1
00:00:07,525 --> 00:00:11,285
探ればクリスチャンの
二の舞いよ
2
00:00:16,285 --> 00:00:19,685
これだけでは証拠にならない
3
00:00:20,365 --> 00:00:22,445
兄はすぐ 逮捕された
4
00:00:22,605 --> 00:00:23,405
理由がある
5
00:00:23,525 --> 00:00:24,525
どんな?
6
00:00:24,645 --> 00:00:28,085
暴力事件の前科を
考慮すると…
7
00:00:28,205 --> 00:00:29,365
殺人はない
8
00:00:29,645 --> 00:00:30,485
逃亡したわ
9
00:00:30,725 --> 00:00:31,605
行方不明だ
10
00:00:31,805 --> 00:00:33,325
おそらく逃亡よ
11
00:00:33,485 --> 00:00:35,765
逮捕状も出てる
12
00:00:36,125 --> 00:00:37,525
それでも違う?
13
00:00:43,085 --> 00:00:46,445
帰って学業に専念しなさい
14
00:00:49,805 --> 00:00:54,725
危険なマネはやめて
自分の将来を考えて
15
00:00:57,325 --> 00:01:01,365
{\an8}失踪後 84時間
16
00:01:01,485 --> 00:01:03,325
“行方不明”
17
00:01:03,965 --> 00:01:05,125
何でしょう
18
00:01:06,845 --> 00:01:12,285
情報提供専門ダイヤルに
昨夜 電話が入って
19
00:01:12,445 --> 00:01:15,765
30秒の無言の後 切れました
20
00:01:16,445 --> 00:01:17,245
それで?
21
00:01:17,885 --> 00:01:21,605
発信者は
サムエルに近い人物でした
22
00:01:22,805 --> 00:01:23,645
誰です?
23
00:01:50,565 --> 00:01:53,645
氷の他に要るものある?
24
00:01:56,405 --> 00:01:57,205
ないよ
25
00:01:59,245 --> 00:02:04,285
自転車に乗ってるサムって奴
お前の友達だよな?
26
00:02:04,925 --> 00:02:05,685
何で?
27
00:02:06,405 --> 00:02:10,565
ヤバい連中に関わるなと
忠告しとけ
28
00:02:10,885 --> 00:02:12,805
くだらない
29
00:02:12,925 --> 00:02:14,204
仕事しろよ
30
00:02:14,605 --> 00:02:18,125
忠告したからな
後で泣きつくなよ
31
00:02:44,685 --> 00:02:46,605
{\an8}警察はウソだと思うさ
32
00:02:46,725 --> 00:02:47,285
{\an8}事実だ
33
00:02:47,405 --> 00:02:49,005
{\an8}俺も信じない
34
00:02:49,125 --> 00:02:49,845
{\an8}違う
35
00:02:50,205 --> 00:02:53,765
{\an8}友達が犯人だと
思いたくないんだ
36
00:02:53,885 --> 00:02:55,965
{\an8}だが これは事実だ
37
00:02:56,085 --> 00:02:57,485
{\an8}よく聞け
38
00:03:03,885 --> 00:03:05,525
{\an8}首を突っ込むな
39
00:03:18,565 --> 00:03:19,245
どうも
40
00:03:19,365 --> 00:03:20,805
あら ゴメン
41
00:03:20,925 --> 00:03:21,885
今 いい?
42
00:03:22,005 --> 00:03:22,725
ええ
43
00:03:22,845 --> 00:03:25,045
実は話があるの
44
00:03:25,165 --> 00:03:27,765
児童福祉支援の
NGOがあって
45
00:03:28,525 --> 00:03:31,805
私がスペインの大使に
選ばれた
46
00:03:31,925 --> 00:03:34,165
ホント? すごいね
47
00:03:34,285 --> 00:03:40,365
途上国の貧しい子供たちを
支援する活動をしてるの
48
00:03:40,885 --> 00:03:46,565
15人程度の慈善ディナーを
主催したいんだけど…
49
00:03:46,685 --> 00:03:47,245
それで?
50
00:03:47,485 --> 00:03:50,565
私はこっちに知人が少ない
51
00:03:51,045 --> 00:03:53,725
私の助けが要る? 任せて
52
00:03:54,645 --> 00:03:56,645
あなたって最高
53
00:03:56,765 --> 00:03:58,885
知ってる あなたもよ
54
00:03:59,005 --> 00:04:01,845
知り合いに声かけておくね
55
00:04:01,965 --> 00:04:02,885
助かる
56
00:04:03,005 --> 00:04:04,205
安心して
57
00:04:04,325 --> 00:04:05,445
じゃあね
58
00:04:07,405 --> 00:04:12,045
心配しなくていい
僕は大した仕事はしてない
59
00:04:12,965 --> 00:04:16,125
見せしめで殺されるのは
下っ端だ
60
00:04:16,565 --> 00:04:17,805
お前がそうだ
61
00:04:19,405 --> 00:04:23,045
売人をやってた頃
俺も見てきた
62
00:04:24,524 --> 00:04:27,084
お前も売ってるんだろ?
63
00:04:27,605 --> 00:04:28,925
配達だけだ
64
00:04:29,045 --> 00:04:32,085
俺には足を洗えと言ったのに
65
00:04:32,205 --> 00:04:37,125
保釈金が没収されて
弁護士費用が足りないんだ
66
00:04:37,245 --> 00:04:41,805
俺もカネが目的だったけど
お前に説得された
67
00:04:41,925 --> 00:04:43,685
何も分かってなかった
68
00:04:43,805 --> 00:04:45,565
命を救われたよ
69
00:04:50,725 --> 00:04:54,165
連絡が取れなくなった売人が
70
00:04:54,285 --> 00:04:58,085
1週間後
足を撃たれて病院にいた
71
00:05:00,845 --> 00:05:03,725
楽に稼げる商売は身を滅ぼす
72
00:05:14,205 --> 00:05:16,165
なぜ無言電話を?
73
00:05:17,805 --> 00:05:19,365
誰を恐れてるの?
74
00:05:27,525 --> 00:05:29,005
サムエルと何が?
75
00:05:29,565 --> 00:05:30,645
誰のこと?
76
00:05:31,165 --> 00:05:31,925
同級生だ
77
00:05:32,765 --> 00:05:35,525
何もないけど どうして?
78
00:05:36,845 --> 00:05:40,565
警察で
私やポーロの話をしたそうだ
79
00:05:41,845 --> 00:05:44,165
お前との会話の録音も
80
00:05:46,485 --> 00:05:48,645
どんな会話だった?
81
00:05:50,725 --> 00:05:54,245
大した内容ではないだろう
82
00:05:54,925 --> 00:05:56,965
だが彼は要注意だ
83
00:06:08,805 --> 00:06:11,285
これを弟に渡しなさい
84
00:06:13,125 --> 00:06:14,885
私の名は出さずに
85
00:06:16,445 --> 00:06:18,245
服は間に合ってる
86
00:06:18,965 --> 00:06:23,925
あの子には家がないんだ
外は寒いだろ
87
00:06:34,405 --> 00:06:35,325
それから…
88
00:06:38,925 --> 00:06:41,165
“母さんが心配してる”と
89
00:06:45,405 --> 00:06:50,645
人集めは順調よ
80人くらいが賛同してくれた
90
00:06:50,765 --> 00:06:53,925
ほとんどが
クラスメートの親よ
91
00:06:54,125 --> 00:06:57,085
もちろん寄付もしてくれる
92
00:06:57,205 --> 00:07:00,845
借りた会場は
そんなに入れない
93
00:07:00,965 --> 00:07:02,525
他を探せばいい
94
00:07:02,645 --> 00:07:04,285
パーティーは明日よ
95
00:07:05,005 --> 00:07:08,685
ねえ 私を誰だと
思ってるの?
96
00:07:09,285 --> 00:07:11,645
今のすごいセリフね
97
00:07:11,765 --> 00:07:16,365
私が人を集めすぎたから
何とかする
98
00:07:16,605 --> 00:07:21,805
父がスターライト・ホテルの
オーナーと親しいの
99
00:07:21,925 --> 00:07:23,245
私に任せて
100
00:07:23,925 --> 00:07:27,685
人助けの尊さを
思い出せたし―
101
00:07:27,885 --> 00:07:29,925
パーティーも大好き
102
00:07:30,045 --> 00:07:32,045
迷惑かけちゃう
103
00:07:32,165 --> 00:07:34,325
お母様にも頼めば?
104
00:07:34,445 --> 00:07:37,045
母には話してないの
105
00:07:37,405 --> 00:07:40,445
旅の邪魔をしたくないから
106
00:07:41,485 --> 00:07:42,645
親思いね
107
00:07:45,525 --> 00:07:47,005
大げさすぎる
108
00:07:48,045 --> 00:07:48,965
本当に
109
00:07:49,165 --> 00:07:52,925
人助けに
“すぎる”ことなんてない
110
00:07:54,525 --> 00:07:57,605
人数は多いほどいいはずよ
111
00:07:57,725 --> 00:08:01,365
すばらしい会になるから
安心して
112
00:08:02,885 --> 00:08:05,725
放課後 一緒に
勉強しないか?
113
00:08:06,485 --> 00:08:10,125
ポーロは試験には
通るだろうけど
114
00:08:10,325 --> 00:08:11,125
行くよ
115
00:08:11,245 --> 00:08:11,805
お前は?
116
00:08:12,725 --> 00:08:13,805
無理か
117
00:08:14,445 --> 00:08:18,605
忙しいもんな
今度は社交ダンスの練習?
118
00:08:18,845 --> 00:08:20,565
父親と会うんだ
119
00:08:20,685 --> 00:08:21,565
何だよ
120
00:08:21,805 --> 00:08:22,965
そうきたか
121
00:08:23,325 --> 00:08:25,245
ヘタな言い訳だな
122
00:08:25,885 --> 00:08:27,845
せいぜい頑張れよ
123
00:08:27,965 --> 00:08:29,085
じゃあな
124
00:08:31,165 --> 00:08:33,005
どうしたんだ?
125
00:08:33,525 --> 00:08:34,685
離婚のせいさ
126
00:08:34,885 --> 00:08:36,645
いや 違うな
127
00:08:45,245 --> 00:08:45,965
ルー
128
00:08:46,245 --> 00:08:47,645
ちょっといい?
129
00:08:47,765 --> 00:08:50,765
あなたなら いつでも歓迎
130
00:08:52,005 --> 00:08:54,685
うちの親をチャリティーに?
131
00:08:56,285 --> 00:08:58,285
大切な知人だもの
132
00:08:58,605 --> 00:08:59,925
まず俺に言えよ
133
00:09:00,045 --> 00:09:01,165
許可が要る?
134
00:09:01,285 --> 00:09:04,085
もう付き合ってないし…
135
00:09:05,685 --> 00:09:08,605
まだ 親に話してないんだ
136
00:09:10,165 --> 00:09:11,605
そうなの?
137
00:09:11,965 --> 00:09:12,765
ああ
138
00:09:13,885 --> 00:09:16,845
へえ どうして?
139
00:09:17,365 --> 00:09:23,205
親はお前を気に入ってるし
心配かけたくないからだ
140
00:09:23,325 --> 00:09:23,885
そう
141
00:09:25,005 --> 00:09:27,725
何とか断れないかな
142
00:09:29,365 --> 00:09:30,285
無理ね
143
00:09:31,845 --> 00:09:35,605
でも 私とあなたで
参加すればいい
144
00:09:35,965 --> 00:09:39,725
一晩だけ
恋人同士のフリをするの
145
00:09:39,845 --> 00:09:40,645
何だと?
146
00:09:40,885 --> 00:09:44,765
一緒にいれば
バレずに済むでしょ
147
00:09:44,885 --> 00:09:48,845
正装してきてね
タンクトップはダメ
148
00:09:49,765 --> 00:09:50,605
分かった?
149
00:09:51,405 --> 00:09:52,125
ああ
150
00:09:52,925 --> 00:09:54,885
助かるよ 本当に
151
00:09:55,845 --> 00:09:56,805
いいの
152
00:10:05,525 --> 00:10:10,485
生活費を稼ぐための
小さな食事会だっただろ?
153
00:10:11,245 --> 00:10:14,205
ルーは俺の親も誘ったぞ
154
00:10:14,325 --> 00:10:15,125
そうなの
155
00:10:16,205 --> 00:10:17,685
募金のことなら…
156
00:10:17,805 --> 00:10:19,725
カネの問題じゃない
157
00:10:20,445 --> 00:10:21,925
それは平気だ
158
00:10:22,365 --> 00:10:27,805
だがうちの母は自分の雑誌に
写真を載せる気だ
159
00:10:28,245 --> 00:10:29,565
バレるぞ
160
00:10:34,605 --> 00:10:36,085
それでもやる
161
00:10:38,325 --> 00:10:39,925
崖っぷちだもの
162
00:10:41,205 --> 00:10:45,485
母の仕事が決まらなければ
追い出される
163
00:10:46,805 --> 00:10:49,725
学校も何もかも失っちゃう
164
00:10:52,005 --> 00:10:53,565
少額じゃ済まない
165
00:10:53,685 --> 00:10:54,245
ええ
166
00:10:54,365 --> 00:10:55,685
大金が集まる
167
00:10:56,125 --> 00:10:56,885
犯罪だ
168
00:10:57,005 --> 00:10:59,285
でも将来が懸かってる
169
00:11:00,485 --> 00:11:02,725
大金が入れば―
170
00:11:03,725 --> 00:11:09,525
祖父の介護人を雇えるし
私も大学に通えるのよ
171
00:11:12,085 --> 00:11:14,525
今回だけにすると誓う
172
00:11:18,605 --> 00:11:22,445
この1度で
私の人生が変わるの
173
00:11:25,525 --> 00:11:26,685
俺は何を?
174
00:11:30,525 --> 00:11:33,085
手を握って励まして
175
00:11:46,725 --> 00:11:47,925
どうかした?
176
00:11:49,925 --> 00:11:50,805
ウソだな
177
00:11:52,965 --> 00:11:55,525
持たせたのは父さんだ
178
00:11:56,045 --> 00:11:59,125
これを着ろと
いつも言ってた
179
00:12:01,005 --> 00:12:02,045
当たり
180
00:12:03,365 --> 00:12:06,925
パパが
“母さんからだと言え”って
181
00:12:08,645 --> 00:12:11,085
私もバカ正直よね
182
00:12:11,685 --> 00:12:14,725
パパたちは もう怒ってない
183
00:12:16,645 --> 00:12:18,085
帰ってきなよ
184
00:12:18,445 --> 00:12:19,765
姉さんは?
185
00:12:21,565 --> 00:12:24,765
どんなにガッカリさせたって
186
00:12:25,325 --> 00:12:26,965
親は許すものよ
187
00:12:28,045 --> 00:12:31,965
だから多少の犠牲は我慢して
188
00:12:33,765 --> 00:12:35,245
俺は帰らない
189
00:12:35,685 --> 00:12:41,405
姉さんは店番したって
学校に来て普通に暮らせる
190
00:12:41,845 --> 00:12:43,285
犠牲を払ってる?
191
00:12:54,805 --> 00:12:56,765
オマールは大げさだよ
192
00:12:57,685 --> 00:12:59,765
僕を心配してる
193
00:13:02,605 --> 00:13:03,765
なぜだろう
194
00:13:06,765 --> 00:13:11,565
分からないけど
うちのママも最近 変なんだ
195
00:13:12,005 --> 00:13:16,605
電話に出ないと怒るし
運転手は武装してる
196
00:13:17,365 --> 00:13:19,445
護衛してるみたい
197
00:13:22,645 --> 00:13:24,965
明日の配達はやめる?
198
00:13:26,285 --> 00:13:27,165
いや
199
00:13:28,565 --> 00:13:30,045
でも最後にする
200
00:13:50,565 --> 00:13:51,325
おい
201
00:13:51,445 --> 00:13:52,405
起きろ
202
00:13:54,005 --> 00:13:54,725
さてと
203
00:13:57,085 --> 00:13:57,645
調子は?
204
00:13:57,885 --> 00:13:59,885
よう 親父さんは?
205
00:14:00,165 --> 00:14:02,445
“友達と勉強する”と
206
00:14:04,525 --> 00:14:06,085
事実だろ?
207
00:14:06,285 --> 00:14:07,405
ビールを
208
00:14:07,525 --> 00:14:08,325
マジか
209
00:14:08,725 --> 00:14:10,605
おい ビールを3つ
210
00:14:17,005 --> 00:14:21,885
失踪直前のパーティーで
サムエルと話した?
211
00:14:23,685 --> 00:14:25,365
警察のせいだ
212
00:14:27,205 --> 00:14:29,245
捜査がクソだった
213
00:14:31,645 --> 00:14:32,485
だろ?
214
00:14:35,965 --> 00:14:37,605
俺たちはガキだ
215
00:14:39,805 --> 00:14:43,045
大人ぶっても自覚が足りない
216
00:14:45,485 --> 00:14:49,245
大人が助けてくれると
甘えてる
217
00:14:51,645 --> 00:14:53,645
あんたたちは大人だ
218
00:14:56,405 --> 00:14:57,885
なのに見誤った
219
00:14:58,485 --> 00:15:01,445
真犯人を逃したせいで―
220
00:15:03,125 --> 00:15:05,085
俺たちは破滅した
221
00:15:05,805 --> 00:15:06,725
全員な
222
00:15:07,125 --> 00:15:09,645
皆が同性愛者を嫌悪する
223
00:15:09,765 --> 00:15:10,805
グスマンもだ
224
00:15:11,765 --> 00:15:16,565
せめて言ってくれれば
シーツを交換できた
225
00:15:16,685 --> 00:15:18,365
必要ない
226
00:15:18,565 --> 00:15:20,565
そうだ 汚してない
227
00:15:20,685 --> 00:15:25,365
いや ベッド脇の
お前のグラスに出した
228
00:15:26,685 --> 00:15:30,165
俺もお前らの家で
いろいろやった
229
00:15:30,285 --> 00:15:30,845
マジか
230
00:15:31,325 --> 00:15:32,525
どんな?
231
00:15:32,645 --> 00:15:33,445
ウソだ
232
00:15:33,885 --> 00:15:35,685
だが用心しとけよ
233
00:15:35,805 --> 00:15:36,685
分かった
234
00:15:41,645 --> 00:15:43,485
懐かしいな
235
00:15:48,245 --> 00:15:50,845
次 お前の話をしたら
奴を殴る
236
00:15:51,445 --> 00:15:52,045
誰を?
237
00:15:54,005 --> 00:15:54,565
サムエルだ
238
00:15:55,645 --> 00:15:56,645
何を言った?
239
00:15:57,165 --> 00:15:58,325
ホラ話さ
240
00:15:58,445 --> 00:15:59,285
何だよ
241
00:15:59,405 --> 00:15:59,965
聞くか?
242
00:16:00,085 --> 00:16:00,965
もちろん
243
00:16:02,885 --> 00:16:04,245
殺したのは―
244
00:16:07,485 --> 00:16:08,725
お前だって
245
00:16:16,205 --> 00:16:17,205
ホント?
246
00:16:17,565 --> 00:16:20,205
他にも冗談を言ってた?
247
00:16:20,325 --> 00:16:22,205
奴は真剣だった
248
00:16:22,405 --> 00:16:23,565
マジかよ
249
00:16:44,485 --> 00:16:45,645
何か用?
250
00:16:54,125 --> 00:16:55,005
そうか
251
00:16:55,325 --> 00:16:56,405
携帯を出して
252
00:16:56,525 --> 00:16:57,525
なぜ?
253
00:16:57,685 --> 00:16:59,645
録音させないため
254
00:16:59,765 --> 00:17:01,005
意味ないよ
255
00:17:01,125 --> 00:17:06,165
君の告白を聞かせたのに
警察は信じなかった
256
00:17:07,325 --> 00:17:08,365
特権だな
257
00:17:08,485 --> 00:17:12,405
世間はそういうものよ
勉強になった?
258
00:17:14,725 --> 00:17:16,285
なぜ怒るんだ
259
00:17:16,604 --> 00:17:17,445
ダマされた
260
00:17:17,565 --> 00:17:18,885
僕もだよ
261
00:17:19,005 --> 00:17:19,565
嫌えば?
262
00:17:19,685 --> 00:17:20,565
できない
263
00:17:21,805 --> 00:17:23,445
だが君の勝ちだ
264
00:17:23,565 --> 00:17:25,604
2人とも負けよ
265
00:17:25,725 --> 00:17:27,005
何か失った?
266
00:17:27,124 --> 00:17:27,765
あなたよ
267
00:17:43,205 --> 00:17:45,725
一瞬 この関係に期待した
268
00:17:47,085 --> 00:17:48,445
本物だって
269
00:17:51,085 --> 00:17:55,245
皆のように
2人でディナーに行くの
270
00:17:55,685 --> 00:17:57,925
何の隠し事もせずに
271
00:17:59,805 --> 00:18:04,565
時々 ここで
マカロニを食べるのもいい
272
00:18:04,965 --> 00:18:06,805
味はイマイチでもね
273
00:18:09,405 --> 00:18:10,485
なぜか…
274
00:18:12,045 --> 00:18:15,525
一時でも
嫌なことを忘れられた
275
00:18:19,645 --> 00:18:21,045
未来が見えた
276
00:18:24,165 --> 00:18:25,805
おかしいでしょ?
277
00:19:10,005 --> 00:19:11,405
いい夜だな
278
00:19:11,805 --> 00:19:12,805
元気?
279
00:19:12,925 --> 00:19:14,405
ええ いい夜ね
280
00:19:14,525 --> 00:19:18,365
浮気されても
グスマンを助けるのか?
281
00:19:18,765 --> 00:19:21,245
あんたも言ってたでしょ
282
00:19:21,725 --> 00:19:26,285
異文化を楽しんでも
最後は故郷に戻る
283
00:19:26,405 --> 00:19:27,285
そうだな
284
00:19:27,405 --> 00:19:31,085
グスマンと私は
ずっと一緒なの
285
00:19:31,365 --> 00:19:32,485
おやすみ
286
00:19:41,765 --> 00:19:45,125
音を消してよ
オマールが寝てる
287
00:19:45,605 --> 00:19:47,445
さっき帰ったばかりで
288
00:19:50,925 --> 00:19:55,205
今日は学校を休むよ
頭が痛いんだ
289
00:19:55,765 --> 00:19:57,325
電話に出ない
290
00:20:00,245 --> 00:20:01,165
ポーロ
291
00:20:02,485 --> 00:20:03,565
聞いてるか?
292
00:20:03,685 --> 00:20:04,325
何が?
293
00:20:04,445 --> 00:20:05,525
アンデルだよ
294
00:20:05,645 --> 00:20:06,405
知らない
295
00:20:07,925 --> 00:20:08,805
何だよ
296
00:20:10,605 --> 00:20:12,805
つまり大使ってこと?
297
00:20:12,925 --> 00:20:13,485
そう
298
00:20:13,605 --> 00:20:14,325
私が?
299
00:20:14,525 --> 00:20:18,565
先方に話したら
あなたが適任だって
300
00:20:18,685 --> 00:20:20,565
だけど あなたは?
301
00:20:20,685 --> 00:20:23,765
私は人前で話すのが苦手なの
302
00:20:23,885 --> 00:20:24,645
そんな…
303
00:20:24,765 --> 00:20:26,445
あなたなら完璧
304
00:20:26,885 --> 00:20:30,445
スピーチと取材対応をお願い
305
00:20:31,405 --> 00:20:32,445
頼める?
306
00:20:32,965 --> 00:20:34,125
〈仕方ないか〉
307
00:20:34,245 --> 00:20:36,365
やってみる
308
00:20:36,885 --> 00:20:42,125
でも あなたの発案なのに
気が引けちゃうな
309
00:20:42,245 --> 00:20:44,845
お母様には言わないの?
310
00:20:45,485 --> 00:20:47,285
それは大丈夫
311
00:20:47,605 --> 00:20:49,485
宿題をしてくるね
312
00:20:51,965 --> 00:20:54,005
お願いがあるの
313
00:20:54,125 --> 00:20:58,605
カエタナのお母様に電話して
喜ばせたい
314
00:20:58,725 --> 00:21:00,005
番号を教えて
315
00:21:00,965 --> 00:21:03,645
いいメガネね ステキ
316
00:21:03,925 --> 00:21:05,525
すごく似合う
317
00:21:06,405 --> 00:21:07,485
教えて
318
00:21:59,165 --> 00:21:59,725
食べる?
319
00:22:20,805 --> 00:22:22,045
前よりマシ?
320
00:22:23,605 --> 00:22:25,045
固くはない
321
00:22:25,685 --> 00:22:26,885
次は うなるよ
322
00:22:32,685 --> 00:22:34,645
まずは行列式を…
323
00:22:34,765 --> 00:22:35,605
ナディア
324
00:22:35,725 --> 00:22:37,085
でも正方行列は…
325
00:22:37,205 --> 00:22:37,925
ナディア
326
00:22:39,565 --> 00:22:41,685
こっちを見ろよ
327
00:22:42,565 --> 00:22:43,885
俺が嫌か?
328
00:22:44,205 --> 00:22:46,005
試験に関係ある?
329
00:22:46,485 --> 00:22:48,325
目も合わせない
330
00:22:49,285 --> 00:22:52,925
カネさえ払えば
個人教師は続ける?
331
00:22:53,445 --> 00:22:57,445
君の高潔なモラルには
値段が付くのか
332
00:23:04,925 --> 00:23:06,605
ルーは味方だった
333
00:23:08,165 --> 00:23:09,605
俺のすべてだ
334
00:23:11,805 --> 00:23:12,685
あいつも…
335
00:23:12,805 --> 00:23:16,925
勉強中よ
そんな話 知りたくもない
336
00:23:18,405 --> 00:23:19,565
アンデルの奴!
337
00:23:34,325 --> 00:23:36,565
他人の感情も認めろよ
338
00:23:44,405 --> 00:23:46,725
すぐ戻る 続けてて
339
00:23:48,565 --> 00:23:49,645
いいよ
340
00:23:52,525 --> 00:23:53,765
グスマン
341
00:23:53,925 --> 00:23:54,885
大丈夫?
342
00:23:55,405 --> 00:23:55,965
何よ
343
00:23:56,085 --> 00:23:56,925
ナディア
344
00:23:57,045 --> 00:24:01,085
何でもないフリして
俺に話しかけるな
345
00:24:01,205 --> 00:24:01,765
何て?
346
00:24:01,885 --> 00:24:02,805
たくさんだ
347
00:24:02,925 --> 00:24:03,565
誤解よ
348
00:24:03,685 --> 00:24:06,125
じゃあ 今後はやめろ
349
00:24:06,365 --> 00:24:08,965
話しかける口実だった
350
00:24:09,205 --> 00:24:09,845
ほらな
351
00:24:09,965 --> 00:24:11,045
話したいの
352
00:24:11,165 --> 00:24:11,725
そうか
353
00:24:11,845 --> 00:24:12,765
グスマン
354
00:24:13,005 --> 00:24:14,925
着替えなきゃ
355
00:24:23,445 --> 00:24:27,805
人に見られるのを覚悟して
ここに来た
356
00:24:27,925 --> 00:24:29,525
分かった 聞くよ
357
00:24:30,005 --> 00:24:32,605
付き合ったり離れたりで…
358
00:24:32,725 --> 00:24:33,965
君がだろ
359
00:24:34,445 --> 00:24:36,805
自分は本気だった?
360
00:24:39,445 --> 00:24:40,565
何してるの
361
00:24:40,885 --> 00:24:42,525
シャツを脱いでる
362
00:24:45,605 --> 00:24:47,325
話ができない
363
00:24:47,485 --> 00:24:49,045
全部 見ただろ
364
00:24:51,085 --> 00:24:51,805
それで?
365
00:24:52,685 --> 00:24:55,445
“付き合ったり
離れたり”が何?
366
00:24:57,885 --> 00:24:58,725
ナディア
367
00:24:59,045 --> 00:25:04,045
ルーと別れて
君の店へ直行してもダメなら
368
00:25:04,165 --> 00:25:07,445
君の本気ってやつを
示してみろ
369
00:25:09,605 --> 00:25:10,525
努力してる
370
00:25:10,725 --> 00:25:12,285
なら 足りないな
371
00:25:31,765 --> 00:25:33,045
ウソだろ
372
00:25:38,405 --> 00:25:39,205
ナディア
373
00:25:39,365 --> 00:25:41,485
ここではマズいよ
374
00:25:41,645 --> 00:25:43,245
誰かに見られる
375
00:26:05,445 --> 00:26:06,365
やあ
376
00:26:06,805 --> 00:26:07,445
どうも
377
00:26:07,565 --> 00:26:08,405
いいのか?
378
00:26:08,525 --> 00:26:09,325
うん
379
00:26:52,765 --> 00:26:53,525
何だ?
380
00:26:53,645 --> 00:26:54,645
どうした
381
00:26:55,365 --> 00:26:57,845
その沈黙はやめてくれ
382
00:26:58,205 --> 00:27:00,285
君が逃げ出す前兆だ
383
00:27:01,645 --> 00:27:02,525
いいえ
384
00:27:03,405 --> 00:27:04,325
逃げない
385
00:27:05,405 --> 00:27:06,445
ホントか?
386
00:27:08,485 --> 00:27:09,605
ええ
387
00:27:11,325 --> 00:27:12,605
家族には?
388
00:27:14,805 --> 00:27:16,805
姉や弟と比べれば―
389
00:27:17,685 --> 00:27:20,525
異教徒との恋なんてマシよ
390
00:27:22,445 --> 00:27:23,565
そりゃそうだ
391
00:27:29,485 --> 00:27:32,525
あれ以来 落ち着かないんだ
392
00:27:32,885 --> 00:27:35,125
グスマンは信じてない
393
00:27:40,605 --> 00:27:42,845
お前さえ黙っていれば…
394
00:27:42,965 --> 00:27:43,765
何をだよ
395
00:27:43,885 --> 00:27:46,685
毎分毎秒 苦しんでろと?
396
00:27:46,805 --> 00:27:47,485
俺は…
397
00:27:47,605 --> 00:27:48,845
できない
398
00:27:49,365 --> 00:27:51,445
ウソつくのは嫌だ
399
00:27:53,445 --> 00:27:54,765
なら 言えよ
400
00:27:55,405 --> 00:27:58,005
本当のことを言えばいい
401
00:27:58,485 --> 00:28:02,685
ダマされてたと知って
あいつが許すか?
402
00:28:03,925 --> 00:28:07,525
お前は無視され
俺は逮捕される
403
00:28:07,845 --> 00:28:10,045
グスマンは友人を失う
404
00:28:19,165 --> 00:28:20,485
何になるんだ
405
00:28:21,965 --> 00:28:24,045
良心を保つためか?
406
00:28:25,565 --> 00:28:30,885
ナーノなら今ごろは
南国でカクテルざんまいさ
407
00:28:38,805 --> 00:28:39,645
アンデル
408
00:28:40,765 --> 00:28:41,885
耐えろ
409
00:28:42,325 --> 00:28:44,645
あと少しの辛抱だ
410
00:28:45,925 --> 00:28:47,125
今に終わる
411
00:28:48,525 --> 00:28:50,365
そして元に戻ろう
412
00:28:50,845 --> 00:28:54,805
グスマンも
昔に戻るのを望んでる
413
00:29:18,045 --> 00:29:18,925
どうも
414
00:29:21,205 --> 00:29:22,685
そこにある
415
00:29:24,165 --> 00:29:25,605
ご苦労さま
416
00:29:30,605 --> 00:29:32,045
ところで…
417
00:29:32,885 --> 00:29:34,685
レベカに聞いたわ
418
00:29:35,805 --> 00:29:40,765
クラブの子に忠告された件は
もう心配ない
419
00:29:44,605 --> 00:29:46,165
話をつけたから
420
00:29:54,765 --> 00:29:56,125
置いとくよ
421
00:29:58,125 --> 00:29:59,885
マルコスは?
422
00:30:00,005 --> 00:30:01,645
今日は俺だけ?
423
00:30:01,765 --> 00:30:03,045
聞いてない?
424
00:30:03,165 --> 00:30:05,005
ああ 何のこと?
425
00:30:08,965 --> 00:30:10,245
襲われたらしい
426
00:30:10,445 --> 00:30:13,045
今も意識不明だそうだ
427
00:30:13,285 --> 00:30:16,325
サンドラの差し金に違いない
428
00:30:16,605 --> 00:30:21,605
マズいぞ あいつの仲間は
お前の家を知ってる
429
00:30:21,765 --> 00:30:22,885
かけ直す
430
00:30:23,485 --> 00:30:24,365
クソ
431
00:30:26,885 --> 00:30:29,285
頼む 出てくれ
432
00:30:29,405 --> 00:30:31,645
おかけになった番号は…
433
00:30:31,765 --> 00:30:32,365
クソ
434
00:30:45,245 --> 00:30:46,845
母さん いる?
435
00:30:46,965 --> 00:30:48,085
どうしたの
436
00:30:49,805 --> 00:30:51,045
電話に出ろよ
437
00:30:51,165 --> 00:30:55,245
ごめん
たぶん警察に電話してた時よ
438
00:30:55,365 --> 00:30:59,325
ブザーが鳴って
郵便だって言うから―
439
00:30:59,445 --> 00:31:02,925
窓から見たら男たちがいたの
440
00:31:03,045 --> 00:31:05,565
ヤバそうな連中がね
441
00:31:05,685 --> 00:31:10,765
私が通報すると言うまで
下で粘ってた
442
00:31:11,805 --> 00:31:14,965
ナーノを捜しに来たのね
443
00:31:15,445 --> 00:31:18,765
いなくなっても
厄介な息子だよ
444
00:31:19,165 --> 00:31:20,165
学校は?
445
00:31:23,765 --> 00:31:24,925
サムエル
446
00:31:25,685 --> 00:31:27,365
聞いてるの?
447
00:31:38,565 --> 00:31:39,525
すぐ戻る
448
00:31:39,685 --> 00:31:40,245
すぐ?
449
00:31:40,365 --> 00:31:41,405
そうだ
450
00:31:43,325 --> 00:31:44,045
あらそう
451
00:31:48,725 --> 00:31:49,685
もらうよ
452
00:31:55,565 --> 00:31:58,925
後で彼女がスピーチするの
453
00:31:59,045 --> 00:32:01,045
DJに流れを伝えて
454
00:32:01,445 --> 00:32:02,245
伝えます
455
00:32:02,365 --> 00:32:03,485
よろしくね
456
00:32:06,805 --> 00:32:07,725
大丈夫?
457
00:32:09,165 --> 00:32:10,125
ええ
458
00:32:10,245 --> 00:32:11,965
すごく順調
459
00:32:21,245 --> 00:32:25,965
{\an8}ヴァレリオ・・
グスマンは異文化に
どっぷり浸(つ)かる気らしい
460
00:32:49,645 --> 00:32:50,445
パパ
461
00:32:52,685 --> 00:32:54,045
いいね
462
00:32:55,445 --> 00:32:56,405
何が?
463
00:32:56,565 --> 00:32:57,765
ヒジャブだ
464
00:33:01,565 --> 00:33:03,165
買ったのか?
465
00:33:08,645 --> 00:33:09,325
もらった
466
00:33:09,805 --> 00:33:11,525
そうか 誰に?
467
00:33:17,125 --> 00:33:18,245
友達よ
468
00:33:21,045 --> 00:33:23,965
店を頼む
母さんは夕飯の支度だ
469
00:33:34,125 --> 00:33:38,125
夕食にいらっしゃい
最近 来てないわ
470
00:33:39,125 --> 00:33:44,085
試験期間中は
勉強に集中してるもので…
471
00:33:44,645 --> 00:33:46,245
もう済んだわ
472
00:33:46,965 --> 00:33:49,605
クリスマスは一緒にどう?
473
00:33:49,725 --> 00:33:50,685
そうだな
474
00:33:50,805 --> 00:33:51,885
いいでしょ?
475
00:33:52,365 --> 00:33:56,525
家族がメキシコから来て
集まるので…
476
00:33:56,645 --> 00:33:57,525
ルー
477
00:33:58,285 --> 00:33:58,925
飲み物は?
478
00:33:59,085 --> 00:34:00,845
ええ もらうわ
479
00:34:00,965 --> 00:34:01,965
ありがと
480
00:34:03,805 --> 00:34:05,245
彼は優しいの
481
00:34:10,605 --> 00:34:12,605
よう どこにいた?
482
00:34:12,725 --> 00:34:16,805
悪い トイレとベッドの
往復だったんだ
483
00:34:17,285 --> 00:34:18,045
平気か?
484
00:34:19,045 --> 00:34:20,244
治ったよ
485
00:34:21,445 --> 00:34:22,325
とにかく…
486
00:34:23,325 --> 00:34:25,005
来られてよかった
487
00:34:26,684 --> 00:34:28,325
どんな感じ?
488
00:34:28,445 --> 00:34:29,244
どうしよう
489
00:34:29,365 --> 00:34:29,965
何?
490
00:34:30,085 --> 00:34:31,525
ウソみたい
491
00:34:31,644 --> 00:34:32,405
大成功?
492
00:34:32,525 --> 00:34:33,644
どうしたの?
493
00:34:34,285 --> 00:34:36,085
募金は順調?
494
00:34:36,405 --> 00:34:39,845
思っていたよりも
集まっています
495
00:34:39,965 --> 00:34:41,724
楽しんでます?
496
00:34:41,845 --> 00:34:43,644
あなたは立派よ
497
00:34:44,045 --> 00:34:47,925
それ以上だ
すばらしい成果が出てる
498
00:34:55,605 --> 00:34:56,445
はい
499
00:34:56,845 --> 00:34:57,684
どなた?
500
00:34:57,805 --> 00:35:00,845
今朝 電話を
いただいたようで…
501
00:35:02,845 --> 00:35:04,845
どちら様かしら?
502
00:35:04,965 --> 00:35:06,285
ビクトリアよ
503
00:35:06,605 --> 00:35:10,365
家事サービスを
している者です
504
00:35:10,485 --> 00:35:13,645
掃除などのご依頼では?
505
00:35:13,765 --> 00:35:14,765
はい?
506
00:35:20,565 --> 00:35:22,605
カエタナのお母様?
507
00:35:41,565 --> 00:35:43,085
危ない! ルー
508
00:35:43,245 --> 00:35:45,365
幽霊でも見たの?
509
00:35:45,725 --> 00:35:46,725
来て
510
00:35:48,685 --> 00:35:51,725
なぜ気付かなかったんだろ
511
00:35:51,925 --> 00:35:57,245
数千人のフォロワーや
バーバリーの服もニセモノ?
512
00:35:57,365 --> 00:35:58,885
買ったのよ
513
00:35:59,005 --> 00:36:02,325
清掃人の娘に
そんなお金ある?
514
00:36:03,205 --> 00:36:04,285
ウソみたい
515
00:36:04,485 --> 00:36:05,445
ルー
516
00:36:06,685 --> 00:36:10,005
寄付金の総額はどれくらい?
517
00:36:16,445 --> 00:36:17,685
〈どうしよう〉
518
00:36:19,765 --> 00:36:21,605
私も共犯になる
519
00:36:22,645 --> 00:36:25,125
あの女 許さない
520
00:36:25,245 --> 00:36:26,405
ダメ やめて
521
00:36:26,525 --> 00:36:30,445
騒ぐと あなたまで
立場が悪くなる
522
00:36:30,565 --> 00:36:36,285
今夜は穏便に済ませて
明日 返金方法を考えるのよ
523
00:36:36,885 --> 00:36:38,885
今は平静を装うの
524
00:36:41,645 --> 00:36:44,285
やっぱり あなたは頼れる
525
00:36:46,885 --> 00:36:48,005
行こう
526
00:36:50,205 --> 00:36:51,445
どちらへ?
527
00:36:51,765 --> 00:36:52,805
招待客だ
528
00:36:54,125 --> 00:36:57,085
ウソでしょ 誘ったの?
529
00:36:57,525 --> 00:36:58,765
なぜ私が?
530
00:36:58,965 --> 00:37:03,565
2人の仲に気付かないほど
私がウブだと?
531
00:37:03,685 --> 00:37:05,925
さあね 親友に聞けば?
532
00:37:14,285 --> 00:37:15,365
何よ
533
00:37:15,645 --> 00:37:16,525
何してる
534
00:37:16,645 --> 00:37:17,485
そっちこそ
535
00:37:17,605 --> 00:37:19,565
奴を追い返せ
536
00:37:19,685 --> 00:37:23,045
俺たちのことを
疑ってるんだぞ
537
00:37:23,165 --> 00:37:24,605
彼がどうした?
538
00:37:25,005 --> 00:37:26,005
カーラ?
539
00:37:31,085 --> 00:37:32,485
カーラ 待て
540
00:37:34,605 --> 00:37:35,325
友人よ
541
00:37:35,445 --> 00:37:36,085
クソ
542
00:37:36,205 --> 00:37:37,565
何しに来たの
543
00:37:37,725 --> 00:37:39,165
レベカは?
544
00:37:39,845 --> 00:37:41,045
帰って
545
00:37:41,165 --> 00:37:43,285
何か問題あるのか?
546
00:37:43,405 --> 00:37:44,205
サムエル
547
00:38:20,765 --> 00:38:23,005
貧乏人を救うんだって?
548
00:38:23,125 --> 00:38:24,765
暴走してる
549
00:38:24,885 --> 00:38:27,405
私はママに忠告したんだ
550
00:38:27,645 --> 00:38:30,165
あんたを守れって
551
00:38:30,285 --> 00:38:32,445
ケガ人が出たんだぞ
552
00:38:32,565 --> 00:38:33,525
考えすぎ
553
00:38:33,645 --> 00:38:36,685
君こそ目の前が見えてない
554
00:38:37,605 --> 00:38:40,285
ボコられて当然の奴だろ
555
00:38:40,405 --> 00:38:45,285
向こうは報復する
僕には護衛を付けられない
556
00:38:45,525 --> 00:38:49,845
母さんやオマール
僕にも危険が迫ってる
557
00:38:50,085 --> 00:38:51,965
全部 君のせいだ
558
00:39:05,125 --> 00:39:08,445
刑事さんはどこ?
話があるんだ
559
00:39:08,565 --> 00:39:09,805
逮捕したそうよ
560
00:39:09,925 --> 00:39:10,765
誰を?
561
00:39:16,885 --> 00:39:18,685
すごい やったわ
562
00:39:19,005 --> 00:39:20,925
すべてが かなう
563
00:39:21,045 --> 00:39:22,405
すごすぎる
564
00:39:22,525 --> 00:39:23,685
よかったな
565
00:39:24,485 --> 00:39:25,365
カエタナ
566
00:39:25,925 --> 00:39:27,645
そろそろお開きに
567
00:39:27,765 --> 00:39:29,525
大成功だった
568
00:39:29,645 --> 00:39:31,725
全部 あなたのおかげ
569
00:39:32,205 --> 00:39:33,245
やめてよ
570
00:39:33,365 --> 00:39:34,365
本当よ
571
00:39:34,485 --> 00:39:35,885
ちょっといい?
572
00:39:36,005 --> 00:39:37,765
ルーのスピーチは?
573
00:39:37,885 --> 00:39:39,165
してほしい?
574
00:39:39,285 --> 00:39:41,645
そうよ 約束でしょ
575
00:39:41,765 --> 00:39:43,765
考えてなかった
576
00:39:45,805 --> 00:39:46,965
でも任せて
577
00:40:02,925 --> 00:40:03,685
皆さん
578
00:40:05,405 --> 00:40:06,765
こんばんは
579
00:40:08,325 --> 00:40:09,645
えっと…
580
00:40:09,765 --> 00:40:15,645
今夜を迎えられたことと
皆さんのご厚意に感謝します
581
00:40:16,045 --> 00:40:20,485
こんなにも
信頼できる方がいて感激です
582
00:40:22,445 --> 00:40:26,565
すべては
この女性のおかげでした
583
00:40:26,965 --> 00:40:28,725
私の特別な友人
584
00:40:29,245 --> 00:40:31,205
カエタナに拍手を
585
00:40:31,365 --> 00:40:34,125
そんな やめてちょうだい
586
00:40:35,405 --> 00:40:36,765
ありがとう
587
00:40:40,805 --> 00:40:42,525
ウソつき女よ
588
00:40:48,965 --> 00:40:50,925
NGOは本物なの?
589
00:40:53,805 --> 00:40:59,125
世界中を旅したっていう話も
ウソなのよね?
590
00:40:59,805 --> 00:41:00,525
豪邸も
591
00:41:02,325 --> 00:41:03,685
交友関係も
592
00:41:05,725 --> 00:41:08,325
あのドレスは盗品?
593
00:41:08,445 --> 00:41:10,485
インスタのフォロワーは?
594
00:41:11,325 --> 00:41:12,965
全部 作り話よ
595
00:41:15,885 --> 00:41:19,685
だってカエタナは
清掃人の娘だもの
596
00:41:23,405 --> 00:41:26,725
私もすっかり
ダマされちゃった
597
00:41:28,405 --> 00:41:31,165
とんでもない大ウソよね
598
00:41:31,565 --> 00:41:35,645
寄付金は必ず返させるから
安心して
599
00:41:38,365 --> 00:41:42,725
こんな偽りの夜なんて
もう ウンザリ
600
00:41:43,405 --> 00:41:46,525
作り笑いを顔に張り付けて
601
00:41:47,485 --> 00:41:49,845
一晩中 猫を被ってる
602
00:41:52,525 --> 00:41:54,245
本当はボロボロ
603
00:41:58,045 --> 00:41:59,765
グスマンともね
604
00:42:05,125 --> 00:42:06,685
私たち 別れたの
605
00:42:10,965 --> 00:42:13,645
ラウラ ごめんなさい
606
00:42:16,125 --> 00:42:17,565
ダメだった
607
00:42:18,965 --> 00:42:20,445
続けられない
608
00:42:21,245 --> 00:42:25,845
あなたの息子は
ベドウィンの子と浮気した
609
00:42:28,325 --> 00:42:30,645
本当よ 信じられる?
610
00:42:32,525 --> 00:42:36,245
なぜか私は
いつも裏切られるの
611
00:42:36,845 --> 00:42:40,725
献身的に支え続けた相手にね
カーラ
612
00:42:44,885 --> 00:42:46,205
もう たくさん
613
00:42:48,645 --> 00:42:50,965
甘く見ないでよね
614
00:42:51,685 --> 00:42:56,245
私をコケにして
ただで済むと思った?
615
00:42:57,765 --> 00:42:59,365
あり得ない
616
00:43:00,365 --> 00:43:04,445
だから
このすばらしい夜に乾杯を
617
00:43:06,325 --> 00:43:07,205
カーラは―
618
00:43:08,045 --> 00:43:09,485
サムエルと寝てる
619
00:43:09,685 --> 00:43:10,445
まさか
620
00:43:17,645 --> 00:43:18,845
以上よ
621
00:43:46,405 --> 00:43:47,885
〈もう遅いぞ〉
622
00:43:48,085 --> 00:43:49,725
寝なさい
623
00:43:53,965 --> 00:43:55,125
パパ
624
00:43:56,685 --> 00:43:57,485
何だい?
625
00:43:59,285 --> 00:44:00,645
本当は違うの
626
00:44:01,045 --> 00:44:01,925
何が?
627
00:44:02,525 --> 00:44:05,925
ヒジャブは
友達からじゃない
628
00:44:06,725 --> 00:44:08,525
ウソは嫌だから
629
00:44:08,725 --> 00:44:11,925
パパに隠し事したくないの
630
00:44:13,965 --> 00:44:15,125
どうした
631
00:44:16,205 --> 00:44:17,445
これは…
632
00:44:18,485 --> 00:44:21,525
{\an8}ルー・・
興味あると思って
633
00:44:23,325 --> 00:44:24,565
どうかしたか?
634
00:44:26,165 --> 00:44:27,485
何でもない
635
00:44:28,045 --> 00:44:29,245
おやすみなさい
636
00:44:31,205 --> 00:44:32,365
何なんだ
637
00:44:38,125 --> 00:44:39,925
早く寝なさい
638
00:44:46,405 --> 00:44:52,085
{\an8}ネットに上げたから
全生徒が見ると思うよ
639
00:45:00,925 --> 00:45:01,965
帰るのか?
640
00:45:05,125 --> 00:45:06,925
もう用はないしな
641
00:45:08,885 --> 00:45:10,285
大変だったな
642
00:45:10,405 --> 00:45:13,685
いいんだ 覚悟はしてた
643
00:45:15,725 --> 00:45:18,285
真実は いつか暴かれる
644
00:45:21,445 --> 00:45:22,325
帰ろう
645
00:45:24,445 --> 00:45:25,485
アンデル
646
00:45:29,405 --> 00:45:30,205
何だ
647
00:45:32,125 --> 00:45:33,445
俺の目を見ろ
648
00:45:34,805 --> 00:45:35,605
何だよ
649
00:45:38,245 --> 00:45:40,125
ポーロが殺したのか?
650
00:45:47,325 --> 00:45:48,285
何だよ
651
00:45:48,405 --> 00:45:53,405
頼むから俺の目を見て
質問に答えてくれ
652
00:46:00,045 --> 00:46:02,045
妹を殺したのはポーロか?
653
00:46:07,965 --> 00:46:08,925
違う
654
00:46:09,565 --> 00:46:10,765
当たり前だろ
655
00:46:16,405 --> 00:46:19,405
だよな すまなかった
656
00:46:20,165 --> 00:46:21,405
何てこった
657
00:46:22,405 --> 00:46:24,805
悪く思わないでくれ
658
00:46:25,045 --> 00:46:29,885
頭から離れなくて
聞かずにはいられなかった
659
00:46:37,325 --> 00:46:38,725
ポーロには言うな
660
00:46:40,965 --> 00:46:42,485
信じていい?
661
00:46:46,445 --> 00:46:47,485
もちろん
662
00:46:56,045 --> 00:46:57,125
行こう
663
00:49:55,325 --> 00:49:56,045
出て
664
00:49:59,725 --> 00:50:00,965
サムエル