1 00:00:06,005 --> 00:00:10,205 {\an8}0 ΩΡΕΣ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΣ 2 00:00:54,045 --> 00:00:57,165 ΣΑΜΟΥΕΛ Στείλε μήνυμα. Όποτε μπορείς. 3 00:01:13,005 --> 00:01:16,525 ΣΑΜΟΥΕΛ Θέλω μόνο να μάθω αν είσαι καλά. 4 00:01:51,485 --> 00:01:53,125 Περνάτε ωραία; 5 00:01:53,205 --> 00:01:54,445 Σας φαίνεται αστείο; 6 00:01:56,165 --> 00:01:59,605 Αν είχατε λίγη αξιοπρέπεια κι αν δεν ήσασταν τόσο άθλιοι, 7 00:01:59,685 --> 00:02:00,845 θα σβήνατε το βίντεο. 8 00:02:01,445 --> 00:02:02,405 Άσ' το, Γκουθμάν. 9 00:02:07,005 --> 00:02:07,965 Νάντια... 10 00:02:08,845 --> 00:02:11,285 Δεν χρειάζεσαι υπεράσπιση, αλλά... 11 00:02:11,365 --> 00:02:12,965 Δεν την αξίζω. 12 00:02:13,525 --> 00:02:15,285 Δεν έπρεπε να κάνω κάτι τέτοιο. 13 00:02:16,044 --> 00:02:18,005 -Φυσικό να με θεωρούν... -Άκου. 14 00:02:18,085 --> 00:02:21,405 Μη σε κάνουν να πιστεύεις ότι είσαι κάτι που δεν είσαι. 15 00:02:21,485 --> 00:02:22,605 Δεν είσαι αυτό. 16 00:02:22,685 --> 00:02:23,645 Καλημέρα σε όλους. 17 00:02:23,725 --> 00:02:26,285 Φύγε. Έχουμε εξετάσεις. 18 00:02:26,365 --> 00:02:28,205 Καθίστε. Ξεκινάμε. 19 00:02:28,285 --> 00:02:30,245 Θα έχετε μία ώρα για τις εξετάσεις. 20 00:02:30,925 --> 00:02:33,925 Να μην υπάρχει τίποτα στο θρανίο. 21 00:02:34,005 --> 00:02:35,125 Λείπει ο Σαμουέλ. 22 00:02:35,205 --> 00:02:37,405 Ξέρετε αν άργησε ή αν είναι άρρωστος; 23 00:02:37,485 --> 00:02:40,445 Δεν αργεί. Αν η πίτσα φτάσει κρύα, δεν πληρώνουν. 24 00:02:40,525 --> 00:02:42,285 Ούτε άρρωστος είναι. 25 00:02:42,365 --> 00:02:44,165 Θα σ' είχε πάρει 100 φορές 26 00:02:44,245 --> 00:02:46,485 για να δώσει εξετάσεις άλλη μέρα. 27 00:02:46,565 --> 00:02:48,245 Γκουθμάν, κάτσε κάτω. 28 00:02:48,805 --> 00:02:50,525 Ο αριθμός που καλείτε... 29 00:02:50,605 --> 00:02:51,925 Γιατί ανησυχείς τόσο; 30 00:02:52,005 --> 00:02:56,685 Πάρτε τη μητέρα του. Κι αν έχει γρίπη, όλα καλά. 31 00:02:58,165 --> 00:02:59,605 Δεν κοιμήθηκε στο σπίτι. 32 00:03:00,245 --> 00:03:01,525 Σίγουρα; 33 00:03:01,605 --> 00:03:02,885 Κανείς δεν τον έχει δει από χτες; 34 00:03:04,325 --> 00:03:05,325 Εντάξει. 35 00:03:05,405 --> 00:03:06,525 Ευχαριστώ. 36 00:03:09,445 --> 00:03:10,365 Γαμώτο. 37 00:03:11,805 --> 00:03:15,565 {\an8}10 ΩΡΕΣ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΣ 38 00:03:15,645 --> 00:03:17,645 Αστυνομία, παρακαλώ; 39 00:03:17,725 --> 00:03:19,445 Ξέρεις τι μπορεί να σημαίνει για τη Νάντια; 40 00:03:19,525 --> 00:03:23,245 Για την οικογένεια, για τη ζωή της; Το ξέρεις, κουφιοκέφαλη; 41 00:03:23,325 --> 00:03:26,285 Στη θρησκεία της, υπάρχει καταπίεση στο θέμα του σεξ. 42 00:03:26,365 --> 00:03:28,245 Αλλιώς, θα ήταν διαφορετικά. 43 00:03:28,325 --> 00:03:31,005 Όμως έχεις δίκιο. Δεν έφταιγε αυτή, αλλά εσύ. 44 00:03:31,085 --> 00:03:33,085 Εσύ τράβηξες το βίντεο. 45 00:03:33,165 --> 00:03:35,085 Όχι για να το δει όλο το σχολείο. 46 00:03:35,165 --> 00:03:36,285 Τότε, γιατί; 47 00:03:36,365 --> 00:03:39,245 Από γενναιοδωρία και αλτρουισμό; Χέσε μας. 48 00:03:39,325 --> 00:03:41,365 Για να μας τα χαλάσεις με τον Γκουθμάν 49 00:03:41,445 --> 00:03:43,005 και να μας κάνεις δυστυχισμένους. 50 00:03:44,365 --> 00:03:45,645 Παρεμπιπτόντως... 51 00:03:45,725 --> 00:03:47,525 εσύ κι εγώ είμαστε ίδιοι. 52 00:03:49,485 --> 00:03:53,245 Αυτό δεν ήθελες; Να πάψω να συγκρατιέμαι; 53 00:03:53,885 --> 00:03:55,405 Να με, λοιπόν... 54 00:03:56,165 --> 00:03:57,765 χωρίς φραγμούς. 55 00:04:26,245 --> 00:04:29,605 Σε δυο μέρες, κανείς δεν θα θυμάται το βίντεο. Πίστεψέ με. 56 00:04:30,765 --> 00:04:32,685 Το μόνο που ξέρω είναι ότι... 57 00:04:33,645 --> 00:04:35,925 είσαι ο μόνος που δεν γελάει μαζί μου. 58 00:04:43,285 --> 00:04:44,565 Εγώ τράβηξα το βίντεο. 59 00:05:00,925 --> 00:05:02,765 Να σου πω, αγάπη. 60 00:05:02,845 --> 00:05:05,845 Πες μας, πού θα πας για Χριστούγεννα; 61 00:05:05,925 --> 00:05:10,405 Μπόρα Μπόρα; Μαλδίβες; Κάπου που θέλουν καθαρίστριες, σωστά; 62 00:05:11,085 --> 00:05:13,125 -Φτάνει πια, Λου. -Πόλο! 63 00:05:13,205 --> 00:05:17,805 Αν θέλεις καθαρίστρια, θα σου συστήσω μία εμπιστοσύνης. 64 00:05:17,885 --> 00:05:20,365 Μ' αφήνεις να μιλήσω με την κοπέλα μου; 65 00:05:20,445 --> 00:05:21,365 Φτάνει. 66 00:05:25,645 --> 00:05:29,005 Νόμιζα ότι η ζωή μου θα μπορούσε να είναι παραμύθι. 67 00:05:31,365 --> 00:05:33,205 Εγώ να είμαι η Σταχτοπούτα... 68 00:05:36,605 --> 00:05:40,285 Φοβερό, ε; Αυτό μας λένε από μικρές. 69 00:05:41,245 --> 00:05:42,645 Αλλά είναι ψέμα. 70 00:05:44,885 --> 00:05:48,525 Καλύτερα να γυρίσω στον κόσμο μου κι εσύ στον δικό σου. 71 00:05:49,725 --> 00:05:51,485 Δεν θέλω να σε πάρει η μπάλα. 72 00:05:52,765 --> 00:05:54,645 Τι εννοείς να γυρίσεις στον κόσμο σου; 73 00:05:57,165 --> 00:05:58,565 Μ' έδιωξαν. 74 00:05:58,645 --> 00:06:00,445 Κι απέλυσαν τη μητέρα μου. 75 00:06:01,045 --> 00:06:03,845 Σήμερα είναι η τελευταία μου μέρα. 76 00:06:07,125 --> 00:06:09,645 Η Σταχτοπούτα δεν έχει χαρούμενο τέλος; 77 00:06:09,725 --> 00:06:10,685 Ναι. 78 00:06:13,245 --> 00:06:14,805 Γιατί είναι παιδικό παραμύθι. 79 00:06:20,645 --> 00:06:24,605 Πείτε μου ότι θα τον βρείτε. Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. 80 00:06:24,685 --> 00:06:26,645 Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. 81 00:06:29,525 --> 00:06:34,365 Αυτό που ξέρουμε είναι ότι βρέθηκε το ποδήλατο του Σαμουέλ στο δάσος. 82 00:06:37,405 --> 00:06:38,845 Μα δεν υπήρχε ίχνος του. 83 00:06:41,765 --> 00:06:45,365 {\an8}36 ΩΡΕΣ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΣ 84 00:06:48,365 --> 00:06:51,725 Θα κάνουμε έρευνα απόψε 85 00:06:52,925 --> 00:06:56,205 για να τον βρούμε ή κάποια ένδειξη για το πού βρίσκεται. 86 00:06:57,125 --> 00:07:01,565 Θα ήταν καλό να έρθετε όποιοι μπορείτε. 87 00:07:02,765 --> 00:07:04,085 Θεωρείται νεκρός; 88 00:07:07,205 --> 00:07:09,485 Θα ψάξουμε για το πτώμα του; 89 00:07:10,245 --> 00:07:12,205 Ελπίζουμε να τον βρούμε ζωντανό. 90 00:07:15,365 --> 00:07:17,965 -Πες μου ότι δεν ήσουν εσύ. -Άντερ... 91 00:07:18,045 --> 00:07:20,205 Αυτό που έγινε με τη Μαρίνα ήταν ατύχημα. 92 00:07:21,125 --> 00:07:24,125 Πιστεύεις ότι είμαι ικανός να σκοτώσω εν ψυχρώ; 93 00:07:24,205 --> 00:07:25,605 Τον απείλησες μπροστά μου. 94 00:07:25,685 --> 00:07:30,645 Ήμουν σπίτι όταν εξαφανίστηκε. Με τον Βαλέριο. Στο κρεβάτι του. 95 00:07:30,725 --> 00:07:32,205 Εσύ δεν λερώνεις τα χέρια σου. 96 00:07:32,285 --> 00:07:35,085 Μπορείς κι απ' το σπίτι να κάνεις κακό σε κάποιον. 97 00:07:35,165 --> 00:07:37,565 Μ' ένα τηλεφώνημα, το αναλαμβάνουν άλλοι. 98 00:07:37,645 --> 00:07:39,525 Ίσως έκανε ένα τηλεφώνημα ο πατέρας σου. 99 00:07:39,605 --> 00:07:41,165 Ξέρουμε τι έπαθε ο Κριστιάν. 100 00:07:41,245 --> 00:07:43,925 Ο μπαμπάς ήταν μια χαρά μέχρι που του μίλησες εσύ. 101 00:07:44,005 --> 00:07:45,405 Τι θες να πεις; Φταίω εγώ; 102 00:07:45,485 --> 00:07:48,365 -Εσύ τον έμπλεξες. -Χαλάρωσε, μεγάλε. 103 00:07:48,445 --> 00:07:50,205 Δεν ξέρουμε ακόμα τι έγινε. 104 00:07:51,525 --> 00:07:52,445 Είναι νεκρός. 105 00:07:53,165 --> 00:07:54,685 Δεν το ξέρεις αυτό. 106 00:07:54,765 --> 00:07:57,805 Βρήκαν το ποδήλατό του κατεστραμμένο στο δάσος. 107 00:07:57,885 --> 00:08:01,005 Δεν ήταν ατύχημα. Κάποιος τον ξεφορτώθηκε. 108 00:08:01,085 --> 00:08:02,765 Εσύ, για παράδειγμα. 109 00:08:03,445 --> 00:08:05,645 Τον ήθελες νεκρό. 110 00:08:06,245 --> 00:08:07,365 Αν το είχα κάνει, 111 00:08:07,445 --> 00:08:10,125 θα παραδινόμουν σήμερα κιόλας στην αστυνομία. 112 00:08:10,205 --> 00:08:11,445 Τι θα κάνεις; 113 00:08:12,205 --> 00:08:13,485 Θα πας στην αστυνομία; 114 00:08:14,285 --> 00:08:15,685 Θα κατηγορήσεις τον πατέρα σου; 115 00:08:15,765 --> 00:08:16,885 Θα πω την αλήθεια! 116 00:08:16,965 --> 00:08:19,125 Για να σ' έχουν οι τύποι για καρφί; 117 00:08:19,205 --> 00:08:21,485 Θες να είσαι ο επόμενος; 118 00:08:21,565 --> 00:08:23,685 Κι εσύ μπορεί να πάθεις ατύχημα. 119 00:08:25,485 --> 00:08:27,525 Ο πατέρας της Κάρλα είναι ικανός για τα πάντα. 120 00:08:28,245 --> 00:08:29,485 Σ' το λέω για να σε προστατέψω. 121 00:08:30,245 --> 00:08:32,325 Σ' το λέω για το καλό σου. 122 00:08:32,405 --> 00:08:33,485 Μην κάνεις τίποτα. 123 00:08:33,565 --> 00:08:35,005 Οπότε; 124 00:08:35,085 --> 00:08:37,885 Θα κάτσουμε με σταυρωμένα χέρια, σαν να μην έγινε τίποτα; 125 00:08:37,965 --> 00:08:42,085 Θα μάθουμε να ζούμε μ' αυτό που κάναμε. 126 00:08:42,164 --> 00:08:43,445 Για πάντα. 127 00:08:43,525 --> 00:08:44,405 Γαμώτο! 128 00:08:53,805 --> 00:08:56,565 Πιστεύεις ότι κάποιος συμμαθητής σου έχει σχέση 129 00:08:56,645 --> 00:08:58,245 με την εξαφάνισή του; 130 00:08:59,165 --> 00:09:00,885 Δεν ξέρω τίποτα. 131 00:09:00,965 --> 00:09:02,045 Λυπάμαι. 132 00:09:07,165 --> 00:09:08,485 Εντάξει, ευχαριστώ. 133 00:09:12,285 --> 00:09:16,485 Επόμενη, Καγιετάνα Γκραχέρα Πάντο. 134 00:09:17,165 --> 00:09:18,365 Τι έγινε; 135 00:09:18,445 --> 00:09:19,685 Τίποτα. 136 00:09:20,885 --> 00:09:22,365 Σε ξέρω, Κάρλα. 137 00:09:25,445 --> 00:09:27,565 Θα το κρατήσεις κι αυτό μυστικό; 138 00:09:30,325 --> 00:09:32,205 Ο Σαμουέλ δεν εξαφανίστηκε. 139 00:09:36,085 --> 00:09:37,445 Είναι νεκρός. 140 00:09:42,485 --> 00:09:44,045 -Σαμουέλ! -Σάμου! 141 00:09:44,125 --> 00:09:45,005 Σαμουέλ! 142 00:09:47,125 --> 00:09:48,045 Νάντια. 143 00:09:49,645 --> 00:09:52,285 -Τι κάνεις εδώ; -Σου φαίνεται περίεργο; 144 00:09:52,365 --> 00:09:54,565 Ήθελα να τον ξεφορτωθώ, αλλά όχι έτσι. 145 00:09:56,525 --> 00:09:57,605 Επιθεωρήτρια! 146 00:09:59,885 --> 00:10:01,005 Βρήκα κάτι. 147 00:10:09,885 --> 00:10:12,525 Γίνεται να πάθεις ατύχημα και να φύγεις χωρίς σακάκι; 148 00:10:12,605 --> 00:10:15,005 Αποκλείεται. Κάτι του έκαναν. 149 00:10:16,965 --> 00:10:18,725 Να πάω στην αστυνομία; 150 00:10:20,165 --> 00:10:22,405 Γαμώτο... Είμαι δειλός. 151 00:10:22,485 --> 00:10:24,445 Πώς μπορώ να ξέρω και να το βουλώνω; 152 00:10:26,525 --> 00:10:30,245 Λέγαμε να πάμε για χριστουγεννιάτικο ποτό αύριο, 153 00:10:30,325 --> 00:10:32,125 στην αίθουσα VIP του Μπαρθελό. 154 00:10:32,965 --> 00:10:37,205 Το λέω μήπως μπορείς να πεις στο αφεντικό σου να μας ανοίξουν νωρίτερα. 155 00:10:37,285 --> 00:10:38,205 Ορίστε; 156 00:10:40,085 --> 00:10:42,525 Για να είμαστε πιο ήσυχοι, πριν έρθουν όλοι. 157 00:10:44,125 --> 00:10:46,205 Σου λέω ότι δολοφόνησαν τον καλύτερό μου φίλο 158 00:10:46,285 --> 00:10:49,405 κι εσύ μου λες για τη σαμπάνια που θα πιεις αύριο; 159 00:10:51,085 --> 00:10:53,445 -Ήταν για ν' αλλάξω θέμα. -Γιατί; 160 00:10:56,605 --> 00:10:57,845 Δεν ξέρω, Όμαρ. 161 00:10:58,485 --> 00:10:59,605 Δεν έχει σημασία. 162 00:10:59,685 --> 00:11:00,925 Για μένα, έχει. 163 00:11:01,605 --> 00:11:03,325 Βαρέθηκα να το παίζεις μυστήριος. 164 00:11:03,405 --> 00:11:05,965 Να ψάχνω κάθε έκφρασή σου, κάθε λέξη σου, 165 00:11:06,045 --> 00:11:07,605 μπας και σε καταλάβω. 166 00:11:25,845 --> 00:11:29,525 Αυτοί θα ήταν. Ήθελαν να εκδικηθούν, και την πλήρωσε αυτός. 167 00:11:29,605 --> 00:11:35,325 Σου φαίνεται νορμάλ που είναι νεκρός ο Σαμουέλ εξαιτίας μας; 168 00:11:42,885 --> 00:11:43,885 Μωρό μου... 169 00:11:45,205 --> 00:11:46,845 Κι εγώ τον συμπαθούσα. 170 00:11:46,925 --> 00:11:49,805 Μπορεί να μην είναι νορμάλ, μα δεν με εκπλήσσει. 171 00:11:51,125 --> 00:11:52,965 Τι λες να εννοούν στις ειδήσεις 172 00:11:53,045 --> 00:11:54,765 με το "ξεκαθάρισμα λογαριασμών"; 173 00:11:54,845 --> 00:11:56,725 Αυτό, κορίτσι μου, αυτό. 174 00:11:58,525 --> 00:12:01,845 Τα παπούτσια, τα κοσμήματα, το σπίτι, 175 00:12:01,925 --> 00:12:04,925 έχουν ένα τίμημα, κι όχι μόνο αυτό που λέει η ετικέτα. 176 00:12:05,805 --> 00:12:08,045 Το πληρώνει το πιόνι, όχι η βασίλισσα. 177 00:12:09,925 --> 00:12:11,405 Τι θες να πεις μ' αυτό; 178 00:12:14,085 --> 00:12:15,365 Τι θες να πεις; 179 00:12:18,125 --> 00:12:20,445 Όταν σκοτώθηκε ο μπαμπάς, αυτό μας είπαν. 180 00:12:21,805 --> 00:12:23,445 Ότι ήταν ο κίνδυνος του επαγγέλματος. 181 00:12:24,685 --> 00:12:26,005 Το ξέχασες; 182 00:12:26,605 --> 00:12:28,685 Χέστηκε ο εργολάβος 183 00:12:28,765 --> 00:12:32,285 για τους εργάτες, αρκεί να ζει αυτός σαν βασιλιάς. 184 00:12:40,685 --> 00:12:44,005 Σκοτίστηκα πώς τα καταφέραμε όλα αυτά. 185 00:12:47,285 --> 00:12:49,365 Αλλά δεν αντέχω που γίναμε σαν αυτούς. 186 00:13:04,045 --> 00:13:05,045 Καγιετάνα. 187 00:13:06,245 --> 00:13:07,245 Θα... 188 00:13:07,845 --> 00:13:10,045 Θ' αρχίσω εγώ με τις ντουλάπες. 189 00:13:10,125 --> 00:13:11,165 Μη φύγετε. 190 00:13:13,205 --> 00:13:14,645 Ήθελα να μιλήσω και μ' εσάς. 191 00:13:16,725 --> 00:13:17,845 Τι τρέχει; 192 00:13:20,285 --> 00:13:22,845 Η διευθύντρια θα σας καλέσει αύριο, αλλά... 193 00:13:24,285 --> 00:13:27,125 ήθελα να σας πω τα νέα αυτοπροσώπως. 194 00:13:28,325 --> 00:13:30,125 Μπορείτε να επιστρέψετε στο σχολείο. 195 00:13:31,925 --> 00:13:33,805 Πώς είναι δυνατόν; 196 00:13:34,485 --> 00:13:36,365 Οι μητέρες μου είναι στον σύλλογο γονέων. 197 00:13:36,965 --> 00:13:40,645 Στο σχολείο μας, οι γονείς δεν είναι μόνο γονείς, 198 00:13:40,725 --> 00:13:42,165 αλλά και πελάτες. 199 00:13:42,805 --> 00:13:44,485 Κι ο πελάτης έχει πάντα δίκιο. 200 00:13:44,565 --> 00:13:49,125 Σ' ευχαριστώ πολύ, Πόλο, αλλά... 201 00:13:50,085 --> 00:13:51,645 Δεν γίνεται. 202 00:13:51,725 --> 00:13:54,885 Εξάλλου, ο μισθός που δίνουν δεν φτάνει ούτε για τα χρέη. 203 00:13:54,965 --> 00:13:56,005 Το ξέρω. 204 00:14:09,205 --> 00:14:11,645 Μ' αυτά, θα τα βγάλετε πέρα λίγους μήνες, 205 00:14:11,725 --> 00:14:13,125 μέχρι να τελειώσει η χρονιά. 206 00:14:14,565 --> 00:14:17,525 Το απολυτήριο από το Ενθίνας ανοίγει πολλές πόρτες. 207 00:14:17,605 --> 00:14:18,845 Δεν μπορούμε να το δεχτούμε. 208 00:14:18,925 --> 00:14:20,205 -Κι όμως. -Όχι. 209 00:14:20,285 --> 00:14:24,205 Οι μητέρες μου έχουν λεφτά και τους αρέσει η φιλανθρωπία. 210 00:14:24,285 --> 00:14:26,125 Νιώθουν καλύτεροι άνθρωποι. Κι εγώ. 211 00:14:26,885 --> 00:14:30,565 Τώρα τελευταία, λίγα πράγματα με κάνουν να νιώθω έτσι. 212 00:14:33,405 --> 00:14:35,005 Πώς τις έπεισες; 213 00:14:37,485 --> 00:14:41,005 Τους είπα ότι, ακόμα κι αν κάνουμε τεράστια λάθη, 214 00:14:44,645 --> 00:14:46,925 όλοι αξίζουμε μια δεύτερη ευκαιρία. 215 00:14:51,605 --> 00:14:53,285 Είναι ο αδερφός του Σαμουέλ. 216 00:14:53,365 --> 00:14:55,765 Φαίνεται καλό παιδί, αλλά καμία σχέση. 217 00:14:55,845 --> 00:14:57,925 Είναι μπλεγμένος σε ύποπτες δουλειές 218 00:14:58,005 --> 00:15:00,245 με την οικογένεια που αγόρασε το σπίτι του Γκουθμάν. 219 00:15:00,325 --> 00:15:01,765 -Σταμάτα. -Φοβερό. 220 00:15:01,845 --> 00:15:03,565 Το κορίτσι είναι συμμαθήτριά σου; 221 00:15:03,645 --> 00:15:06,125 Δυστυχώς. Σκέτη τσούλα. 222 00:15:06,205 --> 00:15:07,765 Τη λέω "Ναρκο-Μπάρμπι". 223 00:15:07,845 --> 00:15:10,085 Μοιάζει σαν να κουβαλάει πιστόλι. 224 00:15:10,165 --> 00:15:13,285 Έγινε φίλη με τη μις Παλαιστίνη. 225 00:15:13,365 --> 00:15:17,125 Αυτήν τη φανατική. Καμία σχέση με αγία. 226 00:15:17,965 --> 00:15:20,045 Γονατίζει πολύ, αλλά όχι για προσευχή. 227 00:15:20,125 --> 00:15:23,205 -Αχ, βρε Λου... -Το έχει το βίντεο. 228 00:15:23,285 --> 00:15:25,605 Να σας το στείλω, αν θέλετε να το δείτε. 229 00:15:25,685 --> 00:15:28,925 Και μετά λένε για τις μεξικάνικες σαπουνόπερες. 230 00:15:29,005 --> 00:15:29,925 Εδώ έχουν πιο πολλές. 231 00:15:30,005 --> 00:15:34,085 Μάλλον πρέπει να σε βγάλουμε απ' αυτό το σχολείο. 232 00:15:34,165 --> 00:15:35,445 Όχι, περνάω ωραία. 233 00:15:35,525 --> 00:15:37,485 Μην υπερβάλλουμε, μπαμπά. 234 00:15:37,565 --> 00:15:42,085 Δεν είναι δα και κανένα αγγελούδι η Λου, κι όλοι οι άλλοι, διεφθαρμένοι. 235 00:15:42,165 --> 00:15:46,445 Ξέρω ότι είσαι στο στοιχείο σου μ' όλα αυτά τα κατακάθια. 236 00:15:47,405 --> 00:15:49,845 Αλλά θέλω το καλύτερο για την κόρη μου. 237 00:15:49,925 --> 00:15:51,245 Εγώ έχω αλλάξει, μπαμπά. 238 00:15:51,325 --> 00:15:52,525 Ρούχα, μπορεί, ναι. 239 00:15:55,445 --> 00:15:56,725 Τι ωραίο. 240 00:15:59,925 --> 00:16:01,325 Αποφάσισα ν' αλλάξω ζωή. 241 00:16:02,165 --> 00:16:03,405 Στ' αλήθεια. 242 00:16:03,885 --> 00:16:05,365 Κάνω ιδιαίτερα. 243 00:16:06,725 --> 00:16:08,205 Διαβάζω πολύ... 244 00:16:08,285 --> 00:16:13,205 Ξέρω ότι έχω μέλλον και δεν θέλω να χάσω την ευκαιρία. 245 00:16:13,285 --> 00:16:16,765 Ουσιαστικά ζω σαν μοναχός. 246 00:16:16,845 --> 00:16:20,165 -Ο Βαλέριο κάνει ό,τι καλύτερο μπορεί. -Ευχαριστώ. 247 00:16:20,725 --> 00:16:22,725 Πιο συγκεντρωμένος. Όπως πρέπει. 248 00:16:22,805 --> 00:16:26,045 Τον επηρεάζει θετικά και η αδερφή του. 249 00:16:28,365 --> 00:16:32,005 {\an8}Μένω ήσυχη γιατί φροντίζουν ο ένας τον άλλο. 250 00:16:32,085 --> 00:16:34,125 {\an8}ΒΑΛΕΡΙΟ Κοίτα κάτω απ' το τραπέζι, μπαμπά. 251 00:16:34,205 --> 00:16:35,925 Είναι πολύ σημαντικό. 252 00:16:36,005 --> 00:16:39,165 Δεν του έκανε καλό που είναι μοναχοπαίδι. 253 00:16:41,565 --> 00:16:45,925 Να μην έχει κάποιον να παίξει, να τον βοηθήσει. 254 00:16:46,645 --> 00:16:48,125 Κάποιον που να μπορεί... 255 00:16:49,085 --> 00:16:53,925 Κάποιον να τον βοηθάει όταν δεν είμαστε εκεί. 256 00:16:54,005 --> 00:16:55,045 -Εις υγείαν. -Εις υγείαν. 257 00:17:02,485 --> 00:17:03,405 Τι... 258 00:17:07,005 --> 00:17:10,885 -Εγώ πληρώνω. Μην τυχόν... -Δεν με νοιάζει ποιος πληρώνει. 259 00:17:10,965 --> 00:17:15,124 Τα παιδιά είναι μόνα τους όλη μέρα. Την προσοχή μας θέλουν. 260 00:17:15,205 --> 00:17:20,205 -Άσε τις μπούρδες με τα ψυχολογικά. -Μπούρδες; 261 00:17:20,285 --> 00:17:21,885 Πάντα τους επιτίθεσαι. 262 00:17:24,645 --> 00:17:26,205 Νόμιζα ότι μ' αγαπούσες. 263 00:17:31,165 --> 00:17:32,925 Κι εγώ το νόμιζα. 264 00:17:37,725 --> 00:17:40,405 Μερικές φορές πείθεσαι ότι αγαπάς κάποιον, 265 00:17:41,885 --> 00:17:43,085 γίνεται είδωλό σου, 266 00:17:44,445 --> 00:17:45,805 αλλά κάνει κάτι, 267 00:17:47,765 --> 00:17:48,925 και σε μια στιγμή... 268 00:17:51,565 --> 00:17:53,365 η εικόνα που είχες καταρρέει, 269 00:17:56,085 --> 00:17:58,485 και η αγάπη εξαφανίζεται. 270 00:18:00,725 --> 00:18:03,245 Και τον βλέπεις πια όπως είναι πραγματικά. 271 00:18:09,885 --> 00:18:11,165 Και τι είμαι; 272 00:18:14,205 --> 00:18:15,205 Η αδερφή μου. 273 00:18:17,285 --> 00:18:18,405 Μόνο αυτό. 274 00:18:23,765 --> 00:18:27,205 Τι δουλειά είχε ο Σαμουέλ τέτοια ώρα σ' αυτόν τον δρόμο; 275 00:18:28,685 --> 00:18:30,205 Σίγουρα δεν πήγαινε σπίτι. 276 00:18:30,765 --> 00:18:33,845 Την καημένη την Πιλάρ. Τι περνάει... 277 00:18:33,925 --> 00:18:35,205 Όντως. 278 00:18:35,285 --> 00:18:37,485 Δούλευε όλη μέρα, 279 00:18:38,165 --> 00:18:42,325 και δεν είχε ιδέα ούτε πού ήταν ο γιος της ούτε με ποιον. 280 00:18:54,085 --> 00:18:55,485 Ο Σαμουέλ είναι καλό παιδί. 281 00:18:56,525 --> 00:18:57,725 Καλό παιδί είσ' εσύ. 282 00:18:58,485 --> 00:18:59,765 Ο Σαμουέλ... 283 00:18:59,845 --> 00:19:01,565 Ας μην κακολογώ κάποιον που... 284 00:19:02,365 --> 00:19:05,365 Ποιος ξέρει τι έπαθε. Μακάρι, τίποτα. 285 00:19:14,805 --> 00:19:16,405 -Μπαμπά; -Ναι; 286 00:19:20,325 --> 00:19:21,365 Εγώ... 287 00:19:22,805 --> 00:19:23,965 Εγώ... 288 00:19:27,325 --> 00:19:29,325 Έχω κάνει κι εγώ πράγματα που δεν... 289 00:19:30,845 --> 00:19:31,885 που δεν έπρεπε. 290 00:19:31,965 --> 00:19:33,445 Τι έγινε, Νάντια; 291 00:19:39,005 --> 00:19:39,965 Υπάρχει... 292 00:19:40,685 --> 00:19:41,685 Υπάρχει ένα... 293 00:19:44,085 --> 00:19:45,125 ένα βίντεο... 294 00:19:47,405 --> 00:19:48,725 μ' εμένα και... 295 00:19:50,285 --> 00:19:51,365 Τι; 296 00:20:01,405 --> 00:20:03,885 Όλοι... Όλοι το είδαν. 297 00:20:04,685 --> 00:20:06,605 Είναι ντροπιαστικό για σένα, 298 00:20:08,365 --> 00:20:09,405 για την οικογένεια... 299 00:20:10,325 --> 00:20:13,605 Νόμιζα ότι δεν είναι κακό να κάνεις αυτά τα πράγματα. 300 00:20:15,085 --> 00:20:16,525 Έπρεπε να σ' είχα ακούσει. 301 00:20:17,485 --> 00:20:18,885 Σας απογοήτευσα. 302 00:20:19,925 --> 00:20:21,045 Όχι... 303 00:20:22,045 --> 00:20:24,605 Η θέση μου είναι εδώ, μαζί σας. 304 00:20:25,525 --> 00:20:28,045 Νάντια, είναι τόσο τρομερό; 305 00:20:33,165 --> 00:20:36,285 Δεν έχει σημασία. Δεν θα το δούμε ποτέ. 306 00:20:36,365 --> 00:20:37,645 Αν το λάβεις, σβήσ' το. 307 00:20:41,085 --> 00:20:43,045 Στο βίντεο δεν είναι η κόρη μας. 308 00:21:13,765 --> 00:21:15,405 -Εσύ το έκανες; -Μια στιγμή. 309 00:21:16,045 --> 00:21:17,805 -Ορίστε; -Μ' άκουσες. 310 00:21:18,605 --> 00:21:20,405 Δεν θα το παίζω πια ηλίθια. 311 00:21:21,245 --> 00:21:22,245 Τι έκανες στον Σαμουέλ; 312 00:21:23,005 --> 00:21:24,325 Θα σε πάρω σε λίγο. 313 00:21:25,605 --> 00:21:26,805 Μην το κάνεις αυτό. 314 00:21:27,405 --> 00:21:28,925 Πες μου ότι είναι καλά. 315 00:21:29,005 --> 00:21:30,165 Αγάπη μου, ξέρω ότι... 316 00:21:32,045 --> 00:21:33,885 Έχεις αναστατωθεί μ' όλο αυτό. 317 00:21:33,965 --> 00:21:36,165 Όλα καλά. Σίγουρα θα εμφανιστεί. 318 00:21:36,245 --> 00:21:39,845 Δεν είχες σχέση; Όπως με τον Κριστιάν; 319 00:21:39,925 --> 00:21:42,205 Σου ορκίζομαι ότι δεν έχω καμία σχέση. 320 00:21:42,285 --> 00:21:43,885 Να μας φτιάξουν τηγανίτες; 321 00:21:43,965 --> 00:21:45,765 Στον διάολο οι τηγανίτες. 322 00:21:46,685 --> 00:21:47,765 Συγγνώμη. 323 00:21:49,525 --> 00:21:50,765 Συγχώρεσέ με. 324 00:21:51,485 --> 00:21:53,125 Δεν έπρεπε να σου μιλήσω έτσι. 325 00:22:02,725 --> 00:22:05,205 {\an8}66 ΩΡΕΣ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΣ 326 00:22:09,605 --> 00:22:10,485 Άντερ. 327 00:22:11,765 --> 00:22:13,005 Είδες αυτήν τη φωτό; 328 00:22:13,525 --> 00:22:15,805 Απ' τη χτεσινή έρευνα. Ξέρεις τι είναι; 329 00:22:15,885 --> 00:22:17,285 Το σακάκι του Σαμουέλ. 330 00:22:17,365 --> 00:22:19,165 Έχει αίμα, ρε φίλε. 331 00:22:26,285 --> 00:22:28,165 Πώς ήξερες ότι είναι νεκρός; 332 00:22:40,725 --> 00:22:41,965 Απλώς, το είπα. 333 00:22:44,165 --> 00:22:45,725 Είσαι καλά, Κάρλα; 334 00:22:45,805 --> 00:22:46,925 Ναι. 335 00:22:47,005 --> 00:22:48,725 Λυπάμαι την οικογένειά του. 336 00:22:48,805 --> 00:22:50,845 Πρώτα ο αδερφός του, μετά αυτό... 337 00:22:53,125 --> 00:22:54,525 Γκουθμάν. 338 00:22:54,605 --> 00:22:56,125 Έρχεσαι μαζί μου; 339 00:22:56,205 --> 00:22:57,445 Έχω μερικές ερωτήσεις. 340 00:22:57,525 --> 00:22:58,565 Πάλι; 341 00:22:59,685 --> 00:23:03,925 Οι παππούδες σου έχουν ένα κτήμα. Εκεί είναι θαμμένη η στάχτη της Μαρίνα. 342 00:23:04,725 --> 00:23:06,325 Τι έκανε εκεί ο Σαμουέλ; 343 00:23:06,405 --> 00:23:09,485 Αν είναι να με κατηγορήσετε, κάντε το. 344 00:23:09,565 --> 00:23:10,485 Αλλιώς, αφήστε με. 345 00:23:10,565 --> 00:23:12,445 Έχω διάβασμα. 346 00:23:48,445 --> 00:23:51,405 ΜΑΡΙΝΑ ΝΟΥΝΙΕΡ ΟΣΟΥΝΑ 2002-2018 347 00:23:59,405 --> 00:24:01,165 Τους λείπω; 348 00:24:13,045 --> 00:24:17,085 ΓΚΟΥΘΜΑΝ Σε πιστεύω. 349 00:24:25,965 --> 00:24:28,765 {\an8}ΣΑΜΟΥΕΛ Να βρεθούμε απόψε κάπου ήσυχα; 350 00:24:47,605 --> 00:24:50,285 Τι σκατά κάνεις; Γιατί δεν χτυπάς το κουδούνι; 351 00:24:50,365 --> 00:24:51,805 Τι τρέχει; 352 00:24:53,565 --> 00:24:55,245 Τι σκατά κάνεις, ρε γαμώτο; 353 00:25:05,805 --> 00:25:07,245 Δεν είναι δω. Πάμε. 354 00:25:13,165 --> 00:25:15,525 Θα μου πεις ποιοι σκατά ήταν αυτοί; 355 00:25:15,605 --> 00:25:18,485 -Έχω μπλέξει με διάφορα. -Με όλα έχεις μπλέξει. 356 00:25:18,565 --> 00:25:20,365 Κάτι μπράβοι θέλουν εκδίκηση. 357 00:25:20,925 --> 00:25:21,805 Ρε Σαμουέλ... 358 00:25:21,885 --> 00:25:25,205 Τους το κάναμε εύκολο που ήρθαμε εδώ. 359 00:25:25,285 --> 00:25:26,205 Δεν υπάρχει ψυχή. 360 00:25:26,285 --> 00:25:29,445 Εσύ ήθελες να βρεθούμε κάπου ήσυχα. 361 00:25:29,525 --> 00:25:31,285 Άρα, στο σπίτι των παππούδων. 362 00:25:32,565 --> 00:25:34,205 Καλύτερα να εξαφανιστώ για λίγο. 363 00:25:34,765 --> 00:25:37,565 Δεν θα ξεχάσουν ότι ήθελαν να σε πατήσουν. 364 00:25:39,085 --> 00:25:40,725 -Σκουπίσου. -Εντάξει. 365 00:25:41,845 --> 00:25:44,045 Θα τσατιστούν ακόμα περισσότερο. 366 00:25:45,565 --> 00:25:46,485 Υποθέτω... 367 00:25:50,965 --> 00:25:51,845 Είσαι καλά; 368 00:25:58,365 --> 00:26:01,325 {\an8}ΚΑΡΛΑ Θέλω μόνο να μάθω αν είσαι καλά. 369 00:26:04,725 --> 00:26:07,085 Τι θα έκανε η Κάρλα αν πάθαινα όντως κάτι; 370 00:26:08,925 --> 00:26:10,125 Δεν καταλαβαίνω. 371 00:26:10,685 --> 00:26:12,925 Είναι τρελό, αλλά μπορεί να πιάσει. 372 00:26:13,005 --> 00:26:13,885 Τι; 373 00:26:16,525 --> 00:26:17,605 Θα την κάνω να υποφέρει. 374 00:26:19,125 --> 00:26:20,285 Θεωρείται νεκρός; 375 00:26:21,005 --> 00:26:23,765 Θα ψάξουμε για το πτώμα του; 376 00:26:26,245 --> 00:26:29,365 Πρέπει να πιστέψει ότι έπαθα κάτι πολύ κακό. 377 00:26:29,445 --> 00:26:32,285 -Γαμώτο! -Γιατί βγάζεις τόσο αίμα; 378 00:26:32,365 --> 00:26:33,685 -Γαμώτο! -Τι αηδία! 379 00:26:33,765 --> 00:26:35,165 Τότε θα σπάσει. 380 00:26:37,525 --> 00:26:38,685 Σάμου! 381 00:26:39,685 --> 00:26:40,845 Σάμου! 382 00:26:41,965 --> 00:26:43,325 Σάμου! 383 00:26:47,805 --> 00:26:50,485 Αλλά είναι ψυχρή. Και δυνατή. 384 00:26:51,125 --> 00:26:52,445 Ξέρεις τι είναι; 385 00:26:53,645 --> 00:26:54,965 Το σακάκι του Σαμουέλ. 386 00:27:00,325 --> 00:27:01,685 Γκουθμάν. 387 00:27:02,445 --> 00:27:03,925 Έχω μερικές ερωτήσεις. 388 00:27:04,685 --> 00:27:06,165 Η αστυνομία είναι από πάνω. 389 00:27:07,485 --> 00:27:08,765 Η Κάρλα δεν υποχωρεί. 390 00:27:08,845 --> 00:27:11,165 ...μια απελπισμένη έκκληση στις κάμερες. 391 00:27:11,245 --> 00:27:16,005 Αν τον έχει δει κανείς, αν ξέρει τίποτα... 392 00:27:16,605 --> 00:27:17,965 Έχω χάσει ήδη έναν γιο. 393 00:27:18,045 --> 00:27:20,605 Ξέρεις ότι είναι έγκλημα και θα πάμε φυλακή; 394 00:27:21,285 --> 00:27:23,085 Ας το αφήσουμε, τότε. 395 00:27:23,165 --> 00:27:25,925 Πώς θα γίνει να ομολογήσουν η Κάρλα κι ο Πόλο; 396 00:27:26,005 --> 00:27:29,445 Δεν έχουμε αποδείξεις. Δεν έχουμε τίποτα. 397 00:27:30,005 --> 00:27:32,205 Ο πατέρας της Κάρλα ξέρει ότι τον υποπτεύομαι. 398 00:27:32,285 --> 00:27:35,125 Μπορεί να πάθω ατύχημα, όπως ο Κριστιάν. 399 00:27:35,765 --> 00:27:38,365 Ή θα πάει αυτός φυλακή, ή εγώ νοσοκομείο. 400 00:27:38,925 --> 00:27:40,725 Αν δεν καταλήξω στο χώμα. 401 00:27:42,445 --> 00:27:43,605 Άκου. 402 00:27:43,685 --> 00:27:48,005 Το να υποφέρει η μητέρα μου, ο Όμαρ, ή όποιος άλλος, είναι απαίσιο. 403 00:27:48,565 --> 00:27:51,285 Με στεναχωρεί όσο κανέναν. 404 00:27:51,925 --> 00:27:53,405 Μα δεν θα τα σκατώσουμε. 405 00:28:11,925 --> 00:28:14,525 Καλέσατε τη γραμμή πληροφοριών 406 00:28:14,605 --> 00:28:16,525 για την εξαφάνιση του Σαμουέλ Γκαρθία. 407 00:28:16,605 --> 00:28:18,125 Έχετε κάποια πληροφορία; 408 00:28:21,485 --> 00:28:22,405 Εμπρός; 409 00:28:40,045 --> 00:28:41,245 Έχει πονοκέφαλο η Λου; 410 00:28:42,005 --> 00:28:43,805 Δικαιολογίες. Δεν θέλει να με δει. 411 00:28:43,885 --> 00:28:45,005 Ούτε εμένα. 412 00:28:45,085 --> 00:28:47,405 Πάω για ποτά. Θέλετε; 413 00:28:47,485 --> 00:28:48,405 Όχι; 414 00:28:54,525 --> 00:28:55,485 Να σου πω. 415 00:28:55,565 --> 00:28:58,165 Τι κάνεις τα Χριστούγεννα; Θα πάω Ανδόρρα. 416 00:28:58,645 --> 00:28:59,885 Δεν ξέρω ακόμα. 417 00:28:59,965 --> 00:29:01,565 Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μας; 418 00:29:01,645 --> 00:29:05,885 Σαν τον παλιό καιρό, θα πάμε για σκι, για φαγητό, για ποτό... 419 00:29:05,965 --> 00:29:08,285 Μπορούμε και να μην πάμε για σκι. 420 00:29:09,085 --> 00:29:10,765 Έχω αφραγκίες. 421 00:29:11,485 --> 00:29:14,245 Κερνάω εγώ. Για τι είναι οι φίλοι; 422 00:29:14,325 --> 00:29:15,325 Τι λες; 423 00:29:17,405 --> 00:29:18,405 -Γκουθμάν! -Γαμώτο. 424 00:29:18,485 --> 00:29:21,405 Σκατοπότηρο. Πάω να σκουπιστώ. Έρχομαι. 425 00:29:25,605 --> 00:29:27,285 Χαμογέλα, Χριστούγεννα είναι. 426 00:29:27,365 --> 00:29:31,685 Έχουν αφίσα του Σαμουέλ στην πόρτα, κι όλοι χορεύουν. 427 00:29:32,405 --> 00:29:34,125 Τι σκατά κάνουμε; 428 00:29:34,205 --> 00:29:35,525 Μεθάμε. 429 00:29:35,605 --> 00:29:37,045 Κάποιοι παραπάνω από άλλους. 430 00:29:39,885 --> 00:29:40,765 Γαμώτο. 431 00:29:43,365 --> 00:29:45,645 Ο καθένας με τον τρόπο του. 432 00:29:46,805 --> 00:29:48,085 Πρέπει ν' αντέξουμε. 433 00:29:48,845 --> 00:29:50,925 Τι νόημα έχει; 434 00:29:51,005 --> 00:29:54,125 Έχουμε κάνει τα πάντα για να μη μας πιάσουν. 435 00:29:54,205 --> 00:29:55,245 Για ποιο λόγο; 436 00:29:56,005 --> 00:29:58,125 Έκανες κάτι που ν' αξίζει αυτόν τον καιρό; 437 00:29:58,845 --> 00:29:59,885 Ζωή είναι αυτό; 438 00:30:05,405 --> 00:30:06,445 Όμαρ! 439 00:30:06,525 --> 00:30:08,925 -Βάλε μου ένα ποτό, γλύκα. -Δεν μπορώ. 440 00:30:09,005 --> 00:30:10,285 Έλα, ένα ποτό. 441 00:30:10,365 --> 00:30:11,725 Περίμενε. Τι κάνεις; 442 00:30:15,925 --> 00:30:16,965 Τι κάνεις, ρε; 443 00:30:17,525 --> 00:30:19,445 Έλα, είναι Χριστούγεννα! 444 00:30:53,885 --> 00:30:55,965 Άντερ! 445 00:30:56,045 --> 00:30:58,525 Πάρτε ασθενοφόρο! 446 00:31:10,205 --> 00:31:11,485 Θυμάσαι τίποτα; 447 00:31:16,085 --> 00:31:17,645 Η μαμά σου ανησυχεί. 448 00:31:18,325 --> 00:31:20,725 Με ρωτάει συνέχεια τι έχεις. 449 00:31:22,445 --> 00:31:24,125 Λες και ξέρω. 450 00:31:26,125 --> 00:31:27,005 Τέλος πάντων. 451 00:31:28,765 --> 00:31:30,685 Πρέπει να πάρεις αυτό το χάπι. 452 00:31:31,325 --> 00:31:32,725 Σου έχω αφήσει νερό εκεί. 453 00:31:37,005 --> 00:31:38,285 Παρεμπιπτόντως... 454 00:31:39,805 --> 00:31:40,765 Φεύγω. 455 00:31:43,685 --> 00:31:45,285 Με τον πρώτο μισθό, την κάνω. 456 00:31:47,405 --> 00:31:48,285 Όμαρ... 457 00:31:58,125 --> 00:31:59,845 Μη φύγεις έτσι. 458 00:32:08,445 --> 00:32:09,765 Θες να μιλήσουμε τώρα; 459 00:32:19,765 --> 00:32:20,605 Κατάλαβα. 460 00:32:22,045 --> 00:32:23,205 Το φαντάστηκα. 461 00:32:44,405 --> 00:32:46,525 {\an8}85 ΩΡΕΣ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΣ 462 00:32:46,605 --> 00:32:49,845 Αν είχατε πιάσει τον δολοφόνο, δεν θα είχε συμβεί τίποτα. 463 00:32:50,725 --> 00:32:52,245 Μας γαμήσατε τη ζωή. 464 00:32:52,845 --> 00:32:53,925 Όλων μας! 465 00:33:12,685 --> 00:33:15,125 Με την οικογένεια, να ξεκουραστώ... 466 00:33:15,205 --> 00:33:16,525 -Καλό ακούγεται. -Μ' αρέσει γιατί... 467 00:33:16,605 --> 00:33:17,725 Δεν αντέχω άλλο. 468 00:33:20,045 --> 00:33:21,085 Λυπάμαι. 469 00:33:26,725 --> 00:33:27,685 Επιθεωρήτρια. 470 00:33:28,405 --> 00:33:29,285 Το ένταλμα. 471 00:33:30,485 --> 00:33:31,365 Κάρλα! 472 00:33:33,565 --> 00:33:34,645 Τι πας να κάνεις; 473 00:33:34,725 --> 00:33:36,725 -Άσε με. -Τι θα κάνεις; 474 00:33:36,805 --> 00:33:37,925 Τελείωσε. 475 00:33:39,245 --> 00:33:42,085 Όχι, σκέψου το. Μην το κάνεις! 476 00:33:48,285 --> 00:33:49,605 Πού είναι η επιθεωρήτρια; 477 00:33:58,045 --> 00:33:59,045 Αθουθένα. 478 00:33:59,125 --> 00:34:01,325 Πού είναι η επιθεωρήτρια; Πρέπει να της μιλήσω. 479 00:34:01,405 --> 00:34:03,165 -Συνέλαβαν κάποιον. -Ποιον; 480 00:34:08,805 --> 00:34:10,885 Σε πειράζει να έρθεις μαζί μας 481 00:34:10,965 --> 00:34:13,765 στο σπίτι των παππούδων σου όσο κάνουμε έρευνα; 482 00:34:13,845 --> 00:34:16,845 Έτσι, αν βρούμε κάτι, θα σ' έχουμε κοντά. 483 00:34:17,684 --> 00:34:18,724 Και βέβαια. 484 00:34:18,805 --> 00:34:20,724 Πρώτα θέλω να πάρω τους γονείς μου. 485 00:34:21,244 --> 00:34:23,045 Μην ανησυχείς, τους πήραμε ήδη. 486 00:34:25,325 --> 00:34:26,244 Πάμε. 487 00:34:40,805 --> 00:34:44,365 ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ ΕΦΗΒΟΣ ΣΕ ΔΑΣΟΣ 488 00:35:02,085 --> 00:35:03,605 Ερχόμαστε το καλοκαίρι. 489 00:35:03,685 --> 00:35:06,005 Αράχνες θα βρείτε μόνο. 490 00:35:41,445 --> 00:35:42,485 Εκεί κάτω. 491 00:36:16,645 --> 00:36:17,605 Ούτε εκεί κανείς; 492 00:36:17,685 --> 00:36:20,125 Μόνο αράχνες και ο λέβητας. 493 00:37:00,965 --> 00:37:03,165 Δεν υπάρχει κανείς εδώ. Πάμε. 494 00:37:03,245 --> 00:37:06,445 Μια μαθήτρια θέλει να σας μιλήσει. Είναι στο σχολείο. 495 00:37:15,005 --> 00:37:16,805 -Γεια σας. -Γεια σας. 496 00:37:16,885 --> 00:37:19,245 Πάμε στο Ενθίνας πάλι. 497 00:37:27,805 --> 00:37:28,965 Περιμένετε δω. 498 00:37:39,765 --> 00:37:42,125 Μου είπαν ότι ήθελες να μου μιλήσεις. 499 00:37:42,205 --> 00:37:43,605 Ναι, σας παρακαλώ. 500 00:37:44,565 --> 00:37:45,645 Έλα μαζί μου. 501 00:38:09,445 --> 00:38:11,485 Απίστευτο που είμαι πάλι εδώ. 502 00:38:13,085 --> 00:38:13,925 Τι είναι; 503 00:38:16,565 --> 00:38:17,725 Τι τρέχει; 504 00:38:21,885 --> 00:38:22,765 Πόλο; 505 00:38:25,165 --> 00:38:26,245 Τελείωσε. 506 00:38:31,485 --> 00:38:32,765 Η ζωή μου τελείωσε. 507 00:38:38,885 --> 00:38:40,205 Ο Πόλο σκότωσε τη Μαρίνα. 508 00:38:40,845 --> 00:38:41,965 Ήταν ατύχημα. 509 00:38:44,645 --> 00:38:45,605 Το ήξερα. 510 00:38:48,045 --> 00:38:49,485 Κι ο Κριστιάν το ήξερε. 511 00:38:52,445 --> 00:38:54,205 Κι ο Σαμουέλ το ανακάλυψε. 512 00:38:55,085 --> 00:38:56,645 Γι' αυτό εξαφανίστηκε. 513 00:39:03,765 --> 00:39:05,525 Έχουν αποδείξεις; 514 00:39:06,285 --> 00:39:07,965 Ξέρω πού είναι το τρόπαιο. 515 00:39:08,565 --> 00:39:10,245 Είναι κοντά στην παραλία. 516 00:39:13,245 --> 00:39:15,485 Δεν θ' αργήσουν να το βρουν. 517 00:39:24,045 --> 00:39:25,125 Συγγνώμη. 518 00:40:27,845 --> 00:40:29,725 -Γκουθμάν... -Το ήξερες. 519 00:40:40,405 --> 00:40:43,645 Όταν ξαναλιποθυμήσεις, ελπίζω να σπάσεις το κεφάλι σου 520 00:40:45,005 --> 00:40:46,845 και να πεθάνεις από αιμορραγία. 521 00:40:55,365 --> 00:40:58,165 Έπεσα απ' το ποδήλατο. Με μάζεψαν κάτι παιδιά 522 00:40:58,245 --> 00:41:01,285 και πήγα στο σπίτι τους. Έκαναν πάρτι. 523 00:41:01,365 --> 00:41:02,645 Γινόταν χαμός. 524 00:41:02,725 --> 00:41:04,725 Έχασα το κινητό. Δεν ήξερα τίποτα. 525 00:41:04,805 --> 00:41:09,325 Ξέρεις τα ονόματα ή τα τηλέφωνα αυτών των ατόμων; 526 00:41:09,405 --> 00:41:10,565 Το επιβεβαιώνει κάποιος; 527 00:41:10,645 --> 00:41:12,605 -Δεν... -Όχι, δεν χρειάζεται. 528 00:41:13,205 --> 00:41:16,125 Όλα καλά. Έχει υποφέρει πολλά αυτή η οικογένεια. 529 00:41:17,725 --> 00:41:19,645 Σας ευχαριστώ. Τελειώσαμε για σήμερα. 530 00:41:20,845 --> 00:41:22,285 Να σε πάω στην έξοδο. 531 00:41:32,965 --> 00:41:34,565 Ευχαριστώ που με ακούσατε. 532 00:41:35,925 --> 00:41:38,685 Αν σ' άκουγα νωρίτερα, δεν θα 'χαμε φτάσει εδώ. 533 00:41:39,845 --> 00:41:43,085 Υποσχέσου μου ότι δεν θα ξανακάνεις κάτι τέτοιο. 534 00:41:45,405 --> 00:41:47,805 Όταν έχουμε την ομολογία ή το όπλο, 535 00:41:47,885 --> 00:41:49,365 πες στον αδερφό σου να γυρίσει. 536 00:41:50,125 --> 00:41:50,965 Εντάξει. 537 00:42:07,805 --> 00:42:09,045 Θα γυρίσω για τα υπόλοιπα. 538 00:42:14,525 --> 00:42:15,525 Το ήξερα. 539 00:42:17,365 --> 00:42:19,005 Τα ήξερα όλα. 540 00:42:30,125 --> 00:42:31,285 Από πότε; 541 00:42:34,045 --> 00:42:35,045 Τι σημασία έχει; 542 00:42:39,605 --> 00:42:41,685 Έστω και μια μέρα που δεν το είπα, 543 00:42:41,765 --> 00:42:43,485 αρκεί για να είμαι καθίκι. 544 00:42:44,965 --> 00:42:46,325 Χειρότερος απ' τον Πόλο. 545 00:42:53,045 --> 00:42:54,845 Σκότωσε εν βρασμώ ψυχής. 546 00:42:55,645 --> 00:42:57,565 Είπα ψέματα σε όλους. 547 00:43:00,045 --> 00:43:02,245 Εξαπάτησα τους αγαπημένους μου. 548 00:43:06,325 --> 00:43:07,765 Δεν μου αξίζει ο Γκουθμάν. 549 00:43:10,165 --> 00:43:11,565 Ούτε εσύ. 550 00:43:14,525 --> 00:43:16,525 Μου αξίζει να μείνω μόνος. 551 00:43:20,525 --> 00:43:21,365 Φύγε. 552 00:43:23,205 --> 00:43:24,485 Άντερ, τι κάνεις; 553 00:43:24,565 --> 00:43:25,725 -Άντερ... -Φύγε! 554 00:43:25,805 --> 00:43:28,605 -Φύγε, ρε γαμώτο! -Ηρέμησε! 555 00:43:29,165 --> 00:43:30,325 Αυτό ήταν. 556 00:43:30,405 --> 00:43:31,645 Λύθηκε το μυστήριο. 557 00:43:33,325 --> 00:43:35,605 Βρέθηκες σε δύσκολη θέση και δεν ήξερες τι να κάνεις. 558 00:43:37,125 --> 00:43:38,485 Τα σκάτωσες. 559 00:43:39,045 --> 00:43:41,325 Άνθρωπος είσαι. Τα σκατώνουμε συνέχεια. 560 00:43:51,925 --> 00:43:54,365 Δεν θα με ξεφορτωθείς έτσι απλά. 561 00:44:58,805 --> 00:44:59,885 Συγχαρητήρια. 562 00:45:00,885 --> 00:45:02,285 Νομίζεις ότι χαίρομαι; 563 00:45:02,365 --> 00:45:03,885 Γιατί όχι; 564 00:45:04,805 --> 00:45:06,845 Έπαιξες μαζί μου και κέρδισες. 565 00:45:08,085 --> 00:45:09,045 Σ' έχασα. 566 00:45:14,565 --> 00:45:16,085 Δεν με είχες ποτέ. 567 00:45:32,645 --> 00:45:35,445 {\an8}2 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 568 00:45:51,365 --> 00:45:52,205 Σαμουέλ. 569 00:45:54,085 --> 00:45:55,325 Όλα καλά; 570 00:45:55,405 --> 00:45:56,445 Ναι, εσύ; 571 00:45:57,445 --> 00:45:58,325 Καλά. 572 00:46:05,605 --> 00:46:06,765 Καλή χρονιά. 573 00:46:12,965 --> 00:46:17,045 Αναβάλλεις το αναπόφευκτο. Αν ομολογήσεις, θα τελειώσουμε νωρίτερα. 574 00:46:17,125 --> 00:46:18,885 Η Κάρλα ομολόγησε. 575 00:46:18,965 --> 00:46:21,885 Μια θυμωμένη πρώην; Που ο πατέρας της τη διέψευσε; 576 00:46:23,445 --> 00:46:24,605 Βρήκατε το τρόπαιο; 577 00:46:26,325 --> 00:46:28,405 Κι αν δεν βρουν το τρόπαιο; 578 00:46:30,565 --> 00:46:31,645 Είναι θέμα χρόνου. 579 00:46:32,365 --> 00:46:33,205 Σίγουρα. 580 00:46:33,765 --> 00:46:36,165 Όλοι αξίζουν μια δεύτερη ευκαιρία. 581 00:46:43,885 --> 00:46:45,325 Γιατί δεν μ' αφήνετε ήσυχο 582 00:46:45,405 --> 00:46:47,205 και δεν ψάχνετε τον πραγματικό δολοφόνο; 583 00:46:47,965 --> 00:46:49,005 Γιατί; 584 00:46:50,365 --> 00:46:53,565 Είναι φυγάς, άρα ομολόγησε την ενοχή του. 585 00:46:57,405 --> 00:46:58,645 Θα σας πω κάτι. 586 00:47:01,445 --> 00:47:04,045 Εσείς αναβάλλετε το αναπόφευκτο. 587 00:47:06,405 --> 00:47:08,845 Αφήστε με. Να τελειώνουμε μ' αυτήν τη φάρσα.