1 00:00:06,525 --> 00:00:08,525 {\an8}ORIGINALNA NETFLIX SERIJA 2 00:00:08,605 --> 00:00:11,285 {\an8}Nastavi istragu i završit ćeš kao Christian. 3 00:00:16,245 --> 00:00:19,525 To nije dovoljno da se promijeni smjer istrage. 4 00:00:20,205 --> 00:00:22,445 Mog brata su i za manje zatvorili. 5 00:00:22,525 --> 00:00:24,485 -Uklapao se u profil. -Profil? 6 00:00:24,565 --> 00:00:26,565 Nekog sposoban za takav zločin. 7 00:00:26,645 --> 00:00:29,365 -Ima dosje, nasilan je. -Nije ubojica. 8 00:00:29,445 --> 00:00:31,605 -A sad je pobjegao. -Nestao je. 9 00:00:31,685 --> 00:00:35,285 Mislimo da je u bijegu. Izdan je nalog za uhićenje. 10 00:00:36,085 --> 00:00:37,205 Shvaćaš li razliku? 11 00:00:42,925 --> 00:00:44,205 Samuele, idi kući. 12 00:00:45,205 --> 00:00:46,165 Misli na učenje. 13 00:00:49,685 --> 00:00:50,805 Čuvaj se neprilika. 14 00:00:51,765 --> 00:00:54,565 Pusti prošlost i usredotoči se na budućnost. 15 00:00:57,165 --> 00:00:59,925 {\an8}NESTAO PRIJE 84 SATA 16 00:01:03,885 --> 00:01:04,805 Slušam vas. 17 00:01:06,805 --> 00:01:11,325 Jučer je netko nazvao liniju za dojave informacija o Samuelu. 18 00:01:11,405 --> 00:01:15,365 Nakon 30 sekundi šutnje spustio je slušalicu. 19 00:01:16,325 --> 00:01:17,165 I? 20 00:01:17,685 --> 00:01:21,605 Locirali smo poziv. Zvao je netko tko je dobro poznavao Samuela. 21 00:01:22,725 --> 00:01:23,565 Tko? 22 00:01:50,245 --> 00:01:53,645 Fali još samo led. Trebaš li još nešto? 23 00:01:56,245 --> 00:01:57,085 Ne. 24 00:01:59,205 --> 00:02:01,845 Jesi li ti prijatelj onog na biciklu? Samua. 25 00:02:01,925 --> 00:02:04,285 Živi na trgu sa stubama. 26 00:02:04,365 --> 00:02:05,525 Zašto? 27 00:02:06,045 --> 00:02:08,725 Prijateljski ga upozori da se čuva. 28 00:02:08,805 --> 00:02:10,565 Upao je u loše društvo. 29 00:02:10,645 --> 00:02:13,845 Daj ne seri. Samo ti radi, imamo još hrpu posla. 30 00:02:14,565 --> 00:02:17,525 Zapamti, upozorio sam te. Nemoj mi poslije plakati. 31 00:02:44,765 --> 00:02:46,725 {\an8}Policiji se fućka za tvoje priče. 32 00:02:46,805 --> 00:02:48,445 {\an8}-Nisu priče. -Ne vjeruju ti. 33 00:02:48,525 --> 00:02:49,485 {\an8}-A ni ja. -Ne. 34 00:02:50,125 --> 00:02:53,685 {\an8}Ti ne vjeruješ jer te strah da su ti prijatelji neprijatelji. 35 00:02:53,765 --> 00:02:55,965 {\an8}I da ti istinu govorim samo ja. 36 00:02:56,045 --> 00:02:57,485 {\an8}Nemoj… 37 00:03:03,805 --> 00:03:05,325 {\an8}Nemoj raditi sranja. 38 00:03:18,205 --> 00:03:19,365 Bok, ljubavi! 39 00:03:19,445 --> 00:03:21,885 -Oprosti. -Nema veze. Imaš vremena? 40 00:03:21,965 --> 00:03:25,125 -Naravno. -Htjela sam razgovarati o nečem. 41 00:03:25,205 --> 00:03:30,085 Jedna nevladina organizacija, Smile 4 the Child, došla je u Španjolsku. 42 00:03:30,165 --> 00:03:31,765 Ja sam im ambasadorica. 43 00:03:31,845 --> 00:03:32,805 -Stvarno? -Da. 44 00:03:32,885 --> 00:03:34,165 -Pa sjajno. -Ozbiljno. 45 00:03:34,245 --> 00:03:39,005 Pomažu siromašnoj djeci u zemljama u razvoju, fantastični su. 46 00:03:39,085 --> 00:03:40,685 -Čuda rade. -Super. 47 00:03:40,805 --> 00:03:43,765 Htjela bih prirediti neki domjenak. 48 00:03:43,845 --> 00:03:46,645 Večera u dobrotvorne svrhe, 10-15 ljudi. 49 00:03:46,725 --> 00:03:50,565 -Dobro. -Ali ne poznajem baš ljude ovdje. 50 00:03:50,645 --> 00:03:52,325 Pa hoćeš da ti pomognem? 51 00:03:52,405 --> 00:03:54,325 -Da. -A znaš i da hoću. 52 00:03:54,925 --> 00:03:56,645 Hvala ti, divna si. 53 00:03:56,725 --> 00:03:58,845 Znam! I ti isto. 54 00:03:59,565 --> 00:04:02,525 -Zvrcnut ću neke ljude pa ću ti javiti. -Može. 55 00:04:02,605 --> 00:04:04,205 -Hvala. -Bit će vrhunski. 56 00:04:04,285 --> 00:04:05,285 Bok! 57 00:04:07,085 --> 00:04:11,925 Reci Marcosu da prestane šiziti. Ja sam nula, nitko mi neće ništa. 58 00:04:12,885 --> 00:04:16,005 Nisi vidio kako u filmu ubiju psa da nekog prestraše? 59 00:04:16,525 --> 00:04:17,605 E pa ti si pas. 60 00:04:19,325 --> 00:04:22,885 Viđao sam ih kad sam dilao. Neće da im se itko ubaci u posao. 61 00:04:24,405 --> 00:04:26,845 O tome se radi? Dilaš? 62 00:04:27,645 --> 00:04:28,925 Samo dostavljam. 63 00:04:29,005 --> 00:04:32,085 Koliko si meni srao da prestanem, a gle sad tebe! 64 00:04:32,165 --> 00:04:35,605 Polog neće vratiti, trebamo odvjetnika. Premalo zarađujem. 65 00:04:36,125 --> 00:04:38,845 -Trebam novac. -I ja sam ga trebao! 66 00:04:39,485 --> 00:04:43,645 -Prijatelj mi je rekao da me čeka zatvor. -Možda nije znao što laprda. 67 00:04:43,725 --> 00:04:45,205 Možda mi je spasio život. 68 00:04:50,485 --> 00:04:53,725 Fer, moj diler za travu, prestao se javljati na telefon. 69 00:04:54,245 --> 00:04:58,085 Tjedan poslije sam čuo da je bio u bolnici. Propucali su mu nogu. 70 00:05:00,805 --> 00:05:03,725 Čini se kao laka zarada, ali samo ti oteža život. 71 00:05:14,125 --> 00:05:16,005 Zašto si nazvao pa šutio? 72 00:05:17,725 --> 00:05:19,005 Koga se bojiš? 73 00:05:27,485 --> 00:05:30,645 -Što se to događa sa Samuelom? -Kojim Samuelom? 74 00:05:31,205 --> 00:05:35,525 -Iz tvog razreda. -Ništa se ne događa. Zašto? 75 00:05:36,645 --> 00:05:38,045 Bio je na policiji. 76 00:05:38,565 --> 00:05:40,565 Spominjao je tebe, mene, Pola. 77 00:05:41,805 --> 00:05:44,005 Navodno te čak i snimio.  78 00:05:46,405 --> 00:05:48,645 A što sam na toj snimci rekla? 79 00:05:50,645 --> 00:05:53,565 Pa valjda ništa važno. 80 00:05:54,765 --> 00:05:56,965 Ignorirali su ga. Ali drži ga na oku. 81 00:06:08,725 --> 00:06:11,005 Nađi se s bratom pa mu daj ovo. 82 00:06:13,045 --> 00:06:14,885 Nemoj reći da mu ja šaljem. 83 00:06:16,325 --> 00:06:17,925 Ne treba mu odjeća. 84 00:06:18,605 --> 00:06:20,165 Omar nije kod kuće. 85 00:06:21,125 --> 00:06:23,645 A uvijek je hladnije kad nisi kod kuće. 86 00:06:34,205 --> 00:06:35,045 I… 87 00:06:38,805 --> 00:06:40,685 Poruči mu da jako fali majci. 88 00:06:45,325 --> 00:06:47,645 Odlično je prošlo. 89 00:06:47,725 --> 00:06:50,725 Ima ih 80 zainteresiranih. Već su potvrdili. 90 00:06:50,805 --> 00:06:53,445 Većina su roditelji učenika iz razreda. 91 00:06:54,045 --> 00:06:56,965 Odnosno, oni koji imaju čime pridonijeti. 92 00:06:57,045 --> 00:06:58,805 Lu, to je hrpetina ljudi. 93 00:06:58,885 --> 00:07:00,845 Nema dovoljno mjesta. 94 00:07:00,925 --> 00:07:02,445 Naći ćemo drugu lokaciju. 95 00:07:02,525 --> 00:07:04,205 Ali sutra nećemo stići. 96 00:07:05,005 --> 00:07:08,405 Draga, znaš li ti s kime razgovaraš? 97 00:07:09,205 --> 00:07:11,645 Uživam kad to izgovaram, dramatično je! 98 00:07:11,725 --> 00:07:15,965 Ja sam te u ovo uvalila, ja ću te i izvući, može? 99 00:07:16,525 --> 00:07:19,125 Moj tata poznaje vlasnika Starlighta. 100 00:07:19,205 --> 00:07:21,845 Terasa je prekrasna. 101 00:07:21,925 --> 00:07:23,125 Osloni se na mene. 102 00:07:23,885 --> 00:07:27,325 Zaboravila sam kako mi godi kad pomažem siromašnima. 103 00:07:27,805 --> 00:07:29,845 A zabave obožavam. Kao i ti. 104 00:07:29,925 --> 00:07:31,965 Ne želim te zatrpati poslom. 105 00:07:32,045 --> 00:07:34,325 Da nam tvoja majka pomogne? 106 00:07:34,405 --> 00:07:36,725 Ne! Ona ništa ne zna. 107 00:07:37,365 --> 00:07:40,565 Nisam htjela da radi mene prekida putovanje. 108 00:07:41,485 --> 00:07:42,645 Baš si zlatna. 109 00:07:45,565 --> 00:07:46,845 Puno je to. 110 00:07:47,885 --> 00:07:48,965 Malo previše. 111 00:07:49,045 --> 00:07:52,925 Ma molim te! Zar je previše pomagati potrebitima? 112 00:07:54,365 --> 00:07:57,565 Što ih više dođe, to bolje. 113 00:07:57,645 --> 00:08:00,965 A zabava će biti sjajna. Opusti se. 114 00:08:02,805 --> 00:08:05,485 Jeste li za da popodne skupa učimo? 115 00:08:06,325 --> 00:08:08,405 Polo, ionako ćeš se jedva provući. 116 00:08:08,485 --> 00:08:10,285 Ali ovako će bar biti zabavno. 117 00:08:10,365 --> 00:08:11,805 -Ja sam za. -Andere. 118 00:08:12,645 --> 00:08:13,805 Ander ne može. 119 00:08:14,365 --> 00:08:16,205 Nalazi se s Omarom, seli se. 120 00:08:16,285 --> 00:08:18,605 Što je ovaj put, idete na plesni tečaj? 121 00:08:19,245 --> 00:08:20,485 Nalazim se s ocem. 122 00:08:20,565 --> 00:08:22,965 Ma nemoj! To ti je nova fora. 123 00:08:23,045 --> 00:08:24,965 Ali nije najbolja. 124 00:08:25,645 --> 00:08:27,285 Doradi je malo. 125 00:08:27,885 --> 00:08:28,845 Vidimo se. 126 00:08:31,125 --> 00:08:32,685 Koji je njemu vrag? 127 00:08:33,525 --> 00:08:36,045 -To je sve zbog razvoda. -Nije to. 128 00:08:44,845 --> 00:08:47,565 Mogu li ti malo zasmetati? 129 00:08:47,645 --> 00:08:50,765 Ti meni nikad ne smetaš. Nisi mi toliko važan. 130 00:08:51,885 --> 00:08:54,685 Zašto si pozvala moje roditelje na tu večeru? 131 00:08:56,245 --> 00:08:58,285 Zato što su mi dragi. 132 00:08:58,365 --> 00:09:01,165 -Trebala si mene pitati. -Ne trebam tvoj amen. 133 00:09:01,245 --> 00:09:03,845 Inače ne, ali s obzirom na… 134 00:09:05,565 --> 00:09:08,605 Sad kad… Nisam im rekao da nismo zajedno. 135 00:09:10,125 --> 00:09:12,405 -Nisi? -Ne. 136 00:09:13,885 --> 00:09:16,565 Dobro. Zašto? 137 00:09:17,085 --> 00:09:21,125 Zato što si i ti njima draga. Zabrinuli bi se za mene. 138 00:09:21,205 --> 00:09:23,885 -A sad ne stignem objašnjavati. -Aha. 139 00:09:24,885 --> 00:09:27,525 Možeš li smisliti neki izgovor da ne dođu? 140 00:09:29,165 --> 00:09:30,005 Ne. 141 00:09:31,805 --> 00:09:33,445 Imam prijedlog. 142 00:09:33,525 --> 00:09:35,845 Idi sa mnom na tu dobrotvornu večeru. 143 00:09:35,925 --> 00:09:39,765 Cijelu večer ćemo se pretvarati. A ja im neću reći istinu. 144 00:09:39,845 --> 00:09:41,365 -Molim? -Čuo si. 145 00:09:41,445 --> 00:09:45,685 Bit ćemo zajedno cijelu noć pa se dotjeraj. 146 00:09:45,765 --> 00:09:48,845 Obuci odijelo. A ne neku kariranu majicu. 147 00:09:49,565 --> 00:09:50,445 Može? 148 00:09:51,085 --> 00:09:51,965 Može. 149 00:09:52,805 --> 00:09:54,565 Hvala. Iskreno. 150 00:09:55,765 --> 00:09:56,725 Nema na čemu.  151 00:10:05,485 --> 00:10:07,525 Rekao sam ti, skromna večera 152 00:10:07,605 --> 00:10:10,205 da imaš od čega platiti račune. 153 00:10:11,205 --> 00:10:12,765 Ali Lu je pozvala sve. 154 00:10:13,445 --> 00:10:14,885 -Čak i moje majke. -Znam. 155 00:10:15,965 --> 00:10:18,565 -Ako je problem u novcu… -Nije! 156 00:10:18,645 --> 00:10:19,965 -Kakav novac? -Čuo si. 157 00:10:20,445 --> 00:10:21,485 Novca imaju. 158 00:10:22,325 --> 00:10:27,645 Ali moja majka je urednica i javila je novinarima. Pisat će i fotografirati. 159 00:10:28,165 --> 00:10:29,485 A ako doznaju za tebe? 160 00:10:34,565 --> 00:10:35,765 Riskirat ću. 161 00:10:38,205 --> 00:10:39,485 Nemam druge. 162 00:10:41,125 --> 00:10:45,405 Ako mi majku nitko ovdje ne zaposli, morat ćemo otići za mjesec-dva. 163 00:10:46,725 --> 00:10:49,725 Morat ću otići iz škole. Sve ću izgubiti. 164 00:10:51,765 --> 00:10:53,685 Nije ovo samo da imaš za režije. 165 00:10:53,765 --> 00:10:55,365 -Znam. -To je velik novac. 166 00:10:56,085 --> 00:10:59,285 -Protuzakonito je. -Da. Ali to je možda moja budućnost. 167 00:11:00,325 --> 00:11:02,485 S toliko novca, 168 00:11:03,645 --> 00:11:06,165 mogla bih platiti njegovateljicu djedu. 169 00:11:06,725 --> 00:11:09,525 Upisati dobar fakultet, ići na magisterij. 170 00:11:12,045 --> 00:11:14,005 Samo ovaj put, časna riječ. 171 00:11:18,565 --> 00:11:22,085 Ali život će mi se zauvijek promijeniti. 172 00:11:25,365 --> 00:11:26,365 Kako mogu pomoći? 173 00:11:30,445 --> 00:11:33,085 Drži me za ruku i reci da će sve biti dobro. 174 00:11:46,685 --> 00:11:47,565 Što je? 175 00:11:49,845 --> 00:11:50,845 To ne šalje mama. 176 00:11:52,925 --> 00:11:55,205 Tata uvijek kaže da će mi biti hladno. 177 00:11:55,845 --> 00:11:58,725 Da obučem njegov kaput jer moj ništa ne valja. 178 00:12:00,805 --> 00:12:01,645 Točno. 179 00:12:03,245 --> 00:12:06,525 Tata me zamolio da slažem i jesam. 180 00:12:08,565 --> 00:12:11,085 Zato što sam glupača koja ih u svemu sluša. 181 00:12:11,645 --> 00:12:12,645 Znaš što? 182 00:12:13,445 --> 00:12:14,485 Više neću. 183 00:12:16,605 --> 00:12:19,405 -Žele da se vratiš. -A tebe to živcira? 184 00:12:21,485 --> 00:12:24,765 Nebitno čime razočaraš roditelje i koliko ih povrijediš. 185 00:12:25,325 --> 00:12:26,565 Na kraju ti oproste. 186 00:12:27,965 --> 00:12:31,605 A one koji su poslušni i žrtvuju se, tko šiša.  187 00:12:33,765 --> 00:12:34,765 Neću se vratiti. 188 00:12:35,645 --> 00:12:38,605 A ti, da, radiš u trgovini. Ali ipak ideš u školu. 189 00:12:39,205 --> 00:12:43,285 Nije baš da si imala neki društveni život. Gdje je tu ta velika žrtva? 190 00:12:54,765 --> 00:12:57,445 A da ne dramatizira Omar malo previše? 191 00:12:57,525 --> 00:12:59,365 Zabrinuo se za mene. 192 00:13:02,525 --> 00:13:03,765 Ima li razloga za to? 193 00:13:06,725 --> 00:13:08,005 Ne znam, Samu. 194 00:13:09,245 --> 00:13:11,205 Mama mi je nekako čudna. 195 00:13:11,925 --> 00:13:14,085 Ako se ne javim na mobitel, poludi. 196 00:13:14,165 --> 00:13:16,325 Vozač me svuda prati. Naoružan je. 197 00:13:17,325 --> 00:13:18,805 Kao da me čuva od nekoga. 198 00:13:22,565 --> 00:13:24,925 Da joj otkažem tvoju dostavu sutra? 199 00:13:26,005 --> 00:13:27,045 Nemoj. 200 00:13:28,525 --> 00:13:29,645 Ali bit će zadnja. 201 00:13:50,365 --> 00:13:51,205 -Buđenje! -Ha? 202 00:13:51,285 --> 00:13:52,125 Probudi se. 203 00:13:53,885 --> 00:13:54,725 Dakle ovako. 204 00:13:56,805 --> 00:13:57,645 Bok. 205 00:13:57,725 --> 00:13:59,885 Gdje ti je otac? 206 00:13:59,965 --> 00:14:01,965 Rekao sam da učim s prijateljima. 207 00:14:04,485 --> 00:14:06,085 Nema zajebancije, učimo. 208 00:14:06,165 --> 00:14:07,325 Naruči pivo. 209 00:14:07,405 --> 00:14:08,485 -Sigurno? -Da. 210 00:14:08,565 --> 00:14:10,605 Pablo! Tri piva, molim te. 211 00:14:16,725 --> 00:14:21,885 Samuela su posljednji put vidjeli na priredbi u hotelu. Razgovarali ste? 212 00:14:23,605 --> 00:14:25,005 Za sve ste vi krivi. 213 00:14:27,205 --> 00:14:29,005 Vi i vaša usrana istraga. 214 00:14:31,445 --> 00:14:32,485 To valjda znate? 215 00:14:35,925 --> 00:14:37,365 Mi smo samo djeca. 216 00:14:39,765 --> 00:14:43,045 Pravimo se odrasli, ali zapravo bauljamo. 217 00:14:45,405 --> 00:14:49,245 Padnemo zato što znamo da će nas netko odrastao podići. 218 00:14:51,325 --> 00:14:53,125 Ovdje ste odrasli bili vi. 219 00:14:56,165 --> 00:14:57,485 A iznevjerili ste nas. 220 00:14:58,445 --> 00:15:01,445 Da ste uhvatili ubojicu, ovo se ne bi dogodilo. 221 00:15:03,045 --> 00:15:04,565 Sve ste nas sjebali. 222 00:15:05,685 --> 00:15:06,725 Sve do jednog! 223 00:15:06,805 --> 00:15:09,565 Svi su homofobi. Tako smo odgojeni. 224 00:15:09,645 --> 00:15:10,805 Ali Guzmán najviše. 225 00:15:11,725 --> 00:15:12,925 Molim? Ma slušaj. 226 00:15:13,005 --> 00:15:16,725 Kažem samo da ste mi mogli reći pa da promijenim plahte. 227 00:15:16,805 --> 00:15:19,965 -Nismo svršili u krevet. -Točno. Nismo prljavi. 228 00:15:20,525 --> 00:15:21,485 Zapravo jesmo. 229 00:15:21,565 --> 00:15:25,245 Svršili smo u čašu koju držiš kraj kreveta i iz nje noću piješ. 230 00:15:26,605 --> 00:15:30,285 Duhovito! Kvit smo. Da samo znate što sam ja kod vas napravio. 231 00:15:30,365 --> 00:15:32,085 -Ma nemoj? -Što? 232 00:15:32,605 --> 00:15:33,725 Ništa. 233 00:15:33,805 --> 00:15:35,685 Ali odsad se čuvajte. 234 00:15:35,765 --> 00:15:36,605 Može. 235 00:15:41,605 --> 00:15:43,125 Falilo mi je ovo. 236 00:15:48,325 --> 00:15:50,845 Ako vas ono smeće opet spomene, gotov je. 237 00:15:50,925 --> 00:15:52,045 Tko? 238 00:15:53,965 --> 00:15:56,285 -Samuel. -Što je rekao? 239 00:15:57,125 --> 00:15:59,325 -Ma sere. -Daj, reci nam. 240 00:15:59,405 --> 00:16:00,965 -Sigurno te zanima? -Da. 241 00:16:02,765 --> 00:16:04,005 Kako da to kažem? 242 00:16:07,285 --> 00:16:08,725 Da si mi ti ubio sestru. 243 00:16:16,125 --> 00:16:16,965 Stvarno? 244 00:16:17,485 --> 00:16:20,125 Nije mogao ništa drugo izmisliti? 245 00:16:20,205 --> 00:16:22,205 Nije šala. Ozbiljno je to rekao. 246 00:16:22,285 --> 00:16:23,405 Jebote! 247 00:16:44,365 --> 00:16:45,205 Što hoćeš? 248 00:16:53,925 --> 00:16:54,765 Dobro. 249 00:16:55,285 --> 00:16:57,045 -Mobitel. -Što će ti? 250 00:16:57,605 --> 00:16:59,685 Da znam da me ne snimaš. 251 00:16:59,765 --> 00:17:04,085 Nije bitno. Mogla bi priznati i da si Marinu ubila golim rukama, 252 00:17:04,165 --> 00:17:08,365 a oni bi mi nasrali što su i sad. Da se ne uklapaš profil. 253 00:17:08,445 --> 00:17:12,165 Tako ti je to u životu ako nisi primijetio, budalo. 254 00:17:14,765 --> 00:17:15,925 Zašto si bijesna? 255 00:17:16,525 --> 00:17:18,845 -Varao si me. -Ti mene varaš od početka. 256 00:17:18,925 --> 00:17:20,045 -I ne mrziš me? -Ne. 257 00:17:21,805 --> 00:17:24,045 -Gotovo je, pobijedila si. -Ne. 258 00:17:24,605 --> 00:17:26,965 -Oboje smo izgubili. -Što si ti izgubila? 259 00:17:27,045 --> 00:17:28,365 Tebe. 260 00:17:43,045 --> 00:17:45,725 Povjerovala sam da je između nas nešto moguće. 261 00:17:47,005 --> 00:17:48,205 Nešto iskreno. 262 00:17:50,965 --> 00:17:54,565 Da možemo vjerovati jedno drugomu, izaći na večeru, 263 00:17:55,325 --> 00:17:57,645 a da se ne moramo skrivati. 264 00:17:59,605 --> 00:18:01,765 Ali da tu i tamo ostanemo ovdje 265 00:18:02,605 --> 00:18:04,325 i da mi kuhaš svoje makarone. 266 00:18:04,845 --> 00:18:06,605 Odvratni su, samo da znaš. 267 00:18:09,285 --> 00:18:10,125 Ne znam. 268 00:18:11,965 --> 00:18:15,525 Čak sam pomislila da možemo zaboraviti sva ova sranja. 269 00:18:19,445 --> 00:18:20,685 I imati budućnost. 270 00:18:24,125 --> 00:18:25,445 Baš sam glupa, ha? 271 00:19:10,005 --> 00:19:12,285 Dobra večer. Kako si? 272 00:19:12,885 --> 00:19:14,325 Dobra večer. 273 00:19:14,405 --> 00:19:17,965 Glumatat ćeš zbog Guzmána? Nakon svega što je bilo s Nadijom? 274 00:19:18,765 --> 00:19:20,965 I sam kažeš, što je bilo, bilo je. 275 00:19:21,685 --> 00:19:26,245 Možeš ljetovati na egzotičnom odredištu, ali na kraju se uvijek vratiš doma. 276 00:19:26,325 --> 00:19:27,205 Aha. 277 00:19:27,285 --> 00:19:30,685 A Guzmán i ja uvijek ćemo biti Guzmán i ja. 278 00:19:31,285 --> 00:19:32,125 Laku noć. 279 00:19:41,645 --> 00:19:42,965 Bar ga stišaj. 280 00:19:43,605 --> 00:19:44,885 Omar spava. 281 00:19:45,445 --> 00:19:47,285 Vratio se prije jedan sat. 282 00:19:50,725 --> 00:19:54,845 Mama, danas ću ostati kod kuće. Jako me boli glava. 283 00:19:55,525 --> 00:19:56,845 Ne javlja se. 284 00:20:00,125 --> 00:20:00,965 Polo. 285 00:20:02,365 --> 00:20:04,325 -Znaš li išta o Anderu? -Ha? 286 00:20:04,405 --> 00:20:06,605 -Znaš li išta o Anderu? -Nemam pojma. 287 00:20:07,765 --> 00:20:08,605 Pa divota! 288 00:20:10,605 --> 00:20:13,325 -Znači, ambasadorica? -Da. 289 00:20:13,405 --> 00:20:14,245 Ja? 290 00:20:14,325 --> 00:20:16,405 Čuli smo se jutros, sviđa im se. 291 00:20:16,485 --> 00:20:18,565 Silno se trudiš, zaslužila si. 292 00:20:18,645 --> 00:20:20,565 Ali ti si zaslužnija. 293 00:20:20,645 --> 00:20:22,125 Ja u centru pozornosti… 294 00:20:22,205 --> 00:20:24,645 -Loše govorim u javnosti. -Ma daj! 295 00:20:24,725 --> 00:20:26,285 Tebi to odlično ide. 296 00:20:26,765 --> 00:20:30,445 Održat ćeš kratki govor, dati intervju, pozirati za slike. 297 00:20:31,245 --> 00:20:32,085 Može? 298 00:20:32,605 --> 00:20:34,165 Ja za to živim. 299 00:20:34,245 --> 00:20:36,125 Naravno. Dobro. 300 00:20:36,845 --> 00:20:39,725 Žao mi je što ti nećeš preuzeti nikakve zasluge. 301 00:20:39,805 --> 00:20:42,285 -Ti si sve organzirala… -Nema veze. 302 00:20:42,365 --> 00:20:44,845 Sigurno ne želiš javiti mami? 303 00:20:45,445 --> 00:20:48,645 Sto posto. Idem sada dovršiti zadaću. 304 00:20:48,725 --> 00:20:50,445 Vidimo se. 305 00:20:51,885 --> 00:20:54,005 Trebala bih veliku uslugu. 306 00:20:54,085 --> 00:20:58,045 Hoću iznenaditi prijateljicu Cayetanu i trebam broj njezine mame. 307 00:20:58,605 --> 00:20:59,725 Pomozite mi. 308 00:21:00,765 --> 00:21:03,645 Odlične su vam naočale! Baš su krasne. 309 00:21:03,725 --> 00:21:05,525 -Hvala. -Super vam stoje. 310 00:21:06,285 --> 00:21:07,245 Telefonski broj! 311 00:21:53,885 --> 00:21:54,725 Sranje! 312 00:21:58,965 --> 00:22:00,325 Hoćeš malo? 313 00:22:20,525 --> 00:22:22,045 Bolje nego prošli put? 314 00:22:23,405 --> 00:22:24,485 To bar nije teško. 315 00:22:25,405 --> 00:22:26,885 Sljedeći put ćeš uživati. 316 00:22:32,405 --> 00:22:34,645 Prvo iz matrice uklonimo determinantu. 317 00:22:34,725 --> 00:22:37,125 -Nadia. -Ali ako je matrica kvadratna… 318 00:22:37,205 --> 00:22:38,445 -Nadia. -Što je? 319 00:22:39,405 --> 00:22:40,285 Ja sam tu.  320 00:22:40,845 --> 00:22:41,685 Bok. 321 00:22:42,445 --> 00:22:43,565 Toliko ti se gadim? 322 00:22:44,165 --> 00:22:45,805 To je pitanje iz testa? 323 00:22:46,405 --> 00:22:48,125 Ne možeš me u oči pogledati. 324 00:22:49,245 --> 00:22:52,645 Ali instrukcije mi daješ zato što ti plaćam. 325 00:22:53,405 --> 00:22:55,565 Tvoja moralnost očito ima cijenu. 326 00:22:55,645 --> 00:22:57,365 A sjeban sam kao ja. 327 00:23:04,845 --> 00:23:06,405 Lu je uvijek bila uz mene. 328 00:23:08,085 --> 00:23:09,565 Ona mi je sve na svijetu. 329 00:23:11,765 --> 00:23:14,765 -A i ona prema meni osjeća… -Daj da učimo. 330 00:23:14,845 --> 00:23:16,805 Dosta sam čula, dobro? 331 00:23:18,005 --> 00:23:19,565 Sranje, Andere! 332 00:23:34,285 --> 00:23:36,565 Ne možeš nikomu predbacivati osjećaje. 333 00:23:44,365 --> 00:23:46,725 Odmah se vraćam. Uči dalje. 334 00:23:48,445 --> 00:23:49,285 Naravno. 335 00:23:52,445 --> 00:23:54,565 Bok, Guzmáne. Jesi li dobro? 336 00:23:54,645 --> 00:23:55,925 -Jebote! -Što je? 337 00:23:56,005 --> 00:23:59,005 Nemoj mi više izigravati prijateljicu. 338 00:23:59,085 --> 00:24:01,165 Kao da nije ništa bilo. Muka mi je. 339 00:24:01,245 --> 00:24:02,805 -Molim? -Ne vuci me za nos. 340 00:24:02,885 --> 00:24:03,725 Ne vučem. 341 00:24:03,805 --> 00:24:06,245 Kako da ne. Idem na trening. 342 00:24:06,325 --> 00:24:09,045 Imaš pravo. To mi je bio izgovor. 343 00:24:09,125 --> 00:24:11,005 -Eto. -Hoću razgovarati s tobom. 344 00:24:11,085 --> 00:24:12,805 -Aha. -Guzmáne! 345 00:24:12,885 --> 00:24:14,405 Moram se presvući. 346 00:24:23,085 --> 00:24:25,485 Evo gdje sam, shvati me ozbiljno. 347 00:24:26,285 --> 00:24:27,765 Umrijet ću ako netko uđe. 348 00:24:27,845 --> 00:24:29,165 Divno, slušam. 349 00:24:29,965 --> 00:24:32,605 Znam, malo smo skupa, malo nismo. 350 00:24:32,685 --> 00:24:33,965 To vrijedi za tebe. 351 00:24:34,525 --> 00:24:36,685 Aha, a ti si kao uvijek bio siguran. 352 00:24:39,485 --> 00:24:40,605 Što to radiš? 353 00:24:40,685 --> 00:24:42,525 Ti otvoriš srce, a ja košulju. 354 00:24:45,565 --> 00:24:48,765 -Ne mogu se koncentrirati. -Sve si to već vidjela. 355 00:24:50,965 --> 00:24:51,805 No dobro. 356 00:24:52,605 --> 00:24:55,245 Malo smo skupa, malo nismo. Nastavi. 357 00:24:57,805 --> 00:24:58,845 Nadia. 358 00:24:58,925 --> 00:25:02,725 Ako misliš da nisam siguran, a ostavio sam Lu i došao u trgovinu, 359 00:25:02,805 --> 00:25:05,325 čime si ti meni pokazala sigurnost? 360 00:25:05,925 --> 00:25:07,285 Osim što si sada došla. 361 00:25:09,645 --> 00:25:10,525 Trudim se. 362 00:25:10,605 --> 00:25:12,245 Više se potrudi. 363 00:25:31,725 --> 00:25:32,565 Čovječe! 364 00:25:38,405 --> 00:25:41,525 Ovo nije pravo mjesto za seks. 365 00:25:41,605 --> 00:25:43,125 Neki vole gledati. 366 00:26:05,365 --> 00:26:07,165 -Bok. -Bok. 367 00:26:07,245 --> 00:26:08,845 -Dobro si? -Jesam. 368 00:26:52,725 --> 00:26:54,285 Što je bilo? 369 00:26:54,885 --> 00:26:57,565 A ne. Tu tišinu znam. 370 00:26:58,125 --> 00:27:00,045 Prethodi bijegu. 371 00:27:01,565 --> 00:27:02,405 Ne. 372 00:27:03,165 --> 00:27:04,165 Ovaj put ne. 373 00:27:05,285 --> 00:27:06,125 Sigurno? 374 00:27:08,405 --> 00:27:09,245 Da. 375 00:27:11,285 --> 00:27:12,245 A tvoja obitelj? 376 00:27:14,725 --> 00:27:16,645 S obzirom na mog brata i sestru, 377 00:27:17,645 --> 00:27:20,405 to što sam ja s kršćaninom nije tako strašno. 378 00:27:22,325 --> 00:27:23,245 Istina. 379 00:27:29,125 --> 00:27:32,005 Tebi nije muka poslije onog sinoć? 380 00:27:32,565 --> 00:27:34,605 Guzmán ne vjeruje Samuelu. 381 00:27:40,525 --> 00:27:42,805 Predomislit će se samo ako ti… 382 00:27:42,885 --> 00:27:43,765 Ako ja što? 383 00:27:43,845 --> 00:27:46,685 Ako se bez prestanka budem osjećao kao govno? 384 00:27:46,765 --> 00:27:48,605 -Samo tražim… -Ne mogu! 385 00:27:49,165 --> 00:27:51,245 Ne mogu mu lagati u lice. 386 00:27:53,405 --> 00:27:54,565 Pa reci mu istinu. 387 00:27:55,325 --> 00:27:58,005 Reci mu istinu. Znaš li što je istina? 388 00:27:58,085 --> 00:28:00,165 Ti mu mjesecima lažeš. 389 00:28:00,925 --> 00:28:02,485 Misliš da će ti oprostiti? 390 00:28:03,925 --> 00:28:05,605 Za njega ćeš biti mrtav. 391 00:28:05,685 --> 00:28:09,805 Ja ću završiti u zatvoru, a Guzmán ostati bez prijatelja. 392 00:28:19,125 --> 00:28:20,085 A zbog čega? 393 00:28:21,885 --> 00:28:23,805 Da tebi savjest bude čista? 394 00:28:25,525 --> 00:28:27,525 Samuelovom bratu to ne treba. 395 00:28:28,085 --> 00:28:30,565 Vjerojatno pije koktele na Karibima. 396 00:28:38,365 --> 00:28:39,645 Pogledaj me. 397 00:28:40,685 --> 00:28:41,525 Izdrži. 398 00:28:42,285 --> 00:28:44,405 Izdrži još malo. Samo još malo. 399 00:28:45,925 --> 00:28:46,885 I sve će proći. 400 00:28:48,405 --> 00:28:50,085 I bit će kao prije. 401 00:28:50,805 --> 00:28:54,325 Guzmán to mjesecima čeka: da sve bude kao prije. 402 00:29:18,005 --> 00:29:18,845 Zdravo. 403 00:29:21,205 --> 00:29:22,045 Ondje je. 404 00:29:23,645 --> 00:29:25,285 Hvala, ljepoto. 405 00:29:30,565 --> 00:29:31,605 E da. 406 00:29:32,845 --> 00:29:34,245 Rebeka mi je već rekla. 407 00:29:35,765 --> 00:29:39,005 Ako više ne želiš raditi za mene zbog dečka iz kluba, 408 00:29:39,085 --> 00:29:40,765 ništa se ne brini. 409 00:29:44,405 --> 00:29:45,845 Razgovarala sam s njime. 410 00:29:54,685 --> 00:29:55,845 Bit će na šanku. 411 00:29:58,085 --> 00:30:01,165 Gdje je Marcos? Sve sam radim. 412 00:30:01,725 --> 00:30:02,565 Nisi čuo? 413 00:30:03,125 --> 00:30:04,645 Nisam. Što? 414 00:30:08,845 --> 00:30:09,685 Prebili su ga. 415 00:30:10,325 --> 00:30:13,045 Ne može reći zašto. Još je u nesvijesti. 416 00:30:13,125 --> 00:30:16,325 Majku mu! To je bila Sandra. Ili netko njezin, sigurno. 417 00:30:16,405 --> 00:30:19,885 U vražju mater! Što ako se njegovi budu htjeli osvetiti? 418 00:30:19,965 --> 00:30:21,605 Znaju gdje živiš. 419 00:30:21,685 --> 00:30:22,725 Čujemo se. 420 00:30:23,245 --> 00:30:24,085 Sranje! 421 00:30:26,685 --> 00:30:29,445 Hajde! Javi se na taj telefon! 422 00:30:29,525 --> 00:30:31,445 Nazvali ste isključeni broj… 423 00:30:31,525 --> 00:30:32,365 Jebemti! 424 00:30:45,085 --> 00:30:46,765 Mama! 425 00:30:46,845 --> 00:30:47,965 -Što je? -Kvragu! 426 00:30:49,725 --> 00:30:51,045 Mogla si se javiti! 427 00:30:51,125 --> 00:30:52,845 Nisam znala. 428 00:30:52,925 --> 00:30:55,245 Razgovarala sam s policijom. 429 00:30:55,325 --> 00:30:59,325 Netko je pozvonio na ulazu i rekao da je poštar. 430 00:30:59,405 --> 00:31:02,925 Pogledala sam kroz prozor i vidjela tipove, izgledali su… 431 00:31:03,005 --> 00:31:05,565 Kao da dijele batine, a ne pisma. 432 00:31:05,645 --> 00:31:06,765 Nisam ih pustila. 433 00:31:06,845 --> 00:31:10,565 Ali nisu htjeli otići dok nisam rekla da ću nazvati policiju. 434 00:31:11,765 --> 00:31:14,685 Došli su po tvog brata, sigurna sam. 435 00:31:15,365 --> 00:31:18,405 Nemamo mira od njega ni kad je kilometrima daleko. 436 00:31:19,085 --> 00:31:20,205 Što si radio danas? 437 00:31:23,365 --> 00:31:24,525 Samuele? 438 00:31:25,645 --> 00:31:27,365 Tebi govorim! 439 00:31:38,445 --> 00:31:40,125 -Vratit ću se poslije. -Kad? 440 00:31:40,205 --> 00:31:41,165 Poslije! 441 00:31:43,085 --> 00:31:44,045 Fino! 442 00:31:48,685 --> 00:31:49,645 Hvala. 443 00:31:55,565 --> 00:31:58,885 Poslije će održati govor. Ali neka ostane centriran. 444 00:31:58,965 --> 00:32:01,045 D. J. neka pušta nešto lagano. 445 00:32:01,125 --> 00:32:03,445 -Odmah ću mu reći. -Hvala. 446 00:32:06,725 --> 00:32:07,565 Dobro si? 447 00:32:09,045 --> 00:32:10,125 Jesam. 448 00:32:10,205 --> 00:32:12,005 Da, odlično. 449 00:32:21,125 --> 00:32:24,325 {\an8}GUZMÁN SE DANAS VRATIO NA ONO EGZOTIČNO ODREDIŠTE. 450 00:32:24,405 --> 00:32:25,965 {\an8}MOŽDA SE TRAJNO PRESELI. 451 00:32:49,445 --> 00:32:50,325 Tata. 452 00:32:52,685 --> 00:32:53,685 Jako je lijep. 453 00:32:55,245 --> 00:32:56,085 Što? 454 00:32:56,565 --> 00:32:57,405 Hidžab. 455 00:33:01,565 --> 00:33:02,725 Kad si ga kupila? 456 00:33:08,485 --> 00:33:09,325 To je bio dar. 457 00:33:09,405 --> 00:33:11,005 Stvarno? Od  koga? 458 00:33:17,085 --> 00:33:17,965 Prijateljice. 459 00:33:20,805 --> 00:33:23,725 Idi u trgovinu. Majka mora pripremiti večeru. 460 00:33:33,685 --> 00:33:38,125 Moraš doći na večeru. U posljednje vrijeme te uopće ne viđamo. 461 00:33:39,045 --> 00:33:42,405 Znam. Uvijek je komplicirano kad su testovi. 462 00:33:42,485 --> 00:33:44,085 Znate da sam jako marljiva. 463 00:33:44,685 --> 00:33:46,245 To je sad završilo. 464 00:33:46,805 --> 00:33:49,685 Što radiš za Božić? Dođi u Asturias. 465 00:33:49,765 --> 00:33:51,565 -Da, dođi. -Nego što. 466 00:33:52,285 --> 00:33:54,445 Dolazi mi obitelj iz Meksika.  467 00:33:54,525 --> 00:33:57,525 -Brat i otac su mi tu… -Lu. 468 00:33:58,245 --> 00:33:59,725 -Hoćeš piće? -Da, dragi. 469 00:33:59,805 --> 00:34:01,765 -Da? -Molim te. Hvala. 470 00:34:03,725 --> 00:34:05,165 Baš je pažljiv. 471 00:34:10,645 --> 00:34:12,565 Pa gdje si ti? 472 00:34:12,645 --> 00:34:16,405 Oprosti, stari. Cijelo jutro trčkaram od kupaonice do kreveta. 473 00:34:17,165 --> 00:34:18,045 A kako si sad? 474 00:34:19,005 --> 00:34:19,845 Puno bolje. 475 00:34:21,365 --> 00:34:22,325 Slušaj. 476 00:34:23,205 --> 00:34:24,765 Drago mi je da si došao. 477 00:34:26,685 --> 00:34:28,405 I? Kako ide? 478 00:34:28,485 --> 00:34:29,885 -Bože! -Što je? 479 00:34:29,965 --> 00:34:32,685 -Nevjerojatno! -Dobro ide? 480 00:34:32,765 --> 00:34:33,605 Kako si? 481 00:34:34,205 --> 00:34:35,765 Kako napreduje? 482 00:34:35,845 --> 00:34:39,805 Bolje nego što sam uopće mogla sanjati. 483 00:34:39,885 --> 00:34:41,805 Odlično. Je li vama lijepo? 484 00:34:41,885 --> 00:34:43,645 Da. Plemenit postupak. 485 00:34:43,725 --> 00:34:47,925 I ne samo to. Pravo je čudo kako je sve ovo postigla. 486 00:34:55,285 --> 00:34:56,445 Halo? 487 00:34:56,525 --> 00:34:57,485 Da? 488 00:34:57,565 --> 00:35:00,645 Jutros sam dobila poziv s ovog broja. 489 00:35:02,845 --> 00:35:04,725 Oprostite, s kime razgovaram? 490 00:35:04,805 --> 00:35:05,645 Victorijom. 491 00:35:06,445 --> 00:35:08,245 Radim kao kućna pomoćnica. 492 00:35:08,325 --> 00:35:10,245 Možda vam je netko dao moj broj 493 00:35:10,325 --> 00:35:13,605 jer ste željeli da vam dođem pospremiti ili tako nešto. 494 00:35:13,685 --> 00:35:14,605 Molim? 495 00:35:20,445 --> 00:35:22,285 Vi ste Cayetanina majka? 496 00:35:41,605 --> 00:35:44,925 Lu! Što je bilo? Zar si vidjela duha? 497 00:35:45,565 --> 00:35:46,565 Dođi. 498 00:35:48,645 --> 00:35:51,085 Kako mi nije prije sinulo? 499 00:35:51,765 --> 00:35:55,005 Ima tisuće pratitelja na Instagramu. Kako je… 500 00:35:55,085 --> 00:35:57,285 Onaj Burberry neki dan je bio lažan? 501 00:35:57,365 --> 00:35:58,565 Valjda ih je kupila. 502 00:35:59,125 --> 00:36:02,125 Čime? Pa majka joj je čistačica, jebote! 503 00:36:02,965 --> 00:36:04,085 Koje sranje! 504 00:36:04,165 --> 00:36:05,125 Lu. 505 00:36:06,605 --> 00:36:09,885 Na koji račun gosti uplaćuju donacije? 506 00:36:15,045 --> 00:36:17,685 Jebemti sve! 507 00:36:19,525 --> 00:36:21,405 Svi su došli zbog mene. 508 00:36:22,605 --> 00:36:24,925 Ne zbog nje. Dobit će ona svoje! 509 00:36:25,005 --> 00:36:26,405 -Kučketina! -Nemoj. 510 00:36:26,485 --> 00:36:30,445 Slušaj. Nemoj raditi scenu. Skandal neće biti samo njezin. 511 00:36:30,525 --> 00:36:32,565 Smiri se i čekaj da završi. 512 00:36:32,645 --> 00:36:36,285 Sutra ćeš diskretno svima novac vratiti. 513 00:36:36,845 --> 00:36:38,645 Zasad prihvati igru. 514 00:36:41,445 --> 00:36:44,125 Zaboravila sam kako je to kad paziš na mene. 515 00:36:46,805 --> 00:36:47,685 Idemo. 516 00:36:50,125 --> 00:36:51,565 -Kamo ćeš ti? -Pas mater! 517 00:36:51,645 --> 00:36:52,805 Na popisu sam. 518 00:36:54,045 --> 00:36:56,645 Ma molim?! Pozvala si ga? 519 00:36:57,405 --> 00:36:58,325 Ja? Zašto? 520 00:36:58,925 --> 00:37:01,285 Znam ja što se između vas događa. 521 00:37:01,805 --> 00:37:03,485 Misliš da sam tako naivna? 522 00:37:03,565 --> 00:37:05,765 Ne znam, pitaj prijateljicu Cayetanu. 523 00:37:09,365 --> 00:37:13,085 -Nisi na popisu. -Poznajem Cayetanu Grajeru. 524 00:37:14,085 --> 00:37:15,005 Što to radiš? 525 00:37:15,565 --> 00:37:17,525 -Otkud on tu? -Reci ti meni. 526 00:37:17,605 --> 00:37:19,565 Otjeraj ga, dosta mi ga je! 527 00:37:19,645 --> 00:37:21,605 Znaš da je svašta nasrao Guzmánu? 528 00:37:21,685 --> 00:37:23,045 I sad sumnja u nas! 529 00:37:23,125 --> 00:37:24,285 Što radi? 530 00:37:24,925 --> 00:37:25,805 Carla? 531 00:37:31,045 --> 00:37:31,965 Carla…   532 00:37:34,325 --> 00:37:35,965 -Sa mnom je. -Kvragu! 533 00:37:36,045 --> 00:37:37,365 Otkud ti? Moraš otići. 534 00:37:37,765 --> 00:37:38,685 Gdje je Rebeka? 535 00:37:39,925 --> 00:37:41,085 Idi kad te molim. 536 00:37:41,165 --> 00:37:43,205 Moliš me? Zašto si tako zabrinuta? 537 00:37:43,285 --> 00:37:44,125 Samuele… 538 00:38:20,485 --> 00:38:22,325 Sve je ovo za siromašnu djecu? 539 00:38:23,045 --> 00:38:24,805 Rizik preuzimam ja. 540 00:38:24,885 --> 00:38:27,005 Da, rekla sam joj! 541 00:38:27,605 --> 00:38:30,245 Htjela sam da se zakune da te neće dirati. 542 00:38:30,325 --> 00:38:33,605 -I dečko je završio u bolnici. -Previše filmova gledaš. 543 00:38:33,685 --> 00:38:36,525 Sad ti ne želiš vidjeti što ti je pod nosom. 544 00:38:37,525 --> 00:38:40,205 Pa što ako je dobio batina? Možda je zaslužio. 545 00:38:40,285 --> 00:38:41,765 Vratit će milo za drago.  546 00:38:41,845 --> 00:38:45,365 A ja nemam tjelohranitelje, blindirani auto ili alarm. 547 00:38:45,485 --> 00:38:47,605 Ti si rekla da nije opasno! 548 00:38:47,685 --> 00:38:49,645 Ako nastrada majka, Omar ili ja… 549 00:38:49,725 --> 00:38:51,485 -Što onda? -Ti si kriva! 550 00:39:05,125 --> 00:39:08,285 Azucena, gdje je inspektorica? Moram joj nešto reći. 551 00:39:08,365 --> 00:39:10,765 -Uhitili su nekoga. -Koga? 552 00:39:16,925 --> 00:39:18,285 Polo, gotovo je. 553 00:39:18,925 --> 00:39:20,965 Imam dovoljno za sve. 554 00:39:21,045 --> 00:39:22,285 Ludo je ovo! 555 00:39:22,365 --> 00:39:23,485 Drago mi je. 556 00:39:23,965 --> 00:39:25,165 -Jako. -Cayetana. 557 00:39:25,725 --> 00:39:27,605 Možemo li završiti ovo? 558 00:39:27,685 --> 00:39:29,005 Fantastičan uspjeh! 559 00:39:29,605 --> 00:39:31,325 Bez tebe ne bih uspjela! 560 00:39:32,125 --> 00:39:33,285 Prestani, molim te. 561 00:39:33,365 --> 00:39:36,005 -Ozbiljno, volim te! -Oprostite. 562 00:39:36,085 --> 00:39:37,805 Zar nećeš ti održati govor? 563 00:39:37,885 --> 00:39:39,045 Samo ako želiš. 564 00:39:39,125 --> 00:39:41,765 Ako si obećala, nemoj iznevjeriti Cayetanu. 565 00:39:41,845 --> 00:39:43,405 Nisam ništa pripremila. 566 00:39:45,605 --> 00:39:46,565 Bit će mi drago. 567 00:40:02,805 --> 00:40:03,685 Čujete li me? 568 00:40:05,325 --> 00:40:06,405 Dobra večer. 569 00:40:08,205 --> 00:40:09,565 No eto. 570 00:40:09,645 --> 00:40:12,045 Hvala vam što ste došli večeras. 571 00:40:12,565 --> 00:40:15,445 Iz dubine duše hvala vam na vašoj dobroti. 572 00:40:16,045 --> 00:40:20,285 Teško je povjerovati da još postoje dobri ljudi vrijedni povjerenja. 573 00:40:22,365 --> 00:40:25,245 Posebna hvala divnoj ženi, 574 00:40:25,325 --> 00:40:28,165 velikodušnoj i velikoj prijateljici. 575 00:40:29,205 --> 00:40:31,125 Cayetani. Zaplješćimo joj. 576 00:40:31,285 --> 00:40:34,125 Ne, molim vas, nemojte! 577 00:40:35,285 --> 00:40:36,125 Hvala vam. 578 00:40:40,765 --> 00:40:42,085 Lažljivici smrdljivoj. 579 00:40:48,925 --> 00:40:50,965 Postoji li ta organizacija? 580 00:40:53,725 --> 00:40:58,685 Lažna je kao i tvoje priče o putovanjima oko svijeta. 581 00:40:59,645 --> 00:41:00,525 Tvojoj kući. 582 00:41:02,085 --> 00:41:03,245 Tvom prijateljstvu. 583 00:41:05,645 --> 00:41:07,885 Laurenovoj haljini. Ukrala si je. 584 00:41:07,965 --> 00:41:09,685 -Molim te… -Tvoji pratitelji. 585 00:41:11,285 --> 00:41:12,965 Cijeli tvoj život je laž. 586 00:41:15,805 --> 00:41:19,685 Da, Cayetana je kći spremačice. 587 00:41:23,245 --> 00:41:24,725 Ja sam joj povjerovala. 588 00:41:25,685 --> 00:41:26,525 Svaka čast. 589 00:41:28,325 --> 00:41:29,565 Nevjerojatno! 590 00:41:29,645 --> 00:41:31,165 Sve je ovo velika laž. 591 00:41:31,245 --> 00:41:35,645 Bez brige, vratit će vam ona novac. To ću ja srediti. 592 00:41:38,165 --> 00:41:42,725 Velika noć. Dosta mi je toga. Dosta mi je glumatanja. 593 00:41:43,325 --> 00:41:46,085 Lažno smješkanje cijelu noć. 594 00:41:47,365 --> 00:41:49,845 Glumatam da je sve divno i krasno. 595 00:41:52,445 --> 00:41:54,245 Ali ništa nije divno i krasno. 596 00:41:57,965 --> 00:41:59,765 Pogotovo s Guzmánom. 597 00:42:05,045 --> 00:42:06,685 Prekinuli smo. 598 00:42:10,925 --> 00:42:13,085 Oprosti, Laura, trudila sam se. 599 00:42:16,085 --> 00:42:17,165 Ali nije išlo. 600 00:42:18,885 --> 00:42:20,165 Bilo je preteško. 601 00:42:21,165 --> 00:42:25,325 Vaš dragi dečko me prevario s beduinkom. 602 00:42:28,205 --> 00:42:30,325 On je mene prevario, zamislite! 603 00:42:32,365 --> 00:42:35,765 Ne znam kako, ali mene uvijek netko izda. 604 00:42:36,765 --> 00:42:40,325 Razočaraju me baš oni kojima sam sve dala. Je li tako, Carla? 605 00:42:44,805 --> 00:42:45,645 Sad je dosta. 606 00:42:48,285 --> 00:42:50,405 Svi se varate ako mislite 607 00:42:51,605 --> 00:42:56,245 da od mene nekažnjeno možete raditi budalu. 608 00:42:57,685 --> 00:42:58,605 Neće ići. 609 00:42:59,965 --> 00:43:01,525 I zato želim nazdraviti 610 00:43:02,285 --> 00:43:04,005 ovoj divnoj večeri. 611 00:43:08,005 --> 00:43:09,485 Carla ševi Samuela. 612 00:43:09,565 --> 00:43:10,445 Molim? 613 00:43:17,565 --> 00:43:18,405 Živjeli. 614 00:43:46,245 --> 00:43:49,525 Nemoj još dugo. Idi leći. 615 00:43:53,845 --> 00:43:54,725 Tata. 616 00:43:56,645 --> 00:43:57,485 Da, kćeri? 617 00:43:59,205 --> 00:44:00,645 Ono nije bila istina. 618 00:44:00,725 --> 00:44:01,565 Što? 619 00:44:02,445 --> 00:44:03,285 Za hidžab. 620 00:44:03,805 --> 00:44:05,485 Nije od prijateljice. 621 00:44:06,645 --> 00:44:08,045 Želim biti iskrena. 622 00:44:08,605 --> 00:44:11,925 Ne želim ništa skrivati. Ne želim da se moram skrivati. 623 00:44:13,765 --> 00:44:14,605 Ma molim? 624 00:44:16,165 --> 00:44:17,005 Taj hidžab. 625 00:44:18,405 --> 00:44:21,525 DRAGA, LU JE. OVO BI TE  MOGLO ZANIMATI. 626 00:44:23,285 --> 00:44:24,245 Što je bilo? 627 00:44:26,125 --> 00:44:27,245 Ništa, tata. 628 00:44:28,005 --> 00:44:28,845 Laku noć. 629 00:44:31,165 --> 00:44:32,125 Kako to ništa? 630 00:44:38,085 --> 00:44:39,565 Nemoj još dugo. Idi leći. 631 00:44:46,165 --> 00:44:48,285 STAVILA SAM TO NA INTERNET. 632 00:44:48,365 --> 00:44:52,045 SAD JE VEĆ VIDJELA CIJELA ŠKOLA. 633 00:45:00,845 --> 00:45:01,805 Odlaziš? 634 00:45:04,965 --> 00:45:06,645 Nema se tu više što tražiti. 635 00:45:08,805 --> 00:45:10,285 Žao mi je, kakav kaos. 636 00:45:10,365 --> 00:45:13,365 Bez brige. Znao sam da će se to dogoditi. 637 00:45:15,565 --> 00:45:17,845 Istina uvijek ispliva, je li tako? 638 00:45:21,245 --> 00:45:22,085 Idemo. 639 00:45:24,005 --> 00:45:24,885 Andere. 640 00:45:29,165 --> 00:45:30,045 Što je? 641 00:45:32,005 --> 00:45:33,085 Pogledaj me u oči. 642 00:45:34,685 --> 00:45:35,565 Što je? 643 00:45:38,125 --> 00:45:39,685 Je li Polo ubio Marinu? 644 00:45:47,245 --> 00:45:48,285 O čemu ti to? 645 00:45:48,365 --> 00:45:52,845 Molim te, pogledaj me u oči i odgovori mi na pitanje. 646 00:46:00,005 --> 00:46:01,365 Je li Polo ubio Marinu? 647 00:46:07,725 --> 00:46:08,565 Nije. 648 00:46:09,485 --> 00:46:10,445 Naravno da nije. 649 00:46:16,365 --> 00:46:17,325 Dobro onda. 650 00:46:18,165 --> 00:46:19,005 Oprosti. 651 00:46:20,165 --> 00:46:21,405 Jebemu! 652 00:46:22,245 --> 00:46:24,325 Nemoj misliti da sam poludio. 653 00:46:24,965 --> 00:46:29,365 Nije mi to išlo iz glave, morao sam pitati. Nisam više izdržao. 654 00:46:37,205 --> 00:46:38,725 Nemoj Polu reći za ovo. 655 00:46:40,845 --> 00:46:42,085 Mogu li ti vjerovati? 656 00:46:46,205 --> 00:46:47,085 Naravno. 657 00:46:55,845 --> 00:46:56,885 Pa dobro. 658 00:49:55,005 --> 00:49:56,045 Javi se. 659 00:49:59,325 --> 00:50:00,965 Samuele, javi se! 660 00:50:05,925 --> 00:50:07,205 Sranje! 661 00:52:00,685 --> 00:52:02,765 Prijevod titlova: Sandra Mlađenović