1
00:00:06,005 --> 00:00:10,205
{\an8}NESTAO PRIJE 0 SATI
2
00:00:14,445 --> 00:00:17,405
{\an8}ORIGINALNA NETFLIX SERIJA
3
00:00:54,045 --> 00:00:57,165
PRIMA SAMUEL:
SAMO MI POŠALJI PORUKU, BILO KAD.
4
00:01:13,005 --> 00:01:16,525
PRIMA SAMUEL:
SAMO DA ZNAM DA SI DOBRO.
5
00:01:51,405 --> 00:01:52,405
Zabavno vam je?
6
00:01:53,285 --> 00:01:54,445
Smiješno vam je?
7
00:01:56,325 --> 00:02:00,845
Da imate mrvu ljudskosti i da se
ne dosađujete, obrisali biste video.
8
00:02:01,405 --> 00:02:02,405
Pusti, Guzmáne.
9
00:02:07,005 --> 00:02:07,885
Nadia.
10
00:02:08,925 --> 00:02:11,285
Znam da te ne mora nitko braniti, ali…
11
00:02:11,365 --> 00:02:12,965
Ne zaslužujem da me brane.
12
00:02:13,525 --> 00:02:15,005
Nisam to smjela učiniti.
13
00:02:16,165 --> 00:02:18,005
-Normalno da misle…
-Slušaj me.
14
00:02:18,085 --> 00:02:21,405
Ne smiju te ti idioti
natjerati da tako razmišljaš.
15
00:02:21,485 --> 00:02:22,605
Ti nisi takva.
16
00:02:22,685 --> 00:02:23,645
Dobro jutro.
17
00:02:23,725 --> 00:02:26,285
Idi sad. Čeka nas test.
18
00:02:26,365 --> 00:02:28,205
Sjednite, počinjemo.
19
00:02:28,285 --> 00:02:30,245
Za test imate jedan sat.
20
00:02:30,925 --> 00:02:33,365
Sklonite udžbenike, molim vas.
21
00:02:34,165 --> 00:02:35,125
Samuela nema.
22
00:02:35,205 --> 00:02:37,405
Kasni ili se razbolio, znate li?
23
00:02:37,485 --> 00:02:40,445
Nikad ne kasni.
Ako pizza dođe hladna, ne plate mu.
24
00:02:40,525 --> 00:02:42,285
A nije ni bolestan.
25
00:02:42,365 --> 00:02:46,485
Da je, taj bi štreber tisuću puta zvao
i molio da odgodite test.
26
00:02:46,565 --> 00:02:48,005
Guzmáne, sjedni.
27
00:02:48,805 --> 00:02:50,525
Nazvali ste isključeni broj…
28
00:02:50,605 --> 00:02:51,925
Zašto si se zabrinula?
29
00:02:52,005 --> 00:02:56,685
Nazovite njegovu majku. Ako ima gripu
i leži, svi sretni i zadovoljni.
30
00:02:58,165 --> 00:02:59,605
Nije prespavao kod kuće.
31
00:03:00,205 --> 00:03:02,845
Sigurni ste? Nitko ga nije vidio od jučer?
32
00:03:04,325 --> 00:03:06,005
Dobro. Hvala.
33
00:03:09,325 --> 00:03:10,165
Sranje!
34
00:03:11,805 --> 00:03:15,565
{\an8}NESTAO PRIJE 10 SATI
35
00:03:15,645 --> 00:03:17,645
Policija, izvolite?
36
00:03:17,725 --> 00:03:19,445
Znaš li što ovo znači Nadiji?
37
00:03:19,525 --> 00:03:23,245
Za njezinu obitelj, cijeli život?
Znaš li to, budalo?
38
00:03:23,325 --> 00:03:26,285
Njezina vjera se
prema seksu represivno odnosi.
39
00:03:26,365 --> 00:03:31,005
Inače bi sve bilo drukčije.
Ali da, nije kriva zamotana, nego ti.
40
00:03:31,085 --> 00:03:32,485
Ti si snimio video.
41
00:03:33,165 --> 00:03:36,285
-Ne da ga cijela škola gleda.
-A što ti je bio motiv?
42
00:03:36,365 --> 00:03:39,245
Plemenitost i altruizam?
Daj ne seri!
43
00:03:39,325 --> 00:03:41,365
Htio si da prekinem s Guzmánom
44
00:03:41,445 --> 00:03:43,125
pa da oboje budemo nesretni.
45
00:03:44,525 --> 00:03:45,605
I da znaš.
46
00:03:45,725 --> 00:03:47,525
Ti i ja smo isti.
47
00:03:49,485 --> 00:03:53,245
Zar nisi to želio,
da se prestanem susprezati?
48
00:03:53,885 --> 00:03:55,405
E pa evo me sad.
49
00:03:56,165 --> 00:03:57,245
Nesputane.
50
00:04:26,245 --> 00:04:29,605
Za dva dana snimke se nitko neće sjećati.
Vjeruj mi.
51
00:04:30,765 --> 00:04:32,685
Sad znam jedino…
52
00:04:33,645 --> 00:04:35,245
da mi se samo ti ne smiješ.
53
00:04:43,325 --> 00:04:44,565
Ja sam snimio video.
54
00:05:00,925 --> 00:05:02,765
Hej, draga.
55
00:05:02,845 --> 00:05:05,845
Reci nam kamo ćeš za Božić.
56
00:05:05,925 --> 00:05:10,405
Na Boru Boru, Maldive?
Ili bilo kamo gdje trebaju čistačice?
57
00:05:11,005 --> 00:05:13,125
-Lu, dosta.
-Polo, dragi!
58
00:05:13,205 --> 00:05:17,805
Ako trebaš novu čistačicu,
preporučit ću ti druge, puno pouzdanije.
59
00:05:17,885 --> 00:05:20,365
Pusti, razgovaram sa svojom curom.
60
00:05:20,445 --> 00:05:21,365
Prestani.
61
00:05:25,645 --> 00:05:29,005
Slušaj, mislila sam
da mi život može biti bajka.
62
00:05:31,365 --> 00:05:32,725
Da mogu biti Pepeljuga.
63
00:05:36,685 --> 00:05:40,285
Baš smiješno. To nas uče dok smo mali.
64
00:05:41,245 --> 00:05:42,645
Ali sve je to laž.
65
00:05:44,885 --> 00:05:48,525
Najbolje da se ja vratim u svoj svijet,
a ti u svoj.
66
00:05:49,725 --> 00:05:51,485
Ne želim te kompromitirati.
67
00:05:53,045 --> 00:05:54,645
Kako to, u svoj svijet?
68
00:05:57,365 --> 00:05:58,565
Izbacili su me.
69
00:05:58,645 --> 00:06:00,125
A majku su otpustili.
70
00:06:01,045 --> 00:06:03,845
A testovi su prošli
pa mi je ovo zadnji dan.
71
00:06:07,245 --> 00:06:09,085
Zar nema Pepeljuga sretan kraj?
72
00:06:09,725 --> 00:06:10,565
Ima.
73
00:06:13,365 --> 00:06:14,805
Bajke su za djecu.
74
00:06:20,645 --> 00:06:24,245
Recite mi da ćete ga naći.
Ne mogu vjerovati da se ovo događa.
75
00:06:24,925 --> 00:06:26,645
Poduzet ćemo sve.
76
00:06:29,525 --> 00:06:34,365
Zasad znamo da je Samuelov bicikl
pronađen jučer u šumi.
77
00:06:37,525 --> 00:06:38,845
Ali od njega ni traga.
78
00:06:41,765 --> 00:06:45,365
{\an8}NESTAO PRIJE 36 SATI
79
00:06:48,485 --> 00:06:51,725
Popodne ćemo pokrenuti potragu
80
00:06:52,925 --> 00:06:56,205
kako bismo pronašli njega
ili gdje bi mogao biti.
81
00:06:57,125 --> 00:07:01,565
Bilo bi dobro
da nam bilo tko od vas dođe pomoći.
82
00:07:02,765 --> 00:07:04,085
Misle li da je mrtav?
83
00:07:07,205 --> 00:07:09,485
Tražimo li truplo?
84
00:07:10,245 --> 00:07:12,205
Nadamo se da ćemo ga naći živog.
85
00:07:15,365 --> 00:07:17,485
-Reci mi da nisi ti!
-Andere.
86
00:07:18,125 --> 00:07:20,205
Ono s Marinom je bila nesreća.
87
00:07:21,365 --> 00:07:24,125
Stvarno misliš
da bih nekog hladnokrvno ubio?
88
00:07:24,205 --> 00:07:25,605
Prijetila si mu.
89
00:07:25,685 --> 00:07:30,765
Bila sam kod kuće kad je nestao.
S Valerijem. U njegovom krevetu.
90
00:07:30,845 --> 00:07:32,325
Ne bi ti prljala ruke.
91
00:07:32,405 --> 00:07:35,085
Ne bi morala izaći iz kuće
da nekomu naudiš.
92
00:07:35,165 --> 00:07:37,565
Okrenula bi broj i to bi netko obavio.
93
00:07:37,645 --> 00:07:41,125
Možda je nazvao tvoj otac.
A znamo kako je Christian prošao.
94
00:07:41,205 --> 00:07:43,925
Nije ništa poduzimao
dok nisi spomenuo Samuela.
95
00:07:44,005 --> 00:07:45,405
Ja sam kriv?
96
00:07:45,485 --> 00:07:48,485
-Ti si ga uvalila.
-Daj se smiri, čovječe.
97
00:07:48,565 --> 00:07:50,045
Ne znamo što se dogodilo.
98
00:07:51,525 --> 00:07:52,445
Mrtav je.
99
00:07:53,165 --> 00:07:54,245
Ne možeš to znati.
100
00:07:54,885 --> 00:07:57,805
Našli su bicikl razbijen u šumi.
101
00:07:57,885 --> 00:08:00,365
Nije to nesreća.
Netko ga se htio riješiti.
102
00:08:01,085 --> 00:08:02,765
Ti, na primjer.
103
00:08:03,445 --> 00:08:05,645
Nitko mu mi smrt nije želio više.
104
00:08:06,245 --> 00:08:10,125
Da sam to bio ja, predao bih se policiji
uzdignute glave, zar ne?
105
00:08:10,205 --> 00:08:11,445
Što ćeš poduzeti?
106
00:08:12,205 --> 00:08:13,205
Ideš na policiju?
107
00:08:14,285 --> 00:08:15,965
Optužit ćeš rođenog oca?
108
00:08:16,045 --> 00:08:16,885
Reci istinu!
109
00:08:16,965 --> 00:08:21,445
Pa će oni doznati da si ti cinker.
Ako su Samuela ubili, što će tebi učiniti?
110
00:08:21,525 --> 00:08:23,645
I tebi bi se mogla dogoditi nesreća.
111
00:08:25,485 --> 00:08:27,525
Carlin otac je za svašta sposoban.
112
00:08:28,405 --> 00:08:29,485
Čuvaj se.
113
00:08:30,245 --> 00:08:33,485
To ti kažem za tvoje dobro.
Ništa ne poduzimaj.
114
00:08:33,565 --> 00:08:35,005
A što onda?
115
00:08:35,085 --> 00:08:37,885
Da se veselimo Božiću
kao da ništa nije bilo?
116
00:08:37,965 --> 00:08:41,525
Sa svojim se postupcima moraš pomiriti,
shvaćaš?
117
00:08:42,365 --> 00:08:43,325
Nema natrag.
118
00:08:43,845 --> 00:08:44,685
Sranje!
119
00:08:53,805 --> 00:08:58,245
Misliš da je netko iz razreda
povezan sa Samuelovim nestankom?
120
00:08:59,365 --> 00:09:00,365
Ništa ja ne znam.
121
00:09:00,885 --> 00:09:01,885
Žao mi je.
122
00:09:07,165 --> 00:09:08,165
U redu, hvala.
123
00:09:12,285 --> 00:09:16,485
Sljedeća, Cayetana Grajera Pando.
124
00:09:17,165 --> 00:09:18,365
Što je bilo?
125
00:09:18,445 --> 00:09:19,325
Ništa.
126
00:09:20,885 --> 00:09:22,045
Poznajem te.
127
00:09:25,445 --> 00:09:27,285
Ili ćeš i to zadržati za sebe?
128
00:09:30,325 --> 00:09:31,925
Nije Samuel nestao.
129
00:09:36,085 --> 00:09:37,005
Mrtav je.
130
00:09:42,485 --> 00:09:44,045
-Samuele!
-Samu!
131
00:09:44,125 --> 00:09:45,005
Samuele!
132
00:09:47,085 --> 00:09:47,925
Nadia.
133
00:09:49,645 --> 00:09:51,685
-Otkud ti?
-Zašto si se iznenadila?
134
00:09:52,325 --> 00:09:54,405
Htio sam da se makne, ali ne ovako.
135
00:09:56,525 --> 00:09:57,605
Inspektorice!
136
00:09:59,885 --> 00:10:01,005
Našao sam nešto.
137
00:10:09,885 --> 00:10:12,925
Ne pobjegneš bez blejzera
ako si doživio nesreću.
138
00:10:13,445 --> 00:10:15,045
Oni batinaši su ga sredili.
139
00:10:16,965 --> 00:10:18,725
Trebao bih otići na policiju?
140
00:10:20,165 --> 00:10:22,405
Koja sam ja kukavica!
141
00:10:22,485 --> 00:10:24,285
Kako mogu prešutjeti što znam?
142
00:10:26,525 --> 00:10:30,445
Sutra smo htjeli otići
na neko božićno piće
143
00:10:30,525 --> 00:10:32,125
u VIP-ovsku zonu u Barceló.
144
00:10:33,005 --> 00:10:37,205
Možda ti možeš šefu reći
da nam malo ranije otvori.
145
00:10:37,285 --> 00:10:38,125
Molim?
146
00:10:40,005 --> 00:10:42,085
Da lakše uđemo prije gužve.
147
00:10:44,125 --> 00:10:48,685
Kažem ti da su mi najboljeg prijatelja
ubili, a ti meni da ćeš piti pjenušac?
148
00:10:51,085 --> 00:10:53,445
-Htio sam promijeniti temu.
-Zašto?
149
00:10:56,605 --> 00:10:57,805
Ne znam.
150
00:10:58,445 --> 00:11:00,525
-Nije važno.
-Meni je važno.
151
00:11:01,605 --> 00:11:05,885
Dosta mi je te tvoje zagonetnosti.
Dešifriram svaku gestu, riječ, pogled
152
00:11:05,965 --> 00:11:07,325
da te mogu shvatiti.
153
00:11:25,845 --> 00:11:29,005
Oni batinaši su se htjeli osvetiti
pa su ga ščepali.
154
00:11:29,605 --> 00:11:35,325
Tebi je normalno što je Samuel
možda mrtav zbog tebe, zbog nas?
155
00:11:42,885 --> 00:11:43,885
Ljubice.
156
00:11:45,205 --> 00:11:46,845
I meni je Samuel bio drag.
157
00:11:46,925 --> 00:11:49,365
Nije normalno, ali ne bi me ni čudilo.
158
00:11:51,125 --> 00:11:54,765
A što misliš, što znači ono
kad na vijestima spomenu obračun?
159
00:11:54,845 --> 00:11:56,365
Na ovo misle, curo.
160
00:11:58,525 --> 00:12:01,845
Te cipele, nakit, ova kuća.
161
00:12:01,925 --> 00:12:04,925
Sve to ima cijenu,
i to veću od one na etiketi.
162
00:12:05,805 --> 00:12:08,045
A nikad ne plaća kraljica, nego pijun.
163
00:12:09,925 --> 00:12:11,045
Što hoćeš reći?
164
00:12:14,085 --> 00:12:14,925
Što?
165
00:12:18,125 --> 00:12:20,045
To su rekli kad je tata poginuo.
166
00:12:21,805 --> 00:12:23,085
Rizik na radu.
167
00:12:24,685 --> 00:12:26,005
Jesi li zaboravila?
168
00:12:26,605 --> 00:12:32,005
Onoga glavonju iz firme boli đon
za šljakere, samo da on živi bogovski.
169
00:12:40,685 --> 00:12:43,485
Fućka mi se kako smo sve ovo stekli.
170
00:12:47,445 --> 00:12:49,365
Mene jebe što smo sad kao oni.
171
00:13:04,205 --> 00:13:05,045
Cayetana.
172
00:13:06,245 --> 00:13:07,245
Pa…
173
00:13:07,845 --> 00:13:10,045
Idem ja pakirati odjeću iz ormara.
174
00:13:10,125 --> 00:13:11,005
Ostanite.
175
00:13:13,405 --> 00:13:14,645
I vas trebam.
176
00:13:16,725 --> 00:13:17,845
Što je bilo?
177
00:13:20,285 --> 00:13:22,845
Ravnateljica će vas sutra nazvati.
178
00:13:24,285 --> 00:13:26,765
Ali ja sam vam htio javiti osobno.
179
00:13:28,325 --> 00:13:30,005
Možete se vratiti u školu.
180
00:13:31,925 --> 00:13:33,205
Kako?
181
00:13:34,565 --> 00:13:35,925
Moje majke su u vijeću.
182
00:13:37,125 --> 00:13:41,725
A u našoj školi roditelji nisu
samo roditelji nego i klijenti.
183
00:13:42,805 --> 00:13:44,485
A klijent uvijek ima pravo.
184
00:13:44,565 --> 00:13:49,125
Duboko sam ti zahvalna, Polo, ali…
185
00:13:50,005 --> 00:13:51,565
Ne ide to.
186
00:13:51,645 --> 00:13:54,885
Od plaće koju ondje dobijem
ne mogu ni dugove vratiti.
187
00:13:54,965 --> 00:13:56,005
Znam.
188
00:14:09,205 --> 00:14:11,645
To će vam biti dovoljno za koji mjesec,
189
00:14:11,725 --> 00:14:13,125
bar do kraja godine.
190
00:14:14,565 --> 00:14:17,085
Matura u Las Encinasu otvara mnoga vrata.
191
00:14:17,605 --> 00:14:18,925
Ne možemo to uzeti.
192
00:14:19,005 --> 00:14:20,205
-Možete.
-Ne.
193
00:14:20,285 --> 00:14:23,645
Moje majke imaju novca na bacanje
i vole plemenite svrhe.
194
00:14:24,285 --> 00:14:26,125
Osjećaju se bolje. A i ja.
195
00:14:26,885 --> 00:14:30,565
A ovih je dana malo toga
što u meni izaziva takav osjećaj.
196
00:14:33,405 --> 00:14:35,005
Ali kako si ih nagovorio?
197
00:14:37,605 --> 00:14:41,005
Rekao sam im da iako strašno pogriješimo…
198
00:14:44,645 --> 00:14:46,925
Svi zaslužujemo drugu priliku, zar ne?
199
00:14:51,605 --> 00:14:53,285
Samuel mu je brat.
200
00:14:53,365 --> 00:14:55,765
Izgleda nedužno, ali zapravo nije.
201
00:14:55,845 --> 00:14:57,925
Upleten je u mutne poslove
202
00:14:58,005 --> 00:15:00,245
s onima koji su kupili Guzmánovu kuću.
203
00:15:00,325 --> 00:15:01,765
Sjećaš se? Nevjerojatno.
204
00:15:01,845 --> 00:15:03,565
I ona ide u tvoju školu?
205
00:15:03,645 --> 00:15:06,125
Nažalost. Zadnje smeće.
206
00:15:06,205 --> 00:15:07,765
Zovem je narkićka barbika.
207
00:15:07,845 --> 00:15:10,085
Samo što pištolj ne izvadi.
208
00:15:10,165 --> 00:15:13,285
A i sprijateljila se s Miss Palestine.
209
00:15:13,365 --> 00:15:17,125
Fundamentalisticom. A svetica bome nije.
210
00:15:17,885 --> 00:15:20,045
Nije da se na koljenima samo moli.
211
00:15:20,125 --> 00:15:23,205
-Molim te!
-Vidi se na snimci.
212
00:15:23,285 --> 00:15:25,605
Poslat ću vam ako hoćete gledati.
213
00:15:25,685 --> 00:15:28,925
A kažu da mi Meksikanci volimo sapunice.
214
00:15:29,005 --> 00:15:34,085
-Tu ih ima napretek.
-Možda bismo te trebali ispisati.
215
00:15:34,165 --> 00:15:35,445
Ne, zabavno mi je.
216
00:15:35,525 --> 00:15:37,485
Nemoj sad hrliti pred rudo, tata.
217
00:15:37,565 --> 00:15:41,485
Nije baš da je Lu anđelčić,
a da su svi drugi izopačeni.
218
00:15:42,165 --> 00:15:46,445
Pa da. Ti si među tim ološem
u svom elementu.
219
00:15:47,405 --> 00:15:49,845
Ali ja svojoj kćeri želim najbolje.
220
00:15:49,925 --> 00:15:51,245
Promijenio sam se.
221
00:15:51,325 --> 00:15:52,525
Odjeću možda.
222
00:15:55,445 --> 00:15:56,725
Odlično.
223
00:15:59,925 --> 00:16:01,325
Okrenuo sam novi list.
224
00:16:02,045 --> 00:16:03,125
Ovaj put zaista.
225
00:16:03,885 --> 00:16:05,365
Idem na instrukcije.
226
00:16:06,605 --> 00:16:07,685
Vrijedno učim.
227
00:16:08,285 --> 00:16:13,205
Znam da me čeka svijetla budućnost
i ne želim propustiti tu priliku.
228
00:16:13,285 --> 00:16:16,765
Živim gotovo pa kao ministrant.
229
00:16:16,845 --> 00:16:20,165
-Mislim da se Valerio trudi.
-Hvala.
230
00:16:20,725 --> 00:16:22,725
Ozbiljno. Mora.
231
00:16:22,805 --> 00:16:26,045
Pomaže i što sestra na njega
pozitivno utječe.
232
00:16:28,365 --> 00:16:32,005
{\an8}Sad ih mogu ostaviti same
jer znam da paze jedno na drugo.
233
00:16:32,085 --> 00:16:34,125
{\an8}POGLEDAJ POD STOL, TATA.
234
00:16:34,205 --> 00:16:35,925
To je jako važno.
235
00:16:36,005 --> 00:16:39,165
Za našeg sina nije bilo dobro
što je jedinac.
236
00:16:41,565 --> 00:16:45,925
Nije se imao s kime igrati,
nije mu tko imao pomagati.
237
00:16:46,645 --> 00:16:48,125
Nekoga tko bi mogao…
238
00:16:49,085 --> 00:16:53,925
Tko bi mu mogao pomoći,
obasuti ga pažnjom kad nas nema.
239
00:16:54,005 --> 00:16:55,045
Živjeli!
240
00:17:02,485 --> 00:17:03,405
Što…
241
00:17:07,005 --> 00:17:10,885
-Ja ovo plaćam. Da se nisi…
-Briga me tko plaća!
242
00:17:10,965 --> 00:17:15,125
Ta djeca su po cijele dane sama.
Samo žele našu pozornost.
243
00:17:15,205 --> 00:17:20,205
-Nemoj mi sad izigravati psihologa!
-Da izigravam psihologa?
244
00:17:20,285 --> 00:17:21,885
Ti ih uvijek napadaš!
245
00:17:24,645 --> 00:17:26,205
Mislila sam da me voliš.
246
00:17:31,165 --> 00:17:32,925
I ja sam to mislio.
247
00:17:37,725 --> 00:17:40,005
Ponekad sebe uvjeriš da nekog voliš.
248
00:17:41,845 --> 00:17:42,845
Idoliziraš ga.
249
00:17:44,365 --> 00:17:45,685
Ali povuče neki potez.
250
00:17:47,685 --> 00:17:48,565
I u hipu…
251
00:17:51,565 --> 00:17:53,365
Sruši tvoju predodžbu o sebi.
252
00:17:56,085 --> 00:17:58,165
A ljubav nestane.
253
00:18:00,845 --> 00:18:03,005
Spoznaš kakav je zapravo čovjek.
254
00:18:10,005 --> 00:18:11,005
I kakva sam ja?
255
00:18:14,205 --> 00:18:15,045
Moja sestra.
256
00:18:17,325 --> 00:18:18,165
Ništa drugo.
257
00:18:23,765 --> 00:18:27,205
Ne razumijem kamo je to Samuel
išao u to doba tom cestom.
258
00:18:28,685 --> 00:18:30,205
Kući sigurno nije.
259
00:18:30,765 --> 00:18:33,845
Jadna Pilar. Sigurno joj je teško.
260
00:18:33,925 --> 00:18:34,765
Znam.
261
00:18:35,285 --> 00:18:37,125
Po cijeli dan negdje radi.
262
00:18:38,045 --> 00:18:42,005
Normalno da ne zna
gdje joj je sin ni sa kime.
263
00:18:53,965 --> 00:18:55,365
Samuel je dobar dečko.
264
00:18:56,485 --> 00:18:57,725
Ti si dobra djevojka.
265
00:18:58,485 --> 00:18:59,325
A Samuel…
266
00:18:59,845 --> 00:19:01,645
Ne želim ogovarati nekoga tko…
267
00:19:02,365 --> 00:19:05,005
Tko zna što mu se dogodilo.
Ništa, nadam se.
268
00:19:14,845 --> 00:19:16,405
-Tata?
-Da?
269
00:19:20,325 --> 00:19:21,165
Ja…
270
00:19:22,805 --> 00:19:23,645
Ja…
271
00:19:27,325 --> 00:19:29,325
I ja sam radila svašta…
272
00:19:30,845 --> 00:19:31,885
A nisam smjela.
273
00:19:31,965 --> 00:19:33,005
Što se dogodilo?
274
00:19:39,005 --> 00:19:39,965
Ima…
275
00:19:40,645 --> 00:19:41,485
Ima jedna…
276
00:19:44,165 --> 00:19:45,125
Snimka.
277
00:19:47,405 --> 00:19:48,405
Mene s…
278
00:19:50,285 --> 00:19:51,125
Molim?
279
00:20:01,405 --> 00:20:03,885
Svi su ga vidjeli.
280
00:20:04,805 --> 00:20:06,245
To je sramota za tebe.
281
00:20:08,365 --> 00:20:09,405
Za obitelj.
282
00:20:10,365 --> 00:20:13,605
Mislila sam
da nije ništa loše ako to probam.
283
00:20:15,085 --> 00:20:16,525
Trebala sam te slušati.
284
00:20:17,445 --> 00:20:18,885
Iznevjerila sam te.
285
00:20:19,925 --> 00:20:21,045
Ne!
286
00:20:22,045 --> 00:20:24,605
Meni je mjesto tu, uz vas.
287
00:20:25,525 --> 00:20:28,045
Zar je stvarno tako strašno?
288
00:20:33,205 --> 00:20:35,725
Nije važno. Mi je nikad nećemo vidjeti.
289
00:20:36,405 --> 00:20:37,645
Ako dođe, izbriši je.
290
00:20:41,085 --> 00:20:42,565
Ne prikazuje našu kćer.
291
00:21:13,685 --> 00:21:15,405
-Jesi li to ti bio?
-Pričekaj.
292
00:21:16,045 --> 00:21:17,805
-Molim?
-Čuo si me.
293
00:21:18,565 --> 00:21:22,245
Više se neću praviti blesava.
Što si učinio Samuelu?
294
00:21:23,005 --> 00:21:24,325
Nazvat ću te poslije.
295
00:21:25,605 --> 00:21:26,805
Okani se toga.
296
00:21:27,525 --> 00:21:30,165
-Reci mi da je dobro.
-Dušo, znam da…
297
00:21:32,045 --> 00:21:33,965
Znam da te ovo pogodilo.
298
00:21:34,045 --> 00:21:36,165
Pojavit će se Samuel, siguran sam.
299
00:21:36,245 --> 00:21:39,845
Aha, a nisi imao veze ni s onim
što je bilo s Christianom!
300
00:21:39,925 --> 00:21:41,685
Kunem se, nemam ništa s time.
301
00:21:42,285 --> 00:21:43,885
Da naručimo palačinke?
302
00:21:43,965 --> 00:21:45,445
Neću usrane palačinke!
303
00:21:46,685 --> 00:21:47,565
Oprosti.
304
00:21:49,765 --> 00:21:52,645
Oprosti.
Nisam smjela tako razgovarati s tobom.
305
00:22:02,725 --> 00:22:05,205
{\an8}NESTAO PRIJE 66 SATI
306
00:22:09,605 --> 00:22:10,485
Andere.
307
00:22:11,765 --> 00:22:13,005
Dobio si ovu sliku?
308
00:22:13,525 --> 00:22:15,805
S jučerašnje potrage. Znaš što je to?
309
00:22:15,885 --> 00:22:17,285
Samuelov blejzer.
310
00:22:17,365 --> 00:22:19,165
Umrljan krvlju, čovječe.
311
00:22:26,285 --> 00:22:28,165
Kako si znala da je mrtav?
312
00:22:40,725 --> 00:22:41,965
Rekla sam to onako.
313
00:22:44,165 --> 00:22:45,725
Jesi li dobro, Carla?
314
00:22:45,805 --> 00:22:48,725
Jesam. Žao mi je njegove obitelji.
315
00:22:48,805 --> 00:22:50,845
Prvo njegov brat, sad ovo.
316
00:22:53,085 --> 00:22:53,925
Guzmáne.
317
00:22:54,605 --> 00:22:55,565
Dođi, molim te.
318
00:22:56,125 --> 00:22:57,445
Imam nekoliko pitanja.
319
00:22:57,525 --> 00:22:58,365
Opet?
320
00:22:59,685 --> 00:23:03,925
Tvoji djed i baka imaju vikendicu.
Ondje je pokopan Marinin pepeo.
321
00:23:04,725 --> 00:23:06,325
Što je Samuel ondje tražio?
322
00:23:06,405 --> 00:23:10,325
Ako me za nešto optužujete, samo izvolite.
Ako ne, dajte mi mira.
323
00:23:10,405 --> 00:23:11,965
Hoću učiti s prijateljima.
324
00:23:59,405 --> 00:24:00,605
Falim li im?
325
00:24:13,045 --> 00:24:17,085
GUZMÁN: VJERUJEM TI.
326
00:24:25,965 --> 00:24:28,765
SAMUEL: DA SE NAĐEMO NEGDJE NA MIRU?
327
00:24:47,605 --> 00:24:50,285
Koji ti je? Ne znaš pozvoniti?
328
00:24:50,365 --> 00:24:51,325
Što je?
329
00:24:53,685 --> 00:24:55,125
-Što izvodiš ti?
-Jebote!
330
00:25:05,805 --> 00:25:07,245
Nije tu. Idemo.
331
00:25:13,165 --> 00:25:15,525
Daj mi sad reci tko su ti ljudi!
332
00:25:15,605 --> 00:25:17,885
-U neprilici sam.
-Ti si u govnima.
333
00:25:18,565 --> 00:25:20,365
Osvećuju se Rebekinoj mami.
334
00:25:20,925 --> 00:25:21,805
Pa jeboga pas!
335
00:25:21,885 --> 00:25:26,205
Duga priča, ali olakšali smo im.
Ovom cestom nitko ne prolazi.
336
00:25:26,285 --> 00:25:29,365
Pa ti si htio razgovarati negdje na miru.
337
00:25:29,445 --> 00:25:31,285
Eto, kod mog djeda i bake.
338
00:25:32,565 --> 00:25:34,205
Trebao bih se pokupiti.
339
00:25:34,765 --> 00:25:37,565
Neće zaboraviti. Htjeli su te pregaziti.
340
00:25:39,085 --> 00:25:40,165
-Očisti to.
-Dobro.
341
00:25:41,845 --> 00:25:44,045
Samo ćeš ih još više prodrmati.
342
00:25:45,565 --> 00:25:46,405
Valjda.
343
00:25:50,965 --> 00:25:51,845
Jesi li dobro?
344
00:25:58,365 --> 00:26:01,325
{\an8}CARLA: SAMO DA ZNAM DA SI DOBRO.
345
00:26:04,605 --> 00:26:07,005
Što bi Carla da mi se nešto dogodi?
346
00:26:08,885 --> 00:26:09,805
Ne razumijem.
347
00:26:10,685 --> 00:26:12,405
Suludo je, ali možda uspije.
348
00:26:13,005 --> 00:26:13,885
Što?
349
00:26:16,525 --> 00:26:17,605
Mora patiti.
350
00:26:19,125 --> 00:26:20,325
Misle da je mrtav?
351
00:26:21,125 --> 00:26:23,765
Tražimo li truplo?
352
00:26:26,245 --> 00:26:29,365
Mora pomisliti
da mi se dogodilo nešto strašno.
353
00:26:29,445 --> 00:26:32,285
-Jebote!
-Pa kako toliko krvariš?!
354
00:26:32,365 --> 00:26:33,685
-Sranje!
-Odvratno!
355
00:26:33,765 --> 00:26:35,165
Onda će puknuti.
356
00:26:37,525 --> 00:26:38,685
Samu!
357
00:26:39,685 --> 00:26:40,925
Samu!
358
00:26:41,965 --> 00:26:43,325
Samu!
359
00:26:47,805 --> 00:26:50,485
Ali ona je hladna. I jaka.
360
00:26:51,125 --> 00:26:52,445
Znaš što je to?
361
00:26:53,645 --> 00:26:54,965
Samuelov blejzer.
362
00:27:00,325 --> 00:27:01,245
Guzmáne.
363
00:27:02,445 --> 00:27:03,925
Imam nekoliko pitanja.
364
00:27:04,685 --> 00:27:06,005
Policija ruje.
365
00:27:07,485 --> 00:27:08,765
Carla ne mrda.
366
00:27:08,845 --> 00:27:10,645
Očajnički apel pred kamerama.
367
00:27:11,245 --> 00:27:16,005
Ako ga je itko vidio ili išta zna…
368
00:27:16,605 --> 00:27:17,965
Jednog sina više nemam.
369
00:27:18,045 --> 00:27:20,605
Znaš da je ovo zločin? Mogu nas zatvoriti.
370
00:27:21,245 --> 00:27:22,605
Dobro onda, odustajemo.
371
00:27:23,165 --> 00:27:25,205
Kako će Carla i Polo priznati?
372
00:27:26,005 --> 00:27:29,445
Nemamo dokaza. Ništa nemamo, jebote!
373
00:27:30,005 --> 00:27:32,205
A Carlin otac zna da ja sumnjam.
374
00:27:32,285 --> 00:27:35,125
Mogu doživjeti nesreću kao i Christian.
375
00:27:35,765 --> 00:27:38,365
Ili će on u zatvor ili ja u bolnicu.
376
00:27:39,005 --> 00:27:40,285
Ili u grob.
377
00:27:42,365 --> 00:27:43,205
Slušaj.
378
00:27:43,685 --> 00:27:48,005
Ako moja majka, Omar ili tko li već pati,
jebiga.
379
00:27:48,565 --> 00:27:51,285
Mene to pogađa više nego ikoga.
380
00:27:51,925 --> 00:27:53,525
Ali nećemo sad sve zasrati.
381
00:28:11,925 --> 00:28:16,485
Ovo je linija za dojave građana
u vezi s nestankom Samuela Garcíje.
382
00:28:16,565 --> 00:28:18,125
Imate li neke informacije?
383
00:28:21,485 --> 00:28:22,325
Halo?
384
00:28:40,045 --> 00:28:41,245
Lu boli glava?
385
00:28:42,005 --> 00:28:43,605
Izlika. Ne želi me vidjeti.
386
00:28:43,685 --> 00:28:44,525
Ni mene.
387
00:28:45,085 --> 00:28:46,805
Idem po još jedno piće. A vi?
388
00:28:47,485 --> 00:28:48,325
Nećete?
389
00:28:54,485 --> 00:28:58,005
Čuj. Kamo ćeš za Božić?
Ja ću skoknuti u Andoru.
390
00:28:58,645 --> 00:28:59,485
Još ne znam.
391
00:28:59,965 --> 00:29:05,725
Hajde s nama. Kao nekad.
Ići ćemo skijati, jesti, piti.
392
00:29:05,805 --> 00:29:08,005
Ne moramo nužno skijati.
393
00:29:09,085 --> 00:29:10,765
Nisam baš pri lovi.
394
00:29:11,485 --> 00:29:14,245
Ma ja častim. Zato prijatelji i postoje.
395
00:29:14,325 --> 00:29:15,325
Što kažeš?
396
00:29:17,405 --> 00:29:18,405
-Guzmáne!
-Sranje.
397
00:29:18,485 --> 00:29:21,005
Smeće od čaše! Idem se oprati, evo me.
398
00:29:25,605 --> 00:29:27,285
Živni malo, Božić je.
399
00:29:27,365 --> 00:29:31,685
Letak sa Samuelom je na vratima,
ali svi plešu.
400
00:29:32,525 --> 00:29:33,565
Što mi to radimo?
401
00:29:34,365 --> 00:29:36,765
-Pijančujemo.
-Neki više, drugi manje.
402
00:29:39,885 --> 00:29:40,765
Sranje!
403
00:29:43,365 --> 00:29:45,085
Svatko ima svoju metodu.
404
00:29:46,805 --> 00:29:47,725
Moraš izdržati.
405
00:29:48,845 --> 00:29:50,085
Kakvog to smisla ima?
406
00:29:51,005 --> 00:29:53,605
Učinili smo sve moguće da nas ne uhvate.
407
00:29:54,245 --> 00:29:55,085
A zašto?
408
00:29:55,925 --> 00:29:57,885
Jesi li otad učinio išta korisno?
409
00:29:58,845 --> 00:29:59,805
Je li ovo život?
410
00:30:05,405 --> 00:30:06,445
Omare!
411
00:30:06,525 --> 00:30:08,925
-Maco, daj mi neko piće.
-Ne mogu sad.
412
00:30:09,005 --> 00:30:10,285
Hajde, piće!
413
00:30:10,365 --> 00:30:11,725
Strpi se, što ti je?
414
00:30:15,925 --> 00:30:16,965
Koji ti je?
415
00:30:17,525 --> 00:30:19,645
Daj, Božić je!
416
00:30:53,885 --> 00:30:55,965
Andere!
417
00:30:56,045 --> 00:30:58,525
Zovite hitnu! Andere!
418
00:31:10,165 --> 00:31:11,285
Sjećaš li se ičega?
419
00:31:16,085 --> 00:31:17,645
Majka ti se zabrinula.
420
00:31:18,405 --> 00:31:20,325
Zapitkuje što ti je.
421
00:31:22,445 --> 00:31:24,125
Otkud ja znam!
422
00:31:26,125 --> 00:31:27,005
Uglavnom…
423
00:31:28,765 --> 00:31:30,685
Moraš ovo popiti.
424
00:31:31,325 --> 00:31:32,525
Donio sam ti vode.
425
00:31:37,005 --> 00:31:38,005
Samo da znaš…
426
00:31:39,805 --> 00:31:40,645
Odlazim.
427
00:31:43,685 --> 00:31:45,045
Čim dobijem prvu plaću.
428
00:31:47,405 --> 00:31:48,285
Omare.
429
00:31:58,245 --> 00:31:59,525
Nemoj ovako otići.
430
00:32:08,445 --> 00:32:09,365
Da razgovaramo?
431
00:32:19,645 --> 00:32:20,485
Aha.
432
00:32:22,005 --> 00:32:23,005
I mislio sam.
433
00:32:44,405 --> 00:32:46,525
{\an8}NESTAO PRIJE 85 SATI
434
00:32:46,605 --> 00:32:49,845
Da ste uhvatili ubojicu,
ovo se ne bi dogodilo.
435
00:32:50,725 --> 00:32:52,245
Sve ste nas sjebali.
436
00:32:52,845 --> 00:32:53,925
Sve do jednoga!
437
00:33:12,685 --> 00:33:15,125
Obitelj, malo odmora.
438
00:33:15,205 --> 00:33:16,525
-Super.
-Sviđa mi se…
439
00:33:16,605 --> 00:33:17,445
Ne mogu više.
440
00:33:19,965 --> 00:33:20,805
Žao mi je.
441
00:33:26,725 --> 00:33:27,685
Inspektorice.
442
00:33:28,405 --> 00:33:29,285
Imamo nalog.
443
00:33:30,485 --> 00:33:31,365
Carla!
444
00:33:33,565 --> 00:33:34,645
Što namjeravaš?
445
00:33:34,725 --> 00:33:36,445
-Pusti me.
-Što ćeš učiniti?
446
00:33:36,925 --> 00:33:38,045
Gotovo je.
447
00:33:39,245 --> 00:33:42,005
Ne, razmisli. Ne možeš to učiniti. Carla!
448
00:33:48,285 --> 00:33:49,605
Gdje je inspektorica?
449
00:33:58,045 --> 00:33:58,965
Azucena.
450
00:33:59,085 --> 00:34:01,325
Gdje je inspektorica? Trebam je.
451
00:34:01,405 --> 00:34:03,165
-Uhitili su nekoga.
-Koga?
452
00:34:08,805 --> 00:34:10,885
Ići ćeš s nama
453
00:34:10,965 --> 00:34:13,205
u vikendicu tvog djeda i bake?
454
00:34:13,765 --> 00:34:16,845
Pa ako nešto nađemo,
da nam budeš pri ruci.
455
00:34:17,685 --> 00:34:18,725
Nema problema.
456
00:34:18,805 --> 00:34:20,725
Samo da prvo nazovem roditelje.
457
00:34:21,245 --> 00:34:23,045
Bez brige, mi već jesmo.
458
00:34:25,325 --> 00:34:26,245
Idemo.
459
00:34:40,805 --> 00:34:44,365
TINEJDŽER NESTAO U BLIZINI ŠUME
460
00:35:02,085 --> 00:35:03,605
Ovamo dolazimo ljeti.
461
00:35:03,685 --> 00:35:06,005
Možete naći samo paučinu.
462
00:35:41,365 --> 00:35:42,205
Dolje.
463
00:36:16,645 --> 00:36:17,605
Ni ondje?
464
00:36:17,685 --> 00:36:20,125
Nema nikog. Paučina i bojler.
465
00:37:00,965 --> 00:37:03,165
Ovdje nema nikoga. Idemo.
466
00:37:03,245 --> 00:37:06,045
Jedna učenica vas treba. Čeka u školi.
467
00:37:14,925 --> 00:37:16,725
Dobar dan.
468
00:37:16,805 --> 00:37:19,005
Idemo natrag u Las Encinas.
469
00:37:27,805 --> 00:37:28,965
Čekajte tu.
470
00:37:39,845 --> 00:37:41,645
Želiš razgovarati sa mnom?
471
00:37:42,205 --> 00:37:43,605
Da, molim vas.
472
00:37:44,485 --> 00:37:45,325
Dođi.
473
00:38:09,445 --> 00:38:11,485
Ne mogu vjerovati da sam opet tu.
474
00:38:13,085 --> 00:38:13,925
Što je?
475
00:38:16,565 --> 00:38:17,485
Što je bilo?
476
00:38:21,885 --> 00:38:22,765
Polo?
477
00:38:25,285 --> 00:38:26,245
Gotovo je.
478
00:38:31,445 --> 00:38:32,725
Moj život je gotov.
479
00:38:38,885 --> 00:38:40,205
Polo je ubio Marinu.
480
00:38:40,845 --> 00:38:41,965
Nesretan slučaj.
481
00:38:44,645 --> 00:38:45,605
Ja sam znala.
482
00:38:48,045 --> 00:38:49,485
Christian je znao.
483
00:38:52,365 --> 00:38:54,125
A Samuel je doznao.
484
00:38:55,085 --> 00:38:56,205
Zato je i nestao.
485
00:39:03,765 --> 00:39:05,525
Imaju li dokaze?
486
00:39:06,205 --> 00:39:07,405
Znam gdje je pokal.
487
00:39:08,565 --> 00:39:09,725
Blizu obale.
488
00:39:13,245 --> 00:39:15,005
Brzo će ga naći.
489
00:39:24,045 --> 00:39:24,885
Žao mi je.
490
00:40:27,845 --> 00:40:29,725
-Guzmáne…
-Znao si.
491
00:40:40,405 --> 00:40:43,645
Kad se opet onesvijestiš,
nadam se da ćeš razbiti glavu.
492
00:40:44,885 --> 00:40:46,405
I nasmrt iskrvariti.
493
00:40:55,365 --> 00:40:58,165
Pao sam s bicikla,
prolazili su neki klinci.
494
00:40:58,245 --> 00:41:01,285
Ponudili su mi da dođem k njima na rave.
495
00:41:01,365 --> 00:41:04,725
Bilo je divlje.
Izgubio sam mobitel, tek sam jučer čuo.
496
00:41:04,805 --> 00:41:10,565
Aha. Imaš li ime ili broj nekih
s kojima si bio? Tko to može potvrditi?
497
00:41:10,645 --> 00:41:12,605
-Samo…
-Nema potrebe.
498
00:41:13,205 --> 00:41:16,125
U redu je.
Ova se obitelj dovoljno napatila.
499
00:41:17,725 --> 00:41:19,645
Hvala svima. Za danas je gotovo.
500
00:41:20,725 --> 00:41:22,005
Ispratit ću te.
501
00:41:32,965 --> 00:41:34,565
Hvala što ste me saslušali.
502
00:41:35,845 --> 00:41:38,605
Da sam te slušala prije,
ovo bismo izbjegli.
503
00:41:39,805 --> 00:41:43,085
Ali molim te, nemoj ovo ponoviti
više nikad u životu.
504
00:41:45,405 --> 00:41:47,805
Čim dobijemo priznanje ili oružje,
505
00:41:47,885 --> 00:41:49,365
reci bratu da se vrati.
506
00:41:50,045 --> 00:41:50,885
Može.
507
00:42:07,685 --> 00:42:09,045
Vratit ću se po ostalo.
508
00:42:14,685 --> 00:42:15,525
Ja sam znao.
509
00:42:17,365 --> 00:42:18,565
Sve sam znao.
510
00:42:30,125 --> 00:42:31,005
Otkad?
511
00:42:34,045 --> 00:42:35,045
Kakve veze ima?
512
00:42:39,605 --> 00:42:43,285
Dovoljno da šutim jedan dan
da se osjećam kao kukavica, gnjida.
513
00:42:44,965 --> 00:42:46,325
Gori sam od Pola.
514
00:42:53,045 --> 00:42:54,445
On je ubio u bijesu.
515
00:42:55,645 --> 00:42:57,165
Ja sam lagao svima.
516
00:43:00,045 --> 00:43:02,005
Varao sam svoje najmilije.
517
00:43:06,325 --> 00:43:07,765
Ne zaslužujem Guzmána.
518
00:43:10,165 --> 00:43:11,565
Ne zaslužujem tebe.
519
00:43:14,525 --> 00:43:15,845
Nisam nikoga zaslužio.
520
00:43:20,525 --> 00:43:21,365
Idi, molim te.
521
00:43:23,205 --> 00:43:24,485
Andere, što to radiš?
522
00:43:24,565 --> 00:43:25,765
-Andere…
-Idi!
523
00:43:25,845 --> 00:43:28,605
-Odlazi!
-Smiri se!
524
00:43:29,165 --> 00:43:31,325
Dobro je. Zagonetka je riješena.
525
00:43:33,325 --> 00:43:35,605
Bio si u škripcu i nisi znao što ćeš.
526
00:43:37,125 --> 00:43:38,485
Zasrao si, da.
527
00:43:39,045 --> 00:43:41,325
Čovjek si. Ljudi uvijek nešto zaseru.
528
00:43:51,925 --> 00:43:54,365
Ovako me sigurno nećeš riješiti.
529
00:44:58,805 --> 00:44:59,885
Čestitam.
530
00:45:00,885 --> 00:45:02,285
Misliš da sam sretan?
531
00:45:02,365 --> 00:45:03,885
Zašto ne bi bio?
532
00:45:04,805 --> 00:45:06,845
Prevario si me i pobijedio.
533
00:45:08,085 --> 00:45:09,045
Izgubio sam te.
534
00:45:14,565 --> 00:45:15,885
Nikad me nisi ni imao.
535
00:45:32,645 --> 00:45:35,445
{\an8}DVA TJEDNA POSLIJE
536
00:45:51,365 --> 00:45:52,205
Samuele.
537
00:45:54,045 --> 00:45:54,885
Sve u redu?
538
00:45:55,405 --> 00:45:56,445
Da, kod tebe?
539
00:45:57,445 --> 00:45:58,325
Dobro je.
540
00:46:05,605 --> 00:46:06,765
Sretna nova godina.
541
00:46:12,965 --> 00:46:17,045
Odgađaš neizbježno.
Ako priznaš, prije ćemo završiti.
542
00:46:17,125 --> 00:46:18,885
Imamo Carlino priznanje.
543
00:46:18,965 --> 00:46:21,885
Bijesna bivša cura
čiji otac pobija njezin iskaz?
544
00:46:23,525 --> 00:46:24,605
Našli ste pokal?
545
00:46:26,325 --> 00:46:28,005
A ako ne nađu pokal?
546
00:46:30,565 --> 00:46:31,645
Hoćemo, kad-tad.
547
00:46:32,365 --> 00:46:33,205
Svakako.
548
00:46:33,765 --> 00:46:36,165
Svatko zaslužuje drugu priliku.
549
00:46:43,885 --> 00:46:47,205
Zašto mene ne pustite
i ne lovite ubojicu, onog u bijegu?
550
00:46:47,965 --> 00:46:49,005
Je li?
551
00:46:50,605 --> 00:46:53,565
Čime zapravo priznaje da je kriv.
552
00:46:57,405 --> 00:46:58,325
Ma slušajte.
553
00:47:01,445 --> 00:47:04,045
Neizbježno odgađate vi.
554
00:47:06,405 --> 00:47:08,845
Pustite me pa da završimo ovu farsu.
555
00:49:35,965 --> 00:49:38,045
Prijevod titlova: Sandra Mlađenović