1
00:00:06,005 --> 00:00:10,205
{\an8}0 ΩΡΕΣ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΣ
2
00:00:54,045 --> 00:00:57,165
ΣΑΜΟΥΕΛ
Στείλε μήνυμα. Όποτε μπορείς.
3
00:01:13,005 --> 00:01:16,525
ΣΑΜΟΥΕΛ
Θέλω μόνο να μάθω αν είσαι καλά.
4
00:01:51,485 --> 00:01:53,125
Περνάτε ωραία;
5
00:01:53,205 --> 00:01:54,445
Σας φαίνεται αστείο;
6
00:01:56,165 --> 00:01:59,605
Αν είχατε λίγη αξιοπρέπεια
κι αν δεν ήσασταν τόσο άθλιοι,
7
00:01:59,685 --> 00:02:00,845
θα σβήνατε το βίντεο.
8
00:02:01,445 --> 00:02:02,405
Άσ' το, Γκουθμάν.
9
00:02:07,005 --> 00:02:07,965
Νάντια...
10
00:02:08,845 --> 00:02:11,285
Δεν χρειάζεσαι υπεράσπιση, αλλά...
11
00:02:11,365 --> 00:02:12,965
Δεν την αξίζω.
12
00:02:13,525 --> 00:02:15,285
Δεν έπρεπε να κάνω κάτι τέτοιο.
13
00:02:16,044 --> 00:02:18,005
-Φυσικό να με θεωρούν...
-Άκου.
14
00:02:18,085 --> 00:02:21,405
Μη σε κάνουν να πιστεύεις
ότι είσαι κάτι που δεν είσαι.
15
00:02:21,485 --> 00:02:22,605
Δεν είσαι αυτό.
16
00:02:22,685 --> 00:02:23,645
Καλημέρα σε όλους.
17
00:02:23,725 --> 00:02:26,285
Φύγε. Έχουμε εξετάσεις.
18
00:02:26,365 --> 00:02:28,205
Καθίστε. Ξεκινάμε.
19
00:02:28,285 --> 00:02:30,245
Θα έχετε μία ώρα για τις εξετάσεις.
20
00:02:30,925 --> 00:02:33,925
Να μην υπάρχει τίποτα στο θρανίο.
21
00:02:34,005 --> 00:02:35,125
Λείπει ο Σαμουέλ.
22
00:02:35,205 --> 00:02:37,405
Ξέρετε αν άργησε ή αν είναι άρρωστος;
23
00:02:37,485 --> 00:02:40,445
Δεν αργεί. Αν η πίτσα φτάσει κρύα,
δεν πληρώνουν.
24
00:02:40,525 --> 00:02:42,285
Ούτε άρρωστος είναι.
25
00:02:42,365 --> 00:02:44,165
Θα σ' είχε πάρει 100 φορές
26
00:02:44,245 --> 00:02:46,485
για να δώσει εξετάσεις άλλη μέρα.
27
00:02:46,565 --> 00:02:48,245
Γκουθμάν, κάτσε κάτω.
28
00:02:48,805 --> 00:02:50,525
Ο αριθμός που καλείτε...
29
00:02:50,605 --> 00:02:51,925
Γιατί ανησυχείς τόσο;
30
00:02:52,005 --> 00:02:56,685
Πάρτε τη μητέρα του.
Κι αν έχει γρίπη, όλα καλά.
31
00:02:58,165 --> 00:02:59,605
Δεν κοιμήθηκε στο σπίτι.
32
00:03:00,245 --> 00:03:01,525
Σίγουρα;
33
00:03:01,605 --> 00:03:02,885
Κανείς δεν τον έχει δει από χτες;
34
00:03:04,325 --> 00:03:05,325
Εντάξει.
35
00:03:05,405 --> 00:03:06,525
Ευχαριστώ.
36
00:03:09,445 --> 00:03:10,365
Γαμώτο.
37
00:03:11,805 --> 00:03:15,565
{\an8}10 ΩΡΕΣ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΣ
38
00:03:15,645 --> 00:03:17,645
Αστυνομία, παρακαλώ;
39
00:03:17,725 --> 00:03:19,445
Ξέρεις τι μπορεί
να σημαίνει για τη Νάντια;
40
00:03:19,525 --> 00:03:23,245
Για την οικογένεια, για τη ζωή της;
Το ξέρεις, κουφιοκέφαλη;
41
00:03:23,325 --> 00:03:26,285
Στη θρησκεία της,
υπάρχει καταπίεση στο θέμα του σεξ.
42
00:03:26,365 --> 00:03:28,245
Αλλιώς, θα ήταν διαφορετικά.
43
00:03:28,325 --> 00:03:31,005
Όμως έχεις δίκιο.
Δεν έφταιγε αυτή, αλλά εσύ.
44
00:03:31,085 --> 00:03:33,085
Εσύ τράβηξες το βίντεο.
45
00:03:33,165 --> 00:03:35,085
Όχι για να το δει όλο το σχολείο.
46
00:03:35,165 --> 00:03:36,285
Τότε, γιατί;
47
00:03:36,365 --> 00:03:39,245
Από γενναιοδωρία και αλτρουισμό; Χέσε μας.
48
00:03:39,325 --> 00:03:41,365
Για να μας τα χαλάσεις με τον Γκουθμάν
49
00:03:41,445 --> 00:03:43,005
και να μας κάνεις δυστυχισμένους.
50
00:03:44,365 --> 00:03:45,645
Παρεμπιπτόντως...
51
00:03:45,725 --> 00:03:47,525
εσύ κι εγώ είμαστε ίδιοι.
52
00:03:49,485 --> 00:03:53,245
Αυτό δεν ήθελες; Να πάψω να συγκρατιέμαι;
53
00:03:53,885 --> 00:03:55,405
Να με, λοιπόν...
54
00:03:56,165 --> 00:03:57,765
χωρίς φραγμούς.
55
00:04:26,245 --> 00:04:29,605
Σε δυο μέρες, κανείς δεν θα θυμάται
το βίντεο. Πίστεψέ με.
56
00:04:30,765 --> 00:04:32,685
Το μόνο που ξέρω είναι ότι...
57
00:04:33,645 --> 00:04:35,925
είσαι ο μόνος που δεν γελάει μαζί μου.
58
00:04:43,285 --> 00:04:44,565
Εγώ τράβηξα το βίντεο.
59
00:05:00,925 --> 00:05:02,765
Να σου πω, αγάπη.
60
00:05:02,845 --> 00:05:05,845
Πες μας, πού θα πας για Χριστούγεννα;
61
00:05:05,925 --> 00:05:10,405
Μπόρα Μπόρα; Μαλδίβες;
Κάπου που θέλουν καθαρίστριες, σωστά;
62
00:05:11,085 --> 00:05:13,125
-Φτάνει πια, Λου.
-Πόλο!
63
00:05:13,205 --> 00:05:17,805
Αν θέλεις καθαρίστρια,
θα σου συστήσω μία εμπιστοσύνης.
64
00:05:17,885 --> 00:05:20,365
Μ' αφήνεις να μιλήσω με την κοπέλα μου;
65
00:05:20,445 --> 00:05:21,365
Φτάνει.
66
00:05:25,645 --> 00:05:29,005
Νόμιζα ότι η ζωή μου
θα μπορούσε να είναι παραμύθι.
67
00:05:31,365 --> 00:05:33,205
Εγώ να είμαι η Σταχτοπούτα...
68
00:05:36,605 --> 00:05:40,285
Φοβερό, ε; Αυτό μας λένε από μικρές.
69
00:05:41,245 --> 00:05:42,645
Αλλά είναι ψέμα.
70
00:05:44,885 --> 00:05:48,525
Καλύτερα να γυρίσω στον κόσμο μου
κι εσύ στον δικό σου.
71
00:05:49,725 --> 00:05:51,485
Δεν θέλω να σε πάρει η μπάλα.
72
00:05:52,765 --> 00:05:54,645
Τι εννοείς να γυρίσεις στον κόσμο σου;
73
00:05:57,165 --> 00:05:58,565
Μ' έδιωξαν.
74
00:05:58,645 --> 00:06:00,445
Κι απέλυσαν τη μητέρα μου.
75
00:06:01,045 --> 00:06:03,845
Σήμερα είναι η τελευταία μου μέρα.
76
00:06:07,125 --> 00:06:09,645
Η Σταχτοπούτα δεν έχει χαρούμενο τέλος;
77
00:06:09,725 --> 00:06:10,685
Ναι.
78
00:06:13,245 --> 00:06:14,805
Γιατί είναι παιδικό παραμύθι.
79
00:06:20,645 --> 00:06:24,605
Πείτε μου ότι θα τον βρείτε.
Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό.
80
00:06:24,685 --> 00:06:26,645
Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε.
81
00:06:29,525 --> 00:06:34,365
Αυτό που ξέρουμε είναι ότι βρέθηκε
το ποδήλατο του Σαμουέλ στο δάσος.
82
00:06:37,405 --> 00:06:38,845
Μα δεν υπήρχε ίχνος του.
83
00:06:41,765 --> 00:06:45,365
{\an8}36 ΩΡΕΣ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΣ
84
00:06:48,365 --> 00:06:51,725
Θα κάνουμε έρευνα απόψε
85
00:06:52,925 --> 00:06:56,205
για να τον βρούμε ή κάποια ένδειξη
για το πού βρίσκεται.
86
00:06:57,125 --> 00:07:01,565
Θα ήταν καλό να έρθετε όποιοι μπορείτε.
87
00:07:02,765 --> 00:07:04,085
Θεωρείται νεκρός;
88
00:07:07,205 --> 00:07:09,485
Θα ψάξουμε για το πτώμα του;
89
00:07:10,245 --> 00:07:12,205
Ελπίζουμε να τον βρούμε ζωντανό.
90
00:07:15,365 --> 00:07:17,965
-Πες μου ότι δεν ήσουν εσύ.
-Άντερ...
91
00:07:18,045 --> 00:07:20,205
Αυτό που έγινε με τη Μαρίνα ήταν ατύχημα.
92
00:07:21,125 --> 00:07:24,125
Πιστεύεις ότι είμαι ικανός
να σκοτώσω εν ψυχρώ;
93
00:07:24,205 --> 00:07:25,605
Τον απείλησες μπροστά μου.
94
00:07:25,685 --> 00:07:30,645
Ήμουν σπίτι όταν εξαφανίστηκε.
Με τον Βαλέριο. Στο κρεβάτι του.
95
00:07:30,725 --> 00:07:32,205
Εσύ δεν λερώνεις τα χέρια σου.
96
00:07:32,285 --> 00:07:35,085
Μπορείς κι απ' το σπίτι
να κάνεις κακό σε κάποιον.
97
00:07:35,165 --> 00:07:37,565
Μ' ένα τηλεφώνημα, το αναλαμβάνουν άλλοι.
98
00:07:37,645 --> 00:07:39,525
Ίσως έκανε ένα τηλεφώνημα ο πατέρας σου.
99
00:07:39,605 --> 00:07:41,165
Ξέρουμε τι έπαθε ο Κριστιάν.
100
00:07:41,245 --> 00:07:43,925
Ο μπαμπάς ήταν μια χαρά
μέχρι που του μίλησες εσύ.
101
00:07:44,005 --> 00:07:45,405
Τι θες να πεις; Φταίω εγώ;
102
00:07:45,485 --> 00:07:48,365
-Εσύ τον έμπλεξες.
-Χαλάρωσε, μεγάλε.
103
00:07:48,445 --> 00:07:50,205
Δεν ξέρουμε ακόμα τι έγινε.
104
00:07:51,525 --> 00:07:52,445
Είναι νεκρός.
105
00:07:53,165 --> 00:07:54,685
Δεν το ξέρεις αυτό.
106
00:07:54,765 --> 00:07:57,805
Βρήκαν το ποδήλατό του
κατεστραμμένο στο δάσος.
107
00:07:57,885 --> 00:08:01,005
Δεν ήταν ατύχημα. Κάποιος τον ξεφορτώθηκε.
108
00:08:01,085 --> 00:08:02,765
Εσύ, για παράδειγμα.
109
00:08:03,445 --> 00:08:05,645
Τον ήθελες νεκρό.
110
00:08:06,245 --> 00:08:07,365
Αν το είχα κάνει,
111
00:08:07,445 --> 00:08:10,125
θα παραδινόμουν σήμερα κιόλας
στην αστυνομία.
112
00:08:10,205 --> 00:08:11,445
Τι θα κάνεις;
113
00:08:12,205 --> 00:08:13,485
Θα πας στην αστυνομία;
114
00:08:14,285 --> 00:08:15,685
Θα κατηγορήσεις τον πατέρα σου;
115
00:08:15,765 --> 00:08:16,885
Θα πω την αλήθεια!
116
00:08:16,965 --> 00:08:19,125
Για να σ' έχουν οι τύποι για καρφί;
117
00:08:19,205 --> 00:08:21,485
Θες να είσαι ο επόμενος;
118
00:08:21,565 --> 00:08:23,685
Κι εσύ μπορεί να πάθεις ατύχημα.
119
00:08:25,485 --> 00:08:27,525
Ο πατέρας της Κάρλα
είναι ικανός για τα πάντα.
120
00:08:28,245 --> 00:08:29,485
Σ' το λέω για να σε προστατέψω.
121
00:08:30,245 --> 00:08:32,325
Σ' το λέω για το καλό σου.
122
00:08:32,405 --> 00:08:33,485
Μην κάνεις τίποτα.
123
00:08:33,565 --> 00:08:35,005
Οπότε;
124
00:08:35,085 --> 00:08:37,885
Θα κάτσουμε με σταυρωμένα χέρια,
σαν να μην έγινε τίποτα;
125
00:08:37,965 --> 00:08:42,085
Θα μάθουμε να ζούμε μ' αυτό που κάναμε.
126
00:08:42,164 --> 00:08:43,445
Για πάντα.
127
00:08:43,525 --> 00:08:44,405
Γαμώτο!
128
00:08:53,805 --> 00:08:56,565
Πιστεύεις ότι κάποιος συμμαθητής σου
έχει σχέση
129
00:08:56,645 --> 00:08:58,245
με την εξαφάνισή του;
130
00:08:59,165 --> 00:09:00,885
Δεν ξέρω τίποτα.
131
00:09:00,965 --> 00:09:02,045
Λυπάμαι.
132
00:09:07,165 --> 00:09:08,485
Εντάξει, ευχαριστώ.
133
00:09:12,285 --> 00:09:16,485
Επόμενη, Καγιετάνα Γκραχέρα Πάντο.
134
00:09:17,165 --> 00:09:18,365
Τι έγινε;
135
00:09:18,445 --> 00:09:19,685
Τίποτα.
136
00:09:20,885 --> 00:09:22,365
Σε ξέρω, Κάρλα.
137
00:09:25,445 --> 00:09:27,565
Θα το κρατήσεις κι αυτό μυστικό;
138
00:09:30,325 --> 00:09:32,205
Ο Σαμουέλ δεν εξαφανίστηκε.
139
00:09:36,085 --> 00:09:37,445
Είναι νεκρός.
140
00:09:42,485 --> 00:09:44,045
-Σαμουέλ!
-Σάμου!
141
00:09:44,125 --> 00:09:45,005
Σαμουέλ!
142
00:09:47,125 --> 00:09:48,045
Νάντια.
143
00:09:49,645 --> 00:09:52,285
-Τι κάνεις εδώ;
-Σου φαίνεται περίεργο;
144
00:09:52,365 --> 00:09:54,565
Ήθελα να τον ξεφορτωθώ, αλλά όχι έτσι.
145
00:09:56,525 --> 00:09:57,605
Επιθεωρήτρια!
146
00:09:59,885 --> 00:10:01,005
Βρήκα κάτι.
147
00:10:09,885 --> 00:10:12,525
Γίνεται να πάθεις ατύχημα
και να φύγεις χωρίς σακάκι;
148
00:10:12,605 --> 00:10:15,005
Αποκλείεται. Κάτι του έκαναν.
149
00:10:16,965 --> 00:10:18,725
Να πάω στην αστυνομία;
150
00:10:20,165 --> 00:10:22,405
Γαμώτο... Είμαι δειλός.
151
00:10:22,485 --> 00:10:24,445
Πώς μπορώ να ξέρω και να το βουλώνω;
152
00:10:26,525 --> 00:10:30,245
Λέγαμε να πάμε
για χριστουγεννιάτικο ποτό αύριο,
153
00:10:30,325 --> 00:10:32,125
στην αίθουσα VIP του Μπαρθελό.
154
00:10:32,965 --> 00:10:37,205
Το λέω μήπως μπορείς να πεις
στο αφεντικό σου να μας ανοίξουν νωρίτερα.
155
00:10:37,285 --> 00:10:38,205
Ορίστε;
156
00:10:40,085 --> 00:10:42,525
Για να είμαστε πιο ήσυχοι,
πριν έρθουν όλοι.
157
00:10:44,125 --> 00:10:46,205
Σου λέω ότι δολοφόνησαν
τον καλύτερό μου φίλο
158
00:10:46,285 --> 00:10:49,405
κι εσύ μου λες για τη σαμπάνια
που θα πιεις αύριο;
159
00:10:51,085 --> 00:10:53,445
-Ήταν για ν' αλλάξω θέμα.
-Γιατί;
160
00:10:56,605 --> 00:10:57,845
Δεν ξέρω, Όμαρ.
161
00:10:58,485 --> 00:10:59,605
Δεν έχει σημασία.
162
00:10:59,685 --> 00:11:00,925
Για μένα, έχει.
163
00:11:01,605 --> 00:11:03,325
Βαρέθηκα να το παίζεις μυστήριος.
164
00:11:03,405 --> 00:11:05,965
Να ψάχνω κάθε έκφρασή σου, κάθε λέξη σου,
165
00:11:06,045 --> 00:11:07,605
μπας και σε καταλάβω.
166
00:11:25,845 --> 00:11:29,525
Αυτοί θα ήταν. Ήθελαν να εκδικηθούν,
και την πλήρωσε αυτός.
167
00:11:29,605 --> 00:11:35,325
Σου φαίνεται νορμάλ
που είναι νεκρός ο Σαμουέλ εξαιτίας μας;
168
00:11:42,885 --> 00:11:43,885
Μωρό μου...
169
00:11:45,205 --> 00:11:46,845
Κι εγώ τον συμπαθούσα.
170
00:11:46,925 --> 00:11:49,805
Μπορεί να μην είναι νορμάλ,
μα δεν με εκπλήσσει.
171
00:11:51,125 --> 00:11:52,965
Τι λες να εννοούν στις ειδήσεις
172
00:11:53,045 --> 00:11:54,765
με το "ξεκαθάρισμα λογαριασμών";
173
00:11:54,845 --> 00:11:56,725
Αυτό, κορίτσι μου, αυτό.
174
00:11:58,525 --> 00:12:01,845
Τα παπούτσια, τα κοσμήματα, το σπίτι,
175
00:12:01,925 --> 00:12:04,925
έχουν ένα τίμημα,
κι όχι μόνο αυτό που λέει η ετικέτα.
176
00:12:05,805 --> 00:12:08,045
Το πληρώνει το πιόνι, όχι η βασίλισσα.
177
00:12:09,925 --> 00:12:11,405
Τι θες να πεις μ' αυτό;
178
00:12:14,085 --> 00:12:15,365
Τι θες να πεις;
179
00:12:18,125 --> 00:12:20,445
Όταν σκοτώθηκε ο μπαμπάς, αυτό μας είπαν.
180
00:12:21,805 --> 00:12:23,445
Ότι ήταν ο κίνδυνος του επαγγέλματος.
181
00:12:24,685 --> 00:12:26,005
Το ξέχασες;
182
00:12:26,605 --> 00:12:28,685
Χέστηκε ο εργολάβος
183
00:12:28,765 --> 00:12:32,285
για τους εργάτες,
αρκεί να ζει αυτός σαν βασιλιάς.
184
00:12:40,685 --> 00:12:44,005
Σκοτίστηκα πώς τα καταφέραμε όλα αυτά.
185
00:12:47,285 --> 00:12:49,365
Αλλά δεν αντέχω που γίναμε σαν αυτούς.
186
00:13:04,045 --> 00:13:05,045
Καγιετάνα.
187
00:13:06,245 --> 00:13:07,245
Θα...
188
00:13:07,845 --> 00:13:10,045
Θ' αρχίσω εγώ με τις ντουλάπες.
189
00:13:10,125 --> 00:13:11,165
Μη φύγετε.
190
00:13:13,205 --> 00:13:14,645
Ήθελα να μιλήσω και μ' εσάς.
191
00:13:16,725 --> 00:13:17,845
Τι τρέχει;
192
00:13:20,285 --> 00:13:22,845
Η διευθύντρια
θα σας καλέσει αύριο, αλλά...
193
00:13:24,285 --> 00:13:27,125
ήθελα να σας πω τα νέα αυτοπροσώπως.
194
00:13:28,325 --> 00:13:30,125
Μπορείτε να επιστρέψετε στο σχολείο.
195
00:13:31,925 --> 00:13:33,805
Πώς είναι δυνατόν;
196
00:13:34,485 --> 00:13:36,365
Οι μητέρες μου είναι στον σύλλογο γονέων.
197
00:13:36,965 --> 00:13:40,645
Στο σχολείο μας,
οι γονείς δεν είναι μόνο γονείς,
198
00:13:40,725 --> 00:13:42,165
αλλά και πελάτες.
199
00:13:42,805 --> 00:13:44,485
Κι ο πελάτης έχει πάντα δίκιο.
200
00:13:44,565 --> 00:13:49,125
Σ' ευχαριστώ πολύ, Πόλο, αλλά...
201
00:13:50,085 --> 00:13:51,645
Δεν γίνεται.
202
00:13:51,725 --> 00:13:54,885
Εξάλλου, ο μισθός που δίνουν
δεν φτάνει ούτε για τα χρέη.
203
00:13:54,965 --> 00:13:56,005
Το ξέρω.
204
00:14:09,205 --> 00:14:11,645
Μ' αυτά, θα τα βγάλετε πέρα λίγους μήνες,
205
00:14:11,725 --> 00:14:13,125
μέχρι να τελειώσει η χρονιά.
206
00:14:14,565 --> 00:14:17,525
Το απολυτήριο από το Ενθίνας
ανοίγει πολλές πόρτες.
207
00:14:17,605 --> 00:14:18,845
Δεν μπορούμε να το δεχτούμε.
208
00:14:18,925 --> 00:14:20,205
-Κι όμως.
-Όχι.
209
00:14:20,285 --> 00:14:24,205
Οι μητέρες μου έχουν λεφτά
και τους αρέσει η φιλανθρωπία.
210
00:14:24,285 --> 00:14:26,125
Νιώθουν καλύτεροι άνθρωποι. Κι εγώ.
211
00:14:26,885 --> 00:14:30,565
Τώρα τελευταία, λίγα πράγματα
με κάνουν να νιώθω έτσι.
212
00:14:33,405 --> 00:14:35,005
Πώς τις έπεισες;
213
00:14:37,485 --> 00:14:41,005
Τους είπα ότι,
ακόμα κι αν κάνουμε τεράστια λάθη,
214
00:14:44,645 --> 00:14:46,925
όλοι αξίζουμε μια δεύτερη ευκαιρία.
215
00:14:51,605 --> 00:14:53,285
Είναι ο αδερφός του Σαμουέλ.
216
00:14:53,365 --> 00:14:55,765
Φαίνεται καλό παιδί, αλλά καμία σχέση.
217
00:14:55,845 --> 00:14:57,925
Είναι μπλεγμένος σε ύποπτες δουλειές
218
00:14:58,005 --> 00:15:00,245
με την οικογένεια που αγόρασε
το σπίτι του Γκουθμάν.
219
00:15:00,325 --> 00:15:01,765
-Σταμάτα.
-Φοβερό.
220
00:15:01,845 --> 00:15:03,565
Το κορίτσι είναι συμμαθήτριά σου;
221
00:15:03,645 --> 00:15:06,125
Δυστυχώς. Σκέτη τσούλα.
222
00:15:06,205 --> 00:15:07,765
Τη λέω "Ναρκο-Μπάρμπι".
223
00:15:07,845 --> 00:15:10,085
Μοιάζει σαν να κουβαλάει πιστόλι.
224
00:15:10,165 --> 00:15:13,285
Έγινε φίλη με τη μις Παλαιστίνη.
225
00:15:13,365 --> 00:15:17,125
Αυτήν τη φανατική. Καμία σχέση με αγία.
226
00:15:17,965 --> 00:15:20,045
Γονατίζει πολύ, αλλά όχι για προσευχή.
227
00:15:20,125 --> 00:15:23,205
-Αχ, βρε Λου...
-Το έχει το βίντεο.
228
00:15:23,285 --> 00:15:25,605
Να σας το στείλω, αν θέλετε να το δείτε.
229
00:15:25,685 --> 00:15:28,925
Και μετά λένε
για τις μεξικάνικες σαπουνόπερες.
230
00:15:29,005 --> 00:15:29,925
Εδώ έχουν πιο πολλές.
231
00:15:30,005 --> 00:15:34,085
Μάλλον πρέπει να σε βγάλουμε
απ' αυτό το σχολείο.
232
00:15:34,165 --> 00:15:35,445
Όχι, περνάω ωραία.
233
00:15:35,525 --> 00:15:37,485
Μην υπερβάλλουμε, μπαμπά.
234
00:15:37,565 --> 00:15:42,085
Δεν είναι δα και κανένα αγγελούδι η Λου,
κι όλοι οι άλλοι, διεφθαρμένοι.
235
00:15:42,165 --> 00:15:46,445
Ξέρω ότι είσαι στο στοιχείο σου
μ' όλα αυτά τα κατακάθια.
236
00:15:47,405 --> 00:15:49,845
Αλλά θέλω το καλύτερο για την κόρη μου.
237
00:15:49,925 --> 00:15:51,245
Εγώ έχω αλλάξει, μπαμπά.
238
00:15:51,325 --> 00:15:52,525
Ρούχα, μπορεί, ναι.
239
00:15:55,445 --> 00:15:56,725
Τι ωραίο.
240
00:15:59,925 --> 00:16:01,325
Αποφάσισα ν' αλλάξω ζωή.
241
00:16:02,165 --> 00:16:03,405
Στ' αλήθεια.
242
00:16:03,885 --> 00:16:05,365
Κάνω ιδιαίτερα.
243
00:16:06,725 --> 00:16:08,205
Διαβάζω πολύ...
244
00:16:08,285 --> 00:16:13,205
Ξέρω ότι έχω μέλλον
και δεν θέλω να χάσω την ευκαιρία.
245
00:16:13,285 --> 00:16:16,765
Ουσιαστικά ζω σαν μοναχός.
246
00:16:16,845 --> 00:16:20,165
-Ο Βαλέριο κάνει ό,τι καλύτερο μπορεί.
-Ευχαριστώ.
247
00:16:20,725 --> 00:16:22,725
Πιο συγκεντρωμένος. Όπως πρέπει.
248
00:16:22,805 --> 00:16:26,045
Τον επηρεάζει θετικά και η αδερφή του.
249
00:16:28,365 --> 00:16:32,005
{\an8}Μένω ήσυχη
γιατί φροντίζουν ο ένας τον άλλο.
250
00:16:32,085 --> 00:16:34,125
{\an8}ΒΑΛΕΡΙΟ
Κοίτα κάτω απ' το τραπέζι, μπαμπά.
251
00:16:34,205 --> 00:16:35,925
Είναι πολύ σημαντικό.
252
00:16:36,005 --> 00:16:39,165
Δεν του έκανε καλό που είναι μοναχοπαίδι.
253
00:16:41,565 --> 00:16:45,925
Να μην έχει κάποιον να παίξει,
να τον βοηθήσει.
254
00:16:46,645 --> 00:16:48,125
Κάποιον που να μπορεί...
255
00:16:49,085 --> 00:16:53,925
Κάποιον να τον βοηθάει
όταν δεν είμαστε εκεί.
256
00:16:54,005 --> 00:16:55,045
-Εις υγείαν.
-Εις υγείαν.
257
00:17:02,485 --> 00:17:03,405
Τι...
258
00:17:07,005 --> 00:17:10,885
-Εγώ πληρώνω. Μην τυχόν...
-Δεν με νοιάζει ποιος πληρώνει.
259
00:17:10,965 --> 00:17:15,124
Τα παιδιά είναι μόνα τους όλη μέρα.
Την προσοχή μας θέλουν.
260
00:17:15,205 --> 00:17:20,205
-Άσε τις μπούρδες με τα ψυχολογικά.
-Μπούρδες;
261
00:17:20,285 --> 00:17:21,885
Πάντα τους επιτίθεσαι.
262
00:17:24,645 --> 00:17:26,205
Νόμιζα ότι μ' αγαπούσες.
263
00:17:31,165 --> 00:17:32,925
Κι εγώ το νόμιζα.
264
00:17:37,725 --> 00:17:40,405
Μερικές φορές πείθεσαι ότι αγαπάς κάποιον,
265
00:17:41,885 --> 00:17:43,085
γίνεται είδωλό σου,
266
00:17:44,445 --> 00:17:45,805
αλλά κάνει κάτι,
267
00:17:47,765 --> 00:17:48,925
και σε μια στιγμή...
268
00:17:51,565 --> 00:17:53,365
η εικόνα που είχες καταρρέει,
269
00:17:56,085 --> 00:17:58,485
και η αγάπη εξαφανίζεται.
270
00:18:00,725 --> 00:18:03,245
Και τον βλέπεις πια όπως είναι πραγματικά.
271
00:18:09,885 --> 00:18:11,165
Και τι είμαι;
272
00:18:14,205 --> 00:18:15,205
Η αδερφή μου.
273
00:18:17,285 --> 00:18:18,405
Μόνο αυτό.
274
00:18:23,765 --> 00:18:27,205
Τι δουλειά είχε ο Σαμουέλ τέτοια ώρα
σ' αυτόν τον δρόμο;
275
00:18:28,685 --> 00:18:30,205
Σίγουρα δεν πήγαινε σπίτι.
276
00:18:30,765 --> 00:18:33,845
Την καημένη την Πιλάρ. Τι περνάει...
277
00:18:33,925 --> 00:18:35,205
Όντως.
278
00:18:35,285 --> 00:18:37,485
Δούλευε όλη μέρα,
279
00:18:38,165 --> 00:18:42,325
και δεν είχε ιδέα ούτε πού ήταν ο γιος της
ούτε με ποιον.
280
00:18:54,085 --> 00:18:55,485
Ο Σαμουέλ είναι καλό παιδί.
281
00:18:56,525 --> 00:18:57,725
Καλό παιδί είσ' εσύ.
282
00:18:58,485 --> 00:18:59,765
Ο Σαμουέλ...
283
00:18:59,845 --> 00:19:01,565
Ας μην κακολογώ κάποιον που...
284
00:19:02,365 --> 00:19:05,365
Ποιος ξέρει τι έπαθε. Μακάρι, τίποτα.
285
00:19:14,805 --> 00:19:16,405
-Μπαμπά;
-Ναι;
286
00:19:20,325 --> 00:19:21,365
Εγώ...
287
00:19:22,805 --> 00:19:23,965
Εγώ...
288
00:19:27,325 --> 00:19:29,325
Έχω κάνει κι εγώ πράγματα που δεν...
289
00:19:30,845 --> 00:19:31,885
που δεν έπρεπε.
290
00:19:31,965 --> 00:19:33,445
Τι έγινε, Νάντια;
291
00:19:39,005 --> 00:19:39,965
Υπάρχει...
292
00:19:40,685 --> 00:19:41,685
Υπάρχει ένα...
293
00:19:44,085 --> 00:19:45,125
ένα βίντεο...
294
00:19:47,405 --> 00:19:48,725
μ' εμένα και...
295
00:19:50,285 --> 00:19:51,365
Τι;
296
00:20:01,405 --> 00:20:03,885
Όλοι... Όλοι το είδαν.
297
00:20:04,685 --> 00:20:06,605
Είναι ντροπιαστικό για σένα,
298
00:20:08,365 --> 00:20:09,405
για την οικογένεια...
299
00:20:10,325 --> 00:20:13,605
Νόμιζα ότι δεν είναι κακό
να κάνεις αυτά τα πράγματα.
300
00:20:15,085 --> 00:20:16,525
Έπρεπε να σ' είχα ακούσει.
301
00:20:17,485 --> 00:20:18,885
Σας απογοήτευσα.
302
00:20:19,925 --> 00:20:21,045
Όχι...
303
00:20:22,045 --> 00:20:24,605
Η θέση μου είναι εδώ, μαζί σας.
304
00:20:25,525 --> 00:20:28,045
Νάντια, είναι τόσο τρομερό;
305
00:20:33,165 --> 00:20:36,285
Δεν έχει σημασία. Δεν θα το δούμε ποτέ.
306
00:20:36,365 --> 00:20:37,645
Αν το λάβεις, σβήσ' το.
307
00:20:41,085 --> 00:20:43,045
Στο βίντεο δεν είναι η κόρη μας.
308
00:21:13,765 --> 00:21:15,405
-Εσύ το έκανες;
-Μια στιγμή.
309
00:21:16,045 --> 00:21:17,805
-Ορίστε;
-Μ' άκουσες.
310
00:21:18,605 --> 00:21:20,405
Δεν θα το παίζω πια ηλίθια.
311
00:21:21,245 --> 00:21:22,245
Τι έκανες στον Σαμουέλ;
312
00:21:23,005 --> 00:21:24,325
Θα σε πάρω σε λίγο.
313
00:21:25,605 --> 00:21:26,805
Μην το κάνεις αυτό.
314
00:21:27,405 --> 00:21:28,925
Πες μου ότι είναι καλά.
315
00:21:29,005 --> 00:21:30,165
Αγάπη μου, ξέρω ότι...
316
00:21:32,045 --> 00:21:33,885
Έχεις αναστατωθεί μ' όλο αυτό.
317
00:21:33,965 --> 00:21:36,165
Όλα καλά. Σίγουρα θα εμφανιστεί.
318
00:21:36,245 --> 00:21:39,845
Δεν είχες σχέση; Όπως με τον Κριστιάν;
319
00:21:39,925 --> 00:21:42,205
Σου ορκίζομαι ότι δεν έχω καμία σχέση.
320
00:21:42,285 --> 00:21:43,885
Να μας φτιάξουν τηγανίτες;
321
00:21:43,965 --> 00:21:45,765
Στον διάολο οι τηγανίτες.
322
00:21:46,685 --> 00:21:47,765
Συγγνώμη.
323
00:21:49,525 --> 00:21:50,765
Συγχώρεσέ με.
324
00:21:51,485 --> 00:21:53,125
Δεν έπρεπε να σου μιλήσω έτσι.
325
00:22:02,725 --> 00:22:05,205
{\an8}66 ΩΡΕΣ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΣ
326
00:22:09,605 --> 00:22:10,485
Άντερ.
327
00:22:11,765 --> 00:22:13,005
Είδες αυτήν τη φωτό;
328
00:22:13,525 --> 00:22:15,805
Απ' τη χτεσινή έρευνα. Ξέρεις τι είναι;
329
00:22:15,885 --> 00:22:17,285
Το σακάκι του Σαμουέλ.
330
00:22:17,365 --> 00:22:19,165
Έχει αίμα, ρε φίλε.
331
00:22:26,285 --> 00:22:28,165
Πώς ήξερες ότι είναι νεκρός;
332
00:22:40,725 --> 00:22:41,965
Απλώς, το είπα.
333
00:22:44,165 --> 00:22:45,725
Είσαι καλά, Κάρλα;
334
00:22:45,805 --> 00:22:46,925
Ναι.
335
00:22:47,005 --> 00:22:48,725
Λυπάμαι την οικογένειά του.
336
00:22:48,805 --> 00:22:50,845
Πρώτα ο αδερφός του, μετά αυτό...
337
00:22:53,125 --> 00:22:54,525
Γκουθμάν.
338
00:22:54,605 --> 00:22:56,125
Έρχεσαι μαζί μου;
339
00:22:56,205 --> 00:22:57,445
Έχω μερικές ερωτήσεις.
340
00:22:57,525 --> 00:22:58,565
Πάλι;
341
00:22:59,685 --> 00:23:03,925
Οι παππούδες σου έχουν ένα κτήμα.
Εκεί είναι θαμμένη η στάχτη της Μαρίνα.
342
00:23:04,725 --> 00:23:06,325
Τι έκανε εκεί ο Σαμουέλ;
343
00:23:06,405 --> 00:23:09,485
Αν είναι να με κατηγορήσετε, κάντε το.
344
00:23:09,565 --> 00:23:10,485
Αλλιώς, αφήστε με.
345
00:23:10,565 --> 00:23:12,445
Έχω διάβασμα.
346
00:23:48,445 --> 00:23:51,405
ΜΑΡΙΝΑ ΝΟΥΝΙΕΡ ΟΣΟΥΝΑ
2002-2018
347
00:23:59,405 --> 00:24:01,165
Τους λείπω;
348
00:24:13,045 --> 00:24:17,085
ΓΚΟΥΘΜΑΝ
Σε πιστεύω.
349
00:24:25,965 --> 00:24:28,765
{\an8}ΣΑΜΟΥΕΛ
Να βρεθούμε απόψε κάπου ήσυχα;
350
00:24:47,605 --> 00:24:50,285
Τι σκατά κάνεις;
Γιατί δεν χτυπάς το κουδούνι;
351
00:24:50,365 --> 00:24:51,805
Τι τρέχει;
352
00:24:53,565 --> 00:24:55,245
Τι σκατά κάνεις, ρε γαμώτο;
353
00:25:05,805 --> 00:25:07,245
Δεν είναι δω. Πάμε.
354
00:25:13,165 --> 00:25:15,525
Θα μου πεις ποιοι σκατά ήταν αυτοί;
355
00:25:15,605 --> 00:25:18,485
-Έχω μπλέξει με διάφορα.
-Με όλα έχεις μπλέξει.
356
00:25:18,565 --> 00:25:20,365
Κάτι μπράβοι θέλουν εκδίκηση.
357
00:25:20,925 --> 00:25:21,805
Ρε Σαμουέλ...
358
00:25:21,885 --> 00:25:25,205
Τους το κάναμε εύκολο που ήρθαμε εδώ.
359
00:25:25,285 --> 00:25:26,205
Δεν υπάρχει ψυχή.
360
00:25:26,285 --> 00:25:29,445
Εσύ ήθελες να βρεθούμε κάπου ήσυχα.
361
00:25:29,525 --> 00:25:31,285
Άρα, στο σπίτι των παππούδων.
362
00:25:32,565 --> 00:25:34,205
Καλύτερα να εξαφανιστώ για λίγο.
363
00:25:34,765 --> 00:25:37,565
Δεν θα ξεχάσουν ότι ήθελαν να σε πατήσουν.
364
00:25:39,085 --> 00:25:40,725
-Σκουπίσου.
-Εντάξει.
365
00:25:41,845 --> 00:25:44,045
Θα τσατιστούν ακόμα περισσότερο.
366
00:25:45,565 --> 00:25:46,485
Υποθέτω...
367
00:25:50,965 --> 00:25:51,845
Είσαι καλά;
368
00:25:58,365 --> 00:26:01,325
{\an8}ΚΑΡΛΑ
Θέλω μόνο να μάθω αν είσαι καλά.
369
00:26:04,725 --> 00:26:07,085
Τι θα έκανε η Κάρλα
αν πάθαινα όντως κάτι;
370
00:26:08,925 --> 00:26:10,125
Δεν καταλαβαίνω.
371
00:26:10,685 --> 00:26:12,925
Είναι τρελό, αλλά μπορεί να πιάσει.
372
00:26:13,005 --> 00:26:13,885
Τι;
373
00:26:16,525 --> 00:26:17,605
Θα την κάνω να υποφέρει.
374
00:26:19,125 --> 00:26:20,285
Θεωρείται νεκρός;
375
00:26:21,005 --> 00:26:23,765
Θα ψάξουμε για το πτώμα του;
376
00:26:26,245 --> 00:26:29,365
Πρέπει να πιστέψει
ότι έπαθα κάτι πολύ κακό.
377
00:26:29,445 --> 00:26:32,285
-Γαμώτο!
-Γιατί βγάζεις τόσο αίμα;
378
00:26:32,365 --> 00:26:33,685
-Γαμώτο!
-Τι αηδία!
379
00:26:33,765 --> 00:26:35,165
Τότε θα σπάσει.
380
00:26:37,525 --> 00:26:38,685
Σάμου!
381
00:26:39,685 --> 00:26:40,845
Σάμου!
382
00:26:41,965 --> 00:26:43,325
Σάμου!
383
00:26:47,805 --> 00:26:50,485
Αλλά είναι ψυχρή. Και δυνατή.
384
00:26:51,125 --> 00:26:52,445
Ξέρεις τι είναι;
385
00:26:53,645 --> 00:26:54,965
Το σακάκι του Σαμουέλ.
386
00:27:00,325 --> 00:27:01,685
Γκουθμάν.
387
00:27:02,445 --> 00:27:03,925
Έχω μερικές ερωτήσεις.
388
00:27:04,685 --> 00:27:06,165
Η αστυνομία είναι από πάνω.
389
00:27:07,485 --> 00:27:08,765
Η Κάρλα δεν υποχωρεί.
390
00:27:08,845 --> 00:27:11,165
...μια απελπισμένη έκκληση στις κάμερες.
391
00:27:11,245 --> 00:27:16,005
Αν τον έχει δει κανείς, αν ξέρει τίποτα...
392
00:27:16,605 --> 00:27:17,965
Έχω χάσει ήδη έναν γιο.
393
00:27:18,045 --> 00:27:20,605
Ξέρεις ότι είναι έγκλημα
και θα πάμε φυλακή;
394
00:27:21,285 --> 00:27:23,085
Ας το αφήσουμε, τότε.
395
00:27:23,165 --> 00:27:25,925
Πώς θα γίνει να ομολογήσουν
η Κάρλα κι ο Πόλο;
396
00:27:26,005 --> 00:27:29,445
Δεν έχουμε αποδείξεις. Δεν έχουμε τίποτα.
397
00:27:30,005 --> 00:27:32,205
Ο πατέρας της Κάρλα
ξέρει ότι τον υποπτεύομαι.
398
00:27:32,285 --> 00:27:35,125
Μπορεί να πάθω ατύχημα, όπως ο Κριστιάν.
399
00:27:35,765 --> 00:27:38,365
Ή θα πάει αυτός φυλακή, ή εγώ νοσοκομείο.
400
00:27:38,925 --> 00:27:40,725
Αν δεν καταλήξω στο χώμα.
401
00:27:42,445 --> 00:27:43,605
Άκου.
402
00:27:43,685 --> 00:27:48,005
Το να υποφέρει η μητέρα μου, ο Όμαρ,
ή όποιος άλλος, είναι απαίσιο.
403
00:27:48,565 --> 00:27:51,285
Με στεναχωρεί όσο κανέναν.
404
00:27:51,925 --> 00:27:53,405
Μα δεν θα τα σκατώσουμε.
405
00:28:11,925 --> 00:28:14,525
Καλέσατε τη γραμμή πληροφοριών
406
00:28:14,605 --> 00:28:16,525
για την εξαφάνιση του Σαμουέλ Γκαρθία.
407
00:28:16,605 --> 00:28:18,125
Έχετε κάποια πληροφορία;
408
00:28:21,485 --> 00:28:22,405
Εμπρός;
409
00:28:40,045 --> 00:28:41,245
Έχει πονοκέφαλο η Λου;
410
00:28:42,005 --> 00:28:43,805
Δικαιολογίες. Δεν θέλει να με δει.
411
00:28:43,885 --> 00:28:45,005
Ούτε εμένα.
412
00:28:45,085 --> 00:28:47,405
Πάω για ποτά. Θέλετε;
413
00:28:47,485 --> 00:28:48,405
Όχι;
414
00:28:54,525 --> 00:28:55,485
Να σου πω.
415
00:28:55,565 --> 00:28:58,165
Τι κάνεις τα Χριστούγεννα; Θα πάω Ανδόρρα.
416
00:28:58,645 --> 00:28:59,885
Δεν ξέρω ακόμα.
417
00:28:59,965 --> 00:29:01,565
Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μας;
418
00:29:01,645 --> 00:29:05,885
Σαν τον παλιό καιρό, θα πάμε για σκι,
για φαγητό, για ποτό...
419
00:29:05,965 --> 00:29:08,285
Μπορούμε και να μην πάμε για σκι.
420
00:29:09,085 --> 00:29:10,765
Έχω αφραγκίες.
421
00:29:11,485 --> 00:29:14,245
Κερνάω εγώ. Για τι είναι οι φίλοι;
422
00:29:14,325 --> 00:29:15,325
Τι λες;
423
00:29:17,405 --> 00:29:18,405
-Γκουθμάν!
-Γαμώτο.
424
00:29:18,485 --> 00:29:21,405
Σκατοπότηρο. Πάω να σκουπιστώ. Έρχομαι.
425
00:29:25,605 --> 00:29:27,285
Χαμογέλα, Χριστούγεννα είναι.
426
00:29:27,365 --> 00:29:31,685
Έχουν αφίσα του Σαμουέλ στην πόρτα,
κι όλοι χορεύουν.
427
00:29:32,405 --> 00:29:34,125
Τι σκατά κάνουμε;
428
00:29:34,205 --> 00:29:35,525
Μεθάμε.
429
00:29:35,605 --> 00:29:37,045
Κάποιοι παραπάνω από άλλους.
430
00:29:39,885 --> 00:29:40,765
Γαμώτο.
431
00:29:43,365 --> 00:29:45,645
Ο καθένας με τον τρόπο του.
432
00:29:46,805 --> 00:29:48,085
Πρέπει ν' αντέξουμε.
433
00:29:48,845 --> 00:29:50,925
Τι νόημα έχει;
434
00:29:51,005 --> 00:29:54,125
Έχουμε κάνει τα πάντα
για να μη μας πιάσουν.
435
00:29:54,205 --> 00:29:55,245
Για ποιο λόγο;
436
00:29:56,005 --> 00:29:58,125
Έκανες κάτι που ν' αξίζει αυτόν τον καιρό;
437
00:29:58,845 --> 00:29:59,885
Ζωή είναι αυτό;
438
00:30:05,405 --> 00:30:06,445
Όμαρ!
439
00:30:06,525 --> 00:30:08,925
-Βάλε μου ένα ποτό, γλύκα.
-Δεν μπορώ.
440
00:30:09,005 --> 00:30:10,285
Έλα, ένα ποτό.
441
00:30:10,365 --> 00:30:11,725
Περίμενε. Τι κάνεις;
442
00:30:15,925 --> 00:30:16,965
Τι κάνεις, ρε;
443
00:30:17,525 --> 00:30:19,445
Έλα, είναι Χριστούγεννα!
444
00:30:53,885 --> 00:30:55,965
Άντερ!
445
00:30:56,045 --> 00:30:58,525
Πάρτε ασθενοφόρο!
446
00:31:10,205 --> 00:31:11,485
Θυμάσαι τίποτα;
447
00:31:16,085 --> 00:31:17,645
Η μαμά σου ανησυχεί.
448
00:31:18,325 --> 00:31:20,725
Με ρωτάει συνέχεια τι έχεις.
449
00:31:22,445 --> 00:31:24,125
Λες και ξέρω.
450
00:31:26,125 --> 00:31:27,005
Τέλος πάντων.
451
00:31:28,765 --> 00:31:30,685
Πρέπει να πάρεις αυτό το χάπι.
452
00:31:31,325 --> 00:31:32,725
Σου έχω αφήσει νερό εκεί.
453
00:31:37,005 --> 00:31:38,285
Παρεμπιπτόντως...
454
00:31:39,805 --> 00:31:40,765
Φεύγω.
455
00:31:43,685 --> 00:31:45,285
Με τον πρώτο μισθό, την κάνω.
456
00:31:47,405 --> 00:31:48,285
Όμαρ...
457
00:31:58,125 --> 00:31:59,845
Μη φύγεις έτσι.
458
00:32:08,445 --> 00:32:09,765
Θες να μιλήσουμε τώρα;
459
00:32:19,765 --> 00:32:20,605
Κατάλαβα.
460
00:32:22,045 --> 00:32:23,205
Το φαντάστηκα.
461
00:32:44,405 --> 00:32:46,525
{\an8}85 ΩΡΕΣ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟΣ
462
00:32:46,605 --> 00:32:49,845
Αν είχατε πιάσει τον δολοφόνο,
δεν θα είχε συμβεί τίποτα.
463
00:32:50,725 --> 00:32:52,245
Μας γαμήσατε τη ζωή.
464
00:32:52,845 --> 00:32:53,925
Όλων μας!
465
00:33:12,685 --> 00:33:15,125
Με την οικογένεια, να ξεκουραστώ...
466
00:33:15,205 --> 00:33:16,525
-Καλό ακούγεται.
-Μ' αρέσει γιατί...
467
00:33:16,605 --> 00:33:17,725
Δεν αντέχω άλλο.
468
00:33:20,045 --> 00:33:21,085
Λυπάμαι.
469
00:33:26,725 --> 00:33:27,685
Επιθεωρήτρια.
470
00:33:28,405 --> 00:33:29,285
Το ένταλμα.
471
00:33:30,485 --> 00:33:31,365
Κάρλα!
472
00:33:33,565 --> 00:33:34,645
Τι πας να κάνεις;
473
00:33:34,725 --> 00:33:36,725
-Άσε με.
-Τι θα κάνεις;
474
00:33:36,805 --> 00:33:37,925
Τελείωσε.
475
00:33:39,245 --> 00:33:42,085
Όχι, σκέψου το. Μην το κάνεις!
476
00:33:48,285 --> 00:33:49,605
Πού είναι η επιθεωρήτρια;
477
00:33:58,045 --> 00:33:59,045
Αθουθένα.
478
00:33:59,125 --> 00:34:01,325
Πού είναι η επιθεωρήτρια;
Πρέπει να της μιλήσω.
479
00:34:01,405 --> 00:34:03,165
-Συνέλαβαν κάποιον.
-Ποιον;
480
00:34:08,805 --> 00:34:10,885
Σε πειράζει να έρθεις μαζί μας
481
00:34:10,965 --> 00:34:13,765
στο σπίτι των παππούδων σου
όσο κάνουμε έρευνα;
482
00:34:13,845 --> 00:34:16,845
Έτσι, αν βρούμε κάτι, θα σ' έχουμε κοντά.
483
00:34:17,684 --> 00:34:18,724
Και βέβαια.
484
00:34:18,805 --> 00:34:20,724
Πρώτα θέλω να πάρω τους γονείς μου.
485
00:34:21,244 --> 00:34:23,045
Μην ανησυχείς, τους πήραμε ήδη.
486
00:34:25,325 --> 00:34:26,244
Πάμε.
487
00:34:40,805 --> 00:34:44,365
ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ ΕΦΗΒΟΣ ΣΕ ΔΑΣΟΣ
488
00:35:02,085 --> 00:35:03,605
Ερχόμαστε το καλοκαίρι.
489
00:35:03,685 --> 00:35:06,005
Αράχνες θα βρείτε μόνο.
490
00:35:41,445 --> 00:35:42,485
Εκεί κάτω.
491
00:36:16,645 --> 00:36:17,605
Ούτε εκεί κανείς;
492
00:36:17,685 --> 00:36:20,125
Μόνο αράχνες και ο λέβητας.
493
00:37:00,965 --> 00:37:03,165
Δεν υπάρχει κανείς εδώ. Πάμε.
494
00:37:03,245 --> 00:37:06,445
Μια μαθήτρια θέλει να σας μιλήσει.
Είναι στο σχολείο.
495
00:37:15,005 --> 00:37:16,805
-Γεια σας.
-Γεια σας.
496
00:37:16,885 --> 00:37:19,245
Πάμε στο Ενθίνας πάλι.
497
00:37:27,805 --> 00:37:28,965
Περιμένετε δω.
498
00:37:39,765 --> 00:37:42,125
Μου είπαν ότι ήθελες να μου μιλήσεις.
499
00:37:42,205 --> 00:37:43,605
Ναι, σας παρακαλώ.
500
00:37:44,565 --> 00:37:45,645
Έλα μαζί μου.
501
00:38:09,445 --> 00:38:11,485
Απίστευτο που είμαι πάλι εδώ.
502
00:38:13,085 --> 00:38:13,925
Τι είναι;
503
00:38:16,565 --> 00:38:17,725
Τι τρέχει;
504
00:38:21,885 --> 00:38:22,765
Πόλο;
505
00:38:25,165 --> 00:38:26,245
Τελείωσε.
506
00:38:31,485 --> 00:38:32,765
Η ζωή μου τελείωσε.
507
00:38:38,885 --> 00:38:40,205
Ο Πόλο σκότωσε τη Μαρίνα.
508
00:38:40,845 --> 00:38:41,965
Ήταν ατύχημα.
509
00:38:44,645 --> 00:38:45,605
Το ήξερα.
510
00:38:48,045 --> 00:38:49,485
Κι ο Κριστιάν το ήξερε.
511
00:38:52,445 --> 00:38:54,205
Κι ο Σαμουέλ το ανακάλυψε.
512
00:38:55,085 --> 00:38:56,645
Γι' αυτό εξαφανίστηκε.
513
00:39:03,765 --> 00:39:05,525
Έχουν αποδείξεις;
514
00:39:06,285 --> 00:39:07,965
Ξέρω πού είναι το τρόπαιο.
515
00:39:08,565 --> 00:39:10,245
Είναι κοντά στην παραλία.
516
00:39:13,245 --> 00:39:15,485
Δεν θ' αργήσουν να το βρουν.
517
00:39:24,045 --> 00:39:25,125
Συγγνώμη.
518
00:40:27,845 --> 00:40:29,725
-Γκουθμάν...
-Το ήξερες.
519
00:40:40,405 --> 00:40:43,645
Όταν ξαναλιποθυμήσεις,
ελπίζω να σπάσεις το κεφάλι σου
520
00:40:45,005 --> 00:40:46,845
και να πεθάνεις από αιμορραγία.
521
00:40:55,365 --> 00:40:58,165
Έπεσα απ' το ποδήλατο.
Με μάζεψαν κάτι παιδιά
522
00:40:58,245 --> 00:41:01,285
και πήγα στο σπίτι τους. Έκαναν πάρτι.
523
00:41:01,365 --> 00:41:02,645
Γινόταν χαμός.
524
00:41:02,725 --> 00:41:04,725
Έχασα το κινητό. Δεν ήξερα τίποτα.
525
00:41:04,805 --> 00:41:09,325
Ξέρεις τα ονόματα ή τα τηλέφωνα
αυτών των ατόμων;
526
00:41:09,405 --> 00:41:10,565
Το επιβεβαιώνει κάποιος;
527
00:41:10,645 --> 00:41:12,605
-Δεν...
-Όχι, δεν χρειάζεται.
528
00:41:13,205 --> 00:41:16,125
Όλα καλά.
Έχει υποφέρει πολλά αυτή η οικογένεια.
529
00:41:17,725 --> 00:41:19,645
Σας ευχαριστώ. Τελειώσαμε για σήμερα.
530
00:41:20,845 --> 00:41:22,285
Να σε πάω στην έξοδο.
531
00:41:32,965 --> 00:41:34,565
Ευχαριστώ που με ακούσατε.
532
00:41:35,925 --> 00:41:38,685
Αν σ' άκουγα νωρίτερα,
δεν θα 'χαμε φτάσει εδώ.
533
00:41:39,845 --> 00:41:43,085
Υποσχέσου μου
ότι δεν θα ξανακάνεις κάτι τέτοιο.
534
00:41:45,405 --> 00:41:47,805
Όταν έχουμε την ομολογία ή το όπλο,
535
00:41:47,885 --> 00:41:49,365
πες στον αδερφό σου να γυρίσει.
536
00:41:50,125 --> 00:41:50,965
Εντάξει.
537
00:42:07,805 --> 00:42:09,045
Θα γυρίσω για τα υπόλοιπα.
538
00:42:14,525 --> 00:42:15,525
Το ήξερα.
539
00:42:17,365 --> 00:42:19,005
Τα ήξερα όλα.
540
00:42:30,125 --> 00:42:31,285
Από πότε;
541
00:42:34,045 --> 00:42:35,045
Τι σημασία έχει;
542
00:42:39,605 --> 00:42:41,685
Έστω και μια μέρα που δεν το είπα,
543
00:42:41,765 --> 00:42:43,485
αρκεί για να είμαι καθίκι.
544
00:42:44,965 --> 00:42:46,325
Χειρότερος απ' τον Πόλο.
545
00:42:53,045 --> 00:42:54,845
Σκότωσε εν βρασμώ ψυχής.
546
00:42:55,645 --> 00:42:57,565
Είπα ψέματα σε όλους.
547
00:43:00,045 --> 00:43:02,245
Εξαπάτησα τους αγαπημένους μου.
548
00:43:06,325 --> 00:43:07,765
Δεν μου αξίζει ο Γκουθμάν.
549
00:43:10,165 --> 00:43:11,565
Ούτε εσύ.
550
00:43:14,525 --> 00:43:16,525
Μου αξίζει να μείνω μόνος.
551
00:43:20,525 --> 00:43:21,365
Φύγε.
552
00:43:23,205 --> 00:43:24,485
Άντερ, τι κάνεις;
553
00:43:24,565 --> 00:43:25,725
-Άντερ...
-Φύγε!
554
00:43:25,805 --> 00:43:28,605
-Φύγε, ρε γαμώτο!
-Ηρέμησε!
555
00:43:29,165 --> 00:43:30,325
Αυτό ήταν.
556
00:43:30,405 --> 00:43:31,645
Λύθηκε το μυστήριο.
557
00:43:33,325 --> 00:43:35,605
Βρέθηκες σε δύσκολη θέση
και δεν ήξερες τι να κάνεις.
558
00:43:37,125 --> 00:43:38,485
Τα σκάτωσες.
559
00:43:39,045 --> 00:43:41,325
Άνθρωπος είσαι. Τα σκατώνουμε συνέχεια.
560
00:43:51,925 --> 00:43:54,365
Δεν θα με ξεφορτωθείς έτσι απλά.
561
00:44:58,805 --> 00:44:59,885
Συγχαρητήρια.
562
00:45:00,885 --> 00:45:02,285
Νομίζεις ότι χαίρομαι;
563
00:45:02,365 --> 00:45:03,885
Γιατί όχι;
564
00:45:04,805 --> 00:45:06,845
Έπαιξες μαζί μου και κέρδισες.
565
00:45:08,085 --> 00:45:09,045
Σ' έχασα.
566
00:45:14,565 --> 00:45:16,085
Δεν με είχες ποτέ.
567
00:45:32,645 --> 00:45:35,445
{\an8}2 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
568
00:45:51,365 --> 00:45:52,205
Σαμουέλ.
569
00:45:54,085 --> 00:45:55,325
Όλα καλά;
570
00:45:55,405 --> 00:45:56,445
Ναι, εσύ;
571
00:45:57,445 --> 00:45:58,325
Καλά.
572
00:46:05,605 --> 00:46:06,765
Καλή χρονιά.
573
00:46:12,965 --> 00:46:17,045
Αναβάλλεις το αναπόφευκτο.
Αν ομολογήσεις, θα τελειώσουμε νωρίτερα.
574
00:46:17,125 --> 00:46:18,885
Η Κάρλα ομολόγησε.
575
00:46:18,965 --> 00:46:21,885
Μια θυμωμένη πρώην;
Που ο πατέρας της τη διέψευσε;
576
00:46:23,445 --> 00:46:24,605
Βρήκατε το τρόπαιο;
577
00:46:26,325 --> 00:46:28,405
Κι αν δεν βρουν το τρόπαιο;
578
00:46:30,565 --> 00:46:31,645
Είναι θέμα χρόνου.
579
00:46:32,365 --> 00:46:33,205
Σίγουρα.
580
00:46:33,765 --> 00:46:36,165
Όλοι αξίζουν μια δεύτερη ευκαιρία.
581
00:46:43,885 --> 00:46:45,325
Γιατί δεν μ' αφήνετε ήσυχο
582
00:46:45,405 --> 00:46:47,205
και δεν ψάχνετε τον πραγματικό δολοφόνο;
583
00:46:47,965 --> 00:46:49,005
Γιατί;
584
00:46:50,365 --> 00:46:53,565
Είναι φυγάς, άρα ομολόγησε την ενοχή του.
585
00:46:57,405 --> 00:46:58,645
Θα σας πω κάτι.
586
00:47:01,445 --> 00:47:04,045
Εσείς αναβάλλετε το αναπόφευκτο.
587
00:47:06,405 --> 00:47:08,845
Αφήστε με.
Να τελειώνουμε μ' αυτήν τη φάρσα.