1
00:01:08,053 --> 00:01:10,986
11-Charlie-Lima-7, un posibil 187.
2
00:01:10,988 --> 00:01:12,757
E nevoie de Criminalistică.
3
00:01:52,563 --> 00:01:53,632
Bună.
4
00:02:04,443 --> 00:02:07,009
Fir-ar să fie.
5
00:02:07,011 --> 00:02:08,312
Isuse Cristoase.
6
00:02:11,082 --> 00:02:12,751
O noapte lungă?
7
00:02:14,018 --> 00:02:15,688
Trage ancora acolo, amice.
8
00:02:17,322 --> 00:02:19,357
Să trag ancora?
9
00:02:21,225 --> 00:02:22,825
Știi că LT te caută.
10
00:02:22,827 --> 00:02:27,062
Trebuie să ai grijă de rahatul
tău presat, nu-i așa?
11
00:02:27,064 --> 00:02:29,366
Am înțeles.
12
00:02:29,368 --> 00:02:32,235
Hei, Bell, e cineva care se ocupă.
13
00:02:32,237 --> 00:02:33,903
Ce-i asta?
14
00:02:33,905 --> 00:02:36,742
- Ce? Vrei ca noi...
- Da. Haide.
15
00:02:38,344 --> 00:02:42,312
Împușcat de cel puțin 3 ori, se vede
din rănile de ieșire a gloanțelor.
16
00:02:42,314 --> 00:02:43,447
Cu ce?
17
00:02:43,449 --> 00:02:46,082
Cu un 38 aruncat la locul faptei.
18
00:02:46,084 --> 00:02:47,116
Poate e o armă fantomă.
19
00:02:47,118 --> 00:02:49,117
Nu are serie, nu sunt amprente.
20
00:02:49,119 --> 00:02:51,187
Nu s-au găsit martori, încă.
Uite
21
00:02:51,189 --> 00:02:52,948
Vă irosesc cumva timpul?
22
00:02:52,950 --> 00:02:56,092
Timpul contribuabililor.
Nu ai nici un rol aici.
23
00:02:56,094 --> 00:02:57,596
Ne ocupăm noi.
24
00:03:02,701 --> 00:03:04,334
Cine este?
25
00:03:04,336 --> 00:03:06,372
Nu are nici un act, habar n-am.
26
00:03:08,074 --> 00:03:11,306
Sunt câțiva din ăia.
Un pachet cu vopsea.
27
00:03:11,308 --> 00:03:12,811
Așteptăm echipa tehnică.
28
00:03:17,849 --> 00:03:21,387
Bine, băieți, începeți să-i aduceți
pe toți acum.
29
00:03:22,320 --> 00:03:24,256
Măturați zona.
30
00:03:32,331 --> 00:03:33,766
Uite, Bell...
31
00:03:34,432 --> 00:03:35,998
Uite, ăsta e acoperit, bine?
32
00:03:36,000 --> 00:03:38,903
Pleacă... întinde-te.
33
00:03:42,007 --> 00:03:45,108
Ce zici dacă știu cine a făcut asta?
34
00:03:45,110 --> 00:03:48,878
Păi, nu știu. Aș putea probabil
să mă folosesc de asta, detectiv.
35
00:03:48,880 --> 00:03:51,882
Adică, o să rezolvi asta
chiar acum, sau ce?
36
00:03:51,884 --> 00:03:53,984
Da, și tu să te duci dracului.
37
00:03:55,955 --> 00:03:57,721
Renunță.
38
00:03:57,723 --> 00:03:59,892
Bine, băieți,
Să terminăm, bine?
39
00:04:26,295 --> 00:04:28,753
Capcana
40
00:04:37,795 --> 00:04:40,463
Îți iei poșta acum, de aici?
41
00:04:40,465 --> 00:04:41,999
Nu înțeleg. Ce?
42
00:04:42,001 --> 00:04:44,968
Eu spun, se pare că locuiești aici.
43
00:04:44,970 --> 00:04:47,573
Petrec mult timp aici, da.
44
00:06:00,545 --> 00:06:02,147
Uită-te la fața aia.
45
00:06:03,415 --> 00:06:05,016
Ți-e foame.
46
00:06:06,184 --> 00:06:08,420
Foame, un pic.
47
00:06:09,554 --> 00:06:11,624
Vrei.
48
00:06:48,360 --> 00:06:49,795
Detective Bell.
49
00:06:50,494 --> 00:06:51,827
Dacă știam că vii,
50
00:06:51,829 --> 00:06:54,230
puteam pune de o petrecere
de bun venit.
51
00:06:54,232 --> 00:06:56,936
Vroiam doar să te văd.
52
00:06:59,838 --> 00:07:01,204
Ce faci?
53
00:07:01,206 --> 00:07:02,975
Silas se întoarce.
54
00:07:06,377 --> 00:07:07,946
Ce te face să spui asta?
55
00:07:19,657 --> 00:07:21,190
De unde ai asta?
56
00:07:21,192 --> 00:07:22,727
Am primit-o.
57
00:07:25,062 --> 00:07:26,699
De ce acum?
58
00:07:29,901 --> 00:07:31,236
Face curat?
59
00:07:32,336 --> 00:07:34,739
Începe din nou? Nu știu.
60
00:07:36,574 --> 00:07:38,740
Nu am auzit nimic la final,
61
00:07:38,742 --> 00:07:40,377
nu de când s-a întâmplat.
62
00:07:40,379 --> 00:07:41,677
Vreau să te uiți la mine,
63
00:07:41,679 --> 00:07:44,148
și apoi să uiți că ai făcut-o
vreodată.
64
00:07:47,049 --> 00:07:47,952
Vreau să fiu sigură.
65
00:07:50,321 --> 00:07:52,590
În regulă.
66
00:07:54,091 --> 00:07:55,492
Hei.
67
00:07:55,494 --> 00:07:57,394
Ce mai face Shelby?
68
00:07:57,396 --> 00:07:58,528
Câți ani are acum?
69
00:07:58,530 --> 00:08:00,266
16 ani.
70
00:08:01,499 --> 00:08:03,802
Incredibil. Serios.
71
00:08:06,203 --> 00:08:08,973
Nu-mi amintesc numele copiilor tăi.
Scuze pentru asta.
72
00:08:10,508 --> 00:08:12,177
Ei haide.
73
00:08:14,845 --> 00:08:16,812
Dacă asta te va da peste cap
cu oricine...
74
00:08:16,814 --> 00:08:18,648
Atunci nu o fă? Dă-i dracului.
75
00:08:18,650 --> 00:08:20,882
În ceea ce mă privește, te consider
unul dintre noi.
76
00:08:20,884 --> 00:08:22,451
Uite...
77
00:08:22,453 --> 00:08:25,988
de ce nu-mi spui de unde ai asta, da?
Și lasă că mă ocup eu.
78
00:08:25,990 --> 00:08:28,124
Putem ști doar noi doi.
79
00:08:28,126 --> 00:08:29,661
Îmi pare rău.
80
00:08:32,698 --> 00:08:33,962
Ce s-a întâmplat, a fost să
81
00:08:33,964 --> 00:08:37,703
te punem pe tine și pe Chris acolo
prea în verde. A fost o înțelegere nașpa.
82
00:08:39,438 --> 00:08:41,538
Tu nu erai pregătită.
83
00:08:41,540 --> 00:08:45,778
Chestia asta s-a răcit de mult timp.
84
00:08:46,911 --> 00:08:49,611
Chiar vrei să mergi pe hol pentru nimic?
85
00:08:49,613 --> 00:08:51,115
Poți să îI rulezi?
86
00:08:58,924 --> 00:09:01,093
- E o potrivire, da?
- Da.
87
00:09:03,862 --> 00:09:06,028
Arăți groaznic.
88
00:09:06,030 --> 00:09:08,733
- Am avut o noapte groaznică.
- Da, ai avut parte de multe altele?
89
00:09:09,867 --> 00:09:11,967
Ai vorbit vreodată cu cineva?
90
00:09:11,969 --> 00:09:15,873
Uite, eu fac un studiu Biblic
miercuri noaptea.
91
00:09:17,041 --> 00:09:18,740
Și este o chestie redusă.
92
00:09:18,742 --> 00:09:20,679
Nimeni nu manipulează șerpi.
93
00:09:21,545 --> 00:09:22,946
Gândește-te la asta.
94
00:09:22,948 --> 00:09:24,783
Este bine să nu fii singură, știi?
95
00:09:26,584 --> 00:09:27,984
Unde ne-am întâlnit noi?
96
00:09:27,986 --> 00:09:30,887
La barul Hemet, 2002.
Și pe unde ai crescut?
97
00:09:30,889 --> 00:09:33,289
Peste tot. În mare parte, Las Cruces.
Ce bar mișto?
98
00:09:33,291 --> 00:09:34,890
La Tappy. De ce Las Cruces?
99
00:09:34,892 --> 00:09:36,725
Tata a fost transferat la
Nisipurile Albe.
100
00:09:36,727 --> 00:09:38,894
El a plecat. Noi am rămas.
101
00:09:38,896 --> 00:09:40,496
De ce erai mereu la Tappy?
102
00:09:40,498 --> 00:09:41,998
Barmanul mi-a dat liber la băuturi.
103
00:09:42,000 --> 00:09:43,600
La școală, unde ai mers?
104
00:09:43,602 --> 00:09:46,536
La Liceul Centennial, am fost exmatriculat.
Am absolvit Învățământul general.
105
00:09:46,538 --> 00:09:48,504
Am fost o jumătate de an
la Comunitatea Dona Ana.
106
00:09:48,506 --> 00:09:49,705
Dat afară că am făcut trafic.
107
00:09:49,707 --> 00:09:51,140
Ce era vizavi de bar?
108
00:09:51,142 --> 00:09:53,809
O reprezentanță auto. Aveau o
o siglă uriașă, un urs din neoane.
109
00:09:53,811 --> 00:09:56,077
Care era mascota la Centennial?
110
00:09:56,079 --> 00:09:58,081
Niște șoimi.
111
00:09:58,083 --> 00:10:00,816
Cum se numea lăudărosul, ăla cu părul?
112
00:10:00,818 --> 00:10:02,920
Martin. Cum ne-am întâlnim?
113
00:10:03,655 --> 00:10:05,024
La Marlon.
114
00:10:06,257 --> 00:10:07,557
Marlon. La dracu'.
115
00:10:07,559 --> 00:10:09,998
La dracu' e corect spus.
Ei pot verifica asta.
116
00:10:12,497 --> 00:10:15,365
Da, Marlon. Marlon.
117
00:10:15,367 --> 00:10:17,600
Bine. Cum ne-am putem întâlni?
118
00:10:17,602 --> 00:10:19,869
Amândoi eram la bar
încercând să comandăm.
119
00:10:19,871 --> 00:10:21,537
Din tonomat se auzea un cântec
cu Dire Straits.
120
00:10:21,539 --> 00:10:24,139
Tu ai țipat, "Cine a pus rahatul ăsta?"
M-am întors și am mărturisit.
121
00:10:24,141 --> 00:10:26,109
Am spus că era un cântec al celor
de la Pink Floyd, Chris.
122
00:10:26,111 --> 00:10:29,111
Ei bine, la dracu' asta.
Mie îmi place Dire Straits.
123
00:11:07,184 --> 00:11:08,386
Salut, Taz.
124
00:11:10,622 --> 00:11:13,224
Oprește rahatul ăla ca să putem vorbi.
125
00:11:16,093 --> 00:11:17,493
Credeam că-ți plăcea muzica country.
126
00:11:17,495 --> 00:11:19,495
Asta nu e muzică country.
127
00:11:19,497 --> 00:11:21,697
Bebelușului meu îi place.
128
00:11:21,699 --> 00:11:24,001
- Serios?
- Da.
129
00:11:25,636 --> 00:11:27,305
Ce altceva ar trebui să fac, omule?
130
00:11:27,939 --> 00:11:29,241
Sunt un părinte care se implică.
131
00:11:30,541 --> 00:11:31,975
Unde este Antonio?
132
00:11:31,977 --> 00:11:34,277
- Nu e aici pentru asta.
- Pentru ce?
133
00:11:34,279 --> 00:11:36,879
Arma crimei. Miroase că ar fi
ideea ta.
134
00:11:36,881 --> 00:11:39,081
Ce spui?
135
00:11:39,083 --> 00:11:41,384
Am un cadavru și o armă care
vin de la tine.
136
00:11:41,386 --> 00:11:43,753
Nu, nu, nu aveai cum să știi asta.
137
00:11:43,755 --> 00:11:46,623
Este un oportunist, fără
serie, din piese de schimb.
138
00:11:46,625 --> 00:11:49,658
E ceva ce tu faci. Așa să știu.
139
00:11:49,660 --> 00:11:53,262
Nu eu. E ceva mai degrabă în cerc.
140
00:11:53,264 --> 00:11:55,664
Trebuie să știu cui i-ai vândut.
141
00:11:55,666 --> 00:11:56,700
Nu-ți pot spune.
142
00:11:56,702 --> 00:11:58,734
Am o credibilitate bună
între clienții mei.
143
00:11:58,736 --> 00:12:01,638
Atunci o să urmăresc toate registrele
și o să văd.
144
00:12:01,640 --> 00:12:03,739
Știi că nu am registre.
145
00:12:03,741 --> 00:12:04,908
De ce te pui cu mine?
146
00:12:04,910 --> 00:12:06,642
Vreau să știu cui i-ai vândut,
147
00:12:06,644 --> 00:12:08,043
mai ales "nebunilor" albi.
148
00:12:08,045 --> 00:12:10,547
Păi, ăștia ar fi cam toți
oamenii cărora le vând, omule.
149
00:12:10,549 --> 00:12:14,116
Oricine cu un astfel de tatuaj?
150
00:12:14,118 --> 00:12:18,022
Tocmai ți-am spus. Știi, ceea
ce este evident...
151
00:12:18,756 --> 00:12:20,023
- La naiba?
- În regulă.
152
00:12:20,025 --> 00:12:21,791
- lau eu astea cu mine.
- Ce naiba faci?
153
00:12:21,793 --> 00:12:24,225
Ce? Hei!
154
00:12:24,227 --> 00:12:26,929
Da, le vrei înapoi, sună-mă când
ai o listă cu nume.
155
00:12:26,931 --> 00:12:28,697
- Nu fă asta, nebuno!
- Taz, ce s-a întâmplat?
156
00:12:28,699 --> 00:12:30,866
Sună-mă cu lista.
157
00:12:30,868 --> 00:12:32,904
Ai dat-o de gard, acum.
158
00:12:33,905 --> 00:12:35,904
Nu mă fă să te fac cunoscută.
159
00:12:35,906 --> 00:12:38,242
Sună-mă cu niște nume.
160
00:12:43,414 --> 00:12:45,614
Hei, partenere, sunt Antonio.
161
00:12:45,616 --> 00:12:48,850
Dacă vrei să te acopăr, dă-mi
ceva, un pont.
162
00:12:48,852 --> 00:12:50,388
Sună-mă.
163
00:13:01,567 --> 00:13:03,135
Bine, sărută-mă.
164
00:13:05,536 --> 00:13:06,769
De ce?
165
00:13:06,771 --> 00:13:08,738
Ca să știu.
166
00:13:08,740 --> 00:13:12,077
Nu vreau să par surprins ca fiind
prima dată în public.
167
00:13:17,281 --> 00:13:19,283
Foarte serios.
168
00:13:38,870 --> 00:13:40,405
Bine. Am înțeles.
169
00:13:43,074 --> 00:13:45,209
Crezi că poți să fii fals?
170
00:13:47,945 --> 00:13:49,947
Probabil, da.
171
00:14:01,459 --> 00:14:04,396
Trebuie să interoghez un prizonier
într-un caz în investigație.
172
00:14:05,396 --> 00:14:06,895
Da, dă-i drumul.
173
00:14:06,897 --> 00:14:11,600
40054063, Soll, Toby.
174
00:14:11,602 --> 00:14:13,038
Stai așa.
175
00:14:16,241 --> 00:14:17,874
Acel prizonier a fost achitat.
176
00:14:17,876 --> 00:14:20,143
Ce? Când?
177
00:14:20,145 --> 00:14:23,314
La sfârșitul lunii trecute.
Eliberat din milă.
178
00:14:29,688 --> 00:14:33,255
Pe scena locală sunt mai multe
bande slab conectate între ele.
179
00:14:33,257 --> 00:14:36,225
Credem că există un centru dur
pe undeva
180
00:14:36,227 --> 00:14:38,193
care s-a transformat în jaf armat.
181
00:14:38,195 --> 00:14:42,631
Punem agentul nostru sub acoperire
ca un bun local, adjunctul Șerifului.
182
00:14:42,633 --> 00:14:43,865
Asta e ea.
183
00:14:43,867 --> 00:14:45,301
Fata asta?
184
00:14:45,303 --> 00:14:48,173
Dă destul de bine lângă tipul nostru.
185
00:14:57,582 --> 00:15:00,582
- Ce e bine, e bine?
- Hei.
186
00:15:00,584 --> 00:15:04,187
Omul nostru are un văr într-un grup,
187
00:15:04,189 --> 00:15:06,658
un copil pe nume Toby Soll.
188
00:15:07,224 --> 00:15:09,558
El este vărul meu, Toby.
189
00:15:09,560 --> 00:15:11,594
Tipii aceștia ieșeau cu Billy și
cu toți restul.
190
00:15:11,596 --> 00:15:13,065
- Bună.
- Bună.
191
00:15:14,198 --> 00:15:17,035
Omul nostru ne va face prezentările.
192
00:15:18,736 --> 00:15:20,271
Vrei să vii la o petrecere?
193
00:15:21,973 --> 00:15:23,175
La dracu, da.
194
00:16:37,415 --> 00:16:40,751
Toby, ai un vizitator.
195
00:16:53,830 --> 00:16:56,333
Isuse, ce bătrână arăți.
196
00:16:57,334 --> 00:16:59,335
Sigur ești aici.
197
00:16:59,337 --> 00:17:01,239
Tocmai ieșeam.
198
00:17:02,406 --> 00:17:03,972
Dădeam o fugă la magazin.
199
00:17:03,974 --> 00:17:06,177
Da. Da, așa să faci.
200
00:17:07,411 --> 00:17:09,510
Și, și să aduci niște prăjituri
de data asta.
201
00:17:09,512 --> 00:17:12,047
Nu-mi pasă de zahărul ăla nenorocit.
Am trecut peste asta.
202
00:17:12,049 --> 00:17:15,252
- Vom vedea.
- Da, știm noi ce înseamnă asta.
203
00:17:19,857 --> 00:17:21,358
Ce faci, Toby?
204
00:17:22,359 --> 00:17:24,596
Incredibil.
205
00:17:28,133 --> 00:17:30,499
M-au eliberat pentru că sunt
prea sănătos.
206
00:17:34,739 --> 00:17:37,709
Hei, fă-mi o favoare și rotește aia.
207
00:17:39,510 --> 00:17:43,248
Tipul ăla murdar, înalt, bej,
se pare că vrea să mă privească.
208
00:17:45,517 --> 00:17:47,683
Spui unei persoane nenorocite
că-ți plac bufnițele,
209
00:17:47,685 --> 00:17:50,920
și că fiecare geniu știe
cum să te aducă.
210
00:17:50,922 --> 00:17:54,423
Chestia aia drăguță va fi ultimul
lucru pe care îI văd.
211
00:17:54,425 --> 00:17:56,259
Se holbeză la mine, fără reținere.
212
00:17:56,261 --> 00:17:59,498
Cât timp mai ai?
213
00:18:03,100 --> 00:18:05,136
Câteva luni.
214
00:18:11,274 --> 00:18:13,174
De ce dracu ești aici?
215
00:18:13,176 --> 00:18:15,513
S-a întors Silas.
216
00:18:18,816 --> 00:18:22,284
Nu vreau să-mi petrec ultimele
zile gândindu-mă la Silas.
217
00:18:22,286 --> 00:18:24,153
Vreau să-I închid.
218
00:18:24,155 --> 00:18:25,989
Chiar știi că s-a întors?
219
00:18:25,991 --> 00:18:27,289
Mi-a trimis un mesaj.
220
00:18:27,291 --> 00:18:29,458
Doamne, ce tristă ești.
221
00:18:29,460 --> 00:18:31,429
A început deja.
222
00:18:32,363 --> 00:18:33,828
Ești ușor de găsit.
223
00:18:33,830 --> 00:18:35,463
Nu-mi pasă.
224
00:18:35,465 --> 00:18:36,566
Sunt un om mort.
225
00:18:36,568 --> 00:18:40,336
Haide. Fă ceva bun măcar odată.
Trebuie să cred că o ai în tine.
226
00:18:40,338 --> 00:18:41,537
Nu știu unde este.
227
00:18:41,539 --> 00:18:43,337
Și dacă aș ști, I-aș fi vândut
de mult
228
00:18:43,339 --> 00:18:45,474
și mi-aș fi asumat riscul.
229
00:18:45,476 --> 00:18:48,109
Crezi că am ales să putrezesc
în Chino vreme de 15 ani?
230
00:18:48,111 --> 00:18:50,378
Ai ales să jefuiești bănci.
231
00:18:50,380 --> 00:18:52,816
Da, păi nu ți-I pot da pe Silas.
232
00:19:00,825 --> 00:19:02,727
Dar ți-I pot da pe Arturo.
233
00:19:06,530 --> 00:19:08,463
Arturo?
234
00:19:08,465 --> 00:19:10,499
Am găsit cum să ținem legătura
pentru orice eventualitate.
235
00:19:10,501 --> 00:19:12,636
- Te pot duce la el.
- El unde este?
236
00:19:15,772 --> 00:19:17,541
Nu este pe gratis.
237
00:19:19,976 --> 00:19:21,713
Ce vrei, Toby?
238
00:19:31,155 --> 00:19:32,523
Du-te dracului.
239
00:19:33,657 --> 00:19:36,828
Puteai să-mi dai drumul.
Acum ăsta este prețul.
240
00:19:39,230 --> 00:19:41,700
Pariez că ai face mult mai rău
pentru o lovitură la Silas.
241
00:20:01,051 --> 00:20:02,853
Mișcă în fața bufnițelor.
242
00:20:16,067 --> 00:20:19,602
Desfă-ți cămașa.
Desfă-ți cămașa.
243
00:20:19,604 --> 00:20:21,806
- Nu.
- Desfă-ți cămașa!
244
00:20:40,023 --> 00:20:41,656
Scuipă pe ea. Scuipă pe ea.
245
00:20:41,658 --> 00:20:43,460
- La dracu'.
- Scuipă pe ea!
246
00:21:05,582 --> 00:21:07,518
La dracu'.
247
00:21:17,261 --> 00:21:19,161
Așadar?
248
00:21:19,163 --> 00:21:20,328
E undeva în oraș.
249
00:21:20,330 --> 00:21:22,064
Undeva!
250
00:21:22,066 --> 00:21:23,298
Da.
251
00:21:23,300 --> 00:21:25,401
Unde?
252
00:21:25,403 --> 00:21:28,471
E la o biserică mică în partea de est.
253
00:21:28,473 --> 00:21:30,838
Se numește Cristo Resucitado.
254
00:21:30,840 --> 00:21:34,111
Stă acolo toată ziua sfătuind
juridic, gratuit, imigranții.
255
00:21:36,681 --> 00:21:37,846
Cred că e...
256
00:21:37,848 --> 00:21:40,348
Cred că are conștiința încărcată
sau altceva.
257
00:21:42,453 --> 00:21:43,887
Și tu?
258
00:21:45,455 --> 00:21:47,524
Conștiința ta cum e?
259
00:21:49,126 --> 00:21:50,662
N-am împușcat pe nimeni.
260
00:21:51,695 --> 00:21:54,696
Fata aceea din banca era doar
o idioată. Ea a fost de vină.
261
00:21:56,134 --> 00:21:57,199
La fel ca și Chris.
262
00:21:57,201 --> 00:21:58,770
Nu trebuia să fie erou.
263
00:22:00,805 --> 00:22:02,107
Nu.
264
00:22:02,940 --> 00:22:04,173
Nu trebuia.
265
00:22:04,175 --> 00:22:07,712
Adică, mie îmi place, dar el a ales
să joace, așa că...
266
00:22:09,980 --> 00:22:11,082
Bine.
267
00:22:15,052 --> 00:22:16,787
Îți doresc o lună frumoasă.
268
00:22:22,158 --> 00:22:23,594
Să te duci dracului.
269
00:22:27,531 --> 00:22:30,231
Eram o familie.
270
00:22:31,636 --> 00:22:34,903
Hei, Toby, cred că ești pierdut
în pădure, amice.
271
00:22:34,905 --> 00:22:37,705
Nu sunt pierdut. El este un căutător.
Avatarul meu este un căutător.
272
00:22:37,707 --> 00:22:38,973
- Un căutător?
- Da.
273
00:22:38,975 --> 00:22:41,076
Nici măcar nu te-ai mutat niciunde.
274
00:22:41,078 --> 00:22:45,748
O să mă bat cu mâna goală cu oricare
dintre tipii ăștia. Așa voi face.
275
00:22:45,750 --> 00:22:47,549
Știu că e aici.
276
00:22:49,520 --> 00:22:51,653
Cum se numește acest joc?
277
00:22:51,655 --> 00:22:53,622
Se numește "Ține-ți fundul sus".
278
00:22:53,624 --> 00:22:55,924
Și eu voi câștiga acest joc nenorocit.
279
00:22:55,926 --> 00:22:57,425
Soldați noi.
280
00:22:57,427 --> 00:22:59,594
- Gata de acțiune.
- Da.
281
00:22:59,596 --> 00:23:02,434
Sprijină trupele, nu?
282
00:23:04,034 --> 00:23:05,299
Tu vei...
283
00:23:05,301 --> 00:23:07,736
ai nevoie de atenție totală și
concentrare pentru asta...
284
00:23:07,738 --> 00:23:10,506
- Da, sigur.
- Așa.
285
00:23:10,508 --> 00:23:12,143
De asta am nevoie.
286
00:23:13,944 --> 00:23:15,777
Ce probleme îți spui...
287
00:23:15,779 --> 00:23:18,817
Mi se aduc la cunoștință
două lucruri diferite aici.
288
00:23:19,817 --> 00:23:21,853
Implică multă documentare.
289
00:23:22,986 --> 00:23:24,553
Băieți, urmăriți asta.
290
00:23:24,555 --> 00:23:26,188
- E un copac.
- Nu, nu, nu, nu.
291
00:23:26,190 --> 00:23:27,556
- Copacul.
- Asta e un drum închis!
292
00:23:27,558 --> 00:23:28,624
Nu este un drum închis.
293
00:23:28,626 --> 00:23:30,929
E parcă un orb ce conduce alt orb.
294
00:23:40,738 --> 00:23:42,841
O problemă foarte complicată.
295
00:23:47,711 --> 00:23:50,915
- Hei, Arturo.
- Ce naiba, Silas?
296
00:23:51,715 --> 00:23:53,281
Ce naiba omule?
297
00:23:53,283 --> 00:23:54,983
Rahat, oprește-I.
298
00:23:57,620 --> 00:23:59,790
Isuse! Nu fă asta, amice.
299
00:24:00,590 --> 00:24:02,559
Să vedem dacă e vremea ta.
300
00:24:07,298 --> 00:24:09,166
Să mergem! Să o facem.
301
00:24:10,201 --> 00:24:11,870
Hai să aflăm.
302
00:24:13,037 --> 00:24:14,172
Serios.
303
00:24:16,272 --> 00:24:17,673
Corect?
304
00:24:17,675 --> 00:24:18,909
Ei haide.
305
00:24:21,445 --> 00:24:23,112
La dracu', Arturo.
306
00:24:23,114 --> 00:24:24,445
Nu trebuie să faci asta.
307
00:24:24,447 --> 00:24:26,517
Asta chiar nu te privește, Chris.
308
00:24:30,287 --> 00:24:32,290
E vorba despre Arturo.
309
00:24:33,124 --> 00:24:34,893
Și Arturo e liber să se exprime.
310
00:24:37,462 --> 00:24:39,196
Este decizia lui.
311
00:24:41,898 --> 00:24:42,833
A lui.
312
00:24:46,103 --> 00:24:49,274
În regulă, hai să...
313
00:24:50,406 --> 00:24:51,643
Haide.
314
00:24:52,643 --> 00:24:54,309
Asta e.
315
00:24:54,311 --> 00:24:56,711
Nu fă nimic să te simți inconfortabil.
316
00:24:56,713 --> 00:24:58,750
Știi? Fără prejudecăți.
317
00:25:08,326 --> 00:25:10,094
Nu, nu.
318
00:25:11,028 --> 00:25:12,195
Uite aici.
319
00:25:18,135 --> 00:25:19,237
Fă-o...
320
00:25:20,738 --> 00:25:21,940
sau nu o fă.
321
00:25:28,445 --> 00:25:29,780
Fă-o...
322
00:25:30,548 --> 00:25:31,848
sau nu o fă.
323
00:25:50,501 --> 00:25:53,237
Asta e. Asta e.
324
00:26:16,394 --> 00:26:19,989
La dracu', omule! Încetează să-i mai
lași pe oameni să te "împingă" la limită.
325
00:26:20,630 --> 00:26:22,165
Da?
326
00:26:23,233 --> 00:26:25,970
Este un pistol încărcat, al naibii
maniac.
327
00:26:33,644 --> 00:26:35,880
Scumpete, du-te și i-o trage
acestui erou.
328
00:26:37,348 --> 00:26:40,151
- Nu.
- Hai.
329
00:26:44,422 --> 00:26:46,790
Du-te, du-te.
330
00:27:01,705 --> 00:27:03,771
Erau dracului 3 gloanțe în armă.
331
00:27:03,773 --> 00:27:05,409
La naiba, serios?
332
00:27:15,719 --> 00:27:17,121
La naiba.
333
00:27:18,855 --> 00:27:21,159
Trimite-I să cumpere bilete la
loterie, da?
334
00:27:45,550 --> 00:27:48,749
La dracu. Scuze.
335
00:27:48,751 --> 00:27:50,320
Îmi pare rău.
336
00:28:03,000 --> 00:28:04,799
Da?
337
00:28:37,768 --> 00:28:39,036
Shelby.
338
00:28:41,271 --> 00:28:43,372
- Ea cine dracu este?
- E nenorocita de maică mea.
339
00:28:43,374 --> 00:28:45,006
- Haide. Să mergem.
- Ce faci aici?
340
00:28:45,008 --> 00:28:47,041
M-a sunat un prieten. Să mergem.
341
00:28:47,043 --> 00:28:49,280
Scuze. Ea e cu mine.
342
00:28:50,047 --> 00:28:51,783
Tu cine dracu ești?
343
00:28:52,915 --> 00:28:54,749
Haide, Shelby. Să mergem.
344
00:28:54,751 --> 00:28:56,887
Nu. Dă-te dracului de pe mine!
345
00:28:57,754 --> 00:28:59,489
Ești beată?
346
00:29:00,589 --> 00:29:02,359
Câți ani ai? Zi?
347
00:29:03,426 --> 00:29:04,858
23? 24?
348
00:29:04,860 --> 00:29:06,394
De ce te interesează?
349
00:29:06,396 --> 00:29:08,230
De ce mă interesează? Are 16 ani.
350
00:29:08,232 --> 00:29:09,763
Ai auzit vreodată de viol statutar?
351
00:29:09,765 --> 00:29:11,866
Vârsta de a consimți este...
352
00:29:11,868 --> 00:29:13,134
O să-mi vorbești despre lege?
353
00:29:13,136 --> 00:29:14,568
- Mamă!
- Nu mă tem de tine!
354
00:29:14,570 --> 00:29:16,105
Ajunge. Destul!
355
00:29:16,107 --> 00:29:18,006
- Hai naibii să mergem!
- Mamă, oprește-te!
356
00:29:18,008 --> 00:29:20,509
leși afară. Să mergem! Afară.
357
00:29:20,511 --> 00:29:22,377
- Nu-mi pasă.
- Nu-ți pasă?
358
00:29:22,379 --> 00:29:25,413
Dă cățeaua cu insignă afară,
polițistă beată ce ești.
359
00:29:25,415 --> 00:29:27,615
leși dracului.
360
00:29:27,617 --> 00:29:32,123
Ea este minoră și e în barul tău!
361
00:29:42,132 --> 00:29:44,098
Partenere, sunt tot eu Antonio.
362
00:29:44,100 --> 00:29:46,904
Unde dracu' umbli?
Sună-mă.
363
00:30:01,851 --> 00:30:06,054
Dodgers s-au întors învingători
din Est
364
00:30:06,056 --> 00:30:08,156
inclusiv un tur de trei
jocuri în Atlanta.
365
00:30:08,158 --> 00:30:09,590
Walker Buehler e pe deal diseară
366
00:30:09,592 --> 00:30:12,394
ca să dea startul unui set de 6
jocuri acasă la Chavez Ravine.
367
00:30:12,396 --> 00:30:13,463
Dodgers încep...
368
00:30:35,853 --> 00:30:38,753
Ethan! Cineva vrea să te vadă.
369
00:30:41,724 --> 00:30:43,657
E o fată în față.
370
00:30:43,659 --> 00:30:45,595
La dracu'.
371
00:30:49,065 --> 00:30:51,199
Lucrez.
372
00:30:51,201 --> 00:30:53,334
De unde știai că sunt aici?
373
00:30:53,336 --> 00:30:54,538
Ethan.
374
00:30:59,675 --> 00:31:02,045
Aseară, am văzut-o pe Shelby.
375
00:31:02,879 --> 00:31:05,248
Da? Unde?
376
00:31:06,649 --> 00:31:08,084
La un bar.
377
00:31:10,419 --> 00:31:13,922
Asta nu mă surprinde.
Te-am sunat.
378
00:31:13,924 --> 00:31:16,724
În unele nopți ea nu s-a întors acasă.
379
00:31:16,726 --> 00:31:18,527
A apărut la școală pentru prezență,
380
00:31:18,529 --> 00:31:20,729
și apoi a plecat, cred.
381
00:31:20,731 --> 00:31:22,896
Ea a rămas cu tembelul ăla.
382
00:31:22,898 --> 00:31:26,733
- Jay.
- Jay.
383
00:31:26,735 --> 00:31:28,368
Ai încercat să vorbești cu ea?
384
00:31:28,370 --> 00:31:31,074
Nu prea am timp pentru problemele
ei de rahat, acum.
385
00:31:32,943 --> 00:31:34,177
Bine.
386
00:31:35,678 --> 00:31:37,278
Tocmai m-am ales cu un caz.
387
00:31:37,280 --> 00:31:41,084
- Și vrei să mă ocup cu de ea?
- Da. Ea a ales să locuiască cu tine.
388
00:31:43,354 --> 00:31:44,986
Deci cine a murit?
389
00:31:44,988 --> 00:31:47,056
Nimeni.
390
00:31:47,058 --> 00:31:49,160
Un necunoscut. Este complicat.
391
00:31:52,928 --> 00:31:54,598
Mereu mă bucur să te văd, Erin.
392
00:32:06,976 --> 00:32:09,510
Te-aș fi putut duce într-un loc
mai plăcut.
393
00:32:09,512 --> 00:32:10,714
Îmi place aici.
394
00:32:11,748 --> 00:32:13,284
Încă ești beată?
395
00:32:14,917 --> 00:32:16,852
Nu.
396
00:32:16,854 --> 00:32:18,521
O să continui să mă urmărești?
397
00:32:22,126 --> 00:32:24,192
Am dreptul să știu pe unde ești.
398
00:32:24,194 --> 00:32:26,059
Trebuie să te pot găsi.
399
00:32:26,061 --> 00:32:29,532
- De ce?
- Pentru că vreau, da?
400
00:32:34,870 --> 00:32:37,174
Glumești cu mine?
401
00:32:37,974 --> 00:32:39,473
- Bună iubito.
- Nu.
402
00:32:39,475 --> 00:32:41,011
Bună.
403
00:32:46,649 --> 00:32:48,585
Mai încolo.
404
00:32:49,953 --> 00:32:52,790
Nu. Haide.
405
00:32:53,656 --> 00:32:55,059
Ce faci?
406
00:32:56,026 --> 00:32:57,762
Aceasta este între noi.
407
00:32:59,663 --> 00:33:02,663
Deci nu crezi că ai făcut ceva greșit?
408
00:33:02,665 --> 00:33:04,234
M-ai lovit.
409
00:33:05,201 --> 00:33:07,301
Poate că ar trebui să mergi la
Alcoolicii Anonimi sau așa ceva.
410
00:33:07,303 --> 00:33:10,038
O drogată furioasă și un rahat.
411
00:33:10,040 --> 00:33:12,710
Nu vorbim despre mine.
412
00:33:16,713 --> 00:33:19,181
E vina altcuiva, cred.
413
00:33:19,183 --> 00:33:22,049
Bine. Trebuie să pot
avea o conversație
414
00:33:22,051 --> 00:33:23,551
cu fiica mea acum în particular.
415
00:33:23,553 --> 00:33:28,158
Cred că trebuie să se simtă în
siguranță, cu mine alături.
416
00:33:30,594 --> 00:33:32,359
Vreau să fii la Ethan în fiecare seară,
417
00:33:32,361 --> 00:33:34,061
să punem umărul împreună
418
00:33:34,063 --> 00:33:35,829
și să-ți duci fundul înapoi la școală.
419
00:33:35,831 --> 00:33:37,266
Asta e o porcărie.
420
00:33:37,268 --> 00:33:41,035
la nu te băga tu în asta, nenorocitule!
421
00:33:41,037 --> 00:33:42,836
Shelby, haide. Haide, Shelby.
422
00:33:42,838 --> 00:33:44,107
Shelby!
423
00:33:44,808 --> 00:33:46,844
Shelby, haide.
424
00:33:57,753 --> 00:33:59,855
Merge mai departe acum la 30 de metri.
425
00:33:59,857 --> 00:34:02,257
Turner la al doilea.
Dodgers amenință în a cincea.
426
00:34:02,259 --> 00:34:06,093
Încă nu-i nimeni afară, și sunt
doi la unu la Cody Bellinger.
427
00:34:06,095 --> 00:34:08,462
Nolan revine.
428
00:34:08,464 --> 00:34:09,964
A ratat.
429
00:34:09,966 --> 00:34:11,399
Îi place asta mai înapoi.
430
00:34:11,401 --> 00:34:12,767
Nolan își mișcă capul.
431
00:34:41,899 --> 00:34:43,634
Vă pot ajuta?
432
00:34:44,167 --> 00:34:46,504
Așa sper. Eu...
433
00:34:48,604 --> 00:34:50,473
Mi s-a spus...
434
00:34:52,008 --> 00:34:55,576
Trebuie să vorbesc cu Arturo Guerrero.
435
00:34:55,578 --> 00:34:59,279
Nu, îmi pare rău.
436
00:34:59,281 --> 00:35:02,250
Vă rog. Știu că e aici.
437
00:35:02,252 --> 00:35:03,654
Cum ai aflat de noi?
438
00:35:05,089 --> 00:35:06,520
Am nevoie de ajutorul dvs.
439
00:35:06,522 --> 00:35:09,457
Alba, are grijă de copiii mei.
440
00:35:09,459 --> 00:35:11,926
Ea... o să fie deportată.
441
00:35:11,928 --> 00:35:13,694
Nu știu ce să fac.
442
00:35:13,696 --> 00:35:16,298
- Pot plăti bine.
- Uite, îmi pare rău.
443
00:35:16,300 --> 00:35:18,502
Mai sunt și alte locuri unde
poți să te duci.
444
00:35:18,968 --> 00:35:20,671
Nu pot.
445
00:35:22,972 --> 00:35:24,607
Lucrez pentru guvern.
446
00:35:26,975 --> 00:35:30,713
Vă rog. Vă rog să mă ajutați.
447
00:35:33,682 --> 00:35:35,216
Bine.
448
00:35:35,218 --> 00:35:36,951
Mulțumesc.
449
00:35:36,953 --> 00:35:39,189
- Poți să mă urmezi.
- Da.
450
00:35:47,631 --> 00:35:50,701
- la loc. Revin imediat.
- Mulțumesc.
451
00:36:29,138 --> 00:36:30,674
Arturo!
452
00:37:17,120 --> 00:37:18,589
Fii serios omule.
453
00:37:32,901 --> 00:37:34,637
Arturo!
454
00:37:35,972 --> 00:37:38,339
Stai.
455
00:37:38,341 --> 00:37:39,874
Vreau doar să vorbim.
456
00:37:39,876 --> 00:37:42,743
Nu știu de ce ești...
457
00:37:42,745 --> 00:37:43,511
Bine, oprește-te.
458
00:37:43,513 --> 00:37:45,649
Nu trebuie să faci asta.
459
00:37:46,149 --> 00:37:47,518
Am ieșit.
460
00:37:48,118 --> 00:37:49,653
Am ieșit demult.
461
00:37:52,156 --> 00:37:53,955
El unde este?
462
00:37:53,957 --> 00:37:56,756
- Ce?
- Silas.
463
00:37:56,758 --> 00:37:58,493
Silas?
464
00:37:58,495 --> 00:38:00,127
Nu știu. A dispărut, cred.
465
00:38:00,129 --> 00:38:02,398
S-a întors.
466
00:38:04,834 --> 00:38:06,403
Cum îI găsesc?
467
00:38:07,636 --> 00:38:10,573
Eu m-am ascuns tot timpul.
468
00:38:11,341 --> 00:38:12,939
M-am ascuns de el.
469
00:38:12,941 --> 00:38:15,176
Nu vorbesc cu nimeni.
470
00:38:15,178 --> 00:38:17,912
Nu te voi aresta.
471
00:38:17,914 --> 00:38:20,281
Nu te dau în gât.
472
00:38:20,283 --> 00:38:22,685
Nu-mi pasă de tine.
473
00:38:23,653 --> 00:38:26,457
Trebuie să dau de el.
474
00:38:30,093 --> 00:38:31,694
Ajută-mă.
475
00:38:33,997 --> 00:38:35,665
Ajută-mă să-I prind.
476
00:38:39,903 --> 00:38:42,372
Haide omule. Dă-mi ceva.
477
00:38:46,309 --> 00:38:47,678
E...
478
00:38:49,011 --> 00:38:50,414
E un avocat...
479
00:38:52,816 --> 00:38:54,417
DiFranco.
480
00:38:57,120 --> 00:38:58,555
Bine.
481
00:39:01,490 --> 00:39:04,125
El ajută la spălarea banilor.
482
00:39:04,127 --> 00:39:07,060
Petra încă se vede cu el din
când în când.
483
00:39:07,062 --> 00:39:08,865
Petra e încă cu Silas.
484
00:39:12,669 --> 00:39:14,435
Petra?
485
00:39:14,437 --> 00:39:17,071
DiFranco ți-o dă pe Petra.
486
00:39:17,073 --> 00:39:18,609
Petra te duce la Silas.
487
00:39:22,245 --> 00:39:24,245
Deci asta faci tu acum...
488
00:39:24,247 --> 00:39:26,450
consultanță juridică.
489
00:39:27,783 --> 00:39:29,019
Sigur.
490
00:39:30,586 --> 00:39:34,321
Deci, când te achiți, hm?
491
00:39:34,323 --> 00:39:36,557
Nu așa merg lucrurile.
492
00:39:36,559 --> 00:39:38,461
Și când ai terminat?
493
00:39:42,231 --> 00:39:43,833
Când crezi?
494
00:40:15,865 --> 00:40:18,499
Poți veni pe lateral, detectiv Bell.
495
00:40:18,501 --> 00:40:20,002
Suntem în spate.
496
00:40:53,435 --> 00:40:55,602
Dennis DiFranco.
497
00:40:55,604 --> 00:40:57,337
Vrei un ceai cu gheață
sau altceva? O bere rece?
498
00:40:57,339 --> 00:41:00,908
- Un ceai rece.
- De unde-mi știi numele?
499
00:41:00,910 --> 00:41:03,810
"Îmi face plăcere să te cunosc,
domnule DiFranco."
500
00:41:03,812 --> 00:41:05,613
"Ce casă frumoasă ai."
501
00:41:05,615 --> 00:41:07,818
"Ce vedere spectaculoasă!"
502
00:41:11,754 --> 00:41:13,687
Arturo mi-a spus că vei veni.
503
00:41:13,689 --> 00:41:16,490
Dar înainte să obții chestiile
spumoase, el mă sună.
504
00:41:16,492 --> 00:41:19,060
Nu am idee unde este.
505
00:41:19,062 --> 00:41:21,828
Și de fiecare dată când sună,
eu sun la FBI.
506
00:41:21,830 --> 00:41:22,964
Trecem prin toate mutările.
507
00:41:22,966 --> 00:41:26,870
Știu, știu, știu e ceva despre lege.
508
00:41:28,171 --> 00:41:31,138
Ryan! Ce ți-a spus Mike despre cotul tău?
509
00:41:31,140 --> 00:41:32,542
Ridică-I!
510
00:41:34,443 --> 00:41:36,579
Isuse Hristoase. În regulă.
511
00:41:37,981 --> 00:41:41,716
De ce nu ne înțelegem indiferent
de ce ai venit să mă acuzi?
512
00:41:41,718 --> 00:41:44,618
Vei "face" banii de la Silas Howe,
513
00:41:44,620 --> 00:41:46,720
banii de la jaful din Palm Springs.
514
00:41:46,722 --> 00:41:49,055
- Asta ți-a spus Arturo?
- Da.
515
00:41:49,057 --> 00:41:52,058
Arturo e slab, e un om disperat.
516
00:41:52,060 --> 00:41:54,662
ÎI sfătuiesc să se predea.
Ar fi mult mai fericit.
517
00:41:54,664 --> 00:41:55,997
De ce te-a sunat?
518
00:41:55,999 --> 00:41:57,631
Pentru că e sub o impresie greșită
519
00:41:57,633 --> 00:41:59,433
că pot face ceva pentru el,
520
00:41:59,435 --> 00:42:01,634
bani, favoruri. Habar n-am.
521
00:42:01,636 --> 00:42:03,904
Pentru că o cunoști pe Petra.
522
00:42:03,906 --> 00:42:08,341
Eu și tatăl ei am jucat golf
când eram în liceu,
523
00:42:08,343 --> 00:42:09,910
așa că da, ne cunoaștem.
524
00:42:09,912 --> 00:42:12,479
E o fată frumoasă. Distractivă.
525
00:42:12,481 --> 00:42:17,017
Ai făcut sex cu ea când era minoră.
Asta era distractiv, da?
526
00:42:17,019 --> 00:42:20,187
A intrat în necazuri de câteva ori.
Cu droguri.
527
00:42:20,189 --> 00:42:23,323
Și am ajutat-o. Acum 20 de ani.
528
00:42:23,325 --> 00:42:24,727
Abureli.
529
00:42:27,229 --> 00:42:29,999
Cotul! La dracu'.
530
00:42:34,903 --> 00:42:37,340
Cu cine dracu crezi tu că vorbești?
531
00:42:42,077 --> 00:42:45,412
Petra și Silas s-au folosit de
tine ca să ascundă banii.
532
00:42:45,414 --> 00:42:47,281
Cred că aproape au dispărut.
533
00:42:47,283 --> 00:42:49,250
De aceea a reapărut.
534
00:42:49,252 --> 00:42:50,850
Îmi vei spune unde.
535
00:42:50,852 --> 00:42:54,087
Serios? Sau ce, mă vei aresta?
536
00:42:54,089 --> 00:42:56,457
O să folosești declarația lui
Arturo ca să mă predai?
537
00:42:56,459 --> 00:42:58,758
Pot să te întreb ceva?
L-ai arestat pe Arturo?
538
00:42:58,760 --> 00:43:00,227
Este cumva în arest?
539
00:43:00,229 --> 00:43:03,099
Și unde ți-e partenerul?
540
00:43:05,234 --> 00:43:08,169
Cred că ești aici pe cont propriu.
541
00:43:08,171 --> 00:43:10,203
Cred că te joci de-a vendetta,
542
00:43:10,205 --> 00:43:13,439
poate trăgând linii colorate
pe afară.
543
00:43:13,441 --> 00:43:15,676
Unde a fost ascunsă tura următoare
de bani?
544
00:43:15,678 --> 00:43:18,881
Am mai dat și eu pe Google,
detectiv Bell.
545
00:43:19,981 --> 00:43:22,218
Îți știu trista ta, poveste.
546
00:43:23,352 --> 00:43:25,121
Banca.
547
00:43:25,988 --> 00:43:28,125
Că nu ai reușit să previi jaful.
548
00:43:31,193 --> 00:43:34,797
Știi ce fac oamenii de succes
detectiv Bell?
549
00:43:37,633 --> 00:43:40,100
Se resemnează după eșec.
550
00:43:40,102 --> 00:43:43,272
Merg mai departe și...
construiesc de la zero.
551
00:43:44,707 --> 00:43:49,046
Case mari pe stânci în Palos Verdes.
552
00:43:51,214 --> 00:43:56,420
Te-at gândit la viața ta de la
Palm Springs ca la un succes?
553
00:43:57,586 --> 00:43:58,886
Unde e următoarea "haltă"?
554
00:43:58,888 --> 00:44:01,124
Ai văzut vreodată
Super Chicken?
555
00:44:01,890 --> 00:44:04,491
Un vechi desen animat stupid.
556
00:44:04,493 --> 00:44:07,127
Nu? Oricum...
557
00:44:07,129 --> 00:44:09,430
De fiecare dată când se blochează,
558
00:44:09,432 --> 00:44:11,832
asociatul lui Super Chicken
începe să se plângă,
559
00:44:11,834 --> 00:44:13,066
și Super Chicken va spune,
560
00:44:13,068 --> 00:44:18,238
Fred, știai din start ca treaba
e periculoasă!
561
00:44:18,240 --> 00:44:22,810
Ai ales să joci hoții și vardiștii
și ai pierdut... la greu.
562
00:44:22,812 --> 00:44:25,379
Silas este un criminal.
563
00:44:25,381 --> 00:44:28,819
Latri la copacul care nu trebuie, dragă.
564
00:44:29,785 --> 00:44:31,185
și cu cât insiști să faci asta,
565
00:44:31,187 --> 00:44:33,254
arăți mai tristă și mai proastă.
566
00:44:33,256 --> 00:44:36,960
Crezi că a fost prostia ta
567
00:44:37,794 --> 00:44:39,261
care i-a omorât pe acei oameni?
568
00:44:51,807 --> 00:44:54,609
Cum credeai că o să iasă?
569
00:44:54,611 --> 00:44:57,678
Credeai că o să dai o tură
fluturând insigna pe aici,
570
00:44:57,680 --> 00:45:02,783
să pui câteva întrebări cu acea
privire de câine, și eu voi mărturisi?
571
00:45:02,785 --> 00:45:05,422
S-a întâmplat asta vreodată?
572
00:45:08,591 --> 00:45:10,359
Dă-o afară.
573
00:45:18,667 --> 00:45:20,069
Omule, ce dracu'!
574
00:45:21,171 --> 00:45:22,539
La naiba!
575
00:45:24,039 --> 00:45:25,341
Aici.
576
00:45:30,178 --> 00:45:31,280
La dracu'.
577
00:45:33,415 --> 00:45:35,084
La dracu'.
578
00:45:37,754 --> 00:45:39,386
Vorbești serios?
579
00:45:39,388 --> 00:45:42,459
Să cureți rahatul ăsta.
Ce dezgustător.
580
00:45:57,039 --> 00:45:59,707
La naiba. Ryan!
581
00:45:59,709 --> 00:46:01,477
Cotul tău!
582
00:46:03,511 --> 00:46:04,814
Ryan!
583
00:46:16,959 --> 00:46:18,461
În regulă.
584
00:46:36,312 --> 00:46:39,316
Vrei să te dai rotund sau vrei
să concurezi?
585
00:46:42,118 --> 00:46:43,484
Vrei să știi, că am vorbit cu Mike,
586
00:46:43,486 --> 00:46:46,287
și el a spus că trebuie să facem
elementele de bază ale acestui joc.
587
00:46:46,289 --> 00:46:48,859
- Vorbești despre mai multe lucruri...
- Tată!
588
00:46:55,497 --> 00:46:57,230
- Tată!
- Nu!
589
00:46:57,232 --> 00:46:59,801
Nu, la naiba... nu mai suna
pe nimeni.
590
00:46:59,803 --> 00:47:01,334
Da, nu suna!
591
00:47:01,336 --> 00:47:04,370
Tatăl tău probabil nu a ascuns
anumite lucruri prea bine.
592
00:47:04,372 --> 00:47:05,638
Te rog.
593
00:47:05,640 --> 00:47:08,441
Nu mai are bani, nu-i așa?
594
00:47:08,443 --> 00:47:09,912
Nu-i așa?
595
00:47:11,448 --> 00:47:12,712
Aproape, da.
596
00:47:12,714 --> 00:47:15,783
Când este următoarea livrare?
597
00:47:15,785 --> 00:47:18,553
Crezi că acele plăți se opresc?
Când o să fie?
598
00:47:18,555 --> 00:47:23,057
Miercurea asta, Griffith Park,
la călușei.
599
00:47:23,059 --> 00:47:25,259
O să-i muți mâine.
600
00:47:25,261 --> 00:47:26,794
Mă auzi?
601
00:47:26,796 --> 00:47:28,899
Fă-o la fel cum ai făcut-o întotdeauna.
602
00:47:29,765 --> 00:47:31,464
O să înregistrez.
603
00:47:31,466 --> 00:47:35,201
Și dacă ceva merge prost,
604
00:47:35,203 --> 00:47:36,970
va ajunge direct la FBI.
605
00:47:36,972 --> 00:47:38,071
Ai înțeles?
606
00:47:38,073 --> 00:47:40,841
Silas nu va fi acolo.
607
00:47:40,843 --> 00:47:43,013
Este... este întotdeauna Petra.
608
00:47:46,048 --> 00:47:49,418
Tu I-ai învățat să fie
jigodie ca tine?
609
00:47:52,854 --> 00:47:54,990
Nu. E un copil bun.
610
00:48:03,832 --> 00:48:05,265
Nu înțelegi.
611
00:48:05,267 --> 00:48:07,636
Încerc să te ajut și pe tine.
612
00:48:33,229 --> 00:48:35,265
Uită-te la fața aia.
613
00:48:36,832 --> 00:48:38,434
Înfometată, tâmpită.
614
00:48:39,736 --> 00:48:41,104
Vrei.
615
00:48:42,405 --> 00:48:46,042
Ce altceva îmi vei spune
despre mine?
616
00:48:48,343 --> 00:48:50,280
Ești o mincinoasă.
617
00:48:52,013 --> 00:48:53,582
Ești o profitoare.
618
00:48:55,984 --> 00:48:58,220
Vrei să fii puternică.
619
00:48:59,655 --> 00:49:02,124
Vrei să fii recunoscută.
620
00:49:03,758 --> 00:49:05,361
Vrei să fii văzută.
621
00:49:06,828 --> 00:49:09,499
Dar nu poți să faci ceea ce vrei.
622
00:49:10,665 --> 00:49:12,232
De ce?
623
00:49:12,234 --> 00:49:13,966
Pentru că cineva te va vedea,
624
00:49:13,968 --> 00:49:17,272
și vei fi pedepsită pentru
că ai făcut cum ai vrut.
625
00:49:20,410 --> 00:49:22,779
Am vești bune și vești proaste.
626
00:49:25,714 --> 00:49:28,318
Nimeni nu se uită.
627
00:50:10,760 --> 00:50:13,194
- Ethan, ce...
- Uite, ea e bine, da?
628
00:50:13,196 --> 00:50:15,495
Și-a fracturat încheietura mâinii.
629
00:50:15,497 --> 00:50:17,133
- Ce dracu'?
- Intrase într-o bătaie.
630
00:50:20,769 --> 00:50:22,137
Te-ai bătut?
631
00:50:23,805 --> 00:50:25,772
Nu-ți face griji, mamă. Sunt bine.
632
00:50:25,774 --> 00:50:26,874
Mai scutește-mă.
633
00:50:26,876 --> 00:50:29,410
- Spune-mi ce s-a întâmplat.
- Nimic.
634
00:50:29,412 --> 00:50:31,879
Nimic. Am ieșit la acest club,
635
00:50:31,881 --> 00:50:35,049
și de nicăieri, un tip a început
să facă pe nebunul cu Jay.
636
00:50:35,051 --> 00:50:37,750
- De nicăieri?
- Indiferent.
637
00:50:37,752 --> 00:50:39,950
Și, Jay i-a dat apă la moară o vreme,
638
00:50:39,952 --> 00:50:44,058
apoi vine prietena lui care
începe să-I filmeze,
639
00:50:44,060 --> 00:50:46,125
amenințând cu tot felul de rahaturi.
640
00:50:46,127 --> 00:50:49,062
Încercam să-i iau telefonul.
641
00:50:49,064 --> 00:50:51,799
Și ea începe să mă lovească.
642
00:50:51,801 --> 00:50:53,736
Acum sunt aici.
643
00:50:54,870 --> 00:50:57,236
Trebuie să mergi la ortoped, dimineața.
644
00:50:57,238 --> 00:50:58,506
Care club?
645
00:50:59,642 --> 00:51:02,308
- Despre ce club era vorba?
- Undeva în...
646
00:51:02,310 --> 00:51:04,578
- Cum se numește clubul?
- Nu știu!
647
00:51:04,580 --> 00:51:07,349
Hei. Hei!
648
00:51:10,252 --> 00:51:12,553
Ei hai, Ethan. Acte false.
649
00:51:12,555 --> 00:51:15,555
- Al naibii cățea.
- Hei.
650
00:51:15,557 --> 00:51:19,194
Unde crezi că se va sfârși, Shelby?
651
00:51:25,001 --> 00:51:28,638
Nimeni nu este responsabil!
652
00:51:41,517 --> 00:51:42,919
La dracu.
653
00:51:58,232 --> 00:52:01,700
Hei, partenere!
654
00:52:01,702 --> 00:52:03,707
La dracu, Antonio.
655
00:52:03,709 --> 00:52:06,307
Un prieten de la Hollywood a
interceptat apelul.
656
00:52:06,309 --> 00:52:08,274
Haide. De ce nu răspunzi tu la telefon?
657
00:52:08,276 --> 00:52:10,609
Aveam nevoie de un minut.
658
00:52:10,611 --> 00:52:13,413
Bine, un agent special de la FBI
m-a sunat,
659
00:52:13,415 --> 00:52:16,883
împingând-mă să aflu unde ești
și ce faci.
660
00:52:16,885 --> 00:52:18,019
Despre cine e vorba?
661
00:52:18,021 --> 00:52:20,354
- Un vechi prieten.
- Un vechi prieten. Bine.
662
00:52:20,356 --> 00:52:25,194
Taz Furner a spus foarte aprins că
ai luat un sac cu arme de la el.
663
00:52:27,095 --> 00:52:28,497
Lucrez.
664
00:52:30,198 --> 00:52:31,397
Bell, haide. Mă bag și eu.
665
00:52:31,399 --> 00:52:34,667
O să am grijă de tine, omule.
666
00:52:34,669 --> 00:52:39,272
Lucrul la care sunt pe...
Tipul pe care îI caut, e al meu.
667
00:52:39,274 --> 00:52:42,778
În regulă? E al meu.
Doar al meu.
668
00:52:46,115 --> 00:52:48,247
Haide. Bine?
669
00:52:48,249 --> 00:52:49,484
Bine.
670
00:52:50,986 --> 00:52:52,455
Mulțumesc.
671
00:52:54,122 --> 00:52:55,624
O să te caut.
672
00:53:52,881 --> 00:53:54,983
Înapoi! Înapoi!
673
00:55:44,926 --> 00:55:47,861
Da, asta e serios.
674
00:55:47,863 --> 00:55:49,464
Cât de mare e?
675
00:55:50,365 --> 00:55:54,100
Al naibii de mare.
676
00:55:54,102 --> 00:55:55,468
Este sigură?
677
00:55:55,470 --> 00:55:57,906
Da, e de la tatăl prietenului meu.
678
00:55:59,240 --> 00:56:01,109
Știe cum funcționează treaba.
679
00:56:02,845 --> 00:56:04,180
E real.
680
00:56:06,080 --> 00:56:07,983
Sunt bani mulți.
681
00:56:09,051 --> 00:56:10,819
Ce crezi?
682
00:56:15,457 --> 00:56:16,959
Cred că ne băgăm.
683
00:56:23,365 --> 00:56:24,464
Știi? E doar...
684
00:56:24,466 --> 00:56:26,566
Nu, cred că e cheia pentru orice ar fi,
685
00:56:26,568 --> 00:56:27,901
trebuie să ajungă mai întâi în
Antarctica.
686
00:56:27,903 --> 00:56:29,535
- În Antarctica...
- Cum o să faci asta?
687
00:56:29,537 --> 00:56:30,970
Să ajung în Antarctica,
la Polul Sudic.
688
00:56:30,972 --> 00:56:32,772
- Tu deții Polul Sud...
- Nu o să...
689
00:56:32,774 --> 00:56:34,241
poți controla lumea asta nenorocită.
690
00:56:34,243 --> 00:56:37,511
Dacă controlezi lumea asta nenorocită,
controlezi totul, știi?
691
00:56:37,513 --> 00:56:39,712
Este chiar așa...
este chiar foarte simplu.
692
00:56:39,714 --> 00:56:41,214
Știi?
693
00:56:41,216 --> 00:56:45,086
O să am grijă de cocaină.
694
00:56:56,966 --> 00:56:58,234
Ce este?
695
00:57:02,303 --> 00:57:03,705
Nu acum.
696
00:57:30,865 --> 00:57:33,899
Nu o să rătăcesc aiurea.
697
00:57:38,274 --> 00:57:40,506
Nici nu am mâncat micul dejun.
698
00:57:40,508 --> 00:57:43,042
Nu, nu am mâncat.
Aș vrea să fac totul.
699
00:57:43,044 --> 00:57:45,477
Să lucrez de parcă aș fi sclava lui.
Sincer.
700
00:59:36,290 --> 00:59:37,727
La dracu.
701
00:59:46,001 --> 00:59:47,370
La dracu'!
702
00:59:52,774 --> 00:59:55,207
211 în progres.
703
00:59:55,209 --> 00:59:59,279
Banca SoCal Mutual, 9000 block Aviation.
704
00:59:59,281 --> 01:00:01,214
Cel puțin 6 suspecți înarmați.
705
01:00:01,216 --> 01:00:02,850
211-S, a sunat alarma
silențioasă.
706
01:00:02,852 --> 01:00:05,118
- SoCal Mutual, 9800 Aviation Blvd.
- La dracu'.
707
01:00:05,120 --> 01:00:07,520
Mai mulți suspecți înarmați.
Răspundeți la cod 3.
708
01:00:07,522 --> 01:00:09,520
5- Adam-20, recepționat.
709
01:00:09,522 --> 01:00:11,980
Abordare tacită. Ofițer în timpul
liber sunt la locul faptei.
710
01:00:13,127 --> 01:00:14,196
La dracu.
711
01:01:14,589 --> 01:01:18,158
Toată lumea cu fața la podea!
712
01:01:18,160 --> 01:01:22,164
Crezi că glumesc?
Crezi că eu glumesc? Nu-i așa?
713
01:01:29,504 --> 01:01:31,841
Nu te uita la mine!
714
01:01:52,961 --> 01:01:55,595
Unde naiba te duci?
715
01:01:55,597 --> 01:01:59,466
Nu, nu, nu, nu!
716
01:02:10,144 --> 01:02:12,812
- Să mergem.
- Nu așteptam întăriri?
717
01:02:12,814 --> 01:02:15,749
Asta-i o luptă cu arme.
718
01:02:32,468 --> 01:02:33,536
Du-te!
719
01:02:42,310 --> 01:02:43,676
Sunt lovit!
720
01:03:00,528 --> 01:03:01,597
Rahat.
721
01:03:02,296 --> 01:03:03,397
Ajută-mă!
722
01:03:03,399 --> 01:03:04,834
S- a dus!
723
01:03:07,102 --> 01:03:08,537
Trebuie să mergem!
724
01:03:33,595 --> 01:03:35,297
Mișcă! Mișcă! Mișcă!
725
01:03:53,281 --> 01:03:55,950
Să-ți văd mâinile.
Să-ți văd mâinile!
726
01:04:44,533 --> 01:04:47,667
5-Adam-33, mai mulți suspecți
sunt încă în stradă.
727
01:04:47,669 --> 01:04:49,201
Solicităm suport aerian.
728
01:04:49,203 --> 01:04:51,537
5-Adam-33 cerem suport aerian.
729
01:04:51,539 --> 01:04:53,071
Sunt martori la locație
730
01:04:53,073 --> 01:04:55,841
3 sau 4 suspecți au părăsit
banca, îndreptându-se spre est.
731
01:04:55,843 --> 01:04:58,144
- Au arme automate.
- Atenție unități, Cod 3.
732
01:04:58,146 --> 01:05:01,214
Martorii deliberați, 3 sau 4 suspecți
s-au îndreptat spre est. Au arme automate.
733
01:05:01,216 --> 01:05:02,747
5-Adam-20. Ofițer lovit.
734
01:05:02,749 --> 01:05:05,084
Salvarea trebuie să știe dacă
se poate apropia de zonă.
735
01:05:05,086 --> 01:05:07,289
Toate unitățile să,
asigure accesul Salvării...
736
01:05:45,227 --> 01:05:46,459
La perete!
737
01:05:46,461 --> 01:05:48,261
La dracu'!
738
01:05:48,263 --> 01:05:49,995
Stai la perete!
739
01:05:49,997 --> 01:05:51,200
la-I!
740
01:05:54,002 --> 01:05:56,602
La dracu, Erin!
741
01:06:05,912 --> 01:06:07,446
Încetează. Haide! Stai!
742
01:06:07,448 --> 01:06:11,787
Lasă-mă!
743
01:06:16,624 --> 01:06:18,459
Nu!
744
01:06:25,901 --> 01:06:28,133
Hei, stai acolo!
745
01:06:28,135 --> 01:06:29,737
Blocați ușa!
746
01:06:33,408 --> 01:06:36,075
Stați înăuntru!
747
01:06:36,077 --> 01:06:38,843
Ține-i pe toți aici!
748
01:06:38,845 --> 01:06:40,581
Mișcă.
749
01:06:41,749 --> 01:06:43,184
Sunt polițist.
750
01:06:43,984 --> 01:06:46,622
- Mișcă!
- La dracu!
751
01:06:49,022 --> 01:06:51,957
Dinții mei, Erin.
752
01:06:51,959 --> 01:06:54,160
Mi-ai rupt dintii...
753
01:06:54,162 --> 01:06:55,995
- Taci.
- Mi-ai rupt dintii...
754
01:06:55,997 --> 01:06:58,698
Ascultă-mă.
755
01:06:58,700 --> 01:07:01,234
Liniște-te. În regulă?
756
01:07:01,236 --> 01:07:04,069
Liniște-te. Ai înțeles?
757
01:07:04,071 --> 01:07:05,673
Ce vei face cu mine?
758
01:07:10,412 --> 01:07:12,412
Intră. Taci din gură.
759
01:07:34,035 --> 01:07:37,437
Polițist. În timpul liber.
760
01:07:37,439 --> 01:07:38,507
Ești bine?
761
01:07:39,307 --> 01:07:41,577
Am pierdut-o. Da, da.
762
01:07:43,176 --> 01:07:46,678
Păr închis la culoare. Caucaziană.
Femeie. 56!
763
01:07:59,693 --> 01:08:01,629
La dracu'!
764
01:08:19,279 --> 01:08:22,182
Hei, Bell, sunt Antonio. Trebuie
să mă suni imediat.
765
01:08:22,184 --> 01:08:24,552
Ce dracu se întâmplă?
766
01:08:25,720 --> 01:08:27,353
Detective Bell,
767
01:08:27,355 --> 01:08:29,388
sunt căpitanul Flores,
Poliția Inglewood.
768
01:08:29,390 --> 01:08:32,194
Trebuie să mă contactezi
cât mai repede.
769
01:08:33,561 --> 01:08:35,493
Bell, sunt locotenentul Dozier.
770
01:08:35,495 --> 01:08:38,533
Vreau să-mi raportezi imediat ca
să-ți iau declarația în centru.
771
01:08:44,573 --> 01:08:46,607
Unde dracu' ești?
772
01:09:05,459 --> 01:09:08,560
Silas va suna. Acesta e planul.
773
01:09:08,562 --> 01:09:09,661
Bun.
774
01:09:09,663 --> 01:09:14,634
Ce se întâmplă când voi
răspunde la apel, să țip?
775
01:09:14,636 --> 01:09:16,405
Nu o vei face.
776
01:09:17,172 --> 01:09:19,540
Locul ăsta este dezgustător.
777
01:09:22,577 --> 01:09:25,010
Tu ai ales să fii aici.
778
01:09:25,012 --> 01:09:26,481
Este alegerea ta.
779
01:09:27,614 --> 01:09:30,251
Și la tine e la fel.
780
01:09:31,185 --> 01:09:34,286
La 17 ani mai târziu, același rahat.
781
01:09:34,288 --> 01:09:37,992
Îți poți suna tatăl oricând și
să pleci de aici.
782
01:09:39,494 --> 01:09:43,232
Îți poți suna tatăl oricând.
Ești bogată.
783
01:09:46,200 --> 01:09:48,501
Nu înțelegi.
784
01:09:49,837 --> 01:09:51,872
E mort, deci...
785
01:09:53,607 --> 01:09:57,242
Nu vei avea necazuri pentru
ce mi-ai făcut?
786
01:09:57,244 --> 01:09:59,578
Nu contează, dacă îI prind.
787
01:10:00,848 --> 01:10:03,116
Știi că nu te va lăsa să-I iei.
788
01:10:03,118 --> 01:10:05,117
Nu trebuie să mă lase să fac ceva.
789
01:10:05,119 --> 01:10:07,519
Da, da.
790
01:10:07,521 --> 01:10:12,024
De ce nu... renunți, mai bine?
791
01:10:12,026 --> 01:10:13,859
L-am lăsat în pace.
792
01:10:13,861 --> 01:10:16,030
El a început din nou.
793
01:10:17,132 --> 01:10:18,831
Sunt oameni morți.
794
01:10:30,378 --> 01:10:32,277
Nici măcar nu mi-o mai trage.
795
01:10:32,279 --> 01:10:34,746
Mai bine să taci. Ești patetică.
796
01:10:34,748 --> 01:10:38,352
- Și fetele astea.
- Of, haide.
797
01:10:39,052 --> 01:10:42,957
19, 20 de ani. Toate noi.
798
01:10:43,925 --> 01:10:46,427
Mai mult decât și-ar dori.
799
01:10:49,430 --> 01:10:52,301
A plecat pur și simplu fără mine.
800
01:10:56,171 --> 01:10:57,806
Te-am rănit.
801
01:10:59,440 --> 01:11:01,810
M-ai rănit destul de rău.
802
01:11:03,410 --> 01:11:06,515
Vrei să mă ajuți?
803
01:11:07,449 --> 01:11:09,615
- Nu.
- Nu?
804
01:11:09,617 --> 01:11:12,585
Haide.
805
01:11:12,587 --> 01:11:14,720
- Am în echipamentul din dormitor.
- Nu.
806
01:11:14,722 --> 01:11:16,822
Ajută-mă.
807
01:11:16,824 --> 01:11:19,425
Nu-ți voi da rahatul ăla.
808
01:11:19,427 --> 01:11:22,260
Haide, Erin. Te rog? Te rog?
809
01:11:22,262 --> 01:11:23,597
Vino aici.
810
01:11:24,332 --> 01:11:26,965
Te rog, Erin?
811
01:11:28,336 --> 01:11:31,673
Știi că văzându-te mă face să
mă gândesc la Chris.
812
01:11:40,414 --> 01:11:42,083
Doar să taci.
813
01:11:43,083 --> 01:11:45,483
Se poate?
814
01:11:45,485 --> 01:11:48,055
O să mor pentru ce
s-a întâmplat cu el, nu?
815
01:11:49,091 --> 01:11:50,892
Mă îndoiesc.
816
01:11:51,592 --> 01:11:53,526
O să-mi faci o înțelegere, nu?
817
01:11:53,528 --> 01:11:55,129
Asta e ideea.
818
01:12:03,738 --> 01:12:05,237
Oh, dracu'.
819
01:12:05,239 --> 01:12:07,505
Spune cât mai simplu.
820
01:12:07,507 --> 01:12:09,442
Răspunde la telefonul ăsta nenorocit.
821
01:12:09,444 --> 01:12:11,513
Simplifică.
822
01:12:18,785 --> 01:12:19,818
Da?
823
01:12:25,627 --> 01:12:26,759
Nu.
824
01:12:26,761 --> 01:12:29,131
Ești fata mea, nu?
825
01:12:33,868 --> 01:12:35,734
Știu.
826
01:12:40,141 --> 01:12:42,544
Bine, atunci o să aștept.
827
01:12:47,181 --> 01:12:49,083
Ne vedem.
828
01:12:54,654 --> 01:12:57,057
Va fi un sms cu locația și ora.
829
01:13:03,096 --> 01:13:05,932
Crezi că ești mai bună
decât mine? Ești pe naiba.
830
01:13:05,934 --> 01:13:07,198
Nu contează.
831
01:13:07,200 --> 01:13:09,035
Ai vrut să fii una dintre noi.
832
01:13:09,037 --> 01:13:10,836
Ai vrut bani, la fel ca noi toți.
833
01:13:10,838 --> 01:13:12,705
Pur și simplu n-ai avut curaj
să-i iei.
834
01:13:12,707 --> 01:13:14,443
Nu ești mai bună decât mine.
835
01:13:18,145 --> 01:13:21,147
Ești polițistă. Du-te dracului.
836
01:13:21,149 --> 01:13:24,049
Îți faci treaba, dar vrei și alți bani,
la fel ca mine.
837
01:13:31,993 --> 01:13:34,794
Poți aduce polițiștii aici
cât mai repede?
838
01:13:34,796 --> 01:13:37,929
- Cred că am nevoie de ajutor.
- Da.
839
01:13:37,931 --> 01:13:39,600
Vor ajunge aici.
840
01:13:42,936 --> 01:13:48,340
Sunt mulți bani. Adică, foarte mulți.
841
01:13:48,342 --> 01:13:51,812
Da, dar ce înseamnă foarte mulți?
842
01:13:53,280 --> 01:13:55,617
7 milioane. Poate 10.
843
01:13:56,350 --> 01:13:58,019
La dracu'.
844
01:13:59,854 --> 01:14:01,957
Banda este mai curată decât am crezut.
845
01:14:02,589 --> 01:14:04,659
Și tot vântul.
846
01:14:05,592 --> 01:14:08,162
Isuse Hristoase.
847
01:14:09,297 --> 01:14:11,066
Toți banii.
848
01:14:13,967 --> 01:14:15,604
Știu.
849
01:14:16,837 --> 01:14:18,806
Crezi că-i pot scoate?
850
01:14:19,940 --> 01:14:21,543
Poate.
851
01:14:22,342 --> 01:14:24,277
Nu contează.
852
01:14:24,279 --> 01:14:26,681
Avem mai mult decât suficient
să-i arestăm.
853
01:14:27,414 --> 01:14:29,480
Ar trebui să-I sunăm pe Gil,
854
01:14:29,482 --> 01:14:31,753
să vină la muncă să ne scoată.
855
01:14:38,659 --> 01:14:40,194
Și dacă nu vin?
856
01:15:11,092 --> 01:15:12,761
Arăți bine.
857
01:15:14,261 --> 01:15:15,830
Mulțumesc.
858
01:15:17,364 --> 01:15:20,201
Ce... Ce s-a întâmplat?
859
01:15:23,503 --> 01:15:25,536
Vreau să iei banii.
860
01:15:25,538 --> 01:15:27,906
În regulă, nu mai vorbi acum!
861
01:15:27,908 --> 01:15:30,175
- Ethan, poate...
- Nu. Am făcut o promisiune.
862
01:15:30,177 --> 01:15:31,978
Da, și mi-am ținut-o.
863
01:15:31,980 --> 01:15:34,913
Am pus-o în magazie, și nu am
mai umblat la ea.
864
01:15:34,915 --> 01:15:38,584
- Nu am atins-o niciodată.
- Da, până acum.
865
01:15:38,586 --> 01:15:40,219
Nici măcar nu știm cât este.
866
01:15:40,221 --> 01:15:43,156
- Nu vreau să știu cât.
- Trebuie să fie cel puțin 300.000.
867
01:15:43,158 --> 01:15:45,624
Ar putea fi o juma de milion.
Nu știu.
868
01:15:45,626 --> 01:15:48,727
- Isuse.
- Da.
869
01:15:48,729 --> 01:15:51,563
Vreau să-i folosești.
870
01:15:51,565 --> 01:15:54,300
- Nu.
- Vreau să o iei pe Shelby
871
01:15:54,302 --> 01:15:56,135
- și să o duci de aici.
- Ce?
872
01:15:56,137 --> 01:15:57,702
Locul ăsta o va ucide.
873
01:15:57,704 --> 01:15:59,272
Ce dracu' tot îndrugi?
874
01:15:59,274 --> 01:16:01,874
- Erin...
- Eu nu o pot rezolva.
875
01:16:01,876 --> 01:16:03,675
Nu știu ce altceva să fac.
876
01:16:03,677 --> 01:16:05,277
Deci, o vei verifica?
877
01:16:05,279 --> 01:16:08,613
Nu ți-a plăcut niciodată aici.
Ai venit aici doar pentru mine.
878
01:16:08,615 --> 01:16:09,915
Nici pe departe nu-i ăsta motivul.
879
01:16:09,917 --> 01:16:11,349
Poți pleca. Amândoi puteți pleca.
880
01:16:11,351 --> 01:16:13,354
Îi e mai bine cu tine.
881
01:16:14,355 --> 01:16:15,957
E un rahat.
882
01:16:17,025 --> 01:16:19,861
Crezi că mi-e ușor să spun?
883
01:16:25,031 --> 01:16:26,301
la-o.
884
01:16:34,107 --> 01:16:38,012
Lasă să rezulte măcar un lucru
din rahatul meu.
885
01:16:40,480 --> 01:16:42,550
Aș fi putut fi chestia aia.
886
01:16:50,025 --> 01:16:51,760
Trebuie să plec.
887
01:17:22,589 --> 01:17:25,159
Adu banii.
888
01:18:10,236 --> 01:18:12,774
Pot să primesc cheia aia de la baie?
889
01:18:33,327 --> 01:18:34,493
Bună.
890
01:18:34,495 --> 01:18:36,060
Bună. Unde ești?
891
01:18:36,062 --> 01:18:39,564
Sunt pe drum. Scuze.
892
01:18:39,566 --> 01:18:41,168
Trebuie să te întorci, iubito.
893
01:20:14,061 --> 01:20:16,361
Nu. Ce dracu?
894
01:20:16,363 --> 01:20:18,264
Nu.
895
01:20:18,266 --> 01:20:19,898
Ce dracu'?
896
01:20:19,900 --> 01:20:22,636
La dracu'. La dracu'.
897
01:20:23,570 --> 01:20:25,340
La dracu'!
898
01:20:27,540 --> 01:20:29,675
Nu! La dracu'.
899
01:20:29,677 --> 01:20:33,014
La dracu'! La dracu'!
900
01:21:47,020 --> 01:21:48,655
Și ce mai e?
901
01:21:49,423 --> 01:21:50,621
Ce vrei?
902
01:21:58,397 --> 01:22:01,468
11,460 de dolari.
903
01:22:03,270 --> 01:22:05,202
De unde îi ai?
904
01:22:05,204 --> 01:22:07,574
Sunt ai tăi dacă îi vrei.
905
01:22:10,077 --> 01:22:12,745
Dacă ești de acord, trimit
o livrare generală la Spokane.
906
01:22:12,747 --> 01:22:14,214
De acolo ești, nu?
907
01:22:17,117 --> 01:22:19,520
Ce mamă nenorocită ești.
908
01:22:20,620 --> 01:22:22,256
De ce această sumă?
909
01:22:25,092 --> 01:22:27,026
Atâta am.
910
01:22:29,663 --> 01:22:31,465
Ce trist.
911
01:22:32,132 --> 01:22:34,569
Atâta cred că costă.
912
01:22:36,336 --> 01:22:38,603
Stai în Spokane. Nu te întorci
niciodată.
913
01:22:38,605 --> 01:22:42,206
Nu o mai contactezi niciodată,
nici măcar cu un sms.
914
01:22:42,208 --> 01:22:44,745
Știi că mă iubește?
915
01:22:47,214 --> 01:22:50,351
Dacă te întoarci aici, te voi ucide.
916
01:22:52,319 --> 01:22:56,257
Și îmi va fi ușor, pentru că nu-mi
pasă ce mi se va întâmpla.
917
01:23:06,132 --> 01:23:08,166
Nu vreau să trăiesc în Spokane.
918
01:23:08,168 --> 01:23:09,667
Puțin îmi pasă unde vrei să trăiești.
919
01:23:09,669 --> 01:23:13,173
Nu o mai contactezi niciodată,
nici măcar o dată.
920
01:23:16,610 --> 01:23:18,479
la banii.
921
01:23:20,146 --> 01:23:24,215
Ar trebui să te joc, să ți-o fac.
922
01:23:24,217 --> 01:23:27,788
Nu căuta scuze pentru ce vrei.
E semn de slăbiciune.
923
01:23:38,565 --> 01:23:40,201
Bine.
924
01:23:41,068 --> 01:23:43,402
Nimeni nu merită chestia asta.
925
01:23:43,404 --> 01:23:46,438
Acum, mai bine trimite-I.
926
01:23:46,440 --> 01:23:47,641
Nu-ți face griji.
927
01:23:49,944 --> 01:23:53,080
Nu te va iubi niciodată, știi?
928
01:23:53,847 --> 01:23:55,582
Nu trebuie.
929
01:23:59,953 --> 01:24:01,856
Pizdă.
930
01:24:46,132 --> 01:24:48,200
Nu aveam nici o indicație de
unde am fost "suflați".
931
01:24:48,202 --> 01:24:50,734
Am fost trimiși să ne întâlnim
cu un dealer ce ne-a contactat.
932
01:24:50,736 --> 01:24:52,237
Spune-i numele.
933
01:24:52,239 --> 01:24:54,907
- Folosește unul real. Nu contează.
- Bine. Tic Tac.
934
01:24:54,909 --> 01:24:57,509
Am fost trimiși să întâlnim un
dealer cu care ne-am familiarizat,
935
01:24:57,511 --> 01:24:59,577
al cărui nume în stradă este Tic Tac.
936
01:24:59,579 --> 01:25:02,246
Da, știu! Ascult tot ce spui.
937
01:25:02,248 --> 01:25:03,682
De ce ai strigat?
938
01:25:03,684 --> 01:25:05,349
Ascult tot ce spui...
939
01:25:05,351 --> 01:25:06,550
Când nu era acolo,
940
01:25:06,552 --> 01:25:09,587
o sunam pe Petra să-i spună
că ne-am întors.
941
01:25:09,589 --> 01:25:11,355
Uite. Acolo. Am făcut-o.
942
01:25:11,357 --> 01:25:14,292
Grozav. Perfect. Excelent.
943
01:25:14,294 --> 01:25:17,194
- Nu mă asculți.
- Te ascult!
944
01:25:17,196 --> 01:25:19,497
Ea nu a răspuns, lucru normal.
945
01:25:19,499 --> 01:25:21,398
Ne-am întors acasă.
946
01:25:21,400 --> 01:25:22,867
Nimeni nu era acolo.
947
01:25:22,869 --> 01:25:25,170
Am mers în două locații pe care
le știam că să ne uităm.
948
01:25:25,172 --> 01:25:28,372
Și în timp ce eram la prima,
ei deja dăduseră lovitura la a doua.
949
01:25:28,374 --> 01:25:29,907
S-a terminat înainte să ajungem acolo.
950
01:25:29,909 --> 01:25:32,877
Ne asumăm întreaga responsabilitate
pentru pierderea legăturii, dar...
951
01:25:32,879 --> 01:25:34,746
Nu a fost nici o avertizare prealabilă,
952
01:25:34,748 --> 01:25:38,519
și credem că nu am făcut nimic ca
să-și piardă încrederea în noi.
953
01:25:47,828 --> 01:25:51,228
Ne-a prins ziua, conducând. Asta e bine.
954
01:25:51,230 --> 01:25:53,266
Suntem afară.
955
01:26:05,879 --> 01:26:07,781
Când ceva nu merge bine, ce faci?
956
01:26:11,318 --> 01:26:14,518
Îndepărtezi capacul. Ne suni să venim.
957
01:26:14,520 --> 01:26:17,850
Facem arestări când respondenții
ajung acolo.
958
01:26:22,361 --> 01:26:24,966
Gata? Să mergem.
959
01:26:27,601 --> 01:26:30,001
Trebuie să lucrăm și la
povestea asta.
960
01:26:30,003 --> 01:26:31,636
Spunem că ne-au luat telefoanele.
961
01:26:31,638 --> 01:26:34,538
Am făcut prima mișcare.
962
01:26:34,540 --> 01:26:35,676
Da.
963
01:26:55,995 --> 01:27:01,233
Ajungem la întâlnire. Ne luăm partea.
Toți se împrăștie.
964
01:27:10,209 --> 01:27:12,445
Facem rapoartele de după acțiune,
965
01:27:13,312 --> 01:27:15,583
avem resentimente o vreme.
966
01:27:23,356 --> 01:27:25,892
Așteptăm până se liniștesc apele,
și apoi renunțăm.
967
01:27:27,828 --> 01:27:29,430
Și plecăm.
968
01:28:15,309 --> 01:28:17,608
Fără pachete cu coloranți.
969
01:28:17,610 --> 01:28:19,680
Fără pachete cu vopsea, da?
970
01:28:51,811 --> 01:28:55,982
Grăbește-te naibii, am spus!
971
01:29:03,190 --> 01:29:04,456
Să mergem! Să mergem! Du-te, du-te!
972
01:29:04,458 --> 01:29:05,590
Haide!
973
01:29:05,592 --> 01:29:08,827
Ochii în podea!
974
01:29:08,829 --> 01:29:11,732
- Culcat!
- Haide! Haide!
975
01:29:46,400 --> 01:29:49,870
La dracu'. La dracu'!
976
01:30:04,316 --> 01:30:05,852
Nu, nu...
977
01:30:08,288 --> 01:30:09,656
Nu, nu...
978
01:30:10,790 --> 01:30:13,494
De ce se întoarce?
979
01:30:26,739 --> 01:30:29,240
Fără pachete cu coloranți? Da?
980
01:30:29,242 --> 01:30:30,207
FBI!
981
01:30:54,833 --> 01:30:55,869
Oh Doamne.
982
01:30:58,238 --> 01:31:00,908
Haide haide, haide haide.
Trebuie să plecăm.
983
01:31:02,742 --> 01:31:05,242
Ce naiba?
984
01:31:05,244 --> 01:31:06,646
Nu.
985
01:31:09,949 --> 01:31:13,018
Doar pleacă. Pornește. Haide!
986
01:31:13,020 --> 01:31:14,518
- Hai pleacă!
- Nu.
987
01:31:14,520 --> 01:31:17,487
- Fă-o!
- Nu!
988
01:31:17,489 --> 01:31:20,358
Mergi! Haide haide!
989
01:31:39,412 --> 01:31:41,848
Sunteți polițiști, Erin?
990
01:31:43,650 --> 01:31:46,416
Sunteți naibii polițiști?
991
01:31:46,418 --> 01:31:48,955
Erin, ești polițistă?
992
01:31:50,556 --> 01:31:51,822
Vorbește cu mine, Erin. Vorbește-mi.
993
01:31:51,824 --> 01:31:53,157
Acum spune-mi, ești polițistă?
994
01:31:53,159 --> 01:31:57,330
Nu-mi spune că ești o polițistă
nenorocită.
995
01:31:58,597 --> 01:32:00,234
Nu fă asta.
996
01:32:00,900 --> 01:32:02,667
Nu te întoarce!
997
01:32:02,669 --> 01:32:04,969
Încetinește!
998
01:32:04,971 --> 01:32:07,173
Liniștește-te dracului!
999
01:33:23,449 --> 01:33:27,921
Nu! Nu!
1000
01:33:33,392 --> 01:33:37,397
Nu! Nu!
1001
01:33:38,163 --> 01:33:41,300
Nu, nu.
1002
01:34:07,627 --> 01:34:09,730
Ofițer, are nevoie de medic.
1003
01:34:19,940 --> 01:34:21,809
De ce stau aici?
1004
01:34:22,876 --> 01:34:24,912
Pentru că vreau să vorbesc.
1005
01:34:33,285 --> 01:34:36,422
Deci, psihiatrul de la școala
inutilă m-a pus să fac asta.
1006
01:34:37,923 --> 01:34:40,358
Ca și cum,
1007
01:34:40,360 --> 01:34:43,731
căutam o memorie bună pentru,
când eram copil.
1008
01:34:46,165 --> 01:34:47,367
Eram ceva de genul,
1009
01:34:48,735 --> 01:34:53,073
"Nu-mi amintesc... nimic. "
1010
01:34:54,106 --> 01:34:57,776
"Cum că nu e nimic să fii un puști."
1011
01:34:57,778 --> 01:35:00,414
Și nici nu era naibii de mult.
1012
01:35:06,084 --> 01:35:08,353
- Și nici eu nu cred, așadar...
- Știu.
1013
01:35:08,355 --> 01:35:11,855
Vrei să fiu recunoscătoare că
nu m-ai ars cu țigara,
1014
01:35:11,857 --> 01:35:13,625
- sau că nu te-am părăsit...
- Nu.
1015
01:35:13,627 --> 01:35:17,030
nici pe frații tăi pentru o săptămână
pentru câteva cutii cu cereale.
1016
01:35:20,999 --> 01:35:23,002
Nu ți-am spus niciodată asta.
1017
01:35:23,535 --> 01:35:25,204
Ethan mi-a spus asta.
1018
01:35:30,776 --> 01:35:32,311
O să plec.
1019
01:35:35,181 --> 01:35:38,416
Haide, Shelby, te rog. Doar...
1020
01:35:38,418 --> 01:35:41,684
O secundă te rog? Te rog.
1021
01:35:41,686 --> 01:35:44,323
la loc o secundă.
1022
01:35:46,726 --> 01:35:48,495
Stai, da?
1023
01:35:51,530 --> 01:35:53,531
Vreau să mă întorc.
1024
01:35:53,533 --> 01:35:55,502
Vreau...
1025
01:35:58,038 --> 01:36:00,274
să găsesc ceva...
1026
01:36:01,807 --> 01:36:03,774
Nu știu. Ceva... decent.
1027
01:36:03,776 --> 01:36:05,913
Doar ceva...
1028
01:36:15,754 --> 01:36:19,493
Vrei să știi singurul lucru ce
mi-I amintesc cu psihiatrul?
1029
01:36:20,693 --> 01:36:22,827
Ce?
1030
01:36:22,829 --> 01:36:26,233
Adică, nu știu dacă de fapt s-a
întâmplat sau nu, dar...
1031
01:36:28,901 --> 01:36:32,002
aveam poate 7 ani,
1032
01:36:32,004 --> 01:36:36,474
și tu ai venit și m-ai luat mai
devreme de la școală,
1033
01:36:36,476 --> 01:36:41,211
spunând că mergem la camping,
ca într-o călătorie surpriză.
1034
01:36:41,213 --> 01:36:46,251
Și, ne-am dus în munți, și s-a produs
o furtună mare de zăpadă.
1035
01:36:46,253 --> 01:36:47,853
Nu aveam echipamentul potrivit.
1036
01:36:47,855 --> 01:36:50,257
Ne-am rătăcit încercând să ne
întoarcem la mașină.
1037
01:36:52,458 --> 01:36:54,228
S-a întâmplat așa ceva?
1038
01:36:58,297 --> 01:37:01,434
- Da.
- Cat timp am fost rătăciți?
1039
01:37:05,305 --> 01:37:07,705
Peste noapte.
1040
01:37:07,707 --> 01:37:10,510
Și tu erai răvășită.
1041
01:37:13,212 --> 01:37:15,279
Aș putea spune că ceva era în neregulă
cu tine
1042
01:37:15,281 --> 01:37:17,618
pentru că mă uitam la pantofii tăi.
1043
01:37:20,119 --> 01:37:22,089
Erau niște adidași...
1044
01:37:23,189 --> 01:37:26,459
și erau atât de uzi că se destrămau.
1045
01:37:31,830 --> 01:37:35,636
Era întuneric... și frig.
1046
01:37:37,870 --> 01:37:39,906
Și, știi, aveam...
1047
01:37:41,440 --> 01:37:43,376
simțeam că...
1048
01:37:45,778 --> 01:37:47,614
nu m-am speriat.
1049
01:37:49,748 --> 01:37:52,550
E așa de ciudat, într-adevăr,
1050
01:37:52,552 --> 01:37:54,021
dar,...
1051
01:37:58,391 --> 01:38:02,428
mă simțeam în siguranță
pentru că eram cu tine.
1052
01:38:06,065 --> 01:38:08,467
Știam că ești puternică...
1053
01:38:09,535 --> 01:38:13,039
și că mă vei proteja.
1054
01:38:15,040 --> 01:38:17,209
Dar în același timp,
1055
01:38:18,110 --> 01:38:20,080
de ce eram acolo?
1056
01:38:23,083 --> 01:38:27,084
Și eu mi-am spus asta.
"Nu ar trebui să fim aici. "
1057
01:38:27,086 --> 01:38:29,155
"De ce ne-ai adus aici?"
1058
01:38:30,489 --> 01:38:34,126
Eram acolo singure, fără motiv.
1059
01:38:35,294 --> 01:38:37,961
Ca niște animale.
1060
01:38:37,963 --> 01:38:40,300
Tot repetam:"De ce?"
1061
01:38:42,267 --> 01:38:44,404
Dar tu nu mi-ai răspuns.
1062
01:38:45,370 --> 01:38:47,138
Nu-mi puteai răspunde.
1063
01:38:47,140 --> 01:38:49,573
Aș fi luat ceva, dar nu vorbeai.
1064
01:38:49,575 --> 01:38:52,041
Știu cum e să crești furioasă.
1065
01:38:52,043 --> 01:38:54,280
Ei bine, asta nu este vina mea.
1066
01:38:55,948 --> 01:38:57,348
Nu am vrut asta pentru tine.
1067
01:38:57,350 --> 01:39:01,952
Sunt furioasă. Încă sunt furioasă.
Mi s-a "ars" un circuit în creier.
1068
01:39:01,954 --> 01:39:04,524
Dar este... Este...
1069
01:39:05,691 --> 01:39:08,060
Este doar o scuză.
1070
01:39:08,828 --> 01:39:10,364
Da.
1071
01:39:13,466 --> 01:39:18,169
Cineva foarte important, tatăl tău,
a fost ucis.
1072
01:39:18,171 --> 01:39:20,237
- Ethan e tatăl meu.
- Da, dar...
1073
01:39:20,239 --> 01:39:23,607
Ethan e tatăl meu.
1074
01:39:23,609 --> 01:39:25,178
Doar...
1075
01:39:27,980 --> 01:39:30,050
L-ai lăsat să fie, atunci?
1076
01:39:32,818 --> 01:39:36,252
E vina mea că a murit.
1077
01:39:36,254 --> 01:39:40,390
E vina mea că alți oameni au murit.
1078
01:39:40,392 --> 01:39:42,029
Ce?
1079
01:39:49,636 --> 01:39:51,201
Eu nu sunt bună.
1080
01:39:51,203 --> 01:39:54,471
Eu sunt cea rea.
1081
01:39:54,473 --> 01:39:56,109
Nu e vina ta.
1082
01:39:56,809 --> 01:39:58,477
În regulă?
1083
01:40:03,748 --> 01:40:06,285
Îmi pare rău că te-am mințit.
1084
01:40:08,421 --> 01:40:10,720
Am mințit.
1085
01:40:10,722 --> 01:40:12,324
Am furat.
1086
01:40:13,092 --> 01:40:14,628
Și mai rău.
1087
01:40:27,774 --> 01:40:29,776
Poți fi mai bună decât mine.
1088
01:40:53,833 --> 01:40:55,899
Ce se întâmplă?
1089
01:41:06,878 --> 01:41:09,515
Eu chiar...
1090
01:41:12,084 --> 01:41:14,453
te iubesc.
1091
01:42:26,879 --> 01:42:32,000
Parcul acvatic, în spatele gardului,
ora 1 A.M.- vino cu trenul - doar noi doi
1092
01:43:54,079 --> 01:43:55,915
Silas.
1093
01:43:57,917 --> 01:43:59,586
Acea voce.
1094
01:44:03,989 --> 01:44:05,959
Petra nu vine, nu-i așa?
1095
01:44:07,193 --> 01:44:08,695
Nu.
1096
01:44:11,864 --> 01:44:13,732
Ai primit ce ți-am trimis?
1097
01:44:14,667 --> 01:44:16,669
Îți iei poșta de aici, acum?
1098
01:44:24,810 --> 01:44:27,080
Nu se uită nimeni.
1099
01:44:29,414 --> 01:44:31,517
Dar văd cine ești.
1100
01:44:33,351 --> 01:44:35,988
Nu ai scăpat.
1101
01:44:52,570 --> 01:44:54,871
Arma crimei. "Miroase" de parcă
ar veni de la tine.
1102
01:44:56,909 --> 01:45:00,379
Am un cadavru și o armă
care vin de la tine.
1103
01:45:20,665 --> 01:45:22,867
Uite ce-i, Bell...
1104
01:45:22,869 --> 01:45:27,574
Ăsta e sub acoperire, da?
Pleacă... întinde-te.
1105
01:45:30,443 --> 01:45:33,710
Ce zici dacă știu cine e făptașul?
1106
01:45:33,712 --> 01:45:37,081
Păi, nu știu. Probabil ne putem folosi
de asta, detectiv.
1107
01:45:37,083 --> 01:45:40,820
Adică, vei rezolva asta acum, sau ce?
1108
01:46:08,713 --> 01:46:11,682
Unde dracu ai fost?
1109
01:46:11,684 --> 01:46:14,020
Nu pot să tot vin astfel la lucru.
1110
01:46:15,788 --> 01:46:17,020
Ești bine?
1111
01:46:17,022 --> 01:46:20,590
Sunt bine. Sunt doar un pic răvășită.
1112
01:46:20,592 --> 01:46:24,562
Am nevoie... de odihnă.
1113
01:46:24,564 --> 01:46:26,566
Da. Să te odihnești.
1114
01:46:27,432 --> 01:46:28,967
la asta.
1115
01:46:35,574 --> 01:46:36,975
Ce este?
1116
01:46:38,310 --> 01:46:40,613
O să-ți dai seama.
1117
01:46:42,815 --> 01:46:44,684
Spune oamenilor.
1118
01:46:47,419 --> 01:46:50,757
În regulă. Da.
1119
01:46:54,092 --> 01:46:56,626
Doar...
1120
01:46:56,628 --> 01:46:59,833
Am nevoie doar de un minut. Da?
1121
01:48:00,659 --> 01:48:02,295
Nu e o idee bună.
1122
01:48:04,863 --> 01:48:06,966
Sunt obosită, Chris.
1123
01:48:13,739 --> 01:48:17,010
Mi-am petrecut toată viața scormonind,
1124
01:48:18,209 --> 01:48:20,913
după gelozie, foame, fiind speriată.
1125
01:48:22,914 --> 01:48:26,752
Vreau să-mi petrec o zi nenorocită de
cealaltă parte a acestui comportament.
1126
01:48:30,021 --> 01:48:31,223
Știu.
1127
01:48:33,693 --> 01:48:35,561
Tot eu sunt.
1128
01:48:39,297 --> 01:48:41,033
Dar nu așa trebuie.
1129
01:48:45,937 --> 01:48:47,640
Te rog.
1130
01:48:51,744 --> 01:48:54,781
Trebuie să-mi dai asta.
Te rog?
1131
01:48:57,216 --> 01:48:59,017
Îmi trebuie.
1132
01:49:03,823 --> 01:49:06,626
Chiar vrei s-o spun?
Hai că o spun.
1133
01:49:07,994 --> 01:49:09,896
Fă-o pentru mine.
1134
01:49:13,632 --> 01:49:15,868
Pentru noi.
1135
01:49:27,512 --> 01:49:30,949
- Mă iubești?
- Știi că te iubesc.
1136
01:49:32,450 --> 01:49:34,787
Pentru că dacă facem asta...
1137
01:49:36,989 --> 01:49:40,523
trebuie să-mi promiți că
nu pleci nicăieri.
1138
01:49:40,525 --> 01:49:42,861
Tu și cu mine, înțelegi?
1139
01:49:43,895 --> 01:49:45,897
Pentru că acesta este singurul motiv.
1140
01:49:46,865 --> 01:49:48,700
La dracu, da. Mă bag.
1141
01:49:56,441 --> 01:49:58,077
Ascultă-mă.
1142
01:49:59,345 --> 01:50:02,612
Dacă orice merge prost, orice,
1143
01:50:02,614 --> 01:50:05,282
cuiva i se va zbârli părul, și
noi o să "extragem" cuiul.
1144
01:50:05,284 --> 01:50:07,850
Noi îi identificăm. li oprim, bine?
1145
01:50:07,852 --> 01:50:10,787
- Da. Da.
- Și acceptăm consecințele.
1146
01:50:10,789 --> 01:50:13,091
Nimeni să nu aibă o zgârietură.
1147
01:50:17,628 --> 01:50:20,999
Este bine. Planul este bun.
1148
01:50:26,939 --> 01:50:30,243
Fac asta pentru tine.
1149
01:50:33,044 --> 01:50:34,379
Doar pentru tine.
1150
01:50:36,147 --> 01:50:37,417
Știu.
1151
01:50:39,084 --> 01:50:40,352
Te iubesc.
1152
01:50:41,454 --> 01:50:43,089
- Și eu te iubesc.
- Te iubesc.
1153
01:50:49,494 --> 01:50:51,296
Trebuie să mă întorc.
1154
01:51:09,381 --> 01:51:11,217
Ce fund mișto.
1155
01:51:13,852 --> 01:51:15,721
E numai al tău.
1156
01:53:54,000 --> 01:54:00,000
Traducerea și adaptarea geoguyro.