1 00:00:12,007 --> 00:00:19,007 ترجمه : فرشید هماهنگی دقیق : قاسم سمنگانی 2 00:00:19,207 --> 00:00:25,207 جهت دانلود فیلم با زیرنویس فارسی هماهنگ به کانال تلگرامی " دانتس مووی " بپیوندید Http://T.Me/DontSMovie 3 00:00:25,407 --> 00:00:32,407 هماهنگی دقیق : قاسم سمنگانی Instagram & Telegram : @Qasem_Samangani 1399/11/24-Chabahar 4 00:00:32,607 --> 00:00:35,026 یک شب که بغداد، شهر هزار و یک خطر 5 00:00:35,193 --> 00:00:37,112 توسط ماه زیبا روشن شده بود 6 00:00:38,613 --> 00:00:41,658 یک بغدادی مرموز وارد کاخ شد 7 00:01:56,441 --> 00:01:57,484 خب، رمز 8 00:01:58,068 --> 00:02:00,570 یه چیزی تو مایه "...آم" بود 9 00:02:01,363 --> 00:02:03,865 آه ... آه، آره! میدونم 10 00:02:04,783 --> 00:02:06,451 اینستگرااام! باز شو 11 00:02:11,581 --> 00:02:14,751 شاهزاده تام تام ، باز شو 12 00:02:15,544 --> 00:02:18,088 ژان کلود وان دام ، باز شو 13 00:02:20,298 --> 00:02:21,049 زود باش ، ژان کلود وان دام 14 00:02:54,958 --> 00:02:56,793 گشتهای 5، 7، 13 در حال تعقیب هستن 15 00:03:06,887 --> 00:03:07,888 پخش بشین، محاصره اش کنین! 16 00:03:21,902 --> 00:03:24,404 وسط نگهبانای کاخ گیر افتاد 17 00:03:24,571 --> 00:03:27,407 قرار بود دزد به شاهزاده شالیا تحویل بشه 18 00:03:27,574 --> 00:03:30,619 که افسانه می خواست معقول، ظریف و معصوم باشه 19 00:03:30,785 --> 00:03:31,828 تو احمقی، چیزی هستی؟ 20 00:03:31,995 --> 00:03:33,079 اجازه بده بهت توضیح بدم 21 00:03:33,246 --> 00:03:34,664 به عمه ات توضیح بده، این گنج مال کجاست؟ 22 00:03:34,831 --> 00:03:35,916 مال بغداده 23 00:03:36,082 --> 00:03:37,334 و شما شاهزاده کجا هستین؟ 24 00:03:37,500 --> 00:03:38,126 (بغداد) 25 00:03:38,293 --> 00:03:39,002 نشنیدم 26 00:03:39,169 --> 00:03:40,837 ...مال بغداده، من فقط 27 00:03:41,713 --> 00:03:43,298 من رفتم بیرون اه 28 00:03:43,465 --> 00:03:45,175 عیب نداره نه، عیب داره 29 00:03:45,342 --> 00:03:47,886 ...چرا ظاهرت مثل یه 30 00:03:48,053 --> 00:03:49,095 دزد؟ 31 00:03:49,554 --> 00:03:52,641 بله، این چیزیه که همه فکر میکنن من هستم ،یه دزد 32 00:03:56,394 --> 00:03:58,104 خسته شدم از زندگی با یه بچه 33 00:03:58,271 --> 00:04:00,982 من؟ بچه؟ اونم بعد از این همه زحمت؟ 34 00:04:01,149 --> 00:04:02,442 من همه کاری برای خودمون انجام دادم 35 00:04:02,609 --> 00:04:04,069 من حتی زوج درمانی رو هم قبول کردم 36 00:04:04,736 --> 00:04:08,031 بگذارین اسم این درمان رو بگذاریم نمایش عروسکی 37 00:04:08,198 --> 00:04:11,409 هدف اینه که حرف خودتون رو بوسیله عروسکتون بزنید 38 00:04:11,576 --> 00:04:14,621 شروع کنید بگید چی تو دلتونه 39 00:04:14,788 --> 00:04:16,081 سرگرم کننده ست 40 00:04:16,581 --> 00:04:18,083 اصلا هم شبیه خودمون نیستن 41 00:04:22,504 --> 00:04:23,546 آماده ای؟ 42 00:04:26,675 --> 00:04:28,218 ...تو بچه ای 43 00:04:28,802 --> 00:04:32,097 تو بازیگوشی و ...غیرممکنه که بشه 44 00:04:32,263 --> 00:04:33,640 با تو یه گفتگوی جدی داشت 45 00:04:34,975 --> 00:04:37,310 تو بچه ای، توجه همه رو جلب خودت میکنی نمیشه با تو جدی حرف زد 46 00:04:40,063 --> 00:04:41,731 رفتارت مثل بچه هاست 47 00:04:41,898 --> 00:04:43,650 رفتارت مثل بچه هاست 48 00:04:43,817 --> 00:04:44,693 همیشه همینجوره 49 00:04:44,859 --> 00:04:45,735 همیشه همینجوره 50 00:04:46,194 --> 00:04:47,112 تمومش کن تمومش کن 51 00:04:47,278 --> 00:04:48,822 تمومش کن تمومش کن 52 00:04:48,989 --> 00:04:50,490 گفتم تمومش کن گفتم تمومش کن 53 00:04:50,657 --> 00:04:51,908 اوه اوه 54 00:04:52,617 --> 00:04:54,452 من نبودم، جورابم بود 55 00:04:54,619 --> 00:04:55,578 اونا فقط فکرای تو سر اون بود 56 00:04:55,745 --> 00:04:57,122 تو هر کار میکنی 57 00:04:57,288 --> 00:04:58,248 به این راحتی منو فروختی؟ 58 00:04:58,415 --> 00:04:59,708 می خوای لو بدمت؟ 59 00:04:59,874 --> 00:05:01,251 که لباس زیر زنونه میپوشی 60 00:05:01,751 --> 00:05:03,503 خیلی خب، این فقط برای سرگرمی بود 61 00:05:03,670 --> 00:05:05,588 با تو، همه چی برای سرگرمیه 62 00:05:05,755 --> 00:05:09,592 هیچ چیو جدی نمیگیری. و حالا، تو شروع کردی به دزدی از خودمون؟ 63 00:05:09,759 --> 00:05:11,845 من دزدی نمیکردم. من تو کاخ خیلی حوصله ام سرمیره 64 00:05:12,012 --> 00:05:14,264 من همه چی رو برمیگردوندم 65 00:05:14,431 --> 00:05:16,057 راستی؟ نظاره کن 66 00:05:17,225 --> 00:05:18,768 سه سام، باز شو 67 00:05:20,520 --> 00:05:22,856 خودشه، سه سام، البته 68 00:05:26,026 --> 00:05:27,027 همش همین؟ 69 00:05:27,485 --> 00:05:29,362 بله، اوضاع مالی بده 70 00:05:29,529 --> 00:05:31,031 ما در آستانه ورشکستگی هستیم 71 00:05:31,197 --> 00:05:33,116 چرا بهم نگفتی؟ من سعی کردم 72 00:05:33,116 --> 00:05:34,116 اما تو هرگز به من گوش نمیکنی 73 00:05:35,869 --> 00:05:40,040 علاءالدین، من می دونم که مشکلات کاخ برات کمترین اهمیتی نداره 74 00:05:40,540 --> 00:05:43,752 اما این تکلیف ماست، مردم روی ما حساب میکنن 75 00:05:43,918 --> 00:05:46,421 در مرگ او، من سوگند خوردم که از حکومتش به خوبی مراقبت کنم 76 00:05:49,507 --> 00:05:51,676 کی؟ بن، پدر من 77 00:05:52,260 --> 00:05:54,929 من تصویرشو کشیدم آه، بله به هر حال 78 00:06:06,107 --> 00:06:08,193 بخاطر تحقیرشدن در روز قبل رنجیده بود 79 00:06:08,359 --> 00:06:11,946 علاء الدین تصمیم گرفته بود این روز رو با عزت شروع کنه 80 00:06:12,447 --> 00:06:14,866 درسته 81 00:06:16,117 --> 00:06:19,412 من گنجینه مون رو به سرقت بردم 82 00:06:20,330 --> 00:06:22,999 من اینو می دونم 83 00:06:24,334 --> 00:06:27,253 من امیدت رو ازت دزدیدم 84 00:06:27,420 --> 00:06:33,301 تو دیگه به من اعتماد نداری 85 00:06:35,261 --> 00:06:41,601 برای تو، من هنوز در دوران کودکی هستم 86 00:06:44,020 --> 00:06:46,564 این درسته، عشق لطمه می زنه 87 00:06:47,899 --> 00:06:50,235 مانند یک آهنگ از تل 88 00:06:50,401 --> 00:06:54,697 من هر چیز ی که بخوای انجام میدم 89 00:06:54,864 --> 00:06:57,617 که باشم 90 00:06:58,243 --> 00:07:02,747 من هر چیز ی که بخوای انجام میدم 91 00:07:02,914 --> 00:07:06,000 که باشم 92 00:07:06,167 --> 00:07:09,087 یه شاهزاده خوب 93 00:07:11,297 --> 00:07:12,757 شاهزاده خانم با شما کار داره 94 00:07:17,387 --> 00:07:18,513 چه مدته اینجایی؟ 95 00:07:19,055 --> 00:07:20,598 به من مربوط نیست 96 00:07:20,765 --> 00:07:22,725 دقیقا، هیچ ربطی به تو نداره 97 00:07:22,892 --> 00:07:24,644 چرا، ولی من قضاوتتون نمیکنم 98 00:07:24,811 --> 00:07:25,812 چیزی واسه قضاوت وجود نداره 99 00:07:25,979 --> 00:07:27,313 من نمی خوام در موردش صحبت کنم 100 00:07:27,480 --> 00:07:28,398 تو می توانی در موردش صحبت کنی 101 00:07:28,565 --> 00:07:29,941 خودم، من کاملا تصورش میکنم 102 00:07:31,025 --> 00:07:32,068 نه، در موردش صحبت نکن 103 00:07:32,235 --> 00:07:33,653 هرگز برات اتفاق افتاده 104 00:07:33,820 --> 00:07:36,072 بخوای حرفت رو از طریق موسیقی بیان کنی؟ 105 00:07:36,906 --> 00:07:37,907 بانوی اول 106 00:07:45,623 --> 00:07:46,457 ...خوب 107 00:07:47,375 --> 00:07:50,128 کار فوری تو چیه؟ ما یک ملاقات داریم 108 00:07:50,295 --> 00:07:51,671 حشرات 109 00:08:00,889 --> 00:08:01,681 شاه زمان 110 00:08:02,307 --> 00:08:06,436 شاهزاده زیبا و برازنده زولویی 111 00:08:06,603 --> 00:08:08,938 کسی که حضورش جامعه رو پاکسازی میکند 112 00:08:09,105 --> 00:08:11,733 کسی که شهرتش لرزه به دنیا میاندازد 113 00:08:11,900 --> 00:08:13,902 کسی که همیشه حرف آخر را میزند 114 00:08:14,068 --> 00:08:17,238 مخترع "او که گفت اینجا آنجاست" 115 00:08:17,405 --> 00:08:19,157 سرور تمام آسمانها 116 00:08:19,324 --> 00:08:21,868 زمین، دریا و آدما 117 00:08:22,035 --> 00:08:22,911 شاه زمان 118 00:08:56,778 --> 00:08:57,445 !آخ 119 00:08:57,612 --> 00:08:58,655 !آخ 120 00:08:59,447 --> 00:09:00,114 !آخ 121 00:09:07,038 --> 00:09:09,249 ...خوش اومدی عزیزم 122 00:09:09,999 --> 00:09:11,459 دقیقا باید شما رو چی صدا کنم؟ 123 00:09:11,626 --> 00:09:13,044 ...کاملا به سادگی 124 00:09:13,378 --> 00:09:15,797 شاه زمان، با شکوه 125 00:09:17,590 --> 00:09:20,093 و شاهزاده برازنده استان زولویی 126 00:09:21,010 --> 00:09:22,053 کسی که پاکسازی میکنه 127 00:09:22,220 --> 00:09:23,346 جامعه رو با حضور خودش 128 00:09:23,513 --> 00:09:26,516 از آنجا که حرفتون حقیقته، من که مغرور نیستم، نه؟ بله این، حقیقته 129 00:09:26,683 --> 00:09:28,601 بعضیا به من میگن جهنده 130 00:09:29,602 --> 00:09:30,561 دیگران 131 00:09:30,728 --> 00:09:32,647 همه کاره، چون من همه کاره ام 132 00:09:32,814 --> 00:09:36,109 ...بعضیا بهم میگن خوشگذران، بعضی دیگه متواضع 133 00:09:36,276 --> 00:09:39,153 من همچنین مخترع "کسی که می گوید کی اونجاست" هستم. 134 00:09:39,320 --> 00:09:40,738 ما شاه زمان صداتون کنیم؟ 135 00:09:40,905 --> 00:09:43,992 این پرکاربرد و دوستانه ترین اسمتونه بنابراین، شاه زمان عزیز 136 00:09:44,158 --> 00:09:47,036 من آرزو دارم به کشور کوچک ما به خوشی اومده باشین 137 00:09:47,203 --> 00:09:49,122 حالا که این کار رو کردیم 138 00:09:49,289 --> 00:09:50,498 معرفی 139 00:09:50,665 --> 00:09:53,584 هدف از این ملاقات رو بگید شاهزاده شاه زمان شیطان 140 00:09:55,128 --> 00:09:56,421 شاه زمان 141 00:09:57,088 --> 00:09:58,965 شاهزاده شاه زمان 142 00:09:59,132 --> 00:10:01,884 سرور تمام آسمانها و زمین 143 00:10:02,051 --> 00:10:03,386 و پدرت و مادرت 144 00:10:03,970 --> 00:10:05,388 گفتش مادر من؟ 145 00:10:05,555 --> 00:10:10,018 من اومدم به بغداد تا با دوست دخترت ازدواج کنم 146 00:10:10,184 --> 00:10:11,394 تکرار کن دهاتی 147 00:10:11,561 --> 00:10:13,980 علاالدین چیزی که با گوش خود شنیده رو باور نمیکرد 148 00:10:14,147 --> 00:10:16,441 شاه زمان اومده تا دوست دخترش رو در مقابل چشم همه بدزده 149 00:10:16,607 --> 00:10:17,485 باورت میشه؟ 150 00:10:17,485 --> 00:10:19,485 تو با تکونای پاهات حواسم پرت میکنی 151 00:10:19,652 --> 00:10:22,238 من بهت از ماجراهای علاالدین بیشتر میگم 152 00:10:22,405 --> 00:10:24,407 من همیشه در حال بازی هستم 153 00:10:24,574 --> 00:10:25,616 تو فقط همینی، یه عشق بازی 154 00:10:25,783 --> 00:10:27,201 چی؟ هیچ چی 155 00:10:27,368 --> 00:10:30,621 من از پرواز با هواپیما میترسم، این کار استرس منو کم نمیکنه 156 00:10:30,788 --> 00:10:32,665 ولی این باعث می شه من موقع صحبتم حس بهتری داشته باشم 157 00:10:32,832 --> 00:10:34,625 مسخره ما حتی از زمین بلند نشدیم 158 00:10:35,335 --> 00:10:37,086 مسخره ما حتی از زمین بلند نشدیم 159 00:10:37,253 --> 00:10:38,129 بس کن 160 00:10:38,296 --> 00:10:39,756 بس کن 161 00:10:44,761 --> 00:10:45,762 متاسفم 162 00:10:48,806 --> 00:10:49,891 متاسفم 163 00:10:50,058 --> 00:10:53,311 برگردین جای خودتون را برای تمهیدات امنیتی 164 00:10:53,478 --> 00:10:54,771 تمهیدات امنیتی؟ 165 00:10:54,937 --> 00:10:55,605 مشکلی نیست؟ 166 00:10:55,772 --> 00:10:59,442 مشکلی نیست اما این اولین باره که من هواپیما سوار میشم 167 00:10:59,609 --> 00:11:02,028 با این همه سر و صدا، واقعا ترسناکه 168 00:11:02,904 --> 00:11:04,572 اما از طرف دیگه، خوبه 169 00:11:04,739 --> 00:11:06,157 این عالیه، بله 170 00:11:06,449 --> 00:11:09,619 در نهایت دوست دخترم منو ترک کرد اون تصمیم گرفت با یه مرد دیگه ازدواج کنه 171 00:11:10,203 --> 00:11:13,456 من سعی میکنم جلوی این ازدواج رو بگیرم که این واقعا احمقانه ست 172 00:11:13,623 --> 00:11:14,582 ولی مشکلی نیست 173 00:11:15,124 --> 00:11:16,292 این حتی عالیه 174 00:11:17,210 --> 00:11:18,461 خب خب 175 00:11:18,628 --> 00:11:22,256 مشکلی نیست، مشکلی هست من خوبم، من خوب نیستم 176 00:11:22,423 --> 00:11:23,633 این درست نیست، این درست نیست 177 00:11:23,800 --> 00:11:25,176 به یه چیز دیگه فکر کن 178 00:11:26,010 --> 00:11:26,844 با من حرف بزن 179 00:11:27,011 --> 00:11:28,388 من هر چیزی بگویید. 180 00:11:28,679 --> 00:11:30,890 ...علآ آه! دیگه داره حرکت میکنه 181 00:11:31,057 --> 00:11:32,725 چیزی نیست با من صحبت کن 182 00:11:32,892 --> 00:11:33,601 ادامه بده 183 00:11:33,768 --> 00:11:36,145 :علاالدین جلوی شاه زمان وایساد. بهش گفت 184 00:11:36,646 --> 00:11:40,066 کافیه، شما 3 دقیقه وقت دارین قصر منو خالی کنین به قول شکیرا 185 00:11:40,233 --> 00:11:41,275 پاشو پاشو تکون بخور 186 00:11:44,028 --> 00:11:46,572 اگه من صداهایی رو که از گذرها میشنوم باور کنم 187 00:11:46,739 --> 00:11:48,991 شایعات، حرفای در گوشی 188 00:11:49,158 --> 00:11:50,493 مزخرفات 189 00:11:50,660 --> 00:11:53,996 به نظر نمی رسه علاالدین عجله ای برای ازدواج با شما داشته باشه 190 00:11:54,163 --> 00:11:54,956 منظور؟ 191 00:11:55,957 --> 00:11:58,084 حالا از سر راه برو کنار 192 00:11:59,293 --> 00:12:00,461 سیرابی 193 00:12:02,797 --> 00:12:03,881 سیرابی؟ 194 00:12:04,757 --> 00:12:06,426 من؟ سیرابی؟ 195 00:12:06,592 --> 00:12:07,427 آره 196 00:12:07,969 --> 00:12:10,513 تو سیرابی هستی 197 00:12:11,973 --> 00:12:14,725 اینجوریه؟ جلوی همه؟ 198 00:12:15,476 --> 00:12:16,769 سیرابی؟ 199 00:12:29,365 --> 00:12:31,993 این شمشیر عن چیه برای من گذاشتین؟ 200 00:12:32,160 --> 00:12:33,870 !شمشیر ترسناکمو برام بیارید 201 00:12:34,829 --> 00:12:37,623 اما این اندازه شمشیری نیست که من دارم 202 00:12:37,790 --> 00:12:40,543 همیشه همه مردا میگن مال من به این کوچکی نیست 203 00:12:43,045 --> 00:12:45,214 تو خوش شانسی که وحید جلومو گرفته وحید 204 00:12:47,925 --> 00:12:50,970 ....من سیرابی بذار من دهنشو آسفالت کنم 205 00:12:52,263 --> 00:12:53,806 دیگه کافیه 206 00:12:53,973 --> 00:12:57,643 من قصد رها کردن بغداد رو ندارم علاالدین شوهر من خواهد بود 207 00:12:57,810 --> 00:12:59,312 تا وقتیکه مرگ ما را از هم جدا کنه 208 00:12:59,896 --> 00:13:02,064 همین؟ حرفت اینه؟ 209 00:13:02,565 --> 00:13:03,399 بله 210 00:13:03,566 --> 00:13:05,151 تا وقتی که مرگ جداتون کنه؟ 211 00:13:05,651 --> 00:13:08,779 خب، اجازه میدم مرگ اونا را جدا کنه، علاء الدین رو بکشید 212 00:13:09,530 --> 00:13:11,491 اوه اوه اوه 213 00:13:12,241 --> 00:13:13,701 رفقا 214 00:13:14,452 --> 00:13:16,829 عشقای من، دغدغه های من 215 00:13:16,996 --> 00:13:19,123 به خودتون نگاه کنین. شما لاغرید 216 00:13:19,290 --> 00:13:21,292 بیمار، بیمار 217 00:13:21,459 --> 00:13:22,251 مثل موش 218 00:13:22,877 --> 00:13:26,589 همه اینا بخاطر یه شاهزاده ست که براش اهمیتی ندارید 219 00:13:27,298 --> 00:13:29,884 شما میخواید برای اون بجنگید و کشته بشین؟ 220 00:13:30,635 --> 00:13:32,553 چرا؟ این برای من هم سواله 221 00:13:32,720 --> 00:13:34,222 که جوابی براش نیست 222 00:13:35,223 --> 00:13:37,433 من، شاه زمان 223 00:13:39,310 --> 00:13:41,854 من حقوقتون رو دو برابر میکنم 224 00:13:43,898 --> 00:13:46,776 و پیشنهاد معتبر سهیم شدن در غنائم 225 00:13:47,944 --> 00:13:52,615 تو اطلاعات بسیار کمی در مورد وفاداری سربازان بغداد داری 226 00:13:52,949 --> 00:13:55,117 مطمئن باش که خیانت در ذات هیچ یک از این مردان وجود نداره 227 00:13:55,284 --> 00:13:58,663 ...و هرگز، هرگز، هرگز این کار را نمی 228 00:13:59,789 --> 00:14:00,790 هیپولیت؟ 229 00:14:01,499 --> 00:14:02,458 مارک؟ 230 00:14:04,168 --> 00:14:05,294 الکس؟ 231 00:14:07,171 --> 00:14:08,297 ...لیونل 232 00:14:09,799 --> 00:14:10,925 میشل، تو دیگه نه 233 00:14:11,092 --> 00:14:12,468 اون دو برابر حقوق میده 234 00:14:14,595 --> 00:14:17,223 زود باش علاالدین به شکست خودت اعتراف کن 235 00:14:17,390 --> 00:14:18,724 تو ، خودت اعتراف کن مغلوب شدی 236 00:14:19,350 --> 00:14:20,393 ... اگه برنامه ات اینه 237 00:14:20,560 --> 00:14:21,769 ... به شما اعتراف میکنم که 238 00:14:21,936 --> 00:14:24,355 تو مغلوب شدی ملعون اونو بکشین 239 00:14:25,731 --> 00:14:26,399 علاالدین 240 00:14:52,592 --> 00:14:53,467 علاالدین 241 00:14:54,218 --> 00:14:56,554 این همون علاالدین مقتدره؟ 242 00:14:56,721 --> 00:14:58,639 ماجراهای علاالدین؟ 243 00:14:59,265 --> 00:15:00,516 من تو رو تنها میبینم 244 00:15:01,225 --> 00:15:05,771 اون باید برات میجنگید، سیلی میزد، سینه سپر میکرد 245 00:15:06,647 --> 00:15:08,566 حتی یه تلنگر هم نزد 246 00:15:09,692 --> 00:15:11,360 چقدر ناامید کننده 247 00:15:12,945 --> 00:15:13,863 به اعتقاد من 248 00:15:15,156 --> 00:15:17,158 حالا که بغداد مال منه 249 00:15:18,826 --> 00:15:24,165 ما میتونیم تدارک یه ازدواج بی سر و صدا رو ببینیم 250 00:15:24,665 --> 00:15:27,293 من، ازدواج با تو؟ هرگز 251 00:15:27,460 --> 00:15:30,671 ... حدود 9 تا 10 صبح، حتی ظهر. این تویی که 252 00:15:30,838 --> 00:15:33,299 هیچی نمیفهمی؟ من هرگز شما با تو ازدواج نمیکنم 253 00:15:33,466 --> 00:15:34,383 !هرگز 254 00:15:35,092 --> 00:15:36,802 این دشمنیه 255 00:15:36,969 --> 00:15:40,139 بعد این دعواها برگردونیدش به آپارتمانش 256 00:15:43,267 --> 00:15:44,685 وحید بذار برم 257 00:15:45,269 --> 00:15:48,648 علاالدین رو برام بیارید .زنده یا مرده خیلی خب 258 00:15:49,357 --> 00:15:50,316 نه 259 00:15:51,233 --> 00:15:55,988 علاالدین رو برای من مرده یا مرده بیارین 260 00:15:57,740 --> 00:15:59,116 و برام یه پرس کوبیده هم بیارید 261 00:15:59,283 --> 00:16:00,660 زیاد پخته نشده باشه 262 00:16:02,703 --> 00:16:05,206 علاالدین، که زمانی به شجاعت شناخته میشد 263 00:16:05,373 --> 00:16:07,249 بدون اینکه حتی یک نگاه به پشت سرش بکنه از قصر گریخت 264 00:16:09,293 --> 00:16:11,545 آه بله، فقط همین یه نگاه البته 265 00:16:30,856 --> 00:16:33,734 - ایناهاش ! اونجاست، خیلی قشنگه 266 00:16:34,360 --> 00:16:35,361 ...وقتیکه علاالدین بیاد 267 00:16:35,528 --> 00:16:37,363 برای آزاد کردن من، تو جونت رو بخاطرش میدی 268 00:16:37,530 --> 00:16:40,783 برای آزاد کردنت از چی؟ تو که زندانی من نیستی 269 00:16:40,950 --> 00:16:41,992 آه؟ 270 00:16:42,159 --> 00:16:45,287 دستای شاهزاده خانم رو چرا بستین احمقا؟ سریع آزادش کنید اه 271 00:16:47,707 --> 00:16:49,125 متاسفم، شاهزاده خانم 272 00:16:49,291 --> 00:16:50,042 اما این خوبه 273 00:16:50,209 --> 00:16:53,379 من می خواستم با شما در مورد تاریخ عروسی صحبت کنم ...من فکر می کنم 274 00:16:55,589 --> 00:16:57,675 آه، خونسرد باش 275 00:16:57,842 --> 00:16:59,510 شما فوری گورتون رو گم میکنین 276 00:16:59,677 --> 00:17:00,678 از قصر من 277 00:17:00,845 --> 00:17:01,762 وگرنه 278 00:17:02,471 --> 00:17:03,305 وگرنه؟ 279 00:17:03,472 --> 00:17:04,724 ...وگرنه من 280 00:17:05,683 --> 00:17:06,809 ...وگرنه من؟ 281 00:17:06,976 --> 00:17:07,893 من اون نگهبان رو میکشم 282 00:17:08,811 --> 00:17:10,604 اون رو میگی؟ 283 00:17:12,815 --> 00:17:14,525 اون رو نمیگفتی؟ 284 00:17:15,151 --> 00:17:18,237 شاید هم منظورت اون یکی باشه 285 00:17:19,822 --> 00:17:21,031 نه 286 00:17:21,198 --> 00:17:22,324 یا اون یکی؟ 287 00:17:27,121 --> 00:17:29,582 شاید اول تو فکرت اون بود 288 00:17:29,749 --> 00:17:33,461 شاید بعدش به اون یکی فکر میکردی دست آخر به این یکی فکر میکردی 289 00:17:33,627 --> 00:17:36,922 اما راستش، بخاطر تو من داشتم به این یکی فکر می کردم 290 00:17:37,089 --> 00:17:37,965 نه، نه 291 00:17:38,132 --> 00:17:40,801 خوبه. اون یکی نه. باشه. 292 00:17:42,386 --> 00:17:46,223 برای تاریخ عروسی، به نظر من هفتم خوبه 293 00:17:46,599 --> 00:17:49,727 همینه ... هفت فقط یه عدد تصادفیه 294 00:17:49,894 --> 00:17:51,437 2،4،7،10،12. 295 00:17:53,147 --> 00:17:55,399 غذا به عهده مامانم 296 00:17:56,525 --> 00:17:58,527 موسیقی به عهده خودم 297 00:17:58,694 --> 00:18:01,113 عاشق آواز خوندنم هی وحید؟ آره 298 00:18:01,280 --> 00:18:02,782 بله من خوب میخونم، نه؟ 299 00:18:03,240 --> 00:18:05,367 و من تایپ می کنم، شیر، شیر 300 00:18:05,534 --> 00:18:07,119 آدمایی که هیچ کاری برام نمیکنن 301 00:18:07,286 --> 00:18:10,122 میکشمشون، میکشمشون، میکشمشون، این راه و روش عشق منه است 302 00:18:10,289 --> 00:18:13,334 آه، تو واقعا دیوانه هستی 303 00:18:14,877 --> 00:18:15,753 نه 304 00:18:17,004 --> 00:18:17,797 تو مریضی چی؟ 305 00:18:18,130 --> 00:18:20,216 من زندگی رو دوست دارم، من شعر گفتن رو دوست دارم 306 00:18:20,382 --> 00:18:23,010 دوست دارم آواز بخونم، بنابراین اگر که این بیماریه 307 00:18:23,177 --> 00:18:25,888 آره من بیمارم 308 00:18:27,139 --> 00:18:30,643 کاملا بیمار 309 00:18:31,602 --> 00:18:33,437 گاهی، من سردرد دارم 310 00:18:34,522 --> 00:18:41,195 گاهی اوقات، گلوم لطمه میبینه، من نمی دونم، اما من بیمارم 311 00:18:42,655 --> 00:18:45,950 تو تو آسمونا سیر میکنی چی؟ تو توهم داری 312 00:18:46,116 --> 00:18:48,327 ‌‌‌‌این توپ پین بال منه 313 00:18:49,662 --> 00:18:52,540 این خوب نیست، این خوب نیست،این خوب نیست 314 00:18:52,706 --> 00:18:54,375 فکر می کنی من با تو ازدواج میکنم؟ 315 00:18:55,125 --> 00:18:56,126 بله 316 00:18:56,293 --> 00:18:57,795 من وحید رو ترجیح میدم 317 00:19:03,217 --> 00:19:04,385 این رو بزودی میبینیم 318 00:19:11,267 --> 00:19:15,020 در همین زمان، علاالدین بدون توقف راهش رو ادامه میداد 319 00:19:16,605 --> 00:19:17,606 چی بود؟ 320 00:19:20,401 --> 00:19:22,152 نهایتا، تقریبا سوخت تموم کرد اینطور نیست ؟ 321 00:19:34,248 --> 00:19:36,709 داریم یه روز گند رو خوب میگذرونیم 322 00:19:59,899 --> 00:20:01,525 عجب شانسی، یک ساندیس پرتقال 323 00:20:06,405 --> 00:20:07,531 وای نه 324 00:20:08,198 --> 00:20:09,575 نی نداره 325 00:20:13,370 --> 00:20:14,455 بغداداد عزیز 326 00:20:14,622 --> 00:20:15,915 ما همیشه میگیم بغدادیها 327 00:20:18,334 --> 00:20:20,002 صبر کنید، چی شده؟ 328 00:20:20,169 --> 00:20:22,254 ما همیشه میگیم بغدادیها بذار برم 329 00:20:22,421 --> 00:20:23,380 بذار برم 330 00:20:24,298 --> 00:20:27,509 بغدادادهای عزیز ما میگیم بغدادادها؟ 331 00:20:27,676 --> 00:20:29,428 آره 332 00:20:29,595 --> 00:20:30,763 من احضارتون کردم 333 00:20:30,930 --> 00:20:35,809 به شما اعلام کنم تا زمانی که شاهزاده خانوم از ازدواج با من امتناع کنه 334 00:20:36,268 --> 00:20:38,604 من بغدادادها رو هر روز شکنجه می کنم 335 00:20:44,693 --> 00:20:45,694 آره، شما رو 336 00:20:46,028 --> 00:20:47,988 علی البعید از روزنامه 337 00:20:48,155 --> 00:20:49,073 از بغداد 338 00:20:49,239 --> 00:20:54,078 شاه زمان، چه جوری مردم رو برای شکنجه انتخاب میکنید؟ 339 00:20:54,244 --> 00:20:55,788 به سادگی بوسیله ده بیست سی چهل 340 00:20:56,288 --> 00:20:57,581 ده بیست سی چهل دیگه چیه؟ 341 00:20:57,748 --> 00:21:01,669 ...ده بیست سی چهل هر کی تک بیاره اون شکنجه میشه 342 00:21:02,086 --> 00:21:03,545 هان؟ من؟ 343 00:21:04,797 --> 00:21:06,465 این یه مثاله، من انجامش نمیدم 344 00:21:06,632 --> 00:21:07,675 آه 345 00:21:13,472 --> 00:21:14,348 بله تو 346 00:21:14,515 --> 00:21:16,558 - این اقدامات از چه زمانی شروع میشه؟ 347 00:21:16,725 --> 00:21:18,769 از همین حالا 348 00:21:18,936 --> 00:21:21,063 روزنامه زمان شاه بخرید 349 00:21:21,230 --> 00:21:23,524 همه چیز در مورد شکنجه شدن مردم 350 00:21:23,691 --> 00:21:26,568 شاه زمان، شاهزاده جدید بغداد 351 00:21:27,277 --> 00:21:28,445 کچلش کنید 352 00:21:38,205 --> 00:21:39,415 شما اینجا خیلی خوب هستید؟ 353 00:21:52,553 --> 00:21:53,345 نوک بزنیدش 354 00:22:00,394 --> 00:22:01,979 شما بلد نیستید چطور نوک بزنیدش؟ 355 00:22:02,146 --> 00:22:03,981 اون داره اونور میخنده 356 00:22:08,736 --> 00:22:09,903 بچلونیدش 357 00:22:16,326 --> 00:22:17,286 ولش کنید 358 00:22:22,708 --> 00:22:26,170 مردم تسلیم شکنجه می شوند 359 00:22:26,712 --> 00:22:30,049 شاه زمان نام تمام خیابان ها و کوچه ها را تغییر میدهد 360 00:22:30,215 --> 00:22:32,134 شاه زمان 361 00:22:53,238 --> 00:22:56,158 وزیر، این بخاطر علاالدینه که اونجایی؟ 362 00:22:56,325 --> 00:22:59,703 - این جاست که زندگیم به پایان میرسه همانطور که واسه بقیه رسیده 363 00:22:59,870 --> 00:23:02,706 من احترام زیادی برای شما قائلم 364 00:23:02,873 --> 00:23:05,417 چقدر خوب درسته، تعداد مردمی 365 00:23:05,584 --> 00:23:07,211 که شما شکنجه شان کردید 366 00:23:07,377 --> 00:23:08,420 قابل شمارش نیستن 367 00:23:09,421 --> 00:23:10,506 ما همدیگه رو می شناسیم ؟ 368 00:23:10,672 --> 00:23:13,884 ما هیچوقت تو سالن شکنجه با هم برخورد نداشتیم 369 00:23:14,051 --> 00:23:16,053 من هر سال به اونجا میرم 370 00:23:16,220 --> 00:23:18,347 کلی آت و آشغال خریدم 371 00:23:18,514 --> 00:23:21,475 ما بدون اینکه به چیزی میخوایم برسیم برگشتیم 372 00:23:21,642 --> 00:23:24,061 مثل من، من یک اتاق پر از مژه کن دارم 373 00:23:24,228 --> 00:23:26,730 من نمی دونم مژه کن چیه 374 00:23:27,064 --> 00:23:29,233 من تقریبا همه رنگاش رو دارم 375 00:23:29,399 --> 00:23:30,400 اینجا 376 00:23:30,567 --> 00:23:33,821 یکیشو توی جیبم دارم، به جون خودم، نگاه کن 377 00:23:35,030 --> 00:23:36,198 من هرگز قرمزشو ندیده بودم 378 00:23:36,365 --> 00:23:37,366 فقط یکی ازش وجود داره 379 00:23:37,533 --> 00:23:38,408 یک مدل منحصر به فرد 380 00:23:39,034 --> 00:23:41,245 من نمی دونم، اما فقط یکی ازش وجود داره 381 00:23:43,372 --> 00:23:46,208 من حدس می زنم که اینجا هستیم تا در مورد ژنده پوش صحبت کنیم؟ 382 00:23:46,375 --> 00:23:47,793 نه من توان مقاومت رو از شهر بغداد گرفتم 383 00:23:47,960 --> 00:23:48,919 آه، بله؟ 384 00:23:49,378 --> 00:23:51,547 و من میخوام با شاهزاده خانم ازدواج کنم 385 00:23:51,713 --> 00:23:53,632 واسه همین مردم رو شکنجه کردم 386 00:23:53,799 --> 00:23:54,675 کلاسیکه 387 00:23:54,842 --> 00:23:57,594 اما یه چیزی هست که من نمی فهمم 388 00:23:57,761 --> 00:23:58,595 من شکنجه کردم، من شکنجه کردم 389 00:23:58,762 --> 00:24:02,141 اونا اهمیتی نمیدند هیچوقت واسم همچین چیزی پیش نیومده بود 390 00:24:02,307 --> 00:24:03,809 من می دونم، این از وجود من برمیاد 391 00:24:03,976 --> 00:24:06,895 من اوناا را بقدری شکنجه دادم که وجودشون باهاش تراشیده شد 392 00:24:07,771 --> 00:24:09,106 تو نجار بودی؟ 393 00:24:10,816 --> 00:24:13,277 شما از کجا اومدی؟ یه مدرسه دیکتاتور پروری؟ 394 00:24:14,111 --> 00:24:17,489 من مدرسه نرفتم. من یه اتولیب هستم 395 00:24:17,990 --> 00:24:18,991 یک خودآموخته 396 00:24:19,741 --> 00:24:21,368 نه، اتولیب 397 00:24:21,535 --> 00:24:23,162 نه، ما میگیم طرف خودآموخته است 398 00:24:23,328 --> 00:24:24,454 تفاوتش چیه ؟ 399 00:24:24,788 --> 00:24:27,833 اتولیب یه جور ماشین برقیه 400 00:24:28,000 --> 00:24:29,668 خودآموختگی آموزشیه که توسط خود شخص انجام میشه 401 00:24:31,253 --> 00:24:32,379 من اشتباه میکردم 402 00:24:33,380 --> 00:24:34,089 نگرانی من 403 00:24:34,256 --> 00:24:37,676 اینه که من می خوام شاهزاده خانم با ازدواج با من موافقت کنه 404 00:24:37,843 --> 00:24:40,304 از شاهزاده خانوم برحذر باش، اون زن خطرناکیه 405 00:24:40,470 --> 00:24:41,388 من ازش مطمئنم 406 00:24:41,555 --> 00:24:44,349 منم مثل تو سعی کردم باهاش ازدواج کنم 407 00:24:44,516 --> 00:24:46,351 تو می دانید او وانمود به چی کرد؟ 408 00:24:46,518 --> 00:24:48,562 که دهن من بوی بد میده. !من 409 00:24:48,729 --> 00:24:52,024 من سه بار در روز دندونامو مسواک میزنم، دندانامو نگاه کن 410 00:24:55,694 --> 00:24:57,696 تو اونا رو با گه شستی؟ 411 00:24:57,863 --> 00:24:58,906 نه، خمیر دندان 412 00:24:59,072 --> 00:25:00,490 خمیر دندان با عصاره مدفوع 413 00:25:00,657 --> 00:25:01,575 نه 414 00:25:02,492 --> 00:25:03,827 این غیر قابل تحمله 415 00:25:03,994 --> 00:25:08,415 صبر کن. همانطور که می دونی، من به هزار و چهارصد سال زندان محکوم شدم 416 00:25:08,582 --> 00:25:09,750 بنابراین درخواست تجدید نظر کردم 417 00:25:09,917 --> 00:25:12,711 و پونصد سال دیگه بهش اضافه شد یعنی هزار و چهارصد بعلاوه پونصد سال 418 00:25:12,878 --> 00:25:13,629 هزار و دویست؟ 419 00:25:13,795 --> 00:25:15,839 نه هزار و چهارصد بعلاوه پونصد 420 00:25:16,840 --> 00:25:18,467 چهار چهار تا میشه نه تا 421 00:25:18,634 --> 00:25:19,259 هزار و نهصد 422 00:25:19,426 --> 00:25:21,220 هزار و نهصد؟ بله 423 00:25:21,386 --> 00:25:22,638 این خیلیه 424 00:25:22,804 --> 00:25:24,056 دقیقا 425 00:25:24,223 --> 00:25:25,933 تو می تونی برام یه کاری کنی 426 00:25:26,099 --> 00:25:28,727 دویست سالشو عفو میکنم ، خوبه؟ 427 00:25:28,894 --> 00:25:32,689 ...بله، این منو خوشحال می کنه، اینجوری میشه هزار و نهصد منهای دویست 428 00:25:33,315 --> 00:25:34,483 نه، هزار و دویست؟ 429 00:25:34,775 --> 00:25:35,943 ... هزار و هزار و هفتصد 430 00:25:36,610 --> 00:25:37,402 آه آره 431 00:25:37,986 --> 00:25:39,738 با هزار و هفتصد چطوری؟ آره خوبه 432 00:25:39,905 --> 00:25:40,530 خوبه ؟ 433 00:25:40,697 --> 00:25:43,158 خوبه. متشکرم با کمال میل 434 00:25:43,575 --> 00:25:46,119 وحید! ما هزار و دویست سال به دوران حبس وزیر اضافه میکنیم 435 00:25:46,286 --> 00:25:47,871 ... نه! نه، اون جمعش 436 00:25:48,038 --> 00:25:49,748 نه! برگرد! اون جمعشه 437 00:25:49,948 --> 00:25:52,948 قـاسـم سـمـنــگـانـی 438 00:26:29,538 --> 00:26:31,456 من صداتو نمی شنوم 439 00:26:44,344 --> 00:26:45,512 این مرد چیکار کرده؟ 440 00:26:45,679 --> 00:26:47,889 این سگ تمام زنای شهر رو حامله 441 00:26:50,142 --> 00:26:53,645 شما نمیتونید کاری با من بکنید، من هر کیو بخوام، ترتیبشو میدم 442 00:26:54,563 --> 00:26:57,858 علاالدین! علاالدین، اینجا چیکار میکنی؟ 443 00:26:58,025 --> 00:26:59,067 چی به سرت اومده؟ 444 00:26:59,234 --> 00:27:02,070 من کاری نکردم دروغه، تهمته 445 00:27:02,237 --> 00:27:04,364 فقط دروغ میگن. من هیچ کاری نکردم داداش 446 00:27:04,531 --> 00:27:05,532 اسم مستعار منو میدونی؟ 447 00:27:05,699 --> 00:27:06,867 گدای عشق 448 00:27:07,034 --> 00:27:09,161 من بهشون شادی بخشیدم ، تو که منو میشناسی 449 00:27:09,328 --> 00:27:10,329 من عاقلم 450 00:27:12,205 --> 00:27:13,749 شاهزاده خانم تو خطره 451 00:27:13,915 --> 00:27:15,208 وزیر لعنتی 452 00:27:15,375 --> 00:27:16,293 اینبار اون نیست 453 00:27:16,460 --> 00:27:17,127 آه؟ 454 00:27:17,294 --> 00:27:21,048 اگه من ازینجا در بیارمت، تو باز هم همون غول چراغ من میشی؟ 455 00:27:21,214 --> 00:27:24,217 داداش، تو همیشه پسر عموی منی 456 00:27:24,384 --> 00:27:26,803 اما دوران غول چراغ بودن من دیگه تموم شده 457 00:27:26,970 --> 00:27:30,891 از وقتیکه عاشق انسانها رو شدم، سعی کردم طعم عشق واقعی رو بهشون بچشونم 458 00:27:31,058 --> 00:27:32,434 حتی اگر طرف راضی نباشه 459 00:27:32,601 --> 00:27:34,770 فهمیدم. موفق باشی 460 00:27:34,936 --> 00:27:37,272 دیدن دوباره تو برای من لذت بخش بود، بوووس 461 00:27:37,439 --> 00:27:39,149 کجا، پسر عمو، صبر کن 462 00:27:39,316 --> 00:27:40,233 وایسا 463 00:27:40,400 --> 00:27:42,277 منو ترک نکن 464 00:27:42,736 --> 00:27:46,031 اگه بخوای من غول چراغت میشم واسه دو، سه هفته 465 00:27:46,198 --> 00:27:48,158 اما منو از اینجا ببر 466 00:27:49,159 --> 00:27:50,285 ساکت 467 00:27:51,161 --> 00:27:51,912 شروع کن 468 00:27:53,205 --> 00:27:54,831 گردن این آشغال رو قطع کن 469 00:27:54,998 --> 00:27:55,540 نه 470 00:27:55,707 --> 00:27:57,542 گردنش رو قطع کن 471 00:27:57,709 --> 00:27:58,835 صبر کنید 472 00:28:00,670 --> 00:28:02,798 جرمش هرچی باشه 473 00:28:02,964 --> 00:28:05,967 مطابق قوانین هر کسی حق محاکمه شدن و دفاع از خودش رو داره 474 00:28:06,676 --> 00:28:07,803 اونوقت شما چیکاره هستین؟ 475 00:28:07,969 --> 00:28:09,554 تو وکیل مدافعشی؟ 476 00:28:15,060 --> 00:28:16,937 من علاالدین، شاهزاده بغداد هستم 477 00:28:19,773 --> 00:28:21,483 بر اساس عنوانم، من حق دارم 478 00:28:21,650 --> 00:28:24,027 از هر کی دلم خواست دفاع کنم 479 00:28:24,903 --> 00:28:25,821 می تونی اثبات کنی؟ 480 00:28:25,987 --> 00:28:26,947 که شاهزاده علاالدین هستی؟ 481 00:28:27,114 --> 00:28:30,951 من کمی سریع کاخم رو ترک کردم، من مدارکم رو فراموش کردم 482 00:28:31,118 --> 00:28:31,952 تو شوخی میکنی؟ 483 00:28:32,119 --> 00:28:33,829 تو مدرک شناسایی خودت رو جا نمیذاری؟ 484 00:28:33,995 --> 00:28:35,956 من اصلا مدرک شناسایی ندارم 485 00:28:36,123 --> 00:28:37,457 ساکت 486 00:28:37,624 --> 00:28:40,627 آیا کسی می تونه بعنوان ضامن هویت این مرد رو تایید کنه 487 00:28:40,794 --> 00:28:42,170 کاملا، بله 488 00:28:42,337 --> 00:28:43,296 به غیر از اون 489 00:28:43,463 --> 00:28:44,840 بچه ها، علاالدین 490 00:28:45,006 --> 00:28:46,466 ...چراغ، سحر و جادو، غول چراغ 491 00:28:46,633 --> 00:28:48,343 من وزیر رو دو سال پیش کله پا کردم 492 00:28:49,970 --> 00:28:50,762 خیلی خب 493 00:28:50,929 --> 00:28:52,347 همینجوری هم به اندازه کافی وقت هدر کردیم 494 00:28:52,514 --> 00:28:53,515 این منحرف رو اعدام کنید 495 00:28:53,682 --> 00:28:54,474 نه، نه 496 00:28:54,641 --> 00:28:55,976 یالا، یالا 497 00:28:56,143 --> 00:28:58,770 این چیه؟ ورود علاالدین 498 00:28:58,937 --> 00:29:01,857 منم! یالا، یالا، اما چی؟ 499 00:29:02,023 --> 00:29:03,316 خیلی خوبه، خیلی خوبه 500 00:29:03,483 --> 00:29:04,276 همه 501 00:29:04,443 --> 00:29:05,444 هی 502 00:29:06,111 --> 00:29:07,737 به علاالدین سلام کنید 503 00:29:07,904 --> 00:29:08,864 نمی شنوید؟ 504 00:29:09,030 --> 00:29:10,282 هی 505 00:29:10,449 --> 00:29:12,492 ...علا 506 00:29:12,659 --> 00:29:13,535 الدین... 507 00:29:13,702 --> 00:29:14,453 دین 508 00:29:14,619 --> 00:29:15,787 دین، آره. 509 00:29:15,954 --> 00:29:17,414 هذیان میگه 510 00:29:17,581 --> 00:29:19,749 از روی اجباره آکاپلا، سخته 511 00:29:19,916 --> 00:29:21,835 خوبه کمی شرم آور، اما خوبه 512 00:29:22,002 --> 00:29:23,211 شما، علاالدینی؟ 513 00:29:24,921 --> 00:29:26,673 آره خودمم 514 00:29:27,757 --> 00:29:30,135 من که شخصا از طرفدارات نیستم آه 515 00:29:30,302 --> 00:29:33,096 اما دخترم همیشه سی دی هات رو گوش میده 516 00:29:33,263 --> 00:29:34,473 نه؟ 517 00:29:34,639 --> 00:29:35,682 بله 518 00:29:35,849 --> 00:29:37,142 می تونیم یه تصویر سلفی کنار هم داشته باشیم؟ 519 00:29:37,309 --> 00:29:39,769 برای دخترمه البته 520 00:29:47,152 --> 00:29:48,570 شاه زمان 521 00:29:48,737 --> 00:29:51,573 ... من زیاد فکر کردم. و این به ذهنم رسید 522 00:29:51,740 --> 00:29:52,574 علاالدین فرار کرده 523 00:29:53,283 --> 00:29:56,912 و من به یه شاهزاده به حکومت بغداد احتیاج دارم 524 00:29:57,370 --> 00:30:02,042 برای همین من با علاقه زیادی در جوابم به پیشنهادت تجدید نظر میکنم 525 00:30:03,168 --> 00:30:04,127 واقعا؟ 526 00:30:04,294 --> 00:30:05,128 من شکل دروغگوها هستم؟ 527 00:30:05,295 --> 00:30:06,338 این عالیه 528 00:30:06,505 --> 00:30:07,672 بیایید بنوشیم 529 00:30:07,839 --> 00:30:08,882 من انتظار اینو نداشتم 530 00:30:10,425 --> 00:30:11,468 به سلامتی 531 00:30:13,470 --> 00:30:16,848 از شاهزاده خانم برحذر باش، اون خیلی خطرناکه 532 00:30:17,015 --> 00:30:18,558 حتی تو فکرمم دهنت بوی گند میده 533 00:30:18,725 --> 00:30:20,101 ببخشید؟ نه چیزی نیست 534 00:30:20,268 --> 00:30:21,269 به سلامتی 535 00:30:21,436 --> 00:30:22,646 بیایید بنوشیم 536 00:30:24,064 --> 00:30:26,274 ببخشید، میشه من اون یکی لیوان رو داشته باشم؟ 537 00:30:26,775 --> 00:30:27,859 البته 538 00:30:28,527 --> 00:30:29,361 ممنونم 539 00:30:35,116 --> 00:30:36,618 ببخشید بله؟ 540 00:30:36,952 --> 00:30:38,328 می تونم اون یکی نوشیدنی رو داشته باشم؟ 541 00:30:38,995 --> 00:30:40,664 البته متشکرم 542 00:30:40,830 --> 00:30:41,540 به سلامتی 543 00:30:41,706 --> 00:30:42,541 بیایید بنوشیم 544 00:30:42,707 --> 00:30:43,750 ببخشید 545 00:30:45,126 --> 00:30:46,086 ... می توانم اون یکی 546 00:30:46,253 --> 00:30:48,255 وایسا یکم تحملش داره سخت میشه اصلا بیا اینجوری انجامش بدیم 547 00:30:48,421 --> 00:30:49,756 نگاه کن 548 00:30:49,923 --> 00:30:53,134 همینه، دو تا لیوان کاملا شبیه هم هستن، یکی رو انتخاب کن بنوشی منم اون یکی رو مینوشم 549 00:30:54,219 --> 00:30:55,554 کارت درسته 550 00:30:56,012 --> 00:30:57,013 سرباز 551 00:31:02,769 --> 00:31:03,895 به نظرم تشنه ای 552 00:31:05,355 --> 00:31:06,481 نه تشنه نیستم 553 00:31:07,607 --> 00:31:08,567 آره، تو تشنه ای 554 00:31:12,153 --> 00:31:13,488 ما داریم میترکیم 555 00:31:15,240 --> 00:31:18,910 ما داریم میترکیم 556 00:31:20,662 --> 00:31:22,914 ایناهاش 557 00:31:26,418 --> 00:31:28,878 اثرات جانبی؟ مشکلات بینایی؟ 558 00:31:29,045 --> 00:31:30,046 انقباض گردن؟ 559 00:31:32,882 --> 00:31:34,926 سلطنت بر پایه اعتماد راضی شدی ؟ 560 00:31:36,344 --> 00:31:37,345 همینجا بمون 561 00:31:39,472 --> 00:31:40,807 اینو داشته باش 562 00:31:42,809 --> 00:31:44,978 گرمته، درسته؟ بله بله 563 00:31:45,145 --> 00:31:46,938 احساس میکنم بازم تشنه ای؟ نه 564 00:31:47,105 --> 00:31:48,690 ... اگر تشنه ای نه 565 00:31:48,857 --> 00:31:50,525 ... اگه تشنه ای نه 566 00:31:50,692 --> 00:31:51,985 بهت میگم تشنه ای 567 00:31:52,152 --> 00:31:53,987 ما داریم میترکیم. میتونی بری 568 00:31:57,282 --> 00:31:59,534 خاطر جمع شدی؟ ما کارهای زیادی داریم 569 00:31:59,701 --> 00:32:01,953 با این توهم توطئه رابطه ما اصلا جذاب نیست 570 00:32:05,332 --> 00:32:08,460 دوستان، اجازه بدید اوضاع رو خلاصه کنم 571 00:32:09,210 --> 00:32:11,588 شما موکل من رو در اینجا متهم کردید 572 00:32:12,255 --> 00:32:14,215 !به اغفال و باردار کردن 573 00:32:14,382 --> 00:32:15,300 ... این بیست 574 00:32:16,051 --> 00:32:17,052 ... سی 575 00:32:17,469 --> 00:32:19,054 و یا حتی چهل دختر بدبخت ... 576 00:32:21,598 --> 00:32:23,767 اما آیا دهنش رو می بینین؟ 577 00:32:23,933 --> 00:32:25,018 اون خیلی زشته 578 00:32:25,185 --> 00:32:27,228 جوری که گوژپشت نتردام بهش میگه بابا 579 00:32:29,939 --> 00:32:31,941 روز تولدش، توی بیمارستان 580 00:32:32,108 --> 00:32:33,360 پرستارا اونو به مامانش تحویل دادن 581 00:32:33,526 --> 00:32:35,320 !توی یه کیسه استفراغ 582 00:32:37,113 --> 00:32:38,448 به مادرم کاری نداشته باش 583 00:32:38,615 --> 00:32:39,574 صبر کنین، ادامه میدم 584 00:32:39,866 --> 00:32:40,784 اون، آخیش 585 00:32:40,950 --> 00:32:42,285 موکل من خیلی ترسناکه 586 00:32:42,452 --> 00:32:43,703 اونا فهمیدند 587 00:32:43,870 --> 00:32:46,081 ماسکی با این دهن توی هالووین 588 00:32:46,247 --> 00:32:47,749 بهترین فروش سال رو داره 589 00:32:49,125 --> 00:32:50,293 من فکر می کنم این خوبه 590 00:33:00,261 --> 00:33:02,222 با در نظر گرفتن شواهد جدید 591 00:33:02,389 --> 00:33:03,348 ما اعلام می کنیم 592 00:33:03,515 --> 00:33:04,391 متهم 593 00:33:04,557 --> 00:33:05,141 بی گناهه 594 00:33:10,855 --> 00:33:11,690 آخه اون چه جوری میتونه 595 00:33:11,856 --> 00:33:13,191 زیباترین زنان ما رو از راه بدر کنه 596 00:33:13,358 --> 00:33:15,402 اونم با یه همچین دهنی 597 00:33:17,654 --> 00:33:21,408 آروم باش، همه شما به من خندیدید مشکلی نیست 598 00:33:21,574 --> 00:33:23,159 خود اون هم زشته اما شما 599 00:33:23,785 --> 00:33:27,455 من بهتون حقیقت رو میگم، من ترتیب همه اون زنا رو دادم 600 00:33:27,622 --> 00:33:29,958 ...بیا نه نه نه! 601 00:33:30,375 --> 00:33:33,586 حقیقتش من همه اونا رو حامله کردم 602 00:33:33,962 --> 00:33:36,881 داداش من اینم، اونو من بودم، اون یکی هم من بودم 603 00:33:37,424 --> 00:33:38,508 دختر عموت ،دختر داییت 604 00:33:38,675 --> 00:33:39,467 ... خواهر تو رو هم 605 00:33:39,634 --> 00:33:40,343 مادر زن تو رو 606 00:33:40,510 --> 00:33:42,846 رنویی، کلویی رو با تمام قدرت 607 00:33:43,012 --> 00:33:45,473 و همسر تورو، اون عاشق منه، داداش 608 00:33:45,640 --> 00:33:47,100 !آی، آی، آی 609 00:33:47,267 --> 00:33:48,810 این عوضی رو اعدام کنید 610 00:34:07,787 --> 00:34:08,621 بیا 611 00:34:14,794 --> 00:34:16,129 اونا راست بود 612 00:34:16,296 --> 00:34:18,465 پس فکر کردی اینا تخم مرغند، ما اینجا چیکار میکنیم؟ 613 00:34:18,631 --> 00:34:20,717 نگران نباش. برای غول چراغ شدن من 614 00:34:20,884 --> 00:34:23,303 باید چراغت رو داشته باشیم، باید اونو احیا کنیم 615 00:34:23,470 --> 00:34:25,430 من یه نقشه دارم آروم باش 616 00:34:26,598 --> 00:34:28,349 نگران نباش فقط وایسا اونجا و ببین 617 00:34:28,933 --> 00:34:29,893 کارت چیه؟ 618 00:34:30,059 --> 00:34:31,811 ما دو تا میخوایم بیایم تو 619 00:34:31,978 --> 00:34:32,937 محاله 620 00:34:33,772 --> 00:34:34,731 خب دیدم 621 00:34:34,898 --> 00:34:37,734 هنوز که اتفاقی نیفتاده چرا در رو باز نمیکنی؟ هی مرد 622 00:34:38,485 --> 00:34:39,903 مشکلت چیه؟ 623 00:34:40,069 --> 00:34:40,737 ما دو نفر 624 00:34:40,904 --> 00:34:43,531 ... علاالدین، معذرت میخوام، فکر نکنم تو علاالدینی؟ 625 00:34:44,365 --> 00:34:46,910 آره آره، یه جورایی، آره. 626 00:34:48,578 --> 00:34:51,623 تو واقعا علاالدینی؟ همونی که همه راجع بهش صحبت میکنن، علاالدین 627 00:34:51,790 --> 00:34:54,125 خب آره آره خودمم 628 00:34:54,292 --> 00:34:57,796 می تونی منو علاالدین صدا کنی "علاالدین"، کسی که صدای گوزش هم آهنگینه 629 00:34:57,962 --> 00:35:00,548 علاالدین، کسی که یه فلوت تو کونش فرو کرده؟ 630 00:35:01,966 --> 00:35:03,301 ببخشید؟ نه 631 00:35:03,468 --> 00:35:04,803 نه آره 632 00:35:04,969 --> 00:35:05,929 کی بهت گفته؟ تو گفتی؟ 633 00:35:06,262 --> 00:35:08,598 رفیق، تو واقعا یه اسطوره واقعی هستی 634 00:35:08,765 --> 00:35:10,850 هیچ کس قبل از اون انجامش نداده بود بله 635 00:35:11,017 --> 00:35:12,936 البته باید همه شرایط رو در نظر بگیریم 636 00:35:13,102 --> 00:35:16,022 یکی از پیشگامان صنعت فلوت در دنیا 637 00:35:16,189 --> 00:35:17,273 بیخیال، بیا بریم خونه 638 00:35:17,440 --> 00:35:19,526 بعدش کسایی ساکسیفون رو توش فرو کردن 639 00:35:19,692 --> 00:35:22,237 اما فلوت، ابتکار تو بود مرد 640 00:35:24,489 --> 00:35:27,534 بیست و هفت غول در چراغ انتظار میکشیدند 641 00:35:31,037 --> 00:35:32,705 - بچه ها، نگاه کنین کی اینجاست 642 00:35:33,790 --> 00:35:35,333 خود علاالدینه 643 00:35:35,792 --> 00:35:37,502 ... علاالدین، علاالدین 644 00:35:37,669 --> 00:35:39,295 نه، این کارا لازم نیست 645 00:35:39,462 --> 00:35:42,841 علاالدین، علاالدین، علاالدین 646 00:35:44,634 --> 00:35:47,178 فلوت بکن اونجات، فلوت بکن تو اونجات چی؟ 647 00:35:48,137 --> 00:35:50,765 اوه اوه نه نه، دارین چیکار می گین؟ 648 00:35:50,932 --> 00:35:52,100 بچه ها 649 00:35:52,267 --> 00:35:53,935 ما آمده ایم تا یه چراغ بدست بیاریم 650 00:35:54,102 --> 00:35:57,397 برای من، واسه بازیابی قدرتم تا به دوستم کمک کنم 651 00:35:57,564 --> 00:35:59,274 تو هیچ کاری تو اینجا نداری 652 00:36:01,860 --> 00:36:03,069 برو سر کارت 653 00:36:04,654 --> 00:36:06,447 تو با تبدیل شدن مجددت به یه انسان به ما خیانت کردی 654 00:36:06,614 --> 00:36:07,907 تو مایه ننگ غولای چراغ هستی 655 00:36:08,074 --> 00:36:09,492 ننگ غولای چراغ؟ 656 00:36:09,659 --> 00:36:13,246 اونو ولش کن، اون سرآشپزه، من یه داستان با خواهرش داشتم 657 00:36:13,413 --> 00:36:15,665 و همچنین برادرش و عموش 658 00:36:15,832 --> 00:36:18,001 بی خیال ما واسه تفریح نیومدیم . نه، صبر کن 659 00:36:18,167 --> 00:36:20,587 آقای سرآشپز غولای چراغ یه دقیقه بیا اینجا پیش ما 660 00:36:21,713 --> 00:36:23,089 من یه چراغ لازم دارم 661 00:36:23,256 --> 00:36:25,466 تا به شاهزاده خانمم که در بغداده برسم 662 00:36:25,633 --> 00:36:27,218 بدون اون غول چراغ، من موفق نمیشم 663 00:36:27,385 --> 00:36:28,845 بهتون نمیدمش 664 00:36:29,012 --> 00:36:30,805 ببخشید، سرآشپز غولای چراغ 665 00:36:31,306 --> 00:36:32,140 در حقیقت 666 00:36:32,307 --> 00:36:33,850 من حق درخواست یه چالش رو دارم 667 00:36:36,269 --> 00:36:37,562 تو میخوای یه چالش داشته باشی؟ 668 00:36:37,729 --> 00:36:38,438 آه بله 669 00:36:38,605 --> 00:36:40,273 چالش 670 00:36:40,773 --> 00:36:43,109 اگر تو اون چراغ رو بگیری، اون مال تو میشه 671 00:36:43,276 --> 00:36:44,319 این آسونه 672 00:36:44,485 --> 00:36:46,613 اگر تو موفق نشی، تو اینجا خواهی موند 673 00:36:46,779 --> 00:36:50,408 و تا ابد به بنده ما تبدیل میشی 674 00:36:50,992 --> 00:36:55,204 از کجا می تونم اونو بگیرم؟ آخیش، کئوم 675 00:36:56,915 --> 00:36:58,666 سی ثانیه وقت داری 676 00:36:58,833 --> 00:37:00,835 داداش، من سه ثانیه ای میگیرمش 677 00:37:01,002 --> 00:37:02,420 مسئله ای نیست 678 00:37:03,922 --> 00:37:04,672 آه، بله 679 00:37:04,839 --> 00:37:05,798 اون رفت‌؟ 680 00:37:05,965 --> 00:37:07,467 نه طبقه اول 681 00:37:09,260 --> 00:37:10,511 !وای 682 00:37:10,678 --> 00:37:12,639 سلام عزیزم. دولا میشه؟ 683 00:37:12,805 --> 00:37:14,140 نه؟ پس خودمون سعی میکنیم 684 00:37:14,307 --> 00:37:15,850 نه، نه 685 00:37:16,517 --> 00:37:17,727 آره، فکر خوبیه 686 00:37:17,894 --> 00:37:19,270 !یک دو سه 687 00:37:19,437 --> 00:37:21,105 آره، خوب بود، ادامه بده 688 00:37:21,272 --> 00:37:22,065 !آره 689 00:37:23,775 --> 00:37:24,943 به خودم آسیب زدم 690 00:37:25,109 --> 00:37:26,694 چی؟ نشونم بده 691 00:37:26,861 --> 00:37:30,281 یه چیزی تو چشمم رفته، نگاه کن نه، چیزی نیست داداش 692 00:37:30,448 --> 00:37:32,408 باید یه چیزی باشه، درست نگاه کن، یه چیزی هست 693 00:37:32,575 --> 00:37:34,077 نه، تو ببین چیزی میبینی 694 00:37:34,243 --> 00:37:37,497 می تونی ببینی؟ من درد زیادی دارم. خیلی بده 695 00:37:38,539 --> 00:37:39,290 تمومش کنید 696 00:37:41,292 --> 00:37:43,086 بالاخره، خودش خوب شد 697 00:37:45,171 --> 00:37:46,714 دزد و پلیس. رفقا 698 00:37:48,007 --> 00:37:48,800 شب بخیر 699 00:37:49,676 --> 00:37:50,551 اینجوری بهتره 700 00:37:50,718 --> 00:37:52,553 چون مثل آب خوردن بود، داداش 701 00:37:52,720 --> 00:37:54,847 تکنیک اجدادی 702 00:37:55,014 --> 00:37:56,599 هیچی تو چشمش نبود؟ 703 00:37:57,934 --> 00:37:59,769 انجامش دادیم. آفرین، دوست من 704 00:37:59,936 --> 00:38:01,896 تو هنوز هم خیلی مخربی 705 00:38:02,063 --> 00:38:04,691 دقیقا. اینو داشته باش، عزیزم 706 00:38:04,857 --> 00:38:05,692 اینجا 707 00:38:06,609 --> 00:38:07,652 عجیبه 708 00:38:21,791 --> 00:38:23,918 خوبه، دوباره داریم انجامش میدیم 709 00:38:28,756 --> 00:38:31,134 وای. اوه لعنتی 710 00:38:31,718 --> 00:38:33,094 حس خوبی داره 711 00:38:33,261 --> 00:38:36,139 آره همه چیزم سر جاشه. عالیه 712 00:38:36,305 --> 00:38:39,934 آرزوی اول: تو با طی العرض ما رو ببری بغداد. با هم شاهزاده خانم را آزاد میکنیم 713 00:38:40,101 --> 00:38:42,687 جواب میده. بزن بریم عزیزم 714 00:38:46,149 --> 00:38:47,066 باشه 715 00:38:47,233 --> 00:38:50,403 آره این چراغ نوئه یه کم طول میکشه بوت بشه 716 00:38:50,570 --> 00:38:52,280 با یه هل دادن حل و فصل میشه 717 00:38:52,447 --> 00:38:54,657 هر وقت اراده کنید انجام میشه بزن بریم بغداد 718 00:38:56,659 --> 00:38:59,454 خوبه. می تونی منو یه دفعه ای ببری؟ 719 00:38:59,871 --> 00:39:01,539 تو می خوای یه دفعه ای بری؟ 720 00:39:01,706 --> 00:39:02,790 بدون توقف 721 00:39:02,957 --> 00:39:04,000 بریم 722 00:39:07,295 --> 00:39:08,379 علاالدین؟ 723 00:39:16,721 --> 00:39:18,139 این شاهزاده خانم منه؟ 724 00:39:21,559 --> 00:39:24,687 بله بله. منم 725 00:39:30,026 --> 00:39:32,487 این دماغ قشنگ مال کیه؟ 726 00:39:33,154 --> 00:39:35,490 مال منه، این دماغ قشنگ 727 00:39:37,742 --> 00:39:39,535 و این دهن؟ 728 00:39:40,328 --> 00:39:43,414 این دهن قشنگ کیه؟ 729 00:39:43,831 --> 00:39:45,249 مال منه 730 00:39:51,589 --> 00:39:52,799 و این ممه ها؟ 731 00:39:53,132 --> 00:39:53,925 چی؟ 732 00:39:55,134 --> 00:39:56,511 این پایین چی داری؟ آه 733 00:40:05,019 --> 00:40:06,187 علاالدین 734 00:40:06,896 --> 00:40:08,856 تو به منو به تخت اون دیوانه فرستادی 735 00:40:09,023 --> 00:40:11,317 نزدیک بود به من تجاوز کنه 736 00:40:11,484 --> 00:40:14,403 من شرمنده ام، حالت چطوره؟ مجبوری داد بزنی؟ 737 00:40:14,570 --> 00:40:16,114 من دارم سرت داد میزنم؟ 738 00:40:16,280 --> 00:40:17,615 علاالدین؟ 739 00:40:18,157 --> 00:40:19,909 میدونم اینجایی 740 00:40:20,076 --> 00:40:21,369 گیرت آوردم 741 00:40:22,078 --> 00:40:23,329 اوه، نه، این خودمم 742 00:40:25,706 --> 00:40:27,500 اه حقه باز 743 00:40:28,042 --> 00:40:29,335 آخ 744 00:40:29,752 --> 00:40:31,671 پیدات میکنم 745 00:40:31,838 --> 00:40:32,964 میبینمت 746 00:40:33,131 --> 00:40:34,382 موهات رو 747 00:40:34,674 --> 00:40:35,967 میگیرمت 748 00:40:37,885 --> 00:40:39,178 این یک آناناسه 749 00:40:39,887 --> 00:40:41,347 ما برگردیم، آماده ای؟ 750 00:40:41,514 --> 00:40:43,266 صبر کن. خوبه. اینجا. 751 00:40:43,432 --> 00:40:45,226 ما آرومیم، خوبه. مشکلی نیست 752 00:40:48,604 --> 00:40:51,899 باشه، هر دفعه که برمیگرده داد میزنه 753 00:40:54,026 --> 00:40:56,028 اون کنارم خوابیده بود 754 00:40:57,071 --> 00:40:58,447 چی داره به سر من میاد ؟ 755 00:40:58,614 --> 00:41:00,366 چی داره به سر من میاد ؟ 756 00:41:20,219 --> 00:41:21,220 !آه 757 00:41:30,313 --> 00:41:31,731 میگیرمت. آخ 758 00:41:31,898 --> 00:41:32,982 گیرت آوردم 759 00:41:34,650 --> 00:41:35,943 تو میمیری 760 00:41:37,945 --> 00:41:41,282 علاالدین، اجازه بده برم، اجازه بده برم! 761 00:41:45,620 --> 00:41:47,663 شاه زمان تو مشت من بود 762 00:41:47,830 --> 00:41:49,832 متاسفم. من دیگه نمیتونم ادامه بدم 763 00:41:49,999 --> 00:41:51,375 چی؟ 764 00:41:51,542 --> 00:41:53,252 ... من نمی دونم، من بیشتر 765 00:41:54,879 --> 00:41:56,088 اه لعنتی 766 00:41:56,797 --> 00:41:57,673 لعنتی 767 00:41:58,049 --> 00:41:59,467 اون اونجا بود، من دیدمش 768 00:41:59,634 --> 00:42:02,386 جلوی آینه، اون داشت به سبک مرگوئز میرقصید 769 00:42:02,553 --> 00:42:03,846 من دیدمش. همونطور که دارم تو رو میبینم 770 00:42:04,013 --> 00:42:05,139 اونجا بود 771 00:42:06,015 --> 00:42:07,558 میخوای پیشت بخوابیم، رئیس؟ 772 00:42:07,975 --> 00:42:10,436 اول یه نگاه به زیر تخت بنداز باشه 773 00:42:17,360 --> 00:42:19,820 اونا دارن چیکار می کنند ؟ دنبال تو میگردن 774 00:42:33,042 --> 00:42:34,710 ... وحید بله رئیس؟ 775 00:42:37,505 --> 00:42:38,464 اون اینجا بود 776 00:42:41,717 --> 00:42:42,927 اون اینجا بود 777 00:42:44,178 --> 00:42:46,180 وقتی شما اونجا بودید اونم اینجا بود 778 00:42:46,347 --> 00:42:49,934 اون اینجا بود باشه، رئیس 779 00:42:50,393 --> 00:42:53,396 من نمی دونم چه بلایی داره سرم میاد. من هرگز یه آرزو هم از دست ندادم 780 00:42:53,562 --> 00:42:55,022 ساکت باش ... من هنوزم 781 00:42:55,189 --> 00:42:57,358 پشتیبانی فنی مهندسی، سلام 782 00:42:57,525 --> 00:43:01,445 به منظور بهبود خدمات، این تماس ضبط میگردد 783 00:43:01,612 --> 00:43:02,697 چطور می تونم کمک کنم؟ 784 00:43:02,863 --> 00:43:06,200 غول چراغ من کاملا تبدیل به یه اوسکول شده 785 00:43:07,118 --> 00:43:09,120 سعی کردید خاموش روشنش کنید؟ 786 00:43:09,287 --> 00:43:10,997 بله خاموش، روشن کردمش 787 00:43:11,163 --> 00:43:14,834 من راه اندازی مجدد از راه دور رو امتحان میکنم. چند دقیقه طول می کشه 788 00:43:15,001 --> 00:43:16,711 چراغ تحت گارانتیه؟ 789 00:43:16,877 --> 00:43:17,753 نمیدونم. 790 00:43:17,920 --> 00:43:21,382 من اونو آزاد کردم. حالا دوباره بهش احتیاج دارم 791 00:43:21,549 --> 00:43:22,925 اگه شما حالت بندگی رو خاموش کردین 792 00:43:23,092 --> 00:43:25,803 برای چراغی کردن مجددش باید دوباره به شبکه متصلش کنید 793 00:43:25,970 --> 00:43:28,264 شما به یک کد نیاز پیدا میکنین. آیا چیزی که برای یادداشت کردن دارین؟ 794 00:43:28,806 --> 00:43:33,102 کد: JGSD GYFD 85YH 795 00:43:33,269 --> 00:43:37,982 AD98 Kl87 OKLM 28QW یادداشت کردین؟ 796 00:43:38,149 --> 00:43:41,360 شرمنده، من چیزی برای یادداشت کردم نداشتم. میتونی تکرار کنی؟ 797 00:43:43,362 --> 00:43:46,699 حرف اولش ج هست مانند جنیفر 798 00:43:47,241 --> 00:43:50,286 حرف دوم گ مثل گلوریا آره 799 00:43:50,453 --> 00:43:53,873 سومی س مثل سوفیا 800 00:43:54,040 --> 00:43:57,001 ببخشید، این اسمها چیه؟ 801 00:43:57,168 --> 00:43:58,461 جنیفر کیه؟ 802 00:43:58,627 --> 00:43:59,462 اینجا بود 803 00:44:00,171 --> 00:44:02,256 من علاالدین رو همه جا میبینم 804 00:44:02,923 --> 00:44:06,469 اون بدون وقت قبلی به خانه من میاد 805 00:44:06,635 --> 00:44:10,765 فقط علاالدین رو میبینی یا اشخاص دیگه رو هم میبینی؟ 806 00:44:11,849 --> 00:44:12,850 مردای دیگه؟ 807 00:44:14,185 --> 00:44:15,102 مردا ؟ 808 00:44:17,438 --> 00:44:18,689 چه جور مردهایی؟ 809 00:44:19,523 --> 00:44:23,444 شما به من میگید که بیشتر از همه علاالدین رو میبینید درسته؟ 810 00:44:23,611 --> 00:44:24,445 بله 811 00:44:26,655 --> 00:44:29,492 حتی اگر من اقرار کنم، دکتر 812 00:44:30,868 --> 00:44:32,536 که گاهی اوقات، من یک رویا میبینم 813 00:44:33,412 --> 00:44:36,290 جایی که من لباسای مامانمو پوشیدم 814 00:44:37,375 --> 00:44:38,751 ... و من میرم تو 815 00:44:41,253 --> 00:44:44,924 تو یه کاباره کارائوکه به نام لاگوییچر 816 00:44:46,759 --> 00:44:48,886 و اونجا، من می خونم 817 00:44:51,514 --> 00:44:53,391 زیگی 818 00:44:54,558 --> 00:44:57,770 اسم او زیگیه 819 00:44:58,813 --> 00:45:01,774 اون هیچ دوستی نداره 820 00:45:02,983 --> 00:45:06,404 اون یه پسربچه مثل بقیه پسر بچه هاست 821 00:45:06,779 --> 00:45:11,117 اون خوبه و این تقصیر اون نیست 822 00:45:14,328 --> 00:45:16,622 تو صدای خوبی داری 823 00:45:16,789 --> 00:45:18,457 مثل صدای فرشته هاست 824 00:45:18,624 --> 00:45:19,625 راست میگی؟ 825 00:45:19,792 --> 00:45:20,876 آره 826 00:45:21,043 --> 00:45:22,169 تو هم صدای خوبی داری 827 00:45:22,336 --> 00:45:24,797 ...اوه نه ... و 828 00:45:25,256 --> 00:45:26,215 ریشت هم قشنگه 829 00:45:28,050 --> 00:45:29,009 بله 830 00:45:30,302 --> 00:45:32,179 ... بنابراین، آه ...دکتر 831 00:45:32,805 --> 00:45:33,931 من ترسیدم 832 00:45:34,974 --> 00:45:35,850 جدیه؟ 833 00:45:36,016 --> 00:45:37,268 چی؟ !وای نه 834 00:45:37,435 --> 00:45:42,106 نه، ساده ست اگه علاالدین رو همه جا میبینید که ظاهر و ناپدید میشه 835 00:45:42,690 --> 00:45:43,858 ... برام واضحه که 836 00:45:44,024 --> 00:45:45,860 اون چراغ و غول چراغشو احیا کرده 837 00:45:46,652 --> 00:45:48,571 واقعیه؟ مگ داریم؟ 838 00:45:48,737 --> 00:45:49,488 آه بله 839 00:45:49,655 --> 00:45:51,282 یه چراغ جادویی؟ 840 00:45:52,491 --> 00:45:54,702 درسته. من وجودشو تأیید میکنم 841 00:45:54,869 --> 00:45:55,661 تو قوی هستی 842 00:45:56,912 --> 00:45:58,497 منم یه چراغ جادویی میخوام 843 00:45:58,664 --> 00:46:00,708 به نظر ما می تونیم بعضی هاش رو پیدا کنیم 844 00:46:01,375 --> 00:46:02,668 تو بازار سیاه موجوده 845 00:46:18,893 --> 00:46:21,562 در این هزارتوها، هر کسی می تونه داستان خودش رو بنویسه 846 00:46:21,729 --> 00:46:23,772 وردهای جادویی ... نفرین بزرگ 847 00:46:23,939 --> 00:46:25,065 معجونها. طلسمها 848 00:46:25,232 --> 00:46:27,693 به بازار سیاه خوش آمدید 849 00:46:29,904 --> 00:46:31,113 اونا رو بکش 850 00:46:32,364 --> 00:46:34,450 بعدا من هر دوتون رو میکشم 851 00:46:53,177 --> 00:46:54,178 حتی میشل بلانک هم سیاهه 852 00:46:54,345 --> 00:46:56,263 همه چیز تو بازار سیاه سیاهه 853 00:46:56,430 --> 00:46:58,557 به فروشگاه محقر من خوش آمدید 854 00:46:58,974 --> 00:47:00,684 درعمل تو بازار سیاه 855 00:47:00,851 --> 00:47:02,937 هر کسی داستان خودش رو خودش مینویسه 856 00:47:03,103 --> 00:47:05,356 ... مزدورا، راهزنها 857 00:47:06,607 --> 00:47:08,567 شاه زمان، روز بخیر 858 00:47:09,902 --> 00:47:11,946 من یه چراغ جادو میخوام 859 00:47:12,738 --> 00:47:16,367 مانسیر یک کاربلده، من یه چیزی براتون دارم 860 00:47:16,534 --> 00:47:18,827 خب اینا مایوهای من هستن 861 00:47:18,994 --> 00:47:20,871 اینا کفشای فوتبال من هستن 862 00:47:22,957 --> 00:47:23,999 رسیدیم 863 00:47:25,834 --> 00:47:26,585 ایناهاش 864 00:47:27,127 --> 00:47:28,379 این چراغ جادویی با شکوهه 865 00:47:30,089 --> 00:47:32,550 این یه فرصته بی نظیره 866 00:47:32,716 --> 00:47:34,510 تحت گارانتیه 867 00:47:34,843 --> 00:47:36,136 کوچکه 868 00:47:36,303 --> 00:47:38,347 کوچک اما قوی 869 00:47:38,514 --> 00:47:41,600 با اینکه آخریشه، من قیمتشو دوستانه میذارم 870 00:47:42,810 --> 00:47:43,811 چهار هزار سکه طلا 871 00:47:45,145 --> 00:47:46,480 می ارزه 872 00:47:51,151 --> 00:47:52,319 سه هزار و هشتصد تا 873 00:47:54,697 --> 00:47:56,156 دو هزار و ششصدتا، خیرشو ببینی 874 00:47:57,950 --> 00:47:59,243 هزار و دویست تا 875 00:48:00,703 --> 00:48:01,370 دویست تا 876 00:48:02,580 --> 00:48:03,163 پنجاه؟ 877 00:48:04,123 --> 00:48:05,207 پونزده تا 878 00:48:05,374 --> 00:48:06,542 دو سکه؟ 879 00:48:06,709 --> 00:48:07,334 یه سکه؟ 880 00:48:08,460 --> 00:48:09,962 هدیه، من هدیه میدمش 881 00:48:10,129 --> 00:48:11,171 نه من ناراحتم میکنه 882 00:48:11,338 --> 00:48:13,507 ما نباید شرمنده ت بشیم !هدیه 883 00:48:13,674 --> 00:48:16,218 این زیاده من یه اشانتیون هم بهتون میدم 884 00:48:16,385 --> 00:48:19,930 تیپکس این خاطره های بدتون رو پاک میکنه 885 00:48:20,097 --> 00:48:22,141 نمیتونم قبولش کنم این لازمتونه 886 00:48:22,308 --> 00:48:23,892 از صمیم قلب این درسته؟ 887 00:48:24,059 --> 00:48:25,853 این بخاطر ترس از این نیست که من بکشمت؟ 888 00:48:26,020 --> 00:48:29,481 نه من نترسیدم. من کلا نمیترسم 889 00:48:29,648 --> 00:48:32,401 پس قبولش میکنم 890 00:48:33,152 --> 00:48:34,612 ... بهم بگو 891 00:48:35,988 --> 00:48:37,072 چطوری کار میکنه؟ 892 00:48:37,489 --> 00:48:40,242 باید آروم با انگشت شستت بمالیش 893 00:48:40,576 --> 00:48:41,702 بمالمش؟ 894 00:48:42,536 --> 00:48:44,121 من مالیدمش 895 00:48:56,550 --> 00:48:59,345 وای، اینجا این یارو ها هستن 896 00:49:00,596 --> 00:49:02,556 تعظیم کن جلوی شاه زمان کبیر 897 00:49:02,723 --> 00:49:04,058 ارباب جدیدت 898 00:49:06,018 --> 00:49:08,812 شاه زمان کبیر من جلوی شما سر تظیم فرود میاورم 899 00:49:11,398 --> 00:49:12,399 من نیستم 900 00:49:15,361 --> 00:49:16,820 من به شما تعظیم میکنم 901 00:49:17,279 --> 00:49:19,782 شاه زمان بزرگ منم نیستم 902 00:49:22,368 --> 00:49:23,202 این کیه؟ 903 00:49:23,369 --> 00:49:24,870 خودشه؟ 904 00:49:27,915 --> 00:49:30,167 !غول چراغ جادو بله ارباب 905 00:49:33,712 --> 00:49:35,756 این حس خوبی بهم میده، این یه شروع مجدده 906 00:49:35,923 --> 00:49:37,883 باید زودتر اینو میداشتی 907 00:49:38,050 --> 00:49:38,884 آره 908 00:49:39,593 --> 00:49:43,222 خب. اینجایی هستیم بغداده؟ اونا دکورش رو عوض کردن 909 00:49:43,389 --> 00:49:44,890 آره، و دمای هواشم همینطور 910 00:49:45,057 --> 00:49:46,767 تو توی خونه من چیکار میکنی؟ 911 00:49:46,934 --> 00:49:48,102 ما نمیدونستیم اینجا خونه تو بوده 912 00:49:48,268 --> 00:49:50,270 شما کی باشید؟ ملکه برفی 913 00:49:51,397 --> 00:49:51,980 ببخشید 914 00:49:52,564 --> 00:49:55,109 ملکه برفی ما میشناسیمش 915 00:49:55,275 --> 00:49:56,944 ... اونو صدا میکردن ملکه 916 00:49:57,111 --> 00:49:58,153 خفه شو 917 00:50:00,030 --> 00:50:01,407 اوه، تمومش کن 918 00:50:03,534 --> 00:50:04,660 خانوم اینکار رو نکن 919 00:50:05,744 --> 00:50:08,080 کی به شما اجازه داده به جایگاه ممنوعه من بیاین 920 00:50:08,247 --> 00:50:10,624 ما نمیدونستیم اینجا ممنوعه ست 921 00:50:10,791 --> 00:50:13,252 ... ما میریم به بغداد که آزادش کنیم، بالاخره خودمون رو رسوندیم به 922 00:50:13,419 --> 00:50:15,212 وایسا، چی گفتی؟ 923 00:50:15,379 --> 00:50:17,673 ... ما میخوایم بغداد رو آزاد کنیم، بالاخره خودمون رو رسوندیم به 924 00:50:18,090 --> 00:50:20,676 آزاد کردن؟ رسوندن؟ 925 00:50:20,843 --> 00:50:23,137 خیلی خوب بود. خیلی خیلی خوب بود 926 00:50:23,303 --> 00:50:26,932 من توی یه ترانه مشکل دارم پس میتونم ازش استفاده کنم؟ 927 00:50:27,474 --> 00:50:28,142 آره 928 00:50:28,308 --> 00:50:30,060 عالیه، ممنونم 929 00:50:30,352 --> 00:50:31,812 ... آزاد کن 930 00:50:31,979 --> 00:50:32,855 نه 931 00:50:33,021 --> 00:50:34,606 ... برسون 932 00:50:34,773 --> 00:50:35,816 نه خانوم برف؟ 933 00:50:35,983 --> 00:50:36,692 آره 934 00:50:36,859 --> 00:50:38,235 و برای دوستم؟ 935 00:50:38,402 --> 00:50:41,321 من نمیتونم کاری برای دوست تو بکنم خودت یه جوری باید حلش کنی 936 00:50:41,780 --> 00:50:42,865 آزادی 937 00:50:43,031 --> 00:50:44,116 !رسوندن 938 00:50:44,283 --> 00:50:46,243 شرمنده، وقت نداریم 939 00:50:46,410 --> 00:50:48,787 اون داره همینطور آواز میخونه 940 00:50:48,954 --> 00:50:50,622 !نه نه نه 941 00:50:50,789 --> 00:50:53,083 خوبه، چه اتفاقی برات افتاده؟ 942 00:50:53,250 --> 00:50:55,335 میخوای برات یه ماسک کهربایی بزارم؟ 943 00:50:55,502 --> 00:50:57,629 من موز کهربایی دوست دارم 944 00:50:59,256 --> 00:51:01,675 آه، همینجاست 945 00:51:01,842 --> 00:51:07,222 ارباب خیلی خوب بو اگه میدونستی چطور انجام میشه. خوبه که تونستم پاهام رو پیدا کنم 946 00:51:07,389 --> 00:51:09,349 متشکرم من آرزوم رو میخوام 947 00:51:12,311 --> 00:51:13,312 ... من میخوام 948 00:51:13,645 --> 00:51:17,983 اینکه وقتی علاالدین اومد به بغداد 949 00:51:18,275 --> 00:51:19,234 تو بکشیش 950 00:51:19,401 --> 00:51:22,196 اوه آره، یعنی نه نمیتونم این کار رو بکنم 951 00:51:22,362 --> 00:51:24,823 من بعنوان یه غول چراغ نمیتونم یه انسان رو بکشم 952 00:51:26,950 --> 00:51:28,535 من فقط عشق 953 00:51:28,702 --> 00:51:30,704 من فقط بوسه ها ... دومین آرزوم اینه 954 00:51:31,997 --> 00:51:32,748 ... من میخوام 955 00:51:34,541 --> 00:51:36,168 که پرنسس شالیا 956 00:51:37,377 --> 00:51:40,130 عاشقم بشه illico pesto 957 00:51:40,297 --> 00:51:45,093 اونم همینطور، من نمیتونم انجامش بدم غولهای چراغ نمیتونن آدمو عاشق کنن 958 00:51:46,845 --> 00:51:49,807 ... اگه تو نمیتونی آرزوهای منو کاملا برآورده کنی 959 00:51:50,849 --> 00:51:52,518 این به این خاطره که قدرتی نداری 960 00:51:52,684 --> 00:51:53,727 همش همین 961 00:51:57,564 --> 00:51:59,441 من قدرتی ندارم؟ 962 00:51:59,608 --> 00:52:01,318 من؟ من قدرتی ندارم؟ 963 00:52:01,944 --> 00:52:03,904 ارباب تو اشتباه میکنی 964 00:52:04,071 --> 00:52:05,697 آکیناتور؟ تو. تو داری اشتباه میکنی 965 00:52:05,864 --> 00:52:07,074 من اشتباه میکنم 966 00:52:07,574 --> 00:52:08,784 به این نگاه کن 967 00:52:09,535 --> 00:52:13,080 تو ذهنت خیلی سخت به یه آدم سرشناس فکر کن 968 00:52:13,997 --> 00:52:14,790 همینه 969 00:52:14,957 --> 00:52:16,333 اون شخصیت مرده؟ 970 00:52:16,917 --> 00:52:17,709 آره 971 00:52:17,876 --> 00:52:20,170 اون شخصیت بازیگره؟ 972 00:52:21,004 --> 00:52:21,755 آره 973 00:52:22,589 --> 00:52:25,384 اون شخصیت کچله؟ 974 00:52:26,885 --> 00:52:28,512 آره، آره 975 00:52:29,179 --> 00:52:30,180 ریحانا 976 00:52:30,347 --> 00:52:30,973 باور نکردنیه 977 00:52:31,139 --> 00:52:31,932 جواب داد 978 00:52:32,099 --> 00:52:33,475 شگفت انگیزه 979 00:52:34,184 --> 00:52:35,644 شگفت انگیزه، ریحانا 980 00:52:36,144 --> 00:52:37,437 همین کارم درست نکردی 981 00:52:37,604 --> 00:52:38,605 در موردش 982 00:52:39,231 --> 00:52:40,941 اینو میبینی؟ نه 983 00:52:41,108 --> 00:52:42,526 میخوای برگردی؟ 984 00:52:42,693 --> 00:52:44,987 نه نمیخوام همینه 985 00:52:45,153 --> 00:52:46,989 من نمیخوام که برگردم 986 00:52:47,155 --> 00:52:50,450 من نمیتونم یه زن رو مجبور کنم عاشق بشه 987 00:52:50,909 --> 00:52:53,996 ولی میتونم کمکت کنم از راه بدرش کنید 988 00:52:56,206 --> 00:52:57,207 میخوای بگی؟ 989 00:52:57,374 --> 00:53:00,919 تو میدونی من استاد از راه بدر کردن زنا هستم 990 00:53:01,587 --> 00:53:02,462 حقیقت داره؟ 991 00:53:02,629 --> 00:53:05,173 آره من میدونم باید چکار کنی 992 00:53:05,340 --> 00:53:06,174 حسادت 993 00:53:08,385 --> 00:53:09,636 حسادت، ارباب 994 00:53:09,803 --> 00:53:12,264 فقط ازش یه شاهزاده خانوم حسود بساز 995 00:53:12,431 --> 00:53:15,350 اون باید تو رو با یه زن دیگه ببینه 996 00:53:15,767 --> 00:53:16,935 قیافه ام چطوره؟ 997 00:53:18,061 --> 00:53:18,812 صداتون؟ 998 00:53:19,229 --> 00:53:20,898 ... با ب بی بو بوو 999 00:53:21,064 --> 00:53:23,692 تنظیمات مجدد ... با ب بو 1000 00:53:23,859 --> 00:53:24,526 گرفتم 1001 00:53:26,111 --> 00:53:26,987 و اونجا 1002 00:53:29,197 --> 00:53:30,866 به نظرت ظاهرم چطوره؟ 1003 00:53:31,617 --> 00:53:32,492 میگذره 1004 00:53:35,245 --> 00:53:37,372 دیوانگیه ولی میگذره 1005 00:53:38,749 --> 00:53:39,416 هی 1006 00:53:39,583 --> 00:53:40,542 به بغداد خوش آمدید 1007 00:53:40,709 --> 00:53:41,627 رسیدیم 1008 00:53:41,793 --> 00:53:43,170 نزدیک مرکزشیم 1009 00:53:43,545 --> 00:53:45,505 بازگشت حس خوبی داره 1010 00:53:45,672 --> 00:53:47,424 اینجا بغداده؟ 1011 00:53:47,841 --> 00:53:49,343 ... آره، من آره 1012 00:53:50,928 --> 00:53:53,013 چیه؟ داری از روی ظاهرشون قضاوت میکنی؟ 1013 00:53:53,180 --> 00:53:54,222 ... چون اونا سیاه پوستن 1014 00:53:54,389 --> 00:53:56,308 پس نمیتونن بغدادی باشن؟ 1015 00:53:56,475 --> 00:53:57,309 سلام 1016 00:53:57,684 --> 00:53:58,977 اون کیه؟ 1017 00:53:59,478 --> 00:54:00,812 خوش اومدید 1018 00:54:00,979 --> 00:54:02,147 سلام 1019 00:54:02,314 --> 00:54:05,359 شام با ما میمونید؟ سوپ روده بز کوهی داریم 1020 00:54:05,525 --> 00:54:07,819 خیلی مقویه، خیلی خوبه 1021 00:54:07,986 --> 00:54:09,947 ما قبلا شاممون رو خوردیم ولی. من که نگفتم نه 1022 00:54:10,447 --> 00:54:11,949 ... تو گفتی نه من قبلا شام 1023 00:54:12,991 --> 00:54:13,909 حرکت میکنیم 1024 00:54:14,076 --> 00:54:15,744 صبر کن، اونا دارن مظلومانه بهمون نگاه میکنن 1025 00:54:15,911 --> 00:54:17,037 دیدمت سلام 1026 00:54:20,874 --> 00:54:23,710 امیدوارم جواب بده به من اعتماد کن 1027 00:54:23,877 --> 00:54:26,254 بهتره مشغول شی، اون داره میاد 1028 00:54:28,548 --> 00:54:29,591 تو میخواستی منو ببینی؟ 1029 00:54:29,758 --> 00:54:31,468 اوه، شاهزاده خانوم 1030 00:54:31,635 --> 00:54:32,844 اون کیه؟ ... یه دوست 1031 00:54:33,011 --> 00:54:35,347 که از یولینیز اومده منو ببینه 1032 00:54:35,514 --> 00:54:37,849 شاهزاده، من تو رو احضار کردم 1033 00:54:38,016 --> 00:54:40,394 که بهتون اطلاع بدم که من قصد دارم یه گردهمایی خیریه برگزار کنم 1034 00:54:40,560 --> 00:54:42,145 بخاطر اینکه شریکانم از تو خوششون نمیاد 1035 00:54:42,312 --> 00:54:44,398 من با دوستم میرم 1036 00:54:45,649 --> 00:54:47,442 باشه خوبه، همین؟ 1037 00:54:47,609 --> 00:54:48,402 همین 1038 00:54:51,863 --> 00:54:52,864 اوه 1039 00:54:53,031 --> 00:54:54,449 چی گفت؟ 1040 00:54:54,616 --> 00:54:57,119 نه هیچی، بی احساس 1041 00:54:58,453 --> 00:54:59,579 تو با مزه ای 1042 00:55:06,128 --> 00:55:09,881 ... از طرف دیگه درباره گردهمایی خیریه پیش خودم گفتم 1043 00:55:10,507 --> 00:55:13,844 شاید بهتر باشه تو با یه شاهزاده خانوم بری 1044 00:55:14,011 --> 00:55:17,431 تا اینکه با یه دختر معمولی 1045 00:55:18,640 --> 00:55:20,267 (داره جواب میده، جواب میده) 1046 00:55:20,726 --> 00:55:23,311 باید بگم من به این موضوع فکر نکردم این درسته 1047 00:55:23,854 --> 00:55:26,106 بعد همه اینا چرا نه؟ 1048 00:55:26,857 --> 00:55:27,691 وایسا ببینم 1049 00:55:27,858 --> 00:55:28,900 من نفهمیدم 1050 00:55:30,193 --> 00:55:31,528 کی معمولیه؟ ببخشید 1051 00:55:31,695 --> 00:55:34,489 اگه بخوام منظورمو بهتر بگم عجیب غریبی 1052 00:55:34,656 --> 00:55:37,325 به من چی گفتی؟ دهنت رو آسفالت میکنم نه 1053 00:55:37,492 --> 00:55:39,411 هیچکی با من اینجوری حرف نمیزنه 1054 00:55:39,578 --> 00:55:42,205 ... دخترا. دخترا، دخترا 1055 00:55:42,372 --> 00:55:46,001 اینو شنیدی؟ پوکاهانتس به من گفت عجیب غریب 1056 00:55:47,461 --> 00:55:48,837 ولی تو عجیب غریب نیستی 1057 00:55:49,004 --> 00:55:51,882 تو زیبایی، خاصی، تو الهی هستی 1058 00:55:52,340 --> 00:55:54,134 تو دفاعتو در هم شکستی؟ نه 1059 00:55:54,301 --> 00:55:58,180 تو خودت رو به خوبی شناختی میانجیگری تو برام مثل یک تصویر الهام بخشه 1060 00:55:58,847 --> 00:56:00,599 مهمونی بهت خوش بگذره 1061 00:56:00,766 --> 00:56:04,352 آره برو شاهزاده خانوم بزار اون بره، ما بهش اهمیت نمیدیم 1062 00:56:04,519 --> 00:56:06,063 تو عوضی یا چیزی هستی؟ 1063 00:56:06,229 --> 00:56:07,105 چرا؟ 1064 00:56:07,272 --> 00:56:08,565 قرارمون چی بود؟ 1065 00:56:08,732 --> 00:56:09,983 قیافه ت رو مثل اول کن 1066 00:56:10,901 --> 00:56:13,612 چرا اینجوری میگی؟ قرار ما چی بود؟ 1067 00:56:13,779 --> 00:56:15,238 من تو رو با یه زن دیگه دیدم 1068 00:56:15,405 --> 00:56:17,449 تو دیگه به من توجه نمیکنی 1069 00:56:17,616 --> 00:56:21,703 من برات چی هستم؟ یه دستمال توالت که استفاده کردی و میندازیش دور؟ 1070 00:56:21,870 --> 00:56:24,331 تو در اشتباهی من از اون دخترا نیستم 1071 00:56:24,498 --> 00:56:26,500 تو میدونی من کی هستم؟ یه پیشرو 1072 00:56:26,666 --> 00:56:29,503 من یه دخترم که تو زندگیش پیشرفت داشته 1073 00:56:29,669 --> 00:56:33,381 دختری که احساساتشو کنترل نمیکنه من یه مبارزم 1074 00:56:33,548 --> 00:56:36,426 یه زن میوه ای، یه سلبریتی 1075 00:56:37,260 --> 00:56:39,429 مجردی؟ آره همینطوره 1076 00:56:39,596 --> 00:56:41,515 با این ریشت؟ هان؟ 1077 00:56:41,681 --> 00:56:43,475 یه شخص تنها؟ 1078 00:56:44,810 --> 00:56:45,977 اوه ارباب 1079 00:56:46,144 --> 00:56:47,771 من جوگیر شدم. ببخشید 1080 00:56:47,938 --> 00:56:50,732 حالا من چیکارش کنم؟ اون دختر دیگه رفته 1081 00:56:50,899 --> 00:56:53,693 تو برمیگردی به چراغت نه 1082 00:56:53,860 --> 00:56:55,278 من یه فکری دارم 1083 00:56:56,154 --> 00:56:57,948 یه فکر فوق العاده 1084 00:57:03,203 --> 00:57:04,788 تو یه غول چراغ درخشانی 1085 00:57:05,163 --> 00:57:08,125 تو ارباب منی 1086 00:57:09,126 --> 00:57:13,380 در همین لحظه علاالدین و غول چراغش در تلاش برای رسیدن به بغداد بودند 1087 00:57:20,595 --> 00:57:23,473 من آمریکا رو کشف کردم 1088 00:57:25,058 --> 00:57:26,351 این یارو کیه؟ 1089 00:57:26,518 --> 00:57:28,311 شما اینجا چیکار میکنین؟ 1090 00:57:28,812 --> 00:57:29,938 ما فقط رد میشیم 1091 00:57:30,105 --> 00:57:32,816 اوه، دعوا نداریم 1092 00:57:33,733 --> 00:57:36,361 شما جایی نخواهید گفت که آمریکا رو کشف کردین 1093 00:57:36,528 --> 00:57:38,905 من کریستف کلمب آمریکا رو کشف کردم 1094 00:57:39,072 --> 00:57:42,576 البته آقای کلمب تو آمریکا رو کشف کردی 1095 00:57:42,742 --> 00:57:45,787 تویی، فکر کنم به لحاظ فنی ما قبل تو اینجا بودیم 1096 00:57:45,954 --> 00:57:46,746 خفه شو چی؟ 1097 00:57:46,913 --> 00:57:48,874 به لحاظ فنی؟ ... اینجا هیچ 1098 00:57:49,040 --> 00:57:51,084 به لحاظ کدوم فنی؟ اینجا هیچی نیست 1099 00:57:51,251 --> 00:57:54,421 تو آمریکا رو کشف کردی نام تو وارد تاریخ میشه 1100 00:57:54,588 --> 00:57:56,298 شگفت انگیزه ما موافقیم 1101 00:57:56,464 --> 00:57:59,384 من کریستف کلمبوس آمریکا رو کشف کردم 1102 00:58:00,093 --> 00:58:01,720 ... اگرچه به لحاظ فنی 1103 00:58:21,281 --> 00:58:24,159 آه شب بخیر، شاهزاده خانوم 1104 00:58:24,701 --> 00:58:26,036 خوش اومدی 1105 00:58:26,203 --> 00:58:27,621 الان چی میخوای؟ 1106 00:58:27,787 --> 00:58:31,917 فقط یه کم شام برای اینکه منو بابت ناراحت کردن خودت ببخشی 1107 00:58:32,083 --> 00:58:33,084 بهمراه دوستم 1108 00:58:33,251 --> 00:58:35,170 من بهم ثابت شد، اون زن عجیب غریبه 1109 00:58:35,337 --> 00:58:36,713 ... اگرچه به لحاظ فیزیکی 1110 00:58:37,505 --> 00:58:38,215 اون رفته 1111 00:58:39,257 --> 00:58:40,508 اون بی ادب بود 1112 00:58:40,675 --> 00:58:41,718 بابتش متاسفم 1113 00:58:45,597 --> 00:58:47,349 بی خیال، خجالتی نباش 1114 00:58:48,099 --> 00:58:48,892 بیا دنبالم 1115 00:58:49,267 --> 00:58:52,145 من خجالتی نیستم تو قصد داری منو تحت تاثیر قرار بدی 1116 00:58:52,646 --> 00:58:55,065 ... اونم با یه شام 1117 00:58:55,815 --> 00:58:57,943 من توهم زدم یا ماه دوتا شده 1118 00:58:58,109 --> 00:58:59,945 من یه کم تغییر دکوراسیون دادم 1119 00:59:00,111 --> 00:59:02,906 امیدوارم تو خوشت بیاد. یه کم تجملیه 1120 00:59:04,699 --> 00:59:06,076 شاهزاده خانوم 1121 00:59:06,826 --> 00:59:09,037 اجازه بدید دست از نزاع بین خودمون برداریم 1122 00:59:09,663 --> 00:59:13,208 و اجازه بده از این شب با شکوه لذت ببریم 1123 00:59:14,960 --> 00:59:15,961 نگاه 1124 00:59:16,127 --> 00:59:17,545 اون دب اکبره 1125 00:59:17,712 --> 00:59:20,882 کنارش، دب متوسط، پسر عموش 1126 00:59:21,049 --> 00:59:22,342 و اونجا 1127 00:59:22,759 --> 00:59:23,677 یه خرس قطبی 1128 00:59:24,511 --> 00:59:26,846 من نمیدونم اون اونجا چیکار میکنه عالیه 1129 00:59:28,598 --> 00:59:29,975 شاهزاده خانوم 1130 00:59:31,851 --> 00:59:35,355 ... این شب نامگذاری شده به نام 1131 00:59:40,277 --> 00:59:41,695 تموم شد 1132 00:59:42,487 --> 00:59:44,406 آفرین شاهزاده خانوم 1133 00:59:45,365 --> 00:59:47,534 شما فقط از بالکن پرتش کردی 1134 00:59:47,701 --> 00:59:49,536 یه بدل بیگناه !نه 1135 00:59:49,703 --> 00:59:50,912 اما اگه 1136 00:59:51,830 --> 00:59:54,457 نمیشه من بهت اعتماد ندارم 1137 00:59:55,083 --> 00:59:58,461 ... اما بعد قضیه اون لیوان مسموم 1138 00:59:58,628 --> 01:00:00,380 من تدارکشو دیدم 1139 01:00:00,547 --> 01:00:03,800 من یه بدل استخدام کردم، که خیلی شبیه من نبود 1140 01:00:03,967 --> 01:00:06,052 منظورت چیه؟ اون کاملا شبیهت بود 1141 01:00:06,344 --> 01:00:08,680 نه، نه. ببخشید 1142 01:00:08,847 --> 01:00:12,183 تقریبا، فقط سبیلش شبیه سبیل من نبود 1143 01:00:12,350 --> 01:00:13,393 و دماغش 1144 01:00:15,687 --> 01:00:16,688 دوباره همون کار رو میکنم 1145 01:00:16,855 --> 01:00:17,772 دوباره 1146 01:00:18,148 --> 01:00:20,191 آفرین شاهزاد خانوم !نه 1147 01:00:20,942 --> 01:00:25,697 تو فقط یه بدل بیگناه دیگه رو از بالکن پرت کردی 1148 01:00:25,864 --> 01:00:26,823 !ولی نه آره 1149 01:00:26,990 --> 01:00:28,950 این حقه بازیه اوه 1150 01:00:29,367 --> 01:00:32,162 من شاه زمانم یا یه بدلش؟ 1151 01:00:32,746 --> 01:00:35,790 حدس بزن، حدس بزن، حدس بزن، من کیم؟ 1152 01:00:35,957 --> 01:00:39,252 پشت سر مولود من هر کاری بخوام انجام میدم 1153 01:00:52,766 --> 01:00:53,850 همینه 1154 01:00:54,017 --> 01:00:56,061 آه، من شاه زمان رو کشتم، آره 1155 01:00:56,227 --> 01:00:59,481 نه این خوب نیست 1156 01:00:59,647 --> 01:01:01,066 این خوب نیست 1157 01:01:01,232 --> 01:01:04,235 تو همش آدمایی مثل این رو مثل شاخه لاریگوت پرت میکنی 1158 01:01:04,402 --> 01:01:07,072 این حقیقت نداره این تویی یا نه؟ 1159 01:01:07,238 --> 01:01:08,406 !تو نیستی 1160 01:01:08,573 --> 01:01:09,657 !تموم شد 1161 01:01:12,911 --> 01:01:14,746 اوه عزیزم 1162 01:01:17,415 --> 01:01:18,166 شاهزاده خانوم 1163 01:01:19,042 --> 01:01:20,960 میدونم از امروز به بعد چیکار کنم 1164 01:01:21,127 --> 01:01:24,214 من روزی صد نفر بغدادی رو اعدام میکنم 1165 01:01:24,631 --> 01:01:26,758 تا زمانی که ما ازدواج نکردیم من اهمیتی نمیدم 1166 01:01:26,925 --> 01:01:28,968 من ازت متنفرم من خیلی ازت متنفرم 1167 01:01:34,516 --> 01:01:35,767 ... بدلها 1168 01:01:36,851 --> 01:01:37,685 آه 1169 01:01:38,144 --> 01:01:39,938 خب من کجا بودم 1170 01:01:40,438 --> 01:01:44,567 دقیقا، واقعیه، دقیقا 1171 01:01:44,734 --> 01:01:45,902 من ترتیبشو دادم خیلی آسون بود 1172 01:01:46,069 --> 01:01:50,240 !کوتوله بودن خیلی راحته منظورم جذابیته، جذابیت و جواب میده 1173 01:01:53,952 --> 01:01:56,329 این مادرته، جذابه، آره 1174 01:01:58,957 --> 01:02:00,083 خوب پس 1175 01:02:00,250 --> 01:02:03,211 این بغداده، خودشه حق با توئه 1176 01:02:03,378 --> 01:02:05,213 آره این چیزیه که میخواستم 1177 01:02:05,380 --> 01:02:08,383 بالاخره، لحظاتی قبل خواستمش علاالدین اینجاست 1178 01:02:08,925 --> 01:02:10,343 سریع بگیریدش 1179 01:02:55,722 --> 01:02:56,514 خب چیکار کنیم 1180 01:02:56,681 --> 01:02:57,765 تو بهم اعتماد داری؟ 1181 01:02:57,932 --> 01:02:59,392 !نه جواب میده 1182 01:03:00,727 --> 01:03:01,519 علاالدین 1183 01:03:02,479 --> 01:03:03,354 ... توی دو 1184 01:03:14,574 --> 01:03:16,493 چطوری اون خودش رو پهن کرد؟ 1185 01:03:16,951 --> 01:03:18,453 مثل گه 1186 01:03:36,429 --> 01:03:38,431 شاهزاده خانوم سعی کرد منو بکشه 1187 01:03:38,598 --> 01:03:40,600 شاهزاده خانوم سعی کرد منو بکشه 1188 01:03:41,434 --> 01:03:42,685 اون خیلی باحاله 1189 01:03:42,852 --> 01:03:44,230 اوخ، هی 1190 01:03:44,430 --> 01:03:46,200 آخ جون بالش بازی 1191 01:03:48,441 --> 01:03:49,609 بس کنید 1192 01:03:51,861 --> 01:03:52,654 ارباب 1193 01:03:52,820 --> 01:03:53,947 تو قاتلی؟ 1194 01:03:54,113 --> 01:03:57,367 اون سعی کرد منو از بالکن بندازه 1195 01:03:58,243 --> 01:04:00,119 تو چقدر خوش شانسی ارباب 1196 01:04:00,286 --> 01:04:02,330 افتادن از بالکن، فکرشو کن 1197 01:04:02,497 --> 01:04:06,834 در مورد یک زن این به این معنیه که اون عاشقت شده 1198 01:04:07,001 --> 01:04:09,504 برای عاشق کردن فقط باید از بالکن بندازنت پایین 1199 01:04:09,879 --> 01:04:13,550 میدونی این یعنی چی؟ فوق العاده ست، آفرین. تو موفق شی 1200 01:04:14,717 --> 01:04:16,803 من موفق شدم، آآآآره 1201 01:04:16,970 --> 01:04:18,680 اوه، من نمیفهمم 1202 01:04:18,846 --> 01:04:21,266 ...اگه خودت بودی قطعا نه 1203 01:04:21,432 --> 01:04:23,059 عصر بخیر ارباب، نه نه 1204 01:04:23,226 --> 01:04:24,686 !نه نه نه 1205 01:04:25,645 --> 01:04:28,690 اینا همه بخاطر اینه که یاد بگیری دیگه حرف تو دهن من نکنی 1206 01:04:29,816 --> 01:04:31,651 بیخیال جنگ بالشی 1207 01:04:32,360 --> 01:04:34,862 آره جنگ بالشی 1208 01:04:35,029 --> 01:04:37,615 نبرد بالشها، آره 1209 01:04:38,992 --> 01:04:40,660 بله رییس 1210 01:04:40,827 --> 01:04:41,995 علاالدین برگشت 1211 01:04:42,453 --> 01:04:43,580 چی؟ 1212 01:04:44,330 --> 01:04:45,331 این چیه؟ 1213 01:04:45,498 --> 01:04:48,084 ما تعقیبش کردیم و اون از بالای صخره سقوط کرد 1214 01:04:48,501 --> 01:04:49,586 اوه 1215 01:04:50,086 --> 01:04:51,963 چه تاسف برانگیز اون مرده 1216 01:04:52,130 --> 01:04:53,339 وقتی که تلاش میکرد فرار کنه 1217 01:04:53,881 --> 01:04:54,882 اون مرده؟ 1218 01:04:55,049 --> 01:04:55,675 مثل یه بزدل 1219 01:04:55,842 --> 01:04:57,677 چه غم انگیز 1220 01:04:57,844 --> 01:04:58,928 من چراغ جادوییشو پیدا کردم 1221 01:04:59,095 --> 01:04:59,929 رییس 1222 01:05:06,769 --> 01:05:07,937 ... وحید 1223 01:05:08,313 --> 01:05:10,648 من حقوقتو دو دینار اضافه میکنم 1224 01:05:20,491 --> 01:05:22,952 خب الان تو کاخ شماییم آهان، چی؟ 1225 01:05:23,119 --> 01:05:25,496 چقدر قشنگ و بزرگه چه طوری گرمش میکنی؟ 1226 01:05:25,663 --> 01:05:26,873 بخاری برقی 1227 01:05:27,040 --> 01:05:27,999 باید گرون باشه 1228 01:05:28,166 --> 01:05:32,378 من روزی دو یا سه بطری سوخت برای نیروگاه سوختی مصرف میکنم، اونا بهم یاد دادن 1229 01:05:32,545 --> 01:05:34,088 نه؟ واقعا جالبه 1230 01:05:35,214 --> 01:05:37,967 همینه، چراغ علاالدین 1231 01:05:40,303 --> 01:05:43,014 من میمالمش، من میمالمش 1232 01:05:44,015 --> 01:05:46,976 کمکم کن علاالدین من گرفتمت 1233 01:05:47,143 --> 01:05:49,354 من گرفتمت کمکم کن 1234 01:05:49,520 --> 01:05:51,064 این خیلی سخته 1235 01:05:53,483 --> 01:05:54,484 کسی اونجاست؟ 1236 01:05:54,651 --> 01:05:57,779 اوه، کس دیگه ای هم اونجاست؟ سلام علاالدین 1237 01:05:57,945 --> 01:05:59,739 الو، صبر کن 1238 01:05:59,906 --> 01:06:01,407 کار نمیکنه علاالدین 1239 01:06:02,575 --> 01:06:04,243 اوه، سلام، واحد مهندسی؟ 1240 01:06:05,244 --> 01:06:06,704 مهندسی؟ 1241 01:06:07,163 --> 01:06:10,458 وحید، این چراغ جاویی خرابه؟ 1242 01:06:12,710 --> 01:06:15,713 نه نه، حالا من کچل شدم 1243 01:06:16,255 --> 01:06:18,049 حالا قبلا مگه چی بودی؟ 1244 01:06:18,216 --> 01:06:19,425 من یه چیزی دارم 1245 01:06:19,592 --> 01:06:21,427 شاه زمان نه 1246 01:06:22,387 --> 01:06:23,763 !جنده 1247 01:06:24,514 --> 01:06:25,181 چی؟ 1248 01:06:25,348 --> 01:06:26,391 من شاه زمان نیستم 1249 01:06:26,557 --> 01:06:27,725 نه، چی؟ 1250 01:06:27,892 --> 01:06:29,644 من دوقلوشم نه؟ 1251 01:06:29,811 --> 01:06:30,937 اسمم آگوستینه 1252 01:06:31,646 --> 01:06:33,231 !شرمنده 1253 01:06:33,398 --> 01:06:35,900 آه، تو نمیتونستی بدونی 1254 01:06:36,067 --> 01:06:37,527 اینجام جنده 1255 01:06:37,694 --> 01:06:39,904 من از لاکاستلانه مارسلی اومدم 1256 01:06:42,407 --> 01:06:43,241 اون آسیب دیده 1257 01:06:44,117 --> 01:06:45,576 خوب اون مرده 1258 01:06:46,536 --> 01:06:48,621 من باید بصورت مخفیانه سفر کنم 1259 01:06:48,788 --> 01:06:50,665 میتونی منو به یه نگهبان تبدیل کنی؟ 1260 01:06:50,832 --> 01:06:51,999 امتحان میکنیم 1261 01:06:52,917 --> 01:06:55,962 خب، هان؟ این صدا چیه دیگه؟ 1262 01:06:56,462 --> 01:06:58,840 این صدا خوبه این صدا کجاش خوبه؟ 1263 01:06:59,006 --> 01:07:00,341 من یه صدای عجیب غریب دارم 1264 01:07:00,508 --> 01:07:01,259 این بدترینش نیست 1265 01:07:01,426 --> 01:07:02,468 منظورت چیه؟ 1266 01:07:02,635 --> 01:07:03,845 نه. من همه چیزم سر جاشه؟ 1267 01:07:04,011 --> 01:07:05,805 نه اوه این دماغ دیگه چیه؟ 1268 01:07:05,972 --> 01:07:07,306 بی عیب و نقصه اون چاقه 1269 01:07:07,473 --> 01:07:09,684 میدونی چیه؟ منو برگردون به همون چیزی که بودم 1270 01:07:09,851 --> 01:07:12,311 !کافیه با انگشتت یه بشکن بزن 1271 01:07:12,478 --> 01:07:15,398 که به همون چیزی که بودی تبدیل بشی وای این خوبه 1272 01:07:16,441 --> 01:07:17,984 ‌... این خوبه؟ من صدا ندارم 1273 01:07:18,151 --> 01:07:20,486 اوه، خوبه خوبه، داره برمیگرده 1274 01:07:20,653 --> 01:07:21,612 ما خوبیم؟ 1275 01:07:21,779 --> 01:07:22,739 بریم 1276 01:07:26,033 --> 01:07:27,034 وای 1277 01:07:32,165 --> 01:07:33,416 ادامه بده، بی صدا 1278 01:07:33,583 --> 01:07:36,085 بدون در زدن وارد شو شالیا 1279 01:07:36,252 --> 01:07:39,088 کاریمنت، نه شاهزاده خانوم هست نه یه خانوم؟ 1280 01:07:40,256 --> 01:07:41,215 ما دوستای فیس بوکیم؟ 1281 01:07:41,382 --> 01:07:42,091 چی؟ 1282 01:07:42,675 --> 01:07:46,220 اوه من فراموش کرده بودم، حواس پرتی دارم 1283 01:07:47,263 --> 01:07:48,306 عشق من 1284 01:07:48,473 --> 01:07:50,433 ببخشید؟ بس کن، شالیا 1285 01:07:50,600 --> 01:07:51,225 من علاالدینم 1286 01:07:52,435 --> 01:07:53,686 ولی این علاالدینه 1287 01:07:53,853 --> 01:07:55,396 بس کن، بس کن خونسرد باش 1288 01:07:55,563 --> 01:07:57,482 بهم دست نزن، من علاالدینم 1289 01:07:57,648 --> 01:07:58,566 اوه 1290 01:07:58,733 --> 01:08:00,526 چه اتفاقی افتاده؟ 1291 01:08:00,693 --> 01:08:01,944 این نگهبان دیوونه ست 1292 01:08:02,111 --> 01:08:03,988 تو اینجا چیکار میکنی؟ برو بیرون 1293 01:08:04,655 --> 01:08:05,448 برو بیرون 1294 01:08:07,408 --> 01:08:09,368 ببخشید شاهزاده خانوم، اونو بیرونش کردم 1295 01:08:12,580 --> 01:08:14,373 برای چی اینکار رو کردی؟ 1296 01:08:14,540 --> 01:08:15,750 من اون کار رو نکردم 1297 01:08:15,917 --> 01:08:18,169 آره آره. تو اینکار رو کردی 1298 01:08:18,795 --> 01:08:19,504 نه 1299 01:08:19,670 --> 01:08:23,758 من دیوونه نیستم دیدم که تو اینکار رو کردی 1300 01:08:23,925 --> 01:08:25,176 نه فقط اینجوری کردم 1301 01:08:25,593 --> 01:08:26,719 آره همینه 1302 01:08:26,886 --> 01:08:27,553 ... یا اون 1303 01:08:27,720 --> 01:08:29,764 ... یا اون یا اون 1304 01:08:32,350 --> 01:08:33,434 علاالدین 1305 01:08:35,853 --> 01:08:37,480 اون کجاست اون اونجاست 1306 01:08:39,440 --> 01:08:41,692 شالیا بجنب دماغم دماغم 1307 01:08:43,361 --> 01:08:46,697 روی بالکن، روی بالکن 1308 01:08:46,864 --> 01:08:48,157 وحید 1309 01:08:54,455 --> 01:08:55,289 سریع 1310 01:09:03,005 --> 01:09:04,757 اونا یه پونزده دقیقه خوب رو میگذرونن 1311 01:09:06,008 --> 01:09:06,676 این چیه؟ 1312 01:09:11,597 --> 01:09:12,306 این چیه؟ 1313 01:09:16,644 --> 01:09:17,770 علاالدین 1314 01:09:23,568 --> 01:09:25,695 برگردید به صندلیتون و کمربندتون رو ببندید 1315 01:09:25,862 --> 01:09:27,572 این فقط آشفتگی هواییه 1316 01:09:27,738 --> 01:09:28,406 هممون میمیریم 1317 01:09:28,573 --> 01:09:30,116 هممون میمیریم 1318 01:09:30,283 --> 01:09:31,826 همه ما قراره بمیریم 1319 01:09:33,953 --> 01:09:35,788 تو نمیفهمی، من دروغ گفتم 1320 01:09:35,955 --> 01:09:39,709 اگه دوست دخترم بره تقصیر منه 1321 01:09:39,876 --> 01:09:43,671 من به اندازه کافی خودمو درگیرش نکردم، من باید ازش تقاضای ازدواج میکردم 1322 01:09:43,838 --> 01:09:46,257 اون میخواد ازدواج کنه و این تقصیر منه 1323 01:09:47,675 --> 01:09:49,510 خب تو میتونستی راه درست رو بری 1324 01:09:55,433 --> 01:09:57,894 داره خوب میشه برگردید به داستانت 1325 01:09:58,060 --> 01:10:00,605 آره. داستان 1326 01:10:04,483 --> 01:10:07,904 خب این دفعه من حقیقتو میگم 1327 01:10:08,404 --> 01:10:10,239 علاالدین محاصره شده بود 1328 01:10:10,406 --> 01:10:12,950 سربازای شاه زمان همه جا رو گرفته بودن 1329 01:10:14,035 --> 01:10:14,994 علاالدین 1330 01:10:15,912 --> 01:10:16,913 علاالدین 1331 01:10:20,875 --> 01:10:22,585 فردا من با شاه زمان ازدواج میکنم 1332 01:10:22,752 --> 01:10:23,419 چی؟ 1333 01:10:23,836 --> 01:10:25,630 من فردا با شاه زمان ازدواج میکنم 1334 01:10:27,381 --> 01:10:28,674 خوبه 1335 01:10:29,216 --> 01:10:30,384 همسر شاه زمان میشی؟ 1336 01:10:30,718 --> 01:10:33,054 ... اون شخصیت کوچیکی داره اما 1337 01:10:33,429 --> 01:10:35,222 در واقع اون منظوری نداره 1338 01:10:35,389 --> 01:10:37,683 حقیقت داره، من به اون بدی نیستم 1339 01:10:38,100 --> 01:10:40,269 من خیلی خجالتیم فقط همین 1340 01:10:42,188 --> 01:10:43,439 من و تو دیگه با هم شاد نیستیم 1341 01:10:44,774 --> 01:10:48,444 تو آزادیت رو بدست میاری و من مسئولیت یه شاهزاده خانم رو 1342 01:10:49,862 --> 01:10:50,696 خداحافظ علاالدین 1343 01:10:54,992 --> 01:10:56,369 خداحافظ علاالدین 1344 01:11:09,382 --> 01:11:10,925 این شاهزاده بی عاطفه ایه 1345 01:11:11,092 --> 01:11:13,636 نه علاالدین بهش بدی کرد 1346 01:11:14,512 --> 01:11:15,972 این چیزیه که لایقشه 1347 01:11:16,138 --> 01:11:19,517 شاهزاده خانم با یکی دیگه ازدواج میکنه، این آخر داستانمونه 1348 01:11:19,684 --> 01:11:20,601 همین؟ پایان؟ 1349 01:11:20,768 --> 01:11:22,019 تو حرفم رو گوش میکنی؟ 1350 01:11:22,186 --> 01:11:23,646 نه نه، گوش نمیکنم 1351 01:11:23,813 --> 01:11:25,606 نمیتونه اینجوری تموم بشه 1352 01:11:25,898 --> 01:11:27,108 بزار من تمومش کنم 1353 01:11:27,274 --> 01:11:31,904 علاالدین و غول چراغش تو بهترین رستوران چینی تو بغداد بودند 1354 01:11:32,700 --> 01:11:34,100 من از دست دادمش 1355 01:11:35,400 --> 01:11:38,700 غصه نخور اون باهاش ازدواج کرد تا تو و بغداد آسیب نبینید 1356 01:11:39,700 --> 01:11:41,700 خیلی گرسنه ام، بیا غذامونو بخوریم 1357 01:11:42,400 --> 01:11:44,700 شنیدم غذای این رستوران خیلی خوشمزه ست 1358 01:11:48,700 --> 01:11:51,382 این غذا دقیقا واسه کجای چین بود؟ 1359 01:11:53,926 --> 01:11:55,095 جوان غریبه این مخصوص توئه 1360 01:11:55,250 --> 01:11:56,200 یه جور طالع بینیه 1361 01:11:56,262 --> 01:11:57,546 نصفش کن 1362 01:11:59,306 --> 01:12:00,516 ... پس 1363 01:12:03,016 --> 01:12:07,016 شاهزاده خانم غمگین است، اون مرد را رها میکند تا به شما بپیوندد 1364 01:12:07,231 --> 01:12:08,274 آه 1365 01:12:08,474 --> 01:12:09,274 این خیلی عجیبه 1366 01:12:09,374 --> 01:12:11,074 انگار میدونه چه بلایی سرم اومده 1367 01:12:11,200 --> 01:12:13,774 بعضی اعتقاد دارن این کوکی ها آینده رو بهت میگن 1368 01:12:14,200 --> 01:12:15,974 بکی دیگه بردار 1369 01:12:16,282 --> 01:12:18,284 همیشه درست در نمیاد 1370 01:12:19,744 --> 01:12:22,580 عجله کن شاهزاده جوان برو بغداد این دیوونگیه 1371 01:12:22,747 --> 01:12:24,373 این میتونه یکیش باشه 1372 01:12:25,124 --> 01:12:26,208 آخریش 1373 01:12:28,308 --> 01:12:30,108 راه بیافت لعنتی 1374 01:12:30,504 --> 01:12:32,214 باید بریم اونجا این اسم یه ترانه ست 1375 01:12:33,174 --> 01:12:36,177 راهی هست که همه چی رو پس بگیریم، تو یه داگی استایل 1376 01:12:37,219 --> 01:12:41,348 میدان قصر از مهمانان عروسی سیاه شده بود 1377 01:12:41,515 --> 01:12:43,601 ... علاالدین و غول چراغ که 1378 01:12:43,893 --> 01:12:45,811 ... که خوبه، خودم ادامه میدم 1379 01:12:45,978 --> 01:12:48,689 علاالدین و غول چراغ تصمیم گرفتن از در پشتی وارد بشن 1380 01:12:50,107 --> 01:12:51,358 بالاخره، مثل همیشه 1381 01:12:53,694 --> 01:12:54,528 نقشه ای داری؟ 1382 01:12:55,428 --> 01:12:58,328 تو منو غیب میکنی و تو اتاق شاهزاده ظاهر میکنی 1383 01:12:58,428 --> 01:12:59,328 و من فراریش میدم 1384 01:12:59,500 --> 01:13:01,708 این عالیه، حتما کلی بهش فکر کردی 1385 01:13:01,869 --> 01:13:03,245 فوق العاده ست‌‌، دقیقا 1386 01:13:05,245 --> 01:13:07,245 اوه بازم شد، لعنتی 1387 01:13:09,445 --> 01:13:11,400 اینجا کدوم جهنمیه؟ 1388 01:13:11,500 --> 01:13:12,200 منو برگردون 1389 01:13:13,700 --> 01:13:15,200 منو برگردون 1390 01:13:17,200 --> 01:13:18,545 علاالدین خودتی؟ 1391 01:13:19,945 --> 01:13:20,545 حرف بزن 1392 01:13:22,640 --> 01:13:23,849 نه، آره؟ 1393 01:13:24,391 --> 01:13:25,559 نه 1394 01:13:29,563 --> 01:13:30,606 تو خوب میجنگی 1395 01:13:30,773 --> 01:13:32,066 اسمت چیه؟ علاالدین 1396 01:13:32,233 --> 01:13:34,943 و تو؟ دارتانیان (شخصیت کتاب سه تفنگدار) 1397 01:13:35,943 --> 01:13:38,200 بهر حال از ملاقاتت خوشبختم 1398 01:13:40,116 --> 01:13:41,075 بیا 1399 01:13:41,242 --> 01:13:42,159 ما ریچلی رو تصرف میکنیم 1400 01:13:43,494 --> 01:13:45,287 من باید شاهزاده خودم رو نجات بدم 1401 01:13:45,454 --> 01:13:48,332 شاهزاده خانم؟ چطوری هست؟ 1402 01:13:53,921 --> 01:13:56,590 اوه یه پیام 1403 01:13:58,634 --> 01:14:01,971 تو بزودی یه کیک میخوری 1404 01:14:03,639 --> 01:14:04,849 هرچی 1405 01:14:47,562 --> 01:14:53,564 من دارتانیان، آتوس، پروتوس و آرامیس. میمیریم ولی تسلیم نمیشیم 1406 01:14:53,564 --> 01:14:54,064 تسلیم نمیشیم 1407 01:14:54,200 --> 01:14:57,100 به نفعتونه اسلحه تون رو بندازید و تسلیم من شید 1408 01:14:57,400 --> 01:14:58,000 نه بابا 1409 01:14:58,200 --> 01:14:59,200 از کاردینال تقاضای عفو کنید 1410 01:14:59,400 --> 01:15:01,364 تسلیم نمیشیم، مرگ با عزت بهتر از زندگی با ذلته 1411 01:15:01,664 --> 01:15:03,164 بهتره سریعتر انتخابتون رو بکنید 1412 01:15:03,200 --> 01:15:04,700 دوستان من تا پای مرگ در کنارتون میجنگم 1413 01:15:04,864 --> 01:15:06,700 حمله کنید 1414 01:15:06,911 --> 01:15:09,205 لعنتی، چه گندی زدی؟ 1415 01:15:09,371 --> 01:15:12,458 من یه کم مشروب خوردم البته نه زیادتر از حد خودم 1416 01:15:12,625 --> 01:15:13,918 من اهمیت نمیدم، نگهبانا؟ 1417 01:15:14,335 --> 01:15:16,837 اونا اونجا هستن بازی خوبیه 1418 01:15:17,004 --> 01:15:17,671 من ازت خوشم میاد 1419 01:15:19,882 --> 01:15:20,591 برو 1420 01:15:28,390 --> 01:15:29,475 وقتی نمونده 1421 01:15:35,856 --> 01:15:38,567 من شاهزاده شاه زمان 1422 01:15:39,318 --> 01:15:40,819 بوسیله این حلقه 1423 01:15:41,195 --> 01:15:42,696 که خیلی هم گرون قیمته 1424 01:15:43,530 --> 01:15:47,451 میگیرمت، شالیا، واسه ازدواج 1425 01:15:47,618 --> 01:15:48,535 تو هیچی نمیگیری 1426 01:15:51,705 --> 01:15:52,957 دستات رو از شاهزاده من دور کن 1427 01:15:53,200 --> 01:15:56,200 این لعنتی دست از سرم برنمیداره، علاالدین 1428 01:15:56,400 --> 01:15:57,600 علاالدین 1429 01:16:02,925 --> 01:16:04,218 آسونه، اون کارت 1430 01:16:07,818 --> 01:16:08,518 بگیریدش 1431 01:16:08,889 --> 01:16:11,183 شالیا دوستت دارم 1432 01:16:11,350 --> 01:16:13,352 پیف معذرت میخوام 1433 01:16:13,519 --> 01:16:16,897 من خودخواه و خودسر بودم ولی نمیتونم زندگی بدون تو رو تصور کنم 1434 01:16:17,481 --> 01:16:19,316 این حرفش راست نیست 1435 01:16:20,316 --> 01:16:22,816 راستی رو دارم توی چشماش میبینم 1436 01:16:23,529 --> 01:16:25,281 من یاد نگرفتم عاشق باشم 1437 01:16:25,656 --> 01:16:27,992 من یه دزدم از مناطق فقیرنشین بغداد 1438 01:16:28,492 --> 01:16:30,661 درسته، این آشغاله 1439 01:16:31,200 --> 01:16:33,200 ... ولی من هر چقدر که بد باشم باز هم از این 1440 01:16:33,761 --> 01:16:35,200 از این سیرابی کوتوله بهترم ... 1441 01:16:35,600 --> 01:16:38,061 تو خیلی لیاقتت بیشتر از اونه 1442 01:16:39,837 --> 01:16:41,755 من نمیدونم علاالدین 1443 01:16:42,798 --> 01:16:44,717 من نمیدونم علاالدین 1444 01:16:45,301 --> 01:16:47,136 این جوابت بود؟ 1445 01:16:47,303 --> 01:16:49,013 با دقت به من گوش کن 1446 01:16:49,179 --> 01:16:52,182 از هر دست بدی از همون دست میگیری، بدزدی پس میگیرمش 1447 01:16:52,349 --> 01:16:55,436 دوست داری من بیام به خونه ات؟ من همسرت رو ازت میگیرم 1448 01:16:55,602 --> 01:16:57,313 و تو رو خیابون کون لخت میچرخونم 1449 01:16:57,479 --> 01:16:59,023 این خوب نیست 1450 01:16:59,200 --> 01:17:02,023 یا میتونیم عادلانه سر فرصت با هم مبارزه کنیم 1451 01:17:02,500 --> 01:17:05,154 اما من وقتشو ندارم وحید 1452 01:17:05,321 --> 01:17:06,280 !نگهبانا 1453 01:17:07,614 --> 01:17:10,451 تو راست میگی ما باید عادلانه بجنگیم 1454 01:17:10,617 --> 01:17:12,411 اما منم وقتشو هم ندارم 1455 01:17:15,247 --> 01:17:15,956 دراکاریس 1456 01:17:23,922 --> 01:17:27,760 کی جرات کرده به ارباب من اهانت کنه؟ 1457 01:17:27,926 --> 01:17:29,887 وای، صدات چرا اینطوری شده؟ 1458 01:17:29,887 --> 01:17:33,887 گفتم صدام رو کلفت کنم یه کم ترسناک تر به نظر برسم 1459 01:17:34,200 --> 01:17:35,200 همین جوری هم ترسناکی 1460 01:17:37,227 --> 01:17:38,145 خوبه 1461 01:17:38,312 --> 01:17:41,899 خونسرد باشید، اوه عصر بخیر، شب بخیر 1462 01:17:43,442 --> 01:17:44,485 اوه 1463 01:17:45,611 --> 01:17:47,154 ما نفس میکشیم 1464 01:17:48,238 --> 01:17:49,907 و اگه این کافی نبود 1465 01:17:50,449 --> 01:17:52,201 دوباره نفس میکشیم 1466 01:17:55,601 --> 01:17:57,601 منو تهدید میکنن منم تهدیدشون میکنم 1467 01:18:00,459 --> 01:18:02,711 چرا من نمیترسم؟ 1468 01:18:07,174 --> 01:18:11,136 من میمالمش، من میمالمش 1469 01:18:12,846 --> 01:18:15,724 پا. پا. پا. پا. پا. پا 1470 01:18:17,101 --> 01:18:18,185 ارباب 1471 01:18:18,352 --> 01:18:20,938 خب، شما کوچیکترها رو آزار میدید؟ 1472 01:18:21,313 --> 01:18:23,232 کدوم یکیشون بود ؟ اون یکی 1473 01:18:23,399 --> 01:18:26,902 بعد اون خواهر زشتشو صدا کرد و اونم اذیتم کرد 1474 01:18:27,069 --> 01:18:28,070 هر دوتاشون اذیتم کردن 1475 01:18:33,784 --> 01:18:35,411 نبرد غولای چراغ؟ 1476 01:18:35,577 --> 01:18:36,954 نبرد غولای چراغ 1477 01:18:39,123 --> 01:18:40,040 به من گوش کن 1478 01:18:40,624 --> 01:18:43,252 سرشو از پشت بگیر بکن توی پشتش 1479 01:18:43,419 --> 01:18:44,336 هان؟ 1480 01:18:45,504 --> 01:18:48,382 تو سر اون رو بگیر، بعد سرش رو به عقب خودش برگردون 1481 01:18:48,549 --> 01:18:49,675 باشه؟ 1482 01:18:49,842 --> 01:18:51,218 با دقت به من گوش کن 1483 01:18:52,094 --> 01:18:53,178 هر کاری میتونی بکن 1484 01:18:53,345 --> 01:18:54,931 نه نه، اونا ازین چیزا دارن 1485 01:18:55,131 --> 01:18:56,200 بهت اعتماد دارم 1486 01:18:56,597 --> 01:18:58,475 نه. تو که اینطور آدمی نبودی علاالدین نه خواهش میکنم علاالدین 1487 01:19:05,232 --> 01:19:06,275 نبرد جوایز؟ 1488 01:19:06,442 --> 01:19:07,443 نه 1489 01:19:08,026 --> 01:19:11,196 نبرد کارت ها 1490 01:19:19,830 --> 01:19:24,626 آرزو دارم سال زیبا و شادی داشته باشی 1491 01:19:29,006 --> 01:19:31,842 برات تمام شادی های دنیا رو آرزو میکنم 1492 01:19:32,134 --> 01:19:36,638 و اینکه خورشید صبحت درخشان باشه 1493 01:19:42,728 --> 01:19:46,398 آرزو میکنم تمام سال آینده عشق کنارت باشه 1494 01:19:46,565 --> 01:19:50,110 و سلامتی بهترین همراهت باشه 1495 01:19:51,195 --> 01:19:53,280 کافیه، این جنگ بدون نتیجه ست 1496 01:19:53,447 --> 01:19:56,241 نمیتونه اینطوری تموم شه به یه چیزی که اشک در بیاره احتیاجه 1497 01:19:56,408 --> 01:19:59,161 اجازه بده من انجامش بدم ... غولهای چراغ آماده کردن 1498 01:19:59,328 --> 01:20:02,956 یه رینگ برای رویارویی علاالدین و شاه زمان 1499 01:20:03,123 --> 01:20:05,292 خانومها و آقایان، شب بخیر 1500 01:20:05,459 --> 01:20:09,004 به باغ میدان بغداد خوش آمدید 1501 01:20:18,889 --> 01:20:20,724 اونو میکشه 1502 01:20:24,394 --> 01:20:25,729 چیکار میکنی؟ 1503 01:21:09,898 --> 01:21:10,732 آقایون رو در رو 1504 01:21:16,154 --> 01:21:17,531 آماده برای نبرد 1505 01:21:21,034 --> 01:21:23,036 اوه عزیزم 1506 01:21:23,912 --> 01:21:27,165 چی؟ اوه بله، آره آره 1507 01:21:27,332 --> 01:21:28,417 جدی؟ 1508 01:21:28,584 --> 01:21:30,502 مشکلی داری.؟ 1509 01:21:30,669 --> 01:21:31,712 نه، نه هیچی 1510 01:21:31,878 --> 01:21:32,796 آره تو بدنسازی میکنی؟ 1511 01:21:32,963 --> 01:21:34,464 نه من فقط سه شنبه ها یه کم زومبا بازی میکنم 1512 01:21:34,631 --> 01:21:37,009 ببخشید تو خیلی قشنگی 1513 01:21:37,175 --> 01:21:38,510 خیلی ممنونم 1514 01:21:38,677 --> 01:21:40,012 خفه شو 1515 01:21:40,178 --> 01:21:41,263 آره خب 1516 01:21:41,430 --> 01:21:43,682 !اوه نه، نه نه 1517 01:21:43,849 --> 01:21:45,350 نه، نه. درش نیار 1518 01:21:45,517 --> 01:21:47,477 مطمئنی؟ آره حوله ات رو نگه دار 1519 01:21:47,644 --> 01:21:48,562 من حوله رو نگه میدارم 1520 01:21:50,063 --> 01:21:52,274 من یه مبارزه قانونی میخوام 1521 01:21:52,608 --> 01:21:55,777 برنده قلب منو بدست میاره و شوهر من میشه 1522 01:21:55,944 --> 01:21:57,571 من شوهرت خواهم شد 1523 01:21:57,738 --> 01:21:59,656 عالیه من شوهرت خواهم شد 1524 01:21:59,823 --> 01:22:00,741 در فرانسه 1525 01:22:00,907 --> 01:22:03,493 ببخشید، فرانسه کجاست؟ 1526 01:22:04,828 --> 01:22:05,746 ! اوه اوه 1527 01:22:05,912 --> 01:22:07,706 ! اوه اوه اوه 1528 01:22:08,248 --> 01:22:09,791 ! اوه اوه 1529 01:22:10,959 --> 01:22:12,377 ! اوه 1530 01:22:12,919 --> 01:22:15,297 وای داری چیکار میکنی؟ 1531 01:22:29,561 --> 01:22:31,938 علاالدین، علاالدین 1532 01:22:32,105 --> 01:22:33,273 خفه شو 1533 01:22:37,736 --> 01:22:38,987 اون کیه؟ 1534 01:23:04,346 --> 01:23:05,138 ما رسیدیم 1535 01:23:05,305 --> 01:23:06,056 چی؟ 1536 01:23:06,223 --> 01:23:07,474 ما تو مراکشیم 1537 01:23:07,849 --> 01:23:11,269 واقعا؟ خیلی سریع گذشت نه؟ من اصلا نترسیدم 1538 01:23:11,436 --> 01:23:12,396 برو بهش ملحق شو 1539 01:23:17,693 --> 01:23:20,195 ... من دارم میبینم پشت قلب کوچیکت 1540 01:23:20,362 --> 01:23:21,238 برو بیرون، دلقک 1541 01:23:21,405 --> 01:23:23,198 آره، ممنون 1542 01:23:26,493 --> 01:23:28,120 چه نشاطی 1543 01:23:28,286 --> 01:23:30,580 و چقدر خوشحالم که تو رو میبینم 1544 01:23:30,747 --> 01:23:32,582 تو این روز زیبا 1545 01:23:32,749 --> 01:23:36,878 ... برای ازدواج دوستم من چی گفتم؟ برادرم 1546 01:23:37,045 --> 01:23:38,046 یانیس 1547 01:23:38,797 --> 01:23:41,508 یانیس، میتونم اینجوری بگم؟ 1548 01:23:41,675 --> 01:23:44,219 یانیس بیمارستانها رو تجهیز میکنه ! نه 1549 01:23:44,386 --> 01:23:45,762 آره من میگم 1550 01:23:45,929 --> 01:23:49,099 یانیس بودجه خیلی بیمارستان تو این شهر رو تامین کرد 1551 01:23:49,266 --> 01:23:51,184 و اون در موردش به هیچکس نگفته 1552 01:23:51,351 --> 01:23:53,145 خب من میگم هفته پیش 1553 01:23:53,311 --> 01:23:56,064 اون به من پنجاه هزار یورو قرض داد اینو نگو 1554 01:23:56,231 --> 01:23:59,526 آره، اون پولاشو دیگه نمیبینه ولی اونا رو به من قرض داد 1555 01:24:02,696 --> 01:24:06,533 من دیگه وقت رو تلف نمیکنم چون ما اینجا اومدیم 1556 01:24:06,700 --> 01:24:08,493 برای سوفیای زیبا 1557 01:24:33,143 --> 01:24:34,603 عروسی رو متوقف کنید 1558 01:24:38,607 --> 01:24:39,608 ست؟ 1559 01:24:40,442 --> 01:24:41,568 میدونی کیه که داره میاد؟ 1560 01:24:41,735 --> 01:24:44,362 تو اینجا چیکار میکنی؟ تو سوار هواپیما شدی؟ 1561 01:24:44,780 --> 01:24:46,448 آره، من پرواز کردم 1562 01:24:46,615 --> 01:24:48,825 ... برای من، این مهمه که بهت بگم 1563 01:24:48,992 --> 01:24:50,786 من عاشقتم سوفیا 1564 01:24:51,578 --> 01:24:52,996 !وحید برام مهم نیست 1565 01:24:53,163 --> 01:24:55,540 خیلی وقته که من دهنم رو بستم 1566 01:24:55,707 --> 01:24:57,417 منم همینطور، منم همین احساس رو دارم 1567 01:24:57,584 --> 01:25:00,086 سوفیا من عاشقت هستم و دوست دارم به هم برسیم 1568 01:25:00,253 --> 01:25:01,713 همینه، من گفتمش، همش همین بود 1569 01:25:02,297 --> 01:25:04,591 کافیه، من خوب نیستم؟ نه، مشکلی نیست 1570 01:25:04,758 --> 01:25:08,053 از همون ابتدا مثل این بود که اون سایه منو میسازه 1571 01:25:08,220 --> 01:25:09,262 چی؟ 1572 01:25:09,429 --> 01:25:10,972 اما نه، من قلب دارم 1573 01:25:11,139 --> 01:25:13,099 من میدونم من حسش میکنم 1574 01:25:13,266 --> 01:25:16,311 یکی بدی ده تا میگیری من عاشقتم سوفیا 1575 01:25:16,478 --> 01:25:19,439 کافیه، کافیه تو درباره خودت فکر میکنی 1576 01:25:20,315 --> 01:25:21,149 ست؟ 1577 01:25:22,400 --> 01:25:24,194 میخوای چیز دیگه ای بهش اضافه کنی؟ 1578 01:25:24,611 --> 01:25:25,821 آره آره 1579 01:25:26,696 --> 01:25:27,823 ما به حرفت گوش میدیم 1580 01:25:27,989 --> 01:25:28,865 ... اوه 1581 01:25:30,325 --> 01:25:31,993 ... خب، یهویی 1582 01:25:32,619 --> 01:25:34,246 ... من میخواستم بگم 1583 01:25:36,289 --> 01:25:37,207 ... همینجور 1584 01:25:40,752 --> 01:25:42,087 ... من میخوام بگم 1585 01:25:43,004 --> 01:25:45,882 لطفا، اجازه بدید تمومش کنه 1586 01:25:47,801 --> 01:25:48,802 سم؟ 1587 01:25:48,969 --> 01:25:51,638 من نمیتونم بدون خودم زندگی کنم بدون تو 1588 01:25:51,805 --> 01:25:52,973 ... که 1589 01:25:53,515 --> 01:25:56,810 که من از صبح تا وقتی که تو رختخوابم هستم بهت فکر میکنم ... وقتی 1590 01:25:57,561 --> 01:25:59,980 ...چی ... بدون تو چی؟ 1591 01:26:01,064 --> 01:26:02,190 ... از تو 1592 01:26:02,691 --> 01:26:04,317 ... و من. این شبیه ... 1593 01:26:05,443 --> 01:26:06,611 این خوبه 1594 01:26:07,112 --> 01:26:08,488 خوبه سم؟ 1595 01:26:09,906 --> 01:26:10,824 تمومش کردی؟ 1596 01:26:14,828 --> 01:26:15,745 آره 1597 01:26:16,246 --> 01:26:18,373 خوبه، ببخشید 1598 01:26:20,750 --> 01:26:23,461 تو میدونستی اون داره میاد؟ نه 1599 01:26:23,879 --> 01:26:27,674 اگه شخص دیگه ای هم میخواد با این ازدواج مخالفت کنه، بزارید کارش رو بکنه 1600 01:26:30,886 --> 01:26:31,928 هیچکس؟ 1601 01:26:51,656 --> 01:26:52,532 خب؟ 1602 01:26:53,158 --> 01:26:54,993 خب، میرم به خونه 1603 01:26:55,493 --> 01:26:56,453 بدون اون 1604 01:26:57,245 --> 01:26:59,205 من سعی کردم تو رو ارتقا بدم 1605 01:27:00,540 --> 01:27:01,791 چه خوب 1606 01:27:01,958 --> 01:27:03,668 خیلی متاسفم 1607 01:27:06,463 --> 01:27:08,256 من حتی نتونستم باهاش صحبت کنم 1608 01:27:11,259 --> 01:27:12,636 تو چی داشتی که بهش بگی؟ 1609 01:27:15,931 --> 01:27:17,682 اینکه من دیوونه شم 1610 01:27:18,767 --> 01:27:23,063 حتی اگه لایقش نباشم. من نمیتونم زندگی بدون اون رو حتی تصور کنم 1611 01:27:23,647 --> 01:27:25,690 هر روز صبح که از خواب بیدار میشم بهش فکر میکنم 1612 01:27:25,857 --> 01:27:27,442 تا شب وقتی که دراز کشیدم 1613 01:27:28,234 --> 01:27:29,653 اون زن زندگی منه 1614 01:27:30,278 --> 01:27:33,114 این میتونست پایان خوبی باشه اگه اون دختر خودش رو بهش میرسوند 1615 01:27:36,451 --> 01:27:37,869 بی خیال من شما رو ترک میکنم 1616 01:27:43,917 --> 01:27:45,126 داشتی یه دوست دختر جدید جور میکردی؟ 1617 01:27:45,293 --> 01:27:47,629 نه احتیاجی نیست ... موضوع صحبتمون کسیه که 1618 01:27:53,510 --> 01:27:54,678 من دارم باهاش صحبت میکنم 1619 01:27:54,844 --> 01:27:55,845 پیروزی در کار نیست 1620 01:27:57,889 --> 01:27:59,182 تو باید بخشیده میشدی 1621 01:27:59,349 --> 01:28:00,225 میدونم 1622 01:28:00,767 --> 01:28:04,145 من دست از فکر کردن به تو برنداشتم میخوام که ازدواج کنیم 1623 01:28:08,358 --> 01:28:09,317 !برو، دلقک 1624 01:28:11,945 --> 01:28:13,822 ... به اون دیگه کی بود؟ 1625 01:28:15,657 --> 01:28:18,243 نمیدونم، من تا حالا هرگز اونو ندیده بودم 1626 01:28:25,041 --> 01:28:27,794 سرانجام وینیارد از شر شاه زمان راحت شد، علاالدین 1627 01:28:27,961 --> 01:28:29,713 نه من احمق نیستم 1628 01:28:29,879 --> 01:28:32,590 من فقط خیلی خجالتیم، همین 1629 01:28:32,757 --> 01:28:35,218 درسته 1630 01:28:36,469 --> 01:28:40,015 پیش از این برد پیشرفتی نداشتم 1631 01:28:41,349 --> 01:28:43,685 ولی خوب بازی کردی 1632 01:28:44,352 --> 01:28:46,604 شما رقابت رو خراب کردید 1633 01:28:47,188 --> 01:28:53,945 من فراموش کردم، تو خیلی بد آواز میخونی 1634 01:28:55,363 --> 01:28:59,576 ببخشید، مگه تو با تل ازدواج کردی؟ (تل خواننده فرانسوی) 1635 01:29:03,705 --> 01:29:07,542 من نمیدونم من اینجا چکار میکنم 1636 01:29:11,546 --> 01:29:17,886 من بهت دروغ نمیگم خودمم هم نمیدونم 1637 01:29:19,679 --> 01:29:25,852 از وقتی من اومدم ما از بحث خارج شدیم 1638 01:29:27,437 --> 01:29:34,152 البته، آهنگ در مورد منه 1639 01:29:39,824 --> 01:29:41,451 علاالدین، علاالدین 1640 01:29:41,618 --> 01:29:43,661 علاالدین علاالدین 1641 01:29:43,828 --> 01:29:46,915 علاالدین شاهزاده علاالدین 1642 01:29:47,707 --> 01:29:51,711 علاالدین علاالدین علاالدین علاالدین 1643 01:29:51,878 --> 01:29:54,964 علاالدین شاهزاده علاالدین 1644 01:29:55,882 --> 01:29:57,801 علاالدین،آره، خودشه، خودشه 1645 01:29:57,967 --> 01:29:59,761 علاالدین آره خودمم 1646 01:29:59,928 --> 01:30:01,679 علاالدین،آره، خودشه، خودشه 1647 01:30:01,846 --> 01:30:03,389 علاالدین، آره، خودمم 1648 01:30:05,975 --> 01:30:07,560 علاالدین علاالدین 1649 01:30:07,727 --> 01:30:09,687 علاالدین علاالدین 1650 01:30:09,854 --> 01:30:13,191 علاالدین شاهزاده علاالدین 1651 01:30:13,858 --> 01:30:15,693 علاالدین،آره، خودشه، خودشه 1652 01:30:15,860 --> 01:30:17,821 علاالدین، آره، خودمم 1653 01:30:17,987 --> 01:30:19,739 علاالدین، آره، خودشه، خودشه 1654 01:30:19,906 --> 01:30:21,491 علاالدین، آره، خودمم 1655 01:30:22,784 --> 01:30:24,486 علاالدین 1656 01:30:25,000 --> 01:30:25,700 منو با چراغت احضار کردی 1657 01:30:26,121 --> 01:30:28,039 حالا من اینجام آره 1658 01:30:28,206 --> 01:30:30,083 اجازه بدید من به شما چهار تا جمله بگم 1659 01:30:30,250 --> 01:30:31,668 تو شالیا رو بدست آوردی 1660 01:30:32,127 --> 01:30:33,628 تو نباید برنجونیش 1661 01:30:33,795 --> 01:30:35,296 حالا نشونم بده 1662 01:30:35,463 --> 01:30:37,423 که علاالدین تو شاه بعدی هستی 1663 01:30:37,590 --> 01:30:39,634 علاالدین، آره، خودشه، خودشه 1664 01:30:39,801 --> 01:30:41,803 علاالدین، آره، خودمم 1665 01:30:41,970 --> 01:30:43,763 علاالدین، آره، خودشه، خودشه 1666 01:30:43,930 --> 01:30:45,765 علاالدین، آره خودمم 1667 01:30:45,932 --> 01:30:47,934 علاالدین، آره، خودشه، خودشه 1668 01:30:48,101 --> 01:30:49,227 علاالدین، آره، خودمم 1669 01:30:49,894 --> 01:30:51,813 علاالدین، آره، خودشه، خودشه 1670 01:30:51,980 --> 01:30:54,190 علاالدین، آره، خودمم 1671 01:31:15,545 --> 01:31:18,298 خب بریم هزار و چهارصد 1672 01:31:20,133 --> 01:31:22,051 ما قبلا انجامش دادیم 1673 01:31:22,218 --> 01:31:24,429 یالا هزار و چهارصد با پونصد 1674 01:31:26,306 --> 01:31:27,098 چهار هزار و دویست؟ 1675 01:31:27,265 --> 01:31:28,141 نه 1676 01:31:29,100 --> 01:31:30,560 چرا همیشه هزار و دویست؟ 1677 01:31:30,894 --> 01:31:32,645 اما این نتیجشه نه 1678 01:31:33,021 --> 01:31:34,647 هزار و چهارصد با پونصد میشه هزار و دویست 1679 01:31:59,422 --> 01:32:00,840 چیز دیگه؟ 1680 01:32:01,466 --> 01:32:02,800 پنجاه 1681 01:32:06,888 --> 01:32:07,555 هزار و دویست 1682 01:32:07,722 --> 01:32:08,431 کافیه 1683 01:32:09,015 --> 01:32:09,933 کافیه 1684 01:32:10,516 --> 01:32:11,517 دیگه نگو هزار و دویست 1685 01:32:13,895 --> 01:32:15,438 ما ریاضیات رو اختراع کردیم 1686 01:32:15,605 --> 01:32:17,148 شما شاید ولی تو نه 1687 01:32:42,257 --> 01:32:44,467 اوه یک، یک (مساوی) 1688 01:32:46,177 --> 01:32:46,886 چهار هزار و دویست؟ 1689 01:32:47,262 --> 01:32:48,638 آفرین 1690 01:32:48,805 --> 01:32:49,430 هزار و دویست 1691 01:32:49,597 --> 01:32:50,473 همینه 1692 01:32:50,640 --> 01:32:51,516 آسونه 1693 01:32:51,683 --> 01:32:53,476 آره آسونه این ریاضیاته 1694 01:32:55,028 --> 01:32:58,615 آهنگ " علاءالدین ، علاءالدین " (Kev Adams و TAL) خوانندگان : قـاسـم سـمـنـگـانـی 1695 01:32:58,782 --> 01:33:00,700 " علاءالدین ، علاءالدین " 1696 01:33:00,867 --> 01:33:02,744 " علاءالدین ، علاءالدین " 1697 01:33:02,911 --> 01:33:06,706 " علاءالدین ، پرنس (شاهزاده) علاءالدین " 1698 01:33:06,873 --> 01:33:08,708 " علاءالدین ، علاءالدین " 1699 01:33:08,875 --> 01:33:10,752 " علاءالدین ، علاءالدین " 1700 01:33:10,919 --> 01:33:14,631 " علاءالدین ، پرنس (شاهزاده) علاءالدین " 1701 01:33:14,798 --> 01:33:16,758 " علاءالدین ، آره ،اونه ، اونه " 1702 01:33:16,925 --> 01:33:18,718 " علاءالدین ، آره خودمم " 1703 01:33:18,885 --> 01:33:20,637 " علاءالدین ، آره ،اونه ، اونه " 1704 01:33:20,804 --> 01:33:22,639 " علاءالدین ، آره خودمم " 1705 01:33:24,891 --> 01:33:26,643 " علاءالدین ، علاءالدین " 1706 01:33:26,810 --> 01:33:28,812 " علاءالدین ، علاءالدین " 1707 01:33:28,978 --> 01:33:32,732 " علاءالدین ، پرنس (شاهزاده) علاءالدین " 1708 01:33:32,899 --> 01:33:34,692 " علاءالدین ، آره ،اونه ، اونه " 1709 01:33:34,859 --> 01:33:36,778 " علاءالدین ، آره خودمم " 1710 01:33:36,945 --> 01:33:38,696 " علاءالدین ، آره ،اونه ، اونه " 1711 01:33:38,863 --> 01:33:41,199 " علاءالدین ، آره خودمم " 1712 01:33:41,366 --> 01:33:44,994 " علاءالدین " " روی صحنه آوازخوندن ِ " 1713 01:33:45,161 --> 01:33:48,915 " حالا من اینجام ، آره " " بزار بهت چهار تا حقیقت ُ بگم " 1714 01:33:49,082 --> 01:33:51,042 " تو منشور شالیا هستی " 1715 01:33:51,209 --> 01:33:53,002 " تو نمیدونی " 1716 01:33:53,169 --> 01:33:56,756 " حالا بهم نشون بده " " که علاءالدین تو پادشاه بعدی هستی " 1717 01:33:56,923 --> 01:33:58,800 " علاءالدین ، آره ،اونه ، اونه " 1718 01:33:58,967 --> 01:34:00,760 " علاءالدین ، آره خودمم " 1719 01:34:00,927 --> 01:34:02,762 " علاءالدین ، آره ،اونه ، اونه " 1720 01:34:02,929 --> 01:34:04,806 " علاءالدین ، آره خودمم " 1721 01:34:04,973 --> 01:34:06,808 " علاءالدین ، آره ،اونه ، اونه " 1722 01:34:06,975 --> 01:34:08,810 " علاءالدین ، آره خودمم " 1723 01:34:08,977 --> 01:34:10,770 " علاءالدین ، آره ،اونه ، اونه " 1724 01:34:10,937 --> 01:34:13,314 " علاءالدین ، آره خودمم " 1725 01:34:13,514 --> 01:34:20,514 ترجمه : فرشید هماهنگی دقیق : قاسم سمنگانی 1726 01:34:20,714 --> 01:34:27,714 جهت دانلود فیلم با زیرنویس فارسی هماهنگ به کانال تلگرامی " دانتس مووی " بپیوندید Http://T.Me/DontSMovie 1727 01:34:27,914 --> 01:34:34,914 هماهنگی دقیق : قاسم سمنگانی Instagram & Telegram : @Qasem_Samangani 1399/11/24-Chabahar 09154201085