1
00:00:06,525 --> 00:00:08,525
{\an8}ORIGINALNA NETFLIX SERIJA
2
00:00:08,605 --> 00:00:11,285
{\an8}Nastavi istragu i
završit ćeš kao Christian.
3
00:00:16,245 --> 00:00:19,525
To nije dovoljno
da se promijeni smjer istrage.
4
00:00:20,205 --> 00:00:22,445
Mog brata su i za manje zatvorili.
5
00:00:22,525 --> 00:00:24,485
-Uklapao se u profil.
-Profil?
6
00:00:24,565 --> 00:00:26,565
Nekog sposoban za takav zločin.
7
00:00:26,645 --> 00:00:29,365
-Ima dosje, nasilan je.
-Nije ubojica.
8
00:00:29,445 --> 00:00:31,605
-A sad je pobjegao.
-Nestao je.
9
00:00:31,685 --> 00:00:35,285
Mislimo da je u bijegu.
Izdan je nalog za uhićenje.
10
00:00:36,085 --> 00:00:37,205
Shvaćaš li razliku?
11
00:00:42,925 --> 00:00:44,205
Samuele, idi kući.
12
00:00:45,205 --> 00:00:46,165
Misli na učenje.
13
00:00:49,685 --> 00:00:50,805
Čuvaj se neprilika.
14
00:00:51,765 --> 00:00:54,565
Pusti prošlost
i usredotoči se na budućnost.
15
00:00:57,165 --> 00:00:59,925
{\an8}NESTAO PRIJE 84 SATA
16
00:01:03,885 --> 00:01:04,805
Slušam vas.
17
00:01:06,805 --> 00:01:11,325
Jučer je netko nazvao
liniju za dojave informacija o Samuelu.
18
00:01:11,405 --> 00:01:15,365
Nakon 30 sekundi šutnje
spustio je slušalicu.
19
00:01:16,325 --> 00:01:17,165
I?
20
00:01:17,685 --> 00:01:21,605
Locirali smo poziv. Zvao je netko
tko je dobro poznavao Samuela.
21
00:01:22,725 --> 00:01:23,565
Tko?
22
00:01:50,245 --> 00:01:53,645
Fali još samo led. Trebaš li još nešto?
23
00:01:56,245 --> 00:01:57,085
Ne.
24
00:01:59,205 --> 00:02:01,845
Jesi li ti prijatelj onog na biciklu?
Samua.
25
00:02:01,925 --> 00:02:04,285
Živi na trgu sa stubama.
26
00:02:04,365 --> 00:02:05,525
Zašto?
27
00:02:06,045 --> 00:02:08,725
Prijateljski ga upozori da se čuva.
28
00:02:08,805 --> 00:02:10,565
Upao je u loše društvo.
29
00:02:10,645 --> 00:02:13,845
Daj ne seri. Samo ti radi,
imamo još hrpu posla.
30
00:02:14,565 --> 00:02:17,525
Zapamti, upozorio sam te.
Nemoj mi poslije plakati.
31
00:02:44,765 --> 00:02:46,725
{\an8}Policiji se fućka za tvoje priče.
32
00:02:46,805 --> 00:02:48,445
{\an8}-Nisu priče.
-Ne vjeruju ti.
33
00:02:48,525 --> 00:02:49,485
{\an8}-A ni ja.
-Ne.
34
00:02:50,125 --> 00:02:53,685
{\an8}Ti ne vjeruješ jer te strah
da su ti prijatelji neprijatelji.
35
00:02:53,765 --> 00:02:55,965
{\an8}I da ti istinu govorim samo ja.
36
00:02:56,045 --> 00:02:57,485
{\an8}Nemoj…
37
00:03:03,805 --> 00:03:05,325
{\an8}Nemoj raditi sranja.
38
00:03:18,205 --> 00:03:19,365
Bok, ljubavi!
39
00:03:19,445 --> 00:03:21,885
-Oprosti.
-Nema veze. Imaš vremena?
40
00:03:21,965 --> 00:03:25,125
-Naravno.
-Htjela sam razgovarati o nečem.
41
00:03:25,205 --> 00:03:30,085
Jedna nevladina organizacija,
Smile 4 the Child, došla je u Španjolsku.
42
00:03:30,165 --> 00:03:31,765
Ja sam im ambasadorica.
43
00:03:31,845 --> 00:03:32,805
-Stvarno?
-Da.
44
00:03:32,885 --> 00:03:34,165
-Pa sjajno.
-Ozbiljno.
45
00:03:34,245 --> 00:03:39,005
Pomažu siromašnoj djeci
u zemljama u razvoju, fantastični su.
46
00:03:39,085 --> 00:03:40,685
-Čuda rade.
-Super.
47
00:03:40,805 --> 00:03:43,765
Htjela bih prirediti neki domjenak.
48
00:03:43,845 --> 00:03:46,645
Večera u dobrotvorne svrhe, 10-15 ljudi.
49
00:03:46,725 --> 00:03:50,565
-Dobro.
-Ali ne poznajem baš ljude ovdje.
50
00:03:50,645 --> 00:03:52,325
Pa hoćeš da ti pomognem?
51
00:03:52,405 --> 00:03:54,325
-Da.
-A znaš i da hoću.
52
00:03:54,925 --> 00:03:56,645
Hvala ti, divna si.
53
00:03:56,725 --> 00:03:58,845
Znam! I ti isto.
54
00:03:59,565 --> 00:04:02,525
-Zvrcnut ću neke ljude pa ću ti javiti.
-Može.
55
00:04:02,605 --> 00:04:04,205
-Hvala.
-Bit će vrhunski.
56
00:04:04,285 --> 00:04:05,285
Bok!
57
00:04:07,085 --> 00:04:11,925
Reci Marcosu da prestane šiziti.
Ja sam nula, nitko mi neće ništa.
58
00:04:12,885 --> 00:04:16,005
Nisi vidio kako u filmu ubiju psa
da nekog prestraše?
59
00:04:16,525 --> 00:04:17,605
E pa ti si pas.
60
00:04:19,325 --> 00:04:22,885
Viđao sam ih kad sam dilao.
Neće da im se itko ubaci u posao.
61
00:04:24,405 --> 00:04:26,845
O tome se radi? Dilaš?
62
00:04:27,645 --> 00:04:28,925
Samo dostavljam.
63
00:04:29,005 --> 00:04:32,085
Koliko si meni srao da prestanem,
a gle sad tebe!
64
00:04:32,165 --> 00:04:35,605
Polog neće vratiti,
trebamo odvjetnika. Premalo zarađujem.
65
00:04:36,125 --> 00:04:38,845
-Trebam novac.
-I ja sam ga trebao!
66
00:04:39,485 --> 00:04:43,645
-Prijatelj mi je rekao da me čeka zatvor.
-Možda nije znao što laprda.
67
00:04:43,725 --> 00:04:45,205
Možda mi je spasio život.
68
00:04:50,485 --> 00:04:53,725
Fer, moj diler za travu,
prestao se javljati na telefon.
69
00:04:54,245 --> 00:04:58,085
Tjedan poslije sam čuo
da je bio u bolnici. Propucali su mu nogu.
70
00:05:00,805 --> 00:05:03,725
Čini se kao laka zarada,
ali samo ti oteža život.
71
00:05:14,125 --> 00:05:16,005
Zašto si nazvao pa šutio?
72
00:05:17,725 --> 00:05:19,005
Koga se bojiš?
73
00:05:27,485 --> 00:05:30,645
-Što se to događa sa Samuelom?
-Kojim Samuelom?
74
00:05:31,205 --> 00:05:35,525
-Iz tvog razreda.
-Ništa se ne događa. Zašto?
75
00:05:36,645 --> 00:05:38,045
Bio je na policiji.
76
00:05:38,565 --> 00:05:40,565
Spominjao je tebe, mene, Pola.
77
00:05:41,805 --> 00:05:44,005
Navodno te čak i snimio.
78
00:05:46,405 --> 00:05:48,645
A što sam na toj snimci rekla?
79
00:05:50,645 --> 00:05:53,565
Pa valjda ništa važno.
80
00:05:54,765 --> 00:05:56,965
Ignorirali su ga. Ali drži ga na oku.
81
00:06:08,725 --> 00:06:11,005
Nađi se s bratom pa mu daj ovo.
82
00:06:13,045 --> 00:06:14,885
Nemoj reći da mu ja šaljem.
83
00:06:16,325 --> 00:06:17,925
Ne treba mu odjeća.
84
00:06:18,605 --> 00:06:20,165
Omar nije kod kuće.
85
00:06:21,125 --> 00:06:23,645
A uvijek je hladnije kad nisi kod kuće.
86
00:06:34,205 --> 00:06:35,045
I…
87
00:06:38,805 --> 00:06:40,685
Poruči mu da jako fali majci.
88
00:06:45,325 --> 00:06:47,645
Odlično je prošlo.
89
00:06:47,725 --> 00:06:50,725
Ima ih 80 zainteresiranih.
Već su potvrdili.
90
00:06:50,805 --> 00:06:53,445
Većina su roditelji učenika iz razreda.
91
00:06:54,045 --> 00:06:56,965
Odnosno, oni koji imaju čime pridonijeti.
92
00:06:57,045 --> 00:06:58,805
Lu, to je hrpetina ljudi.
93
00:06:58,885 --> 00:07:00,845
Nema dovoljno mjesta.
94
00:07:00,925 --> 00:07:02,445
Naći ćemo drugu lokaciju.
95
00:07:02,525 --> 00:07:04,205
Ali sutra nećemo stići.
96
00:07:05,005 --> 00:07:08,405
Draga, znaš li ti s kime razgovaraš?
97
00:07:09,205 --> 00:07:11,645
Uživam kad to izgovaram, dramatično je!
98
00:07:11,725 --> 00:07:15,965
Ja sam te u ovo uvalila,
ja ću te i izvući, može?
99
00:07:16,525 --> 00:07:19,125
Moj tata poznaje vlasnika Starlighta.
100
00:07:19,205 --> 00:07:21,845
Terasa je prekrasna.
101
00:07:21,925 --> 00:07:23,125
Osloni se na mene.
102
00:07:23,885 --> 00:07:27,325
Zaboravila sam kako mi godi
kad pomažem siromašnima.
103
00:07:27,805 --> 00:07:29,845
A zabave obožavam. Kao i ti.
104
00:07:29,925 --> 00:07:31,965
Ne želim te zatrpati poslom.
105
00:07:32,045 --> 00:07:34,325
Da nam tvoja majka pomogne?
106
00:07:34,405 --> 00:07:36,725
Ne! Ona ništa ne zna.
107
00:07:37,365 --> 00:07:40,565
Nisam htjela
da radi mene prekida putovanje.
108
00:07:41,485 --> 00:07:42,645
Baš si zlatna.
109
00:07:45,565 --> 00:07:46,845
Puno je to.
110
00:07:47,885 --> 00:07:48,965
Malo previše.
111
00:07:49,045 --> 00:07:52,925
Ma molim te!
Zar je previše pomagati potrebitima?
112
00:07:54,365 --> 00:07:57,565
Što ih više dođe, to bolje.
113
00:07:57,645 --> 00:08:00,965
A zabava će biti sjajna. Opusti se.
114
00:08:02,805 --> 00:08:05,485
Jeste li za da popodne skupa učimo?
115
00:08:06,325 --> 00:08:08,405
Polo, ionako ćeš se jedva provući.
116
00:08:08,485 --> 00:08:10,285
Ali ovako će bar biti zabavno.
117
00:08:10,365 --> 00:08:11,805
-Ja sam za.
-Andere.
118
00:08:12,645 --> 00:08:13,805
Ander ne može.
119
00:08:14,365 --> 00:08:16,205
Nalazi se s Omarom, seli se.
120
00:08:16,285 --> 00:08:18,605
Što je ovaj put, idete na plesni tečaj?
121
00:08:19,245 --> 00:08:20,485
Nalazim se s ocem.
122
00:08:20,565 --> 00:08:22,965
Ma nemoj! To ti je nova fora.
123
00:08:23,045 --> 00:08:24,965
Ali nije najbolja.
124
00:08:25,645 --> 00:08:27,285
Doradi je malo.
125
00:08:27,885 --> 00:08:28,845
Vidimo se.
126
00:08:31,125 --> 00:08:32,685
Koji je njemu vrag?
127
00:08:33,525 --> 00:08:36,045
-To je sve zbog razvoda.
-Nije to.
128
00:08:44,845 --> 00:08:47,565
Mogu li ti malo zasmetati?
129
00:08:47,645 --> 00:08:50,765
Ti meni nikad ne smetaš.
Nisi mi toliko važan.
130
00:08:51,885 --> 00:08:54,685
Zašto si pozvala moje roditelje
na tu večeru?
131
00:08:56,245 --> 00:08:58,285
Zato što su mi dragi.
132
00:08:58,365 --> 00:09:01,165
-Trebala si mene pitati.
-Ne trebam tvoj amen.
133
00:09:01,245 --> 00:09:03,845
Inače ne, ali s obzirom na…
134
00:09:05,565 --> 00:09:08,605
Sad kad…
Nisam im rekao da nismo zajedno.
135
00:09:10,125 --> 00:09:12,405
-Nisi?
-Ne.
136
00:09:13,885 --> 00:09:16,565
Dobro. Zašto?
137
00:09:17,085 --> 00:09:21,125
Zato što si i ti njima draga.
Zabrinuli bi se za mene.
138
00:09:21,205 --> 00:09:23,885
-A sad ne stignem objašnjavati.
-Aha.
139
00:09:24,885 --> 00:09:27,525
Možeš li smisliti neki izgovor da ne dođu?
140
00:09:29,165 --> 00:09:30,005
Ne.
141
00:09:31,805 --> 00:09:33,445
Imam prijedlog.
142
00:09:33,525 --> 00:09:35,845
Idi sa mnom na tu dobrotvornu večeru.
143
00:09:35,925 --> 00:09:39,765
Cijelu večer ćemo se pretvarati.
A ja im neću reći istinu.
144
00:09:39,845 --> 00:09:41,365
-Molim?
-Čuo si.
145
00:09:41,445 --> 00:09:45,685
Bit ćemo zajedno cijelu noć
pa se dotjeraj.
146
00:09:45,765 --> 00:09:48,845
Obuci odijelo. A ne neku kariranu majicu.
147
00:09:49,565 --> 00:09:50,445
Može?
148
00:09:51,085 --> 00:09:51,965
Može.
149
00:09:52,805 --> 00:09:54,565
Hvala. Iskreno.
150
00:09:55,765 --> 00:09:56,725
Nema na čemu.
151
00:10:05,485 --> 00:10:07,525
Rekao sam ti, skromna večera
152
00:10:07,605 --> 00:10:10,205
da imaš od čega platiti račune.
153
00:10:11,205 --> 00:10:12,765
Ali Lu je pozvala sve.
154
00:10:13,445 --> 00:10:14,885
-Čak i moje majke.
-Znam.
155
00:10:15,965 --> 00:10:18,565
-Ako je problem u novcu…
-Nije!
156
00:10:18,645 --> 00:10:19,965
-Kakav novac?
-Čuo si.
157
00:10:20,445 --> 00:10:21,485
Novca imaju.
158
00:10:22,325 --> 00:10:27,645
Ali moja majka je urednica i javila je
novinarima. Pisat će i fotografirati.
159
00:10:28,165 --> 00:10:29,485
A ako doznaju za tebe?
160
00:10:34,565 --> 00:10:35,765
Riskirat ću.
161
00:10:38,205 --> 00:10:39,485
Nemam druge.
162
00:10:41,125 --> 00:10:45,405
Ako mi majku nitko ovdje ne zaposli,
morat ćemo otići za mjesec-dva.
163
00:10:46,725 --> 00:10:49,725
Morat ću otići iz škole. Sve ću izgubiti.
164
00:10:51,765 --> 00:10:53,685
Nije ovo samo da imaš za režije.
165
00:10:53,765 --> 00:10:55,365
-Znam.
-To je velik novac.
166
00:10:56,085 --> 00:10:59,285
-Protuzakonito je.
-Da. Ali to je možda moja budućnost.
167
00:11:00,325 --> 00:11:02,485
S toliko novca,
168
00:11:03,645 --> 00:11:06,165
mogla bih platiti njegovateljicu djedu.
169
00:11:06,725 --> 00:11:09,525
Upisati dobar fakultet, ići na magisterij.
170
00:11:12,045 --> 00:11:14,005
Samo ovaj put, časna riječ.
171
00:11:18,565 --> 00:11:22,085
Ali život će mi se zauvijek promijeniti.
172
00:11:25,365 --> 00:11:26,365
Kako mogu pomoći?
173
00:11:30,445 --> 00:11:33,085
Drži me za ruku
i reci da će sve biti dobro.
174
00:11:46,685 --> 00:11:47,565
Što je?
175
00:11:49,845 --> 00:11:50,845
To ne šalje mama.
176
00:11:52,925 --> 00:11:55,205
Tata uvijek kaže da će mi biti hladno.
177
00:11:55,845 --> 00:11:58,725
Da obučem njegov kaput
jer moj ništa ne valja.
178
00:12:00,805 --> 00:12:01,645
Točno.
179
00:12:03,245 --> 00:12:06,525
Tata me zamolio da slažem i jesam.
180
00:12:08,565 --> 00:12:11,085
Zato što sam glupača
koja ih u svemu sluša.
181
00:12:11,645 --> 00:12:12,645
Znaš što?
182
00:12:13,445 --> 00:12:14,485
Više neću.
183
00:12:16,605 --> 00:12:19,405
-Žele da se vratiš.
-A tebe to živcira?
184
00:12:21,485 --> 00:12:24,765
Nebitno čime razočaraš roditelje
i koliko ih povrijediš.
185
00:12:25,325 --> 00:12:26,565
Na kraju ti oproste.
186
00:12:27,965 --> 00:12:31,605
A one koji su poslušni i žrtvuju se,
tko šiša.
187
00:12:33,765 --> 00:12:34,765
Neću se vratiti.
188
00:12:35,645 --> 00:12:38,605
A ti, da, radiš u trgovini.
Ali ipak ideš u školu.
189
00:12:39,205 --> 00:12:43,285
Nije baš da si imala neki društveni život.
Gdje je tu ta velika žrtva?
190
00:12:54,765 --> 00:12:57,445
A da ne dramatizira Omar malo previše?
191
00:12:57,525 --> 00:12:59,365
Zabrinuo se za mene.
192
00:13:02,525 --> 00:13:03,765
Ima li razloga za to?
193
00:13:06,725 --> 00:13:08,005
Ne znam, Samu.
194
00:13:09,245 --> 00:13:11,205
Mama mi je nekako čudna.
195
00:13:11,925 --> 00:13:14,085
Ako se ne javim na mobitel, poludi.
196
00:13:14,165 --> 00:13:16,325
Vozač me svuda prati. Naoružan je.
197
00:13:17,325 --> 00:13:18,805
Kao da me čuva od nekoga.
198
00:13:22,565 --> 00:13:24,925
Da joj otkažem tvoju dostavu sutra?
199
00:13:26,005 --> 00:13:27,045
Nemoj.
200
00:13:28,525 --> 00:13:29,645
Ali bit će zadnja.
201
00:13:50,365 --> 00:13:51,205
-Buđenje!
-Ha?
202
00:13:51,285 --> 00:13:52,125
Probudi se.
203
00:13:53,885 --> 00:13:54,725
Dakle ovako.
204
00:13:56,805 --> 00:13:57,645
Bok.
205
00:13:57,725 --> 00:13:59,885
Gdje ti je otac?
206
00:13:59,965 --> 00:14:01,965
Rekao sam da učim s prijateljima.
207
00:14:04,485 --> 00:14:06,085
Nema zajebancije, učimo.
208
00:14:06,165 --> 00:14:07,325
Naruči pivo.
209
00:14:07,405 --> 00:14:08,485
-Sigurno?
-Da.
210
00:14:08,565 --> 00:14:10,605
Pablo! Tri piva, molim te.
211
00:14:16,725 --> 00:14:21,885
Samuela su posljednji put vidjeli
na priredbi u hotelu. Razgovarali ste?
212
00:14:23,605 --> 00:14:25,005
Za sve ste vi krivi.
213
00:14:27,205 --> 00:14:29,005
Vi i vaša usrana istraga.
214
00:14:31,445 --> 00:14:32,485
To valjda znate?
215
00:14:35,925 --> 00:14:37,365
Mi smo samo djeca.
216
00:14:39,765 --> 00:14:43,045
Pravimo se odrasli, ali zapravo bauljamo.
217
00:14:45,405 --> 00:14:49,245
Padnemo zato što znamo
da će nas netko odrastao podići.
218
00:14:51,325 --> 00:14:53,125
Ovdje ste odrasli bili vi.
219
00:14:56,165 --> 00:14:57,485
A iznevjerili ste nas.
220
00:14:58,445 --> 00:15:01,445
Da ste uhvatili ubojicu,
ovo se ne bi dogodilo.
221
00:15:03,045 --> 00:15:04,565
Sve ste nas sjebali.
222
00:15:05,685 --> 00:15:06,725
Sve do jednog!
223
00:15:06,805 --> 00:15:09,565
Svi su homofobi. Tako smo odgojeni.
224
00:15:09,645 --> 00:15:10,805
Ali Guzmán najviše.
225
00:15:11,725 --> 00:15:12,925
Molim? Ma slušaj.
226
00:15:13,005 --> 00:15:16,725
Kažem samo da ste mi mogli reći
pa da promijenim plahte.
227
00:15:16,805 --> 00:15:19,965
-Nismo svršili u krevet.
-Točno. Nismo prljavi.
228
00:15:20,525 --> 00:15:21,485
Zapravo jesmo.
229
00:15:21,565 --> 00:15:25,245
Svršili smo u čašu koju držiš kraj kreveta
i iz nje noću piješ.
230
00:15:26,605 --> 00:15:30,285
Duhovito! Kvit smo. Da samo znate
što sam ja kod vas napravio.
231
00:15:30,365 --> 00:15:32,085
-Ma nemoj?
-Što?
232
00:15:32,605 --> 00:15:33,725
Ništa.
233
00:15:33,805 --> 00:15:35,685
Ali odsad se čuvajte.
234
00:15:35,765 --> 00:15:36,605
Može.
235
00:15:41,605 --> 00:15:43,125
Falilo mi je ovo.
236
00:15:48,325 --> 00:15:50,845
Ako vas ono smeće opet spomene, gotov je.
237
00:15:50,925 --> 00:15:52,045
Tko?
238
00:15:53,965 --> 00:15:56,285
-Samuel.
-Što je rekao?
239
00:15:57,125 --> 00:15:59,325
-Ma sere.
-Daj, reci nam.
240
00:15:59,405 --> 00:16:00,965
-Sigurno te zanima?
-Da.
241
00:16:02,765 --> 00:16:04,005
Kako da to kažem?
242
00:16:07,285 --> 00:16:08,725
Da si mi ti ubio sestru.
243
00:16:16,125 --> 00:16:16,965
Stvarno?
244
00:16:17,485 --> 00:16:20,125
Nije mogao ništa drugo izmisliti?
245
00:16:20,205 --> 00:16:22,205
Nije šala. Ozbiljno je to rekao.
246
00:16:22,285 --> 00:16:23,405
Jebote!
247
00:16:44,365 --> 00:16:45,205
Što hoćeš?
248
00:16:53,925 --> 00:16:54,765
Dobro.
249
00:16:55,285 --> 00:16:57,045
-Mobitel.
-Što će ti?
250
00:16:57,605 --> 00:16:59,685
Da znam da me ne snimaš.
251
00:16:59,765 --> 00:17:04,085
Nije bitno. Mogla bi priznati
i da si Marinu ubila golim rukama,
252
00:17:04,165 --> 00:17:08,365
a oni bi mi nasrali što su i sad.
Da se ne uklapaš profil.
253
00:17:08,445 --> 00:17:12,165
Tako ti je to u životu
ako nisi primijetio, budalo.
254
00:17:14,765 --> 00:17:15,925
Zašto si bijesna?
255
00:17:16,525 --> 00:17:18,845
-Varao si me.
-Ti mene varaš od početka.
256
00:17:18,925 --> 00:17:20,045
-I ne mrziš me?
-Ne.
257
00:17:21,805 --> 00:17:24,045
-Gotovo je, pobijedila si.
-Ne.
258
00:17:24,605 --> 00:17:26,965
-Oboje smo izgubili.
-Što si ti izgubila?
259
00:17:27,045 --> 00:17:28,365
Tebe.
260
00:17:43,045 --> 00:17:45,725
Povjerovala sam
da je između nas nešto moguće.
261
00:17:47,005 --> 00:17:48,205
Nešto iskreno.
262
00:17:50,965 --> 00:17:54,565
Da možemo vjerovati jedno drugomu,
izaći na večeru,
263
00:17:55,325 --> 00:17:57,645
a da se ne moramo skrivati.
264
00:17:59,605 --> 00:18:01,765
Ali da tu i tamo ostanemo ovdje
265
00:18:02,605 --> 00:18:04,325
i da mi kuhaš svoje makarone.
266
00:18:04,845 --> 00:18:06,605
Odvratni su, samo da znaš.
267
00:18:09,285 --> 00:18:10,125
Ne znam.
268
00:18:11,965 --> 00:18:15,525
Čak sam pomislila
da možemo zaboraviti sva ova sranja.
269
00:18:19,445 --> 00:18:20,685
I imati budućnost.
270
00:18:24,125 --> 00:18:25,445
Baš sam glupa, ha?
271
00:19:10,005 --> 00:19:12,285
Dobra večer. Kako si?
272
00:19:12,885 --> 00:19:14,325
Dobra večer.
273
00:19:14,405 --> 00:19:17,965
Glumatat ćeš zbog Guzmána?
Nakon svega što je bilo s Nadijom?
274
00:19:18,765 --> 00:19:20,965
I sam kažeš, što je bilo, bilo je.
275
00:19:21,685 --> 00:19:26,245
Možeš ljetovati na egzotičnom odredištu,
ali na kraju se uvijek vratiš doma.
276
00:19:26,325 --> 00:19:27,205
Aha.
277
00:19:27,285 --> 00:19:30,685
A Guzmán i ja
uvijek ćemo biti Guzmán i ja.
278
00:19:31,285 --> 00:19:32,125
Laku noć.
279
00:19:41,645 --> 00:19:42,965
Bar ga stišaj.
280
00:19:43,605 --> 00:19:44,885
Omar spava.
281
00:19:45,445 --> 00:19:47,285
Vratio se prije jedan sat.
282
00:19:50,725 --> 00:19:54,845
Mama, danas ću ostati kod kuće.
Jako me boli glava.
283
00:19:55,525 --> 00:19:56,845
Ne javlja se.
284
00:20:00,125 --> 00:20:00,965
Polo.
285
00:20:02,365 --> 00:20:04,325
-Znaš li išta o Anderu?
-Ha?
286
00:20:04,405 --> 00:20:06,605
-Znaš li išta o Anderu?
-Nemam pojma.
287
00:20:07,765 --> 00:20:08,605
Pa divota!
288
00:20:10,605 --> 00:20:13,325
-Znači, ambasadorica?
-Da.
289
00:20:13,405 --> 00:20:14,245
Ja?
290
00:20:14,325 --> 00:20:16,405
Čuli smo se jutros, sviđa im se.
291
00:20:16,485 --> 00:20:18,565
Silno se trudiš, zaslužila si.
292
00:20:18,645 --> 00:20:20,565
Ali ti si zaslužnija.
293
00:20:20,645 --> 00:20:22,125
Ja u centru pozornosti…
294
00:20:22,205 --> 00:20:24,645
-Loše govorim u javnosti.
-Ma daj!
295
00:20:24,725 --> 00:20:26,285
Tebi to odlično ide.
296
00:20:26,765 --> 00:20:30,445
Održat ćeš kratki govor,
dati intervju, pozirati za slike.
297
00:20:31,245 --> 00:20:32,085
Može?
298
00:20:32,605 --> 00:20:34,165
Ja za to živim.
299
00:20:34,245 --> 00:20:36,125
Naravno. Dobro.
300
00:20:36,845 --> 00:20:39,725
Žao mi je što ti nećeš preuzeti
nikakve zasluge.
301
00:20:39,805 --> 00:20:42,285
-Ti si sve organzirala…
-Nema veze.
302
00:20:42,365 --> 00:20:44,845
Sigurno ne želiš javiti mami?
303
00:20:45,445 --> 00:20:48,645
Sto posto. Idem sada dovršiti zadaću.
304
00:20:48,725 --> 00:20:50,445
Vidimo se.
305
00:20:51,885 --> 00:20:54,005
Trebala bih veliku uslugu.
306
00:20:54,085 --> 00:20:58,045
Hoću iznenaditi prijateljicu Cayetanu
i trebam broj njezine mame.
307
00:20:58,605 --> 00:20:59,725
Pomozite mi.
308
00:21:00,765 --> 00:21:03,645
Odlične su vam naočale! Baš su krasne.
309
00:21:03,725 --> 00:21:05,525
-Hvala.
-Super vam stoje.
310
00:21:06,285 --> 00:21:07,245
Telefonski broj!
311
00:21:53,885 --> 00:21:54,725
Sranje!
312
00:21:58,965 --> 00:22:00,325
Hoćeš malo?
313
00:22:20,525 --> 00:22:22,045
Bolje nego prošli put?
314
00:22:23,405 --> 00:22:24,485
To bar nije teško.
315
00:22:25,405 --> 00:22:26,885
Sljedeći put ćeš uživati.
316
00:22:32,405 --> 00:22:34,645
Prvo iz matrice uklonimo determinantu.
317
00:22:34,725 --> 00:22:37,125
-Nadia.
-Ali ako je matrica kvadratna…
318
00:22:37,205 --> 00:22:38,445
-Nadia.
-Što je?
319
00:22:39,405 --> 00:22:40,285
Ja sam tu.
320
00:22:40,845 --> 00:22:41,685
Bok.
321
00:22:42,445 --> 00:22:43,565
Toliko ti se gadim?
322
00:22:44,165 --> 00:22:45,805
To je pitanje iz testa?
323
00:22:46,405 --> 00:22:48,125
Ne možeš me u oči pogledati.
324
00:22:49,245 --> 00:22:52,645
Ali instrukcije mi daješ
zato što ti plaćam.
325
00:22:53,405 --> 00:22:55,565
Tvoja moralnost očito ima cijenu.
326
00:22:55,645 --> 00:22:57,365
A sjeban sam kao ja.
327
00:23:04,845 --> 00:23:06,405
Lu je uvijek bila uz mene.
328
00:23:08,085 --> 00:23:09,565
Ona mi je sve na svijetu.
329
00:23:11,765 --> 00:23:14,765
-A i ona prema meni osjeća…
-Daj da učimo.
330
00:23:14,845 --> 00:23:16,805
Dosta sam čula, dobro?
331
00:23:18,005 --> 00:23:19,565
Sranje, Andere!
332
00:23:34,285 --> 00:23:36,565
Ne možeš nikomu predbacivati osjećaje.
333
00:23:44,365 --> 00:23:46,725
Odmah se vraćam. Uči dalje.
334
00:23:48,445 --> 00:23:49,285
Naravno.
335
00:23:52,445 --> 00:23:54,565
Bok, Guzmáne. Jesi li dobro?
336
00:23:54,645 --> 00:23:55,925
-Jebote!
-Što je?
337
00:23:56,005 --> 00:23:59,005
Nemoj mi više izigravati prijateljicu.
338
00:23:59,085 --> 00:24:01,165
Kao da nije ništa bilo. Muka mi je.
339
00:24:01,245 --> 00:24:02,805
-Molim?
-Ne vuci me za nos.
340
00:24:02,885 --> 00:24:03,725
Ne vučem.
341
00:24:03,805 --> 00:24:06,245
Kako da ne. Idem na trening.
342
00:24:06,325 --> 00:24:09,045
Imaš pravo. To mi je bio izgovor.
343
00:24:09,125 --> 00:24:11,005
-Eto.
-Hoću razgovarati s tobom.
344
00:24:11,085 --> 00:24:12,805
-Aha.
-Guzmáne!
345
00:24:12,885 --> 00:24:14,405
Moram se presvući.
346
00:24:23,085 --> 00:24:25,485
Evo gdje sam, shvati me ozbiljno.
347
00:24:26,285 --> 00:24:27,765
Umrijet ću ako netko uđe.
348
00:24:27,845 --> 00:24:29,165
Divno, slušam.
349
00:24:29,965 --> 00:24:32,605
Znam, malo smo skupa, malo nismo.
350
00:24:32,685 --> 00:24:33,965
To vrijedi za tebe.
351
00:24:34,525 --> 00:24:36,685
Aha, a ti si kao uvijek bio siguran.
352
00:24:39,485 --> 00:24:40,605
Što to radiš?
353
00:24:40,685 --> 00:24:42,525
Ti otvoriš srce, a ja košulju.
354
00:24:45,565 --> 00:24:48,765
-Ne mogu se koncentrirati.
-Sve si to već vidjela.
355
00:24:50,965 --> 00:24:51,805
No dobro.
356
00:24:52,605 --> 00:24:55,245
Malo smo skupa, malo nismo. Nastavi.
357
00:24:57,805 --> 00:24:58,845
Nadia.
358
00:24:58,925 --> 00:25:02,725
Ako misliš da nisam siguran,
a ostavio sam Lu i došao u trgovinu,
359
00:25:02,805 --> 00:25:05,325
čime si ti meni pokazala sigurnost?
360
00:25:05,925 --> 00:25:07,285
Osim što si sada došla.
361
00:25:09,645 --> 00:25:10,525
Trudim se.
362
00:25:10,605 --> 00:25:12,245
Više se potrudi.
363
00:25:31,725 --> 00:25:32,565
Čovječe!
364
00:25:38,405 --> 00:25:41,525
Ovo nije pravo mjesto za seks.
365
00:25:41,605 --> 00:25:43,125
Neki vole gledati.
366
00:26:05,365 --> 00:26:07,165
-Bok.
-Bok.
367
00:26:07,245 --> 00:26:08,845
-Dobro si?
-Jesam.
368
00:26:52,725 --> 00:26:54,285
Što je bilo?
369
00:26:54,885 --> 00:26:57,565
A ne. Tu tišinu znam.
370
00:26:58,125 --> 00:27:00,045
Prethodi bijegu.
371
00:27:01,565 --> 00:27:02,405
Ne.
372
00:27:03,165 --> 00:27:04,165
Ovaj put ne.
373
00:27:05,285 --> 00:27:06,125
Sigurno?
374
00:27:08,405 --> 00:27:09,245
Da.
375
00:27:11,285 --> 00:27:12,245
A tvoja obitelj?
376
00:27:14,725 --> 00:27:16,645
S obzirom na mog brata i sestru,
377
00:27:17,645 --> 00:27:20,405
to što sam ja s kršćaninom
nije tako strašno.
378
00:27:22,325 --> 00:27:23,245
Istina.
379
00:27:29,125 --> 00:27:32,005
Tebi nije muka poslije onog sinoć?
380
00:27:32,565 --> 00:27:34,605
Guzmán ne vjeruje Samuelu.
381
00:27:40,525 --> 00:27:42,805
Predomislit će se samo ako ti…
382
00:27:42,885 --> 00:27:43,765
Ako ja što?
383
00:27:43,845 --> 00:27:46,685
Ako se bez prestanka
budem osjećao kao govno?
384
00:27:46,765 --> 00:27:48,605
-Samo tražim…
-Ne mogu!
385
00:27:49,165 --> 00:27:51,245
Ne mogu mu lagati u lice.
386
00:27:53,405 --> 00:27:54,565
Pa reci mu istinu.
387
00:27:55,325 --> 00:27:58,005
Reci mu istinu. Znaš li što je istina?
388
00:27:58,085 --> 00:28:00,165
Ti mu mjesecima lažeš.
389
00:28:00,925 --> 00:28:02,485
Misliš da će ti oprostiti?
390
00:28:03,925 --> 00:28:05,605
Za njega ćeš biti mrtav.
391
00:28:05,685 --> 00:28:09,805
Ja ću završiti u zatvoru,
a Guzmán ostati bez prijatelja.
392
00:28:19,125 --> 00:28:20,085
A zbog čega?
393
00:28:21,885 --> 00:28:23,805
Da tebi savjest bude čista?
394
00:28:25,525 --> 00:28:27,525
Samuelovom bratu to ne treba.
395
00:28:28,085 --> 00:28:30,565
Vjerojatno pije koktele na Karibima.
396
00:28:38,365 --> 00:28:39,645
Pogledaj me.
397
00:28:40,685 --> 00:28:41,525
Izdrži.
398
00:28:42,285 --> 00:28:44,405
Izdrži još malo. Samo još malo.
399
00:28:45,925 --> 00:28:46,885
I sve će proći.
400
00:28:48,405 --> 00:28:50,085
I bit će kao prije.
401
00:28:50,805 --> 00:28:54,325
Guzmán to mjesecima čeka:
da sve bude kao prije.
402
00:29:18,005 --> 00:29:18,845
Zdravo.
403
00:29:21,205 --> 00:29:22,045
Ondje je.
404
00:29:23,645 --> 00:29:25,285
Hvala, ljepoto.
405
00:29:30,565 --> 00:29:31,605
E da.
406
00:29:32,845 --> 00:29:34,245
Rebeka mi je već rekla.
407
00:29:35,765 --> 00:29:39,005
Ako više ne želiš raditi za mene
zbog dečka iz kluba,
408
00:29:39,085 --> 00:29:40,765
ništa se ne brini.
409
00:29:44,405 --> 00:29:45,845
Razgovarala sam s njime.
410
00:29:54,685 --> 00:29:55,845
Bit će na šanku.
411
00:29:58,085 --> 00:30:01,165
Gdje je Marcos? Sve sam radim.
412
00:30:01,725 --> 00:30:02,565
Nisi čuo?
413
00:30:03,125 --> 00:30:04,645
Nisam. Što?
414
00:30:08,845 --> 00:30:09,685
Prebili su ga.
415
00:30:10,325 --> 00:30:13,045
Ne može reći zašto. Još je u nesvijesti.
416
00:30:13,125 --> 00:30:16,325
Majku mu! To je bila Sandra.
Ili netko njezin, sigurno.
417
00:30:16,405 --> 00:30:19,885
U vražju mater!
Što ako se njegovi budu htjeli osvetiti?
418
00:30:19,965 --> 00:30:21,605
Znaju gdje živiš.
419
00:30:21,685 --> 00:30:22,725
Čujemo se.
420
00:30:23,245 --> 00:30:24,085
Sranje!
421
00:30:26,685 --> 00:30:29,445
Hajde! Javi se na taj telefon!
422
00:30:29,525 --> 00:30:31,445
Nazvali ste isključeni broj…
423
00:30:31,525 --> 00:30:32,365
Jebemti!
424
00:30:45,085 --> 00:30:46,765
Mama!
425
00:30:46,845 --> 00:30:47,965
-Što je?
-Kvragu!
426
00:30:49,725 --> 00:30:51,045
Mogla si se javiti!
427
00:30:51,125 --> 00:30:52,845
Nisam znala.
428
00:30:52,925 --> 00:30:55,245
Razgovarala sam s policijom.
429
00:30:55,325 --> 00:30:59,325
Netko je pozvonio na ulazu
i rekao da je poštar.
430
00:30:59,405 --> 00:31:02,925
Pogledala sam kroz prozor
i vidjela tipove, izgledali su…
431
00:31:03,005 --> 00:31:05,565
Kao da dijele batine, a ne pisma.
432
00:31:05,645 --> 00:31:06,765
Nisam ih pustila.
433
00:31:06,845 --> 00:31:10,565
Ali nisu htjeli otići
dok nisam rekla da ću nazvati policiju.
434
00:31:11,765 --> 00:31:14,685
Došli su po tvog brata, sigurna sam.
435
00:31:15,365 --> 00:31:18,405
Nemamo mira od njega
ni kad je kilometrima daleko.
436
00:31:19,085 --> 00:31:20,205
Što si radio danas?
437
00:31:23,365 --> 00:31:24,525
Samuele?
438
00:31:25,645 --> 00:31:27,365
Tebi govorim!
439
00:31:38,445 --> 00:31:40,125
-Vratit ću se poslije.
-Kad?
440
00:31:40,205 --> 00:31:41,165
Poslije!
441
00:31:43,085 --> 00:31:44,045
Fino!
442
00:31:48,685 --> 00:31:49,645
Hvala.
443
00:31:55,565 --> 00:31:58,885
Poslije će održati govor.
Ali neka ostane centriran.
444
00:31:58,965 --> 00:32:01,045
D. J. neka pušta nešto lagano.
445
00:32:01,125 --> 00:32:03,445
-Odmah ću mu reći.
-Hvala.
446
00:32:06,725 --> 00:32:07,565
Dobro si?
447
00:32:09,045 --> 00:32:10,125
Jesam.
448
00:32:10,205 --> 00:32:12,005
Da, odlično.
449
00:32:21,125 --> 00:32:24,325
{\an8}GUZMÁN SE DANAS VRATIO
NA ONO EGZOTIČNO ODREDIŠTE.
450
00:32:24,405 --> 00:32:25,965
{\an8}MOŽDA SE TRAJNO PRESELI.
451
00:32:49,445 --> 00:32:50,325
Tata.
452
00:32:52,685 --> 00:32:53,685
Jako je lijep.
453
00:32:55,245 --> 00:32:56,085
Što?
454
00:32:56,565 --> 00:32:57,405
Hidžab.
455
00:33:01,565 --> 00:33:02,725
Kad si ga kupila?
456
00:33:08,485 --> 00:33:09,325
To je bio dar.
457
00:33:09,405 --> 00:33:11,005
Stvarno? Od koga?
458
00:33:17,085 --> 00:33:17,965
Prijateljice.
459
00:33:20,805 --> 00:33:23,725
Idi u trgovinu.
Majka mora pripremiti večeru.
460
00:33:33,685 --> 00:33:38,125
Moraš doći na večeru.
U posljednje vrijeme te uopće ne viđamo.
461
00:33:39,045 --> 00:33:42,405
Znam.
Uvijek je komplicirano kad su testovi.
462
00:33:42,485 --> 00:33:44,085
Znate da sam jako marljiva.
463
00:33:44,685 --> 00:33:46,245
To je sad završilo.
464
00:33:46,805 --> 00:33:49,685
Što radiš za Božić? Dođi u Asturias.
465
00:33:49,765 --> 00:33:51,565
-Da, dođi.
-Nego što.
466
00:33:52,285 --> 00:33:54,445
Dolazi mi obitelj iz Meksika.
467
00:33:54,525 --> 00:33:57,525
-Brat i otac su mi tu…
-Lu.
468
00:33:58,245 --> 00:33:59,725
-Hoćeš piće?
-Da, dragi.
469
00:33:59,805 --> 00:34:01,765
-Da?
-Molim te. Hvala.
470
00:34:03,725 --> 00:34:05,165
Baš je pažljiv.
471
00:34:10,645 --> 00:34:12,565
Pa gdje si ti?
472
00:34:12,645 --> 00:34:16,405
Oprosti, stari. Cijelo jutro
trčkaram od kupaonice do kreveta.
473
00:34:17,165 --> 00:34:18,045
A kako si sad?
474
00:34:19,005 --> 00:34:19,845
Puno bolje.
475
00:34:21,365 --> 00:34:22,325
Slušaj.
476
00:34:23,205 --> 00:34:24,765
Drago mi je da si došao.
477
00:34:26,685 --> 00:34:28,405
I? Kako ide?
478
00:34:28,485 --> 00:34:29,885
-Bože!
-Što je?
479
00:34:29,965 --> 00:34:32,685
-Nevjerojatno!
-Dobro ide?
480
00:34:32,765 --> 00:34:33,605
Kako si?
481
00:34:34,205 --> 00:34:35,765
Kako napreduje?
482
00:34:35,845 --> 00:34:39,805
Bolje nego što sam uopće mogla sanjati.
483
00:34:39,885 --> 00:34:41,805
Odlično. Je li vama lijepo?
484
00:34:41,885 --> 00:34:43,645
Da. Plemenit postupak.
485
00:34:43,725 --> 00:34:47,925
I ne samo to.
Pravo je čudo kako je sve ovo postigla.
486
00:34:55,285 --> 00:34:56,445
Halo?
487
00:34:56,525 --> 00:34:57,485
Da?
488
00:34:57,565 --> 00:35:00,645
Jutros sam dobila poziv s ovog broja.
489
00:35:02,845 --> 00:35:04,725
Oprostite, s kime razgovaram?
490
00:35:04,805 --> 00:35:05,645
Victorijom.
491
00:35:06,445 --> 00:35:08,245
Radim kao kućna pomoćnica.
492
00:35:08,325 --> 00:35:10,245
Možda vam je netko dao moj broj
493
00:35:10,325 --> 00:35:13,605
jer ste željeli da vam dođem
pospremiti ili tako nešto.
494
00:35:13,685 --> 00:35:14,605
Molim?
495
00:35:20,445 --> 00:35:22,285
Vi ste Cayetanina majka?
496
00:35:41,605 --> 00:35:44,925
Lu! Što je bilo? Zar si vidjela duha?
497
00:35:45,565 --> 00:35:46,565
Dođi.
498
00:35:48,645 --> 00:35:51,085
Kako mi nije prije sinulo?
499
00:35:51,765 --> 00:35:55,005
Ima tisuće pratitelja na Instagramu.
Kako je…
500
00:35:55,085 --> 00:35:57,285
Onaj Burberry neki dan je bio lažan?
501
00:35:57,365 --> 00:35:58,565
Valjda ih je kupila.
502
00:35:59,125 --> 00:36:02,125
Čime? Pa majka joj je čistačica, jebote!
503
00:36:02,965 --> 00:36:04,085
Koje sranje!
504
00:36:04,165 --> 00:36:05,125
Lu.
505
00:36:06,605 --> 00:36:09,885
Na koji račun gosti uplaćuju donacije?
506
00:36:15,045 --> 00:36:17,685
Jebemti sve!
507
00:36:19,525 --> 00:36:21,405
Svi su došli zbog mene.
508
00:36:22,605 --> 00:36:24,925
Ne zbog nje. Dobit će ona svoje!
509
00:36:25,005 --> 00:36:26,405
-Kučketina!
-Nemoj.
510
00:36:26,485 --> 00:36:30,445
Slušaj. Nemoj raditi scenu.
Skandal neće biti samo njezin.
511
00:36:30,525 --> 00:36:32,565
Smiri se i čekaj da završi.
512
00:36:32,645 --> 00:36:36,285
Sutra ćeš diskretno svima novac vratiti.
513
00:36:36,845 --> 00:36:38,645
Zasad prihvati igru.
514
00:36:41,445 --> 00:36:44,125
Zaboravila sam
kako je to kad paziš na mene.
515
00:36:46,805 --> 00:36:47,685
Idemo.
516
00:36:50,125 --> 00:36:51,565
-Kamo ćeš ti?
-Pas mater!
517
00:36:51,645 --> 00:36:52,805
Na popisu sam.
518
00:36:54,045 --> 00:36:56,645
Ma molim?! Pozvala si ga?
519
00:36:57,405 --> 00:36:58,325
Ja? Zašto?
520
00:36:58,925 --> 00:37:01,285
Znam ja što se između vas događa.
521
00:37:01,805 --> 00:37:03,485
Misliš da sam tako naivna?
522
00:37:03,565 --> 00:37:05,765
Ne znam, pitaj prijateljicu Cayetanu.
523
00:37:09,365 --> 00:37:13,085
-Nisi na popisu.
-Poznajem Cayetanu Grajeru.
524
00:37:14,085 --> 00:37:15,005
Što to radiš?
525
00:37:15,565 --> 00:37:17,525
-Otkud on tu?
-Reci ti meni.
526
00:37:17,605 --> 00:37:19,565
Otjeraj ga, dosta mi ga je!
527
00:37:19,645 --> 00:37:21,605
Znaš da je svašta nasrao Guzmánu?
528
00:37:21,685 --> 00:37:23,045
I sad sumnja u nas!
529
00:37:23,125 --> 00:37:24,285
Što radi?
530
00:37:24,925 --> 00:37:25,805
Carla?
531
00:37:31,045 --> 00:37:31,965
Carla…
532
00:37:34,325 --> 00:37:35,965
-Sa mnom je.
-Kvragu!
533
00:37:36,045 --> 00:37:37,365
Otkud ti? Moraš otići.
534
00:37:37,765 --> 00:37:38,685
Gdje je Rebeka?
535
00:37:39,925 --> 00:37:41,085
Idi kad te molim.
536
00:37:41,165 --> 00:37:43,205
Moliš me? Zašto si tako zabrinuta?
537
00:37:43,285 --> 00:37:44,125
Samuele…
538
00:38:20,485 --> 00:38:22,325
Sve je ovo za siromašnu djecu?
539
00:38:23,045 --> 00:38:24,805
Rizik preuzimam ja.
540
00:38:24,885 --> 00:38:27,005
Da, rekla sam joj!
541
00:38:27,605 --> 00:38:30,245
Htjela sam da se zakune
da te neće dirati.
542
00:38:30,325 --> 00:38:33,605
-I dečko je završio u bolnici.
-Previše filmova gledaš.
543
00:38:33,685 --> 00:38:36,525
Sad ti ne želiš vidjeti
što ti je pod nosom.
544
00:38:37,525 --> 00:38:40,205
Pa što ako je dobio batina?
Možda je zaslužio.
545
00:38:40,285 --> 00:38:41,765
Vratit će milo za drago.
546
00:38:41,845 --> 00:38:45,365
A ja nemam tjelohranitelje,
blindirani auto ili alarm.
547
00:38:45,485 --> 00:38:47,605
Ti si rekla da nije opasno!
548
00:38:47,685 --> 00:38:49,645
Ako nastrada majka, Omar ili ja…
549
00:38:49,725 --> 00:38:51,485
-Što onda?
-Ti si kriva!
550
00:39:05,125 --> 00:39:08,285
Azucena, gdje je inspektorica?
Moram joj nešto reći.
551
00:39:08,365 --> 00:39:10,765
-Uhitili su nekoga.
-Koga?
552
00:39:16,925 --> 00:39:18,285
Polo, gotovo je.
553
00:39:18,925 --> 00:39:20,965
Imam dovoljno za sve.
554
00:39:21,045 --> 00:39:22,285
Ludo je ovo!
555
00:39:22,365 --> 00:39:23,485
Drago mi je.
556
00:39:23,965 --> 00:39:25,165
-Jako.
-Cayetana.
557
00:39:25,725 --> 00:39:27,605
Možemo li završiti ovo?
558
00:39:27,685 --> 00:39:29,005
Fantastičan uspjeh!
559
00:39:29,605 --> 00:39:31,325
Bez tebe ne bih uspjela!
560
00:39:32,125 --> 00:39:33,285
Prestani, molim te.
561
00:39:33,365 --> 00:39:36,005
-Ozbiljno, volim te!
-Oprostite.
562
00:39:36,085 --> 00:39:37,805
Zar nećeš ti održati govor?
563
00:39:37,885 --> 00:39:39,045
Samo ako želiš.
564
00:39:39,125 --> 00:39:41,765
Ako si obećala,
nemoj iznevjeriti Cayetanu.
565
00:39:41,845 --> 00:39:43,405
Nisam ništa pripremila.
566
00:39:45,605 --> 00:39:46,565
Bit će mi drago.
567
00:40:02,805 --> 00:40:03,685
Čujete li me?
568
00:40:05,325 --> 00:40:06,405
Dobra večer.
569
00:40:08,205 --> 00:40:09,565
No eto.
570
00:40:09,645 --> 00:40:12,045
Hvala vam što ste došli večeras.
571
00:40:12,565 --> 00:40:15,445
Iz dubine duše hvala vam na vašoj dobroti.
572
00:40:16,045 --> 00:40:20,285
Teško je povjerovati da još postoje
dobri ljudi vrijedni povjerenja.
573
00:40:22,365 --> 00:40:25,245
Posebna hvala divnoj ženi,
574
00:40:25,325 --> 00:40:28,165
velikodušnoj i velikoj prijateljici.
575
00:40:29,205 --> 00:40:31,125
Cayetani. Zaplješćimo joj.
576
00:40:31,285 --> 00:40:34,125
Ne, molim vas, nemojte!
577
00:40:35,285 --> 00:40:36,125
Hvala vam.
578
00:40:40,765 --> 00:40:42,085
Lažljivici smrdljivoj.
579
00:40:48,925 --> 00:40:50,965
Postoji li ta organizacija?
580
00:40:53,725 --> 00:40:58,685
Lažna je kao i tvoje priče
o putovanjima oko svijeta.
581
00:40:59,645 --> 00:41:00,525
Tvojoj kući.
582
00:41:02,085 --> 00:41:03,245
Tvom prijateljstvu.
583
00:41:05,645 --> 00:41:07,885
Laurenovoj haljini. Ukrala si je.
584
00:41:07,965 --> 00:41:09,685
-Molim te…
-Tvoji pratitelji.
585
00:41:11,285 --> 00:41:12,965
Cijeli tvoj život je laž.
586
00:41:15,805 --> 00:41:19,685
Da, Cayetana je kći spremačice.
587
00:41:23,245 --> 00:41:24,725
Ja sam joj povjerovala.
588
00:41:25,685 --> 00:41:26,525
Svaka čast.
589
00:41:28,325 --> 00:41:29,565
Nevjerojatno!
590
00:41:29,645 --> 00:41:31,165
Sve je ovo velika laž.
591
00:41:31,245 --> 00:41:35,645
Bez brige, vratit će vam ona novac.
To ću ja srediti.
592
00:41:38,165 --> 00:41:42,725
Velika noć. Dosta mi je toga.
Dosta mi je glumatanja.
593
00:41:43,325 --> 00:41:46,085
Lažno smješkanje cijelu noć.
594
00:41:47,365 --> 00:41:49,845
Glumatam da je sve divno i krasno.
595
00:41:52,445 --> 00:41:54,245
Ali ništa nije divno i krasno.
596
00:41:57,965 --> 00:41:59,765
Pogotovo s Guzmánom.
597
00:42:05,045 --> 00:42:06,685
Prekinuli smo.
598
00:42:10,925 --> 00:42:13,085
Oprosti, Laura, trudila sam se.
599
00:42:16,085 --> 00:42:17,165
Ali nije išlo.
600
00:42:18,885 --> 00:42:20,165
Bilo je preteško.
601
00:42:21,165 --> 00:42:25,325
Vaš dragi dečko me prevario s beduinkom.
602
00:42:28,205 --> 00:42:30,325
On je mene prevario, zamislite!
603
00:42:32,365 --> 00:42:35,765
Ne znam kako, ali mene uvijek netko izda.
604
00:42:36,765 --> 00:42:40,325
Razočaraju me baš oni
kojima sam sve dala. Je li tako, Carla?
605
00:42:44,805 --> 00:42:45,645
Sad je dosta.
606
00:42:48,285 --> 00:42:50,405
Svi se varate ako mislite
607
00:42:51,605 --> 00:42:56,245
da od mene nekažnjeno
možete raditi budalu.
608
00:42:57,685 --> 00:42:58,605
Neće ići.
609
00:42:59,965 --> 00:43:01,525
I zato želim nazdraviti
610
00:43:02,285 --> 00:43:04,005
ovoj divnoj večeri.
611
00:43:08,005 --> 00:43:09,485
Carla ševi Samuela.
612
00:43:09,565 --> 00:43:10,445
Molim?
613
00:43:17,565 --> 00:43:18,405
Živjeli.
614
00:43:46,245 --> 00:43:49,525
Nemoj još dugo. Idi leći.
615
00:43:53,845 --> 00:43:54,725
Tata.
616
00:43:56,645 --> 00:43:57,485
Da, kćeri?
617
00:43:59,205 --> 00:44:00,645
Ono nije bila istina.
618
00:44:00,725 --> 00:44:01,565
Što?
619
00:44:02,445 --> 00:44:03,285
Za hidžab.
620
00:44:03,805 --> 00:44:05,485
Nije od prijateljice.
621
00:44:06,645 --> 00:44:08,045
Želim biti iskrena.
622
00:44:08,605 --> 00:44:11,925
Ne želim ništa skrivati.
Ne želim da se moram skrivati.
623
00:44:13,765 --> 00:44:14,605
Ma molim?
624
00:44:16,165 --> 00:44:17,005
Taj hidžab.
625
00:44:18,405 --> 00:44:21,525
DRAGA, LU JE.
OVO BI TE MOGLO ZANIMATI.
626
00:44:23,285 --> 00:44:24,245
Što je bilo?
627
00:44:26,125 --> 00:44:27,245
Ništa, tata.
628
00:44:28,005 --> 00:44:28,845
Laku noć.
629
00:44:31,165 --> 00:44:32,125
Kako to ništa?
630
00:44:38,085 --> 00:44:39,565
Nemoj još dugo. Idi leći.
631
00:44:46,165 --> 00:44:48,285
STAVILA SAM TO NA INTERNET.
632
00:44:48,365 --> 00:44:52,045
SAD JE VEĆ VIDJELA CIJELA ŠKOLA.
633
00:45:00,845 --> 00:45:01,805
Odlaziš?
634
00:45:04,965 --> 00:45:06,645
Nema se tu više što tražiti.
635
00:45:08,805 --> 00:45:10,285
Žao mi je, kakav kaos.
636
00:45:10,365 --> 00:45:13,365
Bez brige. Znao sam da će se to dogoditi.
637
00:45:15,565 --> 00:45:17,845
Istina uvijek ispliva, je li tako?
638
00:45:21,245 --> 00:45:22,085
Idemo.
639
00:45:24,005 --> 00:45:24,885
Andere.
640
00:45:29,165 --> 00:45:30,045
Što je?
641
00:45:32,005 --> 00:45:33,085
Pogledaj me u oči.
642
00:45:34,685 --> 00:45:35,565
Što je?
643
00:45:38,125 --> 00:45:39,685
Je li Polo ubio Marinu?
644
00:45:47,245 --> 00:45:48,285
O čemu ti to?
645
00:45:48,365 --> 00:45:52,845
Molim te, pogledaj me u oči
i odgovori mi na pitanje.
646
00:46:00,005 --> 00:46:01,365
Je li Polo ubio Marinu?
647
00:46:07,725 --> 00:46:08,565
Nije.
648
00:46:09,485 --> 00:46:10,445
Naravno da nije.
649
00:46:16,365 --> 00:46:17,325
Dobro onda.
650
00:46:18,165 --> 00:46:19,005
Oprosti.
651
00:46:20,165 --> 00:46:21,405
Jebemu!
652
00:46:22,245 --> 00:46:24,325
Nemoj misliti da sam poludio.
653
00:46:24,965 --> 00:46:29,365
Nije mi to išlo iz glave,
morao sam pitati. Nisam više izdržao.
654
00:46:37,205 --> 00:46:38,725
Nemoj Polu reći za ovo.
655
00:46:40,845 --> 00:46:42,085
Mogu li ti vjerovati?
656
00:46:46,205 --> 00:46:47,085
Naravno.
657
00:46:55,845 --> 00:46:56,885
Pa dobro.
658
00:49:55,005 --> 00:49:56,045
Javi se.
659
00:49:59,325 --> 00:50:00,965
Samuele, javi se!
660
00:50:05,925 --> 00:50:07,205
Sranje!
661
00:52:00,685 --> 00:52:02,765
Prijevod titlova: Sandra Mlađenović