1 00:00:06,005 --> 00:00:10,205 {\an8}POHŘEŠOVANÝ 0 HODIN 2 00:00:54,045 --> 00:00:57,165 SAMUEL Jen mi pošli zprávu. Kdykoli. 3 00:01:13,005 --> 00:01:16,525 SAMUEL Chci jen vědět, že ti nic není. 4 00:01:51,485 --> 00:01:53,125 Bavíte se? 5 00:01:53,205 --> 00:01:54,445 Přijde vám to legrační? 6 00:01:56,165 --> 00:01:59,605 Mít v sobě kapku slušnosti nebo nebýt tak znudění, 7 00:01:59,685 --> 00:02:00,845 smazali byste to. 8 00:02:01,445 --> 00:02:02,405 Přestaň, Guzmáne. 9 00:02:07,005 --> 00:02:07,965 Nadio... 10 00:02:08,845 --> 00:02:11,285 Vím, že není třeba, aby tě někdo bránil, ale... 11 00:02:11,365 --> 00:02:12,965 Já si obranu nezasloužím. 12 00:02:13,525 --> 00:02:15,285 Neměla jsem to dělat. 13 00:02:16,045 --> 00:02:18,005 - Chápu, že mě mají za... - Poslyš. 14 00:02:18,085 --> 00:02:21,405 Kvůli těm idiotům si hlavu nedělej. 15 00:02:21,485 --> 00:02:22,605 Nejsi taková. 16 00:02:22,685 --> 00:02:23,645 Dobré ráno. 17 00:02:23,725 --> 00:02:26,285 Už běž. Píšeme test. 18 00:02:26,365 --> 00:02:28,205 Všichni se posaďte. Začneme. 19 00:02:28,285 --> 00:02:30,245 Na test máte jednu hodinu. 20 00:02:30,925 --> 00:02:33,925 Všechny učebnice dejte stranou. 21 00:02:34,005 --> 00:02:35,125 Samuel chybí. 22 00:02:35,205 --> 00:02:37,405 A opozdil se, nebo je nemocný? 23 00:02:37,485 --> 00:02:40,445 Nikdy se neopozdí, za studenou pizzu by mu nezaplatili. 24 00:02:40,525 --> 00:02:42,285 A nemocný taky není. 25 00:02:42,365 --> 00:02:44,165 Ten šprt by už stokrát volal 26 00:02:44,245 --> 00:02:46,485 a prosil, abyste ten test odložil. 27 00:02:46,565 --> 00:02:48,245 Guzmáne, posaď se. 28 00:02:48,805 --> 00:02:50,525 Volané číslo je vypnuté... 29 00:02:50,605 --> 00:02:51,925 Proč máš takové obavy? 30 00:02:52,005 --> 00:02:56,685 Zavolejte jeho matce. Pokud leží s chřipkou, všichni se uklidní. 31 00:02:58,165 --> 00:02:59,605 Doma nespal. 32 00:03:00,245 --> 00:03:01,525 Víte to jistě? 33 00:03:01,605 --> 00:03:02,885 Nikdo ho od včerejška neviděl? 34 00:03:04,325 --> 00:03:05,325 Dobrá. 35 00:03:05,405 --> 00:03:06,525 Děkuji. 36 00:03:09,445 --> 00:03:10,365 Sakra. 37 00:03:11,805 --> 00:03:15,565 {\an8}POHŘEŠOVANÝ 10 HODIN 38 00:03:15,645 --> 00:03:17,645 Policie, jak vám mohu pomoci? 39 00:03:17,725 --> 00:03:19,445 Víš, co to může udělat s Nadiou, 40 00:03:19,525 --> 00:03:23,245 její rodinou, jejím celým životem? Víš to, ty náno? 41 00:03:23,325 --> 00:03:26,285 Problém je, že její náboženství je moc prudérní. 42 00:03:26,365 --> 00:03:28,245 Nebýt toho, všechno by bylo jiné. 43 00:03:28,325 --> 00:03:31,005 Ale máš pravdu. Ona za to nemůže, to ty. 44 00:03:31,085 --> 00:03:33,085 Tys natočil to video. 45 00:03:33,165 --> 00:03:35,085 Ne, aby ho viděla celá škola. 46 00:03:35,165 --> 00:03:36,285 Tak o co ti šlo? 47 00:03:36,365 --> 00:03:39,245 O něco vznešeného a nesobeckého? To jsou kecy. 48 00:03:39,325 --> 00:03:41,365 Chtěls zničit můj vztah s Guzmánem 49 00:03:41,445 --> 00:03:43,005 a dohnat nás k zoufalství. 50 00:03:44,365 --> 00:03:45,645 Mimochodem... 51 00:03:45,725 --> 00:03:47,525 ty a já jsme stejní. 52 00:03:49,485 --> 00:03:53,245 Chtěls přece, abych se přestala držet zpátky. 53 00:03:53,885 --> 00:03:55,405 Tak tady mě máš... 54 00:03:56,165 --> 00:03:57,765 bez zábran. 55 00:04:26,245 --> 00:04:29,605 Za dva dny si na to video nikdo nevzpomene. Věř mi. 56 00:04:30,765 --> 00:04:32,685 Momentálně jen vím... 57 00:04:33,645 --> 00:04:35,925 že jsi jediný, kdo se mi nesměje. 58 00:04:43,285 --> 00:04:44,565 Já ho natočil, Nadio. 59 00:05:00,925 --> 00:05:02,765 Ahoj, drahá. 60 00:05:02,845 --> 00:05:05,845 Kam letos vyrazíš na Vánoce? 61 00:05:05,925 --> 00:05:10,405 Bora Bora, Maledivy? Asi někam, kde hledaj uklízečky, ne? 62 00:05:11,085 --> 00:05:13,125 - Lu, to stačí. - Drahý Polo! 63 00:05:13,205 --> 00:05:17,805 Jestli potřebuješ novou uklízečku, doporučím ti nějakou důvěryhodnější. 64 00:05:17,885 --> 00:05:20,365 Nechala bys mě promluvit si s mou dívkou? 65 00:05:20,445 --> 00:05:21,365 Přestaň. 66 00:05:25,645 --> 00:05:29,005 Víš, Polo, myslela jsem, že můj život může být pohádka, 67 00:05:31,365 --> 00:05:33,205 že bych mohla být Popelka... 68 00:05:36,605 --> 00:05:40,285 Legrační. To nás učí, když jsme malí. 69 00:05:41,245 --> 00:05:42,645 Ale všechno je to lež. 70 00:05:44,885 --> 00:05:48,525 Nejlíp bude, když se vrátím do svého světa a ty do svého. 71 00:05:49,725 --> 00:05:51,485 Nechci tě pošpinit. 72 00:05:52,765 --> 00:05:54,645 Vrátit se do svého světa? 73 00:05:57,165 --> 00:05:58,565 Vyhodili mě. 74 00:05:58,645 --> 00:06:00,445 Máma přišla o práci. 75 00:06:01,045 --> 00:06:03,845 Další testy nejsou, takže jsem tu dnes naposled. 76 00:06:07,125 --> 00:06:09,645 Ale Popelka končí šťastně. 77 00:06:09,725 --> 00:06:10,685 Ano. 78 00:06:13,245 --> 00:06:14,805 Protože je to pohádka. 79 00:06:20,645 --> 00:06:24,605 Řekněte, že ho najdete. To je snad zlý sen. 80 00:06:24,685 --> 00:06:26,645 Uděláme pro to maximum. 81 00:06:29,525 --> 00:06:34,365 Zatím víme, že se včera v lese našlo Samuelovo kolo. 82 00:06:37,405 --> 00:06:38,845 Ale po něm ani stopy. 83 00:06:41,765 --> 00:06:45,365 {\an8}POHŘEŠOVANÝ 36 HODIN 84 00:06:48,365 --> 00:06:51,725 Odpoledne budeme pokračovat v pátrání 85 00:06:52,925 --> 00:06:56,205 a najdeme ho, nebo aspoň náznak, kde by mohl být. 86 00:06:57,125 --> 00:07:01,565 Bylo by dobré, kdybyste nám pomohli. 87 00:07:02,765 --> 00:07:04,085 Myslí si, že je mrtvý? 88 00:07:07,205 --> 00:07:09,485 Hledáme mrtvolu? 89 00:07:10,245 --> 00:07:12,205 Doufáme, že ho najdeme živého. 90 00:07:15,365 --> 00:07:17,965 - Řekni mi, žes to neudělal. - Andere... 91 00:07:18,045 --> 00:07:20,205 To s Marinou byla nehoda. 92 00:07:21,125 --> 00:07:24,125 Vážně věříš, že jsem schopen chladnokrevné vraždy? 93 00:07:24,205 --> 00:07:25,605 Vyhrožovalas mu přede mnou. 94 00:07:25,685 --> 00:07:30,645 Byla jsem doma, když zmizel. S Valeriem. V jeho posteli. 95 00:07:30,725 --> 00:07:32,205 Ty by sis ruce nešpinila. 96 00:07:32,285 --> 00:07:35,085 Ani bys nemusela z domu, abys někomu ublížila. 97 00:07:35,165 --> 00:07:37,565 Po telefonu bys to nechala zařídit jiné. 98 00:07:37,645 --> 00:07:39,525 Tvůj otec možná někam zavolal 99 00:07:39,605 --> 00:07:41,165 a víme, jak dopadl Christian. 100 00:07:41,245 --> 00:07:43,925 Otec byl v klidu, než jsi začal mluvit o Samuelovi. 101 00:07:44,005 --> 00:07:45,405 Takže za to můžu já? 102 00:07:45,485 --> 00:07:48,365 - Tys ho do té kaše dostala. - Uklidni se. 103 00:07:48,445 --> 00:07:50,205 Nevíme, co se mu stalo. 104 00:07:51,525 --> 00:07:52,445 Je mrtvý. 105 00:07:53,165 --> 00:07:54,685 To nevíš. 106 00:07:54,765 --> 00:07:57,805 Jeho zničené kolo našli v lese. 107 00:07:57,885 --> 00:08:01,005 Nebyla to běžná nehoda. Někdo se ho chtěl zbavit. 108 00:08:01,085 --> 00:08:02,765 Někdo jako ty, například. 109 00:08:03,445 --> 00:08:05,645 Tys nejvíc chtěl, aby byl mrtvý. 110 00:08:06,245 --> 00:08:07,365 Kdybych to udělal, 111 00:08:07,445 --> 00:08:10,125 sám bych se dnes čestně udal, nemyslíš? 112 00:08:10,205 --> 00:08:11,445 Co uděláš? 113 00:08:12,205 --> 00:08:13,485 Půjdeš na policii? 114 00:08:14,285 --> 00:08:15,685 Obviníš vlastního otce? 115 00:08:15,765 --> 00:08:16,885 Řekni pravdu! 116 00:08:16,965 --> 00:08:19,125 A ti lidé zjistí, žes to práskl. 117 00:08:19,205 --> 00:08:21,485 Jestli podle tebe zabili Samuela, co asi udělají tobě? 118 00:08:21,565 --> 00:08:23,685 Taky bys mohl mít nehodu. 119 00:08:25,485 --> 00:08:27,525 Carlin otec je schopný všeho. 120 00:08:28,245 --> 00:08:29,485 Říkám ti to, aby ses chránil. 121 00:08:30,245 --> 00:08:32,325 Říkám to pro tvoje dobro. 122 00:08:32,405 --> 00:08:33,485 Nic nedělej. 123 00:08:33,565 --> 00:08:35,005 A co pak? 124 00:08:35,085 --> 00:08:37,885 Budem si užívat Vánoc, jako by se nic nestalo? 125 00:08:37,965 --> 00:08:42,085 Naučíme se žít s tím, co jsme udělali, jasný? 126 00:08:42,165 --> 00:08:43,445 Navždy. 127 00:08:43,525 --> 00:08:44,405 Sakra! 128 00:08:53,805 --> 00:08:56,565 Může mít někdo ze spolužáků něco společného 129 00:08:56,645 --> 00:08:58,245 se Samuelovým zmizením? 130 00:08:59,165 --> 00:09:00,885 Já nic nevím. 131 00:09:00,965 --> 00:09:02,045 Je mi líto. 132 00:09:07,165 --> 00:09:08,485 Dobře, děkuju. 133 00:09:12,285 --> 00:09:16,485 Další, Cayetana Grajera Pandová. 134 00:09:17,165 --> 00:09:18,365 Co se děje? 135 00:09:18,445 --> 00:09:19,685 Nic. 136 00:09:20,885 --> 00:09:22,365 Znám tě, Carlo. 137 00:09:25,445 --> 00:09:27,565 Nebo si to taky necháš pro sebe? 138 00:09:30,325 --> 00:09:32,205 Samuel není pohřešovaný. 139 00:09:36,085 --> 00:09:37,445 Je mrtvý. 140 00:09:42,485 --> 00:09:44,045 - Samueli! - Same! 141 00:09:44,125 --> 00:09:45,005 Samueli! 142 00:09:47,125 --> 00:09:48,045 Nadio. 143 00:09:49,645 --> 00:09:52,285 - Co tady děláš? - To vadí? 144 00:09:52,365 --> 00:09:54,565 Chtěl jsem ho mít z očí, ale ne takhle. 145 00:09:56,525 --> 00:09:57,605 Inspektorko! 146 00:09:59,885 --> 00:10:01,005 Něco jsem našel. 147 00:10:09,885 --> 00:10:12,525 Po nehodě neutečeš a nenecháš na místě sako. 148 00:10:12,605 --> 00:10:15,005 Ani náhodou. Ti šmejdi mu něco udělali. 149 00:10:16,965 --> 00:10:18,725 Měl bych jít na policii, viď? 150 00:10:20,165 --> 00:10:22,405 Sakra... Jsem hrozný zbabělec. 151 00:10:22,485 --> 00:10:24,445 Jak můžu něco takového vědět, a mlčet? 152 00:10:26,525 --> 00:10:30,245 Chtěli jsme si zítra dát pár vánočních drinků 153 00:10:30,325 --> 00:10:32,125 ve VIP zóně v Barceló. 154 00:10:32,965 --> 00:10:37,205 Mohl bys promluvit se šéfem, aby nám otevřel o něco dřív. 155 00:10:37,285 --> 00:10:38,205 Prosím? 156 00:10:40,085 --> 00:10:42,525 Abychom se tam dostali, než dorazí davy. 157 00:10:44,125 --> 00:10:46,205 Mého nejlepšího přítele možná zavraždili, 158 00:10:46,285 --> 00:10:49,405 a ty mi vykládáš o šampusu, co si chceš zítra dát? 159 00:10:51,085 --> 00:10:53,445 - Snažil jsem se změnit téma. - Proč? 160 00:10:56,605 --> 00:10:57,845 Nevím, Omare. 161 00:10:58,485 --> 00:10:59,605 Na tom nezáleží. 162 00:10:59,685 --> 00:11:00,925 Mně na tom záleží. 163 00:11:01,605 --> 00:11:03,325 Mám těch tvých nálad dost. 164 00:11:03,405 --> 00:11:05,965 Muset dešifrovat každé gesto, slovo, pohled, 165 00:11:06,045 --> 00:11:07,605 když tě chci pochopit. 166 00:11:25,845 --> 00:11:29,525 Asi to byli ti gangsteři. Chtěli se pomstít a dostali ho. 167 00:11:29,605 --> 00:11:35,325 Přijde ti normální, že by Samuel mohl být mrtvý kvůli tobě, kvůli nám? 168 00:11:42,885 --> 00:11:43,885 Zlato... 169 00:11:45,205 --> 00:11:46,845 Měla jsem ho taky moc ráda. 170 00:11:46,925 --> 00:11:49,805 Normální to sice není, ale nepřekvapilo by mě to. 171 00:11:51,125 --> 00:11:52,965 Co asi ve zprávách myslí 172 00:11:53,045 --> 00:11:54,765 tím vyrovnáváním skóre? 173 00:11:54,845 --> 00:11:56,725 Tohle tím myslí, drahá. 174 00:11:58,525 --> 00:12:01,845 Ty boty, šperky, tenhle dům... 175 00:12:01,925 --> 00:12:04,925 Všechno má svou cenu, a je vyšší než ta na visačce. 176 00:12:05,805 --> 00:12:08,045 A královna nikdy neplatí. Vždycky pěšák. 177 00:12:09,925 --> 00:12:11,405 Co tím chceš říct? 178 00:12:14,085 --> 00:12:15,365 Na co narážíš? 179 00:12:18,125 --> 00:12:20,445 Přesně tohle ti řekli, když umřel táta. 180 00:12:21,805 --> 00:12:23,445 Že to bylo riziko podnikání. 181 00:12:24,685 --> 00:12:26,005 Už jsi zapomněla? 182 00:12:26,605 --> 00:12:28,685 Tomu zazobanci ze stavební firmy 183 00:12:28,765 --> 00:12:32,285 byli dělníci taky ukradení, jen když si sám žil jako bůh. 184 00:12:40,685 --> 00:12:44,005 Je mi fuk, jak jsme k tomuhle všemu přišly. 185 00:12:47,285 --> 00:12:49,365 Vadí mi, že už jsme jako oni. 186 00:13:04,045 --> 00:13:05,045 Cayetano. 187 00:13:06,245 --> 00:13:07,245 Takže... 188 00:13:07,845 --> 00:13:10,045 Začnu s těmi šaty ve skříni. 189 00:13:10,125 --> 00:13:11,165 Neodcházejte. 190 00:13:13,205 --> 00:13:14,645 S vámi chci taky mluvit. 191 00:13:16,725 --> 00:13:17,845 Co se děje? 192 00:13:20,285 --> 00:13:22,845 Ředitelka vám asi zítra zavolá, ale... 193 00:13:24,285 --> 00:13:27,125 Chtěl jsem vám to říct osobně. 194 00:13:28,325 --> 00:13:30,125 Obě se můžete vrátit do školy. 195 00:13:31,925 --> 00:13:33,805 Jak je to možné? 196 00:13:34,485 --> 00:13:36,365 Mé matky jsou ve sdružení rodičů. 197 00:13:36,965 --> 00:13:40,645 Rodiče na naší škole 198 00:13:40,725 --> 00:13:42,165 jsou také zákazníci. 199 00:13:42,805 --> 00:13:44,485 A zákazník má vždy pravdu. 200 00:13:44,565 --> 00:13:49,125 Jsem ti moc vděčná, Polo, ale... 201 00:13:50,085 --> 00:13:51,645 to nejde. 202 00:13:51,725 --> 00:13:54,885 To, co mi platí, nepokryje ani naše dluhy. 203 00:13:54,965 --> 00:13:56,005 Já vím. 204 00:14:09,205 --> 00:14:11,645 Tohle vám snad na pár měsíců vystačí, 205 00:14:11,725 --> 00:14:13,125 aspoň do konce roku. 206 00:14:14,565 --> 00:14:17,525 Protože maturita na Las Encinas otvírá mnohé dveře. 207 00:14:17,605 --> 00:14:18,845 To nemůžeme přijmout. 208 00:14:18,925 --> 00:14:20,205 - Ale můžete. - Ne... 209 00:14:20,285 --> 00:14:24,205 Moje matky mají peněz dost a milují charitu. 210 00:14:24,285 --> 00:14:26,125 Přijdou si pak lepší. Já taky. 211 00:14:26,885 --> 00:14:30,565 Není moc věcí, díky nimž bych se tak poslední dobou cítil. 212 00:14:33,405 --> 00:14:35,005 Ale jak jsi je přesvědčil? 213 00:14:37,485 --> 00:14:41,005 Řekl jsem, že i když děláme hrozné chyby, 214 00:14:44,645 --> 00:14:46,925 všichni si zasloužíme druhou šanci. 215 00:14:51,605 --> 00:14:53,285 Je to bratr toho Samuela. 216 00:14:53,365 --> 00:14:55,765 Vypadá nevinně, ale ve skutečnosti není. 217 00:14:55,845 --> 00:14:57,925 Je zapletený do nekalých kšeftů 218 00:14:58,005 --> 00:15:00,245 s rodinou, která koupila Guzmánův dům. 219 00:15:00,325 --> 00:15:01,765 - Sheilo, dost. - Pamatujete? Neuvěřitelné. 220 00:15:01,845 --> 00:15:03,565 Ta s tebou taky chodí do školy? 221 00:15:03,645 --> 00:15:06,125 Bohužel. Je naprostý póvl. 222 00:15:06,205 --> 00:15:07,765 Říkám jí drogová Barbie. 223 00:15:07,845 --> 00:15:10,085 Vypadá, že je kdykoli schopná tasit zbraň. 224 00:15:10,165 --> 00:15:13,285 A rychle se spřátelila s Miss Palestiny. 225 00:15:13,365 --> 00:15:17,125 To je náboženská fanatička, ale žádná světice. 226 00:15:17,965 --> 00:15:20,045 Asi si nekleká jen při modlení. 227 00:15:20,125 --> 00:15:23,205 - Lu, prosím... - Je to vidět na tom videu. 228 00:15:23,285 --> 00:15:25,605 Pošlu ti ho, jestli se chceš kouknout. 229 00:15:25,685 --> 00:15:28,925 A pak že my Mexičani milujeme telenovely. 230 00:15:29,005 --> 00:15:29,925 Tady jich jsou spousty. 231 00:15:30,005 --> 00:15:34,085 Nevím, jestli bychom tě z té školy neměli vzít. 232 00:15:34,165 --> 00:15:35,445 Ne, je tam zábava. 233 00:15:35,525 --> 00:15:37,485 Nenechme se unést, tati. 234 00:15:37,565 --> 00:15:42,085 Ne že by Lu byla anděl spadlý z nebe a všichni ostatní zvrácení. 235 00:15:42,165 --> 00:15:46,445 Samozřejmě. Jsi ve svém živlu mezi vší tou lůzou. 236 00:15:47,405 --> 00:15:49,845 Ale já chci pro svou dceru to nejlepší. 237 00:15:49,925 --> 00:15:51,245 Změnil jsem se, tati. 238 00:15:51,325 --> 00:15:52,525 Možná tvé oblečení. 239 00:15:55,445 --> 00:15:56,725 Tohle miluju. 240 00:15:59,925 --> 00:16:01,325 Žiju úplně jinak. 241 00:16:02,165 --> 00:16:03,405 Tentokrát doopravdy. 242 00:16:03,885 --> 00:16:05,365 Chodím na doučování. 243 00:16:06,725 --> 00:16:08,205 Pilně studuju... 244 00:16:08,285 --> 00:16:13,205 Vím, že mám slibnou budoucnost a nechci propást svou šanci. 245 00:16:13,285 --> 00:16:16,765 Prakticky žiju jako mnich. 246 00:16:16,845 --> 00:16:20,165 - Myslím, že se Valerio snaží. - Děkuju. 247 00:16:20,725 --> 00:16:22,725 Vážně. Musí. 248 00:16:22,805 --> 00:16:26,045 Hodně pomáhá dobrý vliv jeho sestry. 249 00:16:28,365 --> 00:16:32,005 {\an8}Můžu je nechat samotné, protože se postarají jeden o druhého. 250 00:16:32,085 --> 00:16:34,125 {\an8}Koukni se pod stůl, tati. 251 00:16:34,205 --> 00:16:35,925 Je to fakt důležité. 252 00:16:36,005 --> 00:16:39,165 Myslím, že našemu synovi nesvědčí být jedináček. 253 00:16:41,565 --> 00:16:45,925 Nemá nikoho, s kým by si hrál, kdo by mu pomáhal. 254 00:16:46,645 --> 00:16:48,125 Někoho, kdo může... 255 00:16:49,085 --> 00:16:53,925 Kdo mu pomůže, postará se o něj, když tu nejsme. 256 00:16:54,005 --> 00:16:55,045 - Na zdraví. - Na zdraví. 257 00:17:02,485 --> 00:17:03,405 Co... 258 00:17:07,005 --> 00:17:10,885 - Všechno platím já. Neopovažuj se... - Kašlu na to, kdo to platí. 259 00:17:10,965 --> 00:17:15,125 Ty děti jsou celý den samy. Prostě jen vyžadují naši pozornost. 260 00:17:15,205 --> 00:17:20,205 - Prosím tě, nech si ty psychokecy. - Psychokecy? 261 00:17:20,285 --> 00:17:21,885 Pořád je napadáš. 262 00:17:24,645 --> 00:17:26,205 Já myslela, že mě miluješ. 263 00:17:31,165 --> 00:17:32,925 Já si to myslel taky. 264 00:17:37,725 --> 00:17:40,405 Někdy sama sebe přesvědčíš, že někoho miluješ, 265 00:17:41,885 --> 00:17:43,085 idealizuješ si ho, 266 00:17:44,445 --> 00:17:45,805 ale on najednou něco udělá 267 00:17:47,765 --> 00:17:48,925 a vmžiku... 268 00:17:51,565 --> 00:17:53,365 Celá tvá představa se rozpadne 269 00:17:56,085 --> 00:17:58,485 a láska zmizí. 270 00:18:00,725 --> 00:18:03,245 Vidíš ho, jaký doopravdy je. 271 00:18:09,885 --> 00:18:11,165 A co jsem já? 272 00:18:14,205 --> 00:18:15,205 Moje sestra. 273 00:18:17,285 --> 00:18:18,405 Nic víc. 274 00:18:23,765 --> 00:18:27,205 Nechápu, kam Samuel po té silnici v tu dobu jel. 275 00:18:28,685 --> 00:18:30,205 Domů jet nemohl. 276 00:18:30,765 --> 00:18:33,845 Chudák Pilar. Musí to pro ni být hrozné. 277 00:18:33,925 --> 00:18:35,205 Já vím... 278 00:18:35,285 --> 00:18:37,485 Celý den byla v práci 279 00:18:38,165 --> 00:18:42,325 a samozřejmě netušila, kde nebo s kým její syn je. 280 00:18:54,085 --> 00:18:55,485 Samuel je hodný kluk. 281 00:18:56,525 --> 00:18:57,725 Jsi hodné děvče. 282 00:18:58,485 --> 00:18:59,765 Co se týče Samuela... 283 00:18:59,845 --> 00:19:01,565 Nechci pomlouvat toho, kdo... 284 00:19:02,365 --> 00:19:05,365 Bůhví, co se mu stalo. Doufám, že nic. 285 00:19:14,805 --> 00:19:16,405 - Tati? - Ano? 286 00:19:20,325 --> 00:19:21,365 Já... 287 00:19:22,805 --> 00:19:23,965 Já... 288 00:19:27,325 --> 00:19:29,325 Taky jsem udělala něco, 289 00:19:30,845 --> 00:19:31,885 co jsem neměla. 290 00:19:31,965 --> 00:19:33,445 Co se stalo, Nadio? 291 00:19:39,005 --> 00:19:39,965 Existuje... 292 00:19:40,685 --> 00:19:41,685 Existuje... 293 00:19:44,085 --> 00:19:45,125 video, 294 00:19:47,405 --> 00:19:48,725 kde jsem s... 295 00:19:50,285 --> 00:19:51,365 Cože? 296 00:20:01,405 --> 00:20:03,885 Všichni ho viděli. 297 00:20:04,685 --> 00:20:06,605 Zostudila jsem tebe, 298 00:20:08,365 --> 00:20:09,405 rodinu... 299 00:20:10,325 --> 00:20:13,605 Myslela jsem, že zkoušet takové věci není nic špatného. 300 00:20:15,085 --> 00:20:16,525 Měla jsem tě poslouchat. 301 00:20:17,485 --> 00:20:18,885 Zklamala jsem tě. 302 00:20:19,925 --> 00:20:21,045 Ne... 303 00:20:22,045 --> 00:20:24,605 Moje místo je tady, s tebou. 304 00:20:25,525 --> 00:20:28,045 Je to opravdu tak hrozné, Nadio? 305 00:20:33,165 --> 00:20:36,285 Na tom nesejde. Nikdy ho neuvidíme. 306 00:20:36,365 --> 00:20:37,645 Jestli přijde, smaž ho. 307 00:20:41,085 --> 00:20:43,045 Ta dívka na něm není naše dcera. 308 00:21:13,765 --> 00:21:15,405 - Udělals to? - Vydrž. 309 00:21:16,045 --> 00:21:17,805 - Prosím? - Slyšels mě. 310 00:21:18,605 --> 00:21:20,405 Už nebudu hrát hloupou. 311 00:21:21,245 --> 00:21:22,245 Cos udělal Samuelovi? 312 00:21:23,005 --> 00:21:24,325 Ozvu se ti. 313 00:21:25,605 --> 00:21:26,805 Carlo, nech toho. 314 00:21:27,405 --> 00:21:28,925 Řekni mi, že mu nic není. 315 00:21:29,005 --> 00:21:30,165 Zlato, vím... 316 00:21:32,045 --> 00:21:33,885 Jak moc tě to všechno trápí. 317 00:21:33,965 --> 00:21:36,165 Nic se neděje. Samuel se jistě objeví. 318 00:21:36,245 --> 00:21:39,845 S Christianem jsi taky neměl co dělat, že? 319 00:21:39,925 --> 00:21:42,205 Přísahám, nemám s tím nic společného. 320 00:21:42,285 --> 00:21:43,885 Neobjednáme si palačinky? 321 00:21:43,965 --> 00:21:45,765 Žádný pitomý palačinky nechci. 322 00:21:46,685 --> 00:21:47,765 Promiň. 323 00:21:49,525 --> 00:21:50,765 Omlouvám se. 324 00:21:51,485 --> 00:21:53,125 Neměla jsem tak vyletět. 325 00:22:02,725 --> 00:22:05,205 {\an8}POHŘEŠOVANÝ 66 HODIN 326 00:22:09,605 --> 00:22:10,485 Andere. 327 00:22:11,765 --> 00:22:13,005 Dostals tuhle fotku? 328 00:22:13,525 --> 00:22:15,805 Z té včerejší pátračky. Víš, co to je? 329 00:22:15,885 --> 00:22:17,285 Samuelovo sako. 330 00:22:17,365 --> 00:22:19,165 Je na něm krev. 331 00:22:26,285 --> 00:22:28,165 Jak jsi věděla, že je mrtvý? 332 00:22:40,725 --> 00:22:41,965 Jen jsem to řekla. 333 00:22:44,165 --> 00:22:45,725 Jsi v pořádku, Carlo? 334 00:22:45,805 --> 00:22:46,925 Jistě. 335 00:22:47,005 --> 00:22:48,725 Je mi líto jeho rodiny. 336 00:22:48,805 --> 00:22:50,845 Nejdřív jeho bratr, teď... 337 00:22:53,125 --> 00:22:54,525 Guzmáne. 338 00:22:54,605 --> 00:22:56,125 Můžeš jít se mnou? 339 00:22:56,205 --> 00:22:57,445 Mám pár otázek. 340 00:22:57,525 --> 00:22:58,565 Zase? 341 00:22:59,685 --> 00:23:03,925 Tví prarodiče mají venkovský dům. Je tam pohřbený Marinin popel. 342 00:23:04,725 --> 00:23:06,325 Co dělal Samuel poblíž? 343 00:23:06,405 --> 00:23:09,485 Jestli mě chcete obvinit, udělejte to. 344 00:23:09,565 --> 00:23:10,485 Jinak mě nechte být. 345 00:23:10,565 --> 00:23:12,445 Měl bych studovat s přáteli. 346 00:23:48,445 --> 00:23:51,405 MARINA NUNIEROVÁ OSUNOVÁ 2002-2018 347 00:23:59,405 --> 00:24:01,165 Pohřešují mě? 348 00:24:13,045 --> 00:24:17,085 Věřím ti. 349 00:24:25,965 --> 00:24:28,765 {\an8}Sejdeme se později na nějakém klidném místě? 350 00:24:47,605 --> 00:24:50,285 Co to sakra děláš? Neumíš zazvonit? 351 00:24:50,365 --> 00:24:51,805 Co se děje? 352 00:24:53,565 --> 00:24:55,245 - Co to děláš? - Sakra. 353 00:25:05,805 --> 00:25:07,245 Není tady. Jdeme. 354 00:25:13,165 --> 00:25:15,525 Řekl bys mi laskavě, co je to za lidi? 355 00:25:15,605 --> 00:25:18,485 - V něčem lítám. - Lítáš ve spoustě věcí. 356 00:25:18,565 --> 00:25:20,365 Pár hajzlů se chce pomstít Rebekině mámě. 357 00:25:20,925 --> 00:25:21,805 Sakra, Samueli. 358 00:25:21,885 --> 00:25:25,205 Touhle schůzkou jsme jim to usnadnili. 359 00:25:25,285 --> 00:25:26,205 Na téhle cestě nikdo není. 360 00:25:26,285 --> 00:25:29,445 Chtěl sis promluvit na klidném místě. 361 00:25:29,525 --> 00:25:31,285 Proto jsme u mých prarodičů. 362 00:25:32,565 --> 00:25:34,205 Asi bych měl na čas zmizet. 363 00:25:34,765 --> 00:25:37,565 Myslím, že nezapomenou. Pokusili se tě přejet. 364 00:25:39,085 --> 00:25:40,725 - Očisti se. - Jo. 365 00:25:41,845 --> 00:25:44,045 Jenom je víc znervózníš. 366 00:25:45,565 --> 00:25:46,485 Asi jo... 367 00:25:50,965 --> 00:25:51,845 Jsi v pořádku? 368 00:25:58,365 --> 00:26:01,325 {\an8}CARLA Chci jen vědět, že ti nic není. 369 00:26:04,725 --> 00:26:07,085 Co by Carla dělala, kdyby se mi fakt něco stalo? 370 00:26:08,925 --> 00:26:10,125 Nerozumím ti. 371 00:26:10,685 --> 00:26:12,925 Je to šílený, ale mohlo by to vyjít. 372 00:26:13,005 --> 00:26:13,885 Co? 373 00:26:16,525 --> 00:26:17,605 Musí trpět. 374 00:26:19,125 --> 00:26:20,285 Myslí si, že je mrtvý? 375 00:26:21,005 --> 00:26:23,765 Hledáme mrtvolu? 376 00:26:26,245 --> 00:26:29,365 Musí si myslet, že se mi stalo něco opravdu hrozného. 377 00:26:29,445 --> 00:26:32,285 - Do háje! - Jak to, že tolik krvácíš? 378 00:26:32,365 --> 00:26:33,685 - Sakra! - To je hnus! 379 00:26:33,765 --> 00:26:35,165 To ji zlomí. 380 00:26:37,525 --> 00:26:38,685 Same! 381 00:26:39,685 --> 00:26:40,845 Same! 382 00:26:41,965 --> 00:26:43,325 Same! 383 00:26:47,805 --> 00:26:50,485 Ale je to chladná holka. A silná. 384 00:26:51,125 --> 00:26:52,445 Víš, co to je? 385 00:26:53,645 --> 00:26:54,965 Samuelovo sako. 386 00:27:00,325 --> 00:27:01,685 Guzmáne. 387 00:27:02,445 --> 00:27:03,925 Mám pár otázek. 388 00:27:04,685 --> 00:27:06,165 Policie všechno zjišťuje. 389 00:27:07,485 --> 00:27:08,765 Carla odolává. 390 00:27:08,845 --> 00:27:11,165 ...zoufalou výzvu před našimi kamerami. 391 00:27:11,245 --> 00:27:16,005 Jestli ho někdo viděl nebo něco ví... 392 00:27:16,605 --> 00:27:17,965 Jednoho syna jsem už ztratila. 393 00:27:18,045 --> 00:27:20,605 Víš, že je to zločin? Mohli by nás zavřít. 394 00:27:21,285 --> 00:27:23,085 Dobrá, tak toho necháme. 395 00:27:23,165 --> 00:27:25,925 Jak donutíš Carlu a Pola, aby se přiznali? 396 00:27:26,005 --> 00:27:29,445 Nemáme žádný důkaz. Nemáme nic, sakra. 397 00:27:30,005 --> 00:27:32,205 A Carlin otec o mých podezřeních ví. 398 00:27:32,285 --> 00:27:35,125 Kdykoli bych mohl mít nehodu jako Christian. 399 00:27:35,765 --> 00:27:38,365 Buď skončí on ve vězení, nebo já v nemocnici. 400 00:27:38,925 --> 00:27:40,725 Když ne šest stop pod zemí. 401 00:27:42,445 --> 00:27:43,605 Poslyš. 402 00:27:43,685 --> 00:27:48,005 Když matka, Omar nebo kdokoli trpí, je to děs. 403 00:27:48,565 --> 00:27:51,285 A mě to trápí nejvíc. 404 00:27:51,925 --> 00:27:53,405 Ale teď to nevzdáme. 405 00:28:11,925 --> 00:28:14,525 Tady linka pro spolupráci s veřejností 406 00:28:14,605 --> 00:28:16,525 ohledně zmizení Samuela Garcíi. 407 00:28:16,605 --> 00:28:18,125 Máte nějaké informace? 408 00:28:21,485 --> 00:28:22,405 Haló? 409 00:28:40,045 --> 00:28:41,245 Lu bolí hlava? 410 00:28:42,005 --> 00:28:43,805 Vymlouvá se. Nechce mě vidět. 411 00:28:43,885 --> 00:28:45,005 Mě taky ne. 412 00:28:45,085 --> 00:28:47,405 Jdu si pro další drink. Chcete něco? 413 00:28:47,485 --> 00:28:48,405 Ne? 414 00:28:54,525 --> 00:28:55,485 Hele. 415 00:28:55,565 --> 00:28:58,165 Co děláš na Vánoce? Na pár dní uteču do Andorry. 416 00:28:58,645 --> 00:28:59,885 Ještě nevím. 417 00:28:59,965 --> 00:29:01,565 Nechceš jet se mnou? 418 00:29:01,645 --> 00:29:05,885 Jako za starých dobrých časů. Budem lyžovat, jíst, pít... 419 00:29:05,965 --> 00:29:08,285 To lyžování můžeme vynechat. 420 00:29:09,085 --> 00:29:10,765 Momentálně jsem švorc. 421 00:29:11,485 --> 00:29:14,245 Je to na mně, proboha. Od čeho přátelé jsou? 422 00:29:14,325 --> 00:29:15,325 Co myslíš? 423 00:29:17,405 --> 00:29:18,405 - Guzmáne! - Sakra. 424 00:29:18,485 --> 00:29:21,405 To je ale šunt. Jdu to vyčistit. Hned jsem zpátky. 425 00:29:25,605 --> 00:29:27,285 Vzchop se, jsou Vánoce. 426 00:29:27,365 --> 00:29:31,685 Na dveřích je plakát se Samuelem, ale všichni tančí. 427 00:29:32,405 --> 00:29:34,125 Co to sakra děláme? 428 00:29:34,205 --> 00:29:35,525 Opíjíme se. 429 00:29:35,605 --> 00:29:37,045 Někteří víc než jiní. 430 00:29:39,885 --> 00:29:40,765 Sakra. 431 00:29:43,365 --> 00:29:45,645 Každý to zvládá po svém. 432 00:29:46,805 --> 00:29:48,085 Musíš to vydržet. 433 00:29:48,845 --> 00:29:50,925 Jaký to má smysl, Polo? 434 00:29:51,005 --> 00:29:54,125 Udělali jsme všechno, aby nás nechytili. 435 00:29:54,205 --> 00:29:55,245 K čemu? 436 00:29:56,005 --> 00:29:58,125 Dělals posledních pár měsíců něco kloudného? 437 00:29:58,845 --> 00:29:59,885 Je tohle život? 438 00:30:05,405 --> 00:30:06,445 Omare! 439 00:30:06,525 --> 00:30:08,925 - Zlato, nalej mi. - Teď zrovna nemůžu. 440 00:30:09,005 --> 00:30:10,285 No tak, nalej mi. 441 00:30:10,365 --> 00:30:11,725 Říkám, abys počkal. Co děláš? 442 00:30:15,925 --> 00:30:16,965 Co je, sakra? 443 00:30:17,525 --> 00:30:19,445 No tak, jsou Vánoce! 444 00:30:53,885 --> 00:30:55,965 Andere! 445 00:30:56,045 --> 00:30:58,525 Volejte sanitku! Andere! 446 00:31:10,205 --> 00:31:11,485 Pamatuješ si něco? 447 00:31:16,085 --> 00:31:17,645 Tvoje máma je ustaraná. 448 00:31:18,325 --> 00:31:20,725 Pořád se mě ptá, co s tebou je. 449 00:31:22,445 --> 00:31:24,125 Jako bych to věděl... 450 00:31:26,125 --> 00:31:27,005 Každopádně... 451 00:31:28,765 --> 00:31:30,685 Musíš brát tohle. 452 00:31:31,325 --> 00:31:32,725 Tamhle máš vodu. 453 00:31:37,005 --> 00:31:38,285 Mimochodem... 454 00:31:39,805 --> 00:31:40,765 Odcházím. 455 00:31:43,685 --> 00:31:45,285 S první výplatou vypadnu. 456 00:31:47,405 --> 00:31:48,285 Omare... 457 00:31:58,125 --> 00:31:59,845 Neodcházej takhle, prosím. 458 00:32:08,445 --> 00:32:09,765 Chceš si teď promluvit? 459 00:32:19,765 --> 00:32:20,605 Chápu. 460 00:32:22,045 --> 00:32:23,205 To jsem si myslel. 461 00:32:44,405 --> 00:32:46,525 {\an8}POHŘEŠOVANÝ 85 HODIN 462 00:32:46,605 --> 00:32:49,845 Kdybyste chytila vraha, nic z toho by se nestalo. 463 00:32:50,725 --> 00:32:52,245 Zničila jste nám život. 464 00:32:52,845 --> 00:32:53,925 Nám všem! 465 00:33:12,685 --> 00:33:15,125 Moje rodina, odpočinek... 466 00:33:15,205 --> 00:33:16,525 - To zní dobře. - Líbí se mi to... 467 00:33:16,605 --> 00:33:17,725 Už to nesnesu. 468 00:33:20,045 --> 00:33:21,085 Promiň. 469 00:33:26,725 --> 00:33:27,685 Inspektorko. 470 00:33:28,405 --> 00:33:29,285 Máme soudní příkaz. 471 00:33:30,485 --> 00:33:31,365 Carlo! 472 00:33:33,565 --> 00:33:34,645 Co chceš dělat? 473 00:33:34,725 --> 00:33:36,725 - Nech mě. - Co chceš dělat? 474 00:33:36,805 --> 00:33:37,925 Je konec. 475 00:33:39,245 --> 00:33:42,085 Ne... Rozmysli si to. To nemůžeš. Carlo! 476 00:33:48,285 --> 00:33:49,605 Kde je inspektorka? 477 00:33:58,045 --> 00:33:59,045 Azuceno. 478 00:33:59,125 --> 00:34:01,325 Kde je inspektorka? Musím s ní mluvit. 479 00:34:01,405 --> 00:34:03,165 - Někoho zatkli, Omare. - Koho? 480 00:34:08,805 --> 00:34:10,885 Můžeš nás doprovodit, 481 00:34:10,965 --> 00:34:13,765 až budeme prohledávat dům tvých prarodičů? 482 00:34:13,845 --> 00:34:16,845 Kdybychom náhodou něco našli, budeš po ruce. 483 00:34:17,685 --> 00:34:18,725 S radostí. 484 00:34:18,805 --> 00:34:20,725 Jen musím zavolat rodičům. 485 00:34:21,245 --> 00:34:23,045 Bez obav, to už jsme udělali. 486 00:34:25,325 --> 00:34:26,245 Jdeme. 487 00:34:40,805 --> 00:34:44,365 NEZLETILÝ ZMIZEL POBLÍŽ LESA 488 00:35:02,085 --> 00:35:03,605 Jezdíme sem v létě. 489 00:35:03,685 --> 00:35:06,005 Maximálně najdete pár pavučin. 490 00:35:41,445 --> 00:35:42,485 Tam dolů. 491 00:36:16,645 --> 00:36:17,605 Tam taky nikdo není? 492 00:36:17,685 --> 00:36:20,125 Ne. Pavučiny a bojler. 493 00:37:00,965 --> 00:37:03,165 Nic tady není. Jedem. 494 00:37:03,245 --> 00:37:06,445 Chce s vámi mluvit nějaká studentka. Čeká ve škole. 495 00:37:15,005 --> 00:37:16,805 - Dobrý den. - Dobrý den. 496 00:37:16,885 --> 00:37:19,245 Vracíme se do Las Encinas. 497 00:37:27,805 --> 00:37:28,965 Počkejte tady. 498 00:37:39,765 --> 00:37:42,125 Prý se mnou chceš mluvit. 499 00:37:42,205 --> 00:37:43,605 Ano. 500 00:37:44,565 --> 00:37:45,645 Pojď se mnou. 501 00:38:09,445 --> 00:38:11,485 Nemůžu uvěřit, že jsem zase tady. 502 00:38:13,085 --> 00:38:13,925 Co je? 503 00:38:16,565 --> 00:38:17,725 Co se děje? 504 00:38:21,885 --> 00:38:22,765 Polo? 505 00:38:25,165 --> 00:38:26,245 Je po všem. 506 00:38:31,485 --> 00:38:32,765 Můj život skončil. 507 00:38:38,885 --> 00:38:40,205 Marinu zabil Polo. 508 00:38:40,845 --> 00:38:41,965 Byla to nehoda. 509 00:38:44,645 --> 00:38:45,605 Věděla jsem to. 510 00:38:48,045 --> 00:38:49,485 Christian to věděl. 511 00:38:52,445 --> 00:38:54,205 A Samuel to zjistil. 512 00:38:55,085 --> 00:38:56,645 Proto zmizel. 513 00:39:03,765 --> 00:39:05,525 Mají nějaký důkaz? 514 00:39:06,285 --> 00:39:07,965 Vím, kam hodil tu trofej. 515 00:39:08,565 --> 00:39:10,245 Je blízko břehu. 516 00:39:13,245 --> 00:39:15,485 Brzy ji najdou. 517 00:39:24,045 --> 00:39:25,125 Je mi to líto. 518 00:40:27,845 --> 00:40:29,725 - Guzmáne... - Tys to věděl. 519 00:40:40,405 --> 00:40:43,645 Doufám, že až příště omdlíš, rozrazíš si hlavu 520 00:40:45,005 --> 00:40:46,845 a vykrvácíš. 521 00:40:55,365 --> 00:40:58,165 Spadl jsem z kola. Kolem šli nějací mladí 522 00:40:58,245 --> 00:41:01,285 a nabídli mi, ať jdu k nim, kde pořádali mejdan. 523 00:41:01,365 --> 00:41:02,645 Vymklo se to z ruky. 524 00:41:02,725 --> 00:41:04,725 Ztratil jsem mobil a do včerejška jsem nic neslyšel. 525 00:41:04,805 --> 00:41:09,325 Jistě. Znáš jména nebo čísla někoho z těch, u nichž jsi byl? 526 00:41:09,405 --> 00:41:10,565 Aby to potvrdili? 527 00:41:10,645 --> 00:41:12,605 - Já jen... - Není třeba. 528 00:41:13,205 --> 00:41:16,125 To je v pořádku. Tahle rodina si už vytrpěla dost. 529 00:41:17,725 --> 00:41:19,645 Všem děkuji. Pro dnešek končíme. 530 00:41:20,845 --> 00:41:22,285 Doprovodím tě k východu. 531 00:41:32,965 --> 00:41:34,565 Děkuju, že jste mě vyslechla. 532 00:41:35,925 --> 00:41:38,685 Kdybych to udělala dřív, nedošlo by to až sem. 533 00:41:39,845 --> 00:41:43,085 Ale prosím tě, nikdy už nic takového nedělej. 534 00:41:45,405 --> 00:41:47,805 Jak získáme přiznání nebo vražednou zbraň, 535 00:41:47,885 --> 00:41:49,365 řekni bratrovi, ať se vrátí. 536 00:41:50,125 --> 00:41:50,965 Řeknu. 537 00:42:07,805 --> 00:42:09,045 Pro zbytek se vrátím. 538 00:42:14,525 --> 00:42:15,525 Já to věděl, Omare. 539 00:42:17,365 --> 00:42:19,005 Všechno jsem věděl. 540 00:42:30,125 --> 00:42:31,285 Odkdy? 541 00:42:34,045 --> 00:42:35,045 Záleží na tom? 542 00:42:39,605 --> 00:42:41,685 I jeden den bez přiznání 543 00:42:41,765 --> 00:42:43,485 ze mě dělá zbabělce, padoucha. 544 00:42:44,965 --> 00:42:46,325 Jsem horší než Polo. 545 00:42:53,045 --> 00:42:54,845 On zabil v záchvatu vzteku. 546 00:42:55,645 --> 00:42:57,565 Já jsem všem lhal. 547 00:43:00,045 --> 00:43:02,245 Těm, na nichž mi záleží nejvíc. 548 00:43:06,325 --> 00:43:07,765 Nezasloužím si Guzmána. 549 00:43:10,165 --> 00:43:11,565 Nezasloužím si tebe. 550 00:43:14,525 --> 00:43:16,525 Nezasloužím si nikoho. 551 00:43:20,525 --> 00:43:21,365 Prosím, běž. 552 00:43:23,205 --> 00:43:24,485 Andere, co to děláš? 553 00:43:24,565 --> 00:43:25,725 - Andere... - Běž! 554 00:43:25,805 --> 00:43:28,605 - Odejdi, proboha! - Andere, uklidni se! 555 00:43:29,165 --> 00:43:30,325 To nic. 556 00:43:30,405 --> 00:43:31,645 Záhada je vyřešena. 557 00:43:33,325 --> 00:43:35,605 Byls v hrozné situaci a nevěděls, co dělat. 558 00:43:37,125 --> 00:43:38,485 Zvorals to. 559 00:43:39,045 --> 00:43:41,325 Jsi jen člověk. Všichni děláme chyby. 560 00:43:51,925 --> 00:43:54,365 Jestli čekáš, že se mě kvůli tomu zbavíš, pleteš se. 561 00:44:58,805 --> 00:44:59,885 Blahopřeju. 562 00:45:00,885 --> 00:45:02,285 Myslíš, že mě to těší? 563 00:45:02,365 --> 00:45:03,885 Proč by nemělo? 564 00:45:04,805 --> 00:45:06,845 Hrál jsi se mnou a vyhráls. 565 00:45:08,085 --> 00:45:09,045 Ztratil jsem tě. 566 00:45:14,565 --> 00:45:16,085 Nikdy jsi mě neměl. 567 00:45:32,645 --> 00:45:35,445 {\an8}O DVA TÝDNY POZDĚJI 568 00:45:51,365 --> 00:45:52,205 Samueli. 569 00:45:54,085 --> 00:45:55,325 Všechno v pořádku? 570 00:45:55,405 --> 00:45:56,445 Ano, jak se máš? 571 00:45:57,445 --> 00:45:58,325 Dobře. 572 00:46:05,605 --> 00:46:06,765 Šťastný nový rok. 573 00:46:12,965 --> 00:46:17,045 Odkládáš nevyhnutelné. Jestli se přiznáš, skončíme dřív. 574 00:46:17,125 --> 00:46:18,885 Máme Carlino přiznání. 575 00:46:18,965 --> 00:46:21,885 Naštvané bývalky, jejíž otec její verzi popírá? 576 00:46:23,445 --> 00:46:24,605 Už máte tu trofej? 577 00:46:26,325 --> 00:46:28,405 Co když tu trofej nenajdou? 578 00:46:30,565 --> 00:46:31,645 Je to otázka času. 579 00:46:32,365 --> 00:46:33,205 Jistě. 580 00:46:33,765 --> 00:46:36,165 Každý si zaslouží druhou šanci. 581 00:46:43,885 --> 00:46:45,325 Proč mě nenecháte být 582 00:46:45,405 --> 00:46:47,205 a nehledáte pravého vraha, který je na útěku? 583 00:46:47,965 --> 00:46:49,005 Proč? 584 00:46:50,365 --> 00:46:53,565 Což je mimochodem v podstatě přiznání viny. 585 00:46:57,405 --> 00:46:58,645 Něco vám řeknu. 586 00:47:01,445 --> 00:47:04,045 To vy podle mě odkládáte nevyhnutelné. 587 00:47:06,405 --> 00:47:08,845 Pusťte mě a skončeme tuhle frašku. 588 00:49:35,965 --> 00:49:37,965 Překlad titulků: Alena Nováková