1 00:00:06,005 --> 00:00:10,205 {\an8}FORSVUNDET I 0 TIMER 2 00:00:54,045 --> 00:00:57,165 BARE SEND MIG EN BESKED. NÅR DU KAN. 3 00:01:13,005 --> 00:01:16,525 JEG VIL BARE SIKRE MIG, DU ER OKAY. 4 00:01:51,485 --> 00:01:53,125 Morer I jer? 5 00:01:53,205 --> 00:01:54,445 Synes I, det er sjovt? 6 00:01:56,165 --> 00:01:59,605 Havde I bare lidt anstændighed eller ikke kedede jer, 7 00:01:59,685 --> 00:02:00,845 ville I alle slette videoen. 8 00:02:01,445 --> 00:02:02,405 Drop det. 9 00:02:07,005 --> 00:02:07,965 Nadia... 10 00:02:08,845 --> 00:02:11,285 Jeg ved, du ikke har brug for, nogen forsvarer dig, men... 11 00:02:11,365 --> 00:02:12,965 Jeg fortjener det ikke. 12 00:02:13,525 --> 00:02:15,285 Jeg burde aldrig have gjort det. 13 00:02:16,045 --> 00:02:18,005 -Det er normalt, folk synes, jeg er en... -Hør her. 14 00:02:18,085 --> 00:02:21,405 Lad ikke de idioter få dig til at tro det. 15 00:02:21,485 --> 00:02:22,605 Sådan er du ikke. 16 00:02:22,685 --> 00:02:23,645 Godmorgen. 17 00:02:23,725 --> 00:02:26,285 Gå. Vi har en eksamen. 18 00:02:26,365 --> 00:02:28,205 Tag jeres pladser. Vi begynder. 19 00:02:28,285 --> 00:02:30,245 I har én time til eksamenen. 20 00:02:30,925 --> 00:02:33,925 Læg jeres bøger væk. 21 00:02:34,005 --> 00:02:35,125 Samuel mangler. 22 00:02:35,205 --> 00:02:37,405 Er han sent på den eller syg? 23 00:02:37,485 --> 00:02:40,445 Han er aldrig sent på den, da han ikke får løn, hvis pizzaen er kold. 24 00:02:40,525 --> 00:02:42,285 Og han er ikke syg. 25 00:02:42,365 --> 00:02:44,165 Ellers havde nørden ringet 100 gange 26 00:02:44,245 --> 00:02:46,485 og bedt dem om at udskyde eksamenen. 27 00:02:46,565 --> 00:02:48,245 Guzmán, sæt dig. 28 00:02:48,805 --> 00:02:50,525 Nummeret, du har ringet til, er slukket... 29 00:02:50,605 --> 00:02:51,925 Hvorfor er du bekymret? 30 00:02:52,005 --> 00:02:56,685 Ring til hans mor. Hvis han ligger syg, så er alle glade. 31 00:02:58,165 --> 00:02:59,605 Han sov ikke hjemme. 32 00:03:00,245 --> 00:03:01,525 Er du sikker? 33 00:03:01,605 --> 00:03:02,885 Har ingen set ham siden i går? 34 00:03:04,325 --> 00:03:05,325 Okay. 35 00:03:05,405 --> 00:03:06,525 Tak. 36 00:03:09,445 --> 00:03:10,365 Pis. 37 00:03:11,805 --> 00:03:15,565 {\an8}FORSVUNDET I 10 TIMER 38 00:03:15,645 --> 00:03:17,645 Politiet, hvad kan jeg hjælpe med? 39 00:03:17,725 --> 00:03:19,445 Ved du, hvad det her kan betyde for Nadia, 40 00:03:19,525 --> 00:03:23,245 for hendes familie, for hendes liv? Ved du det, idiot? 41 00:03:23,325 --> 00:03:26,285 Hendes religion undertrykker sex. 42 00:03:26,365 --> 00:03:28,245 Ellers ville det være anderledes. 43 00:03:28,325 --> 00:03:31,005 Men ja, det var ikke hendes skyld, men din. 44 00:03:31,085 --> 00:03:33,085 Det var dig, der optog videoen. 45 00:03:33,165 --> 00:03:35,085 Ikke så alle kunne se den. 46 00:03:35,165 --> 00:03:36,285 Hvad var din hensigt så? 47 00:03:36,365 --> 00:03:39,245 Noget ædelt og altruistisk? Drop det pis. 48 00:03:39,325 --> 00:03:41,365 Din hensigt var at ødelægge mit forhold til Guzmán, 49 00:03:41,445 --> 00:03:43,005 så vi begge ville have det elendigt. 50 00:03:44,365 --> 00:03:45,645 Forresten... 51 00:03:45,725 --> 00:03:47,525 ...du og jeg er ens. 52 00:03:49,485 --> 00:03:53,245 Ønskede du ikke, jeg skulle stoppe med at holde mig tilbage? 53 00:03:53,885 --> 00:03:55,405 Her er jeg så... 54 00:03:56,165 --> 00:03:57,765 ...uhæmmet. 55 00:04:26,245 --> 00:04:29,605 Alle vil have glemt videoen om to dage. Tro mig. 56 00:04:30,765 --> 00:04:32,685 Lige nu ved jeg bare... 57 00:04:33,645 --> 00:04:35,925 ...du er den eneste, der ikke griner ad mig. 58 00:04:43,285 --> 00:04:44,565 Jeg optog videoen. 59 00:05:00,925 --> 00:05:02,765 Hej, søde. 60 00:05:02,845 --> 00:05:05,845 Hvor skal du hen til jul? 61 00:05:05,925 --> 00:05:10,405 Bora Bora, Maldiverne? Sikkert et sted, hvor de har brug for rengøringsfolk. 62 00:05:11,085 --> 00:05:13,125 -Stop så, Lu. -Kære Polo! 63 00:05:13,205 --> 00:05:17,805 Har du brug for en rengøringsdame, kender jeg andre, der er mere troværdige. 64 00:05:17,885 --> 00:05:20,365 Må jeg få lov til at tale med min kæreste? 65 00:05:20,445 --> 00:05:21,365 Stop. 66 00:05:25,645 --> 00:05:29,005 Jeg troede, mit liv kunne være et eventyr, 67 00:05:31,365 --> 00:05:33,205 at jeg kunne være Askepot... 68 00:05:36,605 --> 00:05:40,285 Hvor morsomt. Det er, hvad de lærer os, når vi er små. 69 00:05:41,245 --> 00:05:42,645 Men det er en løgn. 70 00:05:44,885 --> 00:05:48,525 Det er bedst, hvis jeg går tilbage til min egen verden, og du til din. 71 00:05:49,725 --> 00:05:51,485 Jeg vil ikke belaste dit ry. 72 00:05:52,765 --> 00:05:54,645 Tilbage til din verden? 73 00:05:57,165 --> 00:05:58,565 Jeg er blevet smidt ud. 74 00:05:58,645 --> 00:06:00,445 Min mor er blevet fyret. 75 00:06:01,045 --> 00:06:03,845 Da der ikke er flere eksamener, er det her min sidste dag. 76 00:06:07,125 --> 00:06:09,645 Har Askepot ikke en lykkelig slutning? 77 00:06:09,725 --> 00:06:10,685 Jo. 78 00:06:13,245 --> 00:06:14,805 Det er en børneeventyr. 79 00:06:20,645 --> 00:06:24,605 Sig, I finder ham. Det her kan ikke ske. 80 00:06:24,685 --> 00:06:26,645 Vi vil gøre alt i vores magt. 81 00:06:29,525 --> 00:06:34,365 Det, vi ved, er, at Samuels cykel blev fundet i skoven i går. 82 00:06:37,405 --> 00:06:38,845 Men der var ingen spor efter ham. 83 00:06:41,765 --> 00:06:45,365 {\an8}FORSVUNDET I 36 TIMER 84 00:06:48,365 --> 00:06:51,725 Vi vil foretage en eftersøgning i eftermiddag 85 00:06:52,925 --> 00:06:56,205 for at forsøge at finde ham eller nogen spor. 86 00:06:57,125 --> 00:07:01,565 Det ville være godt, hvis nogen af jer kunne hjælpe. 87 00:07:02,765 --> 00:07:04,085 Tror de, han er død? 88 00:07:07,205 --> 00:07:09,485 Leder vi efter et lig? 89 00:07:10,245 --> 00:07:12,205 Vi håber på at finde ham i live. 90 00:07:15,365 --> 00:07:17,965 -Sig ikke, det var dig. -Ander... 91 00:07:18,045 --> 00:07:20,205 Marinas død var et uheld. 92 00:07:21,125 --> 00:07:24,125 Tror du, jeg er i stand til at dræbe i koldt blod? 93 00:07:24,205 --> 00:07:25,605 Du truede ham foran mig. 94 00:07:25,685 --> 00:07:30,645 Jeg var hjemme, da han forsvandt. Med Valerio. I hans seng. 95 00:07:30,725 --> 00:07:32,205 Du ville ikke få beskidte hænder. 96 00:07:32,285 --> 00:07:35,085 Du ville end ikke forlade dit hus for at gøre nogen fortræd. 97 00:07:35,165 --> 00:07:37,565 Du ville foretage et opkald, og få andre til at gøre det. 98 00:07:37,645 --> 00:07:39,525 Din far kunne have foretaget et opkald, 99 00:07:39,605 --> 00:07:41,165 og vi ved, hvad der skete med Christian. 100 00:07:41,245 --> 00:07:43,925 Min far var rolig, indtil du talte om Samuel. 101 00:07:44,005 --> 00:07:45,405 Er det min skyld? 102 00:07:45,485 --> 00:07:48,365 -Du rodede ham ind i det. -Slap af. 103 00:07:48,445 --> 00:07:50,205 Vi ved ikke, hvad der er sket. 104 00:07:51,525 --> 00:07:52,445 Han er død. 105 00:07:53,165 --> 00:07:54,685 Det ved du ikke. 106 00:07:54,765 --> 00:07:57,805 De fandt hans ødelagte cykel i skoven. 107 00:07:57,885 --> 00:08:01,005 Det var ikke et normalt uheld. Nogen ville ham til livs. 108 00:08:01,085 --> 00:08:02,765 Såsom dig. 109 00:08:03,445 --> 00:08:05,645 Ingen ønskede ham mere død end dig. 110 00:08:06,245 --> 00:08:07,365 Havde jeg gjort det, 111 00:08:07,445 --> 00:08:10,125 havde jeg stolt meldt mig til politiet i dag. 112 00:08:10,205 --> 00:08:11,445 Hvad vil du gøre? 113 00:08:12,205 --> 00:08:13,485 Gå til politiet? 114 00:08:14,285 --> 00:08:15,685 Anklage din egen far? 115 00:08:15,765 --> 00:08:16,885 Sige sandheden! 116 00:08:16,965 --> 00:08:19,125 De vil vide, du sladrede om dem. 117 00:08:19,205 --> 00:08:21,485 Hvis du tror, de dræbte Samuel, hvad tror du så, de vil gøre ved dig? 118 00:08:21,565 --> 00:08:23,685 Du kunne også komme ud for et uheld. 119 00:08:25,485 --> 00:08:27,525 Carlas far er i stand til alt. 120 00:08:28,245 --> 00:08:29,485 Du skal beskytte dig. 121 00:08:30,245 --> 00:08:32,325 Det er for dit eget bedste. 122 00:08:32,405 --> 00:08:33,485 Gør ikke noget. 123 00:08:33,565 --> 00:08:35,005 Men hvad gør vi så? 124 00:08:35,085 --> 00:08:37,885 Nyder julen, som om intet er sket? 125 00:08:37,965 --> 00:08:42,085 Vi lærer at leve med, hvad vi har gjort. 126 00:08:42,165 --> 00:08:43,445 For evigt. 127 00:08:43,525 --> 00:08:44,405 Pis! 128 00:08:53,805 --> 00:08:56,565 Tror du, en af dine klassekammerater kunne have haft noget at gøre 129 00:08:56,645 --> 00:08:58,245 med Samuels forsvinden? 130 00:08:59,165 --> 00:09:00,885 Jeg ved intet. 131 00:09:00,965 --> 00:09:02,045 Beklager. 132 00:09:07,165 --> 00:09:08,485 Tak. 133 00:09:12,285 --> 00:09:16,485 Næste: Cayetana Grajera Pando. 134 00:09:17,165 --> 00:09:18,365 Hvad er der? 135 00:09:18,445 --> 00:09:19,685 Intet. 136 00:09:20,885 --> 00:09:22,365 Jeg kender dig, Carla. 137 00:09:25,445 --> 00:09:27,565 Eller vil du også holde det her for dig selv? 138 00:09:30,325 --> 00:09:32,205 Samuel er ikke forsvundet. 139 00:09:36,085 --> 00:09:37,445 Han er død. 140 00:09:42,485 --> 00:09:44,045 Samuel! 141 00:09:47,125 --> 00:09:48,045 Nadia. 142 00:09:49,645 --> 00:09:52,285 -Hvad laver du her? -Hvorfor overrasker det? 143 00:09:52,365 --> 00:09:54,565 Jeg ønskede ham væk, men ikke sådan. 144 00:09:56,525 --> 00:09:57,605 Kriminalinspektør! 145 00:09:59,885 --> 00:10:01,005 Jeg har fundet noget. 146 00:10:09,885 --> 00:10:12,525 Man kommer ikke bare ud for et uheld og stikker af uden sin jakke. 147 00:10:12,605 --> 00:10:15,005 Nej. De bøller har gjort ham noget. 148 00:10:16,965 --> 00:10:18,725 Jeg bør gå til politiet, ikke? 149 00:10:20,165 --> 00:10:22,405 Pis... Jeg er en skide kujon. 150 00:10:22,485 --> 00:10:24,445 Hvordan kan jeg vide det her uden at sige noget? 151 00:10:26,525 --> 00:10:30,245 Vi tænkte på at tage juledrinks i morgen 152 00:10:30,325 --> 00:10:32,125 i Barcelós VIP-område. 153 00:10:32,965 --> 00:10:37,205 Måske kunne du overtale din chef til at åbne tidligt for os? 154 00:10:37,285 --> 00:10:38,205 Hvad? 155 00:10:40,085 --> 00:10:42,525 Så vi let kan komme ind før masserne. 156 00:10:44,125 --> 00:10:46,205 Jeg tror, min bedste ven er blevet myrdet, 157 00:10:46,285 --> 00:10:49,405 og du snakker om at drikke champagne i morgen? 158 00:10:51,085 --> 00:10:53,445 -Jeg forsøgte at skifte emne. -Hvorfor? 159 00:10:56,605 --> 00:10:57,845 Det ved jeg ikke. 160 00:10:58,485 --> 00:10:59,605 Det er lige meget. 161 00:10:59,685 --> 00:11:00,925 Ikke for mig. 162 00:11:01,605 --> 00:11:03,325 Jeg er træt af, du altid opfører dig underligt. 163 00:11:03,405 --> 00:11:05,965 Af at skulle fortolke hver en gestus, hvert et ord, hvert et blik, 164 00:11:06,045 --> 00:11:07,605 blot for at forstå dig. 165 00:11:25,845 --> 00:11:29,525 Det var nok de bøller. De ønskede hævn og fik ram på ham. 166 00:11:29,605 --> 00:11:35,325 Synes du, det er normalt, at Samuel kan være død på grund af dig, på grund af os? 167 00:11:42,885 --> 00:11:43,885 Skat... 168 00:11:45,205 --> 00:11:46,845 Jeg holdt også af Samuel. 169 00:11:46,925 --> 00:11:49,805 Måske er det ikke normalt, men det ville ikke overraske mig. 170 00:11:51,125 --> 00:11:52,965 Hvad tror du, de taler om i nyhederne, 171 00:11:53,045 --> 00:11:54,765 når de snakker om et opgør? 172 00:11:54,845 --> 00:11:56,725 De taler om denne slags. 173 00:11:58,525 --> 00:12:01,845 Skoene, smykkerne, huset... 174 00:12:01,925 --> 00:12:04,925 Det koster en pris, og det er mere end prisskiltet. 175 00:12:05,805 --> 00:12:08,045 Ja, og dronningen betaler aldrig. Det gør bonden altid. 176 00:12:09,925 --> 00:12:11,405 Hvad mener du med det? 177 00:12:14,085 --> 00:12:15,365 Hvad mener du? 178 00:12:18,125 --> 00:12:20,445 At de sagde det samme til dig, da far blev dræbt. 179 00:12:21,805 --> 00:12:23,445 At det var en arbejdsrelateret skade. 180 00:12:24,685 --> 00:12:26,005 Havde du glemt det? 181 00:12:26,605 --> 00:12:28,685 Byggefirmaets chef var ligeglad 182 00:12:28,765 --> 00:12:32,285 med arbejderne, så længe han levede som en gud. 183 00:12:40,685 --> 00:12:44,005 Jeg er ligeglad med, hvordan vi har fået det her. 184 00:12:47,285 --> 00:12:49,365 Det, der går mig på, er, vi er blevet en af dem. 185 00:13:04,045 --> 00:13:05,045 Cayetana. 186 00:13:06,245 --> 00:13:07,245 Nå... 187 00:13:07,845 --> 00:13:10,045 Jeg pakker tøjet fra skabet ned. 188 00:13:10,125 --> 00:13:11,165 Gå ikke. 189 00:13:13,205 --> 00:13:14,645 Jeg ville også tale med dig. 190 00:13:16,725 --> 00:13:17,845 Hvad foregår der? 191 00:13:20,285 --> 00:13:22,845 Rektoren ringer nok til jer i morgen, men... 192 00:13:24,285 --> 00:13:27,125 Jeg ville fortælle det personligt. 193 00:13:28,325 --> 00:13:30,125 At I kan vende tilbage til skolen. 194 00:13:31,925 --> 00:13:33,805 Hvordan er det muligt? 195 00:13:34,485 --> 00:13:36,365 Mine mødre sidder i forældrerådet. 196 00:13:36,965 --> 00:13:40,645 På vores skole er forældre ikke blot forældre, 197 00:13:40,725 --> 00:13:42,165 men også kunder. 198 00:13:42,805 --> 00:13:44,485 Og kunden har altid ret. 199 00:13:44,565 --> 00:13:49,125 Jeg er meget taknemlig, Polo, men... 200 00:13:50,085 --> 00:13:51,645 Det er ikke muligt. 201 00:13:51,725 --> 00:13:54,885 Min løn der er ikke nok til at betale vores gæld. 202 00:13:54,965 --> 00:13:56,005 Det ved jeg. 203 00:14:09,205 --> 00:14:11,645 Med det ville I kunne klare jer i et par måneder, 204 00:14:11,725 --> 00:14:13,125 i det mindste indtil sidst på året. 205 00:14:14,565 --> 00:14:17,525 For at dimittere fra Las Encinas giver muligheder. 206 00:14:17,605 --> 00:14:18,845 Det kan vi ikke tage imod. 207 00:14:18,925 --> 00:14:20,205 -Jo, I kan. -Nej... 208 00:14:20,285 --> 00:14:24,205 Mine mødre har rigeligt med penge, og de elsker velgørenhed. 209 00:14:24,285 --> 00:14:26,125 De føler sig som bedre mennesker. Det samme gør jeg. 210 00:14:26,885 --> 00:14:30,565 Der er ikke mange ting, der har gjort det på det sidste. 211 00:14:33,405 --> 00:14:35,005 Hvordan overbeviste du dem? 212 00:14:37,485 --> 00:14:41,005 Jeg sagde, at selvom vi begår store fejl, 213 00:14:44,645 --> 00:14:46,925 fortjener vi alle en chance til, ikke? 214 00:14:51,605 --> 00:14:53,285 Han er bror til den knægt, Samuel. 215 00:14:53,365 --> 00:14:55,765 Han ser uskyldig ud, men nej. 216 00:14:55,845 --> 00:14:57,925 Han er involveret i lyssky ting 217 00:14:58,005 --> 00:15:00,245 med familien, der købte Guzmáns hus. 218 00:15:00,325 --> 00:15:01,765 -Sheila, stop. -Det er utroligt. 219 00:15:01,845 --> 00:15:03,565 Hun går også på skolen, ikke? 220 00:15:03,645 --> 00:15:06,125 Desværre. Hun er et udskud. 221 00:15:06,205 --> 00:15:07,765 Jeg kalder hende pusher-Barbie. 222 00:15:07,845 --> 00:15:10,085 Hendes finger ser ud til at sidde løst på aftrækkeren. 223 00:15:10,165 --> 00:15:13,285 Hun blev hurtigt veninder med frk. Palæstina. 224 00:15:13,365 --> 00:15:17,125 Fundamentalisten. Hun er ingen helgen. 225 00:15:17,965 --> 00:15:20,045 Hun går ikke kun på knæ for at bede. 226 00:15:20,125 --> 00:15:23,205 -Lu, stop... -Det viser videoen. 227 00:15:23,285 --> 00:15:25,605 Jeg kan sende den, hvis det er. 228 00:15:25,685 --> 00:15:28,925 Og de siger, at vi mexicanere elsker sæbeoperaer. 229 00:15:29,005 --> 00:15:29,925 Vi har mange af dem her. 230 00:15:30,005 --> 00:15:34,085 Måske bør vi tage dig ud af skolen. 231 00:15:34,165 --> 00:15:35,445 Nej, jeg har det godt der. 232 00:15:35,525 --> 00:15:37,485 Lad os nu ikke overdrive, far. 233 00:15:37,565 --> 00:15:42,085 Lu er ikke en falden engel fra himlen, og resten er fordærvede. 234 00:15:42,165 --> 00:15:46,445 Du passer jo lige ind blandt alt det rakkerpak. 235 00:15:47,405 --> 00:15:49,845 Men jeg ønsker det bedste for min datter. 236 00:15:49,925 --> 00:15:51,245 Jeg har ændret mig. 237 00:15:51,325 --> 00:15:52,525 Måske dit tøj. 238 00:15:55,445 --> 00:15:56,725 Jeg er vild med det her. 239 00:15:59,925 --> 00:16:01,325 Jeg har ændret mit liv. 240 00:16:02,165 --> 00:16:03,405 Jeg mener det. 241 00:16:03,885 --> 00:16:05,365 Jeg har privatlærer. 242 00:16:06,725 --> 00:16:08,205 Jeg studerer... 243 00:16:08,285 --> 00:16:13,205 Jeg ved, min fremtid er lovende, og jeg vil ikke forspilde chancen. 244 00:16:13,285 --> 00:16:16,765 Jeg lever stort set som en alterdreng nu. 245 00:16:16,845 --> 00:16:20,165 -Valerio gør sit bedste. -Tak. 246 00:16:20,725 --> 00:16:22,725 Det er, hvad han er nødt til. 247 00:16:22,805 --> 00:16:26,045 Hans søsters gode indflydelse hjælper meget. 248 00:16:28,365 --> 00:16:32,005 {\an8}Jeg kan overlade dem til sig selv, da de passer på hinanden. 249 00:16:32,085 --> 00:16:34,125 {\an8}KIG UNDER BORDET, FAR. 250 00:16:34,205 --> 00:16:35,925 Det er meget vigtigt. 251 00:16:36,005 --> 00:16:39,165 Det har ikke været godt for vores søn at være enebarn. 252 00:16:41,565 --> 00:16:45,925 Ikke at have en at lege med, til at hjælpe sig. 253 00:16:46,645 --> 00:16:48,125 En, der kan... 254 00:16:49,085 --> 00:16:53,925 En, der kan hjælpe ham, give ham hengivenhed, når vi ikke er her. 255 00:16:54,005 --> 00:16:55,045 Skål. 256 00:17:02,485 --> 00:17:03,405 Hvad... 257 00:17:07,005 --> 00:17:10,885 -Jeg betaler for alt det her. -Det er jeg ligeglad med. 258 00:17:10,965 --> 00:17:15,125 De er alene dagen lang. De ønsker bare vores opmærksomhed. 259 00:17:15,205 --> 00:17:20,205 -Drop det psykologi-pladder. -Psykologi-pladder? 260 00:17:20,285 --> 00:17:21,885 Du angriber dem altid. 261 00:17:24,645 --> 00:17:26,205 Jeg troede, du elskede mig. 262 00:17:31,165 --> 00:17:32,925 Det troede jeg også. 263 00:17:37,725 --> 00:17:40,405 Nogle gange overbeviser man sig selv om, man elsker en, 264 00:17:41,885 --> 00:17:43,085 idoliserer dem, 265 00:17:44,445 --> 00:17:45,805 men pludselig gør de noget 266 00:17:47,765 --> 00:17:48,925 og på et øjeblik... 267 00:17:51,565 --> 00:17:53,365 ...brister billedet, man har af dem, 268 00:17:56,085 --> 00:17:58,485 og kærligheden forsvinder. 269 00:18:00,725 --> 00:18:03,245 Man ser dem, som de virkelig er. 270 00:18:09,885 --> 00:18:11,165 Og hvad er jeg? 271 00:18:14,205 --> 00:18:15,205 Min søster. 272 00:18:17,285 --> 00:18:18,405 Ikke andet. 273 00:18:23,765 --> 00:18:27,205 Jeg forstår ikke, hvor Samuel var på vej hen på den tid eller på den vej. 274 00:18:28,685 --> 00:18:30,205 Ikke hjem. 275 00:18:30,765 --> 00:18:33,845 Stakkels Pilar. Det må være hårdt for hende. 276 00:18:33,925 --> 00:18:35,205 Ja... 277 00:18:35,285 --> 00:18:37,485 Hun var på arbejde hele dagen, 278 00:18:38,165 --> 00:18:42,325 og hun vidste ikke, hvor hendes søn var eller med hvem. 279 00:18:54,085 --> 00:18:55,485 Samuel er en god dreng. 280 00:18:56,525 --> 00:18:57,725 Du er en god pige. 281 00:18:58,485 --> 00:18:59,765 Hvad angår Samuel... 282 00:18:59,845 --> 00:19:01,565 Jeg vil ikke tale dårligt om en, der... 283 00:19:02,365 --> 00:19:05,365 Hvem ved, hvad der er sket. Forhåbentligt intet. 284 00:19:14,805 --> 00:19:16,405 -Far? -Ja? 285 00:19:20,325 --> 00:19:21,365 Jeg... 286 00:19:27,325 --> 00:19:29,325 Jeg har også gjort ting... 287 00:19:30,845 --> 00:19:31,885 ...som jeg ikke burde have. 288 00:19:31,965 --> 00:19:33,445 Hvad er der sket, Nadia? 289 00:19:39,005 --> 00:19:39,965 Der er... 290 00:19:40,685 --> 00:19:41,685 Der er en... 291 00:19:44,085 --> 00:19:45,125 ...en video... 292 00:19:47,405 --> 00:19:48,725 ...af mig med... 293 00:19:50,285 --> 00:19:51,365 Hvad? 294 00:20:01,405 --> 00:20:03,885 Alle har set den. 295 00:20:04,685 --> 00:20:06,605 Den er en skamplet for dig, 296 00:20:08,365 --> 00:20:09,405 for familien... 297 00:20:10,325 --> 00:20:13,605 Jeg troede ikke, det var slemt at prøve de ting. 298 00:20:15,085 --> 00:20:16,525 Jeg burde have lyttet til dig. 299 00:20:17,485 --> 00:20:18,885 Jeg har svigtet dig. 300 00:20:19,925 --> 00:20:21,045 Nej... 301 00:20:22,045 --> 00:20:24,605 Min plads er her, hos dig. 302 00:20:25,525 --> 00:20:28,045 Nadia, er det virkelig så slemt? 303 00:20:33,165 --> 00:20:36,285 Det er lige meget. Vi vil aldrig se den. 304 00:20:36,365 --> 00:20:37,645 Hvis vi får den, sletter vi den. 305 00:20:41,085 --> 00:20:43,045 Pigen deri er ikke vores datter. 306 00:21:13,765 --> 00:21:15,405 -Gjorde du det? -Et øjeblik. 307 00:21:16,045 --> 00:21:17,805 -Hvad? -Du hørte mig. 308 00:21:18,605 --> 00:21:20,405 Jeg vil ikke lege uvidende længere. 309 00:21:21,245 --> 00:21:22,245 Hvad har du gjort ved Samuel? 310 00:21:23,005 --> 00:21:24,325 Jeg ringer tilbage. 311 00:21:25,605 --> 00:21:26,805 Spørg ikke om det. 312 00:21:27,405 --> 00:21:28,925 Sig, han er okay. 313 00:21:29,005 --> 00:21:30,165 Jeg ved, du er... 314 00:21:32,045 --> 00:21:33,885 Jeg ved, du er oprørt over det. 315 00:21:33,965 --> 00:21:36,165 Der foregår intet. Jeg er sikker på, han dukker op. 316 00:21:36,245 --> 00:21:39,845 Ligesom du intet havde at gøre med Christian, ikke? 317 00:21:39,925 --> 00:21:42,205 Jeg lover, jeg intet har at gøre med alt det her. 318 00:21:42,285 --> 00:21:43,885 Skal vi ikke bestille pandekager? 319 00:21:43,965 --> 00:21:45,765 Jeg vil ikke have skide pandekager. 320 00:21:46,685 --> 00:21:47,765 Undskyld. 321 00:21:49,525 --> 00:21:50,765 Undskyld. 322 00:21:51,485 --> 00:21:53,125 Jeg burde ikke have talt sådan til dig. 323 00:22:02,725 --> 00:22:05,205 {\an8}FORSVUNDET I 66 TIMER 324 00:22:09,605 --> 00:22:10,485 Ander. 325 00:22:11,765 --> 00:22:13,005 Har du set det her billede? 326 00:22:13,525 --> 00:22:15,805 Det er fra eftersøgningen i går. Ved du, hvad det er? 327 00:22:15,885 --> 00:22:17,285 Samuels jakke. 328 00:22:17,365 --> 00:22:19,165 Der er blod på den. 329 00:22:26,285 --> 00:22:28,165 Hvordan vidste du, han var død? 330 00:22:40,725 --> 00:22:41,965 Jeg sagde det bare. 331 00:22:44,165 --> 00:22:45,725 Er du okay, Carla? 332 00:22:45,805 --> 00:22:46,925 Ja. 333 00:22:47,005 --> 00:22:48,725 Jeg føler med familien. 334 00:22:48,805 --> 00:22:50,845 Først hans bror, nu det her... 335 00:22:53,125 --> 00:22:54,525 Guzmán. 336 00:22:54,605 --> 00:22:56,125 Gider du følge med? 337 00:22:56,205 --> 00:22:57,445 Jeg har et par spørgsmål. 338 00:22:57,525 --> 00:22:58,565 Igen? 339 00:22:59,685 --> 00:23:03,925 Dine bedsteforældre har et hus der. Det er der, Marinas aske er begravet. 340 00:23:04,725 --> 00:23:06,325 Hvad lavede Samuel der? 341 00:23:06,405 --> 00:23:09,485 Hvis du har noget at anklage mig for, så gør det. 342 00:23:09,565 --> 00:23:10,485 Ellers lad mig være. 343 00:23:10,565 --> 00:23:12,445 Jeg skulle læse med mine venner. 344 00:23:59,405 --> 00:24:01,165 Savner de mig? 345 00:24:13,045 --> 00:24:17,085 JEG TROR PÅ DIG. 346 00:24:25,965 --> 00:24:28,765 {\an8}SKAL VI MØDES ET STILLE STED SENERE? 347 00:24:47,605 --> 00:24:50,285 Hvad fanden laver du? Kan du ikke ringe på? 348 00:24:50,365 --> 00:24:51,805 Hvad er der? 349 00:24:53,565 --> 00:24:55,245 -Hvad fanden laver du? -Pis. 350 00:25:05,805 --> 00:25:07,245 Han er her ikke. Lad os smutte. 351 00:25:13,165 --> 00:25:15,525 Hvem fanden var de folk? 352 00:25:15,605 --> 00:25:18,485 -Jeg er involveret i noget. -Du er involveret i alt. 353 00:25:18,565 --> 00:25:20,365 Nogle bøller vil hævne sig på Rebekas mor. 354 00:25:20,925 --> 00:25:21,805 For fanden da. 355 00:25:21,885 --> 00:25:25,205 En lang historie, men ved at mødes her, har vi gjort det let for dem. 356 00:25:25,285 --> 00:25:26,205 Der bor ingen her på vejen. 357 00:25:26,285 --> 00:25:29,445 Du ville tale et stille sted. 358 00:25:29,525 --> 00:25:31,285 Her er vi, hjemme hos mine bedsteforældre. 359 00:25:32,565 --> 00:25:34,205 Måske bør jeg forsvinde. 360 00:25:34,765 --> 00:25:37,565 De glemmer det vist ikke. De forsøgte at køre dig ned. 361 00:25:39,085 --> 00:25:40,725 -Tør blodet af. -Okay. 362 00:25:41,845 --> 00:25:44,045 Du vil blot gøre dem mere nervøse. 363 00:25:45,565 --> 00:25:46,485 Ja... 364 00:25:50,965 --> 00:25:51,845 Er du okay? 365 00:25:58,365 --> 00:26:01,325 {\an8}JEG VIL BARE SIKRE MIG, DU ER OKAY. 366 00:26:04,725 --> 00:26:07,085 Hvad ville Carla gøre, hvis der virkelig skete mig noget? 367 00:26:08,925 --> 00:26:10,125 Jeg er ikke med. 368 00:26:10,685 --> 00:26:12,925 Det her er tosset, men vil måske virke. 369 00:26:13,005 --> 00:26:13,885 Hvad? 370 00:26:16,525 --> 00:26:17,605 Hun skal lide. 371 00:26:19,125 --> 00:26:20,285 Tror de, han er død? 372 00:26:21,005 --> 00:26:23,765 Leder vi efter et lig? 373 00:26:26,245 --> 00:26:29,365 Hun skal tro, der er sket noget forfærdeligt. 374 00:26:29,445 --> 00:26:32,285 -Av! -Hvordan kan du bløde så meget? 375 00:26:32,365 --> 00:26:33,685 -For fanden! -Ulækkert! 376 00:26:33,765 --> 00:26:35,165 Så bryder hun sammen. 377 00:26:37,525 --> 00:26:38,685 Samu! 378 00:26:47,805 --> 00:26:50,485 Men hun er kold og stærk. 379 00:26:51,125 --> 00:26:52,445 Ved du, hvad det er? 380 00:26:53,645 --> 00:26:54,965 Samuels jakke. 381 00:27:00,325 --> 00:27:01,685 Guzmán. 382 00:27:02,445 --> 00:27:03,925 Jeg har et par spørgsmål. 383 00:27:04,685 --> 00:27:06,165 Politiet er på sagen. 384 00:27:07,485 --> 00:27:08,765 Carla holder ud. 385 00:27:08,845 --> 00:27:11,165 ...en desperat bøn foran vores kameraer. 386 00:27:11,245 --> 00:27:16,005 Hvis nogen har set ham eller har nogen informationer... 387 00:27:16,605 --> 00:27:17,965 Jeg har allerede mistet én søn. 388 00:27:18,045 --> 00:27:20,605 Du ved, det her er en forbrydelse, ikke? Vi kan ryge i fængsel. 389 00:27:21,285 --> 00:27:23,085 Så lad os droppe det. 390 00:27:23,165 --> 00:27:25,925 Hvordan vil du få Carla og Polo til at tilstå? 391 00:27:26,005 --> 00:27:29,445 Vi har ingen beviser, intet. 392 00:27:30,005 --> 00:27:32,205 Og Carlas far ved, jeg er mistænksom. 393 00:27:32,285 --> 00:27:35,125 Jeg kunne komme ud for et uheld, ligesom Christian. 394 00:27:35,765 --> 00:27:38,365 Enten ender han i fængsel, eller jeg ender på hospitalet. 395 00:27:38,925 --> 00:27:40,725 Hvis jeg da ikke er død. 396 00:27:42,445 --> 00:27:43,605 Hør. 397 00:27:43,685 --> 00:27:48,005 Hvis min mor, Omar eller andre lider, er det en forbandet skam. 398 00:27:48,565 --> 00:27:51,285 Det rammer mig mere end nogen anden. 399 00:27:51,925 --> 00:27:53,405 Men vi stopper ikke nu. 400 00:28:11,925 --> 00:28:14,525 Det er den offentlige tiplinje 401 00:28:14,605 --> 00:28:16,525 for Samuel Garcías forsvinden. 402 00:28:16,605 --> 00:28:18,125 Har du nogen information? 403 00:28:21,485 --> 00:28:22,405 Hallo? 404 00:28:40,045 --> 00:28:41,245 Har Lu hovedpine? 405 00:28:42,005 --> 00:28:43,805 Det er en undskyldning. Hun vil ikke se mig. 406 00:28:43,885 --> 00:28:45,005 Eller mig. 407 00:28:45,085 --> 00:28:47,405 Jeg henter en drink til. Vil du have? 408 00:28:47,485 --> 00:28:48,405 Nej? 409 00:28:54,525 --> 00:28:55,485 Hej. 410 00:28:55,565 --> 00:28:58,165 Hvad skal du til jul? Jeg tager et par dage til Andorra. 411 00:28:58,645 --> 00:28:59,885 Jeg er ikke sikker. 412 00:28:59,965 --> 00:29:01,565 Tag med. 413 00:29:01,645 --> 00:29:05,885 Ligesom i de gode gamle dage. Vi kan stå på ski, spise, drikke... 414 00:29:05,965 --> 00:29:08,285 Vi kan også droppe at stå på ski. 415 00:29:09,085 --> 00:29:10,765 Jeg er lidt flad for tiden. 416 00:29:11,485 --> 00:29:14,245 Jeg giver. Hvad er venner til for? 417 00:29:14,325 --> 00:29:15,325 Hvad siger du? 418 00:29:17,405 --> 00:29:18,405 For helvede. 419 00:29:18,485 --> 00:29:21,405 Lorteglas. Jeg rydder det op. Jeg er straks tilbage. 420 00:29:25,605 --> 00:29:27,285 Op med humøret, det er jul. 421 00:29:27,365 --> 00:29:31,685 Samuels billede hænger på døren, men alle danser. 422 00:29:32,405 --> 00:29:34,125 Hvad fanden laver vi? 423 00:29:34,205 --> 00:29:35,525 Drikker os fulde. 424 00:29:35,605 --> 00:29:37,045 Nogle mere end andre. 425 00:29:39,885 --> 00:29:40,765 Pis. 426 00:29:43,365 --> 00:29:45,645 Alle håndterer det på deres egen måde. 427 00:29:46,805 --> 00:29:48,085 Du må holde ud. 428 00:29:48,845 --> 00:29:50,925 Hvad er pointen i at holde ud? 429 00:29:51,005 --> 00:29:54,125 Vi har gjort alt for ikke at blive fanget. 430 00:29:54,205 --> 00:29:55,245 Og hvorfor? 431 00:29:56,005 --> 00:29:58,125 Har du gjort noget, der gør det værd? 432 00:29:58,845 --> 00:29:59,885 Er det her at leve? 433 00:30:05,405 --> 00:30:06,445 Omar! 434 00:30:06,525 --> 00:30:08,925 -Stik mig noget at drikke. -Ikke lige nu. 435 00:30:09,005 --> 00:30:10,285 Giv mig nu noget. 436 00:30:10,365 --> 00:30:11,725 Jeg bad dig vente. Hvad laver du? 437 00:30:15,925 --> 00:30:16,965 Hvad fanden? 438 00:30:17,525 --> 00:30:19,445 Slap af, det er jul! 439 00:30:53,885 --> 00:30:55,965 Ander! 440 00:30:56,045 --> 00:30:58,525 Ringer efter en ambulance! 441 00:31:10,205 --> 00:31:11,485 Kan du huske noget? 442 00:31:16,085 --> 00:31:17,645 Din mor er bekymret. 443 00:31:18,325 --> 00:31:20,725 Hun spørger mig, hvad der er galt. 444 00:31:22,445 --> 00:31:24,125 Som om jeg vidste det... 445 00:31:26,125 --> 00:31:27,005 Men altså... 446 00:31:28,765 --> 00:31:30,685 Tag en af de her piller. 447 00:31:31,325 --> 00:31:32,725 Der står noget vand til dig. 448 00:31:37,005 --> 00:31:38,285 Forresten... 449 00:31:39,805 --> 00:31:40,765 Jeg flytter ud. 450 00:31:43,685 --> 00:31:45,285 Når jeg får min første løn. 451 00:31:47,405 --> 00:31:48,285 Omar... 452 00:31:58,125 --> 00:31:59,845 Tag ikke af sted sådan her. 453 00:32:08,445 --> 00:32:09,765 Vil du tale nu? 454 00:32:19,765 --> 00:32:20,605 Javel. 455 00:32:22,045 --> 00:32:23,205 Det tænkte jeg nok. 456 00:32:44,405 --> 00:32:46,525 {\an8}FORSVUNDET I 85 TIMER 457 00:32:46,605 --> 00:32:49,845 Havde du fanget morderen, ville intet af det her være sket. 458 00:32:50,725 --> 00:32:52,245 Du har ødelagt vores liv. 459 00:32:52,845 --> 00:32:53,925 Alles liv! 460 00:33:12,685 --> 00:33:15,125 Min familie, lidt afslapning... 461 00:33:15,205 --> 00:33:16,525 -Det lyder godt. -Ja... 462 00:33:16,605 --> 00:33:17,725 Jeg kan ikke mere. 463 00:33:20,045 --> 00:33:21,085 Undskyld. 464 00:33:26,725 --> 00:33:27,685 Kriminalinspektør. 465 00:33:28,405 --> 00:33:29,285 Vi har en arrestordre. 466 00:33:30,485 --> 00:33:31,365 Carla! 467 00:33:33,565 --> 00:33:34,645 Hvad vil du gøre? 468 00:33:34,725 --> 00:33:36,725 -Slip mig. -Hvad vil du gøre? 469 00:33:36,805 --> 00:33:37,925 Det er forbi. 470 00:33:39,245 --> 00:33:42,085 Nej... Tænk over det. Du kan ikke. Carla! 471 00:33:48,285 --> 00:33:49,605 Hvor er kriminalinspektøren? 472 00:33:58,045 --> 00:33:59,045 Azucena. 473 00:33:59,125 --> 00:34:01,325 Hvor er kriminalinspektøren? Jeg skal tale med hende. 474 00:34:01,405 --> 00:34:03,165 -De har anholdt en. -Hvem? 475 00:34:08,805 --> 00:34:10,885 Vil du følge med os, 476 00:34:10,965 --> 00:34:13,765 mens vi gennemsøger dine bedsteforældres hus? 477 00:34:13,845 --> 00:34:16,845 Hvis vi finder noget, vil du være i nærheden. 478 00:34:17,685 --> 00:34:18,725 Gerne. 479 00:34:18,805 --> 00:34:20,725 Jeg skal blot ringe til mine forældre først. 480 00:34:21,245 --> 00:34:23,045 Det har vi allerede gjort. 481 00:34:25,325 --> 00:34:26,245 Lad os køre. 482 00:34:40,805 --> 00:34:44,365 TEENAGEDRENG FORSVUNDET NÆR SKOV 483 00:35:02,085 --> 00:35:03,605 Vi kommer her om sommeren. 484 00:35:03,685 --> 00:35:06,005 I finder højest spindelvæv. 485 00:35:41,445 --> 00:35:42,485 Dernede. 486 00:36:16,645 --> 00:36:17,605 Var der ingen? 487 00:36:17,685 --> 00:36:20,125 Nej. Spindelvæv og varmtvandsbeholderen. 488 00:37:00,965 --> 00:37:03,165 Der er intet her. Lad os køre. 489 00:37:03,245 --> 00:37:06,445 En elev vil tale med dig. Hun venter på dig på skolen. 490 00:37:15,005 --> 00:37:16,805 Godeftermiddag. 491 00:37:16,885 --> 00:37:19,245 Lad os køre tilbage til Las Encinas. 492 00:37:27,805 --> 00:37:28,965 Vent her. 493 00:37:39,765 --> 00:37:42,125 De sagde, du vil tale med mig. 494 00:37:42,205 --> 00:37:43,605 Ja. 495 00:37:44,565 --> 00:37:45,645 Følg med. 496 00:38:09,445 --> 00:38:11,485 Utroligt, jeg er her igen. 497 00:38:13,085 --> 00:38:13,925 Hvad er der? 498 00:38:16,565 --> 00:38:17,725 Hvad foregår der? 499 00:38:21,885 --> 00:38:22,765 Polo? 500 00:38:25,165 --> 00:38:26,245 Det er forbi. 501 00:38:31,485 --> 00:38:32,765 Mit liv er forbi. 502 00:38:38,885 --> 00:38:40,205 Polo dræbt Marina. 503 00:38:40,845 --> 00:38:41,965 Det var et uheld. 504 00:38:44,645 --> 00:38:45,605 Jeg vidste det. 505 00:38:48,045 --> 00:38:49,485 Christian vidste det. 506 00:38:52,445 --> 00:38:54,205 Og Samuel opdagede det. 507 00:38:55,085 --> 00:38:56,645 Derfor forsvandt han. 508 00:39:03,765 --> 00:39:05,525 Har de nogen beviser? 509 00:39:06,285 --> 00:39:07,965 Jeg ved, hvor trofæet er. 510 00:39:08,565 --> 00:39:10,245 Det er tæt på kysten. 511 00:39:13,245 --> 00:39:15,485 Det tager dem ikke lang tid at finde. 512 00:39:24,045 --> 00:39:25,125 Undskyld. 513 00:40:27,845 --> 00:40:29,725 -Guzmán... -Du vidste det. 514 00:40:40,405 --> 00:40:43,645 Næste gang, du besvimer, håber jeg, du flækker hovedet 515 00:40:45,005 --> 00:40:46,845 og forbløder. 516 00:40:55,365 --> 00:40:58,165 Jeg væltede på cyklen, og nogle forbipasserende unge 517 00:40:58,245 --> 00:41:01,285 tilbød mig at tage med dem hjem, hvor de holdt fest. 518 00:41:01,365 --> 00:41:02,645 Det tog overhånd. 519 00:41:02,725 --> 00:41:04,725 Jeg mistede min telefon og hørte intet før i går. 520 00:41:04,805 --> 00:41:09,325 Har du navnene eller numrene på nogen af dem? 521 00:41:09,405 --> 00:41:10,565 Nogen, der kan bekræfte historien? 522 00:41:10,645 --> 00:41:12,605 -Jeg... -Det behøves ikke. 523 00:41:13,205 --> 00:41:16,125 Alt er okay. Familien har lidt nok. 524 00:41:17,725 --> 00:41:19,645 Tak, alle sammen. Vi er færdige. 525 00:41:20,845 --> 00:41:22,285 Lad mig følge dig ud. 526 00:41:32,965 --> 00:41:34,565 Tak, fordi du lyttede. 527 00:41:35,925 --> 00:41:38,685 Havde jeg lyttet tidligere ville intet af dette være sket. 528 00:41:39,845 --> 00:41:43,085 Men gør aldrig noget lignende igen. 529 00:41:45,405 --> 00:41:47,805 Så snart vi har en tilståelse eller mordvåbnet, 530 00:41:47,885 --> 00:41:49,365 beder du din bror komme hjem. 531 00:41:50,125 --> 00:41:50,965 Javel. 532 00:42:07,805 --> 00:42:09,045 Jeg må komme tilbage efter resten. 533 00:42:14,525 --> 00:42:15,525 Jeg vidste det. 534 00:42:17,365 --> 00:42:19,005 Jeg vidste alt. 535 00:42:30,125 --> 00:42:31,285 Siden hvornår? 536 00:42:34,045 --> 00:42:35,045 Er det vigtigt? 537 00:42:39,605 --> 00:42:41,685 Selv én dag uden at tilstå 538 00:42:41,765 --> 00:42:43,485 gør mig til en ussel kujon. 539 00:42:44,965 --> 00:42:46,325 Jeg er værre end Polo. 540 00:42:53,045 --> 00:42:54,845 Han dræbte en i raseri. 541 00:42:55,645 --> 00:42:57,565 Jeg løj over for alle. 542 00:43:00,045 --> 00:43:02,245 Jeg bedrog dem, jeg holder mest af. 543 00:43:06,325 --> 00:43:07,765 Jeg fortjener ikke Guzmán. 544 00:43:10,165 --> 00:43:11,565 Jeg fortjener ikke dig. 545 00:43:14,525 --> 00:43:16,525 Jeg fortjener at være alene. 546 00:43:20,525 --> 00:43:21,365 Vær sød at gå. 547 00:43:23,205 --> 00:43:24,485 Ander, hvad laver du? 548 00:43:24,565 --> 00:43:25,725 -Ander... -Gå! 549 00:43:25,805 --> 00:43:28,605 -Bare gå, for helvede! -Fald ned! 550 00:43:29,165 --> 00:43:30,325 Det er okay. 551 00:43:30,405 --> 00:43:31,645 Sagen er opklaret. 552 00:43:33,325 --> 00:43:35,605 Det var en umulig situation. Du vidste ikke, hvordan du skulle reagere. 553 00:43:37,125 --> 00:43:38,485 Du begik en fejl. 554 00:43:39,045 --> 00:43:41,325 Du er et menneske. Det sker konstant. 555 00:43:51,925 --> 00:43:54,365 Hvis du tror, du slipper af med mig på grund af det, tager du fejl. 556 00:44:58,805 --> 00:44:59,885 Tillykke. 557 00:45:00,885 --> 00:45:02,285 Tror du, jeg er glad? 558 00:45:02,365 --> 00:45:03,885 Hvorfor ikke? 559 00:45:04,805 --> 00:45:06,845 Du narrede mig og vandt. 560 00:45:08,085 --> 00:45:09,045 Jeg mistede dig. 561 00:45:14,565 --> 00:45:16,085 Du havde mig aldrig. 562 00:45:32,645 --> 00:45:35,445 {\an8}TO UGER SENERE 563 00:45:51,365 --> 00:45:52,205 Samuel. 564 00:45:54,085 --> 00:45:55,325 Er alt okay? 565 00:45:55,405 --> 00:45:56,445 Ja, og dig? 566 00:45:57,445 --> 00:45:58,325 Det går fint. 567 00:46:05,605 --> 00:46:06,765 Godt nytår. 568 00:46:12,965 --> 00:46:17,045 Du udskyder det uundgåelige. Hvis du tilstår, er det snart forbi. 569 00:46:17,125 --> 00:46:18,885 Vi har Carlas tilståelse. 570 00:46:18,965 --> 00:46:21,885 En vred ekskæreste, hvis far benægter hendes historie? 571 00:46:23,445 --> 00:46:24,605 Har I fundet trofæet? 572 00:46:26,325 --> 00:46:28,405 Hvad, hvis de ikke finder trofæet? 573 00:46:30,565 --> 00:46:31,645 Det er et spørgsmål om tid. 574 00:46:32,365 --> 00:46:33,205 Javel. 575 00:46:33,765 --> 00:46:36,165 Alle fortjener en chance til. 576 00:46:43,885 --> 00:46:45,325 Lad mig være i fred, 577 00:46:45,405 --> 00:46:47,205 og led efter den rigtige morder, der er på flugt. 578 00:46:47,965 --> 00:46:49,005 Hvad med det? 579 00:46:50,365 --> 00:46:53,565 Hvilket stort set er at indrømme sin skyld. 580 00:46:57,405 --> 00:46:58,645 Nu skal du høre. 581 00:47:01,445 --> 00:47:04,045 Det er dig, der udskyder det uundgåelige. 582 00:47:06,405 --> 00:47:08,845 Lad mig gå, og lad os stoppe den her farce. 583 00:49:35,965 --> 00:49:37,965 Tekster af: Jonas Winther Christensen