1 00:00:06,005 --> 00:00:10,205 {\an8}‪"실종 0시간째" 2 00:00:54,045 --> 00:00:57,165 ‪"언제든 상관없이 문자 보내줘" 3 00:01:13,005 --> 00:01:16,525 ‪"네가 괜찮은지 걱정돼" 4 00:01:51,485 --> 00:01:53,125 ‪즐거워? 5 00:01:53,205 --> 00:01:54,445 ‪그게 웃겨? 6 00:01:56,165 --> 00:01:59,605 ‪최소한 예의가 있거나 ‪따분한 인간이 아니라면 7 00:01:59,685 --> 00:02:00,845 ‪영상은 지워야지 8 00:02:01,445 --> 00:02:02,405 ‪됐어, 구스만 9 00:02:07,005 --> 00:02:07,965 ‪나디아 10 00:02:08,845 --> 00:02:11,285 ‪널 보호해줄 사람이 ‪필요 없는 건 알지만... 11 00:02:11,365 --> 00:02:12,965 ‪난 보호받을 자격 없어 12 00:02:13,525 --> 00:02:15,285 ‪그런 짓을 하면 안 됐는데 13 00:02:16,044 --> 00:02:18,005 ‪- 날 그렇게 생각해도... ‪- 잘 들어 14 00:02:18,085 --> 00:02:21,405 ‪멍청한 놈들이 제멋대로 ‪생각하게 놔두면 안 돼 15 00:02:21,485 --> 00:02:22,605 ‪넌 그런 애가 아냐 16 00:02:22,685 --> 00:02:23,645 ‪안녕, 얘들아 17 00:02:23,725 --> 00:02:26,285 ‪그만 가봐 ‪시험 봐야지 18 00:02:26,365 --> 00:02:28,205 ‪다들 자리에 앉아, 시작하자 19 00:02:28,285 --> 00:02:30,245 ‪시험은 1시간이야 20 00:02:30,925 --> 00:02:33,925 ‪책 덮어라 21 00:02:34,005 --> 00:02:35,125 ‪사무엘이 안 왔어요 22 00:02:35,205 --> 00:02:37,405 ‪늦거나 아픈 거 아닐까? 23 00:02:37,485 --> 00:02:40,445 ‪걘 지각 안 해요 ‪피자가 식으면 돈을 못 받거든요 24 00:02:40,525 --> 00:02:42,285 ‪아픈 것도 아니죠 25 00:02:42,365 --> 00:02:44,165 ‪만약 그랬다면 계속 전화해서 26 00:02:44,245 --> 00:02:46,485 ‪시험을 연기해달라고 했을걸요 27 00:02:46,565 --> 00:02:48,245 ‪구스만, 자리에 앉아 28 00:02:48,805 --> 00:02:50,525 ‪전원이 꺼져 있어 ‪연결되지 않으니... 29 00:02:50,605 --> 00:02:51,925 ‪왜 그렇게 걱정하니? 30 00:02:52,005 --> 00:02:56,685 ‪사무엘 집에 전화해보세요 ‪아파서 결석했는지만 알면 돼요 31 00:02:58,165 --> 00:02:59,605 ‪집에 안 들어왔어요 32 00:03:00,245 --> 00:03:01,525 ‪정말요? 33 00:03:01,605 --> 00:03:02,885 ‪어제 이후로 아무도 못 봤나요? 34 00:03:04,325 --> 00:03:05,325 ‪알겠습니다 35 00:03:05,405 --> 00:03:06,525 ‪감사합니다 36 00:03:09,445 --> 00:03:10,365 ‪젠장 37 00:03:11,805 --> 00:03:15,565 {\an8}‪"실종 10시간째" 38 00:03:15,645 --> 00:03:17,645 ‪경찰서입니다 ‪무엇을 도와드릴까요? 39 00:03:17,725 --> 00:03:19,445 ‪네가 저지른 짓이 40 00:03:19,525 --> 00:03:23,245 ‪나디아랑 그 가족한테 ‪어떤 의미인지 알아, 바보야? 41 00:03:23,325 --> 00:03:26,285 ‪섹스를 너무 억압하는 ‪걔네 문화가 문제지 42 00:03:26,365 --> 00:03:28,245 ‪그렇지 않았다면 달라졌을걸 43 00:03:28,325 --> 00:03:31,005 ‪근데 네 말이 맞아 ‪무슬림이 아니라 네 잘못이지 44 00:03:31,085 --> 00:03:33,085 ‪네가 찍었잖아 45 00:03:33,165 --> 00:03:35,085 ‪다 보여주란 건 아니었지 46 00:03:35,165 --> 00:03:36,285 ‪무슨 의도였는데? 47 00:03:36,365 --> 00:03:39,245 ‪고결하고 이타적이었다고? ‪헛소리하지 마 48 00:03:39,325 --> 00:03:41,365 ‪나랑 구스만의 관계를 망쳐서 49 00:03:41,445 --> 00:03:43,005 ‪우릴 비참하게 하려던 거잖아 50 00:03:44,365 --> 00:03:45,645 ‪참, 그리고 51 00:03:45,725 --> 00:03:47,525 ‪너랑 난 똑같아 52 00:03:49,485 --> 00:03:53,245 ‪더는 숨기지 않는 걸 ‪원했던 거 아니야? 53 00:03:53,885 --> 00:03:55,405 ‪난 말이야 54 00:03:56,165 --> 00:03:57,765 ‪거리낄 게 없어 55 00:04:26,245 --> 00:04:29,605 ‪이틀 후엔 아무도 ‪그 영상을 기억하지 못할 거야 56 00:04:30,765 --> 00:04:32,685 ‪지금으로선 57 00:04:33,645 --> 00:04:35,925 ‪날 비웃지 않는 건 너뿐이야 58 00:04:43,285 --> 00:04:44,565 ‪나디아, 그거 내가 찍었어 59 00:05:00,925 --> 00:05:02,765 ‪저기, 카예타나 60 00:05:02,845 --> 00:05:05,845 ‪크리스마스에 ‪어디 갈지 말해봐 61 00:05:05,925 --> 00:05:10,405 ‪보라보라섬이나 몰디브? ‪청소부가 필요한 곳은 많잖아 62 00:05:11,085 --> 00:05:13,125 ‪- 루, 그만해 ‪- 폴로! 63 00:05:13,205 --> 00:05:17,805 ‪새 청소부가 필요하면 ‪더 믿음직한 다른 사람을 추천할게 64 00:05:17,885 --> 00:05:20,365 ‪내 여자 친구랑 ‪얘기 좀 해도 될까? 65 00:05:20,445 --> 00:05:21,365 ‪그만해 66 00:05:25,645 --> 00:05:29,005 ‪폴로, 난 내 인생이 ‪동화처럼 될 줄 알았어 67 00:05:31,365 --> 00:05:33,205 ‪신데렐라처럼 말이야 68 00:05:36,605 --> 00:05:40,285 ‪참 웃기지 ‪어릴 때 그렇게 배웠잖아 69 00:05:41,245 --> 00:05:42,645 ‪근데 다 거짓말이야 70 00:05:44,885 --> 00:05:48,525 ‪우린 각자 살던 세상으로 ‪돌아가야 해 71 00:05:49,725 --> 00:05:51,485 ‪너까지 망치면 안 되잖아 72 00:05:52,765 --> 00:05:54,645 ‪네 세상으로 돌아간다고? 73 00:05:57,165 --> 00:05:58,565 ‪난 쫓겨났어 74 00:05:58,645 --> 00:06:00,445 ‪엄마는 해고됐지 75 00:06:01,045 --> 00:06:03,845 ‪시험도 끝났으니까 ‪오늘이 마지막 날이야 76 00:06:07,125 --> 00:06:09,645 ‪신데렐라는 해피 엔딩이잖아 77 00:06:09,725 --> 00:06:10,685 ‪맞아 78 00:06:13,245 --> 00:06:14,805 ‪그건 동화니까 79 00:06:20,645 --> 00:06:24,605 ‪아들을 찾겠다고 해줘요 ‪이런 일이 생기면 안 되는데 80 00:06:24,685 --> 00:06:26,645 ‪최선을 다할게요 81 00:06:29,525 --> 00:06:34,365 ‪사무엘의 자전거가 ‪어제 숲에서 발견됐어요 82 00:06:37,405 --> 00:06:38,845 ‪사무엘의 흔적은 아직이고요 83 00:06:41,765 --> 00:06:45,365 {\an8}‪"실종 36시간째" 84 00:06:48,365 --> 00:06:51,725 ‪오늘 오후에 사무엘이나 85 00:06:52,925 --> 00:06:56,205 ‪그 행방의 단서를 찾기 위해 ‪수사를 진행할 거야 86 00:06:57,125 --> 00:07:01,565 ‪너희가 와서 도와주면 좋겠어 87 00:07:02,765 --> 00:07:04,085 ‪걔가 죽었다고 생각하죠? 88 00:07:07,205 --> 00:07:09,485 ‪시체를 찾는 거예요? 89 00:07:10,245 --> 00:07:12,205 ‪그 애가 살아있길 바라지 90 00:07:15,365 --> 00:07:17,965 ‪- 네가 한 짓은 아니겠지? ‪- 안데르 91 00:07:18,045 --> 00:07:20,205 ‪마리나 일은 사고였다고 92 00:07:21,125 --> 00:07:24,125 ‪내가 그렇게 냉정하게 ‪누굴 죽일 수 있을 것 같아? 93 00:07:24,205 --> 00:07:25,605 ‪내 앞에서 걜 협박했잖아 94 00:07:25,685 --> 00:07:30,645 ‪실종 당시에 난 집에서 ‪발레리오랑 침대에 있었어 95 00:07:30,725 --> 00:07:32,205 ‪네 손을 더럽히진 않겠지 96 00:07:32,285 --> 00:07:35,085 ‪집 밖에 나서지 않아도 ‪남을 해칠 수 있잖아 97 00:07:35,165 --> 00:07:37,565 ‪전화 한 통으로 ‪명령만 내리면 되니까 98 00:07:37,645 --> 00:07:39,525 ‪너희 아빠가 전화했을지 몰라 99 00:07:39,605 --> 00:07:41,165 ‪크리스티안이 ‪어떻게 됐는지 알잖아 100 00:07:41,245 --> 00:07:43,925 ‪네가 사무엘 얘길 떠들기 전에 ‪아빠는 몰랐었어 101 00:07:44,005 --> 00:07:45,405 ‪그럼 내 탓이란 거야? 102 00:07:45,485 --> 00:07:48,365 ‪- 이게 다 너 때문이야 ‪- 진정해 103 00:07:48,445 --> 00:07:50,205 ‪아직 어떻게 된 건지 몰라 104 00:07:51,525 --> 00:07:52,445 ‪걘 죽었어 105 00:07:53,165 --> 00:07:54,685 ‪아직 모르잖아 106 00:07:54,765 --> 00:07:57,805 ‪경찰이 숲에서 ‪망가진 자전거를 발견했어 107 00:07:57,885 --> 00:08:01,005 ‪평범한 사고는 아니지 ‪누군가 걜 없애려 한 거야 108 00:08:01,085 --> 00:08:02,765 ‪너 같은 사람이? 109 00:08:03,445 --> 00:08:05,645 ‪네가 제일 죽이고 싶어 했잖아 110 00:08:06,245 --> 00:08:07,365 ‪내가 그랬다면 111 00:08:07,445 --> 00:08:10,125 ‪난 오늘 당당하게 ‪경찰서에 자수하러 갔을 거야 112 00:08:10,205 --> 00:08:11,445 ‪어떻게 할 거야? 113 00:08:12,205 --> 00:08:13,485 ‪경찰서에 갈 거야? 114 00:08:14,285 --> 00:08:15,685 ‪네 아빠를 고발하러? 115 00:08:15,765 --> 00:08:16,885 ‪사실대로 말해 116 00:08:16,965 --> 00:08:19,125 ‪네가 고자질한 걸 ‪그쪽에서 알 거야 117 00:08:19,205 --> 00:08:21,485 ‪놈들이 사무엘을 죽였다면 ‪넌 어떻게 할까? 118 00:08:21,565 --> 00:08:23,685 ‪'사고'일 수도 있지 119 00:08:25,485 --> 00:08:27,525 ‪카를라 아빠는 무슨 짓이든 할걸 120 00:08:28,245 --> 00:08:29,485 ‪널 보호하라는 거야 121 00:08:30,245 --> 00:08:32,325 ‪널 위해 하는 말이야 122 00:08:32,405 --> 00:08:33,485 ‪아무 짓도 하지 마 123 00:08:33,565 --> 00:08:35,005 ‪그래서 뭐? 124 00:08:35,085 --> 00:08:37,885 ‪아무 일도 없었던 것처럼 ‪크리스마스나 즐기라고? 125 00:08:37,965 --> 00:08:42,085 ‪우리가 한 짓을 떠안고 ‪살아갈 줄도 알아야지 126 00:08:42,164 --> 00:08:43,445 ‪영원히 127 00:08:43,525 --> 00:08:44,405 ‪젠장 128 00:08:53,805 --> 00:08:56,565 ‪사무엘이 실종된 게 129 00:08:56,645 --> 00:08:58,245 ‪반 친구와 관련됐을 것 같니? 130 00:08:59,165 --> 00:09:00,885 ‪전 아무것도 몰라요 131 00:09:00,965 --> 00:09:02,045 ‪죄송해요 132 00:09:07,165 --> 00:09:08,485 ‪그래, 고맙다 133 00:09:12,285 --> 00:09:16,485 ‪다음은 카예타나 그라헤라 판도 134 00:09:17,165 --> 00:09:18,365 ‪무슨 일이야? 135 00:09:18,445 --> 00:09:19,685 ‪아무것도 아냐 136 00:09:20,885 --> 00:09:22,365 ‪난 널 알아, 카를라 137 00:09:25,445 --> 00:09:27,565 ‪계속 혼자 숨길 거야? 138 00:09:30,325 --> 00:09:32,205 ‪사무엘은 실종된 게 아냐 139 00:09:36,085 --> 00:09:37,445 ‪죽은 거지 140 00:09:42,485 --> 00:09:44,045 ‪- 사무엘! ‪- 사무! 141 00:09:44,125 --> 00:09:45,005 ‪사무엘! 142 00:09:47,125 --> 00:09:48,045 ‪나디아 143 00:09:49,645 --> 00:09:52,285 ‪- 여긴 왜 왔어? ‪- 오면 안 돼? 144 00:09:52,365 --> 00:09:54,565 ‪놈이 없어지길 바랐지만 ‪이런 식은 아냐 145 00:09:56,525 --> 00:09:57,605 ‪형사님! 146 00:09:59,885 --> 00:10:01,005 ‪뭔가 찾았어요 147 00:10:09,885 --> 00:10:12,525 ‪사고 났는데 도망치다가 ‪재킷을 벗을 리가 없잖아 148 00:10:12,605 --> 00:10:15,005 ‪말도 안 되지 ‪그 깡패들 짓일 거야 149 00:10:16,965 --> 00:10:18,725 ‪경찰에 말해야 할까? 150 00:10:20,165 --> 00:10:22,405 ‪젠장, 난 겁쟁이야 151 00:10:22,485 --> 00:10:24,445 ‪이런 사실을 알고도 ‪어떻게 숨길 수가 있어? 152 00:10:26,525 --> 00:10:30,245 ‪크리스마스를 맞이하여 ‪내일 바르셀로의 VIP 공간에서 153 00:10:30,325 --> 00:10:32,125 ‪술을 마실까 해 154 00:10:32,965 --> 00:10:37,205 ‪너희 사장한테 말해서 ‪좀 일찍 열어달라고 해줘 155 00:10:37,285 --> 00:10:38,205 ‪뭐라고? 156 00:10:40,085 --> 00:10:42,525 ‪사람들 붐비기 전에 ‪들어갈 수 있잖아 157 00:10:44,125 --> 00:10:46,205 ‪내 절친이 ‪살해됐을지도 모르는데 158 00:10:46,285 --> 00:10:49,405 ‪내일 마실 ‪샴페인 얘기나 하는 거야? 159 00:10:51,085 --> 00:10:53,445 ‪- 주제를 바꾸려던 거야 ‪- 왜? 160 00:10:56,605 --> 00:10:57,845 ‪나도 몰라, 오마르 161 00:10:58,485 --> 00:10:59,605 ‪중요한 건 아냐 162 00:10:59,685 --> 00:11:00,925 ‪나한텐 중요해 163 00:11:01,605 --> 00:11:03,325 ‪계속 이상하게 구는 거 질렸어 164 00:11:03,405 --> 00:11:05,965 ‪널 이해하려고 ‪네 몸짓이나 말투, 표정을 165 00:11:06,045 --> 00:11:07,605 ‪해석해야 하는 것도 166 00:11:25,845 --> 00:11:29,525 ‪그놈들 짓일 거야 ‪사무엘한테 복수한 거지 167 00:11:29,605 --> 00:11:35,325 ‪우리 때문에 걔가 죽었는데 ‪아무렇지도 않아요? 168 00:11:42,885 --> 00:11:43,885 ‪얘야 169 00:11:45,205 --> 00:11:46,845 ‪나도 사무엘을 좋아했어 170 00:11:46,925 --> 00:11:49,805 ‪아무렇지 않은 건 아니지만 ‪그리 놀랍지도 않아 171 00:11:51,125 --> 00:11:52,965 ‪보복 사건이 뉴스에 나오면 172 00:11:53,045 --> 00:11:54,765 ‪어떤 일이 벌어질 것 같니? 173 00:11:54,845 --> 00:11:56,725 ‪바로 이런 경우야 174 00:11:58,525 --> 00:12:01,845 ‪신발, 보석, 이 집... 175 00:12:01,925 --> 00:12:04,925 ‪이런 것들엔 대가가 따라 ‪단순한 물건이 아니지 176 00:12:05,805 --> 00:12:08,045 ‪늘 대가를 치르는 건 ‪여왕이 아니라 졸이죠 177 00:12:09,925 --> 00:12:11,405 ‪무슨 뜻이니? 178 00:12:14,085 --> 00:12:15,365 ‪무슨 소리야? 179 00:12:18,125 --> 00:12:20,445 ‪아빠가 죽었을 때 ‪그들이 엄마한테 한 얘기죠 180 00:12:21,805 --> 00:12:23,445 ‪그것도 직업상 위험이었잖아요 181 00:12:24,685 --> 00:12:26,005 ‪잊으셨어요? 182 00:12:26,605 --> 00:12:28,685 ‪그 건설 회사의 악덕 사장은 183 00:12:28,765 --> 00:12:32,285 ‪신처럼 살 수만 있다면 ‪노동자 따위는 신경도 안 썼어요 184 00:12:40,685 --> 00:12:44,005 ‪우리가 어떻게 ‪여기까지 왔는지는 상관없어요 185 00:12:47,285 --> 00:12:49,365 ‪진짜 미치겠는 건 ‪우리도 그들처럼 됐단 거죠 186 00:13:04,045 --> 00:13:05,045 ‪카예타나 187 00:13:06,245 --> 00:13:07,245 ‪저기 188 00:13:07,845 --> 00:13:10,045 ‪난 옷장을 정리할게 189 00:13:10,125 --> 00:13:11,165 ‪가지 마세요 190 00:13:13,205 --> 00:13:14,645 ‪같이 들으셔야 해요 191 00:13:16,725 --> 00:13:17,845 ‪무슨 일인데? 192 00:13:20,285 --> 00:13:22,845 ‪교장 선생님이 ‪내일 전화하시겠지만 193 00:13:24,285 --> 00:13:27,125 ‪직접 알려주고 싶어서 194 00:13:28,325 --> 00:13:30,125 ‪두 사람 모두 ‪학교로 돌아갈 거예요 195 00:13:31,925 --> 00:13:33,805 ‪그게 가능하니? 196 00:13:34,485 --> 00:13:36,365 ‪제 엄마들은 학부모 위원회예요 197 00:13:36,965 --> 00:13:40,645 ‪우리 학교에서는 ‪그냥 학부모가 아니라 198 00:13:40,725 --> 00:13:42,165 ‪고객이기도 하죠 199 00:13:42,805 --> 00:13:44,485 ‪고객이 왕이에요 200 00:13:44,565 --> 00:13:49,125 ‪폴로, 정말 고맙지만 201 00:13:50,085 --> 00:13:51,645 ‪그건 안 될 것 같아 202 00:13:51,725 --> 00:13:54,885 ‪학교에서 받는 돈으론 ‪우리 빚을 갚지도 못해 203 00:13:54,965 --> 00:13:56,005 ‪알아요 204 00:14:09,205 --> 00:14:11,645 ‪그 돈이면 적어도 연말까지 ‪몇 달 동안은 205 00:14:11,725 --> 00:14:13,125 ‪버틸 수 있을 거예요 206 00:14:14,565 --> 00:14:17,525 ‪라스 엔시나스를 졸업하면 ‪많은 길이 열리니까요 207 00:14:17,605 --> 00:14:18,845 ‪그 돈은 못 받아 208 00:14:18,925 --> 00:14:20,205 ‪- 받아도 돼 ‪- 아니 209 00:14:20,285 --> 00:14:24,205 ‪우리 엄마들은 여유가 있고 ‪자선 활동을 좋아하시지 210 00:14:24,285 --> 00:14:26,125 ‪더 나은 사람이 된 기분이거든 ‪나도 그렇고 211 00:14:26,885 --> 00:14:30,565 ‪최근엔 그렇게 느낄 일이 ‪많지는 않았지만 212 00:14:33,405 --> 00:14:35,005 ‪어떻게 설득했어? 213 00:14:37,485 --> 00:14:41,005 ‪우리가 큰 실수를 저질렀지만 214 00:14:44,645 --> 00:14:46,925 ‪누구에게나 ‪두 번째 기회가 주어져야지 215 00:14:51,605 --> 00:14:53,285 ‪사무엘은 그 사람 동생이에요 216 00:14:53,365 --> 00:14:55,765 ‪순진해 보이는데 전혀 아니죠 217 00:14:55,845 --> 00:14:57,925 ‪구스만네 집을 샀던 218 00:14:58,005 --> 00:15:00,245 ‪마약상 가족과 엮였어요, 아빠 219 00:15:00,325 --> 00:15:01,765 ‪기억하죠? 말도 안 된다니까요 220 00:15:01,845 --> 00:15:03,565 ‪그 여자애도 너희 학교니? 221 00:15:03,645 --> 00:15:06,125 ‪안타깝게도요 ‪걘 완전 쓰레기예요 222 00:15:06,205 --> 00:15:07,765 ‪별명이 마약상 바비예요 223 00:15:07,845 --> 00:15:10,085 ‪언제라도 ‪총을 꺼낼 것처럼 생겼죠 224 00:15:10,165 --> 00:15:13,285 ‪미스 팔레스타인과 ‪순식간에 친해졌어요 225 00:15:13,365 --> 00:15:17,125 ‪걘 원리주의자인데 ‪성녀는 아니에요 226 00:15:17,965 --> 00:15:20,045 ‪기도 말고 다른 이유로 ‪무릎을 더 많이 꿇었거든요 227 00:15:20,125 --> 00:15:23,205 ‪- 루, 그만해라 ‪- 영상 보면 알아요 228 00:15:23,285 --> 00:15:25,605 ‪보고 싶으면 보내드릴게요 229 00:15:25,685 --> 00:15:28,925 ‪우리 멕시코인들은 ‪드라마를 좋아한다잖아요 230 00:15:29,005 --> 00:15:29,925 ‪매일 사건이 생겨요 231 00:15:30,005 --> 00:15:34,085 ‪널 그 학교에서 ‪빼내야 할지 모르겠다 232 00:15:34,165 --> 00:15:35,445 ‪아뇨, 정말 재밌어요 233 00:15:35,525 --> 00:15:37,485 ‪오버하지 마세요, 아빠 234 00:15:37,565 --> 00:15:42,085 ‪루는 하늘에서 떨어진 천사고 ‪남들은 타락한 악마가 아니잖아요 235 00:15:42,165 --> 00:15:46,445 ‪그래, 그런 쓰레기들과 ‪어울리는 건 네 전문이지 236 00:15:47,405 --> 00:15:49,845 ‪그래도 난 내 딸에게 ‪최고의 환경을 주고 싶어 237 00:15:49,925 --> 00:15:51,245 ‪전 달라졌어요, 아빠 238 00:15:51,325 --> 00:15:52,525 ‪네 옷 말이냐? 239 00:15:55,445 --> 00:15:56,725 ‪재밌네 240 00:15:59,925 --> 00:16:01,325 ‪제 인생이 바뀌었죠 241 00:16:02,165 --> 00:16:03,405 ‪이번엔 진짜예요 242 00:16:03,885 --> 00:16:05,365 ‪과외도 받고 있어요 243 00:16:06,725 --> 00:16:08,205 ‪공부도 열심히 하고요 244 00:16:08,285 --> 00:16:13,205 ‪찬란한 제 미래를 ‪날려버릴 순 없잖아요 245 00:16:13,285 --> 00:16:16,765 ‪완전히 신실하게 살고 있어요 246 00:16:16,845 --> 00:16:20,165 ‪- 발레리오는 최선을 다하고 있지 ‪- 감사해요 247 00:16:20,725 --> 00:16:22,725 ‪정말이야, 그래야지 248 00:16:22,805 --> 00:16:26,045 ‪루가 좋은 영향을 주나 봐 249 00:16:28,365 --> 00:16:32,005 {\an8}‪루가 잘 보살펴주니까 ‪그냥 둘만 놔둬도 돼 250 00:16:32,085 --> 00:16:34,125 {\an8}‪"식탁 밑을 보세요, 아빠" 251 00:16:34,205 --> 00:16:35,925 ‪그게 중요해 252 00:16:36,005 --> 00:16:39,165 ‪외동이 아니라서 다행이야 253 00:16:41,565 --> 00:16:45,925 ‪의지할 사람이 있잖아 254 00:16:46,645 --> 00:16:48,125 ‪그러니까... 255 00:16:49,085 --> 00:16:53,925 ‪우리가 없을 때 ‪도와주고 힘이 돼줄 사람 말이야 256 00:16:54,005 --> 00:16:55,045 ‪- 건배 ‪- 건배 257 00:17:02,485 --> 00:17:03,405 ‪이게 무슨... 258 00:17:07,005 --> 00:17:10,885 ‪- 돈은 내가 내, 감히... ‪- 그게 무슨 상관이야? 259 00:17:10,965 --> 00:17:15,124 ‪쟤들은 혼자 컸어 ‪우리 관심이 필요한 거야 260 00:17:15,205 --> 00:17:20,205 ‪- 괜히 아는 척하지 마 ‪- 아는 척이라고? 261 00:17:20,285 --> 00:17:21,885 ‪당신은 늘 애들을 공격하지 262 00:17:24,645 --> 00:17:26,205 ‪날 사랑하는 줄 알았는데 263 00:17:31,165 --> 00:17:32,925 ‪나도 그런 줄 알았어 264 00:17:37,725 --> 00:17:40,405 ‪때론 누군가를 사랑하고 ‪동경한다는 걸 265 00:17:41,885 --> 00:17:43,085 ‪굳게 믿지만 266 00:17:44,445 --> 00:17:45,805 ‪그들의 행동으로 인해 267 00:17:47,765 --> 00:17:48,925 ‪순식간에 268 00:17:51,565 --> 00:17:53,365 ‪머릿속의 이미지가 무너지면 269 00:17:56,085 --> 00:17:58,485 ‪사랑은 사라져버려 270 00:18:00,725 --> 00:18:03,245 ‪그들의 진짜 모습을 보게 되지 271 00:18:09,885 --> 00:18:11,165 ‪그럼 난 뭔데? 272 00:18:14,205 --> 00:18:15,205 ‪우린 남매야 273 00:18:17,285 --> 00:18:18,405 ‪그뿐이지 274 00:18:23,765 --> 00:18:27,205 ‪사무엘이 그 시간에 거기서 ‪어딜 가려던 건지 모르겠어 275 00:18:28,685 --> 00:18:30,205 ‪집에 가던 것도 아니었잖아 276 00:18:30,765 --> 00:18:33,845 ‪불쌍한 필라, 정말 힘들 거야 277 00:18:33,925 --> 00:18:35,205 ‪그러게 278 00:18:35,285 --> 00:18:37,485 ‪온종일 밖에서 일하느라 279 00:18:38,165 --> 00:18:42,325 ‪아들이 어디에서 ‪누구랑 있는지도 몰랐지 280 00:18:54,085 --> 00:18:55,485 ‪사무엘은 착한 아이예요 281 00:18:56,525 --> 00:18:57,725 ‪너도 그래 282 00:18:58,485 --> 00:18:59,765 ‪사무엘 말인데 283 00:18:59,845 --> 00:19:01,565 ‪비난하고 싶진 않아 284 00:19:02,365 --> 00:19:05,365 ‪무슨 일을 당했을는지... ‪아무 일 없어야 할 텐데 285 00:19:14,805 --> 00:19:16,405 ‪- 아빠? ‪- 왜? 286 00:19:20,325 --> 00:19:21,365 ‪전... 287 00:19:22,805 --> 00:19:23,965 ‪저는... 288 00:19:27,325 --> 00:19:29,325 ‪저도 그랬어요 289 00:19:30,845 --> 00:19:31,885 ‪해선 안 될 짓을 했죠 290 00:19:31,965 --> 00:19:33,445 ‪무슨 일 있니, 나디아? 291 00:19:39,005 --> 00:19:39,965 ‪그게... 292 00:19:40,685 --> 00:19:41,685 ‪실은... 293 00:19:44,085 --> 00:19:45,125 ‪영상이 있어요 294 00:19:47,405 --> 00:19:48,725 ‪저에 관한 건데... 295 00:19:50,285 --> 00:19:51,365 ‪뭐라고? 296 00:20:01,405 --> 00:20:03,885 ‪다들 그걸 봤어요 297 00:20:04,685 --> 00:20:06,605 ‪아빠를 모욕하는 행위죠 298 00:20:08,365 --> 00:20:09,405 ‪우리 가족도요 299 00:20:10,325 --> 00:20:13,605 ‪그런 짓을 하는 게 ‪나쁘지 않다고 생각했어요 300 00:20:15,085 --> 00:20:16,525 ‪아빠 말을 들어야 했는데 301 00:20:17,485 --> 00:20:18,885 ‪제가 아빠를 실망시켰어요 302 00:20:19,925 --> 00:20:21,045 ‪그러면 안 되는데... 303 00:20:22,045 --> 00:20:24,605 ‪제 자리는 여기예요 ‪아빠 옆이죠 304 00:20:25,525 --> 00:20:28,045 ‪나디아, 그렇게 끔찍한 영상이니? 305 00:20:33,165 --> 00:20:36,285 ‪상관없어, 우린 안 볼 거야 306 00:20:36,365 --> 00:20:37,645 ‪그걸 받으면 지워버려 307 00:20:41,085 --> 00:20:43,045 ‪그 여자애는 우리 딸이 아냐 308 00:21:13,765 --> 00:21:15,405 ‪- 아빠가 그랬어요? ‪- 잠깐만 309 00:21:16,045 --> 00:21:17,805 ‪- 뭐라고? ‪- 들으셨잖아요 310 00:21:18,605 --> 00:21:20,405 ‪더는 모른 척하지 않을래요 311 00:21:21,245 --> 00:21:22,245 ‪사무엘을 어쩐 거예요? 312 00:21:23,005 --> 00:21:24,325 ‪다시 전화할게 313 00:21:25,605 --> 00:21:26,805 ‪그런 얘기 하지 마라 314 00:21:27,405 --> 00:21:28,925 ‪무사하다고 말씀해주세요 315 00:21:29,005 --> 00:21:30,165 ‪카를라, 네가 이 일로 316 00:21:32,045 --> 00:21:33,885 ‪무척 화났다는 거 안다 317 00:21:33,965 --> 00:21:36,165 ‪아무 일도 없을 거고 ‪사무엘은 돌아올 거야 318 00:21:36,245 --> 00:21:39,845 ‪아빠가 크리스티안 일과 ‪상관없었던 것처럼요? 319 00:21:39,925 --> 00:21:42,205 ‪난 이번 일과 관련 없어 320 00:21:42,285 --> 00:21:43,885 ‪팬케이크나 먹을까? 321 00:21:43,965 --> 00:21:45,765 ‪팬케이크 따위 됐어요 322 00:21:46,685 --> 00:21:47,765 ‪죄송해요 323 00:21:49,525 --> 00:21:50,765 ‪죄송해요 324 00:21:51,485 --> 00:21:53,125 ‪그렇게 말하면 안 되는데 325 00:22:02,725 --> 00:22:05,205 {\an8}‪"실종 66시간째" 326 00:22:09,605 --> 00:22:10,485 ‪안데르 327 00:22:11,765 --> 00:22:13,005 ‪이 사진 봤어? 328 00:22:13,525 --> 00:22:15,805 ‪어제 수색 현장에서 찍은 거야 ‪이게 뭔지 알아? 329 00:22:15,885 --> 00:22:17,285 ‪사무엘의 재킷이야 330 00:22:17,365 --> 00:22:19,165 ‪피가 묻어 있었어 331 00:22:26,285 --> 00:22:28,165 ‪걔가 죽었는지 어떻게 알아? 332 00:22:40,725 --> 00:22:41,965 ‪그냥 한 얘기야 333 00:22:44,165 --> 00:22:45,725 ‪괜찮아, 카를라? 334 00:22:45,805 --> 00:22:46,925 ‪그래 335 00:22:47,005 --> 00:22:48,725 ‪걔 가족이 불쌍하잖아 336 00:22:48,805 --> 00:22:50,845 ‪처음엔 형이더니 이젠... 337 00:22:53,125 --> 00:22:54,525 ‪구스만 338 00:22:54,605 --> 00:22:56,125 ‪나 좀 볼까? 339 00:22:56,205 --> 00:22:57,445 ‪물어볼 게 있어 340 00:22:57,525 --> 00:22:58,565 ‪또요? 341 00:22:59,685 --> 00:23:03,925 ‪네 조부모님은 별장이 있지 ‪마리나의 유골이 묻힌 곳 말이야 342 00:23:04,725 --> 00:23:06,325 ‪사무엘이 거기서 뭘 했을까? 343 00:23:06,405 --> 00:23:09,485 ‪절 기소하시든지 344 00:23:09,565 --> 00:23:10,485 ‪아니면 내버려 두세요 345 00:23:10,565 --> 00:23:12,445 ‪친구들이랑 공부해야 하거든요 346 00:23:48,445 --> 00:23:51,405 ‪"마리나 누니에르 오수나 ‪2002년-2018년" 347 00:23:59,405 --> 00:24:01,165 ‪다들 날 그리워하나? 348 00:24:13,045 --> 00:24:17,085 ‪"네 말을 믿을게" 349 00:24:25,965 --> 00:24:28,765 {\an8}‪"조용한 곳에서 만날까?" 350 00:24:47,605 --> 00:24:50,285 ‪뭐 하는 짓이야? ‪초인종 누를 줄 몰라? 351 00:24:50,365 --> 00:24:51,805 ‪왜 이래? 352 00:24:53,565 --> 00:24:55,245 ‪- 뭐 하는 거야? ‪- 젠장 353 00:25:05,805 --> 00:25:07,245 ‪여기 없어, 가자 354 00:25:13,165 --> 00:25:15,525 ‪아까 그놈들 누구였어? 355 00:25:15,605 --> 00:25:18,485 ‪- 이런저런 일에 휘말렸어 ‪- 넌 늘 그러지 356 00:25:18,565 --> 00:25:20,365 ‪깡패들이 레베카 엄마한테 ‪복수하려고 해 357 00:25:20,925 --> 00:25:21,805 ‪빌어먹을, 사무엘 358 00:25:21,885 --> 00:25:25,205 ‪걔네 엄마랑 만나면 ‪놈들만 수월해지는 거야 359 00:25:25,285 --> 00:25:26,205 ‪이 도로엔 아무도 없어 360 00:25:26,285 --> 00:25:29,445 ‪조용한 곳에서 ‪얘기하자고 한 건 너잖아 361 00:25:29,525 --> 00:25:31,285 ‪여긴 조부모님 별장이야 362 00:25:32,565 --> 00:25:34,205 ‪한동안 내가 사라져야겠어 363 00:25:34,765 --> 00:25:37,565 ‪그래도 놈들은 안 잊을걸 ‪차로 널 치려고 했잖아 364 00:25:39,085 --> 00:25:40,725 ‪- 닦아 ‪- 그래 365 00:25:41,845 --> 00:25:44,045 ‪너 때문에 ‪모두가 불안해질 거야 366 00:25:45,565 --> 00:25:46,485 ‪아마도 367 00:25:50,965 --> 00:25:51,845 ‪괜찮아? 368 00:25:58,365 --> 00:26:01,325 {\an8}‪"네가 괜찮은지 걱정돼" 369 00:26:04,725 --> 00:26:07,085 ‪나한테 무슨 일이 생기면 ‪카를라가 어떻게 할까? 370 00:26:08,925 --> 00:26:10,125 ‪무슨 소리야? 371 00:26:10,685 --> 00:26:12,925 ‪미친 짓이지만 통할지도 몰라 372 00:26:13,005 --> 00:26:13,885 ‪뭐? 373 00:26:16,525 --> 00:26:17,605 ‪걘 괴로워해야 해 374 00:26:19,125 --> 00:26:20,285 ‪걔가 죽었다고 생각하죠? 375 00:26:21,005 --> 00:26:23,765 ‪시체를 찾는 거예요? 376 00:26:26,245 --> 00:26:29,365 ‪내가 끔찍한 일을 당했다고 ‪생각하게 해야 해 377 00:26:29,445 --> 00:26:32,285 ‪- 제길! ‪- 젠장! 출혈이 심하잖아! 378 00:26:32,365 --> 00:26:33,685 ‪- 빌어먹을! ‪- 역겨워라! 379 00:26:33,765 --> 00:26:35,165 ‪그러면 걘 무너질 거야 380 00:26:37,525 --> 00:26:38,685 ‪사무! 381 00:26:39,685 --> 00:26:40,845 ‪사무! 382 00:26:41,965 --> 00:26:43,325 ‪사무! 383 00:26:47,805 --> 00:26:50,485 ‪카를라는 냉정하고 강한 애야 384 00:26:51,125 --> 00:26:52,445 ‪이게 뭔지 알아? 385 00:26:53,645 --> 00:26:54,965 ‪사무엘의 재킷이야 386 00:27:00,325 --> 00:27:01,685 ‪구스만 387 00:27:02,445 --> 00:27:03,925 ‪물어볼 게 있어 388 00:27:04,685 --> 00:27:06,165 ‪경찰이 사방에 깔렸어 389 00:27:07,485 --> 00:27:08,765 ‪카를라는 아직 반응 없어 390 00:27:08,845 --> 00:27:11,165 ‪어머니가 호소하고 있습니다 391 00:27:11,245 --> 00:27:16,005 ‪그 애를 봤거나 ‪혹시라도 뭔가 아신다면... 392 00:27:16,605 --> 00:27:17,965 ‪전 이미 아들을 하나 잃었어요 393 00:27:18,045 --> 00:27:20,605 ‪이게 범죄인 건 알지? ‪우린 감옥에 갈 수도 있어 394 00:27:21,285 --> 00:27:23,085 ‪그럼 그냥 잊어버려 395 00:27:23,165 --> 00:27:25,925 ‪카를라와 폴로한테 ‪어떻게 자백을 받아내게? 396 00:27:26,005 --> 00:27:29,445 ‪증거도 없고 아무것도 없어 397 00:27:30,005 --> 00:27:32,205 ‪거기다 내가 의심하는 걸 ‪카를라 아빠가 알아 398 00:27:32,285 --> 00:27:35,125 ‪나도 크리스티안처럼 ‪언제든 사고를 당할 수 있어 399 00:27:35,765 --> 00:27:38,365 ‪그 사람이 감옥에 안 가면 ‪난 병원 신세를 지겠지 400 00:27:38,925 --> 00:27:40,725 ‪땅에 묻힐 수도 있고 401 00:27:42,445 --> 00:27:43,605 ‪잘 들어 402 00:27:43,685 --> 00:27:48,005 ‪엄마나 오마르, 또 누구든 ‪이 일은 정말 힘들어 403 00:27:48,565 --> 00:27:51,285 ‪물론 내가 제일 괴롭지 404 00:27:51,925 --> 00:27:53,405 ‪하지만 이번엔 제대로 해야 해 405 00:28:11,925 --> 00:28:14,525 ‪사무엘 가르시아의 ‪실종 사건과 관련된 406 00:28:14,605 --> 00:28:16,525 ‪직통 전화입니다 407 00:28:16,605 --> 00:28:18,125 ‪아시는 정보가 있습니까? 408 00:28:21,485 --> 00:28:22,405 ‪여보세요? 409 00:28:40,045 --> 00:28:41,245 ‪루는 머리 아프대? 410 00:28:42,005 --> 00:28:43,805 ‪핑계야, 날 보기 싫은 거지 411 00:28:43,885 --> 00:28:45,005 ‪나도 그래 412 00:28:45,085 --> 00:28:47,405 ‪술이나 마셔야겠다 ‪더 마실래? 413 00:28:47,485 --> 00:28:48,405 ‪싫어? 414 00:28:54,525 --> 00:28:55,485 ‪구스만 415 00:28:55,565 --> 00:28:58,165 ‪크리스마스에 뭐 해? ‪난 안도라에 가 있으려고 416 00:28:58,645 --> 00:28:59,885 ‪아직 몰라 417 00:28:59,965 --> 00:29:01,565 ‪우리랑 갈래? 418 00:29:01,645 --> 00:29:05,885 ‪예전처럼 스키 타고 ‪먹고 마시는 거야 419 00:29:05,965 --> 00:29:08,285 ‪스키는 빼도 되고 420 00:29:09,085 --> 00:29:10,765 ‪지금은 재정이 좀 빠듯해 421 00:29:11,485 --> 00:29:14,245 ‪내가 낼게 ‪친구 좋다는 게 뭐야? 422 00:29:14,325 --> 00:29:15,325 ‪어때? 423 00:29:17,405 --> 00:29:18,405 ‪- 구스만! ‪- 제길 424 00:29:18,485 --> 00:29:21,405 ‪잔이 이렇게 약해서야 ‪금방 닦고 올게 425 00:29:25,605 --> 00:29:27,285 ‪기운 내, 크리스마스잖아 426 00:29:27,365 --> 00:29:31,685 ‪아직 사무엘을 못 찾았는데 ‪다들 춤추고 있네 427 00:29:32,405 --> 00:29:34,125 ‪대체 뭐 하는 거지? 428 00:29:34,205 --> 00:29:35,525 ‪취하는 거잖아 429 00:29:35,605 --> 00:29:37,045 ‪남들보다 더 취한 애들도 있지 430 00:29:39,885 --> 00:29:40,765 ‪제길 431 00:29:43,365 --> 00:29:45,645 ‪다들 각자의 방식으로 ‪감당하고 있는 거야 432 00:29:46,805 --> 00:29:48,085 ‪너도 견뎌내 433 00:29:48,845 --> 00:29:50,925 ‪견뎌봤자 무슨 소용이야? 434 00:29:51,005 --> 00:29:54,125 ‪우린 잡히지 않으려고 ‪온갖 방법을 동원했어 435 00:29:54,205 --> 00:29:55,245 ‪뭘 위해서? 436 00:29:56,005 --> 00:29:58,125 ‪지난 몇 달간 ‪가치 있는 일을 한 적 있어? 437 00:29:58,845 --> 00:29:59,885 ‪이런 게 인생이야? 438 00:30:05,405 --> 00:30:06,445 ‪오마르! 439 00:30:06,525 --> 00:30:08,925 ‪- 자기야, 마실 것 좀 줘 ‪- 지금은 안 돼 440 00:30:09,005 --> 00:30:10,285 ‪마실 것 달라고 441 00:30:10,365 --> 00:30:11,725 ‪무슨 짓이야? 442 00:30:15,925 --> 00:30:16,965 ‪넌 뭐야? 443 00:30:17,525 --> 00:30:19,445 ‪왜 그래, 크리스마스잖아! 444 00:30:53,885 --> 00:30:55,965 ‪안데르! 445 00:30:56,045 --> 00:30:58,525 ‪구급차 불러! 안데르! 446 00:31:10,205 --> 00:31:11,485 ‪기억은 나? 447 00:31:16,085 --> 00:31:17,645 ‪너희 엄마가 걱정하시더라 448 00:31:18,325 --> 00:31:20,725 ‪나한테 무슨 일이냐고 묻는데 449 00:31:22,445 --> 00:31:24,125 ‪내가 알아야 말이지 450 00:31:26,125 --> 00:31:27,005 ‪아무튼 451 00:31:28,765 --> 00:31:30,685 ‪이 약 먹어 452 00:31:31,325 --> 00:31:32,725 ‪저기에 물 놔뒀어 453 00:31:37,005 --> 00:31:38,285 ‪그리고 454 00:31:39,805 --> 00:31:40,765 ‪난 떠날 거야 455 00:31:43,685 --> 00:31:45,285 ‪첫 월급 받으면 여기서 나갈게 456 00:31:47,405 --> 00:31:48,285 ‪오마르 457 00:31:58,125 --> 00:31:59,845 ‪이렇게 가지 마 458 00:32:08,445 --> 00:32:09,765 ‪이제 얘기해줄래? 459 00:32:19,765 --> 00:32:20,605 ‪그래 460 00:32:22,045 --> 00:32:23,205 ‪그럴 줄 알았어 461 00:32:44,405 --> 00:32:46,525 {\an8}‪"실종 85시간째" 462 00:32:46,605 --> 00:32:49,845 ‪진짜 살인범을 잡았으면 ‪이런 일은 없었을 거예요 463 00:32:50,725 --> 00:32:52,245 ‪우리 인생을 다 망친 거예요 464 00:32:52,845 --> 00:32:53,925 ‪전부 다요 465 00:33:12,685 --> 00:33:15,125 ‪우리 가족이랑 나머지... 466 00:33:15,205 --> 00:33:16,525 ‪- 잘됐다 ‪- 좋은데... 467 00:33:16,605 --> 00:33:17,725 ‪더는 못 하겠어 468 00:33:20,045 --> 00:33:21,085 ‪미안해 469 00:33:26,725 --> 00:33:27,685 ‪형사님 470 00:33:28,405 --> 00:33:29,285 ‪영장 나왔어요 471 00:33:30,485 --> 00:33:31,365 ‪카를라 472 00:33:33,565 --> 00:33:34,645 ‪뭘 하려고? 473 00:33:34,725 --> 00:33:36,725 ‪- 이거 놔 ‪- 무슨 짓 하려고? 474 00:33:36,805 --> 00:33:37,925 ‪다 끝났어 475 00:33:39,245 --> 00:33:42,085 ‪안 돼, 생각해봐 ‪이러지 마, 카를라! 476 00:33:48,285 --> 00:33:49,605 ‪형사님은 어딨어? 477 00:33:58,045 --> 00:33:59,045 ‪교장 선생님 478 00:33:59,125 --> 00:34:01,325 ‪형사님은 어디 계세요? ‪할 얘기가 있어요 479 00:34:01,405 --> 00:34:03,165 ‪- 누굴 체포했나 봐 ‪- 누구요? 480 00:34:08,805 --> 00:34:10,885 ‪네 조부모님 별장을 ‪수색하는 동안 481 00:34:10,965 --> 00:34:13,765 ‪우리랑 같이 가줘야겠어 482 00:34:13,845 --> 00:34:16,845 ‪뭔가 발견하면 ‪네가 근처에 있어야 하니까 483 00:34:17,684 --> 00:34:18,724 ‪그러든지요, 형사님 484 00:34:18,805 --> 00:34:20,724 ‪부모님께 전화부터 하고요 485 00:34:21,244 --> 00:34:23,045 ‪우리가 했으니까 걱정 마 486 00:34:25,325 --> 00:34:26,244 ‪가자 487 00:34:40,805 --> 00:34:44,365 ‪"인근 숲에서 소년 실종" 488 00:35:02,085 --> 00:35:03,605 ‪우린 여름에 여기 와요 489 00:35:03,685 --> 00:35:06,005 ‪거미줄밖에 더 나오겠어요? 490 00:35:41,445 --> 00:35:42,485 ‪저 아래 살펴봐 491 00:36:16,645 --> 00:36:17,605 ‪아무도 없어? 492 00:36:17,685 --> 00:36:20,125 ‪네, 거미줄과 보일러뿐이에요 493 00:37:00,965 --> 00:37:03,165 ‪여긴 아무것도 없어, 철수한다 494 00:37:03,245 --> 00:37:06,445 ‪어떤 학생이 학교에서 뵙자고 ‪기다리고 있어요 495 00:37:15,005 --> 00:37:16,805 ‪- 안녕하세요 ‪- 안녕하세요 496 00:37:16,885 --> 00:37:19,245 ‪라스 엔시나스로 돌아간다 497 00:37:27,805 --> 00:37:28,965 ‪여기서 기다려 498 00:37:39,765 --> 00:37:42,125 ‪날 보자고 했다던데 499 00:37:42,205 --> 00:37:43,605 ‪네 500 00:37:44,565 --> 00:37:45,645 ‪이쪽으로 와 501 00:38:09,445 --> 00:38:11,485 ‪다시 학교로 돌아오다니 502 00:38:13,085 --> 00:38:13,925 ‪왜 그래? 503 00:38:16,565 --> 00:38:17,725 ‪무슨 일 있어? 504 00:38:21,885 --> 00:38:22,765 ‪폴로? 505 00:38:25,165 --> 00:38:26,245 ‪다 끝났어 506 00:38:31,485 --> 00:38:32,765 ‪내 인생은 끝났어 507 00:38:38,885 --> 00:38:40,205 ‪폴로가 마리나를 죽였어요 508 00:38:40,845 --> 00:38:41,965 ‪사고였어 509 00:38:44,645 --> 00:38:45,605 ‪전 알았어요 510 00:38:48,045 --> 00:38:49,485 ‪크리스티안도 알았죠 511 00:38:52,445 --> 00:38:54,205 ‪사무엘은 알아냈고요 512 00:38:55,085 --> 00:38:56,645 ‪그래서 실종된 거예요 513 00:39:03,765 --> 00:39:05,525 ‪증거는 있어? 514 00:39:06,285 --> 00:39:07,965 ‪트로피를 ‪어디에 버렸는지 알아요 515 00:39:08,565 --> 00:39:10,245 ‪호숫가 근처야 516 00:39:13,245 --> 00:39:15,485 ‪머지않아 찾을 거야 517 00:39:24,045 --> 00:39:25,125 ‪죄송해요 518 00:40:27,845 --> 00:40:29,725 ‪- 구스만 ‪- 넌 알았잖아 519 00:40:40,405 --> 00:40:43,645 ‪다음에 기절할 땐 ‪머리가 깨져서 520 00:40:45,005 --> 00:40:46,845 ‪죽었으면 좋겠다 521 00:40:55,365 --> 00:40:58,165 ‪자전거에서 떨어졌는데 ‪지나가던 애들이 522 00:40:58,245 --> 00:41:01,285 ‪자기들이 파티하던 집에서 ‪머물러도 된다고 했어요 523 00:41:01,365 --> 00:41:02,645 ‪손쓸 방법이 없었죠 524 00:41:02,725 --> 00:41:04,725 ‪휴대폰도 잃어버렸고 ‪어제까지 소식도 못 들었어요 525 00:41:04,805 --> 00:41:09,325 ‪그래, 너랑 같이 있었던 ‪사람들의 이름이나 번호 있니? 526 00:41:09,405 --> 00:41:10,565 ‪네 얘길 입증해줄 사람은? 527 00:41:10,645 --> 00:41:12,605 ‪- 전 그냥... ‪- 그럴 필요 없어 528 00:41:13,205 --> 00:41:16,125 ‪괜찮을 거야 ‪사무엘 가족은 힘들었잖아 529 00:41:17,725 --> 00:41:19,645 ‪다들 수고했어 ‪오늘은 이만하자고 530 00:41:20,845 --> 00:41:22,285 ‪어서 퇴근해 531 00:41:32,965 --> 00:41:34,565 ‪얘기 들어줘서 감사해요 532 00:41:35,925 --> 00:41:38,685 ‪네 얘길 진작 들었으면 ‪여기까지 안 왔을 거야 533 00:41:39,845 --> 00:41:43,085 ‪그래도 다신 이런 짓 하지 마 534 00:41:45,405 --> 00:41:47,805 ‪자백을 받거나 ‪범행 도구를 입수하면 535 00:41:47,885 --> 00:41:49,365 ‪네 형한테 ‪집으로 돌아오라고 해 536 00:41:50,125 --> 00:41:50,965 ‪그럴게요 537 00:42:07,805 --> 00:42:09,045 ‪나머지는 나중에 가지러 올게 538 00:42:14,525 --> 00:42:15,525 ‪난 알았어, 오마르 539 00:42:17,365 --> 00:42:19,005 ‪다 알고 있었어 540 00:42:30,125 --> 00:42:31,285 ‪언제부터? 541 00:42:34,045 --> 00:42:35,045 ‪그게 중요해? 542 00:42:39,605 --> 00:42:41,685 ‪사실을 숨긴 채 ‪하루를 버틴 것만으로도 543 00:42:41,765 --> 00:42:43,485 ‪나 자신이 겁쟁이로 느껴졌어 544 00:42:44,965 --> 00:42:46,325 ‪난 폴로보다 더 나빠 545 00:42:53,045 --> 00:42:54,845 ‪걘 화나서 죽인 거지 546 00:42:55,645 --> 00:42:57,565 ‪난 모두에게 거짓말했어 547 00:43:00,045 --> 00:43:02,245 ‪내가 아끼는 사람들을 속였어 548 00:43:06,325 --> 00:43:07,765 ‪구스만한테 버림받아도 싸 549 00:43:10,165 --> 00:43:11,565 ‪너한테도 그렇고 550 00:43:14,525 --> 00:43:16,525 ‪다 떠나가도 어쩔 수 없지 551 00:43:20,525 --> 00:43:21,365 ‪이만 가줘 552 00:43:23,205 --> 00:43:24,485 ‪안데르, 뭐 하는 거야? 553 00:43:24,565 --> 00:43:25,725 ‪- 어서 가 ‪- 안데르 554 00:43:25,805 --> 00:43:28,605 ‪- 가버려! 제기랄! ‪- 안데르, 진정해! 555 00:43:29,165 --> 00:43:30,325 ‪괜찮아 556 00:43:30,405 --> 00:43:31,645 ‪다 해결됐어 557 00:43:33,325 --> 00:43:35,605 ‪어쩔 수 없는 상황이라 ‪어떻게 할지 몰랐던 거야 558 00:43:37,125 --> 00:43:38,485 ‪네가 실수한 건 맞아 559 00:43:39,045 --> 00:43:41,325 ‪근데 사람은 누구나 실수해 560 00:43:51,925 --> 00:43:54,365 ‪이 일로 내가 떨어질 줄 알았다면 ‪네가 착각한 거야 561 00:44:58,805 --> 00:44:59,885 ‪축하해 562 00:45:00,885 --> 00:45:02,285 ‪내가 행복할 것 같아? 563 00:45:02,365 --> 00:45:03,885 ‪왜 아니겠어? 564 00:45:04,805 --> 00:45:06,845 ‪넌 날 갖고 놀았고 ‪네가 이겼잖아 565 00:45:08,085 --> 00:45:09,045 ‪널 잃었지 566 00:45:14,565 --> 00:45:16,085 ‪넌 날 가진 적이 없어 567 00:45:32,645 --> 00:45:35,445 {\an8}‪"2주 후" 568 00:45:51,365 --> 00:45:52,205 ‪사무엘 569 00:45:54,085 --> 00:45:55,325 ‪괜찮아? 570 00:45:55,405 --> 00:45:56,445 ‪그래, 넌? 571 00:45:57,445 --> 00:45:58,325 ‪괜찮아 572 00:46:05,605 --> 00:46:06,765 ‪새해 잘 보내 573 00:46:12,965 --> 00:46:17,045 ‪불가피한 일을 미루는 거야 ‪자백하면 금방 끝나 574 00:46:17,125 --> 00:46:18,885 ‪카를라는 자백했어 575 00:46:18,965 --> 00:46:21,885 ‪절 미워하는 전 여친이죠 ‪걔 아빠도 그 얘길 부인하고요 576 00:46:23,445 --> 00:46:24,605 ‪트로피는 찾았어요? 577 00:46:26,325 --> 00:46:28,405 ‪트로피를 못 찾으면 ‪어떻게 돼? 578 00:46:30,565 --> 00:46:31,645 ‪시간문제야 579 00:46:32,365 --> 00:46:33,205 ‪네 580 00:46:33,765 --> 00:46:36,165 ‪누구에게나 ‪두 번째 기회가 주어져야지 581 00:46:43,885 --> 00:46:45,325 ‪절 그만 괴롭히고 582 00:46:45,405 --> 00:46:47,205 ‪도주 중인 ‪진짜 범인을 찾지 그래요? 583 00:46:47,965 --> 00:46:49,005 ‪안 그래요? 584 00:46:50,365 --> 00:46:53,565 ‪죄가 있으니까 도망치겠죠 585 00:46:57,405 --> 00:46:58,645 ‪잘 들으세요 586 00:47:01,445 --> 00:47:04,045 ‪불가피한 일을 미루는 건 ‪바로 형사님이에요 587 00:47:06,405 --> 00:47:08,845 ‪절 풀어주고 ‪이 헛짓거리를 끝내시죠