1 00:00:07,325 --> 00:00:08,685 Etterforsker du mer, 2 00:00:08,765 --> 00:00:11,285 ender du bare opp som Christian. 3 00:00:16,245 --> 00:00:19,525 Samuel, det er ikke nok til å påvirke etterforskningen. 4 00:00:20,205 --> 00:00:22,445 Mindre var nok til å få broren min fengslet. 5 00:00:22,525 --> 00:00:24,405 -Han passer profilen. -Profilen? 6 00:00:24,485 --> 00:00:26,565 Til en som kunne begå en slik forbrytelse. 7 00:00:26,645 --> 00:00:29,365 -Rulleblad. Voldelig... -Han er ingen morder. 8 00:00:29,445 --> 00:00:31,605 -Og nå er han på rømmen. -Forsvunnet. 9 00:00:31,685 --> 00:00:33,365 Vi tror han er på rømmen, 10 00:00:33,445 --> 00:00:36,045 og han er for øyeblikket etterlyst. 11 00:00:36,125 --> 00:00:37,605 Ser du forskjellen? 12 00:00:42,925 --> 00:00:44,205 Samuel, gå hjem. 13 00:00:45,125 --> 00:00:46,245 Konsentrer deg om skolen. 14 00:00:49,645 --> 00:00:50,805 Unngå trøbbel. 15 00:00:51,765 --> 00:00:54,565 Slutt å se på fortida, og fokuser på framtida. 16 00:00:57,165 --> 00:00:59,925 {\an8}SAVNET I 84 TIMER 17 00:01:03,885 --> 00:01:04,885 Få høre. 18 00:01:06,805 --> 00:01:09,645 I går ringte noen tipstelefonen 19 00:01:09,725 --> 00:01:11,325 for informasjon om Samuel, 20 00:01:11,405 --> 00:01:15,365 og etter 30 sekunder med stillhet ble det lagt på. 21 00:01:16,485 --> 00:01:17,605 Og? 22 00:01:17,685 --> 00:01:21,605 Vi sporet samtalen. Det var noen som kjente Samuel veldig godt. 23 00:01:22,765 --> 00:01:23,765 Hvem? 24 00:01:50,245 --> 00:01:53,645 Vi trenger mer is. Trenger du noe mer? 25 00:01:56,165 --> 00:01:57,325 Nei. 26 00:01:59,205 --> 00:02:01,845 Er du venn med fyren med sykkelen? Samu. 27 00:02:01,925 --> 00:02:04,285 Han som bor på plassen med trappene. 28 00:02:04,365 --> 00:02:05,525 Hvordan det? 29 00:02:06,045 --> 00:02:08,725 Advar ham som venn om at han bør passe seg. 30 00:02:08,805 --> 00:02:10,565 Han har med feil folk å gjøre. 31 00:02:10,645 --> 00:02:13,845 Tøv. Bare jobb videre. Vi har fortsatt mye å gjøre. 32 00:02:14,565 --> 00:02:17,525 Husk at jeg advarte deg. Ikke kom gråtende senere. 33 00:02:44,805 --> 00:02:46,725 {\an8}Politiet har ikke tid til historiene dine. 34 00:02:46,805 --> 00:02:48,445 {\an8}-Det er ikke historier. -Men de tror deg ikke. 35 00:02:48,525 --> 00:02:50,045 {\an8}-Ikke jeg heller. -Nei. 36 00:02:50,125 --> 00:02:51,285 {\an8}Du tror meg ikke 37 00:02:51,365 --> 00:02:53,685 {\an8}fordi du er redd for at vennene dine er fiendene dine, 38 00:02:53,765 --> 00:02:55,965 {\an8}og jeg er den eneste som snakker sant. 39 00:02:56,045 --> 00:02:57,485 {\an8}Slutt... 40 00:03:03,805 --> 00:03:05,325 {\an8}Slutt å hause opp ting. 41 00:03:18,205 --> 00:03:19,365 Hei, vennen! 42 00:03:19,445 --> 00:03:21,885 -Hei! Beklager. -Det er greit. Har du et øyeblikk? 43 00:03:21,965 --> 00:03:25,125 -Ja. -Jeg ville snakke med deg om... noe. 44 00:03:25,205 --> 00:03:30,085 Det er en NGO, Smile 4 the Child, som er ny her i Spania. 45 00:03:30,165 --> 00:03:31,765 De har gjort meg til spansk ambassadør. 46 00:03:31,845 --> 00:03:32,805 -Er det sant? -Ja. 47 00:03:32,885 --> 00:03:34,165 -Så flott. -Ja, 48 00:03:34,245 --> 00:03:39,005 de gjør en fantastisk jobb med å hjelpe fattige barn i utviklingsland. 49 00:03:39,085 --> 00:03:40,605 -Utrolig jobb. -Kult. 50 00:03:40,685 --> 00:03:43,765 Jeg vil arrangere en liten begivenhet. 51 00:03:43,845 --> 00:03:46,645 En veldedighetsmiddag for ti eller 15 mennesker. 52 00:03:46,725 --> 00:03:50,565 -Ok. -Men jeg har ikke så mange kontakter ennå. 53 00:03:50,645 --> 00:03:52,325 Og du trenger min hjelp? 54 00:03:52,405 --> 00:03:54,285 -Ja. -Du vet at du vil få den. 55 00:03:54,925 --> 00:03:56,645 Takk, kjære deg. Du er best. 56 00:03:56,725 --> 00:03:58,845 Jeg vet det! Du også. 57 00:03:59,565 --> 00:04:02,525 -Jeg tar noen telefoner og gir lyd. -Ok, vennen. 58 00:04:02,605 --> 00:04:04,205 -Takk. -Det går fint. 59 00:04:04,285 --> 00:04:05,285 -Ha det. -Ha det. 60 00:04:07,085 --> 00:04:10,045 Si til Marcos at du og han må slutte å ta på vei. 61 00:04:10,125 --> 00:04:11,925 Ingen vil komme etter meg, for jeg er ingen. 62 00:04:12,765 --> 00:04:14,125 Har du ikke sett på filmer 63 00:04:14,205 --> 00:04:16,445 at når de vil skremme noen, så dreper de hunden? 64 00:04:16,525 --> 00:04:17,645 Du er hunden. 65 00:04:19,245 --> 00:04:20,765 Jeg så dem da jeg langet. 66 00:04:20,845 --> 00:04:23,085 De vil ikke ha innblanding. 67 00:04:24,405 --> 00:04:26,845 For det er det du gjør? Du langer. 68 00:04:27,645 --> 00:04:28,925 Jeg bare leverer. 69 00:04:29,005 --> 00:04:32,085 Alt du gjorde for at jeg skulle slutte, og nå gjør du det selv? 70 00:04:32,165 --> 00:04:33,485 Vi får ikke kausjonspengene tilbake. 71 00:04:33,565 --> 00:04:36,045 Vi må betale advokaten. Tjener ikke nok. 72 00:04:36,125 --> 00:04:38,845 -Jeg trenger pengene. -Det gjorde jeg også! 73 00:04:39,485 --> 00:04:41,805 Men en venn sa jeg ville ende opp i fengsel eller verre. 74 00:04:41,885 --> 00:04:43,725 Kanskje han ikke visste hva han snakket om. 75 00:04:43,805 --> 00:04:45,645 Kanskje han reddet livet mitt. 76 00:04:50,525 --> 00:04:54,085 Samu, en dag sluttet Fer, marihuanalangeren, å ta telefonen. 77 00:04:54,165 --> 00:04:56,725 En uke senere ringte han og sa at han var på sykehus. 78 00:04:56,805 --> 00:04:58,085 Skutt i beinet. 79 00:05:00,605 --> 00:05:03,725 Det virker som lette penger, men gjør livet ditt vanskeligere. 80 00:05:14,125 --> 00:05:16,125 Hvorfor ringte du uten å si noe? 81 00:05:17,725 --> 00:05:19,725 Hvem er du redd for? 82 00:05:27,485 --> 00:05:30,645 -Hva skjer med Samuel? -Hvilken Samuel? 83 00:05:31,205 --> 00:05:35,525 -Han fra klassen din. -Ingenting. Hvordan det? 84 00:05:36,645 --> 00:05:38,045 Han gikk til politiet. 85 00:05:38,565 --> 00:05:40,565 Han har snakket om deg, meg, Polo. 86 00:05:41,805 --> 00:05:44,005 Skal tilmed ha hatt et opptak av deg. 87 00:05:46,205 --> 00:05:48,645 Og hva sa jeg på det opptaket? 88 00:05:50,485 --> 00:05:53,565 Ikke noe viktig, antar jeg. 89 00:05:54,845 --> 00:05:56,965 De ignorerte ham. Men vær på vakt. 90 00:06:08,725 --> 00:06:11,485 Kan du møte broren din og gi ham den? 91 00:06:13,045 --> 00:06:14,885 Ikke si at jeg sendte den. 92 00:06:16,165 --> 00:06:17,925 Han har klær og trenger den ikke. 93 00:06:18,605 --> 00:06:20,165 Omar er ikke hjemme. 94 00:06:20,925 --> 00:06:23,645 Og det er alltid kaldere utenfor hjemmet. 95 00:06:34,205 --> 00:06:35,405 Og... 96 00:06:38,725 --> 00:06:41,005 ...si at mamma også savner ham veldig. 97 00:06:45,325 --> 00:06:47,645 Det gikk glimrende. 98 00:06:47,725 --> 00:06:50,725 Jeg har 80 som vil være med. De har alt bekreftet. 99 00:06:50,805 --> 00:06:53,885 De fleste er foreldre fra denne klassen. 100 00:06:53,965 --> 00:06:56,965 De som faktisk har noe å bidra med, selvfølgelig. 101 00:06:57,045 --> 00:06:58,805 Jøss, Lu, det er mange. 102 00:06:58,885 --> 00:07:00,845 Det er ikke nok plass på stedet jeg leide. 103 00:07:00,925 --> 00:07:02,445 Vi finner et annet sted. 104 00:07:02,525 --> 00:07:04,205 Vi får ikke tid i morgen. 105 00:07:05,005 --> 00:07:08,405 Vennen, vet du hvem du snakker med? 106 00:07:09,205 --> 00:07:11,645 Elsker å si det. Høres så dramatisk ut. 107 00:07:11,725 --> 00:07:15,965 Jeg fikk deg opp i dette, og jeg skal få deg ut. Ok? 108 00:07:16,525 --> 00:07:19,125 Faren min kjenner eieren av Starlight hotell. 109 00:07:19,205 --> 00:07:21,845 Terrassen er vakker. 110 00:07:21,925 --> 00:07:23,125 Regn med meg. 111 00:07:23,885 --> 00:07:27,325 Jeg hadde glemt hvordan det føles å hjelpe de trengende. 112 00:07:27,805 --> 00:07:29,845 Og jeg elsker fester. Du også. 113 00:07:29,925 --> 00:07:31,965 Jeg vil ikke gi deg så mye jobb. 114 00:07:32,045 --> 00:07:34,325 La oss snakke med mora di og få henne til å hjelpe oss. 115 00:07:34,405 --> 00:07:36,725 Nei! Hun vet ikke noe. 116 00:07:37,365 --> 00:07:39,125 Jeg vil ikke avbryte reisene for min del. 117 00:07:39,205 --> 00:07:40,565 Dette er bare en dum ting. 118 00:07:41,485 --> 00:07:42,645 Så snill du er. 119 00:07:45,565 --> 00:07:46,845 Det er litt mye. 120 00:07:47,885 --> 00:07:48,965 Litt for mye. 121 00:07:49,045 --> 00:07:52,925 Kom igjen! For mye for å hjelpe de trengende? 122 00:07:54,365 --> 00:07:57,565 Jo flere som kommer, jo bedre. 123 00:07:57,645 --> 00:08:00,965 Og det blir en flott fest. Slapp av. 124 00:08:02,805 --> 00:08:05,485 Dere, skal vi lese sammen i ettermiddag? 125 00:08:06,205 --> 00:08:08,525 Polo, du står bare så vidt uansett, 126 00:08:08,605 --> 00:08:10,285 men slik kan vi iallfall få oss en latter. 127 00:08:10,365 --> 00:08:11,805 -Regn med meg. -Ander. 128 00:08:12,645 --> 00:08:13,805 Ander kan ikke. 129 00:08:14,365 --> 00:08:16,205 Ander skal møte Omar, Ander må flytte. 130 00:08:16,285 --> 00:08:18,605 Skal du starte kurs i selskapsdans? 131 00:08:19,245 --> 00:08:20,485 Skal møte faren min. 132 00:08:20,565 --> 00:08:22,965 Pokker! Den var ny! 133 00:08:23,045 --> 00:08:24,965 Men ikke blant de beste. 134 00:08:25,645 --> 00:08:27,725 Kanskje du kan jobbe litt med den. 135 00:08:27,805 --> 00:08:28,765 Vi ses. 136 00:08:31,125 --> 00:08:32,685 Hva faen er det med ham? 137 00:08:33,565 --> 00:08:36,325 -Det med skilsmissen. -Nei, det er ikke det. 138 00:08:44,845 --> 00:08:47,565 Lu, kan jeg forstyrre deg litt? 139 00:08:47,645 --> 00:08:50,765 Guzmán, du forstyrrer aldri meg. Du er ikke så viktig. 140 00:08:51,885 --> 00:08:54,685 Ett spørsmål. Hvorfor inviterte du foreldrene mine på middagen? 141 00:08:56,085 --> 00:08:58,285 Jeg liker dem fortsatt veldig godt. 142 00:08:58,365 --> 00:09:01,165 -Skulle spurt meg først. -Jeg trenger ikke det. 143 00:09:01,245 --> 00:09:03,845 Under normale omstendigheter, nei. Men nå... 144 00:09:05,405 --> 00:09:08,605 Nå som... Jeg har ikke sagt at vi ikke er sammen. 145 00:09:10,045 --> 00:09:12,405 -Har du ikke? -Nei. 146 00:09:13,885 --> 00:09:16,565 Ok. Hvorfor ikke? 147 00:09:17,085 --> 00:09:21,125 Fordi de liker deg. De blir bekymret. Jeg vil måtte forklare. 148 00:09:21,205 --> 00:09:23,885 -Nå har jeg ikke tid til å snakke. -Riktig. 149 00:09:24,885 --> 00:09:27,525 For sent å finne på noe, så de ikke kommer? 150 00:09:29,245 --> 00:09:30,325 Nei. 151 00:09:31,805 --> 00:09:33,445 La oss gjøre noe. 152 00:09:33,525 --> 00:09:35,845 Du blir med på veldedighetsmiddagen. 153 00:09:35,925 --> 00:09:39,765 Vi spiller hele kvelden. Og jeg sier ikke sannheten. 154 00:09:39,845 --> 00:09:41,365 -Hva? -Du hørte meg. 155 00:09:41,445 --> 00:09:45,685 Siden vi skal være sammen hele kvelden, bør du pynte deg. 156 00:09:45,765 --> 00:09:48,845 Dress, ingen rutete singlet. 157 00:09:49,565 --> 00:09:50,445 Ok? 158 00:09:51,165 --> 00:09:52,165 Ok. 159 00:09:52,805 --> 00:09:54,565 Takk. Virkelig. 160 00:09:55,725 --> 00:09:56,885 Bare hyggelig. 161 00:10:05,485 --> 00:10:07,525 Jeg ba deg ordne en middag med ukjente 162 00:10:07,605 --> 00:10:10,205 for å tjene litt penger og betale regningene. 163 00:10:11,245 --> 00:10:13,365 Men Lu inviterte alle. 164 00:10:13,445 --> 00:10:14,885 -Selv mødrene mine! -Jeg vet det. 165 00:10:15,965 --> 00:10:18,565 -Handler det om pengene... -Nei! 166 00:10:18,645 --> 00:10:20,245 -Hvorfor skulle det det? -Du hørte det. 167 00:10:20,325 --> 00:10:21,485 Penger har de mye av. 168 00:10:22,325 --> 00:10:24,845 Mamma er magasinredaktør og har kontaktet journalister. 169 00:10:24,925 --> 00:10:27,645 De vil dekke begivenheten og ta bilder. 170 00:10:28,165 --> 00:10:29,485 Hva om de avslører deg? 171 00:10:34,405 --> 00:10:35,765 Jeg tar sjansen. 172 00:10:38,205 --> 00:10:39,805 Har ingen annen mulighet. 173 00:10:40,925 --> 00:10:43,165 Hvis mamma ikke blir hyret av noen her, 174 00:10:43,245 --> 00:10:45,405 må vi dra om en måned, kanskje to. 175 00:10:46,725 --> 00:10:49,725 Jeg må forlate skolen. Jeg mister alt. 176 00:10:51,765 --> 00:10:53,685 Vi snakker ikke bare om å betale noen regninger. 177 00:10:53,765 --> 00:10:55,845 -Jeg vet det. -Dette er mye penger. 178 00:10:55,925 --> 00:10:57,245 -Det er ulovlig. -Ja. 179 00:10:57,325 --> 00:10:59,285 Men det kan også bli framtida mi. 180 00:11:00,245 --> 00:11:02,485 Med så mye penger 181 00:11:03,525 --> 00:11:06,165 kan jeg betale for pleier til bestefaren min, 182 00:11:06,725 --> 00:11:09,525 jeg kan gå på universitet, ta en master. 183 00:11:12,045 --> 00:11:14,565 Det blir denne ene gangen. Aldri igjen. Jeg lover. 184 00:11:18,405 --> 00:11:22,085 Men det vil forandre livet mitt for alltid. 185 00:11:25,365 --> 00:11:26,565 Hva kan jeg gjøre? 186 00:11:30,365 --> 00:11:33,085 Hold hånden min og si at alt ordner seg. 187 00:11:46,485 --> 00:11:47,565 Hva er i veien? 188 00:11:49,765 --> 00:11:50,845 Den er ikke fra mamma. 189 00:11:52,965 --> 00:11:55,245 Pappa er den som alltid sier at jeg blir kald, 190 00:11:55,845 --> 00:11:58,725 at jeg skal ta hans jakke fordi min er ubrukelig. 191 00:12:00,885 --> 00:12:02,045 Du har rett. 192 00:12:03,245 --> 00:12:06,525 Pappa ba meg lyve, og jeg gjorde det, 193 00:12:08,445 --> 00:12:11,085 fordi jeg er idioten som gjør alt de sier. 194 00:12:11,645 --> 00:12:13,365 Vet du hva? 195 00:12:13,445 --> 00:12:14,485 Ikke nå lenger. 196 00:12:16,605 --> 00:12:19,765 -De vil du skal komme tilbake. -Og det gjør deg sint? 197 00:12:21,285 --> 00:12:23,325 Har ikke noe å si hva du gjør for å skuffe foreldrene dine 198 00:12:23,405 --> 00:12:24,765 eller hvordan du får dem til å lide. 199 00:12:25,445 --> 00:12:26,925 De tilgir deg til slutt. 200 00:12:27,805 --> 00:12:31,605 Så drit i de som adlyder og ofrer ting. 201 00:12:33,765 --> 00:12:35,005 Jeg kommer ikke tilbake. 202 00:12:35,525 --> 00:12:37,645 Og du kan jobbe i butikken, 203 00:12:37,725 --> 00:12:39,125 men du skal fortsatt gå på skole, 204 00:12:39,205 --> 00:12:41,085 og du hadde ikke rare sosiale livet. 205 00:12:41,685 --> 00:12:43,285 Hva er det store offeret? 206 00:12:54,765 --> 00:12:57,445 Omar er vel kanskje noe av en dramaqueen? 207 00:12:57,525 --> 00:12:59,365 Han er bekymret for meg. 208 00:13:02,445 --> 00:13:03,765 Har han en grunn? 209 00:13:06,725 --> 00:13:08,005 Jeg vet ikke, Samu. 210 00:13:09,245 --> 00:13:11,205 Mamma har vært rar i det siste. 211 00:13:11,765 --> 00:13:13,965 Tar jeg ikke telefonen straks, blir det krigsrett. 212 00:13:14,045 --> 00:13:16,485 Sjåføren er min nye skygge. Bevæpnet og alt. 213 00:13:17,325 --> 00:13:19,325 Hun er redd for at noen skal gjøre meg noe. 214 00:13:22,565 --> 00:13:24,925 Skal jeg si at du ikke kan levere i morgen? 215 00:13:26,005 --> 00:13:27,045 Nei. 216 00:13:28,525 --> 00:13:30,045 Men si det er den siste. 217 00:13:50,365 --> 00:13:51,205 -Våkne. -Hva? 218 00:13:51,285 --> 00:13:52,125 Våkne. 219 00:13:53,885 --> 00:13:54,725 Altså... 220 00:13:56,765 --> 00:13:57,645 Hva er det? 221 00:13:57,725 --> 00:13:59,885 Hei! Hvor er faren din? 222 00:13:59,965 --> 00:14:02,445 Sa jeg hadde planer med venner om å lese. 223 00:14:04,485 --> 00:14:06,085 Ikke noe kødding. Vi skal lese. 224 00:14:06,165 --> 00:14:07,325 Bestill øl. 225 00:14:07,405 --> 00:14:08,485 -Er du sikker? -Ja. 226 00:14:08,565 --> 00:14:10,605 Pablo! Kan vi få tre øl? 227 00:14:16,725 --> 00:14:20,645 Sist Samuel ble sett, var ved veldedighetsmiddagen på hotellet. 228 00:14:20,725 --> 00:14:21,885 Snakket du med ham? 229 00:14:23,605 --> 00:14:25,005 Dette er din feil. 230 00:14:27,125 --> 00:14:29,005 Og den elendige etterforskningen din. 231 00:14:31,445 --> 00:14:32,485 Du vet det? 232 00:14:35,925 --> 00:14:37,365 Vi er bare barn. 233 00:14:39,565 --> 00:14:43,045 Vi leker voksne, men halve tida vet vi ikke hva vi gjør. 234 00:14:45,405 --> 00:14:49,245 Vi faller fordi vi vet at en voksen alltid reiser oss opp. 235 00:14:51,325 --> 00:14:53,645 Du var den voksne oppi alt dette. 236 00:14:56,165 --> 00:14:57,485 Og du sviktet oss. 237 00:14:58,445 --> 00:15:01,445 Hadde du tatt morderen, ville ikke dette skjedd. 238 00:15:03,045 --> 00:15:05,085 Du har ødelagt livene våre. 239 00:15:05,685 --> 00:15:06,725 Alle sammen! 240 00:15:06,805 --> 00:15:09,565 Alle er homofobe. Vi er oppdratt slik. 241 00:15:09,645 --> 00:15:10,805 Men Guzmán mer. 242 00:15:11,605 --> 00:15:12,925 Hva? Hør på meg. 243 00:15:13,005 --> 00:15:14,645 Jeg sa bare at dere kunne advart meg, 244 00:15:14,725 --> 00:15:16,725 så jeg kunne skifte laken, jævler. 245 00:15:16,805 --> 00:15:19,965 -Hvem sa vi kom i senga? -Ja. Vi er ikke så skitne. 246 00:15:20,525 --> 00:15:21,485 Vel, vi er det. 247 00:15:21,565 --> 00:15:25,445 Vi kom i koppen du har ved senga for å drikke med om natta. 248 00:15:26,405 --> 00:15:28,405 Så morsomt! Slapp av, vi er skuls. 249 00:15:28,485 --> 00:15:30,285 Dere aner ikke hva jeg har gjort hjemme hos dere. 250 00:15:30,365 --> 00:15:32,085 -Sier du det? -Hva da? 251 00:15:32,605 --> 00:15:33,725 Ingenting. 252 00:15:33,805 --> 00:15:35,685 Men nå bør dere passe dere. 253 00:15:35,765 --> 00:15:36,765 Ok. 254 00:15:41,685 --> 00:15:43,205 Jeg har savnet dette. 255 00:15:48,325 --> 00:15:50,845 Sier den jævelen noe om deg igjen, slår jeg inn trynet på ham. 256 00:15:50,925 --> 00:15:52,045 Hvem? 257 00:15:53,965 --> 00:15:56,285 -Samuel. -Hva har han sagt? 258 00:15:57,125 --> 00:15:59,325 -Ingenting. En masse tøv. -Si det. 259 00:15:59,405 --> 00:16:00,965 -Sikker? -Ja. 260 00:16:02,765 --> 00:16:04,165 Hvordan si dette? 261 00:16:07,405 --> 00:16:08,725 At du drepte søstera mi. 262 00:16:16,165 --> 00:16:17,405 Seriøst? 263 00:16:17,485 --> 00:16:20,125 Kunne han ikke ha funnet på noe annet? 264 00:16:20,205 --> 00:16:22,205 Nei, det er ikke en vits. Jævelen sier det seriøst. 265 00:16:22,285 --> 00:16:23,405 Faen i helvete. 266 00:16:44,365 --> 00:16:45,605 Hva vil du? 267 00:16:54,165 --> 00:16:55,205 Ja vel. 268 00:16:55,285 --> 00:16:57,525 -Telefonen din. -Hvorfor det? 269 00:16:57,605 --> 00:16:59,685 Så jeg vet at du ikke tar meg opp. 270 00:16:59,765 --> 00:17:02,085 Samme det. Kan få en tilståelse fra deg 271 00:17:02,165 --> 00:17:04,085 om at du drepte Marina med dine egne hender, 272 00:17:04,165 --> 00:17:05,845 og de ville si det samme. 273 00:17:07,245 --> 00:17:08,365 At du ikke passer profilen. 274 00:17:08,445 --> 00:17:12,165 Slik er verden. Hvis du ikke har lagt merke til det. 275 00:17:14,765 --> 00:17:15,925 Hvorfor er du så sint? 276 00:17:16,565 --> 00:17:18,845 -Du lurte meg. -Du har lurt meg fra første stund. 277 00:17:18,925 --> 00:17:20,045 -Og hater du meg ikke for det? -Nei. 278 00:17:21,805 --> 00:17:24,045 -Uansett. Du vant. Gratulerer. -Nei. 279 00:17:24,765 --> 00:17:26,965 -Vi har begge mistet noe. -Hva har du mistet? 280 00:17:27,045 --> 00:17:28,405 Deg. 281 00:17:43,045 --> 00:17:45,725 Et øyeblikk trodde jeg vi hadde noe. 282 00:17:47,005 --> 00:17:48,205 Noe ekte. 283 00:17:50,965 --> 00:17:52,925 At vi kunne stole på hverandre, 284 00:17:53,005 --> 00:17:54,805 spise middag ute som andre, 285 00:17:55,325 --> 00:17:57,645 uten å måtte gjemme oss hele tida. 286 00:17:59,605 --> 00:18:01,765 Selv om vi nå og da ville være her, 287 00:18:02,645 --> 00:18:04,645 så du kunne lage makaroni til meg. 288 00:18:04,725 --> 00:18:06,605 Som forresten er ufyselig. 289 00:18:09,285 --> 00:18:10,485 Jeg vet ikke... 290 00:18:11,845 --> 00:18:15,525 Et øyeblikk trodde jeg tilmed at vi kunne glemme denne dritten 291 00:18:19,445 --> 00:18:20,965 og ha en framtid. 292 00:18:24,045 --> 00:18:25,445 Så dumt av meg, hva? 293 00:19:10,005 --> 00:19:12,605 God kveld. Hvordan går det? 294 00:19:12,685 --> 00:19:14,165 Hei. God kveld. 295 00:19:14,245 --> 00:19:16,165 Skal du spille skuespill på grunn av Guzmán? 296 00:19:16,245 --> 00:19:17,965 Etter det med Nadia? 297 00:19:18,765 --> 00:19:20,965 Du sa det. Det skjedde. 298 00:19:21,685 --> 00:19:24,445 Du kan dra på ferie til et eksotisk sted, 299 00:19:24,525 --> 00:19:26,245 men omsider kommer du hjem. 300 00:19:26,325 --> 00:19:27,205 Ja. 301 00:19:27,285 --> 00:19:31,125 Og Guzmán og jeg... vil alltid være Guzmán og jeg. 302 00:19:31,205 --> 00:19:32,285 God natt. 303 00:19:41,645 --> 00:19:42,965 Sett den på lydløs. 304 00:19:43,605 --> 00:19:44,885 Omar sover. 305 00:19:45,445 --> 00:19:47,405 Stakkars gutt, kom for en time siden. 306 00:19:50,725 --> 00:19:55,445 Mamma, jeg blir hjemme i dag. Jeg har hodepine. 307 00:19:55,525 --> 00:19:56,845 Han svarer ikke. 308 00:20:00,245 --> 00:20:01,245 Polo. 309 00:20:02,365 --> 00:20:04,325 -Vet du noe om Ander? -Hva? 310 00:20:04,405 --> 00:20:06,605 -Vet du noe om Ander? -Aner ikke. 311 00:20:07,765 --> 00:20:08,845 Så jævlig bra. 312 00:20:10,605 --> 00:20:13,325 -La meg se. Ambassadør? -Ja. 313 00:20:13,405 --> 00:20:14,245 Meg? 314 00:20:14,325 --> 00:20:16,405 Snakket med dem i morges. De syntes det var en flott idé. 315 00:20:16,485 --> 00:20:18,565 Du gjør en flott innsats. Du fortjener det. 316 00:20:18,645 --> 00:20:20,565 Ja, men du fortjener det mer. 317 00:20:20,645 --> 00:20:22,125 Jeg, i rampelyset... 318 00:20:22,205 --> 00:20:24,645 -Jeg er ikke flink til å snakke offentlig. -Kom igjen! 319 00:20:24,725 --> 00:20:26,285 Du er kjempeflink. 320 00:20:26,765 --> 00:20:30,445 Du må holde en tale, intervjuet og posere for noen bilder. 321 00:20:31,245 --> 00:20:32,525 Det er greit for deg? 322 00:20:32,605 --> 00:20:34,165 Det er livet mitt. 323 00:20:34,245 --> 00:20:36,125 Selvfølgelig! La oss se. 324 00:20:36,845 --> 00:20:39,725 Men det er synd du ikke tar noe av æren. 325 00:20:39,805 --> 00:20:42,285 -Du ordnet det og... -Det er greit. 326 00:20:42,365 --> 00:20:44,845 Sikker på at du ikke vil at mora di skal vite det? 327 00:20:45,445 --> 00:20:48,645 Jeg er sikker. Jeg skal gjøre ferdig leksene. 328 00:20:48,725 --> 00:20:50,445 -Vi ses senere. -Ok. 329 00:20:51,885 --> 00:20:54,005 Jeg ville be deg om en tjeneste. 330 00:20:54,085 --> 00:20:58,045 Jeg vil overraske bestevennen min, og trenger moras telefonnummer. 331 00:20:58,605 --> 00:20:59,725 Kan du hjelpe meg? 332 00:21:00,765 --> 00:21:03,645 Jeg elsker brillene dine! De er nydelige. 333 00:21:03,725 --> 00:21:05,525 -Takk. -De kler dem så godt. 334 00:21:06,325 --> 00:21:07,165 Telefonnummer. 335 00:21:53,845 --> 00:21:54,725 Pokker... 336 00:21:58,965 --> 00:22:00,285 Vil du ha? 337 00:22:20,525 --> 00:22:22,045 Bedre enn sist? 338 00:22:23,605 --> 00:22:24,485 Skal lite til. 339 00:22:25,565 --> 00:22:26,885 Neste gang blir du forbløffet. 340 00:22:32,405 --> 00:22:34,645 Først fjerner vi determinanten. 341 00:22:34,725 --> 00:22:37,125 -Nadia... -Ikke en kvadratisk matrise... 342 00:22:37,205 --> 00:22:38,445 -Nadia. -Hva er det? 343 00:22:39,405 --> 00:22:40,285 Jeg er her. 344 00:22:40,845 --> 00:22:41,685 Hei. 345 00:22:42,525 --> 00:22:43,485 Er jeg så kvalmende? 346 00:22:44,165 --> 00:22:45,805 Er det spørsmålet en del av eksamenen? 347 00:22:46,405 --> 00:22:48,125 Du ser meg ikke i øynene. 348 00:22:49,245 --> 00:22:52,645 Men du hjelper meg gjerne så lenge jeg betaler deg. 349 00:22:53,405 --> 00:22:55,605 Din moralske standard har en pris. 350 00:22:55,685 --> 00:22:57,365 Men det er jeg som er ødelagt. 351 00:23:04,845 --> 00:23:06,365 Lu har alltid støttet meg. 352 00:23:08,085 --> 00:23:09,525 Hun er alt for meg. 353 00:23:11,765 --> 00:23:14,765 -Og hun føler det samme for... -Valerio. Vi er her for å lese. 354 00:23:14,845 --> 00:23:16,805 Jeg vil ikke vite noe mer. 355 00:23:18,005 --> 00:23:19,565 Pokker, Ander! 356 00:23:34,285 --> 00:23:36,565 Man kan ikke klandre noen for hva de føler. 357 00:23:44,365 --> 00:23:46,725 Jeg er straks tilbake. Fortsett å lese. 358 00:23:48,445 --> 00:23:49,285 Ja. 359 00:23:52,445 --> 00:23:54,565 Hei, Guzmán. Går det bra? 360 00:23:54,645 --> 00:23:55,925 -Faen i helvete... -Hva er det? 361 00:23:56,005 --> 00:23:56,925 Nadia, dropp 362 00:23:57,005 --> 00:23:59,005 "Står til, jeg er din venn"-tøvet, 363 00:23:59,085 --> 00:24:01,165 som om ingenting har skjedd. Jeg er lei av det. 364 00:24:01,245 --> 00:24:02,725 -Hva? -Slutt å tulle med meg. 365 00:24:02,805 --> 00:24:03,645 Jeg vil ikke tulle med deg. 366 00:24:03,725 --> 00:24:06,245 Så prøv å ikke tulle med meg en annen gang. Jeg må trene. 367 00:24:06,325 --> 00:24:09,045 Du har rett. Jeg brukte et påskudd for å komme bort. 368 00:24:09,125 --> 00:24:11,005 -Altså... -Men fordi jeg vil snakke med deg. 369 00:24:11,085 --> 00:24:12,805 -Greit. -Guzmán! 370 00:24:12,885 --> 00:24:14,405 Jeg må skifte. 371 00:24:23,085 --> 00:24:26,165 Se hvor jeg er for at du skal ta meg alvorlig. 372 00:24:26,245 --> 00:24:27,765 Jeg dør hvis noen kommer inn hit. 373 00:24:27,845 --> 00:24:29,165 Jeg er lutter øre. 374 00:24:29,965 --> 00:24:32,605 Jeg vet at vi alltid er av og på... 375 00:24:32,685 --> 00:24:33,965 Det er du som er det. 376 00:24:34,525 --> 00:24:36,685 Som om du alltid var sikker. 377 00:24:39,485 --> 00:24:40,605 Hva gjør du? 378 00:24:40,685 --> 00:24:42,525 Du åpner hjertet ditt, og jeg åpner skjorta. 379 00:24:45,565 --> 00:24:46,845 Kom igjen. Klarer ikke å fokusere. 380 00:24:47,405 --> 00:24:48,765 Ikke noe nytt å se her nede. 381 00:24:51,005 --> 00:24:51,845 Altså... 382 00:24:52,605 --> 00:24:55,245 Du sa at vi alltid var av og på. Fortsett. 383 00:24:57,805 --> 00:24:58,965 Nadia... 384 00:24:59,045 --> 00:25:02,725 Hvis du mener det å gå fra Lu og dukke opp i butikken er å være usikker, 385 00:25:02,805 --> 00:25:05,325 hva har du gjort for å vise at du er det? 386 00:25:06,045 --> 00:25:07,245 Bortsett fra å komme inn hit... 387 00:25:09,645 --> 00:25:10,525 Jeg prøver. 388 00:25:10,605 --> 00:25:12,245 Så prøv hardere. 389 00:25:31,725 --> 00:25:32,565 Faen... 390 00:25:38,405 --> 00:25:41,525 Nadia, dette er ikke et bra sted å ha sex. 391 00:25:41,605 --> 00:25:43,125 Enkelte liker å se på. 392 00:26:05,365 --> 00:26:07,165 -Hei. -Hei. 393 00:26:07,245 --> 00:26:08,845 -Går det bra? -Ja. 394 00:26:52,725 --> 00:26:54,285 Hva er i veien? 395 00:26:54,885 --> 00:26:57,565 Nei... Jeg kjenner denne stillheten. 396 00:26:58,125 --> 00:27:00,045 Den som kommer før du flykter. 397 00:27:01,565 --> 00:27:02,405 Nei... 398 00:27:03,165 --> 00:27:04,165 Ikke nå. 399 00:27:05,285 --> 00:27:06,125 Er du sikker? 400 00:27:08,405 --> 00:27:09,245 Ja. 401 00:27:11,285 --> 00:27:12,245 Og familien din? 402 00:27:14,805 --> 00:27:16,565 Sammenlignet med broren og søstera mi 403 00:27:17,645 --> 00:27:20,405 er ikke det at jeg er sammen med en kristen så ille. 404 00:27:22,325 --> 00:27:23,445 Det er sant. 405 00:27:29,125 --> 00:27:32,485 Etter i går kveld er jeg kvalm. Er ikke du? 406 00:27:32,565 --> 00:27:34,605 Guzmán tror ikke på Samuel. 407 00:27:40,525 --> 00:27:42,805 Han endrer bare oppfatning om du fortsetter... 408 00:27:42,885 --> 00:27:43,765 Med hva da? 409 00:27:43,845 --> 00:27:46,685 Å føle meg elendig hvert sekund i løpet av dagen? 410 00:27:46,765 --> 00:27:48,605 -Jeg ber deg bare om... -Jeg kan ikke! 411 00:27:49,165 --> 00:27:51,245 Jeg kan ikke lyve for ham. 412 00:27:53,405 --> 00:27:54,565 Så si sannheten. 413 00:27:55,325 --> 00:27:56,565 Si sannheten. 414 00:27:56,645 --> 00:27:58,005 Vet du hva den er? 415 00:27:58,085 --> 00:28:00,165 Du har løyet for ham i månedsvis. 416 00:28:00,965 --> 00:28:02,485 Tror du han tilgir deg? 417 00:28:03,925 --> 00:28:05,605 Du vil være død for ham. 418 00:28:05,685 --> 00:28:09,805 Jeg vil ende opp i fengsel, og Guzmán vil ikke ha venner igjen. 419 00:28:19,125 --> 00:28:20,085 Hva oppnår du? 420 00:28:21,885 --> 00:28:23,805 Så du kan ha ren samvittighet? 421 00:28:25,565 --> 00:28:28,005 For Samuels bror trenger det ikke. 422 00:28:28,085 --> 00:28:30,565 Nå drikker han vel piña colada i Karibia. 423 00:28:38,365 --> 00:28:39,645 Ander, se på meg. 424 00:28:40,685 --> 00:28:41,605 Hold ut. 425 00:28:42,325 --> 00:28:44,405 Hold ut litt lenger. Bare litt. 426 00:28:45,925 --> 00:28:46,965 Alt vil gå over. 427 00:28:48,405 --> 00:28:50,085 Og ting vil bli som de var. 428 00:28:50,885 --> 00:28:53,045 Det er det Guzmán har ventet på i månedsvis, 429 00:28:53,125 --> 00:28:54,805 at alt skal bli som det var. 430 00:29:18,005 --> 00:29:18,845 Hei. 431 00:29:21,205 --> 00:29:22,045 Der er den. 432 00:29:23,645 --> 00:29:25,285 Takk skal du ha, kjekken. 433 00:29:30,645 --> 00:29:31,685 Forresten... 434 00:29:32,845 --> 00:29:34,245 Rebeka har alt sagt det. 435 00:29:35,765 --> 00:29:39,005 Hvis du vil slutte å jobbe for meg på grunn av gutten fra klubben, 436 00:29:39,085 --> 00:29:40,765 har du ingenting å bekymre deg for. 437 00:29:44,525 --> 00:29:45,845 Jeg har snakket med ham. 438 00:29:54,765 --> 00:29:55,845 Jeg setter dem her på baren. 439 00:29:58,085 --> 00:30:01,685 Hvor er Marcos? Jeg gjør alt alene. 440 00:30:01,765 --> 00:30:03,005 Har du ikke hørt det? 441 00:30:03,085 --> 00:30:04,645 Nei... Hva da? 442 00:30:08,845 --> 00:30:10,245 Han ble banket opp. 443 00:30:10,325 --> 00:30:13,045 De vet ikke hvorfor. Han ligger bevisstløs på sykehuset. 444 00:30:13,125 --> 00:30:16,325 Faen. Det var Sandra. Eller noen som jobber for henne. 445 00:30:16,405 --> 00:30:19,885 Faen, Samuel. Hva om vennene hans vil ta hevn? 446 00:30:19,965 --> 00:30:21,605 De vet hvor du bor. 447 00:30:21,685 --> 00:30:22,725 Ringer senere. 448 00:30:23,245 --> 00:30:24,085 Faen! 449 00:30:26,685 --> 00:30:29,445 Ta den, for pokker! 450 00:30:29,525 --> 00:30:31,445 Nummeret er deaktivert... 451 00:30:31,525 --> 00:30:32,365 Faen! 452 00:30:45,085 --> 00:30:46,765 Mamma! 453 00:30:46,845 --> 00:30:47,965 -Hva er det? -Pokker... 454 00:30:49,725 --> 00:30:51,045 Du kunne ha tatt telefonen! 455 00:30:51,125 --> 00:30:52,845 Beklager, jeg visste ikke... 456 00:30:52,925 --> 00:30:55,245 Du må ha ringt da jeg snakket med politiet. 457 00:30:55,325 --> 00:30:59,325 De ringte på nede og sa det var postmannen. 458 00:30:59,405 --> 00:31:02,925 Og jeg så ut vinduet og så noen som så ut... 459 00:31:03,005 --> 00:31:05,565 Vel, som om de leverte juling, ikke brev. 460 00:31:05,645 --> 00:31:06,765 Jeg slapp dem ikke inn, 461 00:31:06,845 --> 00:31:10,565 men de ville ikke dra før jeg sa jeg ringte politiet. 462 00:31:11,765 --> 00:31:14,685 De kom sikkert etter broren din. 463 00:31:15,365 --> 00:31:18,405 Kan ikke engang la oss være tusen kilometer unna. 464 00:31:19,085 --> 00:31:20,005 Hvordan var din dag? 465 00:31:23,605 --> 00:31:24,525 Samuel? 466 00:31:25,565 --> 00:31:27,365 Samuel, jeg snakker til deg! 467 00:31:38,445 --> 00:31:40,125 -Kommer tilbake senere. -Senere? 468 00:31:40,205 --> 00:31:41,165 Kommer tilbake senere! 469 00:31:43,085 --> 00:31:44,045 Flott. 470 00:31:48,685 --> 00:31:49,645 Takk. 471 00:31:55,565 --> 00:31:58,885 Hun holder talen senere. Hold den i midten til senere. 472 00:31:58,965 --> 00:32:01,045 Be DJ-en holde flyten. 473 00:32:01,125 --> 00:32:03,445 -Greit, skal si ifra straks. -Ok. Takk. 474 00:32:06,765 --> 00:32:08,205 Går det bra? 475 00:32:09,045 --> 00:32:10,125 Bra. 476 00:32:10,205 --> 00:32:12,005 Ja, flott. 477 00:32:21,125 --> 00:32:23,805 {\an8}Guzmán dro tilbake til det eksotiske stedet. 478 00:32:23,885 --> 00:32:25,965 {\an8}Kanskje han vil flytte dit. 479 00:32:49,445 --> 00:32:50,325 Pappa... 480 00:32:52,685 --> 00:32:53,685 Veldig fin. 481 00:32:55,245 --> 00:32:56,485 Hva da? 482 00:32:56,565 --> 00:32:57,405 Hijaben. 483 00:33:01,565 --> 00:33:02,725 Når kjøpte du den? 484 00:33:08,445 --> 00:33:09,325 En gave. 485 00:33:09,405 --> 00:33:11,565 Ja? Fra hvem da? 486 00:33:17,085 --> 00:33:17,965 En venn. 487 00:33:20,805 --> 00:33:23,725 Gå ned til butikken. Mora di må lage middag. 488 00:33:33,685 --> 00:33:38,125 Du må komme på middag. Vi har knapt sett deg i det siste. 489 00:33:39,045 --> 00:33:42,405 Jeg vet det... Eksamensperioden er vanskelig. 490 00:33:42,485 --> 00:33:44,085 Dere vet jeg jobber hardt. 491 00:33:44,685 --> 00:33:46,245 Vel, den er over nå. 492 00:33:46,805 --> 00:33:49,685 Hva skal du til jul? Kom til Asturias! 493 00:33:49,765 --> 00:33:51,565 -Ja, gjør det. -Ja, det må du. 494 00:33:52,285 --> 00:33:54,445 Hele familien kommer fra Mexico. 495 00:33:54,525 --> 00:33:57,525 -Broren og faren min er her, så... -Lu. 496 00:33:58,245 --> 00:33:59,725 -En drink? -Ja, vennen. 497 00:33:59,805 --> 00:34:01,765 -Ja? -Takk. 498 00:34:03,725 --> 00:34:05,165 Han passer sånn på meg. 499 00:34:10,525 --> 00:34:12,565 -Hei! Hvor har du vært? -Hei. 500 00:34:12,645 --> 00:34:13,925 Beklager. 501 00:34:14,005 --> 00:34:17,085 Jeg har løpt fram og tilbake mellom toalettet og senga i hele morges. 502 00:34:17,165 --> 00:34:18,045 Går det bra nå? 503 00:34:19,045 --> 00:34:20,245 Mye bedre. 504 00:34:21,365 --> 00:34:22,325 Så... 505 00:34:23,205 --> 00:34:24,765 Jeg er glad du kom. 506 00:34:26,685 --> 00:34:28,405 Nå? Hvordan går det? 507 00:34:28,485 --> 00:34:29,885 -Herregud... -Hva er det? 508 00:34:29,965 --> 00:34:32,685 -Det er utrolig. -Går det bra? 509 00:34:32,765 --> 00:34:34,125 Hvordan går det? 510 00:34:34,205 --> 00:34:35,765 Og hva med innsamlingen? 511 00:34:35,845 --> 00:34:39,805 Bedre enn jeg kunne drømt om. 512 00:34:39,885 --> 00:34:41,805 Alt går bra. Har dere det hyggelig? 513 00:34:41,885 --> 00:34:43,645 Ja. Det er prisverdig, det du gjør. 514 00:34:43,725 --> 00:34:47,925 Mye mer enn det. Det er utrolig, hvordan hun har fått til alt dette... 515 00:34:55,285 --> 00:34:56,445 Hallo? 516 00:34:56,525 --> 00:34:57,485 Ja? 517 00:34:57,565 --> 00:35:00,645 Hallo, i morges ble jeg oppringt fra dette nummeret. 518 00:35:02,725 --> 00:35:04,725 Ja? Jeg vet ikke, hvem er det? 519 00:35:04,805 --> 00:35:05,645 Victoria. 520 00:35:06,445 --> 00:35:08,245 Jeg jobber som hushjelp. 521 00:35:08,325 --> 00:35:10,245 Kanskje noen ga deg mitt nummer 522 00:35:10,325 --> 00:35:13,605 fordi du ville jeg skulle vaske huset ditt eller noe... 523 00:35:13,685 --> 00:35:14,605 Hva? 524 00:35:20,365 --> 00:35:22,285 Er du Cayetanas mor? 525 00:35:41,605 --> 00:35:44,925 Lu! Pokker... Hva er det? Har du sett et spøkelse? 526 00:35:45,565 --> 00:35:46,565 Bli med meg. 527 00:35:48,645 --> 00:35:51,085 Hvordan klarte jeg å unngå å finne ut dette? 528 00:35:51,765 --> 00:35:55,005 Flere tusen følger henne på Instagram! Hvordan klarte hun... 529 00:35:55,085 --> 00:35:57,205 Var Burberryen hennes falsk? 530 00:35:57,285 --> 00:35:58,805 Hun må ha kjøpt dem. 531 00:35:58,885 --> 00:36:02,125 Med hvilke penger? Hun er dattera til en vaskedame. 532 00:36:02,965 --> 00:36:04,085 Det var som faen... 533 00:36:04,165 --> 00:36:05,125 Lu... 534 00:36:06,365 --> 00:36:09,885 Hvilken konto blir gjestenes donasjoner betalt til? 535 00:36:15,045 --> 00:36:17,685 I helvete. 536 00:36:19,525 --> 00:36:21,485 Alle er her på grunn av meg. 537 00:36:22,405 --> 00:36:24,925 Ikke henne. Jeg skal vise henne hva jeg er i stand til... 538 00:36:25,005 --> 00:36:26,405 -Jævla hore. -Ikke gjør det. 539 00:36:26,485 --> 00:36:30,445 Ikke lag en scene. Det blir en skandale, ikke bare for henne. 540 00:36:30,525 --> 00:36:32,565 Ro deg ned. Vent til etter festen. 541 00:36:32,645 --> 00:36:36,285 I morgen kan du diskré se til at folk får pengene tilbake. 542 00:36:36,845 --> 00:36:38,645 Inntil videre bare later du som ingenting. 543 00:36:41,445 --> 00:36:44,125 Hadde glemt hvordan det føles at du bekymrer deg for meg. 544 00:36:46,805 --> 00:36:47,685 Kom igjen. 545 00:36:49,925 --> 00:36:51,565 -Hvor skal du? -I helvete. 546 00:36:51,645 --> 00:36:52,805 Jeg er på lista. 547 00:36:53,845 --> 00:36:56,645 Kom igjen... Inviterte du ham? 548 00:36:57,245 --> 00:36:58,325 Jeg? Hvordan det? 549 00:36:58,925 --> 00:37:01,485 Jeg vet hva som foregår mellom dere, Carla. 550 00:37:01,565 --> 00:37:03,365 Tror du jeg er så naiv? 551 00:37:03,445 --> 00:37:05,725 Vet ikke, spør din venn Cayetana. 552 00:37:09,365 --> 00:37:13,565 -Du er ikke på lista. -Jo. Jeg kjenner Cayetana Grajera. 553 00:37:14,085 --> 00:37:15,485 Hva gjør du? 554 00:37:15,565 --> 00:37:17,525 -Hva gjør han her? -Hva vet jeg? 555 00:37:17,605 --> 00:37:19,565 Be ham dra. Jeg er lei av ham! 556 00:37:19,645 --> 00:37:21,605 Visste du at han har snakket dritt til Guzmán? 557 00:37:21,685 --> 00:37:23,045 Nå mistenker han oss! 558 00:37:23,125 --> 00:37:24,285 Hva gjør han? 559 00:37:24,925 --> 00:37:25,805 Carla? 560 00:37:31,005 --> 00:37:32,085 Carla... 561 00:37:34,325 --> 00:37:35,965 -Han er sammen med meg. Slapp av. -Faen! 562 00:37:36,045 --> 00:37:37,565 Hva gjør du her? Du må gå. 563 00:37:37,645 --> 00:37:38,565 Hvor er Rebeka? 564 00:37:39,605 --> 00:37:41,085 Dra nå. Jeg ber deg, vær så snill. 565 00:37:41,165 --> 00:37:43,125 Du ber meg "vær så snill"? Hvorfor så bekymret? 566 00:37:43,205 --> 00:37:44,045 Samuel... 567 00:38:20,605 --> 00:38:22,765 Hva så? Hele greia er for fattige barn? 568 00:38:22,845 --> 00:38:24,805 Det er jeg som risikerer noe. 569 00:38:24,885 --> 00:38:27,285 Ja, jeg fortalte henne om det. 570 00:38:27,365 --> 00:38:30,245 Så hun skulle sverge at ingenting ville skje deg. 571 00:38:30,325 --> 00:38:32,285 Og den fyren endte opp på sykehuset på grunn av deg. 572 00:38:32,365 --> 00:38:33,605 Du har sett for mange filmer. 573 00:38:33,685 --> 00:38:36,525 Nå er det du som ikke vil se det som er rett foran nesa di. 574 00:38:37,245 --> 00:38:40,205 Hva så om han ble banket opp? Kanskje han fortjente det. 575 00:38:40,285 --> 00:38:41,565 Han vil hevne seg. 576 00:38:41,645 --> 00:38:45,285 Og jeg har ikke livvakter, skuddsikker bil eller alarmsystem. 577 00:38:45,365 --> 00:38:47,605 Du sa dette ikke var farlig! 578 00:38:47,685 --> 00:38:49,645 Hvis noe skjer med mora mi, Omar eller meg... 579 00:38:49,725 --> 00:38:51,485 -Hva da? -Da er det din feil! 580 00:39:05,085 --> 00:39:08,285 Azucena, hvor er betjenten? Jeg må snakke med henne. 581 00:39:08,365 --> 00:39:10,765 -De har arrestert noen, Omar. -Hvem? 582 00:39:16,925 --> 00:39:18,285 Polo, det er i boks. 583 00:39:18,925 --> 00:39:20,965 Jeg har nok penger til alt. 584 00:39:21,045 --> 00:39:22,285 Dette er vanvittig! 585 00:39:22,365 --> 00:39:23,485 Glad på dine vegne. 586 00:39:23,965 --> 00:39:25,165 -Kjempeglad. -Cayetana. 587 00:39:25,725 --> 00:39:27,605 Kan vi avslutte nå? 588 00:39:27,685 --> 00:39:29,205 Dette har vært en stor suksess. 589 00:39:29,285 --> 00:39:31,645 Hadde ikke klart det uten deg. Herregud! 590 00:39:31,725 --> 00:39:33,285 Slutt å si det. 591 00:39:33,365 --> 00:39:36,005 -Jeg mener det. Jeg elsker deg! -Unnskyld. 592 00:39:36,085 --> 00:39:37,805 Skulle ikke du holde tale? 593 00:39:37,885 --> 00:39:39,045 -Bare hvis du vil. -Nei... 594 00:39:39,125 --> 00:39:41,765 Hvis du lovet det, ikke svikt Cayetana. 595 00:39:41,845 --> 00:39:43,405 Har ikke foreberedt noe. 596 00:39:45,605 --> 00:39:46,685 En fornøyelse. 597 00:40:02,685 --> 00:40:03,685 Hallo? 598 00:40:05,245 --> 00:40:06,405 God kveld. 599 00:40:08,205 --> 00:40:09,565 Vel... 600 00:40:09,645 --> 00:40:12,405 En oppriktig takk for at dere kom hit i kveld. 601 00:40:12,485 --> 00:40:15,445 For at dere er så snille, fra dypet av mitt hjerte. 602 00:40:16,045 --> 00:40:20,285 Vanskelig å tro at det fortsatt finnes gode mennesker man kan stole på. 603 00:40:22,285 --> 00:40:25,245 Og en spesiell takk til en vidunderlig kvinne... 604 00:40:25,325 --> 00:40:28,165 En sjenerøs og veldig spesiell venn. 605 00:40:29,045 --> 00:40:31,125 Cayetana, gi henne en applaus. 606 00:40:31,205 --> 00:40:34,125 Nei... Vær så snill. 607 00:40:35,045 --> 00:40:36,365 Takk. 608 00:40:40,605 --> 00:40:42,045 Og en jævla løgner. 609 00:40:48,925 --> 00:40:50,965 Eksisterer NGO-en i det hele tatt? 610 00:40:53,645 --> 00:40:58,685 Den må være like falsk som historiene dine om reiser rundt om i verden... 611 00:40:59,645 --> 00:41:00,525 Huset ditt. 612 00:41:02,085 --> 00:41:03,245 Vennskapet ditt. 613 00:41:05,645 --> 00:41:07,885 Ralph Lauren-kjolen. Jeg vet ikke hvem du stjal den fra. 614 00:41:07,965 --> 00:41:09,685 -Lu, vær så snill... -Og følgerne på Instagram. 615 00:41:11,125 --> 00:41:12,965 Hele livet ditt er en jævla løgn. 616 00:41:15,805 --> 00:41:19,685 Ja, Cayetana er en hushjelps datter. 617 00:41:23,245 --> 00:41:24,725 Jeg trodde henne. 618 00:41:25,685 --> 00:41:26,525 Bra jobbet. 619 00:41:28,165 --> 00:41:29,405 Utrolig. 620 00:41:29,485 --> 00:41:31,165 Det var en stor løgn. 621 00:41:31,245 --> 00:41:35,645 Slapp av, hun vil gi dere pengene tilbake. Jeg skal sørge for det. 622 00:41:38,165 --> 00:41:42,725 Flott kveld. Jeg er lei av det. Lei av å late som. 623 00:41:43,325 --> 00:41:46,085 Å ha et falskt smil hele kvelden, 624 00:41:47,365 --> 00:41:49,845 late som om alt er i orden. 625 00:41:52,365 --> 00:41:54,245 Men ingenting er i orden. 626 00:41:57,845 --> 00:41:59,765 Særlig hva angår Guzmán. 627 00:42:04,805 --> 00:42:06,685 Det er slutt mellom oss. 628 00:42:10,845 --> 00:42:13,085 Beklager, Laura. Jeg prøvde. 629 00:42:15,845 --> 00:42:17,165 Men det fungerte ikke. 630 00:42:18,725 --> 00:42:20,165 Det var for vanskelig. 631 00:42:21,045 --> 00:42:25,685 For den hyggelige gutten var utro med en beduinjente. 632 00:42:28,205 --> 00:42:30,325 Ja, han var utro. Tenk det? 633 00:42:32,365 --> 00:42:35,765 Vet ikke hvordan jeg gjør det, men jeg ender alltid opp bedratt 634 00:42:36,525 --> 00:42:40,725 og skuffet av de jeg virkelig støtter. Ikke sant, Carla? 635 00:42:44,605 --> 00:42:46,165 Men jeg er ferdig med det. 636 00:42:48,285 --> 00:42:50,405 Dere tar feil om dere tror... 637 00:42:51,405 --> 00:42:56,245 ...dere kan behandle meg som en idiot og slippe unna med det. 638 00:42:57,725 --> 00:42:58,965 For det skjer ikke. 639 00:42:59,965 --> 00:43:01,525 Så nå vil jeg skåle 640 00:43:02,125 --> 00:43:04,005 for denne vidunderlige kvelden. 641 00:43:08,005 --> 00:43:09,485 Carla knuller Samuel. 642 00:43:09,565 --> 00:43:10,445 Hva? 643 00:43:17,565 --> 00:43:18,405 Skål. 644 00:43:46,245 --> 00:43:49,525 Ikke vær lenge oppe. Legg deg snart. 645 00:43:53,845 --> 00:43:54,725 Pappa... 646 00:43:56,365 --> 00:43:57,485 Ja, jenta mi? 647 00:43:59,005 --> 00:44:00,645 Jeg snakket ikke sant. 648 00:44:00,725 --> 00:44:01,565 Hva? 649 00:44:02,285 --> 00:44:03,205 Hijaben. 650 00:44:03,685 --> 00:44:05,485 Den er ikke fra en venn. 651 00:44:06,645 --> 00:44:08,525 Og jeg vil være ærlig med deg. 652 00:44:08,605 --> 00:44:11,925 Jeg vil ikke skjule noe. Jeg ønsker ikke å gjemme meg. 653 00:44:13,765 --> 00:44:15,125 Hva snakker du om? 654 00:44:16,005 --> 00:44:17,005 Denne hijaben... 655 00:44:18,405 --> 00:44:21,525 {\an8}Hallo, vennen. Det er Lu. Dette kan interessere deg. 656 00:44:23,045 --> 00:44:24,245 Hva foregår, Nadia? 657 00:44:26,125 --> 00:44:27,365 Ingenting, pappa. 658 00:44:28,005 --> 00:44:28,885 God natt. 659 00:44:30,925 --> 00:44:32,125 Hva mener du med "ingenting"? 660 00:44:37,885 --> 00:44:39,565 Ikke vær lenge oppe. Legg deg snart. 661 00:44:46,165 --> 00:44:48,285 {\an8}Den er lagt ut på Internett. 662 00:44:48,365 --> 00:44:52,045 {\an8}Hele skolen har sett den nå. 663 00:45:00,845 --> 00:45:01,805 Drar du? 664 00:45:04,965 --> 00:45:06,605 Ja, ikke stort å gjøre her nå. 665 00:45:08,645 --> 00:45:10,285 Det var leit. For et kaos. 666 00:45:10,365 --> 00:45:13,365 Slapp av, jeg visste dette ville skje. 667 00:45:15,565 --> 00:45:18,365 Sannheten kommer alltid frem til slutt. 668 00:45:21,245 --> 00:45:22,085 Kom. 669 00:45:24,485 --> 00:45:25,445 Ander. 670 00:45:29,165 --> 00:45:30,045 Hva er det? 671 00:45:31,965 --> 00:45:33,445 Se meg i øynene. 672 00:45:34,685 --> 00:45:35,565 Hva er det? 673 00:45:38,125 --> 00:45:39,685 Drepte Polo Marina? 674 00:45:47,125 --> 00:45:48,165 Hva er det du sier? 675 00:45:48,245 --> 00:45:53,485 Ander, se meg i øynene og svar. 676 00:45:59,805 --> 00:46:01,365 Drepte Polo Marina? 677 00:46:07,725 --> 00:46:08,645 Nei. 678 00:46:09,325 --> 00:46:10,325 Selvfølgelig ikke. 679 00:46:16,365 --> 00:46:17,325 Faen. Greit. 680 00:46:18,045 --> 00:46:19,165 Jeg beklager. 681 00:46:19,965 --> 00:46:21,405 Faen i helvete... 682 00:46:22,245 --> 00:46:24,325 Beklager. Ikke tro jeg er gal. 683 00:46:24,805 --> 00:46:29,365 Jeg fikk det ikke ut av tankene. Jeg var nødt til å spørre. 684 00:46:37,045 --> 00:46:38,725 Ikke si dette til Polo. 685 00:46:40,685 --> 00:46:41,965 Kan jeg stole på deg? 686 00:46:46,205 --> 00:46:47,085 Selvfølgelig. 687 00:46:55,845 --> 00:46:56,885 Vel... 688 00:49:55,005 --> 00:49:56,045 Ta telefonen... 689 00:49:59,325 --> 00:50:00,965 Samuel, ta telefonen. 690 00:50:05,925 --> 00:50:07,205 Faen. 691 00:52:00,685 --> 00:52:02,685 Tekst: Marius Theil