1
00:00:06,005 --> 00:00:10,205
{\an8}POHŘEŠOVANÝ 0 HODIN
2
00:00:54,045 --> 00:00:57,165
SAMUEL
Jen mi pošli zprávu. Kdykoli.
3
00:01:13,005 --> 00:01:16,525
SAMUEL
Chci jen vědět, že ti nic není.
4
00:01:51,485 --> 00:01:53,125
Bavíte se?
5
00:01:53,205 --> 00:01:54,445
Přijde vám to legrační?
6
00:01:56,165 --> 00:01:59,605
Mít v sobě kapku slušnosti
nebo nebýt tak znudění,
7
00:01:59,685 --> 00:02:00,845
smazali byste to.
8
00:02:01,445 --> 00:02:02,405
Přestaň, Guzmáne.
9
00:02:07,005 --> 00:02:07,965
Nadio...
10
00:02:08,845 --> 00:02:11,285
Vím, že není třeba,
aby tě někdo bránil, ale...
11
00:02:11,365 --> 00:02:12,965
Já si obranu nezasloužím.
12
00:02:13,525 --> 00:02:15,285
Neměla jsem to dělat.
13
00:02:16,045 --> 00:02:18,005
- Chápu, že mě mají za...
- Poslyš.
14
00:02:18,085 --> 00:02:21,405
Kvůli těm idiotům si hlavu nedělej.
15
00:02:21,485 --> 00:02:22,605
Nejsi taková.
16
00:02:22,685 --> 00:02:23,645
Dobré ráno.
17
00:02:23,725 --> 00:02:26,285
Už běž. Píšeme test.
18
00:02:26,365 --> 00:02:28,205
Všichni se posaďte. Začneme.
19
00:02:28,285 --> 00:02:30,245
Na test máte jednu hodinu.
20
00:02:30,925 --> 00:02:33,925
Všechny učebnice dejte stranou.
21
00:02:34,005 --> 00:02:35,125
Samuel chybí.
22
00:02:35,205 --> 00:02:37,405
A opozdil se, nebo je nemocný?
23
00:02:37,485 --> 00:02:40,445
Nikdy se neopozdí,
za studenou pizzu by mu nezaplatili.
24
00:02:40,525 --> 00:02:42,285
A nemocný taky není.
25
00:02:42,365 --> 00:02:44,165
Ten šprt by už stokrát volal
26
00:02:44,245 --> 00:02:46,485
a prosil, abyste ten test odložil.
27
00:02:46,565 --> 00:02:48,245
Guzmáne, posaď se.
28
00:02:48,805 --> 00:02:50,525
Volané číslo je vypnuté...
29
00:02:50,605 --> 00:02:51,925
Proč máš takové obavy?
30
00:02:52,005 --> 00:02:56,685
Zavolejte jeho matce.
Pokud leží s chřipkou, všichni se uklidní.
31
00:02:58,165 --> 00:02:59,605
Doma nespal.
32
00:03:00,245 --> 00:03:01,525
Víte to jistě?
33
00:03:01,605 --> 00:03:02,885
Nikdo ho od včerejška neviděl?
34
00:03:04,325 --> 00:03:05,325
Dobrá.
35
00:03:05,405 --> 00:03:06,525
Děkuji.
36
00:03:09,445 --> 00:03:10,365
Sakra.
37
00:03:11,805 --> 00:03:15,565
{\an8}POHŘEŠOVANÝ 10 HODIN
38
00:03:15,645 --> 00:03:17,645
Policie, jak vám mohu pomoci?
39
00:03:17,725 --> 00:03:19,445
Víš, co to může udělat s Nadiou,
40
00:03:19,525 --> 00:03:23,245
její rodinou,
jejím celým životem? Víš to, ty náno?
41
00:03:23,325 --> 00:03:26,285
Problém je, že její náboženství
je moc prudérní.
42
00:03:26,365 --> 00:03:28,245
Nebýt toho, všechno by bylo jiné.
43
00:03:28,325 --> 00:03:31,005
Ale máš pravdu. Ona za to nemůže, to ty.
44
00:03:31,085 --> 00:03:33,085
Tys natočil to video.
45
00:03:33,165 --> 00:03:35,085
Ne, aby ho viděla celá škola.
46
00:03:35,165 --> 00:03:36,285
Tak o co ti šlo?
47
00:03:36,365 --> 00:03:39,245
O něco vznešeného
a nesobeckého? To jsou kecy.
48
00:03:39,325 --> 00:03:41,365
Chtěls zničit můj vztah s Guzmánem
49
00:03:41,445 --> 00:03:43,005
a dohnat nás k zoufalství.
50
00:03:44,365 --> 00:03:45,645
Mimochodem...
51
00:03:45,725 --> 00:03:47,525
ty a já jsme stejní.
52
00:03:49,485 --> 00:03:53,245
Chtěls přece,
abych se přestala držet zpátky.
53
00:03:53,885 --> 00:03:55,405
Tak tady mě máš...
54
00:03:56,165 --> 00:03:57,765
bez zábran.
55
00:04:26,245 --> 00:04:29,605
Za dva dny si na to video
nikdo nevzpomene. Věř mi.
56
00:04:30,765 --> 00:04:32,685
Momentálně jen vím...
57
00:04:33,645 --> 00:04:35,925
že jsi jediný, kdo se mi nesměje.
58
00:04:43,285 --> 00:04:44,565
Já ho natočil, Nadio.
59
00:05:00,925 --> 00:05:02,765
Ahoj, drahá.
60
00:05:02,845 --> 00:05:05,845
Kam letos vyrazíš na Vánoce?
61
00:05:05,925 --> 00:05:10,405
Bora Bora, Maledivy?
Asi někam, kde hledaj uklízečky, ne?
62
00:05:11,085 --> 00:05:13,125
- Lu, to stačí.
- Drahý Polo!
63
00:05:13,205 --> 00:05:17,805
Jestli potřebuješ novou uklízečku,
doporučím ti nějakou důvěryhodnější.
64
00:05:17,885 --> 00:05:20,365
Nechala bys mě promluvit si s mou dívkou?
65
00:05:20,445 --> 00:05:21,365
Přestaň.
66
00:05:25,645 --> 00:05:29,005
Víš, Polo, myslela jsem,
že můj život může být pohádka,
67
00:05:31,365 --> 00:05:33,205
že bych mohla být Popelka...
68
00:05:36,605 --> 00:05:40,285
Legrační. To nás učí, když jsme malí.
69
00:05:41,245 --> 00:05:42,645
Ale všechno je to lež.
70
00:05:44,885 --> 00:05:48,525
Nejlíp bude, když se vrátím
do svého světa a ty do svého.
71
00:05:49,725 --> 00:05:51,485
Nechci tě pošpinit.
72
00:05:52,765 --> 00:05:54,645
Vrátit se do svého světa?
73
00:05:57,165 --> 00:05:58,565
Vyhodili mě.
74
00:05:58,645 --> 00:06:00,445
Máma přišla o práci.
75
00:06:01,045 --> 00:06:03,845
Další testy nejsou,
takže jsem tu dnes naposled.
76
00:06:07,125 --> 00:06:09,645
Ale Popelka končí šťastně.
77
00:06:09,725 --> 00:06:10,685
Ano.
78
00:06:13,245 --> 00:06:14,805
Protože je to pohádka.
79
00:06:20,645 --> 00:06:24,605
Řekněte, že ho najdete.
To je snad zlý sen.
80
00:06:24,685 --> 00:06:26,645
Uděláme pro to maximum.
81
00:06:29,525 --> 00:06:34,365
Zatím víme, že se včera
v lese našlo Samuelovo kolo.
82
00:06:37,405 --> 00:06:38,845
Ale po něm ani stopy.
83
00:06:41,765 --> 00:06:45,365
{\an8}POHŘEŠOVANÝ 36 HODIN
84
00:06:48,365 --> 00:06:51,725
Odpoledne budeme pokračovat v pátrání
85
00:06:52,925 --> 00:06:56,205
a najdeme ho,
nebo aspoň náznak, kde by mohl být.
86
00:06:57,125 --> 00:07:01,565
Bylo by dobré, kdybyste nám pomohli.
87
00:07:02,765 --> 00:07:04,085
Myslí si, že je mrtvý?
88
00:07:07,205 --> 00:07:09,485
Hledáme mrtvolu?
89
00:07:10,245 --> 00:07:12,205
Doufáme, že ho najdeme živého.
90
00:07:15,365 --> 00:07:17,965
- Řekni mi, žes to neudělal.
- Andere...
91
00:07:18,045 --> 00:07:20,205
To s Marinou byla nehoda.
92
00:07:21,125 --> 00:07:24,125
Vážně věříš,
že jsem schopen chladnokrevné vraždy?
93
00:07:24,205 --> 00:07:25,605
Vyhrožovalas mu přede mnou.
94
00:07:25,685 --> 00:07:30,645
Byla jsem doma, když zmizel.
S Valeriem. V jeho posteli.
95
00:07:30,725 --> 00:07:32,205
Ty by sis ruce nešpinila.
96
00:07:32,285 --> 00:07:35,085
Ani bys nemusela z domu,
abys někomu ublížila.
97
00:07:35,165 --> 00:07:37,565
Po telefonu bys to nechala zařídit jiné.
98
00:07:37,645 --> 00:07:39,525
Tvůj otec možná někam zavolal
99
00:07:39,605 --> 00:07:41,165
a víme, jak dopadl Christian.
100
00:07:41,245 --> 00:07:43,925
Otec byl v klidu,
než jsi začal mluvit o Samuelovi.
101
00:07:44,005 --> 00:07:45,405
Takže za to můžu já?
102
00:07:45,485 --> 00:07:48,365
- Tys ho do té kaše dostala.
- Uklidni se.
103
00:07:48,445 --> 00:07:50,205
Nevíme, co se mu stalo.
104
00:07:51,525 --> 00:07:52,445
Je mrtvý.
105
00:07:53,165 --> 00:07:54,685
To nevíš.
106
00:07:54,765 --> 00:07:57,805
Jeho zničené kolo našli v lese.
107
00:07:57,885 --> 00:08:01,005
Nebyla to běžná nehoda.
Někdo se ho chtěl zbavit.
108
00:08:01,085 --> 00:08:02,765
Někdo jako ty, například.
109
00:08:03,445 --> 00:08:05,645
Tys nejvíc chtěl, aby byl mrtvý.
110
00:08:06,245 --> 00:08:07,365
Kdybych to udělal,
111
00:08:07,445 --> 00:08:10,125
sám bych se dnes čestně udal, nemyslíš?
112
00:08:10,205 --> 00:08:11,445
Co uděláš?
113
00:08:12,205 --> 00:08:13,485
Půjdeš na policii?
114
00:08:14,285 --> 00:08:15,685
Obviníš vlastního otce?
115
00:08:15,765 --> 00:08:16,885
Řekni pravdu!
116
00:08:16,965 --> 00:08:19,125
A ti lidé zjistí, žes to práskl.
117
00:08:19,205 --> 00:08:21,485
Jestli podle tebe zabili Samuela,
co asi udělají tobě?
118
00:08:21,565 --> 00:08:23,685
Taky bys mohl mít nehodu.
119
00:08:25,485 --> 00:08:27,525
Carlin otec je schopný všeho.
120
00:08:28,245 --> 00:08:29,485
Říkám ti to, aby ses chránil.
121
00:08:30,245 --> 00:08:32,325
Říkám to pro tvoje dobro.
122
00:08:32,405 --> 00:08:33,485
Nic nedělej.
123
00:08:33,565 --> 00:08:35,005
A co pak?
124
00:08:35,085 --> 00:08:37,885
Budem si užívat Vánoc,
jako by se nic nestalo?
125
00:08:37,965 --> 00:08:42,085
Naučíme se žít s tím,
co jsme udělali, jasný?
126
00:08:42,165 --> 00:08:43,445
Navždy.
127
00:08:43,525 --> 00:08:44,405
Sakra!
128
00:08:53,805 --> 00:08:56,565
Může mít někdo
ze spolužáků něco společného
129
00:08:56,645 --> 00:08:58,245
se Samuelovým zmizením?
130
00:08:59,165 --> 00:09:00,885
Já nic nevím.
131
00:09:00,965 --> 00:09:02,045
Je mi líto.
132
00:09:07,165 --> 00:09:08,485
Dobře, děkuju.
133
00:09:12,285 --> 00:09:16,485
Další, Cayetana Grajera Pandová.
134
00:09:17,165 --> 00:09:18,365
Co se děje?
135
00:09:18,445 --> 00:09:19,685
Nic.
136
00:09:20,885 --> 00:09:22,365
Znám tě, Carlo.
137
00:09:25,445 --> 00:09:27,565
Nebo si to taky necháš pro sebe?
138
00:09:30,325 --> 00:09:32,205
Samuel není pohřešovaný.
139
00:09:36,085 --> 00:09:37,445
Je mrtvý.
140
00:09:42,485 --> 00:09:44,045
- Samueli!
- Same!
141
00:09:44,125 --> 00:09:45,005
Samueli!
142
00:09:47,125 --> 00:09:48,045
Nadio.
143
00:09:49,645 --> 00:09:52,285
- Co tady děláš?
- To vadí?
144
00:09:52,365 --> 00:09:54,565
Chtěl jsem ho mít z očí, ale ne takhle.
145
00:09:56,525 --> 00:09:57,605
Inspektorko!
146
00:09:59,885 --> 00:10:01,005
Něco jsem našel.
147
00:10:09,885 --> 00:10:12,525
Po nehodě neutečeš
a nenecháš na místě sako.
148
00:10:12,605 --> 00:10:15,005
Ani náhodou. Ti šmejdi mu něco udělali.
149
00:10:16,965 --> 00:10:18,725
Měl bych jít na policii, viď?
150
00:10:20,165 --> 00:10:22,405
Sakra... Jsem hrozný zbabělec.
151
00:10:22,485 --> 00:10:24,445
Jak můžu něco takového vědět, a mlčet?
152
00:10:26,525 --> 00:10:30,245
Chtěli jsme si zítra dát
pár vánočních drinků
153
00:10:30,325 --> 00:10:32,125
ve VIP zóně v Barceló.
154
00:10:32,965 --> 00:10:37,205
Mohl bys promluvit se šéfem,
aby nám otevřel o něco dřív.
155
00:10:37,285 --> 00:10:38,205
Prosím?
156
00:10:40,085 --> 00:10:42,525
Abychom se tam dostali, než dorazí davy.
157
00:10:44,125 --> 00:10:46,205
Mého nejlepšího přítele možná zavraždili,
158
00:10:46,285 --> 00:10:49,405
a ty mi vykládáš o šampusu,
co si chceš zítra dát?
159
00:10:51,085 --> 00:10:53,445
- Snažil jsem se změnit téma.
- Proč?
160
00:10:56,605 --> 00:10:57,845
Nevím, Omare.
161
00:10:58,485 --> 00:10:59,605
Na tom nezáleží.
162
00:10:59,685 --> 00:11:00,925
Mně na tom záleží.
163
00:11:01,605 --> 00:11:03,325
Mám těch tvých nálad dost.
164
00:11:03,405 --> 00:11:05,965
Muset dešifrovat každé
gesto, slovo, pohled,
165
00:11:06,045 --> 00:11:07,605
když tě chci pochopit.
166
00:11:25,845 --> 00:11:29,525
Asi to byli ti gangsteři.
Chtěli se pomstít a dostali ho.
167
00:11:29,605 --> 00:11:35,325
Přijde ti normální, že by Samuel
mohl být mrtvý kvůli tobě, kvůli nám?
168
00:11:42,885 --> 00:11:43,885
Zlato...
169
00:11:45,205 --> 00:11:46,845
Měla jsem ho taky moc ráda.
170
00:11:46,925 --> 00:11:49,805
Normální to sice není,
ale nepřekvapilo by mě to.
171
00:11:51,125 --> 00:11:52,965
Co asi ve zprávách myslí
172
00:11:53,045 --> 00:11:54,765
tím vyrovnáváním skóre?
173
00:11:54,845 --> 00:11:56,725
Tohle tím myslí, drahá.
174
00:11:58,525 --> 00:12:01,845
Ty boty, šperky, tenhle dům...
175
00:12:01,925 --> 00:12:04,925
Všechno má svou cenu,
a je vyšší než ta na visačce.
176
00:12:05,805 --> 00:12:08,045
A královna nikdy neplatí. Vždycky pěšák.
177
00:12:09,925 --> 00:12:11,405
Co tím chceš říct?
178
00:12:14,085 --> 00:12:15,365
Na co narážíš?
179
00:12:18,125 --> 00:12:20,445
Přesně tohle ti řekli, když umřel táta.
180
00:12:21,805 --> 00:12:23,445
Že to bylo riziko podnikání.
181
00:12:24,685 --> 00:12:26,005
Už jsi zapomněla?
182
00:12:26,605 --> 00:12:28,685
Tomu zazobanci ze stavební firmy
183
00:12:28,765 --> 00:12:32,285
byli dělníci taky ukradení,
jen když si sám žil jako bůh.
184
00:12:40,685 --> 00:12:44,005
Je mi fuk,
jak jsme k tomuhle všemu přišly.
185
00:12:47,285 --> 00:12:49,365
Vadí mi, že už jsme jako oni.
186
00:13:04,045 --> 00:13:05,045
Cayetano.
187
00:13:06,245 --> 00:13:07,245
Takže...
188
00:13:07,845 --> 00:13:10,045
Začnu s těmi šaty ve skříni.
189
00:13:10,125 --> 00:13:11,165
Neodcházejte.
190
00:13:13,205 --> 00:13:14,645
S vámi chci taky mluvit.
191
00:13:16,725 --> 00:13:17,845
Co se děje?
192
00:13:20,285 --> 00:13:22,845
Ředitelka vám asi zítra zavolá, ale...
193
00:13:24,285 --> 00:13:27,125
Chtěl jsem vám to říct osobně.
194
00:13:28,325 --> 00:13:30,125
Obě se můžete vrátit do školy.
195
00:13:31,925 --> 00:13:33,805
Jak je to možné?
196
00:13:34,485 --> 00:13:36,365
Mé matky jsou ve sdružení rodičů.
197
00:13:36,965 --> 00:13:40,645
Rodiče na naší škole
198
00:13:40,725 --> 00:13:42,165
jsou také zákazníci.
199
00:13:42,805 --> 00:13:44,485
A zákazník má vždy pravdu.
200
00:13:44,565 --> 00:13:49,125
Jsem ti moc vděčná, Polo, ale...
201
00:13:50,085 --> 00:13:51,645
to nejde.
202
00:13:51,725 --> 00:13:54,885
To, co mi platí, nepokryje ani naše dluhy.
203
00:13:54,965 --> 00:13:56,005
Já vím.
204
00:14:09,205 --> 00:14:11,645
Tohle vám snad na pár měsíců vystačí,
205
00:14:11,725 --> 00:14:13,125
aspoň do konce roku.
206
00:14:14,565 --> 00:14:17,525
Protože maturita
na Las Encinas otvírá mnohé dveře.
207
00:14:17,605 --> 00:14:18,845
To nemůžeme přijmout.
208
00:14:18,925 --> 00:14:20,205
- Ale můžete.
- Ne...
209
00:14:20,285 --> 00:14:24,205
Moje matky mají
peněz dost a milují charitu.
210
00:14:24,285 --> 00:14:26,125
Přijdou si pak lepší. Já taky.
211
00:14:26,885 --> 00:14:30,565
Není moc věcí, díky nimž
bych se tak poslední dobou cítil.
212
00:14:33,405 --> 00:14:35,005
Ale jak jsi je přesvědčil?
213
00:14:37,485 --> 00:14:41,005
Řekl jsem, že i když děláme hrozné chyby,
214
00:14:44,645 --> 00:14:46,925
všichni si zasloužíme druhou šanci.
215
00:14:51,605 --> 00:14:53,285
Je to bratr toho Samuela.
216
00:14:53,365 --> 00:14:55,765
Vypadá nevinně, ale ve skutečnosti není.
217
00:14:55,845 --> 00:14:57,925
Je zapletený do nekalých kšeftů
218
00:14:58,005 --> 00:15:00,245
s rodinou, která koupila Guzmánův dům.
219
00:15:00,325 --> 00:15:01,765
- Sheilo, dost.
- Pamatujete? Neuvěřitelné.
220
00:15:01,845 --> 00:15:03,565
Ta s tebou taky chodí do školy?
221
00:15:03,645 --> 00:15:06,125
Bohužel. Je naprostý póvl.
222
00:15:06,205 --> 00:15:07,765
Říkám jí drogová Barbie.
223
00:15:07,845 --> 00:15:10,085
Vypadá, že je kdykoli schopná tasit zbraň.
224
00:15:10,165 --> 00:15:13,285
A rychle se spřátelila s Miss Palestiny.
225
00:15:13,365 --> 00:15:17,125
To je náboženská fanatička,
ale žádná světice.
226
00:15:17,965 --> 00:15:20,045
Asi si nekleká jen při modlení.
227
00:15:20,125 --> 00:15:23,205
- Lu, prosím...
- Je to vidět na tom videu.
228
00:15:23,285 --> 00:15:25,605
Pošlu ti ho, jestli se chceš kouknout.
229
00:15:25,685 --> 00:15:28,925
A pak že my Mexičani milujeme telenovely.
230
00:15:29,005 --> 00:15:29,925
Tady jich jsou spousty.
231
00:15:30,005 --> 00:15:34,085
Nevím, jestli bychom tě
z té školy neměli vzít.
232
00:15:34,165 --> 00:15:35,445
Ne, je tam zábava.
233
00:15:35,525 --> 00:15:37,485
Nenechme se unést, tati.
234
00:15:37,565 --> 00:15:42,085
Ne že by Lu byla anděl spadlý
z nebe a všichni ostatní zvrácení.
235
00:15:42,165 --> 00:15:46,445
Samozřejmě. Jsi ve svém živlu
mezi vší tou lůzou.
236
00:15:47,405 --> 00:15:49,845
Ale já chci pro svou dceru to nejlepší.
237
00:15:49,925 --> 00:15:51,245
Změnil jsem se, tati.
238
00:15:51,325 --> 00:15:52,525
Možná tvé oblečení.
239
00:15:55,445 --> 00:15:56,725
Tohle miluju.
240
00:15:59,925 --> 00:16:01,325
Žiju úplně jinak.
241
00:16:02,165 --> 00:16:03,405
Tentokrát doopravdy.
242
00:16:03,885 --> 00:16:05,365
Chodím na doučování.
243
00:16:06,725 --> 00:16:08,205
Pilně studuju...
244
00:16:08,285 --> 00:16:13,205
Vím, že mám slibnou budoucnost
a nechci propást svou šanci.
245
00:16:13,285 --> 00:16:16,765
Prakticky žiju jako mnich.
246
00:16:16,845 --> 00:16:20,165
- Myslím, že se Valerio snaží.
- Děkuju.
247
00:16:20,725 --> 00:16:22,725
Vážně. Musí.
248
00:16:22,805 --> 00:16:26,045
Hodně pomáhá dobrý vliv jeho sestry.
249
00:16:28,365 --> 00:16:32,005
{\an8}Můžu je nechat samotné,
protože se postarají jeden o druhého.
250
00:16:32,085 --> 00:16:34,125
{\an8}Koukni se pod stůl, tati.
251
00:16:34,205 --> 00:16:35,925
Je to fakt důležité.
252
00:16:36,005 --> 00:16:39,165
Myslím, že našemu synovi
nesvědčí být jedináček.
253
00:16:41,565 --> 00:16:45,925
Nemá nikoho,
s kým by si hrál, kdo by mu pomáhal.
254
00:16:46,645 --> 00:16:48,125
Někoho, kdo může...
255
00:16:49,085 --> 00:16:53,925
Kdo mu pomůže,
postará se o něj, když tu nejsme.
256
00:16:54,005 --> 00:16:55,045
- Na zdraví.
- Na zdraví.
257
00:17:02,485 --> 00:17:03,405
Co...
258
00:17:07,005 --> 00:17:10,885
- Všechno platím já. Neopovažuj se...
- Kašlu na to, kdo to platí.
259
00:17:10,965 --> 00:17:15,125
Ty děti jsou celý den samy.
Prostě jen vyžadují naši pozornost.
260
00:17:15,205 --> 00:17:20,205
- Prosím tě, nech si ty psychokecy.
- Psychokecy?
261
00:17:20,285 --> 00:17:21,885
Pořád je napadáš.
262
00:17:24,645 --> 00:17:26,205
Já myslela, že mě miluješ.
263
00:17:31,165 --> 00:17:32,925
Já si to myslel taky.
264
00:17:37,725 --> 00:17:40,405
Někdy sama sebe přesvědčíš,
že někoho miluješ,
265
00:17:41,885 --> 00:17:43,085
idealizuješ si ho,
266
00:17:44,445 --> 00:17:45,805
ale on najednou něco udělá
267
00:17:47,765 --> 00:17:48,925
a vmžiku...
268
00:17:51,565 --> 00:17:53,365
Celá tvá představa se rozpadne
269
00:17:56,085 --> 00:17:58,485
a láska zmizí.
270
00:18:00,725 --> 00:18:03,245
Vidíš ho, jaký doopravdy je.
271
00:18:09,885 --> 00:18:11,165
A co jsem já?
272
00:18:14,205 --> 00:18:15,205
Moje sestra.
273
00:18:17,285 --> 00:18:18,405
Nic víc.
274
00:18:23,765 --> 00:18:27,205
Nechápu, kam Samuel
po té silnici v tu dobu jel.
275
00:18:28,685 --> 00:18:30,205
Domů jet nemohl.
276
00:18:30,765 --> 00:18:33,845
Chudák Pilar. Musí to pro ni být hrozné.
277
00:18:33,925 --> 00:18:35,205
Já vím...
278
00:18:35,285 --> 00:18:37,485
Celý den byla v práci
279
00:18:38,165 --> 00:18:42,325
a samozřejmě netušila,
kde nebo s kým její syn je.
280
00:18:54,085 --> 00:18:55,485
Samuel je hodný kluk.
281
00:18:56,525 --> 00:18:57,725
Jsi hodné děvče.
282
00:18:58,485 --> 00:18:59,765
Co se týče Samuela...
283
00:18:59,845 --> 00:19:01,565
Nechci pomlouvat toho, kdo...
284
00:19:02,365 --> 00:19:05,365
Bůhví, co se mu stalo. Doufám, že nic.
285
00:19:14,805 --> 00:19:16,405
- Tati?
- Ano?
286
00:19:20,325 --> 00:19:21,365
Já...
287
00:19:22,805 --> 00:19:23,965
Já...
288
00:19:27,325 --> 00:19:29,325
Taky jsem udělala něco,
289
00:19:30,845 --> 00:19:31,885
co jsem neměla.
290
00:19:31,965 --> 00:19:33,445
Co se stalo, Nadio?
291
00:19:39,005 --> 00:19:39,965
Existuje...
292
00:19:40,685 --> 00:19:41,685
Existuje...
293
00:19:44,085 --> 00:19:45,125
video,
294
00:19:47,405 --> 00:19:48,725
kde jsem s...
295
00:19:50,285 --> 00:19:51,365
Cože?
296
00:20:01,405 --> 00:20:03,885
Všichni ho viděli.
297
00:20:04,685 --> 00:20:06,605
Zostudila jsem tebe,
298
00:20:08,365 --> 00:20:09,405
rodinu...
299
00:20:10,325 --> 00:20:13,605
Myslela jsem, že zkoušet
takové věci není nic špatného.
300
00:20:15,085 --> 00:20:16,525
Měla jsem tě poslouchat.
301
00:20:17,485 --> 00:20:18,885
Zklamala jsem tě.
302
00:20:19,925 --> 00:20:21,045
Ne...
303
00:20:22,045 --> 00:20:24,605
Moje místo je tady, s tebou.
304
00:20:25,525 --> 00:20:28,045
Je to opravdu tak hrozné, Nadio?
305
00:20:33,165 --> 00:20:36,285
Na tom nesejde. Nikdy ho neuvidíme.
306
00:20:36,365 --> 00:20:37,645
Jestli přijde, smaž ho.
307
00:20:41,085 --> 00:20:43,045
Ta dívka na něm není naše dcera.
308
00:21:13,765 --> 00:21:15,405
- Udělals to?
- Vydrž.
309
00:21:16,045 --> 00:21:17,805
- Prosím?
- Slyšels mě.
310
00:21:18,605 --> 00:21:20,405
Už nebudu hrát hloupou.
311
00:21:21,245 --> 00:21:22,245
Cos udělal Samuelovi?
312
00:21:23,005 --> 00:21:24,325
Ozvu se ti.
313
00:21:25,605 --> 00:21:26,805
Carlo, nech toho.
314
00:21:27,405 --> 00:21:28,925
Řekni mi, že mu nic není.
315
00:21:29,005 --> 00:21:30,165
Zlato, vím...
316
00:21:32,045 --> 00:21:33,885
Jak moc tě to všechno trápí.
317
00:21:33,965 --> 00:21:36,165
Nic se neděje. Samuel se jistě objeví.
318
00:21:36,245 --> 00:21:39,845
S Christianem jsi taky neměl co dělat, že?
319
00:21:39,925 --> 00:21:42,205
Přísahám, nemám s tím nic společného.
320
00:21:42,285 --> 00:21:43,885
Neobjednáme si palačinky?
321
00:21:43,965 --> 00:21:45,765
Žádný pitomý palačinky nechci.
322
00:21:46,685 --> 00:21:47,765
Promiň.
323
00:21:49,525 --> 00:21:50,765
Omlouvám se.
324
00:21:51,485 --> 00:21:53,125
Neměla jsem tak vyletět.
325
00:22:02,725 --> 00:22:05,205
{\an8}POHŘEŠOVANÝ 66 HODIN
326
00:22:09,605 --> 00:22:10,485
Andere.
327
00:22:11,765 --> 00:22:13,005
Dostals tuhle fotku?
328
00:22:13,525 --> 00:22:15,805
Z té včerejší pátračky. Víš, co to je?
329
00:22:15,885 --> 00:22:17,285
Samuelovo sako.
330
00:22:17,365 --> 00:22:19,165
Je na něm krev.
331
00:22:26,285 --> 00:22:28,165
Jak jsi věděla, že je mrtvý?
332
00:22:40,725 --> 00:22:41,965
Jen jsem to řekla.
333
00:22:44,165 --> 00:22:45,725
Jsi v pořádku, Carlo?
334
00:22:45,805 --> 00:22:46,925
Jistě.
335
00:22:47,005 --> 00:22:48,725
Je mi líto jeho rodiny.
336
00:22:48,805 --> 00:22:50,845
Nejdřív jeho bratr, teď...
337
00:22:53,125 --> 00:22:54,525
Guzmáne.
338
00:22:54,605 --> 00:22:56,125
Můžeš jít se mnou?
339
00:22:56,205 --> 00:22:57,445
Mám pár otázek.
340
00:22:57,525 --> 00:22:58,565
Zase?
341
00:22:59,685 --> 00:23:03,925
Tví prarodiče mají venkovský dům.
Je tam pohřbený Marinin popel.
342
00:23:04,725 --> 00:23:06,325
Co dělal Samuel poblíž?
343
00:23:06,405 --> 00:23:09,485
Jestli mě chcete obvinit, udělejte to.
344
00:23:09,565 --> 00:23:10,485
Jinak mě nechte být.
345
00:23:10,565 --> 00:23:12,445
Měl bych studovat s přáteli.
346
00:23:48,445 --> 00:23:51,405
MARINA NUNIEROVÁ OSUNOVÁ
2002-2018
347
00:23:59,405 --> 00:24:01,165
Pohřešují mě?
348
00:24:13,045 --> 00:24:17,085
Věřím ti.
349
00:24:25,965 --> 00:24:28,765
{\an8}Sejdeme se později
na nějakém klidném místě?
350
00:24:47,605 --> 00:24:50,285
Co to sakra děláš? Neumíš zazvonit?
351
00:24:50,365 --> 00:24:51,805
Co se děje?
352
00:24:53,565 --> 00:24:55,245
- Co to děláš?
- Sakra.
353
00:25:05,805 --> 00:25:07,245
Není tady. Jdeme.
354
00:25:13,165 --> 00:25:15,525
Řekl bys mi laskavě, co je to za lidi?
355
00:25:15,605 --> 00:25:18,485
- V něčem lítám.
- Lítáš ve spoustě věcí.
356
00:25:18,565 --> 00:25:20,365
Pár hajzlů se chce pomstít Rebekině mámě.
357
00:25:20,925 --> 00:25:21,805
Sakra, Samueli.
358
00:25:21,885 --> 00:25:25,205
Touhle schůzkou jsme jim to usnadnili.
359
00:25:25,285 --> 00:25:26,205
Na téhle cestě nikdo není.
360
00:25:26,285 --> 00:25:29,445
Chtěl sis promluvit na klidném místě.
361
00:25:29,525 --> 00:25:31,285
Proto jsme u mých prarodičů.
362
00:25:32,565 --> 00:25:34,205
Asi bych měl na čas zmizet.
363
00:25:34,765 --> 00:25:37,565
Myslím, že nezapomenou.
Pokusili se tě přejet.
364
00:25:39,085 --> 00:25:40,725
- Očisti se.
- Jo.
365
00:25:41,845 --> 00:25:44,045
Jenom je víc znervózníš.
366
00:25:45,565 --> 00:25:46,485
Asi jo...
367
00:25:50,965 --> 00:25:51,845
Jsi v pořádku?
368
00:25:58,365 --> 00:26:01,325
{\an8}CARLA
Chci jen vědět, že ti nic není.
369
00:26:04,725 --> 00:26:07,085
Co by Carla dělala,
kdyby se mi fakt něco stalo?
370
00:26:08,925 --> 00:26:10,125
Nerozumím ti.
371
00:26:10,685 --> 00:26:12,925
Je to šílený, ale mohlo by to vyjít.
372
00:26:13,005 --> 00:26:13,885
Co?
373
00:26:16,525 --> 00:26:17,605
Musí trpět.
374
00:26:19,125 --> 00:26:20,285
Myslí si, že je mrtvý?
375
00:26:21,005 --> 00:26:23,765
Hledáme mrtvolu?
376
00:26:26,245 --> 00:26:29,365
Musí si myslet, že se mi stalo
něco opravdu hrozného.
377
00:26:29,445 --> 00:26:32,285
- Do háje!
- Jak to, že tolik krvácíš?
378
00:26:32,365 --> 00:26:33,685
- Sakra!
- To je hnus!
379
00:26:33,765 --> 00:26:35,165
To ji zlomí.
380
00:26:37,525 --> 00:26:38,685
Same!
381
00:26:39,685 --> 00:26:40,845
Same!
382
00:26:41,965 --> 00:26:43,325
Same!
383
00:26:47,805 --> 00:26:50,485
Ale je to chladná holka. A silná.
384
00:26:51,125 --> 00:26:52,445
Víš, co to je?
385
00:26:53,645 --> 00:26:54,965
Samuelovo sako.
386
00:27:00,325 --> 00:27:01,685
Guzmáne.
387
00:27:02,445 --> 00:27:03,925
Mám pár otázek.
388
00:27:04,685 --> 00:27:06,165
Policie všechno zjišťuje.
389
00:27:07,485 --> 00:27:08,765
Carla odolává.
390
00:27:08,845 --> 00:27:11,165
...zoufalou výzvu před našimi kamerami.
391
00:27:11,245 --> 00:27:16,005
Jestli ho někdo viděl nebo něco ví...
392
00:27:16,605 --> 00:27:17,965
Jednoho syna jsem už ztratila.
393
00:27:18,045 --> 00:27:20,605
Víš, že je to zločin? Mohli by nás zavřít.
394
00:27:21,285 --> 00:27:23,085
Dobrá, tak toho necháme.
395
00:27:23,165 --> 00:27:25,925
Jak donutíš Carlu a Pola, aby se přiznali?
396
00:27:26,005 --> 00:27:29,445
Nemáme žádný důkaz. Nemáme nic, sakra.
397
00:27:30,005 --> 00:27:32,205
A Carlin otec o mých podezřeních ví.
398
00:27:32,285 --> 00:27:35,125
Kdykoli bych mohl mít
nehodu jako Christian.
399
00:27:35,765 --> 00:27:38,365
Buď skončí on ve vězení,
nebo já v nemocnici.
400
00:27:38,925 --> 00:27:40,725
Když ne šest stop pod zemí.
401
00:27:42,445 --> 00:27:43,605
Poslyš.
402
00:27:43,685 --> 00:27:48,005
Když matka,
Omar nebo kdokoli trpí, je to děs.
403
00:27:48,565 --> 00:27:51,285
A mě to trápí nejvíc.
404
00:27:51,925 --> 00:27:53,405
Ale teď to nevzdáme.
405
00:28:11,925 --> 00:28:14,525
Tady linka pro spolupráci s veřejností
406
00:28:14,605 --> 00:28:16,525
ohledně zmizení Samuela Garcíi.
407
00:28:16,605 --> 00:28:18,125
Máte nějaké informace?
408
00:28:21,485 --> 00:28:22,405
Haló?
409
00:28:40,045 --> 00:28:41,245
Lu bolí hlava?
410
00:28:42,005 --> 00:28:43,805
Vymlouvá se. Nechce mě vidět.
411
00:28:43,885 --> 00:28:45,005
Mě taky ne.
412
00:28:45,085 --> 00:28:47,405
Jdu si pro další drink. Chcete něco?
413
00:28:47,485 --> 00:28:48,405
Ne?
414
00:28:54,525 --> 00:28:55,485
Hele.
415
00:28:55,565 --> 00:28:58,165
Co děláš na Vánoce?
Na pár dní uteču do Andorry.
416
00:28:58,645 --> 00:28:59,885
Ještě nevím.
417
00:28:59,965 --> 00:29:01,565
Nechceš jet se mnou?
418
00:29:01,645 --> 00:29:05,885
Jako za starých dobrých časů.
Budem lyžovat, jíst, pít...
419
00:29:05,965 --> 00:29:08,285
To lyžování můžeme vynechat.
420
00:29:09,085 --> 00:29:10,765
Momentálně jsem švorc.
421
00:29:11,485 --> 00:29:14,245
Je to na mně, proboha.
Od čeho přátelé jsou?
422
00:29:14,325 --> 00:29:15,325
Co myslíš?
423
00:29:17,405 --> 00:29:18,405
- Guzmáne!
- Sakra.
424
00:29:18,485 --> 00:29:21,405
To je ale šunt.
Jdu to vyčistit. Hned jsem zpátky.
425
00:29:25,605 --> 00:29:27,285
Vzchop se, jsou Vánoce.
426
00:29:27,365 --> 00:29:31,685
Na dveřích je plakát
se Samuelem, ale všichni tančí.
427
00:29:32,405 --> 00:29:34,125
Co to sakra děláme?
428
00:29:34,205 --> 00:29:35,525
Opíjíme se.
429
00:29:35,605 --> 00:29:37,045
Někteří víc než jiní.
430
00:29:39,885 --> 00:29:40,765
Sakra.
431
00:29:43,365 --> 00:29:45,645
Každý to zvládá po svém.
432
00:29:46,805 --> 00:29:48,085
Musíš to vydržet.
433
00:29:48,845 --> 00:29:50,925
Jaký to má smysl, Polo?
434
00:29:51,005 --> 00:29:54,125
Udělali jsme všechno, aby nás nechytili.
435
00:29:54,205 --> 00:29:55,245
K čemu?
436
00:29:56,005 --> 00:29:58,125
Dělals posledních
pár měsíců něco kloudného?
437
00:29:58,845 --> 00:29:59,885
Je tohle život?
438
00:30:05,405 --> 00:30:06,445
Omare!
439
00:30:06,525 --> 00:30:08,925
- Zlato, nalej mi.
- Teď zrovna nemůžu.
440
00:30:09,005 --> 00:30:10,285
No tak, nalej mi.
441
00:30:10,365 --> 00:30:11,725
Říkám, abys počkal. Co děláš?
442
00:30:15,925 --> 00:30:16,965
Co je, sakra?
443
00:30:17,525 --> 00:30:19,445
No tak, jsou Vánoce!
444
00:30:53,885 --> 00:30:55,965
Andere!
445
00:30:56,045 --> 00:30:58,525
Volejte sanitku! Andere!
446
00:31:10,205 --> 00:31:11,485
Pamatuješ si něco?
447
00:31:16,085 --> 00:31:17,645
Tvoje máma je ustaraná.
448
00:31:18,325 --> 00:31:20,725
Pořád se mě ptá, co s tebou je.
449
00:31:22,445 --> 00:31:24,125
Jako bych to věděl...
450
00:31:26,125 --> 00:31:27,005
Každopádně...
451
00:31:28,765 --> 00:31:30,685
Musíš brát tohle.
452
00:31:31,325 --> 00:31:32,725
Tamhle máš vodu.
453
00:31:37,005 --> 00:31:38,285
Mimochodem...
454
00:31:39,805 --> 00:31:40,765
Odcházím.
455
00:31:43,685 --> 00:31:45,285
S první výplatou vypadnu.
456
00:31:47,405 --> 00:31:48,285
Omare...
457
00:31:58,125 --> 00:31:59,845
Neodcházej takhle, prosím.
458
00:32:08,445 --> 00:32:09,765
Chceš si teď promluvit?
459
00:32:19,765 --> 00:32:20,605
Chápu.
460
00:32:22,045 --> 00:32:23,205
To jsem si myslel.
461
00:32:44,405 --> 00:32:46,525
{\an8}POHŘEŠOVANÝ 85 HODIN
462
00:32:46,605 --> 00:32:49,845
Kdybyste chytila vraha,
nic z toho by se nestalo.
463
00:32:50,725 --> 00:32:52,245
Zničila jste nám život.
464
00:32:52,845 --> 00:32:53,925
Nám všem!
465
00:33:12,685 --> 00:33:15,125
Moje rodina, odpočinek...
466
00:33:15,205 --> 00:33:16,525
- To zní dobře.
- Líbí se mi to...
467
00:33:16,605 --> 00:33:17,725
Už to nesnesu.
468
00:33:20,045 --> 00:33:21,085
Promiň.
469
00:33:26,725 --> 00:33:27,685
Inspektorko.
470
00:33:28,405 --> 00:33:29,285
Máme soudní příkaz.
471
00:33:30,485 --> 00:33:31,365
Carlo!
472
00:33:33,565 --> 00:33:34,645
Co chceš dělat?
473
00:33:34,725 --> 00:33:36,725
- Nech mě.
- Co chceš dělat?
474
00:33:36,805 --> 00:33:37,925
Je konec.
475
00:33:39,245 --> 00:33:42,085
Ne... Rozmysli si to. To nemůžeš. Carlo!
476
00:33:48,285 --> 00:33:49,605
Kde je inspektorka?
477
00:33:58,045 --> 00:33:59,045
Azuceno.
478
00:33:59,125 --> 00:34:01,325
Kde je inspektorka? Musím s ní mluvit.
479
00:34:01,405 --> 00:34:03,165
- Někoho zatkli, Omare.
- Koho?
480
00:34:08,805 --> 00:34:10,885
Můžeš nás doprovodit,
481
00:34:10,965 --> 00:34:13,765
až budeme prohledávat dům tvých prarodičů?
482
00:34:13,845 --> 00:34:16,845
Kdybychom náhodou něco našli,
budeš po ruce.
483
00:34:17,685 --> 00:34:18,725
S radostí.
484
00:34:18,805 --> 00:34:20,725
Jen musím zavolat rodičům.
485
00:34:21,245 --> 00:34:23,045
Bez obav, to už jsme udělali.
486
00:34:25,325 --> 00:34:26,245
Jdeme.
487
00:34:40,805 --> 00:34:44,365
NEZLETILÝ ZMIZEL POBLÍŽ LESA
488
00:35:02,085 --> 00:35:03,605
Jezdíme sem v létě.
489
00:35:03,685 --> 00:35:06,005
Maximálně najdete pár pavučin.
490
00:35:41,445 --> 00:35:42,485
Tam dolů.
491
00:36:16,645 --> 00:36:17,605
Tam taky nikdo není?
492
00:36:17,685 --> 00:36:20,125
Ne. Pavučiny a bojler.
493
00:37:00,965 --> 00:37:03,165
Nic tady není. Jedem.
494
00:37:03,245 --> 00:37:06,445
Chce s vámi mluvit
nějaká studentka. Čeká ve škole.
495
00:37:15,005 --> 00:37:16,805
- Dobrý den.
- Dobrý den.
496
00:37:16,885 --> 00:37:19,245
Vracíme se do Las Encinas.
497
00:37:27,805 --> 00:37:28,965
Počkejte tady.
498
00:37:39,765 --> 00:37:42,125
Prý se mnou chceš mluvit.
499
00:37:42,205 --> 00:37:43,605
Ano.
500
00:37:44,565 --> 00:37:45,645
Pojď se mnou.
501
00:38:09,445 --> 00:38:11,485
Nemůžu uvěřit, že jsem zase tady.
502
00:38:13,085 --> 00:38:13,925
Co je?
503
00:38:16,565 --> 00:38:17,725
Co se děje?
504
00:38:21,885 --> 00:38:22,765
Polo?
505
00:38:25,165 --> 00:38:26,245
Je po všem.
506
00:38:31,485 --> 00:38:32,765
Můj život skončil.
507
00:38:38,885 --> 00:38:40,205
Marinu zabil Polo.
508
00:38:40,845 --> 00:38:41,965
Byla to nehoda.
509
00:38:44,645 --> 00:38:45,605
Věděla jsem to.
510
00:38:48,045 --> 00:38:49,485
Christian to věděl.
511
00:38:52,445 --> 00:38:54,205
A Samuel to zjistil.
512
00:38:55,085 --> 00:38:56,645
Proto zmizel.
513
00:39:03,765 --> 00:39:05,525
Mají nějaký důkaz?
514
00:39:06,285 --> 00:39:07,965
Vím, kam hodil tu trofej.
515
00:39:08,565 --> 00:39:10,245
Je blízko břehu.
516
00:39:13,245 --> 00:39:15,485
Brzy ji najdou.
517
00:39:24,045 --> 00:39:25,125
Je mi to líto.
518
00:40:27,845 --> 00:40:29,725
- Guzmáne...
- Tys to věděl.
519
00:40:40,405 --> 00:40:43,645
Doufám, že až příště omdlíš,
rozrazíš si hlavu
520
00:40:45,005 --> 00:40:46,845
a vykrvácíš.
521
00:40:55,365 --> 00:40:58,165
Spadl jsem z kola. Kolem šli nějací mladí
522
00:40:58,245 --> 00:41:01,285
a nabídli mi, ať jdu k nim,
kde pořádali mejdan.
523
00:41:01,365 --> 00:41:02,645
Vymklo se to z ruky.
524
00:41:02,725 --> 00:41:04,725
Ztratil jsem mobil
a do včerejška jsem nic neslyšel.
525
00:41:04,805 --> 00:41:09,325
Jistě. Znáš jména nebo čísla
někoho z těch, u nichž jsi byl?
526
00:41:09,405 --> 00:41:10,565
Aby to potvrdili?
527
00:41:10,645 --> 00:41:12,605
- Já jen...
- Není třeba.
528
00:41:13,205 --> 00:41:16,125
To je v pořádku.
Tahle rodina si už vytrpěla dost.
529
00:41:17,725 --> 00:41:19,645
Všem děkuji. Pro dnešek končíme.
530
00:41:20,845 --> 00:41:22,285
Doprovodím tě k východu.
531
00:41:32,965 --> 00:41:34,565
Děkuju, že jste mě vyslechla.
532
00:41:35,925 --> 00:41:38,685
Kdybych to udělala dřív,
nedošlo by to až sem.
533
00:41:39,845 --> 00:41:43,085
Ale prosím tě,
nikdy už nic takového nedělej.
534
00:41:45,405 --> 00:41:47,805
Jak získáme přiznání nebo vražednou zbraň,
535
00:41:47,885 --> 00:41:49,365
řekni bratrovi, ať se vrátí.
536
00:41:50,125 --> 00:41:50,965
Řeknu.
537
00:42:07,805 --> 00:42:09,045
Pro zbytek se vrátím.
538
00:42:14,525 --> 00:42:15,525
Já to věděl, Omare.
539
00:42:17,365 --> 00:42:19,005
Všechno jsem věděl.
540
00:42:30,125 --> 00:42:31,285
Odkdy?
541
00:42:34,045 --> 00:42:35,045
Záleží na tom?
542
00:42:39,605 --> 00:42:41,685
I jeden den bez přiznání
543
00:42:41,765 --> 00:42:43,485
ze mě dělá zbabělce, padoucha.
544
00:42:44,965 --> 00:42:46,325
Jsem horší než Polo.
545
00:42:53,045 --> 00:42:54,845
On zabil v záchvatu vzteku.
546
00:42:55,645 --> 00:42:57,565
Já jsem všem lhal.
547
00:43:00,045 --> 00:43:02,245
Těm, na nichž mi záleží nejvíc.
548
00:43:06,325 --> 00:43:07,765
Nezasloužím si Guzmána.
549
00:43:10,165 --> 00:43:11,565
Nezasloužím si tebe.
550
00:43:14,525 --> 00:43:16,525
Nezasloužím si nikoho.
551
00:43:20,525 --> 00:43:21,365
Prosím, běž.
552
00:43:23,205 --> 00:43:24,485
Andere, co to děláš?
553
00:43:24,565 --> 00:43:25,725
- Andere...
- Běž!
554
00:43:25,805 --> 00:43:28,605
- Odejdi, proboha!
- Andere, uklidni se!
555
00:43:29,165 --> 00:43:30,325
To nic.
556
00:43:30,405 --> 00:43:31,645
Záhada je vyřešena.
557
00:43:33,325 --> 00:43:35,605
Byls v hrozné situaci
a nevěděls, co dělat.
558
00:43:37,125 --> 00:43:38,485
Zvorals to.
559
00:43:39,045 --> 00:43:41,325
Jsi jen člověk. Všichni děláme chyby.
560
00:43:51,925 --> 00:43:54,365
Jestli čekáš, že se mě
kvůli tomu zbavíš, pleteš se.
561
00:44:58,805 --> 00:44:59,885
Blahopřeju.
562
00:45:00,885 --> 00:45:02,285
Myslíš, že mě to těší?
563
00:45:02,365 --> 00:45:03,885
Proč by nemělo?
564
00:45:04,805 --> 00:45:06,845
Hrál jsi se mnou a vyhráls.
565
00:45:08,085 --> 00:45:09,045
Ztratil jsem tě.
566
00:45:14,565 --> 00:45:16,085
Nikdy jsi mě neměl.
567
00:45:32,645 --> 00:45:35,445
{\an8}O DVA TÝDNY POZDĚJI
568
00:45:51,365 --> 00:45:52,205
Samueli.
569
00:45:54,085 --> 00:45:55,325
Všechno v pořádku?
570
00:45:55,405 --> 00:45:56,445
Ano, jak se máš?
571
00:45:57,445 --> 00:45:58,325
Dobře.
572
00:46:05,605 --> 00:46:06,765
Šťastný nový rok.
573
00:46:12,965 --> 00:46:17,045
Odkládáš nevyhnutelné.
Jestli se přiznáš, skončíme dřív.
574
00:46:17,125 --> 00:46:18,885
Máme Carlino přiznání.
575
00:46:18,965 --> 00:46:21,885
Naštvané bývalky,
jejíž otec její verzi popírá?
576
00:46:23,445 --> 00:46:24,605
Už máte tu trofej?
577
00:46:26,325 --> 00:46:28,405
Co když tu trofej nenajdou?
578
00:46:30,565 --> 00:46:31,645
Je to otázka času.
579
00:46:32,365 --> 00:46:33,205
Jistě.
580
00:46:33,765 --> 00:46:36,165
Každý si zaslouží druhou šanci.
581
00:46:43,885 --> 00:46:45,325
Proč mě nenecháte být
582
00:46:45,405 --> 00:46:47,205
a nehledáte pravého vraha,
který je na útěku?
583
00:46:47,965 --> 00:46:49,005
Proč?
584
00:46:50,365 --> 00:46:53,565
Což je mimochodem
v podstatě přiznání viny.
585
00:46:57,405 --> 00:46:58,645
Něco vám řeknu.
586
00:47:01,445 --> 00:47:04,045
To vy podle mě odkládáte nevyhnutelné.
587
00:47:06,405 --> 00:47:08,845
Pusťte mě a skončeme tuhle frašku.
588
00:49:35,965 --> 00:49:37,965
Překlad titulků: Alena Nováková