1
00:00:07,325 --> 00:00:08,685
Etterforsker du mer,
2
00:00:08,765 --> 00:00:11,285
ender du bare opp som Christian.
3
00:00:16,245 --> 00:00:19,525
Samuel, det er ikke nok
til å påvirke etterforskningen.
4
00:00:20,205 --> 00:00:22,445
Mindre var nok
til å få broren min fengslet.
5
00:00:22,525 --> 00:00:24,405
-Han passer profilen.
-Profilen?
6
00:00:24,485 --> 00:00:26,565
Til en som kunne begå en slik forbrytelse.
7
00:00:26,645 --> 00:00:29,365
-Rulleblad. Voldelig...
-Han er ingen morder.
8
00:00:29,445 --> 00:00:31,605
-Og nå er han på rømmen.
-Forsvunnet.
9
00:00:31,685 --> 00:00:33,365
Vi tror han er på rømmen,
10
00:00:33,445 --> 00:00:36,045
og han er for øyeblikket etterlyst.
11
00:00:36,125 --> 00:00:37,605
Ser du forskjellen?
12
00:00:42,925 --> 00:00:44,205
Samuel, gå hjem.
13
00:00:45,125 --> 00:00:46,245
Konsentrer deg om skolen.
14
00:00:49,645 --> 00:00:50,805
Unngå trøbbel.
15
00:00:51,765 --> 00:00:54,565
Slutt å se på fortida,
og fokuser på framtida.
16
00:00:57,165 --> 00:00:59,925
{\an8}SAVNET I 84 TIMER
17
00:01:03,885 --> 00:01:04,885
Få høre.
18
00:01:06,805 --> 00:01:09,645
I går ringte noen tipstelefonen
19
00:01:09,725 --> 00:01:11,325
for informasjon om Samuel,
20
00:01:11,405 --> 00:01:15,365
og etter 30 sekunder med stillhet
ble det lagt på.
21
00:01:16,485 --> 00:01:17,605
Og?
22
00:01:17,685 --> 00:01:21,605
Vi sporet samtalen. Det var noen
som kjente Samuel veldig godt.
23
00:01:22,765 --> 00:01:23,765
Hvem?
24
00:01:50,245 --> 00:01:53,645
Vi trenger mer is. Trenger du noe mer?
25
00:01:56,165 --> 00:01:57,325
Nei.
26
00:01:59,205 --> 00:02:01,845
Er du venn med fyren med sykkelen? Samu.
27
00:02:01,925 --> 00:02:04,285
Han som bor på plassen med trappene.
28
00:02:04,365 --> 00:02:05,525
Hvordan det?
29
00:02:06,045 --> 00:02:08,725
Advar ham som venn
om at han bør passe seg.
30
00:02:08,805 --> 00:02:10,565
Han har med feil folk å gjøre.
31
00:02:10,645 --> 00:02:13,845
Tøv. Bare jobb videre.
Vi har fortsatt mye å gjøre.
32
00:02:14,565 --> 00:02:17,525
Husk at jeg advarte deg.
Ikke kom gråtende senere.
33
00:02:44,805 --> 00:02:46,725
{\an8}Politiet har ikke tid til historiene dine.
34
00:02:46,805 --> 00:02:48,445
{\an8}-Det er ikke historier.
-Men de tror deg ikke.
35
00:02:48,525 --> 00:02:50,045
{\an8}-Ikke jeg heller.
-Nei.
36
00:02:50,125 --> 00:02:51,285
{\an8}Du tror meg ikke
37
00:02:51,365 --> 00:02:53,685
{\an8}fordi du er redd for
at vennene dine er fiendene dine,
38
00:02:53,765 --> 00:02:55,965
{\an8}og jeg er den eneste som snakker sant.
39
00:02:56,045 --> 00:02:57,485
{\an8}Slutt...
40
00:03:03,805 --> 00:03:05,325
{\an8}Slutt å hause opp ting.
41
00:03:18,205 --> 00:03:19,365
Hei, vennen!
42
00:03:19,445 --> 00:03:21,885
-Hei! Beklager.
-Det er greit. Har du et øyeblikk?
43
00:03:21,965 --> 00:03:25,125
-Ja.
-Jeg ville snakke med deg om... noe.
44
00:03:25,205 --> 00:03:30,085
Det er en NGO, Smile 4 the Child,
som er ny her i Spania.
45
00:03:30,165 --> 00:03:31,765
De har gjort meg til spansk ambassadør.
46
00:03:31,845 --> 00:03:32,805
-Er det sant?
-Ja.
47
00:03:32,885 --> 00:03:34,165
-Så flott.
-Ja,
48
00:03:34,245 --> 00:03:39,005
de gjør en fantastisk jobb med
å hjelpe fattige barn i utviklingsland.
49
00:03:39,085 --> 00:03:40,605
-Utrolig jobb.
-Kult.
50
00:03:40,685 --> 00:03:43,765
Jeg vil arrangere en liten begivenhet.
51
00:03:43,845 --> 00:03:46,645
En veldedighetsmiddag
for ti eller 15 mennesker.
52
00:03:46,725 --> 00:03:50,565
-Ok.
-Men jeg har ikke så mange kontakter ennå.
53
00:03:50,645 --> 00:03:52,325
Og du trenger min hjelp?
54
00:03:52,405 --> 00:03:54,285
-Ja.
-Du vet at du vil få den.
55
00:03:54,925 --> 00:03:56,645
Takk, kjære deg. Du er best.
56
00:03:56,725 --> 00:03:58,845
Jeg vet det! Du også.
57
00:03:59,565 --> 00:04:02,525
-Jeg tar noen telefoner og gir lyd.
-Ok, vennen.
58
00:04:02,605 --> 00:04:04,205
-Takk.
-Det går fint.
59
00:04:04,285 --> 00:04:05,285
-Ha det.
-Ha det.
60
00:04:07,085 --> 00:04:10,045
Si til Marcos
at du og han må slutte å ta på vei.
61
00:04:10,125 --> 00:04:11,925
Ingen vil komme etter meg,
for jeg er ingen.
62
00:04:12,765 --> 00:04:14,125
Har du ikke sett på filmer
63
00:04:14,205 --> 00:04:16,445
at når de vil skremme noen,
så dreper de hunden?
64
00:04:16,525 --> 00:04:17,645
Du er hunden.
65
00:04:19,245 --> 00:04:20,765
Jeg så dem da jeg langet.
66
00:04:20,845 --> 00:04:23,085
De vil ikke ha innblanding.
67
00:04:24,405 --> 00:04:26,845
For det er det du gjør? Du langer.
68
00:04:27,645 --> 00:04:28,925
Jeg bare leverer.
69
00:04:29,005 --> 00:04:32,085
Alt du gjorde for at jeg skulle slutte,
og nå gjør du det selv?
70
00:04:32,165 --> 00:04:33,485
Vi får ikke kausjonspengene tilbake.
71
00:04:33,565 --> 00:04:36,045
Vi må betale advokaten. Tjener ikke nok.
72
00:04:36,125 --> 00:04:38,845
-Jeg trenger pengene.
-Det gjorde jeg også!
73
00:04:39,485 --> 00:04:41,805
Men en venn sa
jeg ville ende opp i fengsel eller verre.
74
00:04:41,885 --> 00:04:43,725
Kanskje han ikke visste
hva han snakket om.
75
00:04:43,805 --> 00:04:45,645
Kanskje han reddet livet mitt.
76
00:04:50,525 --> 00:04:54,085
Samu, en dag sluttet Fer,
marihuanalangeren, å ta telefonen.
77
00:04:54,165 --> 00:04:56,725
En uke senere ringte han og sa
at han var på sykehus.
78
00:04:56,805 --> 00:04:58,085
Skutt i beinet.
79
00:05:00,605 --> 00:05:03,725
Det virker som lette penger,
men gjør livet ditt vanskeligere.
80
00:05:14,125 --> 00:05:16,125
Hvorfor ringte du uten å si noe?
81
00:05:17,725 --> 00:05:19,725
Hvem er du redd for?
82
00:05:27,485 --> 00:05:30,645
-Hva skjer med Samuel?
-Hvilken Samuel?
83
00:05:31,205 --> 00:05:35,525
-Han fra klassen din.
-Ingenting. Hvordan det?
84
00:05:36,645 --> 00:05:38,045
Han gikk til politiet.
85
00:05:38,565 --> 00:05:40,565
Han har snakket om deg, meg, Polo.
86
00:05:41,805 --> 00:05:44,005
Skal tilmed ha hatt et opptak av deg.
87
00:05:46,205 --> 00:05:48,645
Og hva sa jeg på det opptaket?
88
00:05:50,485 --> 00:05:53,565
Ikke noe viktig, antar jeg.
89
00:05:54,845 --> 00:05:56,965
De ignorerte ham. Men vær på vakt.
90
00:06:08,725 --> 00:06:11,485
Kan du møte broren din og gi ham den?
91
00:06:13,045 --> 00:06:14,885
Ikke si at jeg sendte den.
92
00:06:16,165 --> 00:06:17,925
Han har klær og trenger den ikke.
93
00:06:18,605 --> 00:06:20,165
Omar er ikke hjemme.
94
00:06:20,925 --> 00:06:23,645
Og det er alltid kaldere utenfor hjemmet.
95
00:06:34,205 --> 00:06:35,405
Og...
96
00:06:38,725 --> 00:06:41,005
...si at mamma også savner ham veldig.
97
00:06:45,325 --> 00:06:47,645
Det gikk glimrende.
98
00:06:47,725 --> 00:06:50,725
Jeg har 80 som vil være med.
De har alt bekreftet.
99
00:06:50,805 --> 00:06:53,885
De fleste er foreldre fra denne klassen.
100
00:06:53,965 --> 00:06:56,965
De som faktisk har noe
å bidra med, selvfølgelig.
101
00:06:57,045 --> 00:06:58,805
Jøss, Lu, det er mange.
102
00:06:58,885 --> 00:07:00,845
Det er ikke nok plass på stedet jeg leide.
103
00:07:00,925 --> 00:07:02,445
Vi finner et annet sted.
104
00:07:02,525 --> 00:07:04,205
Vi får ikke tid i morgen.
105
00:07:05,005 --> 00:07:08,405
Vennen, vet du hvem du snakker med?
106
00:07:09,205 --> 00:07:11,645
Elsker å si det. Høres så dramatisk ut.
107
00:07:11,725 --> 00:07:15,965
Jeg fikk deg opp i dette,
og jeg skal få deg ut. Ok?
108
00:07:16,525 --> 00:07:19,125
Faren min kjenner eieren
av Starlight hotell.
109
00:07:19,205 --> 00:07:21,845
Terrassen er vakker.
110
00:07:21,925 --> 00:07:23,125
Regn med meg.
111
00:07:23,885 --> 00:07:27,325
Jeg hadde glemt hvordan det føles
å hjelpe de trengende.
112
00:07:27,805 --> 00:07:29,845
Og jeg elsker fester. Du også.
113
00:07:29,925 --> 00:07:31,965
Jeg vil ikke gi deg så mye jobb.
114
00:07:32,045 --> 00:07:34,325
La oss snakke med mora di
og få henne til å hjelpe oss.
115
00:07:34,405 --> 00:07:36,725
Nei! Hun vet ikke noe.
116
00:07:37,365 --> 00:07:39,125
Jeg vil ikke avbryte reisene for min del.
117
00:07:39,205 --> 00:07:40,565
Dette er bare en dum ting.
118
00:07:41,485 --> 00:07:42,645
Så snill du er.
119
00:07:45,565 --> 00:07:46,845
Det er litt mye.
120
00:07:47,885 --> 00:07:48,965
Litt for mye.
121
00:07:49,045 --> 00:07:52,925
Kom igjen!
For mye for å hjelpe de trengende?
122
00:07:54,365 --> 00:07:57,565
Jo flere som kommer, jo bedre.
123
00:07:57,645 --> 00:08:00,965
Og det blir en flott fest. Slapp av.
124
00:08:02,805 --> 00:08:05,485
Dere, skal vi lese sammen i ettermiddag?
125
00:08:06,205 --> 00:08:08,525
Polo, du står bare så vidt uansett,
126
00:08:08,605 --> 00:08:10,285
men slik kan vi iallfall få oss en latter.
127
00:08:10,365 --> 00:08:11,805
-Regn med meg.
-Ander.
128
00:08:12,645 --> 00:08:13,805
Ander kan ikke.
129
00:08:14,365 --> 00:08:16,205
Ander skal møte Omar, Ander må flytte.
130
00:08:16,285 --> 00:08:18,605
Skal du starte kurs i selskapsdans?
131
00:08:19,245 --> 00:08:20,485
Skal møte faren min.
132
00:08:20,565 --> 00:08:22,965
Pokker! Den var ny!
133
00:08:23,045 --> 00:08:24,965
Men ikke blant de beste.
134
00:08:25,645 --> 00:08:27,725
Kanskje du kan jobbe litt med den.
135
00:08:27,805 --> 00:08:28,765
Vi ses.
136
00:08:31,125 --> 00:08:32,685
Hva faen er det med ham?
137
00:08:33,565 --> 00:08:36,325
-Det med skilsmissen.
-Nei, det er ikke det.
138
00:08:44,845 --> 00:08:47,565
Lu, kan jeg forstyrre deg litt?
139
00:08:47,645 --> 00:08:50,765
Guzmán, du forstyrrer aldri meg.
Du er ikke så viktig.
140
00:08:51,885 --> 00:08:54,685
Ett spørsmål. Hvorfor inviterte du
foreldrene mine på middagen?
141
00:08:56,085 --> 00:08:58,285
Jeg liker dem fortsatt veldig godt.
142
00:08:58,365 --> 00:09:01,165
-Skulle spurt meg først.
-Jeg trenger ikke det.
143
00:09:01,245 --> 00:09:03,845
Under normale omstendigheter, nei.
Men nå...
144
00:09:05,405 --> 00:09:08,605
Nå som...
Jeg har ikke sagt at vi ikke er sammen.
145
00:09:10,045 --> 00:09:12,405
-Har du ikke?
-Nei.
146
00:09:13,885 --> 00:09:16,565
Ok. Hvorfor ikke?
147
00:09:17,085 --> 00:09:21,125
Fordi de liker deg.
De blir bekymret. Jeg vil måtte forklare.
148
00:09:21,205 --> 00:09:23,885
-Nå har jeg ikke tid til å snakke.
-Riktig.
149
00:09:24,885 --> 00:09:27,525
For sent å finne på noe,
så de ikke kommer?
150
00:09:29,245 --> 00:09:30,325
Nei.
151
00:09:31,805 --> 00:09:33,445
La oss gjøre noe.
152
00:09:33,525 --> 00:09:35,845
Du blir med på veldedighetsmiddagen.
153
00:09:35,925 --> 00:09:39,765
Vi spiller hele kvelden.
Og jeg sier ikke sannheten.
154
00:09:39,845 --> 00:09:41,365
-Hva?
-Du hørte meg.
155
00:09:41,445 --> 00:09:45,685
Siden vi skal være sammen
hele kvelden, bør du pynte deg.
156
00:09:45,765 --> 00:09:48,845
Dress, ingen rutete singlet.
157
00:09:49,565 --> 00:09:50,445
Ok?
158
00:09:51,165 --> 00:09:52,165
Ok.
159
00:09:52,805 --> 00:09:54,565
Takk. Virkelig.
160
00:09:55,725 --> 00:09:56,885
Bare hyggelig.
161
00:10:05,485 --> 00:10:07,525
Jeg ba deg ordne en middag med ukjente
162
00:10:07,605 --> 00:10:10,205
for å tjene litt penger
og betale regningene.
163
00:10:11,245 --> 00:10:13,365
Men Lu inviterte alle.
164
00:10:13,445 --> 00:10:14,885
-Selv mødrene mine!
-Jeg vet det.
165
00:10:15,965 --> 00:10:18,565
-Handler det om pengene...
-Nei!
166
00:10:18,645 --> 00:10:20,245
-Hvorfor skulle det det?
-Du hørte det.
167
00:10:20,325 --> 00:10:21,485
Penger har de mye av.
168
00:10:22,325 --> 00:10:24,845
Mamma er magasinredaktør
og har kontaktet journalister.
169
00:10:24,925 --> 00:10:27,645
De vil dekke begivenheten og ta bilder.
170
00:10:28,165 --> 00:10:29,485
Hva om de avslører deg?
171
00:10:34,405 --> 00:10:35,765
Jeg tar sjansen.
172
00:10:38,205 --> 00:10:39,805
Har ingen annen mulighet.
173
00:10:40,925 --> 00:10:43,165
Hvis mamma ikke blir hyret av noen her,
174
00:10:43,245 --> 00:10:45,405
må vi dra om en måned, kanskje to.
175
00:10:46,725 --> 00:10:49,725
Jeg må forlate skolen. Jeg mister alt.
176
00:10:51,765 --> 00:10:53,685
Vi snakker ikke bare om
å betale noen regninger.
177
00:10:53,765 --> 00:10:55,845
-Jeg vet det.
-Dette er mye penger.
178
00:10:55,925 --> 00:10:57,245
-Det er ulovlig.
-Ja.
179
00:10:57,325 --> 00:10:59,285
Men det kan også bli framtida mi.
180
00:11:00,245 --> 00:11:02,485
Med så mye penger
181
00:11:03,525 --> 00:11:06,165
kan jeg betale for pleier
til bestefaren min,
182
00:11:06,725 --> 00:11:09,525
jeg kan gå på universitet, ta en master.
183
00:11:12,045 --> 00:11:14,565
Det blir denne ene gangen.
Aldri igjen. Jeg lover.
184
00:11:18,405 --> 00:11:22,085
Men det vil forandre livet mitt
for alltid.
185
00:11:25,365 --> 00:11:26,565
Hva kan jeg gjøre?
186
00:11:30,365 --> 00:11:33,085
Hold hånden min og si at alt ordner seg.
187
00:11:46,485 --> 00:11:47,565
Hva er i veien?
188
00:11:49,765 --> 00:11:50,845
Den er ikke fra mamma.
189
00:11:52,965 --> 00:11:55,245
Pappa er den som alltid sier
at jeg blir kald,
190
00:11:55,845 --> 00:11:58,725
at jeg skal ta hans jakke
fordi min er ubrukelig.
191
00:12:00,885 --> 00:12:02,045
Du har rett.
192
00:12:03,245 --> 00:12:06,525
Pappa ba meg lyve, og jeg gjorde det,
193
00:12:08,445 --> 00:12:11,085
fordi jeg er idioten som gjør alt de sier.
194
00:12:11,645 --> 00:12:13,365
Vet du hva?
195
00:12:13,445 --> 00:12:14,485
Ikke nå lenger.
196
00:12:16,605 --> 00:12:19,765
-De vil du skal komme tilbake.
-Og det gjør deg sint?
197
00:12:21,285 --> 00:12:23,325
Har ikke noe å si hva du gjør
for å skuffe foreldrene dine
198
00:12:23,405 --> 00:12:24,765
eller hvordan du får dem til å lide.
199
00:12:25,445 --> 00:12:26,925
De tilgir deg til slutt.
200
00:12:27,805 --> 00:12:31,605
Så drit i de som adlyder og ofrer ting.
201
00:12:33,765 --> 00:12:35,005
Jeg kommer ikke tilbake.
202
00:12:35,525 --> 00:12:37,645
Og du kan jobbe i butikken,
203
00:12:37,725 --> 00:12:39,125
men du skal fortsatt gå på skole,
204
00:12:39,205 --> 00:12:41,085
og du hadde ikke rare sosiale livet.
205
00:12:41,685 --> 00:12:43,285
Hva er det store offeret?
206
00:12:54,765 --> 00:12:57,445
Omar er vel kanskje noe av en dramaqueen?
207
00:12:57,525 --> 00:12:59,365
Han er bekymret for meg.
208
00:13:02,445 --> 00:13:03,765
Har han en grunn?
209
00:13:06,725 --> 00:13:08,005
Jeg vet ikke, Samu.
210
00:13:09,245 --> 00:13:11,205
Mamma har vært rar i det siste.
211
00:13:11,765 --> 00:13:13,965
Tar jeg ikke telefonen straks,
blir det krigsrett.
212
00:13:14,045 --> 00:13:16,485
Sjåføren er min nye skygge.
Bevæpnet og alt.
213
00:13:17,325 --> 00:13:19,325
Hun er redd for
at noen skal gjøre meg noe.
214
00:13:22,565 --> 00:13:24,925
Skal jeg si
at du ikke kan levere i morgen?
215
00:13:26,005 --> 00:13:27,045
Nei.
216
00:13:28,525 --> 00:13:30,045
Men si det er den siste.
217
00:13:50,365 --> 00:13:51,205
-Våkne.
-Hva?
218
00:13:51,285 --> 00:13:52,125
Våkne.
219
00:13:53,885 --> 00:13:54,725
Altså...
220
00:13:56,765 --> 00:13:57,645
Hva er det?
221
00:13:57,725 --> 00:13:59,885
Hei! Hvor er faren din?
222
00:13:59,965 --> 00:14:02,445
Sa jeg hadde planer med venner om å lese.
223
00:14:04,485 --> 00:14:06,085
Ikke noe kødding. Vi skal lese.
224
00:14:06,165 --> 00:14:07,325
Bestill øl.
225
00:14:07,405 --> 00:14:08,485
-Er du sikker?
-Ja.
226
00:14:08,565 --> 00:14:10,605
Pablo! Kan vi få tre øl?
227
00:14:16,725 --> 00:14:20,645
Sist Samuel ble sett,
var ved veldedighetsmiddagen på hotellet.
228
00:14:20,725 --> 00:14:21,885
Snakket du med ham?
229
00:14:23,605 --> 00:14:25,005
Dette er din feil.
230
00:14:27,125 --> 00:14:29,005
Og den elendige etterforskningen din.
231
00:14:31,445 --> 00:14:32,485
Du vet det?
232
00:14:35,925 --> 00:14:37,365
Vi er bare barn.
233
00:14:39,565 --> 00:14:43,045
Vi leker voksne, men halve tida
vet vi ikke hva vi gjør.
234
00:14:45,405 --> 00:14:49,245
Vi faller fordi vi vet
at en voksen alltid reiser oss opp.
235
00:14:51,325 --> 00:14:53,645
Du var den voksne oppi alt dette.
236
00:14:56,165 --> 00:14:57,485
Og du sviktet oss.
237
00:14:58,445 --> 00:15:01,445
Hadde du tatt morderen,
ville ikke dette skjedd.
238
00:15:03,045 --> 00:15:05,085
Du har ødelagt livene våre.
239
00:15:05,685 --> 00:15:06,725
Alle sammen!
240
00:15:06,805 --> 00:15:09,565
Alle er homofobe. Vi er oppdratt slik.
241
00:15:09,645 --> 00:15:10,805
Men Guzmán mer.
242
00:15:11,605 --> 00:15:12,925
Hva? Hør på meg.
243
00:15:13,005 --> 00:15:14,645
Jeg sa bare at dere kunne advart meg,
244
00:15:14,725 --> 00:15:16,725
så jeg kunne skifte laken, jævler.
245
00:15:16,805 --> 00:15:19,965
-Hvem sa vi kom i senga?
-Ja. Vi er ikke så skitne.
246
00:15:20,525 --> 00:15:21,485
Vel, vi er det.
247
00:15:21,565 --> 00:15:25,445
Vi kom i koppen du har ved senga
for å drikke med om natta.
248
00:15:26,405 --> 00:15:28,405
Så morsomt! Slapp av, vi er skuls.
249
00:15:28,485 --> 00:15:30,285
Dere aner ikke
hva jeg har gjort hjemme hos dere.
250
00:15:30,365 --> 00:15:32,085
-Sier du det?
-Hva da?
251
00:15:32,605 --> 00:15:33,725
Ingenting.
252
00:15:33,805 --> 00:15:35,685
Men nå bør dere passe dere.
253
00:15:35,765 --> 00:15:36,765
Ok.
254
00:15:41,685 --> 00:15:43,205
Jeg har savnet dette.
255
00:15:48,325 --> 00:15:50,845
Sier den jævelen noe om deg igjen,
slår jeg inn trynet på ham.
256
00:15:50,925 --> 00:15:52,045
Hvem?
257
00:15:53,965 --> 00:15:56,285
-Samuel.
-Hva har han sagt?
258
00:15:57,125 --> 00:15:59,325
-Ingenting. En masse tøv.
-Si det.
259
00:15:59,405 --> 00:16:00,965
-Sikker?
-Ja.
260
00:16:02,765 --> 00:16:04,165
Hvordan si dette?
261
00:16:07,405 --> 00:16:08,725
At du drepte søstera mi.
262
00:16:16,165 --> 00:16:17,405
Seriøst?
263
00:16:17,485 --> 00:16:20,125
Kunne han ikke ha funnet på noe annet?
264
00:16:20,205 --> 00:16:22,205
Nei, det er ikke en vits.
Jævelen sier det seriøst.
265
00:16:22,285 --> 00:16:23,405
Faen i helvete.
266
00:16:44,365 --> 00:16:45,605
Hva vil du?
267
00:16:54,165 --> 00:16:55,205
Ja vel.
268
00:16:55,285 --> 00:16:57,525
-Telefonen din.
-Hvorfor det?
269
00:16:57,605 --> 00:16:59,685
Så jeg vet at du ikke tar meg opp.
270
00:16:59,765 --> 00:17:02,085
Samme det. Kan få en tilståelse fra deg
271
00:17:02,165 --> 00:17:04,085
om at du drepte Marina
med dine egne hender,
272
00:17:04,165 --> 00:17:05,845
og de ville si det samme.
273
00:17:07,245 --> 00:17:08,365
At du ikke passer profilen.
274
00:17:08,445 --> 00:17:12,165
Slik er verden.
Hvis du ikke har lagt merke til det.
275
00:17:14,765 --> 00:17:15,925
Hvorfor er du så sint?
276
00:17:16,565 --> 00:17:18,845
-Du lurte meg.
-Du har lurt meg fra første stund.
277
00:17:18,925 --> 00:17:20,045
-Og hater du meg ikke for det?
-Nei.
278
00:17:21,805 --> 00:17:24,045
-Uansett. Du vant. Gratulerer.
-Nei.
279
00:17:24,765 --> 00:17:26,965
-Vi har begge mistet noe.
-Hva har du mistet?
280
00:17:27,045 --> 00:17:28,405
Deg.
281
00:17:43,045 --> 00:17:45,725
Et øyeblikk trodde jeg vi hadde noe.
282
00:17:47,005 --> 00:17:48,205
Noe ekte.
283
00:17:50,965 --> 00:17:52,925
At vi kunne stole på hverandre,
284
00:17:53,005 --> 00:17:54,805
spise middag ute som andre,
285
00:17:55,325 --> 00:17:57,645
uten å måtte gjemme oss hele tida.
286
00:17:59,605 --> 00:18:01,765
Selv om vi nå og da ville være her,
287
00:18:02,645 --> 00:18:04,645
så du kunne lage makaroni til meg.
288
00:18:04,725 --> 00:18:06,605
Som forresten er ufyselig.
289
00:18:09,285 --> 00:18:10,485
Jeg vet ikke...
290
00:18:11,845 --> 00:18:15,525
Et øyeblikk trodde jeg tilmed
at vi kunne glemme denne dritten
291
00:18:19,445 --> 00:18:20,965
og ha en framtid.
292
00:18:24,045 --> 00:18:25,445
Så dumt av meg, hva?
293
00:19:10,005 --> 00:19:12,605
God kveld. Hvordan går det?
294
00:19:12,685 --> 00:19:14,165
Hei. God kveld.
295
00:19:14,245 --> 00:19:16,165
Skal du spille skuespill
på grunn av Guzmán?
296
00:19:16,245 --> 00:19:17,965
Etter det med Nadia?
297
00:19:18,765 --> 00:19:20,965
Du sa det. Det skjedde.
298
00:19:21,685 --> 00:19:24,445
Du kan dra på ferie til et eksotisk sted,
299
00:19:24,525 --> 00:19:26,245
men omsider kommer du hjem.
300
00:19:26,325 --> 00:19:27,205
Ja.
301
00:19:27,285 --> 00:19:31,125
Og Guzmán og jeg...
vil alltid være Guzmán og jeg.
302
00:19:31,205 --> 00:19:32,285
God natt.
303
00:19:41,645 --> 00:19:42,965
Sett den på lydløs.
304
00:19:43,605 --> 00:19:44,885
Omar sover.
305
00:19:45,445 --> 00:19:47,405
Stakkars gutt, kom for en time siden.
306
00:19:50,725 --> 00:19:55,445
Mamma, jeg blir hjemme i dag.
Jeg har hodepine.
307
00:19:55,525 --> 00:19:56,845
Han svarer ikke.
308
00:20:00,245 --> 00:20:01,245
Polo.
309
00:20:02,365 --> 00:20:04,325
-Vet du noe om Ander?
-Hva?
310
00:20:04,405 --> 00:20:06,605
-Vet du noe om Ander?
-Aner ikke.
311
00:20:07,765 --> 00:20:08,845
Så jævlig bra.
312
00:20:10,605 --> 00:20:13,325
-La meg se. Ambassadør?
-Ja.
313
00:20:13,405 --> 00:20:14,245
Meg?
314
00:20:14,325 --> 00:20:16,405
Snakket med dem i morges.
De syntes det var en flott idé.
315
00:20:16,485 --> 00:20:18,565
Du gjør en flott innsats.
Du fortjener det.
316
00:20:18,645 --> 00:20:20,565
Ja, men du fortjener det mer.
317
00:20:20,645 --> 00:20:22,125
Jeg, i rampelyset...
318
00:20:22,205 --> 00:20:24,645
-Jeg er ikke flink til å snakke offentlig.
-Kom igjen!
319
00:20:24,725 --> 00:20:26,285
Du er kjempeflink.
320
00:20:26,765 --> 00:20:30,445
Du må holde en tale,
intervjuet og posere for noen bilder.
321
00:20:31,245 --> 00:20:32,525
Det er greit for deg?
322
00:20:32,605 --> 00:20:34,165
Det er livet mitt.
323
00:20:34,245 --> 00:20:36,125
Selvfølgelig! La oss se.
324
00:20:36,845 --> 00:20:39,725
Men det er synd du ikke tar noe av æren.
325
00:20:39,805 --> 00:20:42,285
-Du ordnet det og...
-Det er greit.
326
00:20:42,365 --> 00:20:44,845
Sikker på at du ikke vil
at mora di skal vite det?
327
00:20:45,445 --> 00:20:48,645
Jeg er sikker.
Jeg skal gjøre ferdig leksene.
328
00:20:48,725 --> 00:20:50,445
-Vi ses senere.
-Ok.
329
00:20:51,885 --> 00:20:54,005
Jeg ville be deg om en tjeneste.
330
00:20:54,085 --> 00:20:58,045
Jeg vil overraske bestevennen min,
og trenger moras telefonnummer.
331
00:20:58,605 --> 00:20:59,725
Kan du hjelpe meg?
332
00:21:00,765 --> 00:21:03,645
Jeg elsker brillene dine! De er nydelige.
333
00:21:03,725 --> 00:21:05,525
-Takk.
-De kler dem så godt.
334
00:21:06,325 --> 00:21:07,165
Telefonnummer.
335
00:21:53,845 --> 00:21:54,725
Pokker...
336
00:21:58,965 --> 00:22:00,285
Vil du ha?
337
00:22:20,525 --> 00:22:22,045
Bedre enn sist?
338
00:22:23,605 --> 00:22:24,485
Skal lite til.
339
00:22:25,565 --> 00:22:26,885
Neste gang blir du forbløffet.
340
00:22:32,405 --> 00:22:34,645
Først fjerner vi determinanten.
341
00:22:34,725 --> 00:22:37,125
-Nadia...
-Ikke en kvadratisk matrise...
342
00:22:37,205 --> 00:22:38,445
-Nadia.
-Hva er det?
343
00:22:39,405 --> 00:22:40,285
Jeg er her.
344
00:22:40,845 --> 00:22:41,685
Hei.
345
00:22:42,525 --> 00:22:43,485
Er jeg så kvalmende?
346
00:22:44,165 --> 00:22:45,805
Er det spørsmålet en del av eksamenen?
347
00:22:46,405 --> 00:22:48,125
Du ser meg ikke i øynene.
348
00:22:49,245 --> 00:22:52,645
Men du hjelper meg gjerne
så lenge jeg betaler deg.
349
00:22:53,405 --> 00:22:55,605
Din moralske standard har en pris.
350
00:22:55,685 --> 00:22:57,365
Men det er jeg som er ødelagt.
351
00:23:04,845 --> 00:23:06,365
Lu har alltid støttet meg.
352
00:23:08,085 --> 00:23:09,525
Hun er alt for meg.
353
00:23:11,765 --> 00:23:14,765
-Og hun føler det samme for...
-Valerio. Vi er her for å lese.
354
00:23:14,845 --> 00:23:16,805
Jeg vil ikke vite noe mer.
355
00:23:18,005 --> 00:23:19,565
Pokker, Ander!
356
00:23:34,285 --> 00:23:36,565
Man kan ikke klandre noen
for hva de føler.
357
00:23:44,365 --> 00:23:46,725
Jeg er straks tilbake. Fortsett å lese.
358
00:23:48,445 --> 00:23:49,285
Ja.
359
00:23:52,445 --> 00:23:54,565
Hei, Guzmán. Går det bra?
360
00:23:54,645 --> 00:23:55,925
-Faen i helvete...
-Hva er det?
361
00:23:56,005 --> 00:23:56,925
Nadia, dropp
362
00:23:57,005 --> 00:23:59,005
"Står til, jeg er din venn"-tøvet,
363
00:23:59,085 --> 00:24:01,165
som om ingenting har skjedd.
Jeg er lei av det.
364
00:24:01,245 --> 00:24:02,725
-Hva?
-Slutt å tulle med meg.
365
00:24:02,805 --> 00:24:03,645
Jeg vil ikke tulle med deg.
366
00:24:03,725 --> 00:24:06,245
Så prøv å ikke tulle med meg
en annen gang. Jeg må trene.
367
00:24:06,325 --> 00:24:09,045
Du har rett.
Jeg brukte et påskudd for å komme bort.
368
00:24:09,125 --> 00:24:11,005
-Altså...
-Men fordi jeg vil snakke med deg.
369
00:24:11,085 --> 00:24:12,805
-Greit.
-Guzmán!
370
00:24:12,885 --> 00:24:14,405
Jeg må skifte.
371
00:24:23,085 --> 00:24:26,165
Se hvor jeg er
for at du skal ta meg alvorlig.
372
00:24:26,245 --> 00:24:27,765
Jeg dør hvis noen kommer inn hit.
373
00:24:27,845 --> 00:24:29,165
Jeg er lutter øre.
374
00:24:29,965 --> 00:24:32,605
Jeg vet at vi alltid er av og på...
375
00:24:32,685 --> 00:24:33,965
Det er du som er det.
376
00:24:34,525 --> 00:24:36,685
Som om du alltid var sikker.
377
00:24:39,485 --> 00:24:40,605
Hva gjør du?
378
00:24:40,685 --> 00:24:42,525
Du åpner hjertet ditt,
og jeg åpner skjorta.
379
00:24:45,565 --> 00:24:46,845
Kom igjen. Klarer ikke å fokusere.
380
00:24:47,405 --> 00:24:48,765
Ikke noe nytt å se her nede.
381
00:24:51,005 --> 00:24:51,845
Altså...
382
00:24:52,605 --> 00:24:55,245
Du sa at vi alltid var av og på. Fortsett.
383
00:24:57,805 --> 00:24:58,965
Nadia...
384
00:24:59,045 --> 00:25:02,725
Hvis du mener det å gå fra Lu
og dukke opp i butikken er å være usikker,
385
00:25:02,805 --> 00:25:05,325
hva har du gjort for å vise at du er det?
386
00:25:06,045 --> 00:25:07,245
Bortsett fra å komme inn hit...
387
00:25:09,645 --> 00:25:10,525
Jeg prøver.
388
00:25:10,605 --> 00:25:12,245
Så prøv hardere.
389
00:25:31,725 --> 00:25:32,565
Faen...
390
00:25:38,405 --> 00:25:41,525
Nadia, dette er ikke et bra sted å ha sex.
391
00:25:41,605 --> 00:25:43,125
Enkelte liker å se på.
392
00:26:05,365 --> 00:26:07,165
-Hei.
-Hei.
393
00:26:07,245 --> 00:26:08,845
-Går det bra?
-Ja.
394
00:26:52,725 --> 00:26:54,285
Hva er i veien?
395
00:26:54,885 --> 00:26:57,565
Nei... Jeg kjenner denne stillheten.
396
00:26:58,125 --> 00:27:00,045
Den som kommer før du flykter.
397
00:27:01,565 --> 00:27:02,405
Nei...
398
00:27:03,165 --> 00:27:04,165
Ikke nå.
399
00:27:05,285 --> 00:27:06,125
Er du sikker?
400
00:27:08,405 --> 00:27:09,245
Ja.
401
00:27:11,285 --> 00:27:12,245
Og familien din?
402
00:27:14,805 --> 00:27:16,565
Sammenlignet med broren og søstera mi
403
00:27:17,645 --> 00:27:20,405
er ikke det at jeg er sammen
med en kristen så ille.
404
00:27:22,325 --> 00:27:23,445
Det er sant.
405
00:27:29,125 --> 00:27:32,485
Etter i går kveld er jeg kvalm.
Er ikke du?
406
00:27:32,565 --> 00:27:34,605
Guzmán tror ikke på Samuel.
407
00:27:40,525 --> 00:27:42,805
Han endrer bare oppfatning
om du fortsetter...
408
00:27:42,885 --> 00:27:43,765
Med hva da?
409
00:27:43,845 --> 00:27:46,685
Å føle meg elendig hvert sekund
i løpet av dagen?
410
00:27:46,765 --> 00:27:48,605
-Jeg ber deg bare om...
-Jeg kan ikke!
411
00:27:49,165 --> 00:27:51,245
Jeg kan ikke lyve for ham.
412
00:27:53,405 --> 00:27:54,565
Så si sannheten.
413
00:27:55,325 --> 00:27:56,565
Si sannheten.
414
00:27:56,645 --> 00:27:58,005
Vet du hva den er?
415
00:27:58,085 --> 00:28:00,165
Du har løyet for ham i månedsvis.
416
00:28:00,965 --> 00:28:02,485
Tror du han tilgir deg?
417
00:28:03,925 --> 00:28:05,605
Du vil være død for ham.
418
00:28:05,685 --> 00:28:09,805
Jeg vil ende opp i fengsel,
og Guzmán vil ikke ha venner igjen.
419
00:28:19,125 --> 00:28:20,085
Hva oppnår du?
420
00:28:21,885 --> 00:28:23,805
Så du kan ha ren samvittighet?
421
00:28:25,565 --> 00:28:28,005
For Samuels bror trenger det ikke.
422
00:28:28,085 --> 00:28:30,565
Nå drikker han vel piña colada i Karibia.
423
00:28:38,365 --> 00:28:39,645
Ander, se på meg.
424
00:28:40,685 --> 00:28:41,605
Hold ut.
425
00:28:42,325 --> 00:28:44,405
Hold ut litt lenger. Bare litt.
426
00:28:45,925 --> 00:28:46,965
Alt vil gå over.
427
00:28:48,405 --> 00:28:50,085
Og ting vil bli som de var.
428
00:28:50,885 --> 00:28:53,045
Det er det
Guzmán har ventet på i månedsvis,
429
00:28:53,125 --> 00:28:54,805
at alt skal bli som det var.
430
00:29:18,005 --> 00:29:18,845
Hei.
431
00:29:21,205 --> 00:29:22,045
Der er den.
432
00:29:23,645 --> 00:29:25,285
Takk skal du ha, kjekken.
433
00:29:30,645 --> 00:29:31,685
Forresten...
434
00:29:32,845 --> 00:29:34,245
Rebeka har alt sagt det.
435
00:29:35,765 --> 00:29:39,005
Hvis du vil slutte å jobbe for meg
på grunn av gutten fra klubben,
436
00:29:39,085 --> 00:29:40,765
har du ingenting å bekymre deg for.
437
00:29:44,525 --> 00:29:45,845
Jeg har snakket med ham.
438
00:29:54,765 --> 00:29:55,845
Jeg setter dem her på baren.
439
00:29:58,085 --> 00:30:01,685
Hvor er Marcos? Jeg gjør alt alene.
440
00:30:01,765 --> 00:30:03,005
Har du ikke hørt det?
441
00:30:03,085 --> 00:30:04,645
Nei... Hva da?
442
00:30:08,845 --> 00:30:10,245
Han ble banket opp.
443
00:30:10,325 --> 00:30:13,045
De vet ikke hvorfor.
Han ligger bevisstløs på sykehuset.
444
00:30:13,125 --> 00:30:16,325
Faen. Det var Sandra.
Eller noen som jobber for henne.
445
00:30:16,405 --> 00:30:19,885
Faen, Samuel.
Hva om vennene hans vil ta hevn?
446
00:30:19,965 --> 00:30:21,605
De vet hvor du bor.
447
00:30:21,685 --> 00:30:22,725
Ringer senere.
448
00:30:23,245 --> 00:30:24,085
Faen!
449
00:30:26,685 --> 00:30:29,445
Ta den, for pokker!
450
00:30:29,525 --> 00:30:31,445
Nummeret er deaktivert...
451
00:30:31,525 --> 00:30:32,365
Faen!
452
00:30:45,085 --> 00:30:46,765
Mamma!
453
00:30:46,845 --> 00:30:47,965
-Hva er det?
-Pokker...
454
00:30:49,725 --> 00:30:51,045
Du kunne ha tatt telefonen!
455
00:30:51,125 --> 00:30:52,845
Beklager, jeg visste ikke...
456
00:30:52,925 --> 00:30:55,245
Du må ha ringt
da jeg snakket med politiet.
457
00:30:55,325 --> 00:30:59,325
De ringte på nede
og sa det var postmannen.
458
00:30:59,405 --> 00:31:02,925
Og jeg så ut vinduet
og så noen som så ut...
459
00:31:03,005 --> 00:31:05,565
Vel, som om de leverte juling, ikke brev.
460
00:31:05,645 --> 00:31:06,765
Jeg slapp dem ikke inn,
461
00:31:06,845 --> 00:31:10,565
men de ville ikke dra
før jeg sa jeg ringte politiet.
462
00:31:11,765 --> 00:31:14,685
De kom sikkert etter broren din.
463
00:31:15,365 --> 00:31:18,405
Kan ikke engang la oss være
tusen kilometer unna.
464
00:31:19,085 --> 00:31:20,005
Hvordan var din dag?
465
00:31:23,605 --> 00:31:24,525
Samuel?
466
00:31:25,565 --> 00:31:27,365
Samuel, jeg snakker til deg!
467
00:31:38,445 --> 00:31:40,125
-Kommer tilbake senere.
-Senere?
468
00:31:40,205 --> 00:31:41,165
Kommer tilbake senere!
469
00:31:43,085 --> 00:31:44,045
Flott.
470
00:31:48,685 --> 00:31:49,645
Takk.
471
00:31:55,565 --> 00:31:58,885
Hun holder talen senere.
Hold den i midten til senere.
472
00:31:58,965 --> 00:32:01,045
Be DJ-en holde flyten.
473
00:32:01,125 --> 00:32:03,445
-Greit, skal si ifra straks.
-Ok. Takk.
474
00:32:06,765 --> 00:32:08,205
Går det bra?
475
00:32:09,045 --> 00:32:10,125
Bra.
476
00:32:10,205 --> 00:32:12,005
Ja, flott.
477
00:32:21,125 --> 00:32:23,805
{\an8}Guzmán dro tilbake
til det eksotiske stedet.
478
00:32:23,885 --> 00:32:25,965
{\an8}Kanskje han vil flytte dit.
479
00:32:49,445 --> 00:32:50,325
Pappa...
480
00:32:52,685 --> 00:32:53,685
Veldig fin.
481
00:32:55,245 --> 00:32:56,485
Hva da?
482
00:32:56,565 --> 00:32:57,405
Hijaben.
483
00:33:01,565 --> 00:33:02,725
Når kjøpte du den?
484
00:33:08,445 --> 00:33:09,325
En gave.
485
00:33:09,405 --> 00:33:11,565
Ja? Fra hvem da?
486
00:33:17,085 --> 00:33:17,965
En venn.
487
00:33:20,805 --> 00:33:23,725
Gå ned til butikken.
Mora di må lage middag.
488
00:33:33,685 --> 00:33:38,125
Du må komme på middag.
Vi har knapt sett deg i det siste.
489
00:33:39,045 --> 00:33:42,405
Jeg vet det...
Eksamensperioden er vanskelig.
490
00:33:42,485 --> 00:33:44,085
Dere vet jeg jobber hardt.
491
00:33:44,685 --> 00:33:46,245
Vel, den er over nå.
492
00:33:46,805 --> 00:33:49,685
Hva skal du til jul? Kom til Asturias!
493
00:33:49,765 --> 00:33:51,565
-Ja, gjør det.
-Ja, det må du.
494
00:33:52,285 --> 00:33:54,445
Hele familien kommer fra Mexico.
495
00:33:54,525 --> 00:33:57,525
-Broren og faren min er her, så...
-Lu.
496
00:33:58,245 --> 00:33:59,725
-En drink?
-Ja, vennen.
497
00:33:59,805 --> 00:34:01,765
-Ja?
-Takk.
498
00:34:03,725 --> 00:34:05,165
Han passer sånn på meg.
499
00:34:10,525 --> 00:34:12,565
-Hei! Hvor har du vært?
-Hei.
500
00:34:12,645 --> 00:34:13,925
Beklager.
501
00:34:14,005 --> 00:34:17,085
Jeg har løpt fram og tilbake
mellom toalettet og senga i hele morges.
502
00:34:17,165 --> 00:34:18,045
Går det bra nå?
503
00:34:19,045 --> 00:34:20,245
Mye bedre.
504
00:34:21,365 --> 00:34:22,325
Så...
505
00:34:23,205 --> 00:34:24,765
Jeg er glad du kom.
506
00:34:26,685 --> 00:34:28,405
Nå? Hvordan går det?
507
00:34:28,485 --> 00:34:29,885
-Herregud...
-Hva er det?
508
00:34:29,965 --> 00:34:32,685
-Det er utrolig.
-Går det bra?
509
00:34:32,765 --> 00:34:34,125
Hvordan går det?
510
00:34:34,205 --> 00:34:35,765
Og hva med innsamlingen?
511
00:34:35,845 --> 00:34:39,805
Bedre enn jeg kunne drømt om.
512
00:34:39,885 --> 00:34:41,805
Alt går bra. Har dere det hyggelig?
513
00:34:41,885 --> 00:34:43,645
Ja. Det er prisverdig, det du gjør.
514
00:34:43,725 --> 00:34:47,925
Mye mer enn det. Det er utrolig,
hvordan hun har fått til alt dette...
515
00:34:55,285 --> 00:34:56,445
Hallo?
516
00:34:56,525 --> 00:34:57,485
Ja?
517
00:34:57,565 --> 00:35:00,645
Hallo, i morges ble jeg oppringt
fra dette nummeret.
518
00:35:02,725 --> 00:35:04,725
Ja? Jeg vet ikke, hvem er det?
519
00:35:04,805 --> 00:35:05,645
Victoria.
520
00:35:06,445 --> 00:35:08,245
Jeg jobber som hushjelp.
521
00:35:08,325 --> 00:35:10,245
Kanskje noen ga deg mitt nummer
522
00:35:10,325 --> 00:35:13,605
fordi du ville jeg skulle vaske
huset ditt eller noe...
523
00:35:13,685 --> 00:35:14,605
Hva?
524
00:35:20,365 --> 00:35:22,285
Er du Cayetanas mor?
525
00:35:41,605 --> 00:35:44,925
Lu! Pokker... Hva er det?
Har du sett et spøkelse?
526
00:35:45,565 --> 00:35:46,565
Bli med meg.
527
00:35:48,645 --> 00:35:51,085
Hvordan klarte jeg å unngå
å finne ut dette?
528
00:35:51,765 --> 00:35:55,005
Flere tusen følger henne på Instagram!
Hvordan klarte hun...
529
00:35:55,085 --> 00:35:57,205
Var Burberryen hennes falsk?
530
00:35:57,285 --> 00:35:58,805
Hun må ha kjøpt dem.
531
00:35:58,885 --> 00:36:02,125
Med hvilke penger?
Hun er dattera til en vaskedame.
532
00:36:02,965 --> 00:36:04,085
Det var som faen...
533
00:36:04,165 --> 00:36:05,125
Lu...
534
00:36:06,365 --> 00:36:09,885
Hvilken konto blir gjestenes donasjoner
betalt til?
535
00:36:15,045 --> 00:36:17,685
I helvete.
536
00:36:19,525 --> 00:36:21,485
Alle er her på grunn av meg.
537
00:36:22,405 --> 00:36:24,925
Ikke henne. Jeg skal vise henne
hva jeg er i stand til...
538
00:36:25,005 --> 00:36:26,405
-Jævla hore.
-Ikke gjør det.
539
00:36:26,485 --> 00:36:30,445
Ikke lag en scene.
Det blir en skandale, ikke bare for henne.
540
00:36:30,525 --> 00:36:32,565
Ro deg ned. Vent til etter festen.
541
00:36:32,645 --> 00:36:36,285
I morgen kan du diskré se til
at folk får pengene tilbake.
542
00:36:36,845 --> 00:36:38,645
Inntil videre bare later du som ingenting.
543
00:36:41,445 --> 00:36:44,125
Hadde glemt hvordan det føles
at du bekymrer deg for meg.
544
00:36:46,805 --> 00:36:47,685
Kom igjen.
545
00:36:49,925 --> 00:36:51,565
-Hvor skal du?
-I helvete.
546
00:36:51,645 --> 00:36:52,805
Jeg er på lista.
547
00:36:53,845 --> 00:36:56,645
Kom igjen... Inviterte du ham?
548
00:36:57,245 --> 00:36:58,325
Jeg? Hvordan det?
549
00:36:58,925 --> 00:37:01,485
Jeg vet hva som foregår
mellom dere, Carla.
550
00:37:01,565 --> 00:37:03,365
Tror du jeg er så naiv?
551
00:37:03,445 --> 00:37:05,725
Vet ikke, spør din venn Cayetana.
552
00:37:09,365 --> 00:37:13,565
-Du er ikke på lista.
-Jo. Jeg kjenner Cayetana Grajera.
553
00:37:14,085 --> 00:37:15,485
Hva gjør du?
554
00:37:15,565 --> 00:37:17,525
-Hva gjør han her?
-Hva vet jeg?
555
00:37:17,605 --> 00:37:19,565
Be ham dra. Jeg er lei av ham!
556
00:37:19,645 --> 00:37:21,605
Visste du
at han har snakket dritt til Guzmán?
557
00:37:21,685 --> 00:37:23,045
Nå mistenker han oss!
558
00:37:23,125 --> 00:37:24,285
Hva gjør han?
559
00:37:24,925 --> 00:37:25,805
Carla?
560
00:37:31,005 --> 00:37:32,085
Carla...
561
00:37:34,325 --> 00:37:35,965
-Han er sammen med meg. Slapp av.
-Faen!
562
00:37:36,045 --> 00:37:37,565
Hva gjør du her? Du må gå.
563
00:37:37,645 --> 00:37:38,565
Hvor er Rebeka?
564
00:37:39,605 --> 00:37:41,085
Dra nå. Jeg ber deg, vær så snill.
565
00:37:41,165 --> 00:37:43,125
Du ber meg "vær så snill"?
Hvorfor så bekymret?
566
00:37:43,205 --> 00:37:44,045
Samuel...
567
00:38:20,605 --> 00:38:22,765
Hva så? Hele greia er for fattige barn?
568
00:38:22,845 --> 00:38:24,805
Det er jeg som risikerer noe.
569
00:38:24,885 --> 00:38:27,285
Ja, jeg fortalte henne om det.
570
00:38:27,365 --> 00:38:30,245
Så hun skulle sverge
at ingenting ville skje deg.
571
00:38:30,325 --> 00:38:32,285
Og den fyren endte opp på sykehuset
på grunn av deg.
572
00:38:32,365 --> 00:38:33,605
Du har sett for mange filmer.
573
00:38:33,685 --> 00:38:36,525
Nå er det du som ikke vil se
det som er rett foran nesa di.
574
00:38:37,245 --> 00:38:40,205
Hva så om han ble banket opp?
Kanskje han fortjente det.
575
00:38:40,285 --> 00:38:41,565
Han vil hevne seg.
576
00:38:41,645 --> 00:38:45,285
Og jeg har ikke livvakter,
skuddsikker bil eller alarmsystem.
577
00:38:45,365 --> 00:38:47,605
Du sa dette ikke var farlig!
578
00:38:47,685 --> 00:38:49,645
Hvis noe skjer med mora mi,
Omar eller meg...
579
00:38:49,725 --> 00:38:51,485
-Hva da?
-Da er det din feil!
580
00:39:05,085 --> 00:39:08,285
Azucena, hvor er betjenten?
Jeg må snakke med henne.
581
00:39:08,365 --> 00:39:10,765
-De har arrestert noen, Omar.
-Hvem?
582
00:39:16,925 --> 00:39:18,285
Polo, det er i boks.
583
00:39:18,925 --> 00:39:20,965
Jeg har nok penger til alt.
584
00:39:21,045 --> 00:39:22,285
Dette er vanvittig!
585
00:39:22,365 --> 00:39:23,485
Glad på dine vegne.
586
00:39:23,965 --> 00:39:25,165
-Kjempeglad.
-Cayetana.
587
00:39:25,725 --> 00:39:27,605
Kan vi avslutte nå?
588
00:39:27,685 --> 00:39:29,205
Dette har vært en stor suksess.
589
00:39:29,285 --> 00:39:31,645
Hadde ikke klart det uten deg. Herregud!
590
00:39:31,725 --> 00:39:33,285
Slutt å si det.
591
00:39:33,365 --> 00:39:36,005
-Jeg mener det. Jeg elsker deg!
-Unnskyld.
592
00:39:36,085 --> 00:39:37,805
Skulle ikke du holde tale?
593
00:39:37,885 --> 00:39:39,045
-Bare hvis du vil.
-Nei...
594
00:39:39,125 --> 00:39:41,765
Hvis du lovet det, ikke svikt Cayetana.
595
00:39:41,845 --> 00:39:43,405
Har ikke foreberedt noe.
596
00:39:45,605 --> 00:39:46,685
En fornøyelse.
597
00:40:02,685 --> 00:40:03,685
Hallo?
598
00:40:05,245 --> 00:40:06,405
God kveld.
599
00:40:08,205 --> 00:40:09,565
Vel...
600
00:40:09,645 --> 00:40:12,405
En oppriktig takk for
at dere kom hit i kveld.
601
00:40:12,485 --> 00:40:15,445
For at dere er så snille,
fra dypet av mitt hjerte.
602
00:40:16,045 --> 00:40:20,285
Vanskelig å tro at det fortsatt finnes
gode mennesker man kan stole på.
603
00:40:22,285 --> 00:40:25,245
Og en spesiell takk
til en vidunderlig kvinne...
604
00:40:25,325 --> 00:40:28,165
En sjenerøs og veldig spesiell venn.
605
00:40:29,045 --> 00:40:31,125
Cayetana, gi henne en applaus.
606
00:40:31,205 --> 00:40:34,125
Nei... Vær så snill.
607
00:40:35,045 --> 00:40:36,365
Takk.
608
00:40:40,605 --> 00:40:42,045
Og en jævla løgner.
609
00:40:48,925 --> 00:40:50,965
Eksisterer NGO-en i det hele tatt?
610
00:40:53,645 --> 00:40:58,685
Den må være like falsk som historiene dine
om reiser rundt om i verden...
611
00:40:59,645 --> 00:41:00,525
Huset ditt.
612
00:41:02,085 --> 00:41:03,245
Vennskapet ditt.
613
00:41:05,645 --> 00:41:07,885
Ralph Lauren-kjolen.
Jeg vet ikke hvem du stjal den fra.
614
00:41:07,965 --> 00:41:09,685
-Lu, vær så snill...
-Og følgerne på Instagram.
615
00:41:11,125 --> 00:41:12,965
Hele livet ditt er en jævla løgn.
616
00:41:15,805 --> 00:41:19,685
Ja, Cayetana er en hushjelps datter.
617
00:41:23,245 --> 00:41:24,725
Jeg trodde henne.
618
00:41:25,685 --> 00:41:26,525
Bra jobbet.
619
00:41:28,165 --> 00:41:29,405
Utrolig.
620
00:41:29,485 --> 00:41:31,165
Det var en stor løgn.
621
00:41:31,245 --> 00:41:35,645
Slapp av, hun vil gi dere pengene tilbake.
Jeg skal sørge for det.
622
00:41:38,165 --> 00:41:42,725
Flott kveld. Jeg er lei av det.
Lei av å late som.
623
00:41:43,325 --> 00:41:46,085
Å ha et falskt smil hele kvelden,
624
00:41:47,365 --> 00:41:49,845
late som om alt er i orden.
625
00:41:52,365 --> 00:41:54,245
Men ingenting er i orden.
626
00:41:57,845 --> 00:41:59,765
Særlig hva angår Guzmán.
627
00:42:04,805 --> 00:42:06,685
Det er slutt mellom oss.
628
00:42:10,845 --> 00:42:13,085
Beklager, Laura. Jeg prøvde.
629
00:42:15,845 --> 00:42:17,165
Men det fungerte ikke.
630
00:42:18,725 --> 00:42:20,165
Det var for vanskelig.
631
00:42:21,045 --> 00:42:25,685
For den hyggelige gutten var utro
med en beduinjente.
632
00:42:28,205 --> 00:42:30,325
Ja, han var utro. Tenk det?
633
00:42:32,365 --> 00:42:35,765
Vet ikke hvordan jeg gjør det,
men jeg ender alltid opp bedratt
634
00:42:36,525 --> 00:42:40,725
og skuffet av de jeg virkelig støtter.
Ikke sant, Carla?
635
00:42:44,605 --> 00:42:46,165
Men jeg er ferdig med det.
636
00:42:48,285 --> 00:42:50,405
Dere tar feil om dere tror...
637
00:42:51,405 --> 00:42:56,245
...dere kan behandle meg som en idiot
og slippe unna med det.
638
00:42:57,725 --> 00:42:58,965
For det skjer ikke.
639
00:42:59,965 --> 00:43:01,525
Så nå vil jeg skåle
640
00:43:02,125 --> 00:43:04,005
for denne vidunderlige kvelden.
641
00:43:08,005 --> 00:43:09,485
Carla knuller Samuel.
642
00:43:09,565 --> 00:43:10,445
Hva?
643
00:43:17,565 --> 00:43:18,405
Skål.
644
00:43:46,245 --> 00:43:49,525
Ikke vær lenge oppe. Legg deg snart.
645
00:43:53,845 --> 00:43:54,725
Pappa...
646
00:43:56,365 --> 00:43:57,485
Ja, jenta mi?
647
00:43:59,005 --> 00:44:00,645
Jeg snakket ikke sant.
648
00:44:00,725 --> 00:44:01,565
Hva?
649
00:44:02,285 --> 00:44:03,205
Hijaben.
650
00:44:03,685 --> 00:44:05,485
Den er ikke fra en venn.
651
00:44:06,645 --> 00:44:08,525
Og jeg vil være ærlig med deg.
652
00:44:08,605 --> 00:44:11,925
Jeg vil ikke skjule noe.
Jeg ønsker ikke å gjemme meg.
653
00:44:13,765 --> 00:44:15,125
Hva snakker du om?
654
00:44:16,005 --> 00:44:17,005
Denne hijaben...
655
00:44:18,405 --> 00:44:21,525
{\an8}Hallo, vennen. Det er Lu.
Dette kan interessere deg.
656
00:44:23,045 --> 00:44:24,245
Hva foregår, Nadia?
657
00:44:26,125 --> 00:44:27,365
Ingenting, pappa.
658
00:44:28,005 --> 00:44:28,885
God natt.
659
00:44:30,925 --> 00:44:32,125
Hva mener du med "ingenting"?
660
00:44:37,885 --> 00:44:39,565
Ikke vær lenge oppe. Legg deg snart.
661
00:44:46,165 --> 00:44:48,285
{\an8}Den er lagt ut på Internett.
662
00:44:48,365 --> 00:44:52,045
{\an8}Hele skolen har sett den nå.
663
00:45:00,845 --> 00:45:01,805
Drar du?
664
00:45:04,965 --> 00:45:06,605
Ja, ikke stort å gjøre her nå.
665
00:45:08,645 --> 00:45:10,285
Det var leit. For et kaos.
666
00:45:10,365 --> 00:45:13,365
Slapp av, jeg visste dette ville skje.
667
00:45:15,565 --> 00:45:18,365
Sannheten kommer alltid frem til slutt.
668
00:45:21,245 --> 00:45:22,085
Kom.
669
00:45:24,485 --> 00:45:25,445
Ander.
670
00:45:29,165 --> 00:45:30,045
Hva er det?
671
00:45:31,965 --> 00:45:33,445
Se meg i øynene.
672
00:45:34,685 --> 00:45:35,565
Hva er det?
673
00:45:38,125 --> 00:45:39,685
Drepte Polo Marina?
674
00:45:47,125 --> 00:45:48,165
Hva er det du sier?
675
00:45:48,245 --> 00:45:53,485
Ander, se meg i øynene og svar.
676
00:45:59,805 --> 00:46:01,365
Drepte Polo Marina?
677
00:46:07,725 --> 00:46:08,645
Nei.
678
00:46:09,325 --> 00:46:10,325
Selvfølgelig ikke.
679
00:46:16,365 --> 00:46:17,325
Faen. Greit.
680
00:46:18,045 --> 00:46:19,165
Jeg beklager.
681
00:46:19,965 --> 00:46:21,405
Faen i helvete...
682
00:46:22,245 --> 00:46:24,325
Beklager. Ikke tro jeg er gal.
683
00:46:24,805 --> 00:46:29,365
Jeg fikk det ikke ut av tankene.
Jeg var nødt til å spørre.
684
00:46:37,045 --> 00:46:38,725
Ikke si dette til Polo.
685
00:46:40,685 --> 00:46:41,965
Kan jeg stole på deg?
686
00:46:46,205 --> 00:46:47,085
Selvfølgelig.
687
00:46:55,845 --> 00:46:56,885
Vel...
688
00:49:55,005 --> 00:49:56,045
Ta telefonen...
689
00:49:59,325 --> 00:50:00,965
Samuel, ta telefonen.
690
00:50:05,925 --> 00:50:07,205
Faen.
691
00:52:00,685 --> 00:52:02,685
Tekst: Marius Theil