1
00:00:06,005 --> 00:00:10,205
{\an8}KADONNEENA 0 TUNTIA
2
00:00:54,045 --> 00:00:57,165
LÄHETÄ VIESTI. MILLOIN TAHANSA.
3
00:01:13,005 --> 00:01:16,525
HALUAN TIETÄÄ, ETTÄ OLET KUNNOSSA.
4
00:01:51,485 --> 00:01:53,125
Onko teillä hauskaa?
5
00:01:53,205 --> 00:01:54,445
Onko tämä hassua?
6
00:01:56,165 --> 00:01:59,605
Jos olisitte säädyllisiä
ettekä tylsistyneitä,
7
00:01:59,685 --> 00:02:00,845
poistaisitte videon.
8
00:02:01,445 --> 00:02:02,405
Anna olla, Guzmán.
9
00:02:07,005 --> 00:02:07,965
Nadia.
10
00:02:08,845 --> 00:02:11,285
Et tarvitse puolustajaa, mutta...
11
00:02:11,365 --> 00:02:12,965
En ansaitse puolustajaa.
12
00:02:13,525 --> 00:02:15,285
En olisi saanut tehdä sellaista.
13
00:02:16,045 --> 00:02:18,005
-Tietenkin minua pidetään...
-Kuuntele.
14
00:02:18,085 --> 00:02:21,405
Älä ajattele niin näiden tollojen vuoksi.
15
00:02:21,485 --> 00:02:22,605
Et ole sellainen.
16
00:02:22,685 --> 00:02:23,645
Huomenta.
17
00:02:23,725 --> 00:02:26,285
Mene. Meillä on koe.
18
00:02:26,365 --> 00:02:28,205
Istukaa. Aloitamme kohta.
19
00:02:28,285 --> 00:02:30,245
Koetta varten on tunti aikaa.
20
00:02:30,925 --> 00:02:33,925
Laittakaa kirjat pois.
21
00:02:34,005 --> 00:02:35,125
Samuel puuttuu.
22
00:02:35,205 --> 00:02:37,405
Onko hän myöhässä vai kipeä?
23
00:02:37,485 --> 00:02:40,445
Hän ei myöhästy,
koska kylmästä pitsasta ei makseta.
24
00:02:40,525 --> 00:02:42,285
Eikä hän ole kipeä.
25
00:02:42,365 --> 00:02:44,165
Se nörtti olisi soittanut sata kertaa -
26
00:02:44,245 --> 00:02:46,485
ja pyytänyt kokeen lykkäämistä.
27
00:02:46,565 --> 00:02:48,245
Guzmán, ole hyvä ja istu.
28
00:02:48,805 --> 00:02:50,525
Soittamaanne numeroon ei saada yhteyttä...
29
00:02:50,605 --> 00:02:51,925
Miksi olet huolissasi?
30
00:02:52,005 --> 00:02:56,685
Soita hänen äidilleen.
Jos hän on flunssassa, kaikki on hyvin.
31
00:02:58,165 --> 00:02:59,605
Hän ei yöpynyt kotona.
32
00:03:00,245 --> 00:03:01,525
Oletko varma?
33
00:03:01,605 --> 00:03:02,885
Eikö häntä ole nähty eilisen jälkeen?
34
00:03:04,325 --> 00:03:05,325
Selvä.
35
00:03:05,405 --> 00:03:06,525
Kiitos.
36
00:03:09,445 --> 00:03:10,365
Helkkari.
37
00:03:11,805 --> 00:03:15,565
{\an8}KADONNEENA 10 TUNTIA
38
00:03:15,645 --> 00:03:17,645
Poliisi, miten voin auttaa?
39
00:03:17,725 --> 00:03:19,445
Tiedätkö, mitä tämä merkitsee Nadialle,
40
00:03:19,525 --> 00:03:23,245
hänen perheelleen ja elämälleen, ääliö?
41
00:03:23,325 --> 00:03:26,285
Hänen uskontonsa
on takapajuinen seksin suhteen.
42
00:03:26,365 --> 00:03:28,245
Muuten olisi toisin.
43
00:03:28,325 --> 00:03:31,005
Olet oikeassa.
Syy ei ole rättipään vaan sinun.
44
00:03:31,085 --> 00:03:33,085
Sinä kuvasit videon.
45
00:03:33,165 --> 00:03:35,085
En koko koulun nähtäväksi.
46
00:03:35,165 --> 00:03:36,285
Mitä aioit?
47
00:03:36,365 --> 00:03:39,245
Jotain jaloa ja hyväsydämistä?
Älä puhu paskaa.
48
00:03:39,325 --> 00:03:41,365
Halusit pilata suhteeni Guzmániin -
49
00:03:41,445 --> 00:03:43,005
ja tehdä meistä onnettomia.
50
00:03:44,365 --> 00:03:45,645
Muuten...
51
00:03:45,725 --> 00:03:47,525
Olemme samanlaisia.
52
00:03:49,485 --> 00:03:53,245
Etkö halunnut, että en pidättele?
53
00:03:53,885 --> 00:03:55,405
Olen nyt -
54
00:03:56,165 --> 00:03:57,765
estoton.
55
00:04:26,245 --> 00:04:29,605
Video unohtuu parissa päivässä, usko pois.
56
00:04:30,765 --> 00:04:32,685
Tällä hetkellä -
57
00:04:33,645 --> 00:04:35,925
olet ainoa, joka ei naura minulle.
58
00:04:43,285 --> 00:04:44,565
Nadia, kuvasin videon.
59
00:05:00,925 --> 00:05:02,765
Hei, muru.
60
00:05:02,845 --> 00:05:05,845
Missä lomailet jouluna?
61
00:05:05,925 --> 00:05:10,405
Bora Boralla tai Malediiveilla?
Kaikkialla, missä tarvitaan siistijöitä.
62
00:05:11,085 --> 00:05:13,125
-Riittää, Lu.
-Polo-kulta!
63
00:05:13,205 --> 00:05:17,805
Voin suositella
luotettavampia siistijöitä.
64
00:05:17,885 --> 00:05:20,365
Saanko puhua tyttöystäväni kanssa?
65
00:05:20,445 --> 00:05:21,365
Lopeta.
66
00:05:25,645 --> 00:05:29,005
Luulin, että elämäni voisi olla satua -
67
00:05:31,365 --> 00:05:33,205
ja minä voisin olla Tuhkimo.
68
00:05:36,605 --> 00:05:40,285
Hassua. Opimme sellaista lapsena.
69
00:05:41,245 --> 00:05:42,645
Se on valetta.
70
00:05:44,885 --> 00:05:48,525
Meidän on parasta palata
omiin maailmoihimme.
71
00:05:49,725 --> 00:05:51,485
En halua tahrata sinua.
72
00:05:52,765 --> 00:05:54,645
Miten niin palata maailmoihimme?
73
00:05:57,165 --> 00:05:58,565
Sain kenkää koulusta.
74
00:05:58,645 --> 00:06:00,445
Äitini sai potkut.
75
00:06:01,045 --> 00:06:03,845
Kokeita ei ole enää,
joten tämä on viimeinen päiväni.
76
00:06:07,125 --> 00:06:09,645
Kokeeko Tuhkimo onnellisen lopun?
77
00:06:09,725 --> 00:06:10,685
Kokee.
78
00:06:13,245 --> 00:06:14,805
Koska se on satu.
79
00:06:20,645 --> 00:06:24,605
Löydättehän hänet? Tämä ei voi olla totta.
80
00:06:24,685 --> 00:06:26,645
Teemme kaikkemme.
81
00:06:29,525 --> 00:06:34,365
Samuelin pyörä löytyi eilen metsästä.
82
00:06:37,405 --> 00:06:38,845
Hänestä ei näkynyt jälkeäkään.
83
00:06:41,765 --> 00:06:45,365
{\an8}KADONNEENA 36 TUNTIA
84
00:06:48,365 --> 00:06:51,725
Etsimme tänä iltapäivänä -
85
00:06:52,925 --> 00:06:56,205
mitä tahansa jälkiä hänestä.
86
00:06:57,125 --> 00:07:01,565
Arvostaisin apuanne.
87
00:07:02,765 --> 00:07:04,085
Uskotaanko, että hän on kuollut?
88
00:07:07,205 --> 00:07:09,485
Etsimmekö ruumista?
89
00:07:10,245 --> 00:07:12,205
Toivomme löytävämme hänet elossa.
90
00:07:15,365 --> 00:07:17,965
-Sano, että et tehnyt sitä.
-Ander.
91
00:07:18,045 --> 00:07:20,205
Marina oli vahinko.
92
00:07:21,125 --> 00:07:24,125
Luuletko, että olen kylmäverinen tappaja?
93
00:07:24,205 --> 00:07:25,605
Uhkasit häntä kuulteni.
94
00:07:25,685 --> 00:07:30,645
Olin Valerion sängyssä, kun hän katosi.
95
00:07:30,725 --> 00:07:32,205
Et likaisi käsiäsi.
96
00:07:32,285 --> 00:07:35,085
Et lähtisi kotoa satuttaaksesi jotakuta.
97
00:07:35,165 --> 00:07:37,565
Olisit soittanut jollekulle.
98
00:07:37,645 --> 00:07:39,525
Isäsi olisi voinut soittaa.
99
00:07:39,605 --> 00:07:41,165
Tiedämme, miten Christianille kävi.
100
00:07:41,245 --> 00:07:43,925
Isäni oli kunnossa,
kunnes aloit puhua Samuelista.
101
00:07:44,005 --> 00:07:45,405
Onko tämä minun vikani?
102
00:07:45,485 --> 00:07:48,365
-Sotkit hänet tähän.
-Ota iisisti.
103
00:07:48,445 --> 00:07:50,205
Emme tiedä, mitä tapahtui.
104
00:07:51,525 --> 00:07:52,445
Hän on kuollut.
105
00:07:53,165 --> 00:07:54,685
Et voi olla varma.
106
00:07:54,765 --> 00:07:57,805
Hänen pyöränsä oli palasina metsässä.
107
00:07:57,885 --> 00:08:01,005
Se ei ollut onnettomuus.
Joku halusi eroon hänestä.
108
00:08:01,085 --> 00:08:02,765
Joku kuten sinä.
109
00:08:03,445 --> 00:08:05,645
Halusit hänet hengiltä
enemmän kuin kukaan.
110
00:08:06,245 --> 00:08:07,365
Jos olisin tehnyt sen,
111
00:08:07,445 --> 00:08:10,125
antautuisin poliisille leuka pystyssä.
112
00:08:10,205 --> 00:08:11,445
Mitä aiot tehdä?
113
00:08:12,205 --> 00:08:13,485
Puhutko poliisille?
114
00:08:14,285 --> 00:08:15,685
Syytätkö omaa isääsi?
115
00:08:15,765 --> 00:08:16,885
Kerro totuus.
116
00:08:16,965 --> 00:08:19,125
Sitten saat vasikan maineen.
117
00:08:19,205 --> 00:08:21,485
Jos he tappoivat Samuelin,
miten sinulle käy?
118
00:08:21,565 --> 00:08:23,685
Voit joutua onnettomuuteen.
119
00:08:25,485 --> 00:08:27,525
Carlan isä pystyy mihin tahansa.
120
00:08:28,245 --> 00:08:29,485
Sinun pitää suojella itseäsi.
121
00:08:30,245 --> 00:08:32,325
Sanon tämän omaksi parhaaksesi.
122
00:08:32,405 --> 00:08:33,485
Älä tee mitään.
123
00:08:33,565 --> 00:08:35,005
Mitä teemme?
124
00:08:35,085 --> 00:08:37,885
Nautimmeko joulusta
kuin mitään ei olisi tapahtunut?
125
00:08:37,965 --> 00:08:42,085
Opimme elämään tekomme kanssa.
126
00:08:42,165 --> 00:08:43,445
Ikuisesti.
127
00:08:43,525 --> 00:08:44,405
Helvetti!
128
00:08:53,805 --> 00:08:56,565
Onko joku luokkatovereistasi osallinen -
129
00:08:56,645 --> 00:08:58,245
Samuelin katoamiseen?
130
00:08:59,165 --> 00:09:00,885
En tiedä mitään.
131
00:09:00,965 --> 00:09:02,045
Olen pahoillani.
132
00:09:07,165 --> 00:09:08,485
Kiitos.
133
00:09:12,285 --> 00:09:16,485
Seuraava on Cayetana Grajera Pando.
134
00:09:17,165 --> 00:09:18,365
Mitä tapahtui?
135
00:09:18,445 --> 00:09:19,685
Ei mitään.
136
00:09:20,885 --> 00:09:22,365
Tunnen sinut, Carla.
137
00:09:25,445 --> 00:09:27,565
Etkö kerro tästäkään?
138
00:09:30,325 --> 00:09:32,205
Samuel ei ole kateissa.
139
00:09:36,085 --> 00:09:37,445
Hän on kuollut.
140
00:09:42,485 --> 00:09:44,045
-Samuel!
-Samu!
141
00:09:44,125 --> 00:09:45,005
Samuel!
142
00:09:47,125 --> 00:09:48,045
Nadia.
143
00:09:49,645 --> 00:09:52,285
-Mitä teet täällä?
-Miksi en olisi täällä?
144
00:09:52,365 --> 00:09:54,565
Halusin hänen katoavan, mutta en näin.
145
00:09:56,525 --> 00:09:57,605
Tutkija!
146
00:09:59,885 --> 00:10:01,005
Löysin jotain.
147
00:10:09,885 --> 00:10:12,525
Kukaan ei jätä takkiaan
tapaturman jälkeen.
148
00:10:12,605 --> 00:10:15,005
Ne roistot tekivät hänelle jotain.
149
00:10:16,965 --> 00:10:18,725
Minun pitäisi mennä poliisin puheille.
150
00:10:20,165 --> 00:10:22,405
Olen pelkuri, jumalauta.
151
00:10:22,485 --> 00:10:24,445
Miten pysyn vaiti tästä?
152
00:10:26,525 --> 00:10:30,245
Ajattelimme käydä huomenna -
153
00:10:30,325 --> 00:10:32,125
jouludrinksuilla Barcelón vipissä.
154
00:10:32,965 --> 00:10:37,205
Ehkä saisit pomosi
avaamaan sen aikaisemmin meille.
155
00:10:37,285 --> 00:10:38,205
Anteeksi mitä?
156
00:10:40,085 --> 00:10:42,525
Pääsemme sisään ennen ryysistä.
157
00:10:44,125 --> 00:10:46,205
Sanon, että paras ystäväni
ehkä murhattiin,
158
00:10:46,285 --> 00:10:49,405
ja sinä puhut samppanjasta?
159
00:10:51,085 --> 00:10:53,445
-Yritin vaihtaa aihetta.
-Miksi?
160
00:10:56,605 --> 00:10:57,845
En tiedä.
161
00:10:58,485 --> 00:10:59,605
Sillä ei ole väliä.
162
00:10:59,685 --> 00:11:00,925
Sillä on väliä minulle.
163
00:11:01,605 --> 00:11:03,325
Olen kyllästynyt outoon käytökseesi.
164
00:11:03,405 --> 00:11:05,965
Minun täytyy tulkita
jokainen ele, sana ja katse -
165
00:11:06,045 --> 00:11:07,605
ymmärtääkseni sinua.
166
00:11:25,845 --> 00:11:29,525
Ne roistot varmaan
halusivat kostoa ja löysivät hänet.
167
00:11:29,605 --> 00:11:35,325
Eikö sinua vaivaa,
että Samuel voi olla kuollut vuoksemme?
168
00:11:42,885 --> 00:11:43,885
Kulta.
169
00:11:45,205 --> 00:11:46,845
Minäkin pidin Samuelista.
170
00:11:46,925 --> 00:11:49,805
En yllättyisi siitä.
171
00:11:51,125 --> 00:11:52,965
Mistä luulet, että uutiset -
172
00:11:53,045 --> 00:11:54,765
rikollisten välienselvittelystä kertovat?
173
00:11:54,845 --> 00:11:56,725
Tästä, tyttö.
174
00:11:58,525 --> 00:12:01,845
Kengät, korut ja tämä talo.
175
00:12:01,925 --> 00:12:04,925
Niillä on hintansa,
eikä oikea summa näy lapussa.
176
00:12:05,805 --> 00:12:08,045
Kuningatar ei kärsi vaan sotilaat.
177
00:12:09,925 --> 00:12:11,405
Mitä tarkoitat?
178
00:12:14,085 --> 00:12:15,365
Mitä?
179
00:12:18,125 --> 00:12:20,445
Niin sinulle sanottiin, kun isä kuoli.
180
00:12:21,805 --> 00:12:23,445
Sekin oli ammattivaara.
181
00:12:24,685 --> 00:12:26,005
Unohditko sen?
182
00:12:26,605 --> 00:12:28,685
Se rakennusyhtiön kiho
ei välittänyt vähääkään -
183
00:12:28,765 --> 00:12:32,285
työntekijöistä,
kunhan hän sai elää leveästi.
184
00:12:40,685 --> 00:12:44,005
En välitä siitä, miten saimme tämän.
185
00:12:47,285 --> 00:12:49,365
Vaan siitä, että meistä tuli heikäläisiä.
186
00:13:04,045 --> 00:13:05,045
Cayetana.
187
00:13:07,845 --> 00:13:10,045
Aloitan vaatteista kaapissa.
188
00:13:10,125 --> 00:13:11,165
Älkää menkö.
189
00:13:13,205 --> 00:13:14,645
On asiaa teillekin.
190
00:13:16,725 --> 00:13:17,845
Mistä on kyse?
191
00:13:20,285 --> 00:13:22,845
Rehtori varmaan soittaa sinulle huomenna,
192
00:13:24,285 --> 00:13:27,125
mutta halusin kertoa itse.
193
00:13:28,325 --> 00:13:30,125
Voitte palata kouluun.
194
00:13:31,925 --> 00:13:33,805
Miten se on mahdollista?
195
00:13:34,485 --> 00:13:36,365
Vanhempani ovat vanhempainyhdistyksessä.
196
00:13:36,965 --> 00:13:40,645
Koulumme vanhemmat -
197
00:13:40,725 --> 00:13:42,165
ovat myös asiakkaita.
198
00:13:42,805 --> 00:13:44,485
Asiakas on aina oikeassa.
199
00:13:44,565 --> 00:13:49,125
Olen kiitollinen, Polo, mutta...
200
00:13:50,085 --> 00:13:51,645
Se ei onnistu.
201
00:13:51,725 --> 00:13:54,885
Palkka ei riitä edes lainojen maksuun.
202
00:13:54,965 --> 00:13:56,005
Tiedän.
203
00:14:09,205 --> 00:14:11,645
Selviätte tällä pari kuukautta,
204
00:14:11,725 --> 00:14:13,125
ainakin lukuvuoden loppuun.
205
00:14:14,565 --> 00:14:17,525
Valmistuminen Las Encinasista avaa ovia.
206
00:14:17,605 --> 00:14:18,845
Emme voi ottaa tätä vastaan.
207
00:14:18,925 --> 00:14:20,205
-Voitte.
-Ei.
208
00:14:20,285 --> 00:14:24,205
Äideilläni on rahaa hyväntekeväisyyteen.
209
00:14:24,285 --> 00:14:26,125
Se parantaa heidän oloaan. Minunkin.
210
00:14:26,885 --> 00:14:30,565
Moni asia ei ole tehnyt sitä hiljan.
211
00:14:33,405 --> 00:14:35,005
Miten sait heidät suostuteltua?
212
00:14:37,485 --> 00:14:41,005
Sanoin,
että isoista virheistä huolimatta -
213
00:14:44,645 --> 00:14:46,925
jokainen ansaitsee toisen tilaisuuden.
214
00:14:51,605 --> 00:14:53,285
Samuel on sen pojan veli.
215
00:14:53,365 --> 00:14:55,765
Hän näyttää viattomalta,
mutta ei ole sitä.
216
00:14:55,845 --> 00:14:57,925
Hän tekee laittomuuksia -
217
00:14:58,005 --> 00:15:00,245
sen perheen kanssa,
joka osti Guzmánin talon.
218
00:15:00,325 --> 00:15:01,765
-Sheila, lopeta.
-Muistatko?
219
00:15:01,845 --> 00:15:03,565
Käykö tyttö kouluasi?
220
00:15:03,645 --> 00:15:06,125
Valitettavasti. Hän on roskaväkeä.
221
00:15:06,205 --> 00:15:07,765
Kutsun häntä diileri-Barbieksi.
222
00:15:07,845 --> 00:15:10,085
Hän näyttää kantavan asetta.
223
00:15:10,165 --> 00:15:13,285
Hän ystävystyi Miss Palestiinan kanssa.
224
00:15:13,365 --> 00:15:17,125
Sen fundamentalistin. Hän ei ole pyhimys.
225
00:15:17,965 --> 00:15:20,045
Hän polvistuu muutenkin kuin rukoilemaan.
226
00:15:20,125 --> 00:15:23,205
-Lu, älä viitsi.
-Video näytti sen.
227
00:15:23,285 --> 00:15:25,605
Voin lähettää sen sinulle.
228
00:15:25,685 --> 00:15:28,925
Me meksikolaiset
muka rakastamme saippuaoopperoita.
229
00:15:29,005 --> 00:15:29,925
Sitten täällä on tällaista.
230
00:15:30,005 --> 00:15:34,085
Pitäisikö sinun vaihtaa koulua?
231
00:15:34,165 --> 00:15:35,445
Ei, viihdyn täällä.
232
00:15:35,525 --> 00:15:37,485
Ei mennä asioiden edelle, isä.
233
00:15:37,565 --> 00:15:42,085
Lu ei ole enkeli
ja kaikki muut turmeltuneita.
234
00:15:42,165 --> 00:15:46,445
Olet kuin kala vedessä
sen roskasakin keskellä.
235
00:15:47,405 --> 00:15:49,845
Haluan tyttäreni parasta.
236
00:15:49,925 --> 00:15:51,245
Olen muuttunut, isä.
237
00:15:51,325 --> 00:15:52,525
Ehkä vaatetukselta.
238
00:15:55,445 --> 00:15:56,725
Mahtavaa.
239
00:15:59,925 --> 00:16:01,325
Tein elämänmuutoksen.
240
00:16:02,165 --> 00:16:03,405
Oikeasti tällä kertaa.
241
00:16:03,885 --> 00:16:05,365
Käyn yksityistunneilla.
242
00:16:06,725 --> 00:16:08,205
Opiskelen tosissani.
243
00:16:08,285 --> 00:16:13,205
En halua menettää
lupaavaa tulevaisuuttani.
244
00:16:13,285 --> 00:16:16,765
Elän kuin kuoripoika.
245
00:16:16,845 --> 00:16:20,165
-Valerio tekee parhaansa.
-Kiitos.
246
00:16:20,725 --> 00:16:22,725
Niin hänen pitää tehdä.
247
00:16:22,805 --> 00:16:26,045
Hänen sisarensa on ollut hyvä vaikute.
248
00:16:28,365 --> 00:16:32,005
{\an8}Heidät saattoi jättää kahden,
koska he huolehtivat toisistaan.
249
00:16:32,085 --> 00:16:34,125
{\an8}Katso pöydän alle, isä.
250
00:16:34,205 --> 00:16:35,925
Se on tärkeää.
251
00:16:36,005 --> 00:16:39,165
Ei ollut hyväksi pojallemme
olla ainut lapsi.
252
00:16:41,565 --> 00:16:45,925
Ilman leikkitoveria ja auttajaa.
253
00:16:46,645 --> 00:16:48,125
Jotakuta, joka...
254
00:16:49,085 --> 00:16:53,925
Joka antaa läheisyyttä, kun olemme poissa.
255
00:16:54,005 --> 00:16:55,045
Kippis.
256
00:17:02,485 --> 00:17:03,405
Mitä ihmettä?
257
00:17:07,005 --> 00:17:10,885
-Maksan tämän kaiken. Uskallakin...
-Aivan sama, kuka maksaa.
258
00:17:10,965 --> 00:17:15,125
Lapset ovat keskenään kaiket päivät.
He kerjäävät huomiota.
259
00:17:15,205 --> 00:17:20,205
-Älä hölise henkisiä.
-Hölise?
260
00:17:20,285 --> 00:17:21,885
Olet aina heitä vastaan.
261
00:17:24,645 --> 00:17:26,205
Luulin, että rakastat minua.
262
00:17:31,165 --> 00:17:32,925
Niin minäkin.
263
00:17:37,725 --> 00:17:40,405
Voi kuvitella rakastavansa -
264
00:17:41,885 --> 00:17:43,085
ja ihailevansa jotakuta,
265
00:17:44,445 --> 00:17:45,805
mutta sitten hän tekee jotain,
266
00:17:47,765 --> 00:17:48,925
ja käsitys -
267
00:17:51,565 --> 00:17:53,365
hänestä murtuu hetkessä,
268
00:17:56,085 --> 00:17:58,485
ja rakkaus katoaa.
269
00:18:00,725 --> 00:18:03,245
Ihmisen näkee oikeana itsenään.
270
00:18:09,885 --> 00:18:11,165
Mitä olen?
271
00:18:14,205 --> 00:18:15,205
Siskoni.
272
00:18:17,285 --> 00:18:18,405
Et muuta.
273
00:18:23,765 --> 00:18:27,205
En ymmärrä, mihin Samuel oli matkalla.
274
00:18:28,685 --> 00:18:30,205
Hän ei ollut menossa kotiin.
275
00:18:30,765 --> 00:18:33,845
Pilar-raukka. Hänellä on varmaan vaikeaa.
276
00:18:33,925 --> 00:18:35,205
Tiedän.
277
00:18:35,285 --> 00:18:37,485
Hän oli päivän töissä -
278
00:18:38,165 --> 00:18:42,325
eikä tiennyt mitään poikansa liikkeistä.
279
00:18:54,085 --> 00:18:55,485
Samuel on hyvä poika.
280
00:18:56,525 --> 00:18:57,725
Olet hyvä tyttö.
281
00:18:58,485 --> 00:18:59,765
Mitä tulee Samueliin...
282
00:18:59,845 --> 00:19:01,565
En puhu pahaa kadonneesta.
283
00:19:02,365 --> 00:19:05,365
Toivottavasti hän on kunnossa.
284
00:19:14,805 --> 00:19:16,405
-Isä?
-Niin?
285
00:19:20,325 --> 00:19:21,365
Olen...
286
00:19:27,325 --> 00:19:29,325
Olen tehnyt jotain,
287
00:19:30,845 --> 00:19:31,885
mitä ei olisi pitänyt.
288
00:19:31,965 --> 00:19:33,445
Mitä tapahtui, Nadia?
289
00:19:40,685 --> 00:19:41,685
On olemassa -
290
00:19:44,085 --> 00:19:45,125
video -
291
00:19:47,405 --> 00:19:48,725
minusta ja...
292
00:19:50,285 --> 00:19:51,365
Mitä?
293
00:20:01,405 --> 00:20:03,885
Kaikki ovat nähneet sen.
294
00:20:04,685 --> 00:20:06,605
Se häpäisee sinut -
295
00:20:08,365 --> 00:20:09,405
ja perheen.
296
00:20:10,325 --> 00:20:13,605
Luulin, että ei olisi pahasta
kokeilla niitä asioita.
297
00:20:15,085 --> 00:20:16,525
Olisi pitänyt uskoa sinua.
298
00:20:17,485 --> 00:20:18,885
Tuotin pettymyksen.
299
00:20:22,045 --> 00:20:24,605
Paikkani on teidän kanssanne.
300
00:20:25,525 --> 00:20:28,045
Nadia, onko video niin paha?
301
00:20:33,165 --> 00:20:36,285
Ei se mitään. Emme näe sitä.
302
00:20:36,365 --> 00:20:37,645
Jos joku lähettää sen, poistamme sen.
303
00:20:41,085 --> 00:20:43,045
Videon tyttö ei ole tyttäremme.
304
00:21:13,765 --> 00:21:15,405
-Teitkö sen?
-Odota.
305
00:21:16,045 --> 00:21:17,805
-Anteeksi?
-Kuulit kyllä.
306
00:21:18,605 --> 00:21:20,405
En mene enää lankaan.
307
00:21:21,245 --> 00:21:22,245
Mitä teit Samuelille?
308
00:21:23,005 --> 00:21:24,325
Soitan takaisin.
309
00:21:25,605 --> 00:21:26,805
Älä puhu tästä.
310
00:21:27,405 --> 00:21:28,925
Sano, että hän on kunnossa.
311
00:21:29,005 --> 00:21:30,165
Kulta, tiedän,
312
00:21:32,045 --> 00:21:33,885
että olet järkyttynyt tästä.
313
00:21:33,965 --> 00:21:36,165
En tehnyt mitään.
Samuel ilmaantuu varmasti.
314
00:21:36,245 --> 00:21:39,845
Kuten et tehnyt mitään Christianille.
315
00:21:39,925 --> 00:21:42,205
Takaan, että en ole osallinen tähän.
316
00:21:42,285 --> 00:21:43,885
Tilataanko pannukakkuja?
317
00:21:43,965 --> 00:21:45,765
En halua hiton pannukakkuja.
318
00:21:46,685 --> 00:21:47,765
Anteeksi.
319
00:21:49,525 --> 00:21:50,765
Olen pahoillani.
320
00:21:51,485 --> 00:21:53,125
En saisi puhua sinulle noin.
321
00:22:02,725 --> 00:22:05,205
{\an8}KADONNEENA 66 TUNTIA
322
00:22:09,605 --> 00:22:10,485
Ander.
323
00:22:11,765 --> 00:22:13,005
Näitkö tämän kuvan?
324
00:22:13,525 --> 00:22:15,805
Se löytyi eilen. Tiedätkö, mikä se on?
325
00:22:15,885 --> 00:22:17,285
Samuelin takki.
326
00:22:17,365 --> 00:22:19,165
Se on verinen.
327
00:22:26,285 --> 00:22:28,165
Miten tiesit, että hän on kuollut?
328
00:22:40,725 --> 00:22:41,965
Kunhan sanoin.
329
00:22:44,165 --> 00:22:45,725
Oletko kunnossa, Carla?
330
00:22:45,805 --> 00:22:46,925
Toki.
331
00:22:47,005 --> 00:22:48,725
Perhettä käy sääliksi.
332
00:22:48,805 --> 00:22:50,845
Ensin veli, sitten tämä.
333
00:22:53,125 --> 00:22:54,525
Guzmán.
334
00:22:54,605 --> 00:22:56,125
Tulisitko mukaani?
335
00:22:56,205 --> 00:22:57,445
Haluan kysyä jotain.
336
00:22:57,525 --> 00:22:58,565
Taasko?
337
00:22:59,685 --> 00:23:03,925
Isovanhemmillasi on maatalo.
Marinan tuhkat haudattiin sinne.
338
00:23:04,725 --> 00:23:06,325
Mitä Samuel teki siellä?
339
00:23:06,405 --> 00:23:09,485
Syyttäkää minua jostain,
340
00:23:09,565 --> 00:23:10,485
tai jättäkää minut rauhaan.
341
00:23:10,565 --> 00:23:12,445
Minun pitäisi opiskella.
342
00:23:59,405 --> 00:24:01,165
Etsitäänkö minua?
343
00:24:13,045 --> 00:24:17,085
Uskon sinua.
344
00:24:25,965 --> 00:24:28,765
{\an8}Tavataanko rauhallisessa paikassa?
345
00:24:47,605 --> 00:24:50,285
Mitä hittoa teet?
Etkö voi käyttää ovikelloa?
346
00:24:50,365 --> 00:24:51,805
Mikä hätänä?
347
00:24:53,565 --> 00:24:55,245
-Mitä helvettiä teet?
-Hitto.
348
00:25:05,805 --> 00:25:07,245
Hän ei ole täällä. Mennään.
349
00:25:13,165 --> 00:25:15,525
Voisitko selittää,
mitä hiton väkeä se oli?
350
00:25:15,605 --> 00:25:18,485
-Olen sotkeutunut kaikenlaiseen.
-Kaikkeen.
351
00:25:18,565 --> 00:25:20,365
Joku halusi kostaa Rebekan äidille.
352
00:25:20,925 --> 00:25:21,805
Helvetti, Samuel.
353
00:25:21,885 --> 00:25:25,205
Pitkä juttu, mutta tämä alue
teki sen heille helpoksi.
354
00:25:25,285 --> 00:25:26,205
Tien varrella ei ole muita.
355
00:25:26,285 --> 00:25:29,445
Halusit tavata rauhallisessa paikassa.
356
00:25:29,525 --> 00:25:31,285
Tämä on isovanhempieni talo.
357
00:25:32,565 --> 00:25:34,205
Pitäisi kai kadota hetkeksi.
358
00:25:34,765 --> 00:25:37,565
He eivät taida unohtaa.
He yrittivät ajaa päällesi.
359
00:25:39,085 --> 00:25:40,725
-Siisti itsesi.
-Selvä.
360
00:25:41,845 --> 00:25:44,045
Hermostutat heitä entisestään.
361
00:25:45,565 --> 00:25:46,485
Luulisin.
362
00:25:50,965 --> 00:25:51,845
Oletko kunnossa?
363
00:25:58,365 --> 00:26:01,325
{\an8}HALUAN TIETÄÄ, ETTÄ OLET KUNNOSSA.
364
00:26:04,725 --> 00:26:07,085
Mitä Carla tekisi,
jos jotain tapahtuisi minulle?
365
00:26:08,925 --> 00:26:10,125
En ymmärrä.
366
00:26:10,685 --> 00:26:12,925
Se on hullua, mutta voi onnistua.
367
00:26:13,005 --> 00:26:13,885
Mikä?
368
00:26:16,525 --> 00:26:17,605
Carlan pitää kärsiä.
369
00:26:19,125 --> 00:26:20,285
Uskotaanko, että hän on kuollut?
370
00:26:21,005 --> 00:26:23,765
Etsimmekö ruumista?
371
00:26:26,245 --> 00:26:29,365
Hänen pitää uskoa,
että jotain kauheaa on tapahtunut.
372
00:26:29,445 --> 00:26:32,285
-Helvetti!
-Miten vuodat noin vuolaasti?
373
00:26:32,365 --> 00:26:33,685
-Helkkari!
-Oksettavaa!
374
00:26:33,765 --> 00:26:35,165
Silloin hän murtuu.
375
00:26:37,525 --> 00:26:38,685
Samu!
376
00:26:47,805 --> 00:26:50,485
Hän on kylmä ja vahva tyttö.
377
00:26:51,125 --> 00:26:52,445
Tiedätkö, mikä se on?
378
00:26:53,645 --> 00:26:54,965
Samuelin takki.
379
00:27:00,325 --> 00:27:01,685
Guzmán.
380
00:27:02,445 --> 00:27:03,925
Haluan kysyä jotain.
381
00:27:04,685 --> 00:27:06,165
Poliisi tutkii asiaa.
382
00:27:07,485 --> 00:27:08,765
Carla pitää pintansa.
383
00:27:08,845 --> 00:27:11,165
...epätoivoinen pyyntö kameroiden edessä.
384
00:27:11,245 --> 00:27:16,005
Jos olette nähneet hänet
tai tiedätte mitään...
385
00:27:16,605 --> 00:27:17,965
Menetin jo yhden pojan.
386
00:27:18,045 --> 00:27:20,605
Tämä on rikos. Voimme päätyä linnaan.
387
00:27:21,285 --> 00:27:23,085
Annetaan olla sitten.
388
00:27:23,165 --> 00:27:25,925
Miten saat Carlan ja Polon tunnustamaan?
389
00:27:26,005 --> 00:27:29,445
Meillä ei ole lainkaan todisteita.
390
00:27:30,005 --> 00:27:32,205
Carlan isä tietää epäilyksistäni.
391
00:27:32,285 --> 00:27:35,125
Voin joutua onnettomuuteen
kuten Christian.
392
00:27:35,765 --> 00:27:38,365
Joko hän päätyy vankilaan
tai minä sairaalaan.
393
00:27:38,925 --> 00:27:40,725
Ellen päädy hautaan.
394
00:27:42,445 --> 00:27:43,605
Kuuntele.
395
00:27:43,685 --> 00:27:48,005
Jos äidilleni, Omarille
tai kenellekään muulle käy jotain,
396
00:27:48,565 --> 00:27:51,285
se sattuu kaikkein eniten.
397
00:27:51,925 --> 00:27:53,405
Mutta emme sössi tätä.
398
00:28:11,925 --> 00:28:14,525
Tämä on vihjepuhelin -
399
00:28:14,605 --> 00:28:16,525
Samuel Garcían katoamisesta.
400
00:28:16,605 --> 00:28:18,125
Tiedättekö jotain?
401
00:28:21,485 --> 00:28:22,405
Haloo?
402
00:28:40,045 --> 00:28:41,245
Särkeekö Lun päätä?
403
00:28:42,005 --> 00:28:43,805
Tekosyy. Hän ei halua nähdä minua.
404
00:28:43,885 --> 00:28:45,005
Ei minuakaan.
405
00:28:45,085 --> 00:28:47,405
Haen juotavaa. Haluaako joku?
406
00:28:47,485 --> 00:28:48,405
Eikö?
407
00:28:54,525 --> 00:28:55,485
Hei.
408
00:28:55,565 --> 00:28:58,165
Mitä teet jouluna? Minä menen Andorraan.
409
00:28:58,645 --> 00:28:59,885
En tiedä vielä.
410
00:28:59,965 --> 00:29:01,565
Tule mukaani.
411
00:29:01,645 --> 00:29:05,885
Kuten ennen vanhaan.
Lasketellaan, syödään, juodaan.
412
00:29:05,965 --> 00:29:08,285
Laskettelun voi jättää väliin.
413
00:29:09,085 --> 00:29:10,765
Olen vähissä varoissa.
414
00:29:11,485 --> 00:29:14,245
Minä maksan, jumalauta. Olen ystäväsi.
415
00:29:14,325 --> 00:29:15,325
Mitä sanot?
416
00:29:17,405 --> 00:29:18,405
-Guzmán!
-Perkele.
417
00:29:18,485 --> 00:29:21,405
Surkea lasi. Käyn peseytymässä.
418
00:29:25,605 --> 00:29:27,285
Piristy. Nyt on joulu.
419
00:29:27,365 --> 00:29:31,685
Samuelin kuva on ovessa,
mutta kaikki tanssivat.
420
00:29:32,405 --> 00:29:34,125
Mitä helvettiä teemme?
421
00:29:34,205 --> 00:29:35,525
Ryyppäämme.
422
00:29:35,605 --> 00:29:37,045
Jotkut toisia enemmän.
423
00:29:39,885 --> 00:29:40,765
Hitto.
424
00:29:43,365 --> 00:29:45,645
Kaikki pärjäävät omalla tavallaan.
425
00:29:46,805 --> 00:29:48,085
Pidä pintasi.
426
00:29:48,845 --> 00:29:50,925
Mitä järkeä siinä on?
427
00:29:51,005 --> 00:29:54,125
Teimme kaiken sen vuoksi,
että emme jäisi kiinni.
428
00:29:54,205 --> 00:29:55,245
Mitä se hyödytti?
429
00:29:56,005 --> 00:29:58,125
Oletko tehnyt
mitään järkevää viime aikoina?
430
00:29:58,845 --> 00:29:59,885
Onko tämä elämää?
431
00:30:05,405 --> 00:30:06,445
Omar!
432
00:30:06,525 --> 00:30:08,925
-Muru, juotavaa.
-En ehdi nyt.
433
00:30:09,005 --> 00:30:10,285
Anna juotavaa.
434
00:30:10,365 --> 00:30:11,725
Käskin odottaa. Mikä vaivaa?
435
00:30:15,925 --> 00:30:16,965
Mitä hittoa?
436
00:30:17,525 --> 00:30:19,445
Nyt on joulu!
437
00:30:53,885 --> 00:30:55,965
Ander!
438
00:30:56,045 --> 00:30:58,525
Soittakaa ambulanssi!
439
00:31:10,205 --> 00:31:11,485
Muistatko mitään?
440
00:31:16,085 --> 00:31:17,645
Äitisi on tosi huolissaan.
441
00:31:18,325 --> 00:31:20,725
Hän haluaa tietää, mikä sinua vaivaa.
442
00:31:22,445 --> 00:31:24,125
Niin kuin tietäisin.
443
00:31:26,125 --> 00:31:27,005
Oli miten oli.
444
00:31:28,765 --> 00:31:30,685
Ota tämä pilleri.
445
00:31:31,325 --> 00:31:32,725
Jätin sinulle vettä.
446
00:31:37,005 --> 00:31:38,285
Olen muuten -
447
00:31:39,805 --> 00:31:40,765
lähdössä.
448
00:31:43,685 --> 00:31:45,285
Kun saan palkkani, lähden.
449
00:31:47,405 --> 00:31:48,285
Omar.
450
00:31:58,125 --> 00:31:59,845
Älä lähde näin.
451
00:32:08,445 --> 00:32:09,765
Haluatko puhua nyt?
452
00:32:19,765 --> 00:32:20,605
Ymmärrän.
453
00:32:22,045 --> 00:32:23,205
Niin ajattelinkin.
454
00:32:44,405 --> 00:32:46,525
{\an8}KADONNEENA 85 TUNTIA
455
00:32:46,605 --> 00:32:49,845
Jos olisitte napanneet tappajan,
tätä ei olisi tapahtunut.
456
00:32:50,725 --> 00:32:52,245
Sotkitte meidän kaikkien elämän.
457
00:32:52,845 --> 00:32:53,925
Jokaisen!
458
00:33:12,685 --> 00:33:15,125
Lepoa perheen seurassa.
459
00:33:15,205 --> 00:33:16,525
Kuulostaa hyvältä.
460
00:33:16,605 --> 00:33:17,725
En kestä enää.
461
00:33:20,045 --> 00:33:21,085
Olen pahoillani.
462
00:33:26,725 --> 00:33:27,685
Tutkija.
463
00:33:28,405 --> 00:33:29,285
Pidätysmääräys tuli.
464
00:33:30,485 --> 00:33:31,365
Carla!
465
00:33:33,565 --> 00:33:34,645
Mitä teet?
466
00:33:34,725 --> 00:33:36,725
-Päästä irti.
-Mitä teet?
467
00:33:36,805 --> 00:33:37,925
Se on ohi.
468
00:33:39,245 --> 00:33:42,085
Et voi tehdä tätä. Carla!
469
00:33:48,285 --> 00:33:49,605
Missä tutkija on?
470
00:33:58,045 --> 00:33:59,045
Azucena.
471
00:33:59,125 --> 00:34:01,325
Haluan puhua rikostutkijalle.
472
00:34:01,405 --> 00:34:03,165
-Joku on pidätetty, Omar.
-Kuka?
473
00:34:08,805 --> 00:34:10,885
Eihän haittaa, että tulet mukaan,
474
00:34:10,965 --> 00:34:13,765
kun tutkimme isovanhempiesi huvilan?
475
00:34:13,845 --> 00:34:16,845
Jos löydämme jotain, olet saatavilla.
476
00:34:17,685 --> 00:34:18,725
Käyhän se.
477
00:34:18,805 --> 00:34:20,725
Soitan vain vanhemmilleni ensin.
478
00:34:21,245 --> 00:34:23,045
Älä huoli. Soitimme jo.
479
00:34:25,325 --> 00:34:26,245
Mennään.
480
00:34:40,805 --> 00:34:44,365
TEINIPOIKA KADONNUT LÄHELLÄ METSÄÄ
481
00:35:02,085 --> 00:35:03,605
Käymme täällä kesäisin.
482
00:35:03,685 --> 00:35:06,005
Täällä on vain hämähäkinseittejä.
483
00:35:41,445 --> 00:35:42,485
Tuonne.
484
00:36:16,645 --> 00:36:17,605
Eikö sielläkään ole ketään?
485
00:36:17,685 --> 00:36:20,125
Ei. Boileri ja seittejä.
486
00:37:00,965 --> 00:37:03,165
Täällä ei ole mitään. Mennään.
487
00:37:03,245 --> 00:37:06,445
Oppilas haluaa puhua teille.
Hän odottaa koululla.
488
00:37:15,005 --> 00:37:16,805
Hyvää iltapäivää.
489
00:37:16,885 --> 00:37:19,245
Palataan Las Encinasiin.
490
00:37:27,805 --> 00:37:28,965
Odottakaa tässä.
491
00:37:39,765 --> 00:37:42,125
Halusit puhua kanssani.
492
00:37:42,205 --> 00:37:43,605
Niin.
493
00:37:44,565 --> 00:37:45,645
Tule.
494
00:38:09,445 --> 00:38:11,485
En voi uskoa, että palasin.
495
00:38:13,085 --> 00:38:13,925
Mikä hätänä?
496
00:38:16,565 --> 00:38:17,725
Mistä on kyse?
497
00:38:21,885 --> 00:38:22,765
Polo?
498
00:38:25,165 --> 00:38:26,245
Se on ohi.
499
00:38:31,485 --> 00:38:32,765
Elämäni on ohi.
500
00:38:38,885 --> 00:38:40,205
Polo tappoi Marinan.
501
00:38:40,845 --> 00:38:41,965
Se oli tapaturma.
502
00:38:44,645 --> 00:38:45,605
Minä tiesin.
503
00:38:48,045 --> 00:38:49,485
Christian tiesi.
504
00:38:52,445 --> 00:38:54,205
Samuel sai tietää.
505
00:38:55,085 --> 00:38:56,645
Siksi hän katosi.
506
00:39:03,765 --> 00:39:05,525
Onko heillä todisteita?
507
00:39:06,285 --> 00:39:07,965
Tiedän, minne hän heitti pokaalin.
508
00:39:08,565 --> 00:39:10,245
Se on lähellä rantaa.
509
00:39:13,245 --> 00:39:15,485
Se löytyy pian.
510
00:39:24,045 --> 00:39:25,125
Olen pahoillani.
511
00:40:27,845 --> 00:40:29,725
-Guzmán.
-Sinä tiesit.
512
00:40:40,405 --> 00:40:43,645
Kun pyörryt seuraavan kerran,
halkaise kallosi -
513
00:40:45,005 --> 00:40:46,845
ja vuoda kuoliaaksi.
514
00:40:55,365 --> 00:40:58,165
Kaaduin pyörällä, ja ohikulkeneet nuoret -
515
00:40:58,245 --> 00:41:01,285
kutsuivat minut luokseen reiveihin.
516
00:41:01,365 --> 00:41:02,645
Homma lähti käsistä.
517
00:41:02,725 --> 00:41:04,725
Kadotin puhelimeni.
Kuulin tästä vasta eilen.
518
00:41:04,805 --> 00:41:09,325
Onko sinulla seuralaistesi yhteystiedot?
519
00:41:09,405 --> 00:41:10,565
Voiko joku vahvistaa tarinasi?
520
00:41:10,645 --> 00:41:12,605
-Minä vain...
-Sitä ei tarvita.
521
00:41:13,205 --> 00:41:16,125
Kaikki on hyvin.
Perhe on kärsinyt tarpeeksi.
522
00:41:17,725 --> 00:41:19,645
Kiitos. Tämä riittää tältä päivältä.
523
00:41:20,845 --> 00:41:22,285
Saatan sinut ulos.
524
00:41:32,965 --> 00:41:34,565
Kiitos, että kuuntelitte.
525
00:41:35,925 --> 00:41:38,685
Jos olisin kuunnellut aiemmin,
tätä ei olisi tarvittu.
526
00:41:39,845 --> 00:41:43,085
Älä silti enää koskaan tee näin.
527
00:41:45,405 --> 00:41:47,805
Kun saamme tunnustuksen tai murha-aseen,
528
00:41:47,885 --> 00:41:49,365
käske veljesi palata.
529
00:41:50,125 --> 00:41:50,965
Selvä.
530
00:42:07,805 --> 00:42:09,045
Palaan hakemaan loput.
531
00:42:14,525 --> 00:42:15,525
Minä tiesin.
532
00:42:17,365 --> 00:42:19,005
Tiesin kaiken.
533
00:42:30,125 --> 00:42:31,285
Mistä lähtien?
534
00:42:34,045 --> 00:42:35,045
Mitä väliä sillä on?
535
00:42:39,605 --> 00:42:41,685
Yksikin päivä vaiti tekee minusta -
536
00:42:41,765 --> 00:42:43,485
pelkurin ja roiston.
537
00:42:44,965 --> 00:42:46,325
Olen pahempi kuin Polo.
538
00:42:53,045 --> 00:42:54,845
Hän tappoi raivonpuuskassa.
539
00:42:55,645 --> 00:42:57,565
Valehtelin kaikille.
540
00:43:00,045 --> 00:43:02,245
Petkutin rakkaimpiani.
541
00:43:06,325 --> 00:43:07,765
En ansaitse Guzmánia.
542
00:43:10,165 --> 00:43:11,565
En ansaitse sinua.
543
00:43:14,525 --> 00:43:16,525
En ansaitse ketään.
544
00:43:20,525 --> 00:43:21,365
Mene, ole hyvä.
545
00:43:23,205 --> 00:43:24,485
Mitä teet?
546
00:43:24,565 --> 00:43:25,725
-Ander.
-Mene!
547
00:43:25,805 --> 00:43:28,605
-Mene, helvetti!
-Ander, rauhoitu!
548
00:43:29,165 --> 00:43:30,325
Kaikki hyvin.
549
00:43:30,405 --> 00:43:31,645
Arvoitus on selvinnyt.
550
00:43:33,325 --> 00:43:35,605
Olit mahdottomassa tilanteessa
ja neuvoton.
551
00:43:37,125 --> 00:43:38,485
Sinä mokasit.
552
00:43:39,045 --> 00:43:41,325
Olet ihminen. Me mokaamme välillä.
553
00:43:51,925 --> 00:43:54,365
Et pääse eroon minusta tämän varjolla.
554
00:44:58,805 --> 00:44:59,885
Onneksi olkoon.
555
00:45:00,885 --> 00:45:02,285
Luuletko, että olen tyytyväinen?
556
00:45:02,365 --> 00:45:03,885
Miksi et olisi?
557
00:45:04,805 --> 00:45:06,845
Onnistuit huijaamaan minua.
558
00:45:08,085 --> 00:45:09,045
Menetin sinut.
559
00:45:14,565 --> 00:45:16,085
En ollut koskaan sinun.
560
00:45:32,645 --> 00:45:35,445
{\an8}KAKSI VIIKKOA MYÖHEMMIN
561
00:45:51,365 --> 00:45:52,205
Samuel.
562
00:45:54,085 --> 00:45:55,325
Oletko kunnossa?
563
00:45:55,405 --> 00:45:56,445
Kyllä, entä sinä?
564
00:45:57,445 --> 00:45:58,325
Kaikki hyvin.
565
00:46:05,605 --> 00:46:06,765
Hyvää uutta vuotta.
566
00:46:12,965 --> 00:46:17,045
Lykkäät välttämätöntä.
Tunnusta, niin tämä sujuu nopeammin.
567
00:46:17,125 --> 00:46:18,885
Carla tunnusti.
568
00:46:18,965 --> 00:46:21,885
Vihainen exä,
jonka isä kieltää hänen tarinansa?
569
00:46:23,445 --> 00:46:24,605
Löytyikö pokaali?
570
00:46:26,325 --> 00:46:28,405
Entä jos pokaali ei löydy?
571
00:46:30,565 --> 00:46:31,645
Se on ajan kysymys.
572
00:46:32,365 --> 00:46:33,205
Toki.
573
00:46:33,765 --> 00:46:36,165
Kaikki ansaitsevat toisen tilaisuuden.
574
00:46:43,885 --> 00:46:45,325
Jättäisitte minut rauhaan -
575
00:46:45,405 --> 00:46:47,205
ja etsisitte oikean tappajan.
576
00:46:47,965 --> 00:46:49,005
Miksi ette tee sitä?
577
00:46:50,365 --> 00:46:53,565
Pakoilu osoittaa hänen syyllisyytensä.
578
00:46:57,405 --> 00:46:58,645
Kerron jotain.
579
00:47:01,445 --> 00:47:04,045
Te itse lykkäätte välttämätöntä.
580
00:47:06,405 --> 00:47:08,845
Lopettakaa pelleily ja vapauttakaa minut.
581
00:49:35,965 --> 00:49:37,965
Tekstitys: Annemai Oksanen