1 00:00:06,005 --> 00:00:10,205 {\an8}NESTAO PRIJE 0 SATI 2 00:00:14,445 --> 00:00:17,405 {\an8}ORIGINALNA NETFLIX SERIJA 3 00:00:54,045 --> 00:00:57,165 PRIMA SAMUEL: SAMO MI POŠALJI PORUKU, BILO KAD. 4 00:01:13,005 --> 00:01:16,525 PRIMA SAMUEL: SAMO DA ZNAM DA SI DOBRO. 5 00:01:51,405 --> 00:01:52,405 Zabavno vam je? 6 00:01:53,285 --> 00:01:54,445 Smiješno vam je? 7 00:01:56,325 --> 00:02:00,845 Da imate mrvu ljudskosti i da se ne dosađujete, obrisali biste video. 8 00:02:01,405 --> 00:02:02,405 Pusti, Guzmáne. 9 00:02:07,005 --> 00:02:07,885 Nadia. 10 00:02:08,925 --> 00:02:11,285 Znam da te ne mora nitko braniti, ali… 11 00:02:11,365 --> 00:02:12,965 Ne zaslužujem da me brane. 12 00:02:13,525 --> 00:02:15,005 Nisam to smjela učiniti. 13 00:02:16,165 --> 00:02:18,005 -Normalno da misle… -Slušaj me. 14 00:02:18,085 --> 00:02:21,405 Ne smiju te ti idioti natjerati da tako razmišljaš. 15 00:02:21,485 --> 00:02:22,605 Ti nisi takva. 16 00:02:22,685 --> 00:02:23,645 Dobro jutro. 17 00:02:23,725 --> 00:02:26,285 Idi sad. Čeka nas test. 18 00:02:26,365 --> 00:02:28,205 Sjednite, počinjemo. 19 00:02:28,285 --> 00:02:30,245 Za test imate jedan sat. 20 00:02:30,925 --> 00:02:33,365 Sklonite udžbenike, molim vas. 21 00:02:34,165 --> 00:02:35,125 Samuela nema. 22 00:02:35,205 --> 00:02:37,405 Kasni ili se razbolio, znate li? 23 00:02:37,485 --> 00:02:40,445 Nikad ne kasni. Ako pizza dođe hladna, ne plate mu. 24 00:02:40,525 --> 00:02:42,285 A nije ni bolestan. 25 00:02:42,365 --> 00:02:46,485 Da je, taj bi štreber tisuću puta zvao i molio da odgodite test. 26 00:02:46,565 --> 00:02:48,005 Guzmáne, sjedni. 27 00:02:48,805 --> 00:02:50,525 Nazvali ste isključeni broj… 28 00:02:50,605 --> 00:02:51,925 Zašto si se zabrinula? 29 00:02:52,005 --> 00:02:56,685 Nazovite njegovu majku. Ako ima gripu i leži, svi sretni i zadovoljni. 30 00:02:58,165 --> 00:02:59,605 Nije prespavao kod kuće. 31 00:03:00,205 --> 00:03:02,845 Sigurni ste? Nitko ga nije vidio od jučer? 32 00:03:04,325 --> 00:03:06,005 Dobro. Hvala. 33 00:03:09,325 --> 00:03:10,165 Sranje! 34 00:03:11,805 --> 00:03:15,565 {\an8}NESTAO PRIJE 10 SATI 35 00:03:15,645 --> 00:03:17,645 Policija, izvolite? 36 00:03:17,725 --> 00:03:19,445 Znaš li što ovo znači Nadiji? 37 00:03:19,525 --> 00:03:23,245 Za njezinu obitelj, cijeli život? Znaš li to, budalo? 38 00:03:23,325 --> 00:03:26,285 Njezina vjera se prema seksu represivno odnosi. 39 00:03:26,365 --> 00:03:31,005 Inače bi sve bilo drukčije. Ali da, nije kriva zamotana, nego ti. 40 00:03:31,085 --> 00:03:32,485 Ti si snimio video. 41 00:03:33,165 --> 00:03:36,285 -Ne da ga cijela škola gleda. -A što ti je bio motiv? 42 00:03:36,365 --> 00:03:39,245 Plemenitost i altruizam? Daj ne seri! 43 00:03:39,325 --> 00:03:41,365 Htio si da prekinem s Guzmánom 44 00:03:41,445 --> 00:03:43,125 pa da oboje budemo nesretni. 45 00:03:44,525 --> 00:03:45,605 I da znaš. 46 00:03:45,725 --> 00:03:47,525 Ti i ja smo isti. 47 00:03:49,485 --> 00:03:53,245 Zar nisi to želio, da se prestanem susprezati? 48 00:03:53,885 --> 00:03:55,405 E pa evo me sad. 49 00:03:56,165 --> 00:03:57,245 Nesputane. 50 00:04:26,245 --> 00:04:29,605 Za dva dana snimke se nitko neće sjećati. Vjeruj mi. 51 00:04:30,765 --> 00:04:32,685 Sad znam jedino…  52 00:04:33,645 --> 00:04:35,245 da mi se samo ti ne smiješ. 53 00:04:43,325 --> 00:04:44,565 Ja sam snimio video. 54 00:05:00,925 --> 00:05:02,765 Hej, draga. 55 00:05:02,845 --> 00:05:05,845 Reci nam kamo ćeš za Božić. 56 00:05:05,925 --> 00:05:10,405 Na Boru Boru, Maldive? Ili bilo kamo gdje trebaju čistačice? 57 00:05:11,005 --> 00:05:13,125 -Lu, dosta. -Polo, dragi! 58 00:05:13,205 --> 00:05:17,805 Ako trebaš novu čistačicu, preporučit ću ti druge, puno pouzdanije. 59 00:05:17,885 --> 00:05:20,365 Pusti, razgovaram sa svojom curom. 60 00:05:20,445 --> 00:05:21,365 Prestani. 61 00:05:25,645 --> 00:05:29,005 Slušaj, mislila sam da mi život može biti bajka. 62 00:05:31,365 --> 00:05:32,725 Da mogu biti Pepeljuga. 63 00:05:36,685 --> 00:05:40,285 Baš smiješno. To nas uče dok smo mali. 64 00:05:41,245 --> 00:05:42,645 Ali sve je to laž. 65 00:05:44,885 --> 00:05:48,525 Najbolje da se ja vratim u svoj svijet, a ti u svoj. 66 00:05:49,725 --> 00:05:51,485 Ne želim te kompromitirati. 67 00:05:53,045 --> 00:05:54,645 Kako to, u svoj svijet? 68 00:05:57,365 --> 00:05:58,565 Izbacili su me. 69 00:05:58,645 --> 00:06:00,125 A majku su otpustili. 70 00:06:01,045 --> 00:06:03,845 A testovi su prošli pa mi je ovo zadnji dan. 71 00:06:07,245 --> 00:06:09,085 Zar nema Pepeljuga sretan kraj? 72 00:06:09,725 --> 00:06:10,565 Ima. 73 00:06:13,365 --> 00:06:14,805 Bajke su za djecu. 74 00:06:20,645 --> 00:06:24,245 Recite mi da ćete ga naći. Ne mogu vjerovati da se ovo događa. 75 00:06:24,925 --> 00:06:26,645 Poduzet ćemo sve. 76 00:06:29,525 --> 00:06:34,365 Zasad znamo da je Samuelov bicikl pronađen jučer u šumi. 77 00:06:37,525 --> 00:06:38,845 Ali od njega ni traga. 78 00:06:41,765 --> 00:06:45,365 {\an8}NESTAO PRIJE 36 SATI 79 00:06:48,485 --> 00:06:51,725 Popodne ćemo pokrenuti potragu 80 00:06:52,925 --> 00:06:56,205 kako bismo pronašli njega ili gdje bi mogao biti. 81 00:06:57,125 --> 00:07:01,565 Bilo bi dobro da nam bilo tko od vas dođe pomoći. 82 00:07:02,765 --> 00:07:04,085 Misle li da je mrtav? 83 00:07:07,205 --> 00:07:09,485 Tražimo li truplo? 84 00:07:10,245 --> 00:07:12,205 Nadamo se da ćemo ga naći živog. 85 00:07:15,365 --> 00:07:17,485 -Reci mi da nisi ti! -Andere. 86 00:07:18,125 --> 00:07:20,205 Ono s Marinom je bila nesreća. 87 00:07:21,365 --> 00:07:24,125 Stvarno misliš da bih nekog hladnokrvno ubio? 88 00:07:24,205 --> 00:07:25,605 Prijetila si mu. 89 00:07:25,685 --> 00:07:30,765 Bila sam kod kuće kad je nestao. S Valerijem. U njegovom krevetu. 90 00:07:30,845 --> 00:07:32,325 Ne bi ti prljala ruke. 91 00:07:32,405 --> 00:07:35,085 Ne bi morala izaći iz kuće da nekomu naudiš. 92 00:07:35,165 --> 00:07:37,565 Okrenula bi broj i to bi netko obavio. 93 00:07:37,645 --> 00:07:41,125 Možda je nazvao tvoj otac. A znamo kako je Christian prošao. 94 00:07:41,205 --> 00:07:43,925 Nije ništa poduzimao dok nisi spomenuo Samuela. 95 00:07:44,005 --> 00:07:45,405 Ja sam kriv? 96 00:07:45,485 --> 00:07:48,485 -Ti si ga uvalila. -Daj se smiri, čovječe. 97 00:07:48,565 --> 00:07:50,045 Ne znamo što se dogodilo. 98 00:07:51,525 --> 00:07:52,445 Mrtav je. 99 00:07:53,165 --> 00:07:54,245 Ne možeš to znati. 100 00:07:54,885 --> 00:07:57,805 Našli su bicikl razbijen u šumi. 101 00:07:57,885 --> 00:08:00,365 Nije to nesreća. Netko ga se htio riješiti. 102 00:08:01,085 --> 00:08:02,765 Ti, na primjer. 103 00:08:03,445 --> 00:08:05,645 Nitko mu mi smrt nije želio više.  104 00:08:06,245 --> 00:08:10,125 Da sam to bio ja, predao bih se policiji uzdignute glave, zar ne? 105 00:08:10,205 --> 00:08:11,445 Što ćeš poduzeti? 106 00:08:12,205 --> 00:08:13,205 Ideš na policiju? 107 00:08:14,285 --> 00:08:15,965 Optužit ćeš rođenog oca? 108 00:08:16,045 --> 00:08:16,885 Reci istinu! 109 00:08:16,965 --> 00:08:21,445 Pa će oni doznati da si ti cinker. Ako su Samuela ubili, što će tebi učiniti? 110 00:08:21,525 --> 00:08:23,645 I tebi bi se mogla dogoditi nesreća. 111 00:08:25,485 --> 00:08:27,525 Carlin otac je za svašta sposoban. 112 00:08:28,405 --> 00:08:29,485 Čuvaj se. 113 00:08:30,245 --> 00:08:33,485 To ti kažem za tvoje dobro. Ništa ne poduzimaj. 114 00:08:33,565 --> 00:08:35,005 A što onda? 115 00:08:35,085 --> 00:08:37,885 Da se veselimo Božiću kao da ništa nije bilo? 116 00:08:37,965 --> 00:08:41,525 Sa svojim se postupcima moraš pomiriti, shvaćaš? 117 00:08:42,365 --> 00:08:43,325 Nema natrag. 118 00:08:43,845 --> 00:08:44,685 Sranje! 119 00:08:53,805 --> 00:08:58,245 Misliš da je netko iz razreda povezan sa Samuelovim nestankom? 120 00:08:59,365 --> 00:09:00,365 Ništa ja ne znam. 121 00:09:00,885 --> 00:09:01,885 Žao mi je. 122 00:09:07,165 --> 00:09:08,165 U redu, hvala. 123 00:09:12,285 --> 00:09:16,485 Sljedeća, Cayetana Grajera Pando. 124 00:09:17,165 --> 00:09:18,365 Što je bilo? 125 00:09:18,445 --> 00:09:19,325 Ništa. 126 00:09:20,885 --> 00:09:22,045 Poznajem te. 127 00:09:25,445 --> 00:09:27,285 Ili ćeš i to zadržati za sebe? 128 00:09:30,325 --> 00:09:31,925 Nije Samuel nestao. 129 00:09:36,085 --> 00:09:37,005 Mrtav je. 130 00:09:42,485 --> 00:09:44,045 -Samuele! -Samu! 131 00:09:44,125 --> 00:09:45,005 Samuele! 132 00:09:47,085 --> 00:09:47,925 Nadia. 133 00:09:49,645 --> 00:09:51,685 -Otkud ti? -Zašto si se iznenadila? 134 00:09:52,325 --> 00:09:54,405 Htio sam da se makne, ali ne ovako. 135 00:09:56,525 --> 00:09:57,605 Inspektorice! 136 00:09:59,885 --> 00:10:01,005 Našao sam nešto. 137 00:10:09,885 --> 00:10:12,925 Ne pobjegneš bez blejzera ako si doživio nesreću. 138 00:10:13,445 --> 00:10:15,045 Oni batinaši su ga sredili. 139 00:10:16,965 --> 00:10:18,725 Trebao bih otići na policiju? 140 00:10:20,165 --> 00:10:22,405 Koja sam ja kukavica! 141 00:10:22,485 --> 00:10:24,285 Kako mogu prešutjeti što znam? 142 00:10:26,525 --> 00:10:30,445 Sutra smo htjeli otići na neko božićno piće 143 00:10:30,525 --> 00:10:32,125 u VIP-ovsku zonu u Barceló. 144 00:10:33,005 --> 00:10:37,205 Možda ti možeš šefu reći da nam malo ranije otvori. 145 00:10:37,285 --> 00:10:38,125 Molim? 146 00:10:40,005 --> 00:10:42,085 Da lakše uđemo prije gužve. 147 00:10:44,125 --> 00:10:48,685 Kažem ti da su mi najboljeg prijatelja ubili, a ti meni da ćeš piti pjenušac? 148 00:10:51,085 --> 00:10:53,445 -Htio sam promijeniti temu. -Zašto? 149 00:10:56,605 --> 00:10:57,805 Ne znam. 150 00:10:58,445 --> 00:11:00,525 -Nije važno. -Meni je važno. 151 00:11:01,605 --> 00:11:05,885 Dosta mi je te tvoje zagonetnosti. Dešifriram svaku gestu, riječ, pogled 152 00:11:05,965 --> 00:11:07,325 da te mogu shvatiti. 153 00:11:25,845 --> 00:11:29,005 Oni batinaši su se htjeli osvetiti pa su ga ščepali. 154 00:11:29,605 --> 00:11:35,325 Tebi je normalno što je Samuel možda mrtav zbog tebe, zbog nas? 155 00:11:42,885 --> 00:11:43,885 Ljubice. 156 00:11:45,205 --> 00:11:46,845 I meni je Samuel bio drag. 157 00:11:46,925 --> 00:11:49,365 Nije normalno, ali ne bi me ni čudilo. 158 00:11:51,125 --> 00:11:54,765 A što misliš, što znači ono kad na vijestima spomenu obračun? 159 00:11:54,845 --> 00:11:56,365 Na ovo misle, curo. 160 00:11:58,525 --> 00:12:01,845 Te cipele, nakit, ova kuća. 161 00:12:01,925 --> 00:12:04,925 Sve to ima cijenu, i to veću od one na etiketi. 162 00:12:05,805 --> 00:12:08,045 A nikad ne plaća kraljica, nego pijun. 163 00:12:09,925 --> 00:12:11,045 Što hoćeš reći? 164 00:12:14,085 --> 00:12:14,925 Što? 165 00:12:18,125 --> 00:12:20,045 To su rekli kad je tata poginuo. 166 00:12:21,805 --> 00:12:23,085 Rizik na radu. 167 00:12:24,685 --> 00:12:26,005 Jesi li zaboravila? 168 00:12:26,605 --> 00:12:32,005 Onoga glavonju iz firme boli đon za šljakere, samo da on živi bogovski. 169 00:12:40,685 --> 00:12:43,485 Fućka mi se kako smo sve ovo stekli. 170 00:12:47,445 --> 00:12:49,365 Mene jebe što smo sad kao oni. 171 00:13:04,205 --> 00:13:05,045 Cayetana. 172 00:13:06,245 --> 00:13:07,245 Pa… 173 00:13:07,845 --> 00:13:10,045 Idem ja pakirati odjeću iz ormara. 174 00:13:10,125 --> 00:13:11,005 Ostanite. 175 00:13:13,405 --> 00:13:14,645 I vas trebam. 176 00:13:16,725 --> 00:13:17,845 Što je bilo? 177 00:13:20,285 --> 00:13:22,845 Ravnateljica će vas sutra nazvati. 178 00:13:24,285 --> 00:13:26,765 Ali ja sam vam htio javiti osobno. 179 00:13:28,325 --> 00:13:30,005 Možete se vratiti u školu. 180 00:13:31,925 --> 00:13:33,205 Kako? 181 00:13:34,565 --> 00:13:35,925 Moje majke su u vijeću. 182 00:13:37,125 --> 00:13:41,725 A u našoj školi roditelji nisu samo roditelji nego i klijenti.  183 00:13:42,805 --> 00:13:44,485 A klijent uvijek ima pravo. 184 00:13:44,565 --> 00:13:49,125 Duboko sam ti zahvalna, Polo, ali…  185 00:13:50,005 --> 00:13:51,565 Ne ide to. 186 00:13:51,645 --> 00:13:54,885 Od plaće koju ondje dobijem ne mogu ni dugove vratiti. 187 00:13:54,965 --> 00:13:56,005 Znam. 188 00:14:09,205 --> 00:14:11,645 To će vam biti dovoljno za koji mjesec, 189 00:14:11,725 --> 00:14:13,125 bar do kraja godine. 190 00:14:14,565 --> 00:14:17,085 Matura u Las Encinasu otvara mnoga vrata.  191 00:14:17,605 --> 00:14:18,925 Ne možemo to uzeti. 192 00:14:19,005 --> 00:14:20,205 -Možete. -Ne. 193 00:14:20,285 --> 00:14:23,645 Moje majke imaju novca na bacanje i vole plemenite svrhe. 194 00:14:24,285 --> 00:14:26,125 Osjećaju se bolje. A i ja. 195 00:14:26,885 --> 00:14:30,565 A ovih je dana malo toga što u meni izaziva takav osjećaj. 196 00:14:33,405 --> 00:14:35,005 Ali kako si ih nagovorio? 197 00:14:37,605 --> 00:14:41,005 Rekao sam im da iako strašno pogriješimo… 198 00:14:44,645 --> 00:14:46,925 Svi zaslužujemo drugu priliku, zar ne? 199 00:14:51,605 --> 00:14:53,285 Samuel mu je brat. 200 00:14:53,365 --> 00:14:55,765 Izgleda nedužno, ali zapravo nije. 201 00:14:55,845 --> 00:14:57,925 Upleten je u mutne poslove 202 00:14:58,005 --> 00:15:00,245 s onima koji su kupili Guzmánovu kuću. 203 00:15:00,325 --> 00:15:01,765 Sjećaš se? Nevjerojatno. 204 00:15:01,845 --> 00:15:03,565 I ona ide u tvoju školu? 205 00:15:03,645 --> 00:15:06,125 Nažalost. Zadnje smeće. 206 00:15:06,205 --> 00:15:07,765 Zovem je narkićka barbika. 207 00:15:07,845 --> 00:15:10,085 Samo što pištolj ne izvadi. 208 00:15:10,165 --> 00:15:13,285 A i sprijateljila se s Miss Palestine. 209 00:15:13,365 --> 00:15:17,125 Fundamentalisticom. A svetica bome nije. 210 00:15:17,885 --> 00:15:20,045 Nije da se na koljenima samo moli. 211 00:15:20,125 --> 00:15:23,205 -Molim te! -Vidi se na snimci. 212 00:15:23,285 --> 00:15:25,605 Poslat ću vam ako hoćete gledati. 213 00:15:25,685 --> 00:15:28,925 A kažu da mi Meksikanci volimo sapunice. 214 00:15:29,005 --> 00:15:34,085 -Tu ih ima napretek. -Možda bismo te trebali ispisati. 215 00:15:34,165 --> 00:15:35,445 Ne, zabavno mi je. 216 00:15:35,525 --> 00:15:37,485 Nemoj sad hrliti pred rudo, tata. 217 00:15:37,565 --> 00:15:41,485 Nije baš da je Lu anđelčić, a da su svi drugi izopačeni.  218 00:15:42,165 --> 00:15:46,445 Pa da. Ti si među tim ološem u svom elementu. 219 00:15:47,405 --> 00:15:49,845 Ali ja svojoj kćeri želim najbolje. 220 00:15:49,925 --> 00:15:51,245 Promijenio sam se. 221 00:15:51,325 --> 00:15:52,525 Odjeću možda. 222 00:15:55,445 --> 00:15:56,725 Odlično. 223 00:15:59,925 --> 00:16:01,325 Okrenuo sam novi list. 224 00:16:02,045 --> 00:16:03,125 Ovaj put zaista. 225 00:16:03,885 --> 00:16:05,365 Idem na instrukcije. 226 00:16:06,605 --> 00:16:07,685 Vrijedno učim.   227 00:16:08,285 --> 00:16:13,205 Znam da me čeka svijetla budućnost i ne želim propustiti tu priliku. 228 00:16:13,285 --> 00:16:16,765 Živim gotovo pa kao ministrant.  229 00:16:16,845 --> 00:16:20,165 -Mislim da se Valerio trudi. -Hvala. 230 00:16:20,725 --> 00:16:22,725 Ozbiljno. Mora. 231 00:16:22,805 --> 00:16:26,045 Pomaže i što sestra na njega pozitivno utječe. 232 00:16:28,365 --> 00:16:32,005 {\an8}Sad ih mogu ostaviti same jer znam da paze jedno na drugo. 233 00:16:32,085 --> 00:16:34,125 {\an8}POGLEDAJ POD STOL, TATA. 234 00:16:34,205 --> 00:16:35,925 To je jako važno. 235 00:16:36,005 --> 00:16:39,165 Za našeg sina nije bilo dobro što je jedinac. 236 00:16:41,565 --> 00:16:45,925 Nije se imao s kime igrati, nije mu tko imao pomagati. 237 00:16:46,645 --> 00:16:48,125 Nekoga tko bi mogao… 238 00:16:49,085 --> 00:16:53,925 Tko bi mu mogao pomoći, obasuti ga pažnjom kad nas nema. 239 00:16:54,005 --> 00:16:55,045 Živjeli! 240 00:17:02,485 --> 00:17:03,405 Što… 241 00:17:07,005 --> 00:17:10,885 -Ja ovo plaćam. Da se nisi… -Briga me tko plaća! 242 00:17:10,965 --> 00:17:15,125 Ta djeca su po cijele dane sama. Samo žele našu pozornost. 243 00:17:15,205 --> 00:17:20,205 -Nemoj mi sad izigravati psihologa! -Da izigravam psihologa? 244 00:17:20,285 --> 00:17:21,885 Ti ih uvijek napadaš! 245 00:17:24,645 --> 00:17:26,205 Mislila sam da me voliš. 246 00:17:31,165 --> 00:17:32,925 I ja sam to mislio. 247 00:17:37,725 --> 00:17:40,005 Ponekad sebe uvjeriš da nekog voliš. 248 00:17:41,845 --> 00:17:42,845 Idoliziraš ga. 249 00:17:44,365 --> 00:17:45,685 Ali povuče neki potez. 250 00:17:47,685 --> 00:17:48,565 I u hipu… 251 00:17:51,565 --> 00:17:53,365 Sruši tvoju predodžbu o sebi. 252 00:17:56,085 --> 00:17:58,165 A ljubav nestane. 253 00:18:00,845 --> 00:18:03,005 Spoznaš kakav je zapravo čovjek. 254 00:18:10,005 --> 00:18:11,005 I kakva sam ja? 255 00:18:14,205 --> 00:18:15,045 Moja sestra. 256 00:18:17,325 --> 00:18:18,165 Ništa drugo. 257 00:18:23,765 --> 00:18:27,205 Ne razumijem kamo je to Samuel išao u to doba tom cestom. 258 00:18:28,685 --> 00:18:30,205 Kući sigurno nije. 259 00:18:30,765 --> 00:18:33,845 Jadna Pilar. Sigurno joj je teško. 260 00:18:33,925 --> 00:18:34,765 Znam. 261 00:18:35,285 --> 00:18:37,125 Po cijeli dan negdje radi. 262 00:18:38,045 --> 00:18:42,005 Normalno da ne zna gdje joj je sin ni sa kime. 263 00:18:53,965 --> 00:18:55,365 Samuel je dobar dečko. 264 00:18:56,485 --> 00:18:57,725 Ti si dobra djevojka. 265 00:18:58,485 --> 00:18:59,325 A Samuel… 266 00:18:59,845 --> 00:19:01,645 Ne želim ogovarati nekoga tko… 267 00:19:02,365 --> 00:19:05,005 Tko zna što mu se dogodilo. Ništa, nadam se. 268 00:19:14,845 --> 00:19:16,405 -Tata? -Da? 269 00:19:20,325 --> 00:19:21,165 Ja… 270 00:19:22,805 --> 00:19:23,645 Ja… 271 00:19:27,325 --> 00:19:29,325 I ja sam radila svašta… 272 00:19:30,845 --> 00:19:31,885 A nisam smjela.  273 00:19:31,965 --> 00:19:33,005 Što se dogodilo? 274 00:19:39,005 --> 00:19:39,965 Ima… 275 00:19:40,645 --> 00:19:41,485 Ima jedna… 276 00:19:44,165 --> 00:19:45,125 Snimka. 277 00:19:47,405 --> 00:19:48,405 Mene s… 278 00:19:50,285 --> 00:19:51,125 Molim? 279 00:20:01,405 --> 00:20:03,885 Svi su ga vidjeli. 280 00:20:04,805 --> 00:20:06,245 To je sramota za tebe. 281 00:20:08,365 --> 00:20:09,405 Za obitelj. 282 00:20:10,365 --> 00:20:13,605 Mislila sam da nije ništa loše ako to probam. 283 00:20:15,085 --> 00:20:16,525 Trebala sam te slušati. 284 00:20:17,445 --> 00:20:18,885 Iznevjerila sam te. 285 00:20:19,925 --> 00:20:21,045 Ne! 286 00:20:22,045 --> 00:20:24,605 Meni je mjesto tu, uz vas. 287 00:20:25,525 --> 00:20:28,045 Zar je stvarno tako strašno? 288 00:20:33,205 --> 00:20:35,725 Nije važno. Mi je nikad nećemo vidjeti. 289 00:20:36,405 --> 00:20:37,645 Ako dođe, izbriši je. 290 00:20:41,085 --> 00:20:42,565 Ne prikazuje našu kćer. 291 00:21:13,685 --> 00:21:15,405 -Jesi li to ti bio? -Pričekaj. 292 00:21:16,045 --> 00:21:17,805 -Molim? -Čuo si me. 293 00:21:18,565 --> 00:21:22,245 Više se neću praviti blesava. Što si učinio Samuelu? 294 00:21:23,005 --> 00:21:24,325 Nazvat ću te poslije. 295 00:21:25,605 --> 00:21:26,805 Okani se toga. 296 00:21:27,525 --> 00:21:30,165 -Reci mi da je dobro. -Dušo, znam da… 297 00:21:32,045 --> 00:21:33,965 Znam da te ovo pogodilo. 298 00:21:34,045 --> 00:21:36,165 Pojavit će se Samuel, siguran sam. 299 00:21:36,245 --> 00:21:39,845 Aha, a nisi imao veze ni s onim što je bilo s Christianom! 300 00:21:39,925 --> 00:21:41,685 Kunem se, nemam ništa s time. 301 00:21:42,285 --> 00:21:43,885 Da naručimo palačinke? 302 00:21:43,965 --> 00:21:45,445 Neću usrane palačinke! 303 00:21:46,685 --> 00:21:47,565 Oprosti. 304 00:21:49,765 --> 00:21:52,645 Oprosti. Nisam smjela tako razgovarati s tobom. 305 00:22:02,725 --> 00:22:05,205 {\an8}NESTAO PRIJE 66 SATI 306 00:22:09,605 --> 00:22:10,485 Andere. 307 00:22:11,765 --> 00:22:13,005 Dobio si ovu sliku? 308 00:22:13,525 --> 00:22:15,805 S jučerašnje potrage. Znaš što je to? 309 00:22:15,885 --> 00:22:17,285 Samuelov blejzer. 310 00:22:17,365 --> 00:22:19,165 Umrljan krvlju, čovječe. 311 00:22:26,285 --> 00:22:28,165 Kako si znala da je mrtav? 312 00:22:40,725 --> 00:22:41,965 Rekla sam to onako. 313 00:22:44,165 --> 00:22:45,725 Jesi li dobro, Carla? 314 00:22:45,805 --> 00:22:48,725 Jesam. Žao mi je njegove obitelji. 315 00:22:48,805 --> 00:22:50,845 Prvo njegov brat, sad ovo. 316 00:22:53,085 --> 00:22:53,925 Guzmáne. 317 00:22:54,605 --> 00:22:55,565 Dođi, molim te. 318 00:22:56,125 --> 00:22:57,445 Imam nekoliko pitanja. 319 00:22:57,525 --> 00:22:58,365 Opet? 320 00:22:59,685 --> 00:23:03,925 Tvoji djed i baka imaju vikendicu. Ondje je pokopan Marinin pepeo. 321 00:23:04,725 --> 00:23:06,325 Što je Samuel ondje tražio? 322 00:23:06,405 --> 00:23:10,325 Ako me za nešto optužujete, samo izvolite. Ako ne, dajte mi mira. 323 00:23:10,405 --> 00:23:11,965 Hoću učiti s prijateljima. 324 00:23:59,405 --> 00:24:00,605 Falim li im? 325 00:24:13,045 --> 00:24:17,085 GUZMÁN: VJERUJEM TI. 326 00:24:25,965 --> 00:24:28,765 SAMUEL: DA SE NAĐEMO NEGDJE NA MIRU? 327 00:24:47,605 --> 00:24:50,285 Koji ti je? Ne znaš pozvoniti? 328 00:24:50,365 --> 00:24:51,325 Što je? 329 00:24:53,685 --> 00:24:55,125 -Što izvodiš ti? -Jebote! 330 00:25:05,805 --> 00:25:07,245 Nije tu. Idemo. 331 00:25:13,165 --> 00:25:15,525 Daj mi sad reci tko su ti ljudi! 332 00:25:15,605 --> 00:25:17,885 -U neprilici sam. -Ti si u govnima. 333 00:25:18,565 --> 00:25:20,365 Osvećuju se Rebekinoj mami. 334 00:25:20,925 --> 00:25:21,805 Pa jeboga pas! 335 00:25:21,885 --> 00:25:26,205 Duga priča, ali olakšali smo im. Ovom cestom nitko ne prolazi. 336 00:25:26,285 --> 00:25:29,365 Pa ti si htio razgovarati negdje na miru. 337 00:25:29,445 --> 00:25:31,285 Eto, kod mog djeda i bake. 338 00:25:32,565 --> 00:25:34,205 Trebao bih se pokupiti. 339 00:25:34,765 --> 00:25:37,565 Neće zaboraviti. Htjeli su te pregaziti. 340 00:25:39,085 --> 00:25:40,165 -Očisti to. -Dobro. 341 00:25:41,845 --> 00:25:44,045 Samo ćeš ih još više prodrmati. 342 00:25:45,565 --> 00:25:46,405 Valjda. 343 00:25:50,965 --> 00:25:51,845 Jesi li dobro? 344 00:25:58,365 --> 00:26:01,325 {\an8}CARLA: SAMO DA ZNAM DA SI DOBRO. 345 00:26:04,605 --> 00:26:07,005 Što bi Carla da mi se nešto dogodi? 346 00:26:08,885 --> 00:26:09,805 Ne razumijem. 347 00:26:10,685 --> 00:26:12,405 Suludo je, ali možda uspije. 348 00:26:13,005 --> 00:26:13,885 Što? 349 00:26:16,525 --> 00:26:17,605 Mora patiti. 350 00:26:19,125 --> 00:26:20,325 Misle da je mrtav? 351 00:26:21,125 --> 00:26:23,765 Tražimo li truplo? 352 00:26:26,245 --> 00:26:29,365 Mora pomisliti da mi se dogodilo nešto strašno. 353 00:26:29,445 --> 00:26:32,285 -Jebote! -Pa kako toliko krvariš?! 354 00:26:32,365 --> 00:26:33,685 -Sranje! -Odvratno! 355 00:26:33,765 --> 00:26:35,165 Onda će puknuti. 356 00:26:37,525 --> 00:26:38,685 Samu! 357 00:26:39,685 --> 00:26:40,925 Samu! 358 00:26:41,965 --> 00:26:43,325 Samu! 359 00:26:47,805 --> 00:26:50,485 Ali ona je hladna. I jaka. 360 00:26:51,125 --> 00:26:52,445 Znaš što je to? 361 00:26:53,645 --> 00:26:54,965 Samuelov blejzer. 362 00:27:00,325 --> 00:27:01,245 Guzmáne. 363 00:27:02,445 --> 00:27:03,925 Imam nekoliko pitanja. 364 00:27:04,685 --> 00:27:06,005 Policija ruje. 365 00:27:07,485 --> 00:27:08,765 Carla ne mrda. 366 00:27:08,845 --> 00:27:10,645 Očajnički apel pred kamerama. 367 00:27:11,245 --> 00:27:16,005 Ako ga je itko vidio ili išta zna… 368 00:27:16,605 --> 00:27:17,965 Jednog sina više nemam. 369 00:27:18,045 --> 00:27:20,605 Znaš da je ovo zločin? Mogu nas zatvoriti. 370 00:27:21,245 --> 00:27:22,605 Dobro onda, odustajemo. 371 00:27:23,165 --> 00:27:25,205 Kako će Carla i Polo priznati? 372 00:27:26,005 --> 00:27:29,445 Nemamo dokaza. Ništa nemamo, jebote! 373 00:27:30,005 --> 00:27:32,205 A Carlin otac zna da ja sumnjam. 374 00:27:32,285 --> 00:27:35,125 Mogu doživjeti nesreću kao i Christian. 375 00:27:35,765 --> 00:27:38,365 Ili će on u zatvor ili ja u bolnicu. 376 00:27:39,005 --> 00:27:40,285 Ili u grob. 377 00:27:42,365 --> 00:27:43,205 Slušaj. 378 00:27:43,685 --> 00:27:48,005 Ako moja majka, Omar ili tko li već pati, jebiga. 379 00:27:48,565 --> 00:27:51,285 Mene to pogađa više nego ikoga. 380 00:27:51,925 --> 00:27:53,525 Ali nećemo sad sve zasrati. 381 00:28:11,925 --> 00:28:16,485 Ovo je linija za dojave građana u vezi s nestankom Samuela Garcíje. 382 00:28:16,565 --> 00:28:18,125 Imate li neke informacije? 383 00:28:21,485 --> 00:28:22,325 Halo? 384 00:28:40,045 --> 00:28:41,245 Lu boli glava? 385 00:28:42,005 --> 00:28:43,605 Izlika. Ne želi me vidjeti. 386 00:28:43,685 --> 00:28:44,525 Ni mene. 387 00:28:45,085 --> 00:28:46,805 Idem po još jedno piće. A vi? 388 00:28:47,485 --> 00:28:48,325 Nećete? 389 00:28:54,485 --> 00:28:58,005 Čuj. Kamo ćeš za Božić? Ja ću skoknuti u Andoru. 390 00:28:58,645 --> 00:28:59,485 Još ne znam. 391 00:28:59,965 --> 00:29:05,725 Hajde s nama. Kao nekad. Ići ćemo skijati, jesti, piti. 392 00:29:05,805 --> 00:29:08,005 Ne moramo nužno skijati. 393 00:29:09,085 --> 00:29:10,765 Nisam baš pri lovi.  394 00:29:11,485 --> 00:29:14,245 Ma ja častim. Zato prijatelji i postoje. 395 00:29:14,325 --> 00:29:15,325 Što kažeš? 396 00:29:17,405 --> 00:29:18,405 -Guzmáne! -Sranje. 397 00:29:18,485 --> 00:29:21,005 Smeće od čaše! Idem se oprati, evo me. 398 00:29:25,605 --> 00:29:27,285 Živni malo, Božić je. 399 00:29:27,365 --> 00:29:31,685 Letak sa Samuelom je na vratima, ali svi plešu. 400 00:29:32,525 --> 00:29:33,565 Što mi to radimo? 401 00:29:34,365 --> 00:29:36,765 -Pijančujemo. -Neki više, drugi manje. 402 00:29:39,885 --> 00:29:40,765 Sranje! 403 00:29:43,365 --> 00:29:45,085 Svatko ima svoju metodu. 404 00:29:46,805 --> 00:29:47,725 Moraš izdržati. 405 00:29:48,845 --> 00:29:50,085 Kakvog to smisla ima? 406 00:29:51,005 --> 00:29:53,605 Učinili smo sve moguće da nas ne uhvate. 407 00:29:54,245 --> 00:29:55,085 A zašto? 408 00:29:55,925 --> 00:29:57,885 Jesi li otad učinio išta korisno? 409 00:29:58,845 --> 00:29:59,805 Je li ovo život? 410 00:30:05,405 --> 00:30:06,445 Omare! 411 00:30:06,525 --> 00:30:08,925 -Maco, daj mi neko piće. -Ne mogu sad. 412 00:30:09,005 --> 00:30:10,285 Hajde, piće! 413 00:30:10,365 --> 00:30:11,725 Strpi se, što ti je? 414 00:30:15,925 --> 00:30:16,965 Koji ti je? 415 00:30:17,525 --> 00:30:19,645 Daj, Božić je! 416 00:30:53,885 --> 00:30:55,965 Andere! 417 00:30:56,045 --> 00:30:58,525 Zovite hitnu! Andere! 418 00:31:10,165 --> 00:31:11,285 Sjećaš li se ičega? 419 00:31:16,085 --> 00:31:17,645 Majka ti se zabrinula. 420 00:31:18,405 --> 00:31:20,325 Zapitkuje što ti je. 421 00:31:22,445 --> 00:31:24,125 Otkud ja znam! 422 00:31:26,125 --> 00:31:27,005 Uglavnom… 423 00:31:28,765 --> 00:31:30,685 Moraš ovo popiti. 424 00:31:31,325 --> 00:31:32,525 Donio sam ti vode. 425 00:31:37,005 --> 00:31:38,005 Samo da znaš… 426 00:31:39,805 --> 00:31:40,645 Odlazim. 427 00:31:43,685 --> 00:31:45,045 Čim dobijem prvu plaću. 428 00:31:47,405 --> 00:31:48,285 Omare. 429 00:31:58,245 --> 00:31:59,525 Nemoj ovako otići. 430 00:32:08,445 --> 00:32:09,365 Da razgovaramo? 431 00:32:19,645 --> 00:32:20,485 Aha. 432 00:32:22,005 --> 00:32:23,005 I mislio sam. 433 00:32:44,405 --> 00:32:46,525 {\an8}NESTAO PRIJE 85 SATI 434 00:32:46,605 --> 00:32:49,845 Da ste uhvatili ubojicu, ovo se ne bi dogodilo. 435 00:32:50,725 --> 00:32:52,245 Sve ste nas sjebali. 436 00:32:52,845 --> 00:32:53,925 Sve do jednoga! 437 00:33:12,685 --> 00:33:15,125 Obitelj, malo odmora. 438 00:33:15,205 --> 00:33:16,525 -Super. -Sviđa mi se… 439 00:33:16,605 --> 00:33:17,445 Ne mogu više. 440 00:33:19,965 --> 00:33:20,805 Žao mi je. 441 00:33:26,725 --> 00:33:27,685 Inspektorice. 442 00:33:28,405 --> 00:33:29,285 Imamo nalog. 443 00:33:30,485 --> 00:33:31,365 Carla! 444 00:33:33,565 --> 00:33:34,645 Što namjeravaš? 445 00:33:34,725 --> 00:33:36,445 -Pusti me. -Što ćeš učiniti? 446 00:33:36,925 --> 00:33:38,045 Gotovo je. 447 00:33:39,245 --> 00:33:42,005 Ne, razmisli. Ne možeš to učiniti. Carla! 448 00:33:48,285 --> 00:33:49,605 Gdje je inspektorica? 449 00:33:58,045 --> 00:33:58,965 Azucena. 450 00:33:59,085 --> 00:34:01,325 Gdje je inspektorica? Trebam je. 451 00:34:01,405 --> 00:34:03,165 -Uhitili su nekoga. -Koga? 452 00:34:08,805 --> 00:34:10,885 Ići ćeš s nama 453 00:34:10,965 --> 00:34:13,205 u vikendicu tvog djeda i bake? 454 00:34:13,765 --> 00:34:16,845 Pa ako nešto nađemo, da nam budeš pri ruci. 455 00:34:17,685 --> 00:34:18,725 Nema problema. 456 00:34:18,805 --> 00:34:20,725 Samo da prvo nazovem roditelje. 457 00:34:21,245 --> 00:34:23,045 Bez brige, mi već jesmo. 458 00:34:25,325 --> 00:34:26,245 Idemo. 459 00:34:40,805 --> 00:34:44,365 TINEJDŽER NESTAO U BLIZINI ŠUME 460 00:35:02,085 --> 00:35:03,605 Ovamo dolazimo ljeti. 461 00:35:03,685 --> 00:35:06,005 Možete naći samo paučinu. 462 00:35:41,365 --> 00:35:42,205 Dolje. 463 00:36:16,645 --> 00:36:17,605 Ni ondje? 464 00:36:17,685 --> 00:36:20,125 Nema nikog. Paučina i bojler. 465 00:37:00,965 --> 00:37:03,165 Ovdje nema nikoga. Idemo. 466 00:37:03,245 --> 00:37:06,045 Jedna učenica vas treba. Čeka u školi. 467 00:37:14,925 --> 00:37:16,725 Dobar dan. 468 00:37:16,805 --> 00:37:19,005 Idemo natrag u Las Encinas. 469 00:37:27,805 --> 00:37:28,965 Čekajte tu. 470 00:37:39,845 --> 00:37:41,645 Želiš razgovarati sa mnom? 471 00:37:42,205 --> 00:37:43,605 Da, molim vas. 472 00:37:44,485 --> 00:37:45,325 Dođi. 473 00:38:09,445 --> 00:38:11,485 Ne mogu vjerovati da sam opet tu. 474 00:38:13,085 --> 00:38:13,925 Što je? 475 00:38:16,565 --> 00:38:17,485 Što je bilo? 476 00:38:21,885 --> 00:38:22,765 Polo? 477 00:38:25,285 --> 00:38:26,245 Gotovo je. 478 00:38:31,445 --> 00:38:32,725 Moj život je gotov. 479 00:38:38,885 --> 00:38:40,205 Polo je ubio Marinu. 480 00:38:40,845 --> 00:38:41,965 Nesretan slučaj. 481 00:38:44,645 --> 00:38:45,605 Ja sam znala. 482 00:38:48,045 --> 00:38:49,485 Christian je znao. 483 00:38:52,365 --> 00:38:54,125 A Samuel je doznao. 484 00:38:55,085 --> 00:38:56,205 Zato je i nestao. 485 00:39:03,765 --> 00:39:05,525 Imaju li dokaze? 486 00:39:06,205 --> 00:39:07,405 Znam gdje je pokal. 487 00:39:08,565 --> 00:39:09,725 Blizu obale. 488 00:39:13,245 --> 00:39:15,005 Brzo će ga naći. 489 00:39:24,045 --> 00:39:24,885 Žao mi je. 490 00:40:27,845 --> 00:40:29,725 -Guzmáne… -Znao si. 491 00:40:40,405 --> 00:40:43,645 Kad se opet onesvijestiš, nadam se da ćeš razbiti glavu. 492 00:40:44,885 --> 00:40:46,405 I nasmrt iskrvariti. 493 00:40:55,365 --> 00:40:58,165 Pao sam s bicikla, prolazili su neki klinci. 494 00:40:58,245 --> 00:41:01,285 Ponudili su mi da dođem k njima na rave. 495 00:41:01,365 --> 00:41:04,725 Bilo je divlje. Izgubio sam mobitel, tek sam jučer čuo. 496 00:41:04,805 --> 00:41:10,565 Aha. Imaš li ime ili broj nekih s kojima si bio? Tko to može potvrditi? 497 00:41:10,645 --> 00:41:12,605 -Samo… -Nema potrebe. 498 00:41:13,205 --> 00:41:16,125 U redu je. Ova se obitelj dovoljno napatila. 499 00:41:17,725 --> 00:41:19,645 Hvala svima. Za danas je gotovo. 500 00:41:20,725 --> 00:41:22,005 Ispratit ću te.  501 00:41:32,965 --> 00:41:34,565 Hvala što ste me saslušali. 502 00:41:35,845 --> 00:41:38,605 Da sam te slušala prije, ovo bismo izbjegli. 503 00:41:39,805 --> 00:41:43,085 Ali molim te, nemoj ovo ponoviti više nikad u životu. 504 00:41:45,405 --> 00:41:47,805 Čim dobijemo priznanje ili oružje, 505 00:41:47,885 --> 00:41:49,365 reci bratu da se vrati. 506 00:41:50,045 --> 00:41:50,885 Može. 507 00:42:07,685 --> 00:42:09,045 Vratit ću se po ostalo. 508 00:42:14,685 --> 00:42:15,525 Ja sam znao. 509 00:42:17,365 --> 00:42:18,565 Sve sam znao. 510 00:42:30,125 --> 00:42:31,005 Otkad? 511 00:42:34,045 --> 00:42:35,045 Kakve veze ima? 512 00:42:39,605 --> 00:42:43,285 Dovoljno da šutim jedan dan da se osjećam kao kukavica, gnjida. 513 00:42:44,965 --> 00:42:46,325 Gori sam od Pola.  514 00:42:53,045 --> 00:42:54,445 On je ubio u bijesu. 515 00:42:55,645 --> 00:42:57,165 Ja sam lagao svima. 516 00:43:00,045 --> 00:43:02,005 Varao sam svoje najmilije. 517 00:43:06,325 --> 00:43:07,765 Ne zaslužujem Guzmána. 518 00:43:10,165 --> 00:43:11,565 Ne zaslužujem tebe. 519 00:43:14,525 --> 00:43:15,845 Nisam nikoga zaslužio. 520 00:43:20,525 --> 00:43:21,365 Idi, molim te. 521 00:43:23,205 --> 00:43:24,485 Andere, što to radiš? 522 00:43:24,565 --> 00:43:25,765 -Andere… -Idi! 523 00:43:25,845 --> 00:43:28,605 -Odlazi! -Smiri se! 524 00:43:29,165 --> 00:43:31,325 Dobro je. Zagonetka je riješena. 525 00:43:33,325 --> 00:43:35,605 Bio si u škripcu i nisi znao što ćeš. 526 00:43:37,125 --> 00:43:38,485 Zasrao si, da. 527 00:43:39,045 --> 00:43:41,325 Čovjek si. Ljudi uvijek nešto zaseru. 528 00:43:51,925 --> 00:43:54,365 Ovako me sigurno nećeš riješiti. 529 00:44:58,805 --> 00:44:59,885 Čestitam. 530 00:45:00,885 --> 00:45:02,285 Misliš da sam sretan? 531 00:45:02,365 --> 00:45:03,885 Zašto ne bi bio? 532 00:45:04,805 --> 00:45:06,845 Prevario si me i pobijedio. 533 00:45:08,085 --> 00:45:09,045 Izgubio sam te. 534 00:45:14,565 --> 00:45:15,885 Nikad me nisi ni imao. 535 00:45:32,645 --> 00:45:35,445 {\an8}DVA TJEDNA POSLIJE 536 00:45:51,365 --> 00:45:52,205 Samuele. 537 00:45:54,045 --> 00:45:54,885 Sve u redu? 538 00:45:55,405 --> 00:45:56,445 Da, kod tebe? 539 00:45:57,445 --> 00:45:58,325 Dobro je. 540 00:46:05,605 --> 00:46:06,765 Sretna nova godina. 541 00:46:12,965 --> 00:46:17,045 Odgađaš neizbježno. Ako priznaš, prije ćemo završiti. 542 00:46:17,125 --> 00:46:18,885 Imamo Carlino priznanje. 543 00:46:18,965 --> 00:46:21,885 Bijesna bivša cura čiji otac pobija njezin iskaz? 544 00:46:23,525 --> 00:46:24,605 Našli ste pokal? 545 00:46:26,325 --> 00:46:28,005 A ako ne nađu pokal? 546 00:46:30,565 --> 00:46:31,645 Hoćemo, kad-tad. 547 00:46:32,365 --> 00:46:33,205 Svakako. 548 00:46:33,765 --> 00:46:36,165 Svatko zaslužuje drugu priliku. 549 00:46:43,885 --> 00:46:47,205 Zašto mene ne pustite i ne lovite ubojicu, onog u bijegu? 550 00:46:47,965 --> 00:46:49,005 Je li? 551 00:46:50,605 --> 00:46:53,565 Čime zapravo priznaje da je kriv. 552 00:46:57,405 --> 00:46:58,325 Ma slušajte. 553 00:47:01,445 --> 00:47:04,045 Neizbježno odgađate vi. 554 00:47:06,405 --> 00:47:08,845 Pustite me pa da završimo ovu farsu. 555 00:49:35,965 --> 00:49:38,045 Prijevod titlova: Sandra Mlađenović