1
00:00:06,005 --> 00:00:10,205
{\an8}FORSVUNDET I 0 TIMER
2
00:00:54,045 --> 00:00:57,165
BARE SEND MIG EN BESKED. NÅR DU KAN.
3
00:01:13,005 --> 00:01:16,525
JEG VIL BARE SIKRE MIG, DU ER OKAY.
4
00:01:51,485 --> 00:01:53,125
Morer I jer?
5
00:01:53,205 --> 00:01:54,445
Synes I, det er sjovt?
6
00:01:56,165 --> 00:01:59,605
Havde I bare lidt anstændighed
eller ikke kedede jer,
7
00:01:59,685 --> 00:02:00,845
ville I alle slette videoen.
8
00:02:01,445 --> 00:02:02,405
Drop det.
9
00:02:07,005 --> 00:02:07,965
Nadia...
10
00:02:08,845 --> 00:02:11,285
Jeg ved, du ikke har brug for,
nogen forsvarer dig, men...
11
00:02:11,365 --> 00:02:12,965
Jeg fortjener det ikke.
12
00:02:13,525 --> 00:02:15,285
Jeg burde aldrig have gjort det.
13
00:02:16,045 --> 00:02:18,005
-Det er normalt, folk synes, jeg er en...
-Hør her.
14
00:02:18,085 --> 00:02:21,405
Lad ikke de idioter få dig til at tro det.
15
00:02:21,485 --> 00:02:22,605
Sådan er du ikke.
16
00:02:22,685 --> 00:02:23,645
Godmorgen.
17
00:02:23,725 --> 00:02:26,285
Gå. Vi har en eksamen.
18
00:02:26,365 --> 00:02:28,205
Tag jeres pladser. Vi begynder.
19
00:02:28,285 --> 00:02:30,245
I har én time til eksamenen.
20
00:02:30,925 --> 00:02:33,925
Læg jeres bøger væk.
21
00:02:34,005 --> 00:02:35,125
Samuel mangler.
22
00:02:35,205 --> 00:02:37,405
Er han sent på den eller syg?
23
00:02:37,485 --> 00:02:40,445
Han er aldrig sent på den,
da han ikke får løn, hvis pizzaen er kold.
24
00:02:40,525 --> 00:02:42,285
Og han er ikke syg.
25
00:02:42,365 --> 00:02:44,165
Ellers havde nørden ringet 100 gange
26
00:02:44,245 --> 00:02:46,485
og bedt dem om at udskyde eksamenen.
27
00:02:46,565 --> 00:02:48,245
Guzmán, sæt dig.
28
00:02:48,805 --> 00:02:50,525
Nummeret, du har ringet til, er slukket...
29
00:02:50,605 --> 00:02:51,925
Hvorfor er du bekymret?
30
00:02:52,005 --> 00:02:56,685
Ring til hans mor.
Hvis han ligger syg, så er alle glade.
31
00:02:58,165 --> 00:02:59,605
Han sov ikke hjemme.
32
00:03:00,245 --> 00:03:01,525
Er du sikker?
33
00:03:01,605 --> 00:03:02,885
Har ingen set ham siden i går?
34
00:03:04,325 --> 00:03:05,325
Okay.
35
00:03:05,405 --> 00:03:06,525
Tak.
36
00:03:09,445 --> 00:03:10,365
Pis.
37
00:03:11,805 --> 00:03:15,565
{\an8}FORSVUNDET I 10 TIMER
38
00:03:15,645 --> 00:03:17,645
Politiet, hvad kan jeg hjælpe med?
39
00:03:17,725 --> 00:03:19,445
Ved du, hvad det her kan betyde for Nadia,
40
00:03:19,525 --> 00:03:23,245
for hendes familie, for hendes liv?
Ved du det, idiot?
41
00:03:23,325 --> 00:03:26,285
Hendes religion undertrykker sex.
42
00:03:26,365 --> 00:03:28,245
Ellers ville det være anderledes.
43
00:03:28,325 --> 00:03:31,005
Men ja, det var ikke hendes skyld,
men din.
44
00:03:31,085 --> 00:03:33,085
Det var dig, der optog videoen.
45
00:03:33,165 --> 00:03:35,085
Ikke så alle kunne se den.
46
00:03:35,165 --> 00:03:36,285
Hvad var din hensigt så?
47
00:03:36,365 --> 00:03:39,245
Noget ædelt og altruistisk? Drop det pis.
48
00:03:39,325 --> 00:03:41,365
Din hensigt var at ødelægge
mit forhold til Guzmán,
49
00:03:41,445 --> 00:03:43,005
så vi begge ville have det elendigt.
50
00:03:44,365 --> 00:03:45,645
Forresten...
51
00:03:45,725 --> 00:03:47,525
...du og jeg er ens.
52
00:03:49,485 --> 00:03:53,245
Ønskede du ikke, jeg skulle stoppe
med at holde mig tilbage?
53
00:03:53,885 --> 00:03:55,405
Her er jeg så...
54
00:03:56,165 --> 00:03:57,765
...uhæmmet.
55
00:04:26,245 --> 00:04:29,605
Alle vil have glemt videoen om to dage.
Tro mig.
56
00:04:30,765 --> 00:04:32,685
Lige nu ved jeg bare...
57
00:04:33,645 --> 00:04:35,925
...du er den eneste,
der ikke griner ad mig.
58
00:04:43,285 --> 00:04:44,565
Jeg optog videoen.
59
00:05:00,925 --> 00:05:02,765
Hej, søde.
60
00:05:02,845 --> 00:05:05,845
Hvor skal du hen til jul?
61
00:05:05,925 --> 00:05:10,405
Bora Bora, Maldiverne? Sikkert et sted,
hvor de har brug for rengøringsfolk.
62
00:05:11,085 --> 00:05:13,125
-Stop så, Lu.
-Kære Polo!
63
00:05:13,205 --> 00:05:17,805
Har du brug for en rengøringsdame,
kender jeg andre, der er mere troværdige.
64
00:05:17,885 --> 00:05:20,365
Må jeg få lov til at tale med min kæreste?
65
00:05:20,445 --> 00:05:21,365
Stop.
66
00:05:25,645 --> 00:05:29,005
Jeg troede, mit liv kunne være et eventyr,
67
00:05:31,365 --> 00:05:33,205
at jeg kunne være Askepot...
68
00:05:36,605 --> 00:05:40,285
Hvor morsomt.
Det er, hvad de lærer os, når vi er små.
69
00:05:41,245 --> 00:05:42,645
Men det er en løgn.
70
00:05:44,885 --> 00:05:48,525
Det er bedst, hvis jeg går tilbage
til min egen verden, og du til din.
71
00:05:49,725 --> 00:05:51,485
Jeg vil ikke belaste dit ry.
72
00:05:52,765 --> 00:05:54,645
Tilbage til din verden?
73
00:05:57,165 --> 00:05:58,565
Jeg er blevet smidt ud.
74
00:05:58,645 --> 00:06:00,445
Min mor er blevet fyret.
75
00:06:01,045 --> 00:06:03,845
Da der ikke er flere eksamener,
er det her min sidste dag.
76
00:06:07,125 --> 00:06:09,645
Har Askepot ikke en lykkelig slutning?
77
00:06:09,725 --> 00:06:10,685
Jo.
78
00:06:13,245 --> 00:06:14,805
Det er en børneeventyr.
79
00:06:20,645 --> 00:06:24,605
Sig, I finder ham. Det her kan ikke ske.
80
00:06:24,685 --> 00:06:26,645
Vi vil gøre alt i vores magt.
81
00:06:29,525 --> 00:06:34,365
Det, vi ved, er, at Samuels cykel
blev fundet i skoven i går.
82
00:06:37,405 --> 00:06:38,845
Men der var ingen spor efter ham.
83
00:06:41,765 --> 00:06:45,365
{\an8}FORSVUNDET I 36 TIMER
84
00:06:48,365 --> 00:06:51,725
Vi vil foretage en eftersøgning
i eftermiddag
85
00:06:52,925 --> 00:06:56,205
for at forsøge at finde ham
eller nogen spor.
86
00:06:57,125 --> 00:07:01,565
Det ville være godt,
hvis nogen af jer kunne hjælpe.
87
00:07:02,765 --> 00:07:04,085
Tror de, han er død?
88
00:07:07,205 --> 00:07:09,485
Leder vi efter et lig?
89
00:07:10,245 --> 00:07:12,205
Vi håber på at finde ham i live.
90
00:07:15,365 --> 00:07:17,965
-Sig ikke, det var dig.
-Ander...
91
00:07:18,045 --> 00:07:20,205
Marinas død var et uheld.
92
00:07:21,125 --> 00:07:24,125
Tror du, jeg er i stand til
at dræbe i koldt blod?
93
00:07:24,205 --> 00:07:25,605
Du truede ham foran mig.
94
00:07:25,685 --> 00:07:30,645
Jeg var hjemme, da han forsvandt.
Med Valerio. I hans seng.
95
00:07:30,725 --> 00:07:32,205
Du ville ikke få beskidte hænder.
96
00:07:32,285 --> 00:07:35,085
Du ville end ikke forlade dit hus
for at gøre nogen fortræd.
97
00:07:35,165 --> 00:07:37,565
Du ville foretage et opkald,
og få andre til at gøre det.
98
00:07:37,645 --> 00:07:39,525
Din far kunne have foretaget et opkald,
99
00:07:39,605 --> 00:07:41,165
og vi ved, hvad der skete med Christian.
100
00:07:41,245 --> 00:07:43,925
Min far var rolig,
indtil du talte om Samuel.
101
00:07:44,005 --> 00:07:45,405
Er det min skyld?
102
00:07:45,485 --> 00:07:48,365
-Du rodede ham ind i det.
-Slap af.
103
00:07:48,445 --> 00:07:50,205
Vi ved ikke, hvad der er sket.
104
00:07:51,525 --> 00:07:52,445
Han er død.
105
00:07:53,165 --> 00:07:54,685
Det ved du ikke.
106
00:07:54,765 --> 00:07:57,805
De fandt hans ødelagte cykel i skoven.
107
00:07:57,885 --> 00:08:01,005
Det var ikke et normalt uheld.
Nogen ville ham til livs.
108
00:08:01,085 --> 00:08:02,765
Såsom dig.
109
00:08:03,445 --> 00:08:05,645
Ingen ønskede ham mere død end dig.
110
00:08:06,245 --> 00:08:07,365
Havde jeg gjort det,
111
00:08:07,445 --> 00:08:10,125
havde jeg stolt meldt mig
til politiet i dag.
112
00:08:10,205 --> 00:08:11,445
Hvad vil du gøre?
113
00:08:12,205 --> 00:08:13,485
Gå til politiet?
114
00:08:14,285 --> 00:08:15,685
Anklage din egen far?
115
00:08:15,765 --> 00:08:16,885
Sige sandheden!
116
00:08:16,965 --> 00:08:19,125
De vil vide, du sladrede om dem.
117
00:08:19,205 --> 00:08:21,485
Hvis du tror, de dræbte Samuel,
hvad tror du så, de vil gøre ved dig?
118
00:08:21,565 --> 00:08:23,685
Du kunne også komme ud for et uheld.
119
00:08:25,485 --> 00:08:27,525
Carlas far er i stand til alt.
120
00:08:28,245 --> 00:08:29,485
Du skal beskytte dig.
121
00:08:30,245 --> 00:08:32,325
Det er for dit eget bedste.
122
00:08:32,405 --> 00:08:33,485
Gør ikke noget.
123
00:08:33,565 --> 00:08:35,005
Men hvad gør vi så?
124
00:08:35,085 --> 00:08:37,885
Nyder julen, som om intet er sket?
125
00:08:37,965 --> 00:08:42,085
Vi lærer at leve med, hvad vi har gjort.
126
00:08:42,165 --> 00:08:43,445
For evigt.
127
00:08:43,525 --> 00:08:44,405
Pis!
128
00:08:53,805 --> 00:08:56,565
Tror du, en af dine klassekammerater
kunne have haft noget at gøre
129
00:08:56,645 --> 00:08:58,245
med Samuels forsvinden?
130
00:08:59,165 --> 00:09:00,885
Jeg ved intet.
131
00:09:00,965 --> 00:09:02,045
Beklager.
132
00:09:07,165 --> 00:09:08,485
Tak.
133
00:09:12,285 --> 00:09:16,485
Næste: Cayetana Grajera Pando.
134
00:09:17,165 --> 00:09:18,365
Hvad er der?
135
00:09:18,445 --> 00:09:19,685
Intet.
136
00:09:20,885 --> 00:09:22,365
Jeg kender dig, Carla.
137
00:09:25,445 --> 00:09:27,565
Eller vil du også
holde det her for dig selv?
138
00:09:30,325 --> 00:09:32,205
Samuel er ikke forsvundet.
139
00:09:36,085 --> 00:09:37,445
Han er død.
140
00:09:42,485 --> 00:09:44,045
Samuel!
141
00:09:47,125 --> 00:09:48,045
Nadia.
142
00:09:49,645 --> 00:09:52,285
-Hvad laver du her?
-Hvorfor overrasker det?
143
00:09:52,365 --> 00:09:54,565
Jeg ønskede ham væk, men ikke sådan.
144
00:09:56,525 --> 00:09:57,605
Kriminalinspektør!
145
00:09:59,885 --> 00:10:01,005
Jeg har fundet noget.
146
00:10:09,885 --> 00:10:12,525
Man kommer ikke bare ud for et uheld
og stikker af uden sin jakke.
147
00:10:12,605 --> 00:10:15,005
Nej. De bøller har gjort ham noget.
148
00:10:16,965 --> 00:10:18,725
Jeg bør gå til politiet, ikke?
149
00:10:20,165 --> 00:10:22,405
Pis... Jeg er en skide kujon.
150
00:10:22,485 --> 00:10:24,445
Hvordan kan jeg vide det her
uden at sige noget?
151
00:10:26,525 --> 00:10:30,245
Vi tænkte på at tage juledrinks i morgen
152
00:10:30,325 --> 00:10:32,125
i Barcelós VIP-område.
153
00:10:32,965 --> 00:10:37,205
Måske kunne du overtale din chef til
at åbne tidligt for os?
154
00:10:37,285 --> 00:10:38,205
Hvad?
155
00:10:40,085 --> 00:10:42,525
Så vi let kan komme ind før masserne.
156
00:10:44,125 --> 00:10:46,205
Jeg tror, min bedste ven er blevet myrdet,
157
00:10:46,285 --> 00:10:49,405
og du snakker om
at drikke champagne i morgen?
158
00:10:51,085 --> 00:10:53,445
-Jeg forsøgte at skifte emne.
-Hvorfor?
159
00:10:56,605 --> 00:10:57,845
Det ved jeg ikke.
160
00:10:58,485 --> 00:10:59,605
Det er lige meget.
161
00:10:59,685 --> 00:11:00,925
Ikke for mig.
162
00:11:01,605 --> 00:11:03,325
Jeg er træt af,
du altid opfører dig underligt.
163
00:11:03,405 --> 00:11:05,965
Af at skulle fortolke hver en gestus,
hvert et ord, hvert et blik,
164
00:11:06,045 --> 00:11:07,605
blot for at forstå dig.
165
00:11:25,845 --> 00:11:29,525
Det var nok de bøller.
De ønskede hævn og fik ram på ham.
166
00:11:29,605 --> 00:11:35,325
Synes du, det er normalt, at Samuel kan
være død på grund af dig, på grund af os?
167
00:11:42,885 --> 00:11:43,885
Skat...
168
00:11:45,205 --> 00:11:46,845
Jeg holdt også af Samuel.
169
00:11:46,925 --> 00:11:49,805
Måske er det ikke normalt,
men det ville ikke overraske mig.
170
00:11:51,125 --> 00:11:52,965
Hvad tror du, de taler om i nyhederne,
171
00:11:53,045 --> 00:11:54,765
når de snakker om et opgør?
172
00:11:54,845 --> 00:11:56,725
De taler om denne slags.
173
00:11:58,525 --> 00:12:01,845
Skoene, smykkerne, huset...
174
00:12:01,925 --> 00:12:04,925
Det koster en pris,
og det er mere end prisskiltet.
175
00:12:05,805 --> 00:12:08,045
Ja, og dronningen betaler aldrig.
Det gør bonden altid.
176
00:12:09,925 --> 00:12:11,405
Hvad mener du med det?
177
00:12:14,085 --> 00:12:15,365
Hvad mener du?
178
00:12:18,125 --> 00:12:20,445
At de sagde det samme til dig,
da far blev dræbt.
179
00:12:21,805 --> 00:12:23,445
At det var en arbejdsrelateret skade.
180
00:12:24,685 --> 00:12:26,005
Havde du glemt det?
181
00:12:26,605 --> 00:12:28,685
Byggefirmaets chef var ligeglad
182
00:12:28,765 --> 00:12:32,285
med arbejderne,
så længe han levede som en gud.
183
00:12:40,685 --> 00:12:44,005
Jeg er ligeglad med,
hvordan vi har fået det her.
184
00:12:47,285 --> 00:12:49,365
Det, der går mig på, er,
vi er blevet en af dem.
185
00:13:04,045 --> 00:13:05,045
Cayetana.
186
00:13:06,245 --> 00:13:07,245
Nå...
187
00:13:07,845 --> 00:13:10,045
Jeg pakker tøjet fra skabet ned.
188
00:13:10,125 --> 00:13:11,165
Gå ikke.
189
00:13:13,205 --> 00:13:14,645
Jeg ville også tale med dig.
190
00:13:16,725 --> 00:13:17,845
Hvad foregår der?
191
00:13:20,285 --> 00:13:22,845
Rektoren ringer nok til jer
i morgen, men...
192
00:13:24,285 --> 00:13:27,125
Jeg ville fortælle det personligt.
193
00:13:28,325 --> 00:13:30,125
At I kan vende tilbage til skolen.
194
00:13:31,925 --> 00:13:33,805
Hvordan er det muligt?
195
00:13:34,485 --> 00:13:36,365
Mine mødre sidder i forældrerådet.
196
00:13:36,965 --> 00:13:40,645
På vores skole er forældre
ikke blot forældre,
197
00:13:40,725 --> 00:13:42,165
men også kunder.
198
00:13:42,805 --> 00:13:44,485
Og kunden har altid ret.
199
00:13:44,565 --> 00:13:49,125
Jeg er meget taknemlig, Polo, men...
200
00:13:50,085 --> 00:13:51,645
Det er ikke muligt.
201
00:13:51,725 --> 00:13:54,885
Min løn der er ikke nok til
at betale vores gæld.
202
00:13:54,965 --> 00:13:56,005
Det ved jeg.
203
00:14:09,205 --> 00:14:11,645
Med det ville I kunne klare jer
i et par måneder,
204
00:14:11,725 --> 00:14:13,125
i det mindste indtil sidst på året.
205
00:14:14,565 --> 00:14:17,525
For at dimittere fra Las Encinas
giver muligheder.
206
00:14:17,605 --> 00:14:18,845
Det kan vi ikke tage imod.
207
00:14:18,925 --> 00:14:20,205
-Jo, I kan.
-Nej...
208
00:14:20,285 --> 00:14:24,205
Mine mødre har rigeligt med penge,
og de elsker velgørenhed.
209
00:14:24,285 --> 00:14:26,125
De føler sig som bedre mennesker.
Det samme gør jeg.
210
00:14:26,885 --> 00:14:30,565
Der er ikke mange ting,
der har gjort det på det sidste.
211
00:14:33,405 --> 00:14:35,005
Hvordan overbeviste du dem?
212
00:14:37,485 --> 00:14:41,005
Jeg sagde, at selvom vi begår store fejl,
213
00:14:44,645 --> 00:14:46,925
fortjener vi alle en chance til, ikke?
214
00:14:51,605 --> 00:14:53,285
Han er bror til den knægt, Samuel.
215
00:14:53,365 --> 00:14:55,765
Han ser uskyldig ud, men nej.
216
00:14:55,845 --> 00:14:57,925
Han er involveret i lyssky ting
217
00:14:58,005 --> 00:15:00,245
med familien, der købte Guzmáns hus.
218
00:15:00,325 --> 00:15:01,765
-Sheila, stop.
-Det er utroligt.
219
00:15:01,845 --> 00:15:03,565
Hun går også på skolen, ikke?
220
00:15:03,645 --> 00:15:06,125
Desværre. Hun er et udskud.
221
00:15:06,205 --> 00:15:07,765
Jeg kalder hende pusher-Barbie.
222
00:15:07,845 --> 00:15:10,085
Hendes finger ser ud
til at sidde løst på aftrækkeren.
223
00:15:10,165 --> 00:15:13,285
Hun blev hurtigt veninder
med frk. Palæstina.
224
00:15:13,365 --> 00:15:17,125
Fundamentalisten. Hun er ingen helgen.
225
00:15:17,965 --> 00:15:20,045
Hun går ikke kun på knæ for at bede.
226
00:15:20,125 --> 00:15:23,205
-Lu, stop...
-Det viser videoen.
227
00:15:23,285 --> 00:15:25,605
Jeg kan sende den, hvis det er.
228
00:15:25,685 --> 00:15:28,925
Og de siger,
at vi mexicanere elsker sæbeoperaer.
229
00:15:29,005 --> 00:15:29,925
Vi har mange af dem her.
230
00:15:30,005 --> 00:15:34,085
Måske bør vi tage dig ud af skolen.
231
00:15:34,165 --> 00:15:35,445
Nej, jeg har det godt der.
232
00:15:35,525 --> 00:15:37,485
Lad os nu ikke overdrive, far.
233
00:15:37,565 --> 00:15:42,085
Lu er ikke en falden engel fra himlen,
og resten er fordærvede.
234
00:15:42,165 --> 00:15:46,445
Du passer jo lige ind
blandt alt det rakkerpak.
235
00:15:47,405 --> 00:15:49,845
Men jeg ønsker det bedste for min datter.
236
00:15:49,925 --> 00:15:51,245
Jeg har ændret mig.
237
00:15:51,325 --> 00:15:52,525
Måske dit tøj.
238
00:15:55,445 --> 00:15:56,725
Jeg er vild med det her.
239
00:15:59,925 --> 00:16:01,325
Jeg har ændret mit liv.
240
00:16:02,165 --> 00:16:03,405
Jeg mener det.
241
00:16:03,885 --> 00:16:05,365
Jeg har privatlærer.
242
00:16:06,725 --> 00:16:08,205
Jeg studerer...
243
00:16:08,285 --> 00:16:13,205
Jeg ved, min fremtid er lovende,
og jeg vil ikke forspilde chancen.
244
00:16:13,285 --> 00:16:16,765
Jeg lever stort set som en alterdreng nu.
245
00:16:16,845 --> 00:16:20,165
-Valerio gør sit bedste.
-Tak.
246
00:16:20,725 --> 00:16:22,725
Det er, hvad han er nødt til.
247
00:16:22,805 --> 00:16:26,045
Hans søsters gode indflydelse
hjælper meget.
248
00:16:28,365 --> 00:16:32,005
{\an8}Jeg kan overlade dem til sig selv,
da de passer på hinanden.
249
00:16:32,085 --> 00:16:34,125
{\an8}KIG UNDER BORDET, FAR.
250
00:16:34,205 --> 00:16:35,925
Det er meget vigtigt.
251
00:16:36,005 --> 00:16:39,165
Det har ikke været godt for vores søn
at være enebarn.
252
00:16:41,565 --> 00:16:45,925
Ikke at have en at lege med,
til at hjælpe sig.
253
00:16:46,645 --> 00:16:48,125
En, der kan...
254
00:16:49,085 --> 00:16:53,925
En, der kan hjælpe ham,
give ham hengivenhed, når vi ikke er her.
255
00:16:54,005 --> 00:16:55,045
Skål.
256
00:17:02,485 --> 00:17:03,405
Hvad...
257
00:17:07,005 --> 00:17:10,885
-Jeg betaler for alt det her.
-Det er jeg ligeglad med.
258
00:17:10,965 --> 00:17:15,125
De er alene dagen lang.
De ønsker bare vores opmærksomhed.
259
00:17:15,205 --> 00:17:20,205
-Drop det psykologi-pladder.
-Psykologi-pladder?
260
00:17:20,285 --> 00:17:21,885
Du angriber dem altid.
261
00:17:24,645 --> 00:17:26,205
Jeg troede, du elskede mig.
262
00:17:31,165 --> 00:17:32,925
Det troede jeg også.
263
00:17:37,725 --> 00:17:40,405
Nogle gange overbeviser man sig selv om,
man elsker en,
264
00:17:41,885 --> 00:17:43,085
idoliserer dem,
265
00:17:44,445 --> 00:17:45,805
men pludselig gør de noget
266
00:17:47,765 --> 00:17:48,925
og på et øjeblik...
267
00:17:51,565 --> 00:17:53,365
...brister billedet, man har af dem,
268
00:17:56,085 --> 00:17:58,485
og kærligheden forsvinder.
269
00:18:00,725 --> 00:18:03,245
Man ser dem, som de virkelig er.
270
00:18:09,885 --> 00:18:11,165
Og hvad er jeg?
271
00:18:14,205 --> 00:18:15,205
Min søster.
272
00:18:17,285 --> 00:18:18,405
Ikke andet.
273
00:18:23,765 --> 00:18:27,205
Jeg forstår ikke, hvor Samuel var
på vej hen på den tid eller på den vej.
274
00:18:28,685 --> 00:18:30,205
Ikke hjem.
275
00:18:30,765 --> 00:18:33,845
Stakkels Pilar.
Det må være hårdt for hende.
276
00:18:33,925 --> 00:18:35,205
Ja...
277
00:18:35,285 --> 00:18:37,485
Hun var på arbejde hele dagen,
278
00:18:38,165 --> 00:18:42,325
og hun vidste ikke,
hvor hendes søn var eller med hvem.
279
00:18:54,085 --> 00:18:55,485
Samuel er en god dreng.
280
00:18:56,525 --> 00:18:57,725
Du er en god pige.
281
00:18:58,485 --> 00:18:59,765
Hvad angår Samuel...
282
00:18:59,845 --> 00:19:01,565
Jeg vil ikke tale dårligt om en, der...
283
00:19:02,365 --> 00:19:05,365
Hvem ved, hvad der er sket.
Forhåbentligt intet.
284
00:19:14,805 --> 00:19:16,405
-Far?
-Ja?
285
00:19:20,325 --> 00:19:21,365
Jeg...
286
00:19:27,325 --> 00:19:29,325
Jeg har også gjort ting...
287
00:19:30,845 --> 00:19:31,885
...som jeg ikke burde have.
288
00:19:31,965 --> 00:19:33,445
Hvad er der sket, Nadia?
289
00:19:39,005 --> 00:19:39,965
Der er...
290
00:19:40,685 --> 00:19:41,685
Der er en...
291
00:19:44,085 --> 00:19:45,125
...en video...
292
00:19:47,405 --> 00:19:48,725
...af mig med...
293
00:19:50,285 --> 00:19:51,365
Hvad?
294
00:20:01,405 --> 00:20:03,885
Alle har set den.
295
00:20:04,685 --> 00:20:06,605
Den er en skamplet for dig,
296
00:20:08,365 --> 00:20:09,405
for familien...
297
00:20:10,325 --> 00:20:13,605
Jeg troede ikke,
det var slemt at prøve de ting.
298
00:20:15,085 --> 00:20:16,525
Jeg burde have lyttet til dig.
299
00:20:17,485 --> 00:20:18,885
Jeg har svigtet dig.
300
00:20:19,925 --> 00:20:21,045
Nej...
301
00:20:22,045 --> 00:20:24,605
Min plads er her, hos dig.
302
00:20:25,525 --> 00:20:28,045
Nadia, er det virkelig så slemt?
303
00:20:33,165 --> 00:20:36,285
Det er lige meget. Vi vil aldrig se den.
304
00:20:36,365 --> 00:20:37,645
Hvis vi får den, sletter vi den.
305
00:20:41,085 --> 00:20:43,045
Pigen deri er ikke vores datter.
306
00:21:13,765 --> 00:21:15,405
-Gjorde du det?
-Et øjeblik.
307
00:21:16,045 --> 00:21:17,805
-Hvad?
-Du hørte mig.
308
00:21:18,605 --> 00:21:20,405
Jeg vil ikke lege uvidende længere.
309
00:21:21,245 --> 00:21:22,245
Hvad har du gjort ved Samuel?
310
00:21:23,005 --> 00:21:24,325
Jeg ringer tilbage.
311
00:21:25,605 --> 00:21:26,805
Spørg ikke om det.
312
00:21:27,405 --> 00:21:28,925
Sig, han er okay.
313
00:21:29,005 --> 00:21:30,165
Jeg ved, du er...
314
00:21:32,045 --> 00:21:33,885
Jeg ved, du er oprørt over det.
315
00:21:33,965 --> 00:21:36,165
Der foregår intet.
Jeg er sikker på, han dukker op.
316
00:21:36,245 --> 00:21:39,845
Ligesom du intet
havde at gøre med Christian, ikke?
317
00:21:39,925 --> 00:21:42,205
Jeg lover,
jeg intet har at gøre med alt det her.
318
00:21:42,285 --> 00:21:43,885
Skal vi ikke bestille pandekager?
319
00:21:43,965 --> 00:21:45,765
Jeg vil ikke have skide pandekager.
320
00:21:46,685 --> 00:21:47,765
Undskyld.
321
00:21:49,525 --> 00:21:50,765
Undskyld.
322
00:21:51,485 --> 00:21:53,125
Jeg burde ikke have talt sådan til dig.
323
00:22:02,725 --> 00:22:05,205
{\an8}FORSVUNDET I 66 TIMER
324
00:22:09,605 --> 00:22:10,485
Ander.
325
00:22:11,765 --> 00:22:13,005
Har du set det her billede?
326
00:22:13,525 --> 00:22:15,805
Det er fra eftersøgningen i går.
Ved du, hvad det er?
327
00:22:15,885 --> 00:22:17,285
Samuels jakke.
328
00:22:17,365 --> 00:22:19,165
Der er blod på den.
329
00:22:26,285 --> 00:22:28,165
Hvordan vidste du, han var død?
330
00:22:40,725 --> 00:22:41,965
Jeg sagde det bare.
331
00:22:44,165 --> 00:22:45,725
Er du okay, Carla?
332
00:22:45,805 --> 00:22:46,925
Ja.
333
00:22:47,005 --> 00:22:48,725
Jeg føler med familien.
334
00:22:48,805 --> 00:22:50,845
Først hans bror, nu det her...
335
00:22:53,125 --> 00:22:54,525
Guzmán.
336
00:22:54,605 --> 00:22:56,125
Gider du følge med?
337
00:22:56,205 --> 00:22:57,445
Jeg har et par spørgsmål.
338
00:22:57,525 --> 00:22:58,565
Igen?
339
00:22:59,685 --> 00:23:03,925
Dine bedsteforældre har et hus der.
Det er der, Marinas aske er begravet.
340
00:23:04,725 --> 00:23:06,325
Hvad lavede Samuel der?
341
00:23:06,405 --> 00:23:09,485
Hvis du har noget at anklage mig for,
så gør det.
342
00:23:09,565 --> 00:23:10,485
Ellers lad mig være.
343
00:23:10,565 --> 00:23:12,445
Jeg skulle læse med mine venner.
344
00:23:59,405 --> 00:24:01,165
Savner de mig?
345
00:24:13,045 --> 00:24:17,085
JEG TROR PÅ DIG.
346
00:24:25,965 --> 00:24:28,765
{\an8}SKAL VI MØDES ET STILLE STED SENERE?
347
00:24:47,605 --> 00:24:50,285
Hvad fanden laver du?
Kan du ikke ringe på?
348
00:24:50,365 --> 00:24:51,805
Hvad er der?
349
00:24:53,565 --> 00:24:55,245
-Hvad fanden laver du?
-Pis.
350
00:25:05,805 --> 00:25:07,245
Han er her ikke. Lad os smutte.
351
00:25:13,165 --> 00:25:15,525
Hvem fanden var de folk?
352
00:25:15,605 --> 00:25:18,485
-Jeg er involveret i noget.
-Du er involveret i alt.
353
00:25:18,565 --> 00:25:20,365
Nogle bøller vil hævne sig på Rebekas mor.
354
00:25:20,925 --> 00:25:21,805
For fanden da.
355
00:25:21,885 --> 00:25:25,205
En lang historie, men ved at mødes her,
har vi gjort det let for dem.
356
00:25:25,285 --> 00:25:26,205
Der bor ingen her på vejen.
357
00:25:26,285 --> 00:25:29,445
Du ville tale et stille sted.
358
00:25:29,525 --> 00:25:31,285
Her er vi, hjemme hos mine bedsteforældre.
359
00:25:32,565 --> 00:25:34,205
Måske bør jeg forsvinde.
360
00:25:34,765 --> 00:25:37,565
De glemmer det vist ikke.
De forsøgte at køre dig ned.
361
00:25:39,085 --> 00:25:40,725
-Tør blodet af.
-Okay.
362
00:25:41,845 --> 00:25:44,045
Du vil blot gøre dem mere nervøse.
363
00:25:45,565 --> 00:25:46,485
Ja...
364
00:25:50,965 --> 00:25:51,845
Er du okay?
365
00:25:58,365 --> 00:26:01,325
{\an8}JEG VIL BARE SIKRE MIG, DU ER OKAY.
366
00:26:04,725 --> 00:26:07,085
Hvad ville Carla gøre,
hvis der virkelig skete mig noget?
367
00:26:08,925 --> 00:26:10,125
Jeg er ikke med.
368
00:26:10,685 --> 00:26:12,925
Det her er tosset, men vil måske virke.
369
00:26:13,005 --> 00:26:13,885
Hvad?
370
00:26:16,525 --> 00:26:17,605
Hun skal lide.
371
00:26:19,125 --> 00:26:20,285
Tror de, han er død?
372
00:26:21,005 --> 00:26:23,765
Leder vi efter et lig?
373
00:26:26,245 --> 00:26:29,365
Hun skal tro,
der er sket noget forfærdeligt.
374
00:26:29,445 --> 00:26:32,285
-Av!
-Hvordan kan du bløde så meget?
375
00:26:32,365 --> 00:26:33,685
-For fanden!
-Ulækkert!
376
00:26:33,765 --> 00:26:35,165
Så bryder hun sammen.
377
00:26:37,525 --> 00:26:38,685
Samu!
378
00:26:47,805 --> 00:26:50,485
Men hun er kold og stærk.
379
00:26:51,125 --> 00:26:52,445
Ved du, hvad det er?
380
00:26:53,645 --> 00:26:54,965
Samuels jakke.
381
00:27:00,325 --> 00:27:01,685
Guzmán.
382
00:27:02,445 --> 00:27:03,925
Jeg har et par spørgsmål.
383
00:27:04,685 --> 00:27:06,165
Politiet er på sagen.
384
00:27:07,485 --> 00:27:08,765
Carla holder ud.
385
00:27:08,845 --> 00:27:11,165
...en desperat bøn foran vores kameraer.
386
00:27:11,245 --> 00:27:16,005
Hvis nogen har set ham
eller har nogen informationer...
387
00:27:16,605 --> 00:27:17,965
Jeg har allerede mistet én søn.
388
00:27:18,045 --> 00:27:20,605
Du ved, det her er en forbrydelse, ikke?
Vi kan ryge i fængsel.
389
00:27:21,285 --> 00:27:23,085
Så lad os droppe det.
390
00:27:23,165 --> 00:27:25,925
Hvordan vil du få Carla og Polo
til at tilstå?
391
00:27:26,005 --> 00:27:29,445
Vi har ingen beviser, intet.
392
00:27:30,005 --> 00:27:32,205
Og Carlas far ved, jeg er mistænksom.
393
00:27:32,285 --> 00:27:35,125
Jeg kunne komme ud for et uheld,
ligesom Christian.
394
00:27:35,765 --> 00:27:38,365
Enten ender han i fængsel,
eller jeg ender på hospitalet.
395
00:27:38,925 --> 00:27:40,725
Hvis jeg da ikke er død.
396
00:27:42,445 --> 00:27:43,605
Hør.
397
00:27:43,685 --> 00:27:48,005
Hvis min mor, Omar eller andre lider,
er det en forbandet skam.
398
00:27:48,565 --> 00:27:51,285
Det rammer mig mere end nogen anden.
399
00:27:51,925 --> 00:27:53,405
Men vi stopper ikke nu.
400
00:28:11,925 --> 00:28:14,525
Det er den offentlige tiplinje
401
00:28:14,605 --> 00:28:16,525
for Samuel Garcías forsvinden.
402
00:28:16,605 --> 00:28:18,125
Har du nogen information?
403
00:28:21,485 --> 00:28:22,405
Hallo?
404
00:28:40,045 --> 00:28:41,245
Har Lu hovedpine?
405
00:28:42,005 --> 00:28:43,805
Det er en undskyldning.
Hun vil ikke se mig.
406
00:28:43,885 --> 00:28:45,005
Eller mig.
407
00:28:45,085 --> 00:28:47,405
Jeg henter en drink til. Vil du have?
408
00:28:47,485 --> 00:28:48,405
Nej?
409
00:28:54,525 --> 00:28:55,485
Hej.
410
00:28:55,565 --> 00:28:58,165
Hvad skal du til jul?
Jeg tager et par dage til Andorra.
411
00:28:58,645 --> 00:28:59,885
Jeg er ikke sikker.
412
00:28:59,965 --> 00:29:01,565
Tag med.
413
00:29:01,645 --> 00:29:05,885
Ligesom i de gode gamle dage.
Vi kan stå på ski, spise, drikke...
414
00:29:05,965 --> 00:29:08,285
Vi kan også droppe at stå på ski.
415
00:29:09,085 --> 00:29:10,765
Jeg er lidt flad for tiden.
416
00:29:11,485 --> 00:29:14,245
Jeg giver. Hvad er venner til for?
417
00:29:14,325 --> 00:29:15,325
Hvad siger du?
418
00:29:17,405 --> 00:29:18,405
For helvede.
419
00:29:18,485 --> 00:29:21,405
Lorteglas. Jeg rydder det op.
Jeg er straks tilbage.
420
00:29:25,605 --> 00:29:27,285
Op med humøret, det er jul.
421
00:29:27,365 --> 00:29:31,685
Samuels billede hænger på døren,
men alle danser.
422
00:29:32,405 --> 00:29:34,125
Hvad fanden laver vi?
423
00:29:34,205 --> 00:29:35,525
Drikker os fulde.
424
00:29:35,605 --> 00:29:37,045
Nogle mere end andre.
425
00:29:39,885 --> 00:29:40,765
Pis.
426
00:29:43,365 --> 00:29:45,645
Alle håndterer det på deres egen måde.
427
00:29:46,805 --> 00:29:48,085
Du må holde ud.
428
00:29:48,845 --> 00:29:50,925
Hvad er pointen i at holde ud?
429
00:29:51,005 --> 00:29:54,125
Vi har gjort alt for ikke at blive fanget.
430
00:29:54,205 --> 00:29:55,245
Og hvorfor?
431
00:29:56,005 --> 00:29:58,125
Har du gjort noget, der gør det værd?
432
00:29:58,845 --> 00:29:59,885
Er det her at leve?
433
00:30:05,405 --> 00:30:06,445
Omar!
434
00:30:06,525 --> 00:30:08,925
-Stik mig noget at drikke.
-Ikke lige nu.
435
00:30:09,005 --> 00:30:10,285
Giv mig nu noget.
436
00:30:10,365 --> 00:30:11,725
Jeg bad dig vente. Hvad laver du?
437
00:30:15,925 --> 00:30:16,965
Hvad fanden?
438
00:30:17,525 --> 00:30:19,445
Slap af, det er jul!
439
00:30:53,885 --> 00:30:55,965
Ander!
440
00:30:56,045 --> 00:30:58,525
Ringer efter en ambulance!
441
00:31:10,205 --> 00:31:11,485
Kan du huske noget?
442
00:31:16,085 --> 00:31:17,645
Din mor er bekymret.
443
00:31:18,325 --> 00:31:20,725
Hun spørger mig, hvad der er galt.
444
00:31:22,445 --> 00:31:24,125
Som om jeg vidste det...
445
00:31:26,125 --> 00:31:27,005
Men altså...
446
00:31:28,765 --> 00:31:30,685
Tag en af de her piller.
447
00:31:31,325 --> 00:31:32,725
Der står noget vand til dig.
448
00:31:37,005 --> 00:31:38,285
Forresten...
449
00:31:39,805 --> 00:31:40,765
Jeg flytter ud.
450
00:31:43,685 --> 00:31:45,285
Når jeg får min første løn.
451
00:31:47,405 --> 00:31:48,285
Omar...
452
00:31:58,125 --> 00:31:59,845
Tag ikke af sted sådan her.
453
00:32:08,445 --> 00:32:09,765
Vil du tale nu?
454
00:32:19,765 --> 00:32:20,605
Javel.
455
00:32:22,045 --> 00:32:23,205
Det tænkte jeg nok.
456
00:32:44,405 --> 00:32:46,525
{\an8}FORSVUNDET I 85 TIMER
457
00:32:46,605 --> 00:32:49,845
Havde du fanget morderen,
ville intet af det her være sket.
458
00:32:50,725 --> 00:32:52,245
Du har ødelagt vores liv.
459
00:32:52,845 --> 00:32:53,925
Alles liv!
460
00:33:12,685 --> 00:33:15,125
Min familie, lidt afslapning...
461
00:33:15,205 --> 00:33:16,525
-Det lyder godt.
-Ja...
462
00:33:16,605 --> 00:33:17,725
Jeg kan ikke mere.
463
00:33:20,045 --> 00:33:21,085
Undskyld.
464
00:33:26,725 --> 00:33:27,685
Kriminalinspektør.
465
00:33:28,405 --> 00:33:29,285
Vi har en arrestordre.
466
00:33:30,485 --> 00:33:31,365
Carla!
467
00:33:33,565 --> 00:33:34,645
Hvad vil du gøre?
468
00:33:34,725 --> 00:33:36,725
-Slip mig.
-Hvad vil du gøre?
469
00:33:36,805 --> 00:33:37,925
Det er forbi.
470
00:33:39,245 --> 00:33:42,085
Nej... Tænk over det. Du kan ikke. Carla!
471
00:33:48,285 --> 00:33:49,605
Hvor er kriminalinspektøren?
472
00:33:58,045 --> 00:33:59,045
Azucena.
473
00:33:59,125 --> 00:34:01,325
Hvor er kriminalinspektøren?
Jeg skal tale med hende.
474
00:34:01,405 --> 00:34:03,165
-De har anholdt en.
-Hvem?
475
00:34:08,805 --> 00:34:10,885
Vil du følge med os,
476
00:34:10,965 --> 00:34:13,765
mens vi gennemsøger
dine bedsteforældres hus?
477
00:34:13,845 --> 00:34:16,845
Hvis vi finder noget,
vil du være i nærheden.
478
00:34:17,685 --> 00:34:18,725
Gerne.
479
00:34:18,805 --> 00:34:20,725
Jeg skal blot ringe
til mine forældre først.
480
00:34:21,245 --> 00:34:23,045
Det har vi allerede gjort.
481
00:34:25,325 --> 00:34:26,245
Lad os køre.
482
00:34:40,805 --> 00:34:44,365
TEENAGEDRENG FORSVUNDET NÆR SKOV
483
00:35:02,085 --> 00:35:03,605
Vi kommer her om sommeren.
484
00:35:03,685 --> 00:35:06,005
I finder højest spindelvæv.
485
00:35:41,445 --> 00:35:42,485
Dernede.
486
00:36:16,645 --> 00:36:17,605
Var der ingen?
487
00:36:17,685 --> 00:36:20,125
Nej. Spindelvæv og varmtvandsbeholderen.
488
00:37:00,965 --> 00:37:03,165
Der er intet her. Lad os køre.
489
00:37:03,245 --> 00:37:06,445
En elev vil tale med dig.
Hun venter på dig på skolen.
490
00:37:15,005 --> 00:37:16,805
Godeftermiddag.
491
00:37:16,885 --> 00:37:19,245
Lad os køre tilbage til Las Encinas.
492
00:37:27,805 --> 00:37:28,965
Vent her.
493
00:37:39,765 --> 00:37:42,125
De sagde, du vil tale med mig.
494
00:37:42,205 --> 00:37:43,605
Ja.
495
00:37:44,565 --> 00:37:45,645
Følg med.
496
00:38:09,445 --> 00:38:11,485
Utroligt, jeg er her igen.
497
00:38:13,085 --> 00:38:13,925
Hvad er der?
498
00:38:16,565 --> 00:38:17,725
Hvad foregår der?
499
00:38:21,885 --> 00:38:22,765
Polo?
500
00:38:25,165 --> 00:38:26,245
Det er forbi.
501
00:38:31,485 --> 00:38:32,765
Mit liv er forbi.
502
00:38:38,885 --> 00:38:40,205
Polo dræbt Marina.
503
00:38:40,845 --> 00:38:41,965
Det var et uheld.
504
00:38:44,645 --> 00:38:45,605
Jeg vidste det.
505
00:38:48,045 --> 00:38:49,485
Christian vidste det.
506
00:38:52,445 --> 00:38:54,205
Og Samuel opdagede det.
507
00:38:55,085 --> 00:38:56,645
Derfor forsvandt han.
508
00:39:03,765 --> 00:39:05,525
Har de nogen beviser?
509
00:39:06,285 --> 00:39:07,965
Jeg ved, hvor trofæet er.
510
00:39:08,565 --> 00:39:10,245
Det er tæt på kysten.
511
00:39:13,245 --> 00:39:15,485
Det tager dem ikke lang tid at finde.
512
00:39:24,045 --> 00:39:25,125
Undskyld.
513
00:40:27,845 --> 00:40:29,725
-Guzmán...
-Du vidste det.
514
00:40:40,405 --> 00:40:43,645
Næste gang, du besvimer,
håber jeg, du flækker hovedet
515
00:40:45,005 --> 00:40:46,845
og forbløder.
516
00:40:55,365 --> 00:40:58,165
Jeg væltede på cyklen,
og nogle forbipasserende unge
517
00:40:58,245 --> 00:41:01,285
tilbød mig at tage med dem hjem,
hvor de holdt fest.
518
00:41:01,365 --> 00:41:02,645
Det tog overhånd.
519
00:41:02,725 --> 00:41:04,725
Jeg mistede min telefon
og hørte intet før i går.
520
00:41:04,805 --> 00:41:09,325
Har du navnene eller numrene
på nogen af dem?
521
00:41:09,405 --> 00:41:10,565
Nogen, der kan bekræfte historien?
522
00:41:10,645 --> 00:41:12,605
-Jeg...
-Det behøves ikke.
523
00:41:13,205 --> 00:41:16,125
Alt er okay. Familien har lidt nok.
524
00:41:17,725 --> 00:41:19,645
Tak, alle sammen. Vi er færdige.
525
00:41:20,845 --> 00:41:22,285
Lad mig følge dig ud.
526
00:41:32,965 --> 00:41:34,565
Tak, fordi du lyttede.
527
00:41:35,925 --> 00:41:38,685
Havde jeg lyttet tidligere
ville intet af dette være sket.
528
00:41:39,845 --> 00:41:43,085
Men gør aldrig noget lignende igen.
529
00:41:45,405 --> 00:41:47,805
Så snart vi har en tilståelse
eller mordvåbnet,
530
00:41:47,885 --> 00:41:49,365
beder du din bror komme hjem.
531
00:41:50,125 --> 00:41:50,965
Javel.
532
00:42:07,805 --> 00:42:09,045
Jeg må komme tilbage efter resten.
533
00:42:14,525 --> 00:42:15,525
Jeg vidste det.
534
00:42:17,365 --> 00:42:19,005
Jeg vidste alt.
535
00:42:30,125 --> 00:42:31,285
Siden hvornår?
536
00:42:34,045 --> 00:42:35,045
Er det vigtigt?
537
00:42:39,605 --> 00:42:41,685
Selv én dag uden at tilstå
538
00:42:41,765 --> 00:42:43,485
gør mig til en ussel kujon.
539
00:42:44,965 --> 00:42:46,325
Jeg er værre end Polo.
540
00:42:53,045 --> 00:42:54,845
Han dræbte en i raseri.
541
00:42:55,645 --> 00:42:57,565
Jeg løj over for alle.
542
00:43:00,045 --> 00:43:02,245
Jeg bedrog dem, jeg holder mest af.
543
00:43:06,325 --> 00:43:07,765
Jeg fortjener ikke Guzmán.
544
00:43:10,165 --> 00:43:11,565
Jeg fortjener ikke dig.
545
00:43:14,525 --> 00:43:16,525
Jeg fortjener at være alene.
546
00:43:20,525 --> 00:43:21,365
Vær sød at gå.
547
00:43:23,205 --> 00:43:24,485
Ander, hvad laver du?
548
00:43:24,565 --> 00:43:25,725
-Ander...
-Gå!
549
00:43:25,805 --> 00:43:28,605
-Bare gå, for helvede!
-Fald ned!
550
00:43:29,165 --> 00:43:30,325
Det er okay.
551
00:43:30,405 --> 00:43:31,645
Sagen er opklaret.
552
00:43:33,325 --> 00:43:35,605
Det var en umulig situation.
Du vidste ikke, hvordan du skulle reagere.
553
00:43:37,125 --> 00:43:38,485
Du begik en fejl.
554
00:43:39,045 --> 00:43:41,325
Du er et menneske. Det sker konstant.
555
00:43:51,925 --> 00:43:54,365
Hvis du tror, du slipper af med mig
på grund af det, tager du fejl.
556
00:44:58,805 --> 00:44:59,885
Tillykke.
557
00:45:00,885 --> 00:45:02,285
Tror du, jeg er glad?
558
00:45:02,365 --> 00:45:03,885
Hvorfor ikke?
559
00:45:04,805 --> 00:45:06,845
Du narrede mig og vandt.
560
00:45:08,085 --> 00:45:09,045
Jeg mistede dig.
561
00:45:14,565 --> 00:45:16,085
Du havde mig aldrig.
562
00:45:32,645 --> 00:45:35,445
{\an8}TO UGER SENERE
563
00:45:51,365 --> 00:45:52,205
Samuel.
564
00:45:54,085 --> 00:45:55,325
Er alt okay?
565
00:45:55,405 --> 00:45:56,445
Ja, og dig?
566
00:45:57,445 --> 00:45:58,325
Det går fint.
567
00:46:05,605 --> 00:46:06,765
Godt nytår.
568
00:46:12,965 --> 00:46:17,045
Du udskyder det uundgåelige.
Hvis du tilstår, er det snart forbi.
569
00:46:17,125 --> 00:46:18,885
Vi har Carlas tilståelse.
570
00:46:18,965 --> 00:46:21,885
En vred ekskæreste,
hvis far benægter hendes historie?
571
00:46:23,445 --> 00:46:24,605
Har I fundet trofæet?
572
00:46:26,325 --> 00:46:28,405
Hvad, hvis de ikke finder trofæet?
573
00:46:30,565 --> 00:46:31,645
Det er et spørgsmål om tid.
574
00:46:32,365 --> 00:46:33,205
Javel.
575
00:46:33,765 --> 00:46:36,165
Alle fortjener en chance til.
576
00:46:43,885 --> 00:46:45,325
Lad mig være i fred,
577
00:46:45,405 --> 00:46:47,205
og led efter den rigtige morder,
der er på flugt.
578
00:46:47,965 --> 00:46:49,005
Hvad med det?
579
00:46:50,365 --> 00:46:53,565
Hvilket stort set er
at indrømme sin skyld.
580
00:46:57,405 --> 00:46:58,645
Nu skal du høre.
581
00:47:01,445 --> 00:47:04,045
Det er dig, der udskyder det uundgåelige.
582
00:47:06,405 --> 00:47:08,845
Lad mig gå,
og lad os stoppe den her farce.
583
00:49:35,965 --> 00:49:37,965
Tekster af: Jonas Winther Christensen