Walker...
992
01:36:43,470 --> 01:36:44,930
từ Sở Cảnh sát Denver.
993
01:36:44,970 --> 01:36:47,540
Cơn ác mộng kéo dài trong cộng đồng chúng ta...
994
01:36:47,570 --> 01:36:49,840
cuối cùng cũng kết thúc êm xuôi vào tối nay...
995
01:36:49,870 --> 01:36:52,740
khi đã tìm thấy cậu bé Blake bị mất tích...
996
01:36:52,780 --> 01:36:54,810
nhưng đồng thời cũng phát hiện ra năm thi thể...
997
01:36:54,840 --> 01:36:57,780
mà chúng tôi tin cũng là trẻ em mất tích ở những vùng khác.
998
01:36:57,810 --> 01:37:00,680
Sau đây là những thông tin
từ người đã phá được vụ án.
999
01:37:00,720 --> 01:37:03,390
- Thanh tra Wright?
- Cảm ơn ngài.
1000
01:37:03,420 --> 01:37:06,520
Thủ phạm hay thường được biết là
Kẻ bắt cóc sở hữu hai căn nhà...
1001
01:37:06,560 --> 01:37:08,690
một căn dùng để giữ những nạn nhân còn sống...
1002
01:37:08,720 --> 01:37:10,830
căn phía đối diện là nơi...
1003
01:37:10,860 --> 01:37:13,730
hắn chôn xác của nạn nhân.
1004
01:37:17,730 --> 01:37:19,770
- Là cậu ấy sao?
- Đúng đấy.
1005
01:37:19,800 --> 01:37:21,570
Vãi thật.
1006
01:37:21,600 --> 01:37:23,740
- Cậu nhìn thấy chứ?
- Tớ tưởng cậu ấy đô hơn chứ.
1007
01:37:23,770 --> 01:37:25,510
Cậu ấy đã giết Kẻ bắt cóc đấy.
1008
01:37:25,540 --> 01:37:26,780
- Là cậu ấy.
- Không đời nào.
1009
01:37:26,810 --> 01:37:27,910
Kẻ bắt cóc cao gần 2 mét cơ mà.
1010
01:37:27,940 --> 01:37:29,580
Tớ nghe bảo cậu ấy đã đâm hắn.
1011
01:37:29,610 --> 01:37:32,350
Sao thằng nhóc ấy siết cổ tên kia tới chết được?
1012
01:37:34,450 --> 01:37:36,850
- Nghe bảo cậu ấy bổ rìu vào đầu hắn.
- Tớ biết vì bố tớ là cảnh sát mà.
1013
01:37:36,890 --> 01:37:39,520
Tớ nghe nói cậu ấy
đánh hắn chết bằng điện thoại đấy.
1014
01:37:42,590 --> 01:37:44,390
Chào buổi sáng.
1015
01:37:52,600 --> 01:37:54,440
Chào Finney.
1016
01:37:56,910 --> 01:37:58,880
Gọi tớ là Finn thôi.
1017
01:38:00,000 --> 01:38:10,000
Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment
Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé!
FB.com/WtranzE
1018
01:38:10,000 --> 01:38:20,000
- Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Tris
1019
01:38:20,000 --> 01:38:30,000
Hãy gửi tấm lòng của bạn tới
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam!
1020
01:38:30,000 --> 02:38:30,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!