1 00:00:06,005 --> 00:00:10,205 {\an8}KADONNEENA 0 TUNTIA 2 00:00:54,045 --> 00:00:57,165 LÄHETÄ VIESTI. MILLOIN TAHANSA. 3 00:01:13,005 --> 00:01:16,525 HALUAN TIETÄÄ, ETTÄ OLET KUNNOSSA. 4 00:01:51,485 --> 00:01:53,125 Onko teillä hauskaa? 5 00:01:53,205 --> 00:01:54,445 Onko tämä hassua? 6 00:01:56,165 --> 00:01:59,605 Jos olisitte säädyllisiä ettekä tylsistyneitä, 7 00:01:59,685 --> 00:02:00,845 poistaisitte videon. 8 00:02:01,445 --> 00:02:02,405 Anna olla, Guzmán. 9 00:02:07,005 --> 00:02:07,965 Nadia. 10 00:02:08,845 --> 00:02:11,285 Et tarvitse puolustajaa, mutta... 11 00:02:11,365 --> 00:02:12,965 En ansaitse puolustajaa. 12 00:02:13,525 --> 00:02:15,285 En olisi saanut tehdä sellaista. 13 00:02:16,045 --> 00:02:18,005 -Tietenkin minua pidetään... -Kuuntele. 14 00:02:18,085 --> 00:02:21,405 Älä ajattele niin näiden tollojen vuoksi. 15 00:02:21,485 --> 00:02:22,605 Et ole sellainen. 16 00:02:22,685 --> 00:02:23,645 Huomenta. 17 00:02:23,725 --> 00:02:26,285 Mene. Meillä on koe. 18 00:02:26,365 --> 00:02:28,205 Istukaa. Aloitamme kohta. 19 00:02:28,285 --> 00:02:30,245 Koetta varten on tunti aikaa. 20 00:02:30,925 --> 00:02:33,925 Laittakaa kirjat pois. 21 00:02:34,005 --> 00:02:35,125 Samuel puuttuu. 22 00:02:35,205 --> 00:02:37,405 Onko hän myöhässä vai kipeä? 23 00:02:37,485 --> 00:02:40,445 Hän ei myöhästy, koska kylmästä pitsasta ei makseta. 24 00:02:40,525 --> 00:02:42,285 Eikä hän ole kipeä. 25 00:02:42,365 --> 00:02:44,165 Se nörtti olisi soittanut sata kertaa - 26 00:02:44,245 --> 00:02:46,485 ja pyytänyt kokeen lykkäämistä. 27 00:02:46,565 --> 00:02:48,245 Guzmán, ole hyvä ja istu. 28 00:02:48,805 --> 00:02:50,525 Soittamaanne numeroon ei saada yhteyttä... 29 00:02:50,605 --> 00:02:51,925 Miksi olet huolissasi? 30 00:02:52,005 --> 00:02:56,685 Soita hänen äidilleen. Jos hän on flunssassa, kaikki on hyvin. 31 00:02:58,165 --> 00:02:59,605 Hän ei yöpynyt kotona. 32 00:03:00,245 --> 00:03:01,525 Oletko varma? 33 00:03:01,605 --> 00:03:02,885 Eikö häntä ole nähty eilisen jälkeen? 34 00:03:04,325 --> 00:03:05,325 Selvä. 35 00:03:05,405 --> 00:03:06,525 Kiitos. 36 00:03:09,445 --> 00:03:10,365 Helkkari. 37 00:03:11,805 --> 00:03:15,565 {\an8}KADONNEENA 10 TUNTIA 38 00:03:15,645 --> 00:03:17,645 Poliisi, miten voin auttaa? 39 00:03:17,725 --> 00:03:19,445 Tiedätkö, mitä tämä merkitsee Nadialle, 40 00:03:19,525 --> 00:03:23,245 hänen perheelleen ja elämälleen, ääliö? 41 00:03:23,325 --> 00:03:26,285 Hänen uskontonsa on takapajuinen seksin suhteen. 42 00:03:26,365 --> 00:03:28,245 Muuten olisi toisin. 43 00:03:28,325 --> 00:03:31,005 Olet oikeassa. Syy ei ole rättipään vaan sinun. 44 00:03:31,085 --> 00:03:33,085 Sinä kuvasit videon. 45 00:03:33,165 --> 00:03:35,085 En koko koulun nähtäväksi. 46 00:03:35,165 --> 00:03:36,285 Mitä aioit? 47 00:03:36,365 --> 00:03:39,245 Jotain jaloa ja hyväsydämistä? Älä puhu paskaa. 48 00:03:39,325 --> 00:03:41,365 Halusit pilata suhteeni Guzmániin - 49 00:03:41,445 --> 00:03:43,005 ja tehdä meistä onnettomia. 50 00:03:44,365 --> 00:03:45,645 Muuten... 51 00:03:45,725 --> 00:03:47,525 Olemme samanlaisia. 52 00:03:49,485 --> 00:03:53,245 Etkö halunnut, että en pidättele? 53 00:03:53,885 --> 00:03:55,405 Olen nyt - 54 00:03:56,165 --> 00:03:57,765 estoton. 55 00:04:26,245 --> 00:04:29,605 Video unohtuu parissa päivässä, usko pois. 56 00:04:30,765 --> 00:04:32,685 Tällä hetkellä - 57 00:04:33,645 --> 00:04:35,925 olet ainoa, joka ei naura minulle. 58 00:04:43,285 --> 00:04:44,565 Nadia, kuvasin videon. 59 00:05:00,925 --> 00:05:02,765 Hei, muru. 60 00:05:02,845 --> 00:05:05,845 Missä lomailet jouluna? 61 00:05:05,925 --> 00:05:10,405 Bora Boralla tai Malediiveilla? Kaikkialla, missä tarvitaan siistijöitä. 62 00:05:11,085 --> 00:05:13,125 -Riittää, Lu. -Polo-kulta! 63 00:05:13,205 --> 00:05:17,805 Voin suositella luotettavampia siistijöitä. 64 00:05:17,885 --> 00:05:20,365 Saanko puhua tyttöystäväni kanssa? 65 00:05:20,445 --> 00:05:21,365 Lopeta. 66 00:05:25,645 --> 00:05:29,005 Luulin, että elämäni voisi olla satua - 67 00:05:31,365 --> 00:05:33,205 ja minä voisin olla Tuhkimo. 68 00:05:36,605 --> 00:05:40,285 Hassua. Opimme sellaista lapsena. 69 00:05:41,245 --> 00:05:42,645 Se on valetta. 70 00:05:44,885 --> 00:05:48,525 Meidän on parasta palata omiin maailmoihimme. 71 00:05:49,725 --> 00:05:51,485 En halua tahrata sinua. 72 00:05:52,765 --> 00:05:54,645 Miten niin palata maailmoihimme? 73 00:05:57,165 --> 00:05:58,565 Sain kenkää koulusta. 74 00:05:58,645 --> 00:06:00,445 Äitini sai potkut. 75 00:06:01,045 --> 00:06:03,845 Kokeita ei ole enää, joten tämä on viimeinen päiväni. 76 00:06:07,125 --> 00:06:09,645 Kokeeko Tuhkimo onnellisen lopun? 77 00:06:09,725 --> 00:06:10,685 Kokee. 78 00:06:13,245 --> 00:06:14,805 Koska se on satu. 79 00:06:20,645 --> 00:06:24,605 Löydättehän hänet? Tämä ei voi olla totta. 80 00:06:24,685 --> 00:06:26,645 Teemme kaikkemme. 81 00:06:29,525 --> 00:06:34,365 Samuelin pyörä löytyi eilen metsästä. 82 00:06:37,405 --> 00:06:38,845 Hänestä ei näkynyt jälkeäkään. 83 00:06:41,765 --> 00:06:45,365 {\an8}KADONNEENA 36 TUNTIA 84 00:06:48,365 --> 00:06:51,725 Etsimme tänä iltapäivänä - 85 00:06:52,925 --> 00:06:56,205 mitä tahansa jälkiä hänestä. 86 00:06:57,125 --> 00:07:01,565 Arvostaisin apuanne. 87 00:07:02,765 --> 00:07:04,085 Uskotaanko, että hän on kuollut? 88 00:07:07,205 --> 00:07:09,485 Etsimmekö ruumista? 89 00:07:10,245 --> 00:07:12,205 Toivomme löytävämme hänet elossa. 90 00:07:15,365 --> 00:07:17,965 -Sano, että et tehnyt sitä. -Ander. 91 00:07:18,045 --> 00:07:20,205 Marina oli vahinko. 92 00:07:21,125 --> 00:07:24,125 Luuletko, että olen kylmäverinen tappaja? 93 00:07:24,205 --> 00:07:25,605 Uhkasit häntä kuulteni. 94 00:07:25,685 --> 00:07:30,645 Olin Valerion sängyssä, kun hän katosi. 95 00:07:30,725 --> 00:07:32,205 Et likaisi käsiäsi. 96 00:07:32,285 --> 00:07:35,085 Et lähtisi kotoa satuttaaksesi jotakuta. 97 00:07:35,165 --> 00:07:37,565 Olisit soittanut jollekulle. 98 00:07:37,645 --> 00:07:39,525 Isäsi olisi voinut soittaa. 99 00:07:39,605 --> 00:07:41,165 Tiedämme, miten Christianille kävi. 100 00:07:41,245 --> 00:07:43,925 Isäni oli kunnossa, kunnes aloit puhua Samuelista. 101 00:07:44,005 --> 00:07:45,405 Onko tämä minun vikani? 102 00:07:45,485 --> 00:07:48,365 -Sotkit hänet tähän. -Ota iisisti. 103 00:07:48,445 --> 00:07:50,205 Emme tiedä, mitä tapahtui. 104 00:07:51,525 --> 00:07:52,445 Hän on kuollut. 105 00:07:53,165 --> 00:07:54,685 Et voi olla varma. 106 00:07:54,765 --> 00:07:57,805 Hänen pyöränsä oli palasina metsässä. 107 00:07:57,885 --> 00:08:01,005 Se ei ollut onnettomuus. Joku halusi eroon hänestä. 108 00:08:01,085 --> 00:08:02,765 Joku kuten sinä. 109 00:08:03,445 --> 00:08:05,645 Halusit hänet hengiltä enemmän kuin kukaan. 110 00:08:06,245 --> 00:08:07,365 Jos olisin tehnyt sen, 111 00:08:07,445 --> 00:08:10,125 antautuisin poliisille leuka pystyssä. 112 00:08:10,205 --> 00:08:11,445 Mitä aiot tehdä? 113 00:08:12,205 --> 00:08:13,485 Puhutko poliisille? 114 00:08:14,285 --> 00:08:15,685 Syytätkö omaa isääsi? 115 00:08:15,765 --> 00:08:16,885 Kerro totuus. 116 00:08:16,965 --> 00:08:19,125 Sitten saat vasikan maineen. 117 00:08:19,205 --> 00:08:21,485 Jos he tappoivat Samuelin, miten sinulle käy? 118 00:08:21,565 --> 00:08:23,685 Voit joutua onnettomuuteen. 119 00:08:25,485 --> 00:08:27,525 Carlan isä pystyy mihin tahansa. 120 00:08:28,245 --> 00:08:29,485 Sinun pitää suojella itseäsi. 121 00:08:30,245 --> 00:08:32,325 Sanon tämän omaksi parhaaksesi. 122 00:08:32,405 --> 00:08:33,485 Älä tee mitään. 123 00:08:33,565 --> 00:08:35,005 Mitä teemme? 124 00:08:35,085 --> 00:08:37,885 Nautimmeko joulusta kuin mitään ei olisi tapahtunut? 125 00:08:37,965 --> 00:08:42,085 Opimme elämään tekomme kanssa. 126 00:08:42,165 --> 00:08:43,445 Ikuisesti. 127 00:08:43,525 --> 00:08:44,405 Helvetti! 128 00:08:53,805 --> 00:08:56,565 Onko joku luokkatovereistasi osallinen - 129 00:08:56,645 --> 00:08:58,245 Samuelin katoamiseen? 130 00:08:59,165 --> 00:09:00,885 En tiedä mitään. 131 00:09:00,965 --> 00:09:02,045 Olen pahoillani. 132 00:09:07,165 --> 00:09:08,485 Kiitos. 133 00:09:12,285 --> 00:09:16,485 Seuraava on Cayetana Grajera Pando. 134 00:09:17,165 --> 00:09:18,365 Mitä tapahtui? 135 00:09:18,445 --> 00:09:19,685 Ei mitään. 136 00:09:20,885 --> 00:09:22,365 Tunnen sinut, Carla. 137 00:09:25,445 --> 00:09:27,565 Etkö kerro tästäkään? 138 00:09:30,325 --> 00:09:32,205 Samuel ei ole kateissa. 139 00:09:36,085 --> 00:09:37,445 Hän on kuollut. 140 00:09:42,485 --> 00:09:44,045 -Samuel! -Samu! 141 00:09:44,125 --> 00:09:45,005 Samuel! 142 00:09:47,125 --> 00:09:48,045 Nadia. 143 00:09:49,645 --> 00:09:52,285 -Mitä teet täällä? -Miksi en olisi täällä? 144 00:09:52,365 --> 00:09:54,565 Halusin hänen katoavan, mutta en näin. 145 00:09:56,525 --> 00:09:57,605 Tutkija! 146 00:09:59,885 --> 00:10:01,005 Löysin jotain. 147 00:10:09,885 --> 00:10:12,525 Kukaan ei jätä takkiaan tapaturman jälkeen. 148 00:10:12,605 --> 00:10:15,005 Ne roistot tekivät hänelle jotain. 149 00:10:16,965 --> 00:10:18,725 Minun pitäisi mennä poliisin puheille. 150 00:10:20,165 --> 00:10:22,405 Olen pelkuri, jumalauta. 151 00:10:22,485 --> 00:10:24,445 Miten pysyn vaiti tästä? 152 00:10:26,525 --> 00:10:30,245 Ajattelimme käydä huomenna - 153 00:10:30,325 --> 00:10:32,125 jouludrinksuilla Barcelón vipissä. 154 00:10:32,965 --> 00:10:37,205 Ehkä saisit pomosi avaamaan sen aikaisemmin meille. 155 00:10:37,285 --> 00:10:38,205 Anteeksi mitä? 156 00:10:40,085 --> 00:10:42,525 Pääsemme sisään ennen ryysistä. 157 00:10:44,125 --> 00:10:46,205 Sanon, että paras ystäväni ehkä murhattiin, 158 00:10:46,285 --> 00:10:49,405 ja sinä puhut samppanjasta? 159 00:10:51,085 --> 00:10:53,445 -Yritin vaihtaa aihetta. -Miksi? 160 00:10:56,605 --> 00:10:57,845 En tiedä. 161 00:10:58,485 --> 00:10:59,605 Sillä ei ole väliä. 162 00:10:59,685 --> 00:11:00,925 Sillä on väliä minulle. 163 00:11:01,605 --> 00:11:03,325 Olen kyllästynyt outoon käytökseesi. 164 00:11:03,405 --> 00:11:05,965 Minun täytyy tulkita jokainen ele, sana ja katse - 165 00:11:06,045 --> 00:11:07,605 ymmärtääkseni sinua. 166 00:11:25,845 --> 00:11:29,525 Ne roistot varmaan halusivat kostoa ja löysivät hänet. 167 00:11:29,605 --> 00:11:35,325 Eikö sinua vaivaa, että Samuel voi olla kuollut vuoksemme? 168 00:11:42,885 --> 00:11:43,885 Kulta. 169 00:11:45,205 --> 00:11:46,845 Minäkin pidin Samuelista. 170 00:11:46,925 --> 00:11:49,805 En yllättyisi siitä. 171 00:11:51,125 --> 00:11:52,965 Mistä luulet, että uutiset - 172 00:11:53,045 --> 00:11:54,765 rikollisten välienselvittelystä kertovat? 173 00:11:54,845 --> 00:11:56,725 Tästä, tyttö. 174 00:11:58,525 --> 00:12:01,845 Kengät, korut ja tämä talo. 175 00:12:01,925 --> 00:12:04,925 Niillä on hintansa, eikä oikea summa näy lapussa. 176 00:12:05,805 --> 00:12:08,045 Kuningatar ei kärsi vaan sotilaat. 177 00:12:09,925 --> 00:12:11,405 Mitä tarkoitat? 178 00:12:14,085 --> 00:12:15,365 Mitä? 179 00:12:18,125 --> 00:12:20,445 Niin sinulle sanottiin, kun isä kuoli. 180 00:12:21,805 --> 00:12:23,445 Sekin oli ammattivaara. 181 00:12:24,685 --> 00:12:26,005 Unohditko sen? 182 00:12:26,605 --> 00:12:28,685 Se rakennusyhtiön kiho ei välittänyt vähääkään - 183 00:12:28,765 --> 00:12:32,285 työntekijöistä, kunhan hän sai elää leveästi. 184 00:12:40,685 --> 00:12:44,005 En välitä siitä, miten saimme tämän. 185 00:12:47,285 --> 00:12:49,365 Vaan siitä, että meistä tuli heikäläisiä. 186 00:13:04,045 --> 00:13:05,045 Cayetana. 187 00:13:07,845 --> 00:13:10,045 Aloitan vaatteista kaapissa. 188 00:13:10,125 --> 00:13:11,165 Älkää menkö. 189 00:13:13,205 --> 00:13:14,645 On asiaa teillekin. 190 00:13:16,725 --> 00:13:17,845 Mistä on kyse? 191 00:13:20,285 --> 00:13:22,845 Rehtori varmaan soittaa sinulle huomenna, 192 00:13:24,285 --> 00:13:27,125 mutta halusin kertoa itse. 193 00:13:28,325 --> 00:13:30,125 Voitte palata kouluun. 194 00:13:31,925 --> 00:13:33,805 Miten se on mahdollista? 195 00:13:34,485 --> 00:13:36,365 Vanhempani ovat vanhempainyhdistyksessä. 196 00:13:36,965 --> 00:13:40,645 Koulumme vanhemmat - 197 00:13:40,725 --> 00:13:42,165 ovat myös asiakkaita. 198 00:13:42,805 --> 00:13:44,485 Asiakas on aina oikeassa. 199 00:13:44,565 --> 00:13:49,125 Olen kiitollinen, Polo, mutta... 200 00:13:50,085 --> 00:13:51,645 Se ei onnistu. 201 00:13:51,725 --> 00:13:54,885 Palkka ei riitä edes lainojen maksuun. 202 00:13:54,965 --> 00:13:56,005 Tiedän. 203 00:14:09,205 --> 00:14:11,645 Selviätte tällä pari kuukautta, 204 00:14:11,725 --> 00:14:13,125 ainakin lukuvuoden loppuun. 205 00:14:14,565 --> 00:14:17,525 Valmistuminen Las Encinasista avaa ovia. 206 00:14:17,605 --> 00:14:18,845 Emme voi ottaa tätä vastaan. 207 00:14:18,925 --> 00:14:20,205 -Voitte. -Ei. 208 00:14:20,285 --> 00:14:24,205 Äideilläni on rahaa hyväntekeväisyyteen. 209 00:14:24,285 --> 00:14:26,125 Se parantaa heidän oloaan. Minunkin. 210 00:14:26,885 --> 00:14:30,565 Moni asia ei ole tehnyt sitä hiljan. 211 00:14:33,405 --> 00:14:35,005 Miten sait heidät suostuteltua? 212 00:14:37,485 --> 00:14:41,005 Sanoin, että isoista virheistä huolimatta - 213 00:14:44,645 --> 00:14:46,925 jokainen ansaitsee toisen tilaisuuden. 214 00:14:51,605 --> 00:14:53,285 Samuel on sen pojan veli. 215 00:14:53,365 --> 00:14:55,765 Hän näyttää viattomalta, mutta ei ole sitä. 216 00:14:55,845 --> 00:14:57,925 Hän tekee laittomuuksia - 217 00:14:58,005 --> 00:15:00,245 sen perheen kanssa, joka osti Guzmánin talon. 218 00:15:00,325 --> 00:15:01,765 -Sheila, lopeta. -Muistatko? 219 00:15:01,845 --> 00:15:03,565 Käykö tyttö kouluasi? 220 00:15:03,645 --> 00:15:06,125 Valitettavasti. Hän on roskaväkeä. 221 00:15:06,205 --> 00:15:07,765 Kutsun häntä diileri-Barbieksi. 222 00:15:07,845 --> 00:15:10,085 Hän näyttää kantavan asetta. 223 00:15:10,165 --> 00:15:13,285 Hän ystävystyi Miss Palestiinan kanssa. 224 00:15:13,365 --> 00:15:17,125 Sen fundamentalistin. Hän ei ole pyhimys. 225 00:15:17,965 --> 00:15:20,045 Hän polvistuu muutenkin kuin rukoilemaan. 226 00:15:20,125 --> 00:15:23,205 -Lu, älä viitsi. -Video näytti sen. 227 00:15:23,285 --> 00:15:25,605 Voin lähettää sen sinulle. 228 00:15:25,685 --> 00:15:28,925 Me meksikolaiset muka rakastamme saippuaoopperoita. 229 00:15:29,005 --> 00:15:29,925 Sitten täällä on tällaista. 230 00:15:30,005 --> 00:15:34,085 Pitäisikö sinun vaihtaa koulua? 231 00:15:34,165 --> 00:15:35,445 Ei, viihdyn täällä. 232 00:15:35,525 --> 00:15:37,485 Ei mennä asioiden edelle, isä. 233 00:15:37,565 --> 00:15:42,085 Lu ei ole enkeli ja kaikki muut turmeltuneita. 234 00:15:42,165 --> 00:15:46,445 Olet kuin kala vedessä sen roskasakin keskellä. 235 00:15:47,405 --> 00:15:49,845 Haluan tyttäreni parasta. 236 00:15:49,925 --> 00:15:51,245 Olen muuttunut, isä. 237 00:15:51,325 --> 00:15:52,525 Ehkä vaatetukselta. 238 00:15:55,445 --> 00:15:56,725 Mahtavaa. 239 00:15:59,925 --> 00:16:01,325 Tein elämänmuutoksen. 240 00:16:02,165 --> 00:16:03,405 Oikeasti tällä kertaa. 241 00:16:03,885 --> 00:16:05,365 Käyn yksityistunneilla. 242 00:16:06,725 --> 00:16:08,205 Opiskelen tosissani. 243 00:16:08,285 --> 00:16:13,205 En halua menettää lupaavaa tulevaisuuttani. 244 00:16:13,285 --> 00:16:16,765 Elän kuin kuoripoika. 245 00:16:16,845 --> 00:16:20,165 -Valerio tekee parhaansa. -Kiitos. 246 00:16:20,725 --> 00:16:22,725 Niin hänen pitää tehdä. 247 00:16:22,805 --> 00:16:26,045 Hänen sisarensa on ollut hyvä vaikute. 248 00:16:28,365 --> 00:16:32,005 {\an8}Heidät saattoi jättää kahden, koska he huolehtivat toisistaan. 249 00:16:32,085 --> 00:16:34,125 {\an8}Katso pöydän alle, isä. 250 00:16:34,205 --> 00:16:35,925 Se on tärkeää. 251 00:16:36,005 --> 00:16:39,165 Ei ollut hyväksi pojallemme olla ainut lapsi. 252 00:16:41,565 --> 00:16:45,925 Ilman leikkitoveria ja auttajaa. 253 00:16:46,645 --> 00:16:48,125 Jotakuta, joka... 254 00:16:49,085 --> 00:16:53,925 Joka antaa läheisyyttä, kun olemme poissa. 255 00:16:54,005 --> 00:16:55,045 Kippis. 256 00:17:02,485 --> 00:17:03,405 Mitä ihmettä? 257 00:17:07,005 --> 00:17:10,885 -Maksan tämän kaiken. Uskallakin... -Aivan sama, kuka maksaa. 258 00:17:10,965 --> 00:17:15,125 Lapset ovat keskenään kaiket päivät. He kerjäävät huomiota. 259 00:17:15,205 --> 00:17:20,205 -Älä hölise henkisiä. -Hölise? 260 00:17:20,285 --> 00:17:21,885 Olet aina heitä vastaan. 261 00:17:24,645 --> 00:17:26,205 Luulin, että rakastat minua. 262 00:17:31,165 --> 00:17:32,925 Niin minäkin. 263 00:17:37,725 --> 00:17:40,405 Voi kuvitella rakastavansa - 264 00:17:41,885 --> 00:17:43,085 ja ihailevansa jotakuta, 265 00:17:44,445 --> 00:17:45,805 mutta sitten hän tekee jotain, 266 00:17:47,765 --> 00:17:48,925 ja käsitys - 267 00:17:51,565 --> 00:17:53,365 hänestä murtuu hetkessä, 268 00:17:56,085 --> 00:17:58,485 ja rakkaus katoaa. 269 00:18:00,725 --> 00:18:03,245 Ihmisen näkee oikeana itsenään. 270 00:18:09,885 --> 00:18:11,165 Mitä olen? 271 00:18:14,205 --> 00:18:15,205 Siskoni. 272 00:18:17,285 --> 00:18:18,405 Et muuta. 273 00:18:23,765 --> 00:18:27,205 En ymmärrä, mihin Samuel oli matkalla. 274 00:18:28,685 --> 00:18:30,205 Hän ei ollut menossa kotiin. 275 00:18:30,765 --> 00:18:33,845 Pilar-raukka. Hänellä on varmaan vaikeaa. 276 00:18:33,925 --> 00:18:35,205 Tiedän. 277 00:18:35,285 --> 00:18:37,485 Hän oli päivän töissä - 278 00:18:38,165 --> 00:18:42,325 eikä tiennyt mitään poikansa liikkeistä. 279 00:18:54,085 --> 00:18:55,485 Samuel on hyvä poika. 280 00:18:56,525 --> 00:18:57,725 Olet hyvä tyttö. 281 00:18:58,485 --> 00:18:59,765 Mitä tulee Samueliin... 282 00:18:59,845 --> 00:19:01,565 En puhu pahaa kadonneesta. 283 00:19:02,365 --> 00:19:05,365 Toivottavasti hän on kunnossa. 284 00:19:14,805 --> 00:19:16,405 -Isä? -Niin? 285 00:19:20,325 --> 00:19:21,365 Olen... 286 00:19:27,325 --> 00:19:29,325 Olen tehnyt jotain, 287 00:19:30,845 --> 00:19:31,885 mitä ei olisi pitänyt. 288 00:19:31,965 --> 00:19:33,445 Mitä tapahtui, Nadia? 289 00:19:40,685 --> 00:19:41,685 On olemassa - 290 00:19:44,085 --> 00:19:45,125 video - 291 00:19:47,405 --> 00:19:48,725 minusta ja... 292 00:19:50,285 --> 00:19:51,365 Mitä? 293 00:20:01,405 --> 00:20:03,885 Kaikki ovat nähneet sen. 294 00:20:04,685 --> 00:20:06,605 Se häpäisee sinut - 295 00:20:08,365 --> 00:20:09,405 ja perheen. 296 00:20:10,325 --> 00:20:13,605 Luulin, että ei olisi pahasta kokeilla niitä asioita. 297 00:20:15,085 --> 00:20:16,525 Olisi pitänyt uskoa sinua. 298 00:20:17,485 --> 00:20:18,885 Tuotin pettymyksen. 299 00:20:22,045 --> 00:20:24,605 Paikkani on teidän kanssanne. 300 00:20:25,525 --> 00:20:28,045 Nadia, onko video niin paha? 301 00:20:33,165 --> 00:20:36,285 Ei se mitään. Emme näe sitä. 302 00:20:36,365 --> 00:20:37,645 Jos joku lähettää sen, poistamme sen. 303 00:20:41,085 --> 00:20:43,045 Videon tyttö ei ole tyttäremme. 304 00:21:13,765 --> 00:21:15,405 -Teitkö sen? -Odota. 305 00:21:16,045 --> 00:21:17,805 -Anteeksi? -Kuulit kyllä. 306 00:21:18,605 --> 00:21:20,405 En mene enää lankaan. 307 00:21:21,245 --> 00:21:22,245 Mitä teit Samuelille? 308 00:21:23,005 --> 00:21:24,325 Soitan takaisin. 309 00:21:25,605 --> 00:21:26,805 Älä puhu tästä. 310 00:21:27,405 --> 00:21:28,925 Sano, että hän on kunnossa. 311 00:21:29,005 --> 00:21:30,165 Kulta, tiedän, 312 00:21:32,045 --> 00:21:33,885 että olet järkyttynyt tästä. 313 00:21:33,965 --> 00:21:36,165 En tehnyt mitään. Samuel ilmaantuu varmasti. 314 00:21:36,245 --> 00:21:39,845 Kuten et tehnyt mitään Christianille. 315 00:21:39,925 --> 00:21:42,205 Takaan, että en ole osallinen tähän. 316 00:21:42,285 --> 00:21:43,885 Tilataanko pannukakkuja? 317 00:21:43,965 --> 00:21:45,765 En halua hiton pannukakkuja. 318 00:21:46,685 --> 00:21:47,765 Anteeksi. 319 00:21:49,525 --> 00:21:50,765 Olen pahoillani. 320 00:21:51,485 --> 00:21:53,125 En saisi puhua sinulle noin. 321 00:22:02,725 --> 00:22:05,205 {\an8}KADONNEENA 66 TUNTIA 322 00:22:09,605 --> 00:22:10,485 Ander. 323 00:22:11,765 --> 00:22:13,005 Näitkö tämän kuvan? 324 00:22:13,525 --> 00:22:15,805 Se löytyi eilen. Tiedätkö, mikä se on? 325 00:22:15,885 --> 00:22:17,285 Samuelin takki. 326 00:22:17,365 --> 00:22:19,165 Se on verinen. 327 00:22:26,285 --> 00:22:28,165 Miten tiesit, että hän on kuollut? 328 00:22:40,725 --> 00:22:41,965 Kunhan sanoin. 329 00:22:44,165 --> 00:22:45,725 Oletko kunnossa, Carla? 330 00:22:45,805 --> 00:22:46,925 Toki. 331 00:22:47,005 --> 00:22:48,725 Perhettä käy sääliksi. 332 00:22:48,805 --> 00:22:50,845 Ensin veli, sitten tämä. 333 00:22:53,125 --> 00:22:54,525 Guzmán. 334 00:22:54,605 --> 00:22:56,125 Tulisitko mukaani? 335 00:22:56,205 --> 00:22:57,445 Haluan kysyä jotain. 336 00:22:57,525 --> 00:22:58,565 Taasko? 337 00:22:59,685 --> 00:23:03,925 Isovanhemmillasi on maatalo. Marinan tuhkat haudattiin sinne. 338 00:23:04,725 --> 00:23:06,325 Mitä Samuel teki siellä? 339 00:23:06,405 --> 00:23:09,485 Syyttäkää minua jostain, 340 00:23:09,565 --> 00:23:10,485 tai jättäkää minut rauhaan. 341 00:23:10,565 --> 00:23:12,445 Minun pitäisi opiskella. 342 00:23:59,405 --> 00:24:01,165 Etsitäänkö minua? 343 00:24:13,045 --> 00:24:17,085 Uskon sinua. 344 00:24:25,965 --> 00:24:28,765 {\an8}Tavataanko rauhallisessa paikassa? 345 00:24:47,605 --> 00:24:50,285 Mitä hittoa teet? Etkö voi käyttää ovikelloa? 346 00:24:50,365 --> 00:24:51,805 Mikä hätänä? 347 00:24:53,565 --> 00:24:55,245 -Mitä helvettiä teet? -Hitto. 348 00:25:05,805 --> 00:25:07,245 Hän ei ole täällä. Mennään. 349 00:25:13,165 --> 00:25:15,525 Voisitko selittää, mitä hiton väkeä se oli? 350 00:25:15,605 --> 00:25:18,485 -Olen sotkeutunut kaikenlaiseen. -Kaikkeen. 351 00:25:18,565 --> 00:25:20,365 Joku halusi kostaa Rebekan äidille. 352 00:25:20,925 --> 00:25:21,805 Helvetti, Samuel. 353 00:25:21,885 --> 00:25:25,205 Pitkä juttu, mutta tämä alue teki sen heille helpoksi. 354 00:25:25,285 --> 00:25:26,205 Tien varrella ei ole muita. 355 00:25:26,285 --> 00:25:29,445 Halusit tavata rauhallisessa paikassa. 356 00:25:29,525 --> 00:25:31,285 Tämä on isovanhempieni talo. 357 00:25:32,565 --> 00:25:34,205 Pitäisi kai kadota hetkeksi. 358 00:25:34,765 --> 00:25:37,565 He eivät taida unohtaa. He yrittivät ajaa päällesi. 359 00:25:39,085 --> 00:25:40,725 -Siisti itsesi. -Selvä. 360 00:25:41,845 --> 00:25:44,045 Hermostutat heitä entisestään. 361 00:25:45,565 --> 00:25:46,485 Luulisin. 362 00:25:50,965 --> 00:25:51,845 Oletko kunnossa? 363 00:25:58,365 --> 00:26:01,325 {\an8}HALUAN TIETÄÄ, ETTÄ OLET KUNNOSSA. 364 00:26:04,725 --> 00:26:07,085 Mitä Carla tekisi, jos jotain tapahtuisi minulle? 365 00:26:08,925 --> 00:26:10,125 En ymmärrä. 366 00:26:10,685 --> 00:26:12,925 Se on hullua, mutta voi onnistua. 367 00:26:13,005 --> 00:26:13,885 Mikä? 368 00:26:16,525 --> 00:26:17,605 Carlan pitää kärsiä. 369 00:26:19,125 --> 00:26:20,285 Uskotaanko, että hän on kuollut? 370 00:26:21,005 --> 00:26:23,765 Etsimmekö ruumista? 371 00:26:26,245 --> 00:26:29,365 Hänen pitää uskoa, että jotain kauheaa on tapahtunut. 372 00:26:29,445 --> 00:26:32,285 -Helvetti! -Miten vuodat noin vuolaasti? 373 00:26:32,365 --> 00:26:33,685 -Helkkari! -Oksettavaa! 374 00:26:33,765 --> 00:26:35,165 Silloin hän murtuu. 375 00:26:37,525 --> 00:26:38,685 Samu! 376 00:26:47,805 --> 00:26:50,485 Hän on kylmä ja vahva tyttö. 377 00:26:51,125 --> 00:26:52,445 Tiedätkö, mikä se on? 378 00:26:53,645 --> 00:26:54,965 Samuelin takki. 379 00:27:00,325 --> 00:27:01,685 Guzmán. 380 00:27:02,445 --> 00:27:03,925 Haluan kysyä jotain. 381 00:27:04,685 --> 00:27:06,165 Poliisi tutkii asiaa. 382 00:27:07,485 --> 00:27:08,765 Carla pitää pintansa. 383 00:27:08,845 --> 00:27:11,165 ...epätoivoinen pyyntö kameroiden edessä. 384 00:27:11,245 --> 00:27:16,005 Jos olette nähneet hänet tai tiedätte mitään... 385 00:27:16,605 --> 00:27:17,965 Menetin jo yhden pojan. 386 00:27:18,045 --> 00:27:20,605 Tämä on rikos. Voimme päätyä linnaan. 387 00:27:21,285 --> 00:27:23,085 Annetaan olla sitten. 388 00:27:23,165 --> 00:27:25,925 Miten saat Carlan ja Polon tunnustamaan? 389 00:27:26,005 --> 00:27:29,445 Meillä ei ole lainkaan todisteita. 390 00:27:30,005 --> 00:27:32,205 Carlan isä tietää epäilyksistäni. 391 00:27:32,285 --> 00:27:35,125 Voin joutua onnettomuuteen kuten Christian. 392 00:27:35,765 --> 00:27:38,365 Joko hän päätyy vankilaan tai minä sairaalaan. 393 00:27:38,925 --> 00:27:40,725 Ellen päädy hautaan. 394 00:27:42,445 --> 00:27:43,605 Kuuntele. 395 00:27:43,685 --> 00:27:48,005 Jos äidilleni, Omarille tai kenellekään muulle käy jotain, 396 00:27:48,565 --> 00:27:51,285 se sattuu kaikkein eniten. 397 00:27:51,925 --> 00:27:53,405 Mutta emme sössi tätä. 398 00:28:11,925 --> 00:28:14,525 Tämä on vihjepuhelin - 399 00:28:14,605 --> 00:28:16,525 Samuel Garcían katoamisesta. 400 00:28:16,605 --> 00:28:18,125 Tiedättekö jotain? 401 00:28:21,485 --> 00:28:22,405 Haloo? 402 00:28:40,045 --> 00:28:41,245 Särkeekö Lun päätä? 403 00:28:42,005 --> 00:28:43,805 Tekosyy. Hän ei halua nähdä minua. 404 00:28:43,885 --> 00:28:45,005 Ei minuakaan. 405 00:28:45,085 --> 00:28:47,405 Haen juotavaa. Haluaako joku? 406 00:28:47,485 --> 00:28:48,405 Eikö? 407 00:28:54,525 --> 00:28:55,485 Hei. 408 00:28:55,565 --> 00:28:58,165 Mitä teet jouluna? Minä menen Andorraan. 409 00:28:58,645 --> 00:28:59,885 En tiedä vielä. 410 00:28:59,965 --> 00:29:01,565 Tule mukaani. 411 00:29:01,645 --> 00:29:05,885 Kuten ennen vanhaan. Lasketellaan, syödään, juodaan. 412 00:29:05,965 --> 00:29:08,285 Laskettelun voi jättää väliin. 413 00:29:09,085 --> 00:29:10,765 Olen vähissä varoissa. 414 00:29:11,485 --> 00:29:14,245 Minä maksan, jumalauta. Olen ystäväsi. 415 00:29:14,325 --> 00:29:15,325 Mitä sanot? 416 00:29:17,405 --> 00:29:18,405 -Guzmán! -Perkele. 417 00:29:18,485 --> 00:29:21,405 Surkea lasi. Käyn peseytymässä. 418 00:29:25,605 --> 00:29:27,285 Piristy. Nyt on joulu. 419 00:29:27,365 --> 00:29:31,685 Samuelin kuva on ovessa, mutta kaikki tanssivat. 420 00:29:32,405 --> 00:29:34,125 Mitä helvettiä teemme? 421 00:29:34,205 --> 00:29:35,525 Ryyppäämme. 422 00:29:35,605 --> 00:29:37,045 Jotkut toisia enemmän. 423 00:29:39,885 --> 00:29:40,765 Hitto. 424 00:29:43,365 --> 00:29:45,645 Kaikki pärjäävät omalla tavallaan. 425 00:29:46,805 --> 00:29:48,085 Pidä pintasi. 426 00:29:48,845 --> 00:29:50,925 Mitä järkeä siinä on? 427 00:29:51,005 --> 00:29:54,125 Teimme kaiken sen vuoksi, että emme jäisi kiinni. 428 00:29:54,205 --> 00:29:55,245 Mitä se hyödytti? 429 00:29:56,005 --> 00:29:58,125 Oletko tehnyt mitään järkevää viime aikoina? 430 00:29:58,845 --> 00:29:59,885 Onko tämä elämää? 431 00:30:05,405 --> 00:30:06,445 Omar! 432 00:30:06,525 --> 00:30:08,925 -Muru, juotavaa. -En ehdi nyt. 433 00:30:09,005 --> 00:30:10,285 Anna juotavaa. 434 00:30:10,365 --> 00:30:11,725 Käskin odottaa. Mikä vaivaa? 435 00:30:15,925 --> 00:30:16,965 Mitä hittoa? 436 00:30:17,525 --> 00:30:19,445 Nyt on joulu! 437 00:30:53,885 --> 00:30:55,965 Ander! 438 00:30:56,045 --> 00:30:58,525 Soittakaa ambulanssi! 439 00:31:10,205 --> 00:31:11,485 Muistatko mitään? 440 00:31:16,085 --> 00:31:17,645 Äitisi on tosi huolissaan. 441 00:31:18,325 --> 00:31:20,725 Hän haluaa tietää, mikä sinua vaivaa. 442 00:31:22,445 --> 00:31:24,125 Niin kuin tietäisin. 443 00:31:26,125 --> 00:31:27,005 Oli miten oli. 444 00:31:28,765 --> 00:31:30,685 Ota tämä pilleri. 445 00:31:31,325 --> 00:31:32,725 Jätin sinulle vettä. 446 00:31:37,005 --> 00:31:38,285 Olen muuten - 447 00:31:39,805 --> 00:31:40,765 lähdössä. 448 00:31:43,685 --> 00:31:45,285 Kun saan palkkani, lähden. 449 00:31:47,405 --> 00:31:48,285 Omar. 450 00:31:58,125 --> 00:31:59,845 Älä lähde näin. 451 00:32:08,445 --> 00:32:09,765 Haluatko puhua nyt? 452 00:32:19,765 --> 00:32:20,605 Ymmärrän. 453 00:32:22,045 --> 00:32:23,205 Niin ajattelinkin. 454 00:32:44,405 --> 00:32:46,525 {\an8}KADONNEENA 85 TUNTIA 455 00:32:46,605 --> 00:32:49,845 Jos olisitte napanneet tappajan, tätä ei olisi tapahtunut. 456 00:32:50,725 --> 00:32:52,245 Sotkitte meidän kaikkien elämän. 457 00:32:52,845 --> 00:32:53,925 Jokaisen! 458 00:33:12,685 --> 00:33:15,125 Lepoa perheen seurassa. 459 00:33:15,205 --> 00:33:16,525 Kuulostaa hyvältä. 460 00:33:16,605 --> 00:33:17,725 En kestä enää. 461 00:33:20,045 --> 00:33:21,085 Olen pahoillani. 462 00:33:26,725 --> 00:33:27,685 Tutkija. 463 00:33:28,405 --> 00:33:29,285 Pidätysmääräys tuli. 464 00:33:30,485 --> 00:33:31,365 Carla! 465 00:33:33,565 --> 00:33:34,645 Mitä teet? 466 00:33:34,725 --> 00:33:36,725 -Päästä irti. -Mitä teet? 467 00:33:36,805 --> 00:33:37,925 Se on ohi. 468 00:33:39,245 --> 00:33:42,085 Et voi tehdä tätä. Carla! 469 00:33:48,285 --> 00:33:49,605 Missä tutkija on? 470 00:33:58,045 --> 00:33:59,045 Azucena. 471 00:33:59,125 --> 00:34:01,325 Haluan puhua rikostutkijalle. 472 00:34:01,405 --> 00:34:03,165 -Joku on pidätetty, Omar. -Kuka? 473 00:34:08,805 --> 00:34:10,885 Eihän haittaa, että tulet mukaan, 474 00:34:10,965 --> 00:34:13,765 kun tutkimme isovanhempiesi huvilan? 475 00:34:13,845 --> 00:34:16,845 Jos löydämme jotain, olet saatavilla. 476 00:34:17,685 --> 00:34:18,725 Käyhän se. 477 00:34:18,805 --> 00:34:20,725 Soitan vain vanhemmilleni ensin. 478 00:34:21,245 --> 00:34:23,045 Älä huoli. Soitimme jo. 479 00:34:25,325 --> 00:34:26,245 Mennään. 480 00:34:40,805 --> 00:34:44,365 TEINIPOIKA KADONNUT LÄHELLÄ METSÄÄ 481 00:35:02,085 --> 00:35:03,605 Käymme täällä kesäisin. 482 00:35:03,685 --> 00:35:06,005 Täällä on vain hämähäkinseittejä. 483 00:35:41,445 --> 00:35:42,485 Tuonne. 484 00:36:16,645 --> 00:36:17,605 Eikö sielläkään ole ketään? 485 00:36:17,685 --> 00:36:20,125 Ei. Boileri ja seittejä. 486 00:37:00,965 --> 00:37:03,165 Täällä ei ole mitään. Mennään. 487 00:37:03,245 --> 00:37:06,445 Oppilas haluaa puhua teille. Hän odottaa koululla. 488 00:37:15,005 --> 00:37:16,805 Hyvää iltapäivää. 489 00:37:16,885 --> 00:37:19,245 Palataan Las Encinasiin. 490 00:37:27,805 --> 00:37:28,965 Odottakaa tässä. 491 00:37:39,765 --> 00:37:42,125 Halusit puhua kanssani. 492 00:37:42,205 --> 00:37:43,605 Niin. 493 00:37:44,565 --> 00:37:45,645 Tule. 494 00:38:09,445 --> 00:38:11,485 En voi uskoa, että palasin. 495 00:38:13,085 --> 00:38:13,925 Mikä hätänä? 496 00:38:16,565 --> 00:38:17,725 Mistä on kyse? 497 00:38:21,885 --> 00:38:22,765 Polo? 498 00:38:25,165 --> 00:38:26,245 Se on ohi. 499 00:38:31,485 --> 00:38:32,765 Elämäni on ohi. 500 00:38:38,885 --> 00:38:40,205 Polo tappoi Marinan. 501 00:38:40,845 --> 00:38:41,965 Se oli tapaturma. 502 00:38:44,645 --> 00:38:45,605 Minä tiesin. 503 00:38:48,045 --> 00:38:49,485 Christian tiesi. 504 00:38:52,445 --> 00:38:54,205 Samuel sai tietää. 505 00:38:55,085 --> 00:38:56,645 Siksi hän katosi. 506 00:39:03,765 --> 00:39:05,525 Onko heillä todisteita? 507 00:39:06,285 --> 00:39:07,965 Tiedän, minne hän heitti pokaalin. 508 00:39:08,565 --> 00:39:10,245 Se on lähellä rantaa. 509 00:39:13,245 --> 00:39:15,485 Se löytyy pian. 510 00:39:24,045 --> 00:39:25,125 Olen pahoillani. 511 00:40:27,845 --> 00:40:29,725 -Guzmán. -Sinä tiesit. 512 00:40:40,405 --> 00:40:43,645 Kun pyörryt seuraavan kerran, halkaise kallosi - 513 00:40:45,005 --> 00:40:46,845 ja vuoda kuoliaaksi. 514 00:40:55,365 --> 00:40:58,165 Kaaduin pyörällä, ja ohikulkeneet nuoret - 515 00:40:58,245 --> 00:41:01,285 kutsuivat minut luokseen reiveihin. 516 00:41:01,365 --> 00:41:02,645 Homma lähti käsistä. 517 00:41:02,725 --> 00:41:04,725 Kadotin puhelimeni. Kuulin tästä vasta eilen. 518 00:41:04,805 --> 00:41:09,325 Onko sinulla seuralaistesi yhteystiedot? 519 00:41:09,405 --> 00:41:10,565 Voiko joku vahvistaa tarinasi? 520 00:41:10,645 --> 00:41:12,605 -Minä vain... -Sitä ei tarvita. 521 00:41:13,205 --> 00:41:16,125 Kaikki on hyvin. Perhe on kärsinyt tarpeeksi. 522 00:41:17,725 --> 00:41:19,645 Kiitos. Tämä riittää tältä päivältä. 523 00:41:20,845 --> 00:41:22,285 Saatan sinut ulos. 524 00:41:32,965 --> 00:41:34,565 Kiitos, että kuuntelitte. 525 00:41:35,925 --> 00:41:38,685 Jos olisin kuunnellut aiemmin, tätä ei olisi tarvittu. 526 00:41:39,845 --> 00:41:43,085 Älä silti enää koskaan tee näin. 527 00:41:45,405 --> 00:41:47,805 Kun saamme tunnustuksen tai murha-aseen, 528 00:41:47,885 --> 00:41:49,365 käske veljesi palata. 529 00:41:50,125 --> 00:41:50,965 Selvä. 530 00:42:07,805 --> 00:42:09,045 Palaan hakemaan loput. 531 00:42:14,525 --> 00:42:15,525 Minä tiesin. 532 00:42:17,365 --> 00:42:19,005 Tiesin kaiken. 533 00:42:30,125 --> 00:42:31,285 Mistä lähtien? 534 00:42:34,045 --> 00:42:35,045 Mitä väliä sillä on? 535 00:42:39,605 --> 00:42:41,685 Yksikin päivä vaiti tekee minusta - 536 00:42:41,765 --> 00:42:43,485 pelkurin ja roiston. 537 00:42:44,965 --> 00:42:46,325 Olen pahempi kuin Polo. 538 00:42:53,045 --> 00:42:54,845 Hän tappoi raivonpuuskassa. 539 00:42:55,645 --> 00:42:57,565 Valehtelin kaikille. 540 00:43:00,045 --> 00:43:02,245 Petkutin rakkaimpiani. 541 00:43:06,325 --> 00:43:07,765 En ansaitse Guzmánia. 542 00:43:10,165 --> 00:43:11,565 En ansaitse sinua. 543 00:43:14,525 --> 00:43:16,525 En ansaitse ketään. 544 00:43:20,525 --> 00:43:21,365 Mene, ole hyvä. 545 00:43:23,205 --> 00:43:24,485 Mitä teet? 546 00:43:24,565 --> 00:43:25,725 -Ander. -Mene! 547 00:43:25,805 --> 00:43:28,605 -Mene, helvetti! -Ander, rauhoitu! 548 00:43:29,165 --> 00:43:30,325 Kaikki hyvin. 549 00:43:30,405 --> 00:43:31,645 Arvoitus on selvinnyt. 550 00:43:33,325 --> 00:43:35,605 Olit mahdottomassa tilanteessa ja neuvoton. 551 00:43:37,125 --> 00:43:38,485 Sinä mokasit. 552 00:43:39,045 --> 00:43:41,325 Olet ihminen. Me mokaamme välillä. 553 00:43:51,925 --> 00:43:54,365 Et pääse eroon minusta tämän varjolla. 554 00:44:58,805 --> 00:44:59,885 Onneksi olkoon. 555 00:45:00,885 --> 00:45:02,285 Luuletko, että olen tyytyväinen? 556 00:45:02,365 --> 00:45:03,885 Miksi et olisi? 557 00:45:04,805 --> 00:45:06,845 Onnistuit huijaamaan minua. 558 00:45:08,085 --> 00:45:09,045 Menetin sinut. 559 00:45:14,565 --> 00:45:16,085 En ollut koskaan sinun. 560 00:45:32,645 --> 00:45:35,445 {\an8}KAKSI VIIKKOA MYÖHEMMIN 561 00:45:51,365 --> 00:45:52,205 Samuel. 562 00:45:54,085 --> 00:45:55,325 Oletko kunnossa? 563 00:45:55,405 --> 00:45:56,445 Kyllä, entä sinä? 564 00:45:57,445 --> 00:45:58,325 Kaikki hyvin. 565 00:46:05,605 --> 00:46:06,765 Hyvää uutta vuotta. 566 00:46:12,965 --> 00:46:17,045 Lykkäät välttämätöntä. Tunnusta, niin tämä sujuu nopeammin. 567 00:46:17,125 --> 00:46:18,885 Carla tunnusti. 568 00:46:18,965 --> 00:46:21,885 Vihainen exä, jonka isä kieltää hänen tarinansa? 569 00:46:23,445 --> 00:46:24,605 Löytyikö pokaali? 570 00:46:26,325 --> 00:46:28,405 Entä jos pokaali ei löydy? 571 00:46:30,565 --> 00:46:31,645 Se on ajan kysymys. 572 00:46:32,365 --> 00:46:33,205 Toki. 573 00:46:33,765 --> 00:46:36,165 Kaikki ansaitsevat toisen tilaisuuden. 574 00:46:43,885 --> 00:46:45,325 Jättäisitte minut rauhaan - 575 00:46:45,405 --> 00:46:47,205 ja etsisitte oikean tappajan. 576 00:46:47,965 --> 00:46:49,005 Miksi ette tee sitä? 577 00:46:50,365 --> 00:46:53,565 Pakoilu osoittaa hänen syyllisyytensä. 578 00:46:57,405 --> 00:46:58,645 Kerron jotain. 579 00:47:01,445 --> 00:47:04,045 Te itse lykkäätte välttämätöntä. 580 00:47:06,405 --> 00:47:08,845 Lopettakaa pelleily ja vapauttakaa minut. 581 00:49:35,965 --> 00:49:37,965 Tekstitys: Annemai Oksanen