1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,280 --> 00:00:15,200
O importante é termos isto.
3
00:00:21,560 --> 00:00:22,960
Quem é a esta hora?
4
00:00:38,720 --> 00:00:40,440
Preciso de falar contigo.
5
00:00:41,320 --> 00:00:42,240
A sós.
6
00:00:45,400 --> 00:00:46,720
Após a morte da minha mãe,
7
00:00:46,800 --> 00:00:49,280
a minha família
esteve sempre à beira do colapso.
8
00:00:51,960 --> 00:00:54,520
Mas existe um fio
9
00:00:55,440 --> 00:00:56,600
que nos une a todos
10
00:00:57,640 --> 00:00:58,480
e…
11
00:00:59,960 --> 00:01:04,040
… embora pareça que se pode partir
a qualquer momento, aguenta sempre.
12
00:01:06,720 --> 00:01:10,920
Se deres o cartão à Polícia,
o fio partir-se-á para sempre.
13
00:01:12,040 --> 00:01:14,160
Aceitarei tudo o que fizeres.
14
00:01:14,240 --> 00:01:16,280
Se decidires proteger-te,
15
00:01:18,120 --> 00:01:19,240
eu compreendo.
16
00:01:20,720 --> 00:01:21,680
Está bem?
17
00:01:57,400 --> 00:02:00,520
Conheço o Samuel e sei
como olhou para mim quando falámos.
18
00:02:01,240 --> 00:02:03,760
Ele ama-me e gosta de ti.
19
00:02:03,840 --> 00:02:06,560
Não entregará o cartão. Podemos relaxar.
20
00:02:16,640 --> 00:02:18,240
Não me lembro de nada.
21
00:02:18,320 --> 00:02:21,080
Pois, porque nos divertimos muito.
22
00:02:21,160 --> 00:02:24,040
O paradoxo de Ibiza:
quanto menos te lembrares, melhor.
23
00:02:24,120 --> 00:02:25,840
Vive sempre para o momento.
24
00:02:25,920 --> 00:02:26,760
Bonjour.
25
00:02:27,320 --> 00:02:28,240
Olá.
26
00:02:28,800 --> 00:02:30,400
Lembras-te de Ibiza?
27
00:02:32,120 --> 00:02:32,960
Não.
28
00:02:33,640 --> 00:02:35,320
Tomámos demasiadas drogas.
29
00:02:35,400 --> 00:02:37,680
Iván, não sei porque estás tão preocupado.
30
00:02:37,760 --> 00:02:40,240
Vê as tuas histórias.
Divertiste-te imenso.
31
00:02:40,320 --> 00:02:41,880
Aconteceu algo estranho?
32
00:02:41,960 --> 00:02:43,320
Como assim?
33
00:02:43,400 --> 00:02:47,560
Nós apenas fomos ao meu império
e divertirmo-nos imenso.
34
00:02:47,640 --> 00:02:49,760
Podiam agradecer-me.
35
00:03:13,200 --> 00:03:14,840
Tenta lembrar-te de algo.
36
00:03:15,680 --> 00:03:17,600
Estou a tentar, mas não consigo.
37
00:03:21,960 --> 00:03:24,800
Anda, meu, junta-te a nós!
38
00:03:29,720 --> 00:03:31,120
O que fiz eu?
39
00:03:35,520 --> 00:03:36,400
E tu?
40
00:03:36,480 --> 00:03:38,080
Juntaste-te a eles?
41
00:03:42,200 --> 00:03:46,640
Eu olho para a Isadora
e ela parece calma, não parece?
42
00:03:46,720 --> 00:03:47,720
Calma?
43
00:03:47,800 --> 00:03:50,760
Se tivesse acontecido algo,
ela não estaria assim.
44
00:03:50,840 --> 00:03:51,960
Iván, por favor.
45
00:03:54,880 --> 00:03:56,160
Não me lixes.
46
00:03:56,240 --> 00:03:58,280
Eu não seria capaz de fazer isso.
47
00:03:58,360 --> 00:03:59,880
Não sou desses!
48
00:04:00,520 --> 00:04:02,720
E eu? Sou desses?
49
00:04:02,800 --> 00:04:04,840
Não, meu, eu não quis…
50
00:04:04,920 --> 00:04:05,760
Phillipe.
51
00:04:08,160 --> 00:04:10,320
Preciso que desapareças.
52
00:04:10,800 --> 00:04:14,040
Preciso de te apagar de uma vez
53
00:04:14,760 --> 00:04:16,120
da minha cabeça,
54
00:04:16,600 --> 00:04:17,680
Patrick.
55
00:04:18,880 --> 00:04:20,400
O quê? Estiveram juntos?
56
00:04:20,480 --> 00:04:24,400
- Podias ter-me dito.
- Como tu me contaste que fodeste com ele?
57
00:04:24,480 --> 00:04:27,720
Desculpem? Sou a única aqui
que não fodeu com ele?
58
00:04:27,800 --> 00:04:29,400
Ele é assim tão bom na cama?
59
00:04:29,480 --> 00:04:31,080
Foca-te na Rebeka, miúda.
60
00:04:31,720 --> 00:04:32,880
A Rebeka já era.
61
00:04:32,960 --> 00:04:35,240
Ele mandou-te a gravação.
62
00:04:35,320 --> 00:04:37,480
Não, confundiu-se porque estava drogado.
63
00:04:37,560 --> 00:04:39,360
Talvez tenha confundido os nomes
64
00:04:39,440 --> 00:04:42,640
e quisesse dizer:
"Preciso de te tirar da cabeça, Ari."
65
00:04:42,720 --> 00:04:44,640
Não creio. Enganou-se no número.
66
00:04:44,720 --> 00:04:45,640
- Sim.
- De certeza.
67
00:04:48,680 --> 00:04:50,320
Vão-se lixar.
68
00:04:59,680 --> 00:05:01,800
Não lhes vou foder a vida,
muito menos à Ari.
69
00:05:02,720 --> 00:05:05,640
O Benjamín vai ajudar-me
no julgamento, como prometeu.
70
00:05:05,720 --> 00:05:09,160
Vai ajudar-me com o meu futuro
e seremos todos felizes.
71
00:05:09,240 --> 00:05:11,560
Claro. É assim que morre a integridade,
72
00:05:11,640 --> 00:05:14,040
com promessas falsas
para triunfar na vida.
73
00:05:14,520 --> 00:05:17,720
Além de amar a Ari,
quero avançar e sobreviver.
74
00:05:18,240 --> 00:05:20,240
Isso faz de mim um filho da puta?
75
00:05:20,320 --> 00:05:22,200
Devolve o cartão à Mencía.
76
00:05:22,800 --> 00:05:25,120
Tenta recuperá-la e deixa-te de merdas.
77
00:05:25,200 --> 00:05:26,680
Isto é inacreditável.
78
00:05:26,760 --> 00:05:28,680
- Inacreditável, pá.
- O quê?
79
00:05:28,760 --> 00:05:30,880
Não deixo que vás para a prisão
sendo inocente.
80
00:05:30,960 --> 00:05:33,080
Queres vê-los como família.
81
00:05:33,160 --> 00:05:36,240
Cegaram-te com a piscina,
com as promessas e o resto.
82
00:05:36,320 --> 00:05:38,520
Mas a tua família está em Marrocos.
83
00:05:38,600 --> 00:05:42,040
E tens o Omar, que te apoia,
independentemente do que decidas.
84
00:05:42,520 --> 00:05:45,080
E a mim, que já me sacrifiquei por ti.
85
00:05:45,760 --> 00:05:47,680
Perdi o amor da minha vida.
86
00:05:48,480 --> 00:05:50,880
Não to atiro à cara. Fi-lo porque quis.
87
00:05:50,960 --> 00:05:54,080
Os amores vão e vêm,
mas os amigos perduram.
88
00:05:54,160 --> 00:05:56,600
E tu és o meu melhor amigo.
89
00:05:57,280 --> 00:05:59,000
Sabes o que és para o Benjamín?
90
00:05:59,480 --> 00:06:03,280
Uma pedra no sapato
e ele vai livrar-se de ti depressa.
91
00:06:03,760 --> 00:06:05,560
Mete isso na cabeça.
92
00:06:23,040 --> 00:06:24,280
Sim?
93
00:06:24,360 --> 00:06:26,160
Caye, preciso da tua ajuda.
94
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
Não posso.
95
00:06:27,720 --> 00:06:31,320
- Fui despedida. Vim buscar as coisas.
- É urgente. Por favor.
96
00:06:33,840 --> 00:06:35,680
Ela diz que não aconteceu nada.
97
00:06:36,640 --> 00:06:37,880
Mas eu sei que sim.
98
00:06:39,800 --> 00:06:41,040
Ou não. Não sei.
99
00:06:43,320 --> 00:06:44,880
Não me consigo lembrar.
100
00:06:46,080 --> 00:06:47,400
Porque achas isso?
101
00:06:47,480 --> 00:06:50,840
Estávamos todos tão drogados à volta dela
102
00:06:51,920 --> 00:06:54,800
e acho que não estávamos em nós.
103
00:06:57,440 --> 00:06:59,000
Não olhes assim para mim.
104
00:07:00,200 --> 00:07:02,320
Talvez seja imaginação minha.
105
00:07:02,400 --> 00:07:04,680
Agora que reajo, é imaginação tua?
106
00:07:05,320 --> 00:07:06,360
Porra, Phillipe!
107
00:07:06,440 --> 00:07:09,080
Estou a tentar fazer a coisa certa.
108
00:07:11,920 --> 00:07:14,040
Onde está? Quero falar com ela.
109
00:07:14,120 --> 00:07:17,880
Era isso que te queria pedir.
Talvez ela se abra mais contigo.
110
00:07:18,560 --> 00:07:20,320
Podem falar melhor.
111
00:07:29,000 --> 00:07:29,880
Olá.
112
00:07:36,720 --> 00:07:37,800
Como foi em Ibiza?
113
00:07:40,040 --> 00:07:42,040
Fantástico, obrigado.
114
00:07:49,080 --> 00:07:52,720
Meu, pedi-te ontem e peço-te agora.
Deixa-me em paz.
115
00:07:55,200 --> 00:07:56,040
Pois.
116
00:07:57,160 --> 00:08:00,640
Agora que te passou a maluqueira
do que tomaste em Ibiza,
117
00:08:01,440 --> 00:08:03,280
esqueceste-te da tua mensagem.
118
00:08:05,160 --> 00:08:06,200
Que mensagem?
119
00:08:06,840 --> 00:08:08,120
A que mandaste à Ari.
120
00:08:09,040 --> 00:08:11,400
Por engano, porque era para mim.
121
00:08:14,160 --> 00:08:18,000
"Preciso de te apagar
da cabeça de uma vez, Patrick."
122
00:08:18,880 --> 00:08:20,720
Enganei-me nos nomes, está bem?
123
00:08:21,320 --> 00:08:25,080
Porque estava mocado
e porque me magoaste muito.
124
00:08:25,760 --> 00:08:27,640
Mas era para a Ari.
125
00:08:30,400 --> 00:08:31,320
Seja como for,
126
00:08:31,880 --> 00:08:34,600
não importa a quem a enviei,
127
00:08:35,200 --> 00:08:37,160
porque vou viver para o Qatar
com o meu pai.
128
00:08:38,640 --> 00:08:39,480
O quê?
129
00:08:40,640 --> 00:08:44,480
Apetece-me ter sol e praia o ano todo.
130
00:08:45,000 --> 00:08:47,240
Estou farto deste frio de merda.
131
00:09:49,320 --> 00:09:50,440
Isadora?
132
00:09:51,000 --> 00:09:52,880
Estou nua, amor.
133
00:09:52,960 --> 00:09:56,400
Não te preocupes. Imagino
que não tomes duche de fato de banho.
134
00:09:56,480 --> 00:09:57,920
Eu falo contigo daqui.
135
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
O que queres?
136
00:10:02,360 --> 00:10:06,000
Só te queria dizer que estou contigo.
137
00:10:07,400 --> 00:10:10,600
E que estou aqui para o que precisares.
138
00:10:11,120 --> 00:10:12,320
Vou acreditar em ti.
139
00:10:13,440 --> 00:10:15,240
E apoiar-te até ao fim.
140
00:10:18,120 --> 00:10:19,400
O que estás a dizer?
141
00:10:19,960 --> 00:10:22,480
Agora és tu que te drogas no colégio?
142
00:10:23,000 --> 00:10:24,480
Estou a falar de Ibiza.
143
00:10:27,000 --> 00:10:29,560
Andaste na fofoca com o Phillipe
nas minhas costas.
144
00:10:30,840 --> 00:10:33,560
Ele veio falar comigo
porque tem medo por ti.
145
00:10:35,440 --> 00:10:39,440
Já lhe disse mil vezes
e com esta que te digo, faz mil e uma.
146
00:10:40,000 --> 00:10:41,840
Não aconteceu nada.
147
00:10:42,400 --> 00:10:43,920
Está bem? Nada.
148
00:10:44,000 --> 00:10:44,920
Está bem.
149
00:10:46,520 --> 00:10:49,280
Não te vou pressionar.
Tens o direito de não falar.
150
00:10:49,760 --> 00:10:52,920
Mas tens o direito de falar, se quiseres.
151
00:10:54,040 --> 00:10:56,480
Seja como for,
vai correr bem, se é o que queres.
152
00:10:59,760 --> 00:11:00,600
Isa?
153
00:11:01,520 --> 00:11:02,360
Amor…
154
00:11:04,280 --> 00:11:07,040
… sei que te queres vingar de mim,
155
00:11:07,800 --> 00:11:11,240
que estás ansiosa
por me dizer "eu avisei-te"
156
00:11:11,320 --> 00:11:13,480
e que eu seja uma vítima como tu.
157
00:11:15,360 --> 00:11:16,920
Mas eu não sou uma vítima
158
00:11:17,880 --> 00:11:19,840
e não te darei essa satisfação.
159
00:11:20,840 --> 00:11:21,800
Tens a certeza?
160
00:11:22,280 --> 00:11:23,120
Sim.
161
00:11:24,480 --> 00:11:28,400
O Phillipe não se lembra,
porque perdeu os sentidos como os outros.
162
00:11:28,480 --> 00:11:30,760
Ponto final. Esqueçam, por favor.
163
00:11:30,840 --> 00:11:32,160
Está bem.
164
00:11:32,960 --> 00:11:34,080
Como queiras.
165
00:11:35,720 --> 00:11:38,240
A minha oferta de apoio nunca caducará.
166
00:11:39,040 --> 00:11:39,960
Nunca.
167
00:11:41,080 --> 00:11:43,080
E já não sou a empregada.
168
00:11:43,160 --> 00:11:46,240
O Benjamín despediu-me
por lhe revistar o escritório.
169
00:11:46,320 --> 00:11:48,760
Posso contar-te enquanto tomamos um copo.
170
00:11:49,920 --> 00:11:52,040
Podemos ser amigas quando quiseres.
171
00:11:53,000 --> 00:11:54,320
Ou quando precisares.
172
00:11:55,280 --> 00:11:56,760
Liga-me, está bem?
173
00:12:38,160 --> 00:12:41,480
Dá-me o cartão SIM. Vou levá-lo à Polícia.
174
00:12:43,080 --> 00:12:46,080
Não confio em ti.
Vais enganar-me por causa da Ari.
175
00:12:46,720 --> 00:12:48,920
Ela disse que aceitaria o que eu fizesse.
176
00:12:51,320 --> 00:12:52,560
Veremos se é verdade.
177
00:13:17,080 --> 00:13:18,800
Aonde vais com tanta pressa?
178
00:13:22,200 --> 00:13:23,040
Samuel!
179
00:13:23,760 --> 00:13:24,640
Samuel!
180
00:13:45,560 --> 00:13:46,440
Samuel.
181
00:13:48,280 --> 00:13:49,280
Onde estás?
182
00:13:51,200 --> 00:13:52,920
Na esquadra da Polícia.
183
00:13:53,680 --> 00:13:54,680
Estou a ver.
184
00:13:56,600 --> 00:13:57,640
Ouve.
185
00:13:59,360 --> 00:14:00,840
Antes de fazeres isso,
186
00:14:01,520 --> 00:14:04,800
deixa-me falar contigo presencialmente.
187
00:14:05,880 --> 00:14:07,000
Fá-lo…
188
00:14:08,200 --> 00:14:13,040
… pela relação de confiança que tivemos,
que deves achar que traí.
189
00:14:16,080 --> 00:14:17,920
Peço-te, suplico-te…
190
00:14:19,600 --> 00:14:21,520
… que o faças por mim
e pela minha família.
191
00:14:24,040 --> 00:14:27,360
Espero que me deixes
falar contigo cara a cara.
192
00:14:31,720 --> 00:14:32,600
Samuel?
193
00:14:39,120 --> 00:14:40,120
Está bem.
194
00:14:40,920 --> 00:14:42,520
Encontramo-nos em tua casa.
195
00:14:51,280 --> 00:14:55,080
Preciso que saias
com os teus irmãos esta noite.
196
00:14:56,320 --> 00:14:58,400
Não voltem até que eu vos ligue.
197
00:14:59,760 --> 00:15:01,520
Tenho de falar com ele a sós.
198
00:15:27,040 --> 00:15:30,000
Rapazes, acho que ela perdeu os sentidos.
199
00:15:30,080 --> 00:15:31,520
Está inconsciente.
200
00:15:44,320 --> 00:15:46,520
Anda, meu, junta-te a nós!
201
00:16:15,400 --> 00:16:17,040
Foi do caralho.
202
00:16:18,880 --> 00:16:20,920
- Não foi?
- Cala-te.
203
00:16:32,160 --> 00:16:33,000
Então?
204
00:16:34,680 --> 00:16:36,600
O que estás a fazer, idiota?
205
00:16:37,760 --> 00:16:39,000
Para de filmar!
206
00:16:39,560 --> 00:16:40,840
Calma, Alteza.
207
00:16:41,440 --> 00:16:43,480
Isto é espetacular!
208
00:16:47,880 --> 00:16:48,800
Parem!
209
00:16:58,760 --> 00:16:59,600
Iván!
210
00:17:00,440 --> 00:17:02,440
Temos de ajudar a Isadora.
211
00:17:05,800 --> 00:17:08,280
Fecha bem a porta.
212
00:17:24,760 --> 00:17:26,960
Ela tinha perdido os sentidos!
213
00:17:27,040 --> 00:17:30,840
O quê? Ela estava a dar-se toda.
Estávamos a curtir, tão mocados!
214
00:17:30,920 --> 00:17:33,240
- E então? Isso não é desculpa.
- Bom…
215
00:17:33,320 --> 00:17:36,400
Ela disse para nos despirmos
e nos pormos à vontade.
216
00:17:36,480 --> 00:17:37,800
Estava cheia de tesão.
217
00:17:37,880 --> 00:17:40,800
Isso não é desculpa!
Ela podia ter beijado todos.
218
00:17:40,880 --> 00:17:43,640
- Perdeu os sentidos, não percebes?
- A sério?
219
00:17:44,520 --> 00:17:48,480
E logo tu vens com essas subtilezas?
220
00:17:49,400 --> 00:17:51,320
Vê se percebes esta subtileza, cabrão.
221
00:17:51,400 --> 00:17:52,360
Para, Phillipe!
222
00:17:52,440 --> 00:17:54,400
- Phillipe! Para!
- Vou matar-te.
223
00:17:54,480 --> 00:17:58,080
- Vocês também estavam na festa!
- Não fizemos nada!
224
00:17:58,160 --> 00:18:00,080
Teriam feito se estivessem menos drogados.
225
00:18:00,160 --> 00:18:01,640
- Para, porra!
- Larga-me!
226
00:18:01,720 --> 00:18:04,280
Vamos fazer isto bem. Já chega.
227
00:18:06,280 --> 00:18:07,960
Filho da puta. Vamos embora.
228
00:18:20,600 --> 00:18:22,840
A minha Barbie fatela.
229
00:18:27,080 --> 00:18:29,080
Vou ter tantas saudades tuas.
230
00:18:29,160 --> 00:18:30,120
E eu tuas.
231
00:18:30,800 --> 00:18:32,480
Estes corredores sem ti…
232
00:18:33,080 --> 00:18:36,600
- Mas vemo-nos lá fora, não?
- Claro!
233
00:18:36,680 --> 00:18:37,520
Claro que sim.
234
00:18:38,000 --> 00:18:41,440
Vou concentrar-me naquilo de que gosto,
mas vamos ver-nos.
235
00:18:41,520 --> 00:18:43,640
Podíamos fazer algo fora da escola.
236
00:18:43,720 --> 00:18:44,680
Tipo o quê?
237
00:18:45,200 --> 00:18:46,760
Unhas de porcelana.
238
00:18:47,640 --> 00:18:48,760
Unhas de porcelana?
239
00:18:48,840 --> 00:18:51,000
- A sério. Não te rias!
- Está bem.
240
00:18:51,080 --> 00:18:52,440
- Ouve, caraças!
- Diz.
241
00:18:52,520 --> 00:18:55,120
Eu entro com o dinheiro.
A minha mãe, aliás. Estou tesa.
242
00:18:55,200 --> 00:18:59,040
Tu fazes os desenhos e ganhamos
uma pipa de massa. És uma artista!
243
00:18:59,120 --> 00:19:00,640
Estou a falar a sério.
244
00:19:00,720 --> 00:19:03,480
- Nunca pensei nisso, mas talvez…
- Exato.
245
00:19:04,000 --> 00:19:06,080
- Ena!
- Vai chover a potes.
246
00:19:06,160 --> 00:19:07,120
Sim.
247
00:19:07,640 --> 00:19:08,800
Ouve…
248
00:19:11,520 --> 00:19:13,080
E tu e a Mencía?
249
00:19:16,120 --> 00:19:18,040
Rebe, a vida são dois dias.
250
00:19:18,120 --> 00:19:19,200
Eu sei.
251
00:19:19,280 --> 00:19:21,880
Não o desperdices a pensar
no que podia ter sido.
252
00:19:21,960 --> 00:19:23,280
Manda-lhe uma SMS.
253
00:19:23,360 --> 00:19:26,120
Começa a gostar de homens
e muda-se para o Qatar?
254
00:19:26,200 --> 00:19:27,640
O Iván vai passar-se.
255
00:19:29,000 --> 00:19:32,120
- Noite fraternal?
- Sim, por favor!
256
00:19:32,200 --> 00:19:34,280
- Esperem lá fora, sim?
- Está bem.
257
00:19:35,080 --> 00:19:38,400
VOU BEBER UM COPO
A CASA DO SAMU. QUERES VIR?
258
00:19:40,720 --> 00:19:41,960
Vamos?
259
00:19:44,640 --> 00:19:46,040
Ela vem aí.
260
00:19:53,280 --> 00:19:54,760
Sou uma idiota.
261
00:19:57,960 --> 00:19:59,160
Então, para o Qatar?
262
00:20:00,320 --> 00:20:02,680
- Sim.
- Posso sentar-me contigo?
263
00:20:04,000 --> 00:20:05,960
Não me parece boa ideia, Patrick.
264
00:20:12,440 --> 00:20:13,680
Quando partem?
265
00:20:16,280 --> 00:20:17,400
Este fim de semana.
266
00:20:19,560 --> 00:20:21,400
Gostava de me despedir de ti.
267
00:20:22,600 --> 00:20:23,880
Despedir-me contigo.
268
00:20:55,960 --> 00:20:57,800
A que devo esta surpresa?
269
00:20:59,760 --> 00:21:00,720
Bem…
270
00:21:02,560 --> 00:21:03,440
Pois…
271
00:21:07,280 --> 00:21:11,000
Disseste-me para mandar uma SMS
quando quisesse vir ao teu lado.
272
00:21:11,080 --> 00:21:13,320
Saltei a parte da SMS.
273
00:21:14,000 --> 00:21:15,080
Desculpa.
274
00:21:18,680 --> 00:21:20,200
Não trabalhas hoje?
275
00:21:20,880 --> 00:21:22,000
Fui despedida.
276
00:21:23,560 --> 00:21:24,440
A sério?
277
00:21:24,520 --> 00:21:27,240
Conto-te enquanto bebemos um copo,
se quiseres.
278
00:21:28,360 --> 00:21:31,960
Mas, resumindo,
acho que tinha de acontecer.
279
00:21:32,040 --> 00:21:33,120
Tenho sido infeliz
280
00:21:33,840 --> 00:21:36,480
e feliz naquele lado. Não sei.
281
00:21:37,520 --> 00:21:39,640
Mas comecei a encalhar.
282
00:21:39,720 --> 00:21:42,520
Tinha parado de lutar pelo que queria.
283
00:21:45,640 --> 00:21:48,560
Ainda bem que disse "resumindo".
284
00:21:48,640 --> 00:21:52,160
Que discurso. Desculpa.
285
00:21:54,160 --> 00:21:58,360
Então, bem-vinda de volta, Cayetana.
286
00:22:07,000 --> 00:22:12,680
Nada me agradaria mais
do que um plano normal contigo.
287
00:22:15,680 --> 00:22:17,840
Um café ou uma cerveja normal.
288
00:22:21,000 --> 00:22:25,000
Bem, nada me agradaria mais
do que ouvir-te a discursar, portanto…
289
00:22:26,320 --> 00:22:27,800
… é uma ideia perfeita.
290
00:22:34,600 --> 00:22:35,560
Sabes que mais?
291
00:22:36,440 --> 00:22:38,240
Há um bar aqui ao lado
292
00:22:38,320 --> 00:22:41,520
que serve tapas enormes. Queres ir?
293
00:22:43,120 --> 00:22:44,480
- Sim, claro.
- Sim?
294
00:22:52,400 --> 00:22:54,000
Ora bem…
295
00:22:54,080 --> 00:22:55,760
- O que foi?
- Já chega.
296
00:22:55,840 --> 00:22:59,280
Vamos resolver isto de uma vez.
É demasiada tensão.
297
00:22:59,360 --> 00:23:00,720
Para mim, pelo menos.
298
00:23:20,880 --> 00:23:21,960
Cheguei.
299
00:23:28,680 --> 00:23:29,760
Tudo bem, Patrick?
300
00:23:29,840 --> 00:23:32,040
O meu pai ainda não te deu uma chave?
301
00:23:32,120 --> 00:23:34,320
Já só falta isso.
302
00:23:49,640 --> 00:23:51,480
Obrigada por ouvires o meu pai.
303
00:23:56,600 --> 00:23:59,080
- Está à tua espera na piscina.
- Está bem.
304
00:24:05,960 --> 00:24:08,040
QUERO VER-TE AGORA.
305
00:24:11,120 --> 00:24:14,760
- Meninas, surgiu uma coisa importante.
- O quê?
306
00:24:14,840 --> 00:24:17,720
- Chamem outro táxi. Ligo-vos logo.
- A sério?
307
00:24:17,800 --> 00:24:19,720
- Patrick!
- Caramba!
308
00:24:19,800 --> 00:24:21,920
- É típico do Patrick.
- É mesmo.
309
00:24:22,960 --> 00:24:25,040
Vamos chamar outro táxi. Para onde?
310
00:24:27,400 --> 00:24:28,440
Tenho uma ideia.
311
00:24:44,080 --> 00:24:45,120
Olá, bonitão.
312
00:24:45,960 --> 00:24:46,840
Aqui não.
313
00:24:46,920 --> 00:24:48,200
Onde, então?
314
00:24:48,680 --> 00:24:49,800
Lá dentro.
315
00:25:06,720 --> 00:25:09,040
Vamos todos parar de fugir, está bem?
316
00:25:11,080 --> 00:25:15,480
Sim. Ainda bem que me emprestaste a chaves
porque o Samu ainda não chegou.
317
00:25:16,040 --> 00:25:18,840
Está a demorar muito
e começa a preocupar-me.
318
00:25:20,840 --> 00:25:23,000
Vem aí uma tempestade enorme!
319
00:25:23,080 --> 00:25:25,080
Sim, vai começar a chover.
320
00:25:32,840 --> 00:25:33,680
Samu.
321
00:25:33,760 --> 00:25:35,840
Estou em casa do Benjamín.
Não posso falar.
322
00:25:35,920 --> 00:25:37,520
O que fazes aí?
323
00:25:37,600 --> 00:25:39,320
- Ligo-te depois.
- Samuel.
324
00:25:39,840 --> 00:25:41,720
- Está tudo bem?
- Sim.
325
00:25:41,800 --> 00:25:43,000
Coisas em casa.
326
00:25:48,160 --> 00:25:50,360
- Está em casa do Benjamín.
- Estás a ver?
327
00:25:50,440 --> 00:25:54,360
Eu bem disse.
Vai estragar tudo por causa da Ari.
328
00:25:56,040 --> 00:25:58,400
Espera. Tocaram à campainha.
329
00:26:02,240 --> 00:26:03,560
Bolas, a Mencía.
330
00:26:04,120 --> 00:26:05,960
E a porra da Ari também.
331
00:26:06,040 --> 00:26:07,600
O quê? Em minha casa?
332
00:26:07,680 --> 00:26:09,800
A casa já não é tua, mas estão aqui.
333
00:26:09,880 --> 00:26:12,840
- Que raio fazem aí?
- Sei lá. Só um segundo.
334
00:26:15,480 --> 00:26:17,320
- Olá.
- Olá.
335
00:26:17,400 --> 00:26:20,560
- Afinal vim.
- E a porra da Ari também veio.
336
00:26:20,640 --> 00:26:21,720
O Samuel não está.
337
00:26:21,800 --> 00:26:23,600
Eu sei. Está em minha casa.
338
00:26:23,680 --> 00:26:26,920
Está a ter uma conversa civilizada
e britânica com o meu pai,
339
00:26:27,000 --> 00:26:28,720
não te preocupes com ele.
340
00:26:28,800 --> 00:26:30,800
Enquanto falam, vou beber um copo.
341
00:26:30,880 --> 00:26:33,080
Não bebo há algum tempo, por isso…
342
00:26:35,240 --> 00:26:38,440
Omar, ligo-te mais tarde.
Não posso falar agora. Adeus.
343
00:26:41,200 --> 00:26:42,680
Foi um pouco sujo
344
00:26:42,760 --> 00:26:44,600
vir a tua casa buscar o cartão.
345
00:26:45,080 --> 00:26:48,240
As pessoas desesperadas
fazem coisas desesperadas.
346
00:26:48,320 --> 00:26:50,640
Fui eu que te pus nessa situação.
347
00:26:51,560 --> 00:26:53,320
Sabes? Há algum tempo,
348
00:26:53,400 --> 00:26:56,560
percebi que a minha família
se está a desmoronar
349
00:26:57,800 --> 00:27:01,360
e só tu tens estado
ao meu lado incondicionalmente.
350
00:27:01,440 --> 00:27:03,280
E o que te dei em troca?
351
00:27:05,160 --> 00:27:10,000
Apenas sonhos e favores
que nunca se materializavam.
352
00:27:13,240 --> 00:27:15,400
Eis tudo o que te devo.
353
00:27:16,240 --> 00:27:18,880
Numa forma mais tangível.
354
00:27:24,400 --> 00:27:27,240
Uma pré-admissão na Saïd Business School
355
00:27:27,960 --> 00:27:29,640
da Universidade de Oxford.
356
00:27:30,680 --> 00:27:33,200
Alojamento, propinas…
357
00:27:33,800 --> 00:27:35,320
Tudo por minha conta.
358
00:27:36,320 --> 00:27:39,560
E uma pensão mensal
de 3 mil euros para as tuas despesas.
359
00:27:39,640 --> 00:27:41,720
Sem perguntas nem explicações.
360
00:27:42,360 --> 00:27:43,600
Confiança total.
361
00:27:44,160 --> 00:27:46,200
Tudo pelo meu silêncio, certo?
362
00:27:47,640 --> 00:27:48,920
Quando acabares,
363
00:27:49,000 --> 00:27:52,840
terás um contrato na administração
da minha empresa financeira.
364
00:27:52,920 --> 00:27:54,240
Está tudo assinado.
365
00:27:56,440 --> 00:27:58,240
O que te estou a oferecer
366
00:27:58,760 --> 00:28:01,840
é uma vida inteira
no lugar a que pertences,
367
00:28:01,920 --> 00:28:03,960
o lugar que conquistaste.
368
00:28:04,640 --> 00:28:05,720
Agora…
369
00:28:07,640 --> 00:28:11,400
… a minha vida está nas tuas mãos,
mas a tua também.
370
00:28:15,280 --> 00:28:19,360
O mundo funciona assim. Pessoas como eu
a abdicar dos princípios por dinheiro.
371
00:28:19,440 --> 00:28:24,400
Vá lá. Estiveste do meu lado tanto tempo
porque esperavas isto em troca, certo?
372
00:28:28,560 --> 00:28:31,160
Foste o mais próximo de um pai
que já tive.
373
00:28:38,440 --> 00:28:41,280
Queres falar de Ibiza? Falemos de Ibiza.
374
00:28:42,080 --> 00:28:44,880
Se o que sugeres realmente aconteceu,
375
00:28:45,800 --> 00:28:47,080
então sou uma vítima.
376
00:28:47,720 --> 00:28:48,560
Certo?
377
00:28:48,640 --> 00:28:52,240
E tu o que és? O reincidente.
378
00:28:52,320 --> 00:28:53,920
Eu não fiz nada.
379
00:28:54,000 --> 00:28:58,360
Que coincidência.
Logo tu não fizeste nada.
380
00:28:58,440 --> 00:29:01,240
Se contar a todos,
vão acreditar logo em mim.
381
00:29:01,320 --> 00:29:04,600
A sério, Phillipe.
É melhor para nós dois que pares.
382
00:29:04,680 --> 00:29:05,960
E não.
383
00:29:06,040 --> 00:29:07,600
Não aconteceu nada.
384
00:29:08,280 --> 00:29:12,040
Esquece isso. Está bem?
Tira isso da cabeça. Chega, por favor.
385
00:29:17,520 --> 00:29:18,440
Isa…
386
00:29:19,760 --> 00:29:21,680
Não sei se já te disse…
387
00:29:24,960 --> 00:29:26,400
… mas gosto mesmo de ti.
388
00:29:27,680 --> 00:29:29,480
Isso vem a que propósito?
389
00:29:30,760 --> 00:29:34,000
Bem, é que quero o melhor para ti.
390
00:29:35,000 --> 00:29:37,480
Farei tudo para garantir que estás bem.
391
00:29:38,440 --> 00:29:39,840
Podes confiar em mim.
392
00:29:41,640 --> 00:29:43,440
E podes pedir-me ajuda.
393
00:29:45,040 --> 00:29:46,320
Faças o que fizeres,
394
00:29:46,400 --> 00:29:48,120
seja o que for que decidires,
395
00:29:48,680 --> 00:29:50,840
quer tenha acontecido ou não,
396
00:29:51,920 --> 00:29:53,920
quer queiras esquecer ou não,
397
00:29:54,760 --> 00:29:56,960
continuarás a ser a minha imperatriz.
398
00:29:59,240 --> 00:30:00,840
Nunca te esqueças disso.
399
00:30:03,240 --> 00:30:05,600
Nunca ninguém me disse uma coisa assim.
400
00:30:07,280 --> 00:30:08,320
Obrigada.
401
00:30:09,240 --> 00:30:11,160
A sério, amor. Muito obrigada.
402
00:30:32,400 --> 00:30:35,520
- Dormiram juntos outra vez?
- Desculpa.
403
00:30:35,600 --> 00:30:38,000
- Foi um erro.
- Foi?
404
00:30:39,320 --> 00:30:40,560
Obrigado, pá.
405
00:30:41,520 --> 00:30:46,240
Por mim, podem fugir
e casar no raio do Bali. Não quero saber.
406
00:30:46,320 --> 00:30:49,640
Era este o teu plano?
Vocês os dois magoarem-me?
407
00:30:49,720 --> 00:30:51,960
Patrick, quero agradecer-te,
408
00:30:52,040 --> 00:30:56,320
pois ajudaste-me a ver uma parte de mim
409
00:30:56,400 --> 00:30:58,680
que toda a vida neguei.
410
00:30:59,680 --> 00:31:02,000
Uma parte de mim de que não gosto
411
00:31:02,080 --> 00:31:04,440
e para a qual não estou preparado.
412
00:31:04,920 --> 00:31:05,840
Mas…
413
00:31:07,160 --> 00:31:09,560
… existe graças a ti.
414
00:31:10,440 --> 00:31:13,320
É real, saiu cá para fora
415
00:31:13,400 --> 00:31:16,760
e cabe-me a mim geri-la.
416
00:31:16,840 --> 00:31:18,160
Não sei como,
417
00:31:19,880 --> 00:31:20,800
mas fá-lo-ei.
418
00:31:21,800 --> 00:31:25,440
O que não vou voltar a fazer
é dormir contigo,
419
00:31:25,520 --> 00:31:28,520
porque és um miúdo, não leves a mal.
420
00:31:28,600 --> 00:31:31,440
Já tenho uma certa idade
421
00:31:32,000 --> 00:31:34,680
e estou farto deste jogo doentio
422
00:31:36,080 --> 00:31:38,960
de correres para mim
quando o meu filho te magoa,
423
00:31:39,040 --> 00:31:41,360
porque, na verdade,
424
00:31:42,120 --> 00:31:44,200
é por ele que estás apaixonado.
425
00:31:46,000 --> 00:31:47,160
Iván.
426
00:31:50,440 --> 00:31:51,280
Perdoa-me.
427
00:32:04,360 --> 00:32:05,800
- Iván.
- Não, fica aqui.
428
00:32:06,440 --> 00:32:07,480
Não te mexas.
429
00:33:48,040 --> 00:33:48,880
Desculpa.
430
00:33:50,240 --> 00:33:51,120
O Patrick?
431
00:33:52,400 --> 00:33:54,560
O rapaz que estava sentado connosco.
432
00:33:55,520 --> 00:33:57,200
Pagou e foi-se embora.
433
00:33:59,120 --> 00:34:00,920
Não sabes para onde, pois não?
434
00:34:02,880 --> 00:34:04,400
Não sou o teu pai,
435
00:34:05,320 --> 00:34:07,600
mas se me deres o cartão SIM,
436
00:34:09,080 --> 00:34:10,600
nunca te faltará nada.
437
00:34:11,200 --> 00:34:14,320
E se isso não for suficiente,
438
00:34:14,800 --> 00:34:15,920
diz-me o teu preço.
439
00:34:18,800 --> 00:34:20,560
Nem tudo se pode comprar.
440
00:34:22,520 --> 00:34:26,040
- E ainda achas estranho estar sozinho.
- Vá lá, Samuel.
441
00:34:28,640 --> 00:34:30,200
Dá-me a merda do cartão.
442
00:34:30,280 --> 00:34:31,440
Senão o quê?
443
00:34:32,680 --> 00:34:34,520
Não tens mais nada para me oferecer.
444
00:34:35,240 --> 00:34:36,880
Vais tirar-mo à força?
445
00:34:38,640 --> 00:34:39,560
Não.
446
00:34:42,760 --> 00:34:44,960
Terias de sujar as mãos,
447
00:34:45,560 --> 00:34:47,960
mas são os outros
que fazem o teu trabalho sujo.
448
00:34:53,920 --> 00:34:55,280
Dá-me o cartão!
449
00:34:56,200 --> 00:34:57,560
Dá-mo!
450
00:34:57,640 --> 00:34:59,040
- Larga!
- O cartão.
451
00:35:40,880 --> 00:35:42,320
Diz-me lá, Isadora.
452
00:36:01,800 --> 00:36:03,800
Vim para…
453
00:36:07,600 --> 00:36:09,440
Vim para apresentar uma queixa.
454
00:36:15,840 --> 00:36:17,680
Fui violada.
455
00:36:59,960 --> 00:37:01,400
Ajuda-me a tirá-lo dali.
456
00:37:30,920 --> 00:37:34,720
Estávamos a discutir e ele escorregou.
Foi um acidente, juro.
457
00:37:34,800 --> 00:37:38,200
Chama uma ambulância.
Vá lá! Faz qualquer coisa!
458
00:37:40,080 --> 00:37:42,320
- Dá cá.
- O que estás a fazer?
459
00:37:42,400 --> 00:37:44,120
- Deixa-me pensar!
- Pensa em quê?
460
00:37:44,200 --> 00:37:48,040
- Temos de o ajudar! Vá lá!
- Não vês que é tarde de mais?
461
00:37:49,800 --> 00:37:51,360
Vão culpar-me disto.
462
00:37:51,440 --> 00:37:55,160
Se eu for acusado,
esta família está acabada para sempre.
463
00:37:55,240 --> 00:37:56,320
Estás a ouvir?
464
00:37:56,400 --> 00:37:59,000
Filho, temos de resolver isto.
465
00:37:59,480 --> 00:38:01,000
Juntos. Pai e filho.
466
00:38:01,080 --> 00:38:02,080
Está bem?
467
00:38:03,560 --> 00:38:05,520
Não me deixes sozinho, por favor.
468
00:38:11,320 --> 00:38:12,160
Obrigado.
469
00:38:14,200 --> 00:38:15,560
Adoro-te.
470
00:38:17,080 --> 00:38:19,480
Espera aqui, sim?
471
00:38:51,040 --> 00:38:52,120
O que foi?
472
00:38:55,320 --> 00:38:56,880
É melhor pararmos.
473
00:39:03,400 --> 00:39:04,840
Pararmos o quê?
474
00:39:05,760 --> 00:39:07,560
Isto? Curtir agora?
475
00:39:08,040 --> 00:39:09,200
Ou a nossa relação?
476
00:39:12,680 --> 00:39:15,640
Mencía, percebi…
477
00:39:16,280 --> 00:39:18,360
… que me estimo sem precisar de ti.
478
00:39:18,920 --> 00:39:21,200
E acho que preciso de estar sozinha.
479
00:39:30,840 --> 00:39:31,920
Patrick, querido.
480
00:39:38,080 --> 00:39:39,000
O quê?
481
00:39:42,680 --> 00:39:44,360
Sim, vamos a caminho.
482
00:39:50,240 --> 00:39:51,160
Ari, agora não.
483
00:39:51,240 --> 00:39:52,840
Temos de ir para casa.
484
00:39:52,920 --> 00:39:56,440
O Patrick ligou. Aconteceu
qualquer coisa com o pai e o Samuel.
485
00:39:56,520 --> 00:39:57,560
- O quê?
- Vamos.
486
00:40:05,280 --> 00:40:07,000
Diz, Rebe. O Samu já chegou?
487
00:40:10,080 --> 00:40:10,920
O quê?
488
00:40:11,560 --> 00:40:13,280
Vou trocar de roupa e vou já.
489
00:40:17,280 --> 00:40:18,240
Está bem.
490
00:40:19,000 --> 00:40:20,360
Está quase tudo pronto.
491
00:40:21,480 --> 00:40:24,360
Vamos metê-lo no carro
e deixamo-lo num hospital.
492
00:40:24,440 --> 00:40:25,960
Como um cão? Não.
493
00:40:26,040 --> 00:40:28,720
Não nos podemos incriminar.
Tem de ser assim.
494
00:40:35,400 --> 00:40:36,360
Pai?
495
00:40:36,960 --> 00:40:38,720
Porque estão aqui?
496
00:40:38,800 --> 00:40:40,960
- Patrick? Samuel?
- Vamos esconder o corpo.
497
00:40:41,560 --> 00:40:42,680
Liguei-lhes.
498
00:40:43,280 --> 00:40:45,200
- Fizeste o quê?
- Liguei-lhes.
499
00:40:45,280 --> 00:40:48,520
Porque lhes ligaste?
Esconde o corpo atrás dos arbustos.
500
00:40:48,600 --> 00:40:50,240
Vá lá! Eu trato delas.
501
00:41:04,160 --> 00:41:05,800
- Pai!
- O que foi?
502
00:41:05,880 --> 00:41:07,120
Onde está o Samuel?
503
00:41:07,680 --> 00:41:09,160
Foi-se embora.
504
00:41:09,240 --> 00:41:11,760
Como assim? O Patrick ligou-me aflito.
505
00:41:11,840 --> 00:41:14,640
Ligou-te? Para quê?
506
00:41:14,720 --> 00:41:16,680
O que nos estás a esconder?
507
00:41:17,280 --> 00:41:18,400
O quê?
508
00:41:31,680 --> 00:41:32,560
Ari.
509
00:41:34,080 --> 00:41:34,960
Samu.
510
00:41:35,720 --> 00:41:36,560
Samu!
511
00:41:37,160 --> 00:41:38,600
Samu, estás bem?
512
00:41:39,480 --> 00:41:41,280
O que aconteceu? Onde está o Samuel?
513
00:41:41,360 --> 00:41:43,280
Já disse que se foi embora. Não sei.
514
00:41:43,360 --> 00:41:45,440
Como? A bicicleta dele está lá fora.
515
00:41:46,200 --> 00:41:47,640
Pai!
516
00:41:47,720 --> 00:41:51,360
- Não o chames, por favor.
- Calma. Precisas de ajuda.
517
00:41:52,160 --> 00:41:53,640
O teu pai fez isto.
518
00:41:55,200 --> 00:41:58,280
- Deixa-me ir, por favor.
- Não. Estás a delirar.
519
00:41:58,360 --> 00:41:59,440
Deixa-me ir.
520
00:42:04,880 --> 00:42:06,200
Sai da frente.
521
00:42:15,400 --> 00:42:16,360
Samu!
522
00:42:17,480 --> 00:42:19,040
Samuel, espera!
523
00:42:22,080 --> 00:42:23,880
Samuel, espera!
524
00:42:24,480 --> 00:42:25,360
Samuel!
525
00:42:26,640 --> 00:42:28,080
Saiam da minha casa.
526
00:42:28,160 --> 00:42:30,480
Se o magoaste, mato-te, filho da puta!
527
00:42:32,120 --> 00:42:34,000
Patrick!
528
00:42:40,200 --> 00:42:41,120
Patrick…
529
00:42:45,080 --> 00:42:46,160
- Samu!
- Samu!
530
00:42:48,240 --> 00:42:49,920
O que te fez ele?
531
00:42:54,880 --> 00:42:56,720
Foi um acidente.
532
00:42:56,800 --> 00:42:58,040
Foi um acidente.
533
00:42:58,760 --> 00:43:01,040
Foi um acidente. Patrick, diz-lhes.
534
00:43:01,120 --> 00:43:03,120
- A culpa foi do Samu.
- Não! Basta!
535
00:43:03,200 --> 00:43:04,560
- O que fizeste?
- Nada!
536
00:43:04,640 --> 00:43:06,200
- O que fizeste?
- Nada, ele caiu!
537
00:43:06,280 --> 00:43:07,960
Por favor. É muito urgente.
538
00:43:08,040 --> 00:43:09,480
Ele caiu. Samu!
539
00:43:09,560 --> 00:43:12,320
- Samu, diz-lhes que caíste.
- Para!
540
00:43:12,400 --> 00:43:13,720
Para já!
541
00:43:15,360 --> 00:43:17,360
Acabei de chamar a Polícia.
542
00:43:18,400 --> 00:43:21,000
Foi ele.
543
00:43:22,880 --> 00:43:23,800
Samu…
544
00:43:24,440 --> 00:43:25,600
Olha para mim.
545
00:43:26,840 --> 00:43:28,560
Olha para mim.
546
00:43:32,760 --> 00:43:33,760
Não!
547
00:43:40,480 --> 00:43:43,000
Samu.
548
00:43:50,080 --> 00:43:51,200
Samu.
549
00:43:51,880 --> 00:43:52,880
Samu.
550
00:43:53,360 --> 00:43:54,200
Samu.
551
00:43:54,840 --> 00:43:56,640
- Samu, por favor.
- Rebe.
552
00:43:56,720 --> 00:43:57,640
Não.
553
00:43:58,160 --> 00:43:59,080
Omar.
554
00:44:14,800 --> 00:44:16,840
Samu, olha para mim.
555
00:44:19,120 --> 00:44:20,240
Samu…
556
00:44:28,240 --> 00:44:29,800
Samu,
557
00:44:29,880 --> 00:44:31,800
vamos para casa.
558
00:44:32,920 --> 00:44:33,800
Samu.
559
00:44:35,080 --> 00:44:36,920
Aguenta-te, sim? Vamos já.
560
00:49:22,640 --> 00:49:25,360
Legendas: Rodrigo Vaz