1 00:00:07,325 --> 00:00:08,685 ‫אם תמשיך בחקירה שלך, 2 00:00:08,765 --> 00:00:11,285 ‫אתה רק תשיג לך את מה שקרה לכריסטיאן. 3 00:00:16,245 --> 00:00:19,525 ‫סמואל, זה לא מספיק ‫כדי לשנות את כיוון החקירה. 4 00:00:20,205 --> 00:00:22,445 ‫פחות מזה הספיק כדי לשלוח את אחי לכלא. 5 00:00:22,525 --> 00:00:24,405 ‫אח שלך התאים לפרופיל. ‫-הפרופיל? 6 00:00:24,485 --> 00:00:26,565 ‫של מישהו שהיה מסוגל לבצע פשע כזה. 7 00:00:26,645 --> 00:00:29,365 ‫בעל תיק פלילי. אלים... ‫-הוא לא רוצח. 8 00:00:29,445 --> 00:00:31,605 ‫ועכשיו הוא נמלט. ‫-הוא נעלם. 9 00:00:31,685 --> 00:00:33,365 ‫אנחנו מאמינים שהוא נמלט, 10 00:00:33,445 --> 00:00:36,045 ‫והוצא נגדו צו מעצר. 11 00:00:36,125 --> 00:00:37,605 ‫אתה מבין מה ההבדל? 12 00:00:42,925 --> 00:00:44,205 ‫סמואל, לך הביתה. 13 00:00:45,125 --> 00:00:46,245 ‫תתמקד בלימודים. 14 00:00:49,645 --> 00:00:50,805 ‫אל תסתבך בצרות. 15 00:00:51,765 --> 00:00:54,565 ‫תפסיק לחפש בעבר ותתמקד בעתיד שלך. 16 00:00:57,165 --> 00:00:59,925 {\an8}‫- נעדר 84 שעות - 17 00:01:03,885 --> 00:01:04,885 ‫תגידי לי את. 18 00:01:06,805 --> 00:01:09,645 ‫אתמול מישהו התקשר לקו החם 19 00:01:09,725 --> 00:01:11,325 ‫למידע לגבי סמואל, 20 00:01:11,405 --> 00:01:15,365 ‫ואחרי 30 שניות של שתיקה, ניתק. 21 00:01:16,485 --> 00:01:17,605 ‫ו...? 22 00:01:17,685 --> 00:01:21,605 ‫איתרנו את השיחה. ‫זה היה מישהו שהכיר את סמואל טוב מאוד. 23 00:01:22,765 --> 00:01:23,765 ‫מי? 24 00:01:50,245 --> 00:01:53,645 ‫אנחנו צריכים רק עוד קרח. ‫אתה צריך עוד משהו? 25 00:01:56,165 --> 00:01:57,325 ‫לא. 26 00:01:59,205 --> 00:02:01,845 ‫תשמע, אתה חבר של ההוא ‫שרוכב על האופניים? סמו. 27 00:02:01,925 --> 00:02:04,285 ‫זה שגר בכיכר עם המדרגות. 28 00:02:04,365 --> 00:02:05,525 ‫למה? 29 00:02:06,045 --> 00:02:08,725 ‫כי אתה צריך להזהיר אותו בתור חבר ‫שכדאי שייזהר. 30 00:02:08,805 --> 00:02:10,565 ‫הוא הסתבך עם האנשים הלא נכונים. 31 00:02:10,645 --> 00:02:13,845 ‫שטויות. תמשיך בעבודה שלך. ‫עדיין יש לנו המון מה לעשות. 32 00:02:14,565 --> 00:02:17,525 ‫תזכור שהזהרתי אותך. ‫אל תבוא לבכות לי אחר כך. 33 00:02:44,805 --> 00:02:46,725 {\an8}‫המשטרה לא תקשיב לסיפורים שלך. 34 00:02:46,805 --> 00:02:48,445 {\an8}‫אלה לא סיפורים. ‫-לא מאמינים לך. 35 00:02:48,525 --> 00:02:50,045 {\an8}‫גם אני לא מאמין. ‫-לא. 36 00:02:50,125 --> 00:02:51,285 {\an8}‫אתה לא רוצה להאמין, 37 00:02:51,365 --> 00:02:53,685 {\an8}‫כי אתה פוחד שהחברים שלך הם האויבים שלך, 38 00:02:53,765 --> 00:02:55,965 {\an8}‫ושאני האדם היחיד שאומר לך את האמת. 39 00:02:56,045 --> 00:02:57,485 {\an8}‫תקשיב, תפסיק... 40 00:03:03,805 --> 00:03:05,325 {\an8}‫תפסיק לסכסך. 41 00:03:18,205 --> 00:03:19,365 ‫הי, אהובתי! 42 00:03:19,445 --> 00:03:21,885 ‫היי! סליחה. ‫-זה בסדר. יש לך דקה? 43 00:03:21,965 --> 00:03:25,125 ‫בטח. ‫-אני רוצה לדבר על... משהו. 44 00:03:25,205 --> 00:03:30,085 ‫יש ארגון ללא מטרות רווח, "חיוך לילד", ‫שרק הגיע הנה לספרד, 45 00:03:30,165 --> 00:03:31,765 ‫ומינו אותי לשגרירה הספרדית. 46 00:03:31,845 --> 00:03:32,805 ‫באמת? ‫-כן. 47 00:03:32,885 --> 00:03:34,165 ‫זה נהדר. ‫-לא, באמת, 48 00:03:34,245 --> 00:03:39,005 ‫הם עושים עבודה מדהימה בעזרה לילדים ‫ממדינות עולם שלישי. 49 00:03:39,085 --> 00:03:40,605 ‫עבודה מדהימה. ‫-מגניב. 50 00:03:40,685 --> 00:03:43,765 ‫אני רוצה לארגן אירוע קטן. 51 00:03:43,845 --> 00:03:46,645 ‫ערב התרמה בתור התחלה, ‫עם אולי עשרה או 15 אנשים. 52 00:03:46,725 --> 00:03:50,565 ‫טוב. ‫-אבל אין לי מספיק קשרים עדיין. 53 00:03:50,645 --> 00:03:52,325 ‫ואת צריכה את העזרה שלי, נכון? 54 00:03:52,405 --> 00:03:54,285 ‫כן. ‫-ואת יודעת שתקבלי אותה. 55 00:03:54,925 --> 00:03:56,645 ‫תודה, מותק. את הטובה ביותר. 56 00:03:56,725 --> 00:03:58,845 ‫אני יודעת! גם את. 57 00:03:59,565 --> 00:04:02,525 ‫ארים כמה טלפונים ואודיע לך. ‫-טוב, מתוקה. 58 00:04:02,605 --> 00:04:04,205 ‫תודה, מותק. ‫-תירגעי. יהיה נהדר. 59 00:04:04,285 --> 00:04:05,285 ‫ביי. ‫-ביי. 60 00:04:07,085 --> 00:04:10,045 ‫תגיד למרקוס בשמי ‫שאתה והוא לא צריכים לדאוג. 61 00:04:10,125 --> 00:04:11,925 ‫לא רודפים אחריי, כי אני לא חשוב. 62 00:04:12,765 --> 00:04:14,125 ‫לא ראית בסרטים 63 00:04:14,205 --> 00:04:16,445 ‫איך כשרוצים להפחיד מישהו, הורגים את הכלב? 64 00:04:16,525 --> 00:04:17,645 ‫אתה הכלב. 65 00:04:19,245 --> 00:04:20,765 ‫הם מוכרים לי מהתקופה שסחרתי. 66 00:04:20,845 --> 00:04:23,084 ‫הם לא רוצים שיפלשו ויקלקלו להם את העסק. 67 00:04:24,404 --> 00:04:26,844 ‫כי זה מה שאתה עושה, נכון? אתה סוחר. 68 00:04:27,645 --> 00:04:28,925 ‫אני רק שליח. 69 00:04:29,005 --> 00:04:32,085 ‫אחרי מה שעשית לי כדי שאפסיק, ‫עכשיו אתה מתעסק בזה! 70 00:04:32,165 --> 00:04:33,485 ‫לא תוחזר לנו הערבות. 71 00:04:33,565 --> 00:04:36,045 ‫נצטרך לשלם לעורך דין. אני לא מרוויח מספיק. 72 00:04:36,125 --> 00:04:38,845 ‫אני צריך את הכסף. ‫-גם אני הייתי צריך אותו! 73 00:04:39,485 --> 00:04:41,805 ‫אבל חבר אמר לי שאגיע לכלא או גרוע יותר. 74 00:04:41,885 --> 00:04:43,725 ‫אולי החבר לא ידע מה הוא אומר. 75 00:04:43,805 --> 00:04:45,645 ‫אולי הוא הציל את חיי. 76 00:04:50,525 --> 00:04:54,085 ‫סמו, יום אחד פר, סוחר הגראס שלי, ‫הפסיק לענות לשיחות. 77 00:04:54,165 --> 00:04:56,725 ‫אחרי שבוע, הוא מתקשר אליי ‫ואומר שהיה בביה"ח. 78 00:04:56,805 --> 00:04:58,085 ‫ירו לו ברגל. 79 00:05:00,605 --> 00:05:03,725 ‫נראה שזה כסף קל, אבל זה רק מסבך את החיים. 80 00:05:14,125 --> 00:05:16,125 ‫למה התקשרת ולא אמרת כלום? 81 00:05:17,725 --> 00:05:19,725 ‫ממי אתה מפחד? 82 00:05:27,485 --> 00:05:30,645 ‫מה קורה עם סמואל? ‫-איזה סמואל? 83 00:05:31,205 --> 00:05:35,525 ‫זה מהכיתה שלך. ‫-כלום. לא קורה כלום. למה? 84 00:05:36,645 --> 00:05:38,045 ‫הוא הלך למשטרה. 85 00:05:38,565 --> 00:05:40,565 ‫הוא דיבר עלייך, עליי, על פולו. 86 00:05:41,805 --> 00:05:44,005 ‫נראה שיש לו אפילו הקלטה שלך. 87 00:05:46,205 --> 00:05:48,645 ‫ומה אמרתי בהקלטה? 88 00:05:50,485 --> 00:05:53,565 ‫לא משהו חשוב, אני מניח. 89 00:05:54,845 --> 00:05:56,965 ‫התעלמו ממנו. אבל תיזהרי ממנו. 90 00:06:08,725 --> 00:06:11,485 ‫תעשי לי טובה, ‫תיפגשי עם אחיך ותתני לו את זה? 91 00:06:13,045 --> 00:06:14,885 ‫אל תגידי שזה ממני. 92 00:06:16,165 --> 00:06:17,925 ‫יש לו בגדים והוא לא צריך את זה. 93 00:06:18,605 --> 00:06:20,165 ‫עומאר לא בבית. 94 00:06:20,925 --> 00:06:23,645 ‫ומחוץ לבית תמיד קר יותר. 95 00:06:34,205 --> 00:06:35,405 ‫ו... 96 00:06:38,725 --> 00:06:41,005 ‫תגידי לו שאימא שלו גם מתגעגעת אליו. 97 00:06:45,325 --> 00:06:47,645 ‫הדיג היה מוצלח. 98 00:06:47,725 --> 00:06:50,725 ‫יש לי 80 איש שמעוניינים לשתף פעולה. ‫הם כבר אישרו. 99 00:06:50,805 --> 00:06:53,885 ‫רובם הורים של תלמידים מהכיתה הזו. 100 00:06:53,965 --> 00:06:56,965 ‫טוב, אלה שיש להם מה לתרום, כמובן. 101 00:06:57,045 --> 00:06:58,805 ‫וואו, לו, אלה המון אנשים. 102 00:06:58,885 --> 00:07:00,845 ‫אין מספיק מקום במקום ששכרתי. 103 00:07:00,925 --> 00:07:02,445 ‫נמצא מקום אחר. 104 00:07:02,525 --> 00:07:04,205 ‫אבל לא יהיה זמן מחר. 105 00:07:05,005 --> 00:07:08,405 ‫יקירתי, את יודעת עם מי את מדברת? 106 00:07:09,205 --> 00:07:11,645 ‫אני אוהבת להגיד את זה. ‫זה נשמע כל כך דרמטי. 107 00:07:11,725 --> 00:07:15,965 ‫אני הכנסתי אותך לתסבוכת הזו, ‫ואני אוציא אותך ממנה. טוב? 108 00:07:16,525 --> 00:07:19,125 ‫אבא שלי מכיר את הבעלים של מלון סטארלייט. 109 00:07:19,205 --> 00:07:21,845 ‫המרפסת מקסימה. 110 00:07:21,925 --> 00:07:23,125 ‫תסמכי עליי. 111 00:07:23,885 --> 00:07:27,325 ‫שכחתי איזו הרגשה טובה זו לעזור לנזקקים. 112 00:07:27,805 --> 00:07:29,845 ‫ואני אוהבת מסיבות. וגם את. 113 00:07:29,925 --> 00:07:31,965 ‫אני לא רוצה להטריח אותך כל כך. 114 00:07:32,045 --> 00:07:34,325 ‫בואי נדבר עם אימא שלך ונבקש ממנה לעזור? 115 00:07:34,405 --> 00:07:36,725 ‫לא! היא לא יודעת כלום. 116 00:07:37,365 --> 00:07:39,125 ‫שלא תקטע את הנסיעות שלה בשבילי. 117 00:07:39,205 --> 00:07:40,565 ‫זה רק משהו מטופש. 118 00:07:41,485 --> 00:07:42,645 ‫את כזו מתוקה. 119 00:07:45,565 --> 00:07:46,845 ‫זה קצת מוגזם. 120 00:07:47,885 --> 00:07:48,965 ‫זה קצת מוגזם מדי. 121 00:07:49,045 --> 00:07:52,925 ‫בחייך! זה מוגזם מדי לעזור לנזקקים? 122 00:07:54,365 --> 00:07:57,565 ‫אם יבואו יותר אנשים, זה עדיף. 123 00:07:57,645 --> 00:08:00,965 ‫וזו תהיה מסיבה נהדרת. תירגעי. 124 00:08:02,805 --> 00:08:05,485 ‫הי, חבר'ה, אולי נלמד יחד אחרי הצהריים? 125 00:08:06,205 --> 00:08:08,525 ‫באמת, פולו, תעבור בנס בכל מקרה, 126 00:08:08,605 --> 00:08:10,285 ‫אבל לפחות ככה יהיו צחוקים. 127 00:08:10,365 --> 00:08:11,805 ‫אני בא. ‫-אנדר. 128 00:08:12,645 --> 00:08:13,805 ‫אנדר לא יכול. 129 00:08:14,365 --> 00:08:16,205 ‫אנדר נפגש עם עומאר, עובר דירה. 130 00:08:16,285 --> 00:08:18,605 ‫מה עכשיו? אתה מתחיל קורס לריקודי נשף? 131 00:08:19,245 --> 00:08:20,485 ‫אני נפגש עם אבא שלי. 132 00:08:20,565 --> 00:08:22,965 ‫חרא! תירוץ חדש! 133 00:08:23,045 --> 00:08:24,965 ‫אבל לא טוב כמו הקודמים. 134 00:08:25,645 --> 00:08:27,725 ‫נראה אם תצליח להשתפר. 135 00:08:27,805 --> 00:08:28,765 ‫נתראה. 136 00:08:31,125 --> 00:08:32,685 ‫מה יש לו, לעזאזל? 137 00:08:33,565 --> 00:08:36,325 ‫כל עניין הגירושים. ‫-לא, זה לא העניין. 138 00:08:44,845 --> 00:08:47,564 ‫לו, אפשר להפריע לך רגע? 139 00:08:47,645 --> 00:08:50,765 ‫גוזמן, אתה אף פעם לא מפריע לי. ‫אתה לא כזה חשוב. 140 00:08:51,885 --> 00:08:54,685 ‫רק שאלה אחת. למה הזמנת את ההורים שלי ‫לערב ההתרמה? 141 00:08:56,085 --> 00:08:58,285 ‫אני עדיין באמת מחבבת אותם. 142 00:08:58,365 --> 00:09:01,165 ‫היית צריכה לשאול אותי קודם. ‫-אני לא צריכה את רשותך. 143 00:09:01,245 --> 00:09:03,845 ‫בנסיבות רגילות, לא. אבל עכשיו, כש... 144 00:09:05,405 --> 00:09:08,605 ‫עכשיו כשאנחנו לא... ‫תקשיבי, לא סיפרתי להם שנפרדנו. 145 00:09:10,045 --> 00:09:12,405 ‫לא סיפרת? ‫-לא. 146 00:09:13,885 --> 00:09:16,565 ‫טוב. למה? 147 00:09:17,085 --> 00:09:21,125 ‫כי גם הם אוהבים אותך. ‫הם ידאגו לי. אצטרך להסביר. 148 00:09:21,205 --> 00:09:23,885 ‫עכשיו אין לי זמן לדבר עם אף אחד. ‫-בטח. 149 00:09:24,885 --> 00:09:27,525 ‫מאוחר מדי בשבילך להמציא תירוץ ‫כדי שהם לא יבואו? 150 00:09:29,245 --> 00:09:30,325 ‫לא. 151 00:09:31,805 --> 00:09:33,445 ‫בוא נעשה משהו. 152 00:09:33,525 --> 00:09:35,845 ‫תבוא איתי לערב ההתרמה. 153 00:09:35,925 --> 00:09:39,765 ‫נעמיד פנים כל הערב. ואני לא אספר את האמת. 154 00:09:39,845 --> 00:09:41,365 ‫מה? ‫-שמעת אותי. 155 00:09:41,445 --> 00:09:45,685 ‫כיוון שנהיה יחד כל הערב, כדאי שתתלבש. 156 00:09:45,765 --> 00:09:48,845 ‫תלבש חליפה. בלי גופיות עם משבצות. 157 00:09:49,565 --> 00:09:50,445 ‫טוב? 158 00:09:51,165 --> 00:09:52,165 ‫טוב. 159 00:09:52,805 --> 00:09:54,565 ‫תודה. באמת. 160 00:09:55,725 --> 00:09:56,885 ‫ברצון. 161 00:10:05,485 --> 00:10:07,525 ‫אמרתי לך לארגן ארוחת ערב קטנה עם זרים 162 00:10:07,605 --> 00:10:10,205 ‫כדי להרוויח קצת כסף לשלם את החשבונות שלך. 163 00:10:11,245 --> 00:10:13,365 ‫אבל לו הזמינה את כולם. 164 00:10:13,445 --> 00:10:14,885 ‫את האימהות שלי! ‫-אני יודעת. 165 00:10:15,965 --> 00:10:18,565 ‫אם זה בגלל הכסף... ‫-זה לא בגלל הכסף! 166 00:10:18,645 --> 00:10:20,245 ‫למה בגלל הכסף? ‫-שמעת את זה. 167 00:10:20,325 --> 00:10:21,485 ‫הם יכולים לתת כסף. 168 00:10:22,325 --> 00:10:24,845 ‫אבל אימא שלי עורכת ‫וסיפרה על האירוע לעיתונאים. 169 00:10:24,925 --> 00:10:27,645 ‫הם יסקרו את האירוע ויצלמו תמונות. 170 00:10:28,165 --> 00:10:29,485 ‫ואם הם יחשפו אותך? 171 00:10:34,405 --> 00:10:35,765 ‫אקח את הסיכון. 172 00:10:38,205 --> 00:10:39,805 ‫כי אין לי ברירה אחרת. 173 00:10:40,925 --> 00:10:43,165 ‫אם אימא שלי לא תעבוד בבתים אחרים פה, 174 00:10:43,245 --> 00:10:45,405 ‫נצטרך לעזוב בעוד חודש, אולי חודשיים. 175 00:10:46,725 --> 00:10:49,725 ‫אצטרך לעזוב את בית הספר. אאבד הכול. 176 00:10:51,765 --> 00:10:53,685 ‫לא מדובר רק על תשלום חשבונות. 177 00:10:53,765 --> 00:10:55,845 ‫אני יודעת. ‫-זה הרבה כסף. 178 00:10:55,925 --> 00:10:57,245 ‫זו עבירה פלילית. ‫-נכון. 179 00:10:57,325 --> 00:10:59,285 ‫אבל זה יכול להיות העתיד שלי. 180 00:11:00,245 --> 00:11:02,485 ‫עם כזה סכום של כסף, 181 00:11:03,525 --> 00:11:06,165 ‫אוכל לשלם למטפלת בשביל סבא שלי, 182 00:11:06,725 --> 00:11:09,525 ‫אוכל ללכת לאוניברסיטה טובה, ‫ללמוד לתואר שני. 183 00:11:12,045 --> 00:11:14,565 ‫זו תהיה רק הפעם הזו, ולעולם לא שוב. ‫אני נשבעת. 184 00:11:18,405 --> 00:11:22,085 ‫אבל זה ישנה את חיי לנצח. 185 00:11:25,365 --> 00:11:26,565 ‫מה אני יכול לעשות? 186 00:11:30,365 --> 00:11:33,085 ‫תחזיק לי את היד ותגיד לי שהכול יהיה בסדר. 187 00:11:46,485 --> 00:11:47,565 ‫מה קרה? 188 00:11:49,765 --> 00:11:50,845 ‫זה לא מאימא. 189 00:11:52,965 --> 00:11:55,245 ‫אבא הוא זה שתמיד אומר שאתקרר, 190 00:11:55,845 --> 00:11:58,725 ‫שאלבש את המעיל שלו כי שלי חסר תועלת. 191 00:12:00,885 --> 00:12:02,045 ‫אתה צודק. 192 00:12:03,245 --> 00:12:06,525 ‫אבא ביקש ממני לשקר לך ועשיתי את זה, 193 00:12:08,445 --> 00:12:11,085 ‫כי אני האידיוטית שעושה כל מה שאומרים לה. 194 00:12:11,645 --> 00:12:13,365 ‫אתה יודע מה? 195 00:12:13,445 --> 00:12:14,485 ‫לא עוד. 196 00:12:16,605 --> 00:12:19,765 ‫הם רוצים שתחזור, עומאר. ‫-וזה מעצבן אותך? 197 00:12:21,285 --> 00:12:23,325 ‫לא משנה כמה תאכזב את ההורים 198 00:12:23,405 --> 00:12:24,765 ‫וכמה סבל תגרום להם. 199 00:12:25,445 --> 00:12:26,925 ‫בסוף הם סולחים לך. 200 00:12:27,805 --> 00:12:31,605 ‫אז זין על אלה שמצייתים ומקריבים. 201 00:12:33,765 --> 00:12:35,005 ‫נדיה, אני לא חוזר. 202 00:12:35,525 --> 00:12:37,645 ‫ולגבייך, בסדר, את עובדת בחנות, 203 00:12:37,725 --> 00:12:39,125 ‫אבל את עדיין בבית הספר, 204 00:12:39,205 --> 00:12:41,085 ‫ולא שהיו לך חיי חברה סוערים קודם. 205 00:12:41,685 --> 00:12:43,285 ‫מה ההקרבה הגדולה? 206 00:12:54,765 --> 00:12:57,445 ‫אני לא יודעת, אולי עומאר קצת מגזים, לא? 207 00:12:57,525 --> 00:12:59,365 ‫הוא דואג לי. 208 00:13:02,445 --> 00:13:03,765 ‫יש לו סיבה לדאגה? 209 00:13:06,725 --> 00:13:08,005 ‫אני לא יודעת, סמו. 210 00:13:09,245 --> 00:13:11,205 ‫אימא שלי מתנהגת מוזר לאחרונה. 211 00:13:11,765 --> 00:13:13,965 ‫כשלא עניתי לטלפון, היא עשתה לי את המוות. 212 00:13:14,045 --> 00:13:16,485 ‫הנהג צמוד אליי כמו צל. יש לו אקדח והכול. 213 00:13:17,325 --> 00:13:19,325 ‫כאילו היא פוחדת שמישהו יעשה לי משהו. 214 00:13:22,565 --> 00:13:24,925 ‫להגיד לה שלא תבצע את המשלוח מחר? 215 00:13:26,005 --> 00:13:27,045 ‫לא. 216 00:13:28,525 --> 00:13:30,045 ‫אבל תגידי לה שזה האחרון. 217 00:13:50,365 --> 00:13:51,205 ‫תתעורר. ‫-מה? 218 00:13:51,285 --> 00:13:52,125 ‫תתעורר. 219 00:13:53,885 --> 00:13:54,725 ‫עכשיו... 220 00:13:56,765 --> 00:13:57,645 ‫מה קורה? 221 00:13:57,725 --> 00:13:59,885 ‫הי! ואבא שלך? 222 00:13:59,965 --> 00:14:02,445 ‫אמרתי לו שכבר יש לי תכניות ללמוד עם חברים. 223 00:14:04,485 --> 00:14:06,085 ‫בלי שטויות. באמת נלמד. 224 00:14:06,165 --> 00:14:07,325 ‫תזמין בירה. 225 00:14:07,405 --> 00:14:08,485 ‫אתה בטוח? ‫-בטח. 226 00:14:08,565 --> 00:14:10,605 ‫פבלו! שלוש בירות, בבקשה. 227 00:14:16,725 --> 00:14:20,645 ‫הפעם האחרונה שסמואל נראה ‫הייתה באירוע ההתרמה במלון. 228 00:14:20,725 --> 00:14:21,885 ‫דיברת איתו באותו הלילה? 229 00:14:23,605 --> 00:14:25,005 ‫הכול באשמתך. 230 00:14:27,125 --> 00:14:29,005 ‫ובאשמת החקירה המחורבנת שלך. 231 00:14:31,445 --> 00:14:32,485 ‫את יודעת את זה, נכון? 232 00:14:35,925 --> 00:14:37,365 ‫אנחנו רק ילדים... 233 00:14:39,565 --> 00:14:43,045 ‫שמשחקים בלהיות מבוגרים, ‫אבל לרוב אין לנו מושג מה אנחנו עושים. 234 00:14:45,405 --> 00:14:49,245 ‫אנחנו נופלים כי אנחנו יודעים ‫שמבוגר תמיד ירים אותנו. 235 00:14:51,325 --> 00:14:53,645 ‫את היית המבוגר בכל זה. 236 00:14:56,165 --> 00:14:57,485 ‫ואכזבת אותנו. 237 00:14:58,445 --> 00:15:01,445 ‫לו תפסת את הרוצח, שום דבר מזה לא היה קורה. 238 00:15:03,045 --> 00:15:05,085 ‫דפקת את החיים של כולנו. 239 00:15:05,685 --> 00:15:06,725 ‫של כולנו! 240 00:15:06,805 --> 00:15:09,565 ‫כולם הומופובים. גידלו אותנו ככה. 241 00:15:09,645 --> 00:15:10,805 ‫אבל את גוזמן קצת יותר. 242 00:15:11,605 --> 00:15:12,925 ‫מה? תקשיב לי. 243 00:15:13,005 --> 00:15:14,645 ‫רק אמרתי שיכולתם להזהיר אותי 244 00:15:14,725 --> 00:15:16,725 ‫כך שהייתי מחליף סדינים, בני זונות. 245 00:15:16,805 --> 00:15:19,965 ‫מי אמר שגמרנו במיטה? ‫-בבקשה. אנחנו לא כאלה מלוכלכים. 246 00:15:20,525 --> 00:15:21,485 ‫בעצם כן. 247 00:15:21,565 --> 00:15:25,445 ‫גמרנו בספל שאתה שם ליד המיטה ‫כדי לשתות בלילה. 248 00:15:26,405 --> 00:15:28,405 ‫כמה מצחיק! אין בעיה, השתווינו. 249 00:15:28,485 --> 00:15:30,285 ‫לא תאמינו מה עשיתי אצלכם בבית. 250 00:15:30,365 --> 00:15:32,085 ‫באמת? ‫-כמו מה? 251 00:15:32,605 --> 00:15:33,725 ‫כלום. 252 00:15:33,805 --> 00:15:35,685 ‫אבל מעתה והלאה, כדאי שתיזהרו. 253 00:15:35,765 --> 00:15:36,765 ‫טוב. 254 00:15:41,685 --> 00:15:43,205 ‫התגעגעתי לזה. 255 00:15:48,325 --> 00:15:50,845 ‫אם המנוול יגיד עוד משהו עליכם, ארסק אותו. 256 00:15:50,925 --> 00:15:52,045 ‫מי? 257 00:15:53,965 --> 00:15:56,285 ‫סמואל. ‫-מה הוא אמר? 258 00:15:57,125 --> 00:15:59,325 ‫כלום. המון שטויות. ‫-קדימה, תספר לנו. 259 00:15:59,405 --> 00:16:00,965 ‫אתה בטוח שאתה רוצה לדעת? ‫-כן. 260 00:16:02,765 --> 00:16:04,165 ‫איך אספר לך את זה? 261 00:16:07,405 --> 00:16:08,725 ‫שאתה הרגת את אחותי. 262 00:16:16,165 --> 00:16:17,405 ‫באמת? 263 00:16:17,485 --> 00:16:20,125 ‫הוא לא יכול היה להמציא משהו אחר? 264 00:16:20,205 --> 00:16:22,205 ‫זו לא בדיחה. הבן זונה היה רציני. 265 00:16:22,285 --> 00:16:23,405 ‫לעזאזל. 266 00:16:44,365 --> 00:16:45,605 ‫מה את רוצה? 267 00:16:54,165 --> 00:16:55,205 ‫טוב. 268 00:16:55,285 --> 00:16:57,525 ‫הטלפון שלך. ‫-בשביל מה? 269 00:16:57,605 --> 00:16:59,685 ‫כדי לוודא שאתה לא מקליט אותי. 270 00:16:59,765 --> 00:17:02,085 ‫זה לא משנה. אני יכול להשיג ממך וידוי 271 00:17:02,165 --> 00:17:04,085 ‫שאת אומרת שהרגת את מרינה בעצמך, 272 00:17:04,165 --> 00:17:05,845 ‫והם יגידו לי שאלה עוד שטויות. 273 00:17:07,245 --> 00:17:08,365 ‫שאת לא מתאימה לפרופיל. 274 00:17:08,445 --> 00:17:12,165 ‫ככה זה בחיים, אם עוד לא הבנת, אידיוט. 275 00:17:14,765 --> 00:17:15,925 ‫למה את כל כך כועסת? 276 00:17:16,565 --> 00:17:18,844 ‫סידרת אותי. ‫-את סידרת אותי מההתחלה. 277 00:17:18,925 --> 00:17:20,045 ‫ואתה לא שונא אותי? ‫-לא. 278 00:17:21,805 --> 00:17:24,045 ‫בכל אופן, זהו. ניצחת. ברכותיי. ‫-לא. 279 00:17:24,765 --> 00:17:26,965 ‫שנינו הפסדנו. ‫-מה את הפסדת? 280 00:17:27,045 --> 00:17:28,405 ‫אותך. 281 00:17:43,045 --> 00:17:45,725 ‫לרגע התחלתי להאמין ‫שמשהו יכול לקרות בינינו. 282 00:17:47,005 --> 00:17:48,205 ‫משהו אמיתי. 283 00:17:50,965 --> 00:17:52,925 ‫שנוכל לסמוך זה על זה, 284 00:17:53,005 --> 00:17:54,805 ‫לצאת לארוחת ערב כמו כולם, 285 00:17:55,325 --> 00:17:57,645 ‫בלי להסתתר כל הזמן. 286 00:17:59,605 --> 00:18:01,765 ‫למרות שמדי פעם היינו יכולים להישאר פה 287 00:18:02,645 --> 00:18:04,645 ‫כדי שתכין לי את המקרוני שלך. 288 00:18:04,725 --> 00:18:06,605 ‫דרך אגב, זה היה מגעיל. 289 00:18:09,285 --> 00:18:10,485 ‫אני לא יודעת... 290 00:18:11,845 --> 00:18:15,525 ‫אפילו חשבתי לרגע ‫שנוכל לשכוח מכל החרא הזה... 291 00:18:19,445 --> 00:18:20,965 ‫ושיכול להיות לנו עתיד. 292 00:18:24,045 --> 00:18:25,445 ‫כמה טיפשי מצדי, לא? 293 00:19:10,005 --> 00:19:12,605 ‫ערב טוב. מה שלומך? 294 00:19:12,685 --> 00:19:14,165 ‫הי, ערב טוב. 295 00:19:14,245 --> 00:19:16,165 ‫באמת תעמידי פנים בשביל גוזמן? 296 00:19:16,245 --> 00:19:17,965 ‫אחרי מה שקרה עם נדיה? 297 00:19:18,765 --> 00:19:20,965 ‫כמו שאמרת. זה קרה. 298 00:19:21,685 --> 00:19:24,445 ‫אפשר לצאת לחופשה במקום אקזוטי, 299 00:19:24,525 --> 00:19:26,245 ‫אבל בסוף, תמיד חוזרים הביתה. 300 00:19:26,325 --> 00:19:27,205 ‫בטח. 301 00:19:27,285 --> 00:19:31,125 ‫וגוזמן ואני... תמיד נהיה גוזמן ואני. 302 00:19:31,205 --> 00:19:32,285 ‫לילה טוב. 303 00:19:41,645 --> 00:19:42,965 ‫לפחות שים את זה על שקט. 304 00:19:43,605 --> 00:19:44,885 ‫עומאר ישן. 305 00:19:45,445 --> 00:19:47,405 ‫ילד מסכן, הוא חזר רק לפני שעה. 306 00:19:50,725 --> 00:19:55,445 ‫אימא, אני נשאר בבית היום. ‫כואב לי נורא הראש. 307 00:19:55,525 --> 00:19:56,845 ‫הוא לא עונה. 308 00:20:00,245 --> 00:20:01,245 ‫פולו. 309 00:20:02,365 --> 00:20:04,325 ‫אתה יודע מה עם אנדר? ‫-מה? 310 00:20:04,405 --> 00:20:06,605 ‫אתה יודע מה עם אנדר? ‫-אין לי מושג. 311 00:20:07,765 --> 00:20:08,845 ‫נהדר. 312 00:20:10,605 --> 00:20:13,325 ‫טוב, בואי נראה. שגרירה? ‫-כן. 313 00:20:13,405 --> 00:20:14,245 ‫אני? 314 00:20:14,325 --> 00:20:16,405 ‫דיברתי איתם הבוקר, ולדעתם זה רעיון נהדר. 315 00:20:16,485 --> 00:20:18,565 ‫את עושה מאמץ אדיר. זה מגיע לך. 316 00:20:18,645 --> 00:20:20,565 ‫כן, טוב, אבל לך מגיע יותר. 317 00:20:20,645 --> 00:20:22,125 ‫אני, במרכז... 318 00:20:22,205 --> 00:20:24,645 ‫אני לא טובה מול קהל. ‫-באמת! 319 00:20:24,725 --> 00:20:26,285 ‫את ממש טובה בזה. 320 00:20:26,765 --> 00:20:30,445 ‫תצטרכי לשאת נאום קצר, להתראיין ולהצטלם. 321 00:20:31,245 --> 00:20:32,525 ‫לא אכפת לך, נכון? 322 00:20:32,605 --> 00:20:34,165 ‫אלה החיים שלי. 323 00:20:34,245 --> 00:20:36,125 ‫כמובן! בואי נראה. 324 00:20:36,845 --> 00:20:39,725 ‫אבל אני מצטערת שזה לא ייזקף לזכותך. 325 00:20:39,805 --> 00:20:42,285 ‫את ארגנת את הכול ו... ‫-זה בסדר. 326 00:20:42,365 --> 00:20:44,845 ‫את בטוחה שאת לא רוצה שאימא שלך תדע? 327 00:20:45,445 --> 00:20:48,645 ‫אני בטוחה, טוב? ‫אני הולכת לסיים את שיעורי הבית. 328 00:20:48,725 --> 00:20:50,445 ‫נתראה אחר כך. ‫-טוב. 329 00:20:51,885 --> 00:20:54,005 ‫רציתי לבקש ממך טובה ענקית. 330 00:20:54,085 --> 00:20:58,045 ‫יש לי הפתעה לחברה הכי טובה שלי, ‫קאייטנה, ואני צריכה את המספר של אימא שלה. 331 00:20:58,605 --> 00:20:59,725 ‫תעזרי לי, בבקשה? 332 00:21:00,765 --> 00:21:03,645 ‫אני אוהבת את המשקפיים שלך! הם נפלאים. 333 00:21:03,725 --> 00:21:05,525 ‫תודה. ‫-הם נראים כל כך טוב עלייך. 334 00:21:06,325 --> 00:21:07,165 ‫מספר טלפון. 335 00:21:53,845 --> 00:21:54,725 ‫חרא... 336 00:21:58,965 --> 00:22:00,285 ‫רוצה קצת? 337 00:22:20,525 --> 00:22:22,045 ‫יותר טוב מהפעם הקודמת? 338 00:22:23,605 --> 00:22:24,485 ‫זה לא קשה. 339 00:22:25,565 --> 00:22:26,885 ‫בפעם הבאה את תידהמי. 340 00:22:32,405 --> 00:22:34,645 ‫קודם כול מורידים את הדטרמיננטה מהמטריצה. 341 00:22:34,725 --> 00:22:37,125 ‫נדיה... ‫-אבל אם זו לא מטריצה בריבוע... 342 00:22:37,205 --> 00:22:38,445 ‫נדיה. ‫-מה? 343 00:22:39,405 --> 00:22:40,285 ‫אני פה. 344 00:22:40,845 --> 00:22:41,685 ‫היי. 345 00:22:42,525 --> 00:22:43,485 ‫אני עד כדי כך מגעיל? 346 00:22:44,165 --> 00:22:45,805 ‫השאלה הזו חלק מהמבחן? 347 00:22:46,405 --> 00:22:48,125 ‫את לא מסתכלת לי בעיניים. 348 00:22:49,245 --> 00:22:52,645 ‫אבל לא אכפת לך ללמד אותי ‫כל עוד אני משלם לך. 349 00:22:53,405 --> 00:22:55,605 ‫נראה שלמוסריות הגבוהה שלך יש מחיר. 350 00:22:55,685 --> 00:22:57,365 ‫אבל אני זה שדפוק. 351 00:23:04,845 --> 00:23:06,365 ‫לו תמיד תמכה בי. 352 00:23:08,085 --> 00:23:09,525 ‫היא יקרה לי. 353 00:23:11,765 --> 00:23:14,765 ‫וגם היא מרגישה ככה לגבי... ‫-אנחנו פה כדי ללמוד. 354 00:23:14,845 --> 00:23:16,805 ‫אני לא רוצה לדעת עוד, בסדר? 355 00:23:18,005 --> 00:23:19,565 ‫חרא, אנדר! 356 00:23:34,285 --> 00:23:36,565 ‫אי אפשר להאשים מישהו על מה שהוא מרגיש. 357 00:23:44,365 --> 00:23:46,725 ‫אני כבר חוזרת. תמשיך ללמוד. 358 00:23:48,445 --> 00:23:49,285 ‫בטח. 359 00:23:52,445 --> 00:23:54,565 ‫הי, גוזמן. אתה בסדר? 360 00:23:54,645 --> 00:23:55,925 ‫לעזאזל... ‫-מה? 361 00:23:56,005 --> 00:23:56,925 ‫נדיה, 362 00:23:57,005 --> 00:23:59,005 ‫תפסיקי עם השטויות, ‫"מה שלומך, אני ידידה שלך", 363 00:23:59,085 --> 00:24:01,165 ‫כאילו כלום לא קרה. נמאס לי. 364 00:24:01,245 --> 00:24:02,725 ‫סליחה? ‫-תפסיקי לבלבל אותי. 365 00:24:02,805 --> 00:24:03,645 ‫אני לא רוצה לבלבל אותך. 366 00:24:03,725 --> 00:24:06,245 ‫אז תנסי לא לבלבל אותי בפעם אחרת. אני ממהר. 367 00:24:06,325 --> 00:24:09,045 ‫טוב, אתה צודק. זה היה תירוץ כדי לבוא הנה. 368 00:24:09,125 --> 00:24:11,005 ‫הנה... ‫-אני רוצה לדבר איתך. 369 00:24:11,085 --> 00:24:12,805 ‫טוב. ‫-גוזמן! 370 00:24:12,885 --> 00:24:14,405 ‫אני צריך להחליף בגדים. 371 00:24:23,085 --> 00:24:26,165 ‫תראה איפה אני כדי שתתייחס אליי ברצינות. 372 00:24:26,245 --> 00:24:27,765 ‫אני אמות אם מישהו ייכנס. 373 00:24:27,845 --> 00:24:29,165 ‫יופי, אני מקשיב. 374 00:24:29,965 --> 00:24:32,605 ‫אני יודעת שאנחנו לא יחד באופן קבוע... 375 00:24:32,685 --> 00:24:33,965 ‫את זו שלא באופן קבוע. 376 00:24:34,525 --> 00:24:36,685 ‫כן, כמובן, כאילו שאתה תמיד היית בטוח. 377 00:24:39,485 --> 00:24:40,605 ‫מה אתה עושה? 378 00:24:40,685 --> 00:24:42,525 ‫את תפתחי את הלב ואני את החולצה. 379 00:24:45,565 --> 00:24:46,845 ‫תפסיק. אני לא מצליחה להתרכז. 380 00:24:47,405 --> 00:24:48,765 ‫אין כאן שום דבר חדש. 381 00:24:51,005 --> 00:24:51,845 ‫אז... 382 00:24:52,605 --> 00:24:55,245 ‫אמרת שאנחנו לא יחד באופן קבוע. תמשיכי. 383 00:24:57,805 --> 00:24:58,965 ‫נדיה... 384 00:24:59,045 --> 00:25:02,725 ‫אם את חושבת שלעזוב את לו ולבוא לחנות שלך ‫זה אומר שאני לא בטוח, 385 00:25:02,805 --> 00:25:05,325 ‫תגידי לי, מה את עשית ‫כדי להראות לי שאת בטוחה? 386 00:25:06,045 --> 00:25:07,245 ‫חוץ מלבוא הנה... 387 00:25:09,645 --> 00:25:10,525 ‫אני מנסה. 388 00:25:10,605 --> 00:25:12,245 ‫תתאמצי יותר. 389 00:25:31,725 --> 00:25:32,565 ‫חרא. 390 00:25:38,405 --> 00:25:41,525 ‫נדיה, זה לא מקום טוב לסקס. 391 00:25:41,605 --> 00:25:43,125 ‫יש אנשים שאוהבים להסתכל. 392 00:26:05,365 --> 00:26:07,165 ‫-הי. ‫-הי. 393 00:26:07,245 --> 00:26:08,845 ‫את בסדר? ‫-כן. 394 00:26:52,725 --> 00:26:54,285 ‫מה? מה יש? 395 00:26:54,885 --> 00:26:57,565 ‫לא... אני מכיר את השתיקה הזו. 396 00:26:58,125 --> 00:27:00,045 ‫זו השתיקה לפני שאת בורחת. 397 00:27:01,565 --> 00:27:02,405 ‫לא... 398 00:27:03,165 --> 00:27:04,165 ‫הפעם לא. 399 00:27:05,285 --> 00:27:06,125 ‫את בטוחה? 400 00:27:08,405 --> 00:27:09,245 ‫כן. 401 00:27:11,285 --> 00:27:12,245 ‫והמשפחה שלך? 402 00:27:14,805 --> 00:27:16,565 ‫בהשוואה לאחי ולאחותי, 403 00:27:17,645 --> 00:27:20,405 ‫להיות עם נוצרי זה לא כזה נורא. 404 00:27:22,325 --> 00:27:23,445 ‫נכון. 405 00:27:29,125 --> 00:27:32,485 ‫אחרי הערב ההוא, הרגשתי רע. אתה לא? 406 00:27:32,565 --> 00:27:34,605 ‫גוזמן לא מאמין לסמואל. 407 00:27:40,525 --> 00:27:42,805 ‫הדרך היחידה לשנות את דעתו היא אם תמשיך... 408 00:27:42,885 --> 00:27:43,765 ‫אם אמשיך מה? 409 00:27:43,845 --> 00:27:46,685 ‫להרגיש כמו חרא בכל דקה בכל יום? 410 00:27:46,765 --> 00:27:48,605 ‫אני רק מבקש ממך... ‫-אני לא יכול! 411 00:27:49,165 --> 00:27:51,245 ‫אני לא יכול לשקר לו בפרצוף. 412 00:27:53,405 --> 00:27:54,565 ‫בסדר. תספר לו את האמת. 413 00:27:55,325 --> 00:27:56,565 ‫תספר לו את האמת. 414 00:27:56,645 --> 00:27:58,005 ‫אתה יודע מה האמת? 415 00:27:58,085 --> 00:28:00,165 ‫שיקרת לו במשך חודשים. 416 00:28:00,965 --> 00:28:02,485 ‫אתה חושב שהוא יסלח לך? 417 00:28:03,925 --> 00:28:05,605 ‫תהיה מת בשבילו. 418 00:28:05,685 --> 00:28:09,805 ‫אני אלך לכלא ולגוזמן לא יישארו חברים. 419 00:28:19,125 --> 00:28:20,085 ‫ובשביל מה? 420 00:28:21,885 --> 00:28:23,805 ‫כדי שלך יהיה מצפון נקי? 421 00:28:25,565 --> 00:28:28,005 ‫כי אחיו של סמואל לא צריך את זה. 422 00:28:28,085 --> 00:28:30,565 ‫כרגע הוא בטח שותה פינה קולדה בקריביים. 423 00:28:38,365 --> 00:28:39,645 ‫אנדר, תסתכל עליי. 424 00:28:40,685 --> 00:28:41,605 ‫תחזיק מעמד. 425 00:28:42,325 --> 00:28:44,405 ‫תחזיק מעמד עוד קצת. רק עוד קצת. 426 00:28:45,925 --> 00:28:46,965 ‫זה יעבור. 427 00:28:48,405 --> 00:28:50,085 ‫ונחזור להיות מי שהיינו. 428 00:28:50,885 --> 00:28:53,045 ‫זה מה שגוזמן רוצה כבר חודשים, 429 00:28:53,125 --> 00:28:54,805 ‫שהכול יחזור להיות כמו קודם. 430 00:29:18,005 --> 00:29:18,845 ‫היי. 431 00:29:21,205 --> 00:29:22,045 ‫זה שם. 432 00:29:23,645 --> 00:29:25,285 ‫תודה, יפיוף. 433 00:29:30,645 --> 00:29:31,685 ‫דרך אגב... 434 00:29:32,845 --> 00:29:34,245 ‫רבקה כבר אמרה לי. 435 00:29:35,765 --> 00:29:39,005 ‫אם אתה חושב להפסיק לעבוד אצלי ‫בגלל הבחור במועדון, 436 00:29:39,085 --> 00:29:40,765 ‫אין לך מה לדאוג. 437 00:29:44,525 --> 00:29:45,845 ‫כבר דיברתי איתו. 438 00:29:54,765 --> 00:29:55,845 ‫אשאיר אותם פה על הבר. 439 00:29:58,085 --> 00:30:01,685 ‫הי, איפה מרקוס? אני עושה הכול לבד. 440 00:30:01,765 --> 00:30:03,005 ‫לא שמעת? 441 00:30:03,085 --> 00:30:04,645 ‫לא... מה? 442 00:30:08,845 --> 00:30:10,245 ‫הכו אותו. 443 00:30:10,325 --> 00:30:13,045 ‫לא ידוע למה, והוא לא יכול לדבר. ‫הוא מחוסר הכרה. 444 00:30:13,125 --> 00:30:16,325 ‫לעזאזל. זו הייתה סנדרה. ‫או מישהו שעובד בשבילה. אני בטוח. 445 00:30:16,405 --> 00:30:19,885 ‫לעזאזל, סמואל. ואם החברים שלו ירצו להתנקם? 446 00:30:19,965 --> 00:30:21,605 ‫הם יודעים איפה אתה גר. 447 00:30:21,685 --> 00:30:22,725 ‫אתקשר אחר כך. 448 00:30:23,245 --> 00:30:24,085 ‫חרא! 449 00:30:26,685 --> 00:30:29,445 ‫קדימה, תעני. תעני לטלפון, לעזאזל! 450 00:30:29,525 --> 00:30:31,445 ‫המספר שהגעת אליו כבוי... 451 00:30:31,525 --> 00:30:32,365 ‫זין! 452 00:30:45,085 --> 00:30:46,765 ‫אימא! 453 00:30:46,845 --> 00:30:47,965 ‫מה קרה? ‫-חרא... 454 00:30:49,725 --> 00:30:51,045 ‫יכולת לענות לטלפון! 455 00:30:51,125 --> 00:30:52,845 ‫מצטערת, לא שמתי לב... 456 00:30:52,925 --> 00:30:55,245 ‫בטח התקשרת אליי כשדיברתי עם המשטרה. 457 00:30:55,325 --> 00:30:59,325 ‫צלצלו באינטרקום ואמרו שזה הדוור. 458 00:30:59,405 --> 00:31:02,925 ‫הסתכלתי למטה מהחלון וראיתי בחורים ‫שנראים כמו... 459 00:31:03,005 --> 00:31:05,565 ‫כמו כאלה שמחטיפים מכות ולא מחלקים מכתבים. 460 00:31:05,645 --> 00:31:06,765 ‫ברור שלא פתחתי להם, 461 00:31:06,845 --> 00:31:10,565 ‫אבל הם לא עזבו עד שאמרתי ‫שאני מתקשרת למשטרה. 462 00:31:11,765 --> 00:31:14,685 ‫הם באו בגלל אח שלך, אני בטוחה. 463 00:31:15,365 --> 00:31:18,405 ‫הוא לא מניח לנו ‫גם כשהוא במרחק של אלפי קילומטרים. 464 00:31:19,085 --> 00:31:20,005 ‫איך היה היום שלך? 465 00:31:23,605 --> 00:31:24,525 ‫סמואל? 466 00:31:25,565 --> 00:31:27,365 ‫סמואל, אני מדברת איתך! 467 00:31:38,445 --> 00:31:40,125 ‫אני אחזור אחר כך. ‫-אחר כך? 468 00:31:40,205 --> 00:31:41,165 ‫אחזור אחר כך! 469 00:31:43,085 --> 00:31:44,045 ‫נהדר. 470 00:31:48,685 --> 00:31:49,645 ‫תודה. 471 00:31:55,565 --> 00:31:58,885 ‫היא תנאם אחר כך. ‫אבל תשאירי את זה במרכז לאחר כך, טוב? 472 00:31:58,965 --> 00:32:01,045 ‫תגידי לדי-ג'יי שלא יהיו תקלות. 473 00:32:01,125 --> 00:32:03,445 ‫טוב. אומר לו תכף. ‫-טוב. תודה. 474 00:32:06,765 --> 00:32:08,205 ‫את בסדר? 475 00:32:09,045 --> 00:32:10,125 ‫בסדר. 476 00:32:10,205 --> 00:32:12,005 ‫כן, נהדר. 477 00:32:21,125 --> 00:32:23,805 {\an8}‫- גוזמן חזר למקום האקזוטי היום. - 478 00:32:23,885 --> 00:32:25,965 {\an8}‫- אולי הוא רוצה לעבור לשם לנצח. - 479 00:32:49,445 --> 00:32:50,325 ‫אבא... 480 00:32:52,685 --> 00:32:53,685 ‫זה יפה מאוד. 481 00:32:55,245 --> 00:32:56,485 ‫מה? 482 00:32:56,565 --> 00:32:57,405 ‫החיג'אב. 483 00:33:01,565 --> 00:33:02,725 ‫מתי קנית אותו? 484 00:33:08,445 --> 00:33:09,325 ‫זו מתנה. 485 00:33:09,405 --> 00:33:11,565 ‫באמת? ממי? 486 00:33:17,085 --> 00:33:17,965 ‫מחברה. 487 00:33:20,805 --> 00:33:23,725 ‫תרדי לחנות. אימא שלך צריכה להכין ‫את ארוחת הערב. 488 00:33:33,685 --> 00:33:38,125 ‫את צריכה לבוא אלינו לארוחת ערב. ‫בקושי ראינו אותך לאחרונה. 489 00:33:39,045 --> 00:33:42,405 ‫אני יודעת... תקופת הבחינות תמיד מסובכת. 490 00:33:42,485 --> 00:33:44,085 ‫את יודעת שאני חרוצה. 491 00:33:44,685 --> 00:33:46,245 ‫עכשיו זה נגמר. 492 00:33:46,805 --> 00:33:49,685 ‫מה את עושה בחג המולד? בואי לאסטוריאס! 493 00:33:49,765 --> 00:33:51,565 ‫כן, בואי לאסטוריאס. ‫-נכון. 494 00:33:52,285 --> 00:33:54,445 ‫כל המשפחה שלי מגיעה ממקסיקו. 495 00:33:54,525 --> 00:33:57,525 ‫אחי ואבי פה, אז... ‫-לו. 496 00:33:58,245 --> 00:33:59,725 ‫רוצה משקה? ‫-בטח, יקירי. 497 00:33:59,805 --> 00:34:01,765 ‫כן? ‫-בבקשה... תודה. 498 00:34:03,725 --> 00:34:05,165 ‫כמה שהוא דואג לי. 499 00:34:10,525 --> 00:34:12,565 ‫הי! איפה היית? ‫-הי. 500 00:34:12,645 --> 00:34:13,925 ‫סליחה, אחי. 501 00:34:14,005 --> 00:34:17,085 ‫כל הבוקר אני רץ מהחדר לשירותים. 502 00:34:17,164 --> 00:34:18,045 ‫ואתה בסדר עכשיו? 503 00:34:19,045 --> 00:34:20,244 ‫טוב הרבה יותר. 504 00:34:21,365 --> 00:34:22,325 ‫אז... 505 00:34:23,204 --> 00:34:24,765 ‫אני שמח שבאת. 506 00:34:26,684 --> 00:34:28,405 ‫אז? איך הולך? 507 00:34:28,485 --> 00:34:29,885 ‫אלוהים... ‫-מה? 508 00:34:29,965 --> 00:34:32,684 ‫זה לא ייאמן. ‫-הולך טוב? 509 00:34:32,765 --> 00:34:34,125 ‫מה שלומך? 510 00:34:34,204 --> 00:34:35,765 ‫ואיך מתקדמת ההתרמה? 511 00:34:35,845 --> 00:34:39,805 ‫טוב יותר ממה שיכולתי לדמיין. 512 00:34:39,885 --> 00:34:41,805 ‫מתקדמת יפה. אתן נהנות? 513 00:34:41,885 --> 00:34:43,644 ‫אכן. מעורר התפעלות מה שאת עושה. 514 00:34:43,724 --> 00:34:47,925 ‫זה הרבה יותר מזה. זה מדהים, ‫איך היא הצליחה לארגן את כל זה... 515 00:34:55,285 --> 00:34:56,445 ‫הלו? 516 00:34:56,525 --> 00:34:57,485 ‫כן? 517 00:34:57,565 --> 00:35:00,644 ‫שלום, הבוקר טלפנו אליי מהמספר הזה. 518 00:35:02,725 --> 00:35:04,725 ‫כן? אני לא יודעת. מי מדברת? 519 00:35:04,805 --> 00:35:05,645 ‫ויקטוריה. 520 00:35:06,445 --> 00:35:08,245 ‫אני עובדת במשק בית. 521 00:35:08,325 --> 00:35:10,245 ‫אולי מישהו נתן לך את המספר שלי 522 00:35:10,325 --> 00:35:13,605 ‫כי רצית שאנקה את הבית שלך או משהו... 523 00:35:13,685 --> 00:35:14,605 ‫מה? 524 00:35:20,365 --> 00:35:22,285 ‫את אימא של קאייטנה? 525 00:35:41,605 --> 00:35:44,925 ‫לו! חרא... מה קורה פה? ראית רוח רפאים? 526 00:35:45,565 --> 00:35:46,565 ‫בואי איתי. 527 00:35:48,645 --> 00:35:51,085 ‫איך לא הבנתי את זה? 528 00:35:51,765 --> 00:35:55,005 ‫יש לה אלפי עוקבים באינסטגרם! איך היא... 529 00:35:55,085 --> 00:35:57,205 ‫הברברי שהיה לה באותו היום היה העתק? 530 00:35:57,285 --> 00:35:58,805 ‫היא בטח קנתה אותם. 531 00:35:58,885 --> 00:36:02,125 ‫עם איזה כסף? היא הבת של המנקה המזורגגת. 532 00:36:02,965 --> 00:36:04,085 ‫לעזאזל... 533 00:36:04,165 --> 00:36:05,125 ‫לו... 534 00:36:06,365 --> 00:36:09,885 ‫לאיזה חשבון הולכות התרומות של האורחים? 535 00:36:15,045 --> 00:36:17,685 ‫בחיי. שאני אמות. 536 00:36:19,525 --> 00:36:21,485 ‫כל האנשים האלה כאן בזכותי. 537 00:36:22,405 --> 00:36:24,925 ‫לא בזכותה. אני אלמד אותה למה אני מסוגלת. 538 00:36:25,005 --> 00:36:26,405 ‫בת זונה. ‫-תקשיבי. לא. 539 00:36:26,485 --> 00:36:30,445 ‫תקשיבי. אל תעשי סצנה. ‫זו תהיה שערורייה ולא רק בשבילה. 540 00:36:30,525 --> 00:36:32,565 ‫תירגעי, חכי עד שהמסיבה תסתיים. 541 00:36:32,645 --> 00:36:36,285 ‫מחר תבדקי באופן דיסקרטי ‫איך האנשים יכולים לקבל את הכסף בחזרה. 542 00:36:36,845 --> 00:36:38,645 ‫לעת עתה תעמידי פנים, טוב? 543 00:36:41,445 --> 00:36:44,125 ‫שכחתי איך ההרגשה כשאת דואגת לי. 544 00:36:46,805 --> 00:36:47,685 ‫בואי. 545 00:36:49,925 --> 00:36:51,565 ‫לאן אתה הולך? ‫-לעזאזל. 546 00:36:51,645 --> 00:36:52,805 ‫אני ברשימה. 547 00:36:53,845 --> 00:36:56,645 ‫באמת... הזמנת אותו? 548 00:36:57,245 --> 00:36:58,325 ‫אני? למה? 549 00:36:58,925 --> 00:37:01,485 ‫אני יודעת מה קורה ביניכם, קרלה. 550 00:37:01,565 --> 00:37:03,365 ‫את באמת חושבת שאני כזו תמימה? 551 00:37:03,445 --> 00:37:05,725 ‫לא יודעת, תשאלי את החברה שלך קאייטנה. 552 00:37:09,365 --> 00:37:13,565 ‫אתה לא ברשימה. ‫-אני ברשימה. אני מכיר את קאייטנה גרחרה. 553 00:37:14,085 --> 00:37:15,485 ‫מה אתה עושה? 554 00:37:15,565 --> 00:37:17,525 ‫מה קורה פה? ‫-תגיד לי אתה. 555 00:37:17,605 --> 00:37:19,565 ‫תגידי לו ללכת. נמאס לי ממנו! 556 00:37:19,645 --> 00:37:21,605 ‫את יודעת שהוא אומר שטויות לגוזמן? 557 00:37:21,685 --> 00:37:23,045 ‫ועכשיו הוא חושד בנו! 558 00:37:23,125 --> 00:37:24,285 ‫מה הוא עושה? 559 00:37:24,925 --> 00:37:25,805 ‫קרלה? 560 00:37:31,005 --> 00:37:32,085 ‫קרלה... 561 00:37:34,325 --> 00:37:35,965 ‫הוא איתי. אין בעיה. ‫-חרא! 562 00:37:36,045 --> 00:37:37,565 ‫מה אתה עושה פה? עדיף שתלך. 563 00:37:37,645 --> 00:37:38,565 ‫איפה רבקה? 564 00:37:39,605 --> 00:37:41,085 ‫אני אומרת לך ללכת, בבקשה. 565 00:37:41,165 --> 00:37:43,125 ‫"בבקשה"? ולמה את כל כך מודאגת? 566 00:37:43,205 --> 00:37:44,045 ‫סמואל... 567 00:38:20,605 --> 00:38:22,765 ‫אז מה? כל העסק הזה בשביל ילדים עניים? 568 00:38:22,845 --> 00:38:24,805 ‫אני זה שמסתכן כל הזמן. 569 00:38:24,885 --> 00:38:27,285 ‫טוב, כן, סיפרתי לה על זה. 570 00:38:27,365 --> 00:38:30,245 ‫כי רציתי שתישבע בחייה שלא יקרה לך כלום. 571 00:38:30,325 --> 00:38:32,285 ‫והבחור ההוא הגיע לבית חולים בגללך. 572 00:38:32,365 --> 00:38:33,605 ‫צפית ביותר מדי סרטים. 573 00:38:33,685 --> 00:38:36,525 ‫עכשיו את זו שלא רוצה לראות ‫את מה שמתחת לאף שלך. 574 00:38:37,245 --> 00:38:40,205 ‫מה אכפת לנו שהבחור הזה חטף מכות? ‫אולי זה הגיע לו. 575 00:38:40,285 --> 00:38:41,565 ‫הוא ירצה להחזיר לנו. 576 00:38:41,645 --> 00:38:45,285 ‫ולי אין שומרי ראש, מכונית חסינת קליעים ‫או מערכת אבטחה בבית. 577 00:38:45,365 --> 00:38:47,605 ‫אמרת שאין כל סכנה בכל זה! 578 00:38:47,685 --> 00:38:49,645 ‫אם משהו יקרה לאימא שלי, לעומאר או לי... 579 00:38:49,725 --> 00:38:51,485 ‫מה? ‫-הכול יהיה באשמתך! 580 00:39:05,085 --> 00:39:08,285 ‫אסוסנה, איפה המפקחת? אני צריך לדבר איתה. 581 00:39:08,365 --> 00:39:10,765 ‫עצרו מישהו, עומאר. ‫-את מי? 582 00:39:16,925 --> 00:39:18,285 ‫פולו, זה נגמר. 583 00:39:18,925 --> 00:39:20,965 ‫יש לי מספיק בשביל הכול. 584 00:39:21,045 --> 00:39:22,285 ‫זה טירוף! 585 00:39:22,365 --> 00:39:23,485 ‫אני שמח בשבילך. 586 00:39:23,965 --> 00:39:25,165 ‫כל כך שמח. ‫-קאייטנה. 587 00:39:25,725 --> 00:39:27,605 ‫אפשר לסיים את זה עכשיו? 588 00:39:27,685 --> 00:39:29,205 ‫זו הייתה הצלחה גדולה. 589 00:39:29,285 --> 00:39:31,645 ‫לא הייתי מצליחה בלעדייך. אלוהים! 590 00:39:31,725 --> 00:39:33,285 ‫תפסיקי להגיד את זה, בבקשה. 591 00:39:33,365 --> 00:39:36,005 ‫אני רצינית, אני אוהבת אותך! ‫-סליחה. 592 00:39:36,085 --> 00:39:37,805 ‫לא עמדת לשאת נאום, לו? 593 00:39:37,885 --> 00:39:39,045 ‫רק אם את רוצה. ‫-לא... 594 00:39:39,125 --> 00:39:41,765 ‫בואי, ילדה, אם הבטחת, ‫אל תעליבי את קאייטנה. 595 00:39:41,845 --> 00:39:43,405 ‫לא הכנתי שום דבר. 596 00:39:45,605 --> 00:39:46,685 ‫אני אשמח. 597 00:40:02,685 --> 00:40:03,685 ‫שלום? 598 00:40:05,245 --> 00:40:06,405 ‫ערב טוב. 599 00:40:08,205 --> 00:40:09,565 ‫טוב... 600 00:40:09,645 --> 00:40:12,405 ‫באמת תודה רבה שבאתם הנה הערב. 601 00:40:12,485 --> 00:40:15,445 ‫תודה על נדיבותכם מקרב לב. 602 00:40:16,045 --> 00:40:20,285 ‫קשה לי להאמין שעדיין ישנם ‫אנשים טובים בעולם שבהם אפשר לתת אמון. 603 00:40:22,285 --> 00:40:25,245 ‫ובעיקר תודה לאישה נפלאה... 604 00:40:25,325 --> 00:40:28,165 ‫חברה נדיבה ומיוחדת. 605 00:40:29,045 --> 00:40:31,125 ‫קאייטנה, בבקשה, מחיאות כפיים. 606 00:40:31,205 --> 00:40:34,125 ‫לא... בבקשה, לא. 607 00:40:35,045 --> 00:40:36,365 ‫תודה. 608 00:40:40,605 --> 00:40:42,045 ‫ושקרנית מזוינת. 609 00:40:48,925 --> 00:40:50,965 ‫העמותה ללא מטרות רווח הזו קיימת בכלל? 610 00:40:53,645 --> 00:40:58,685 ‫היא בטח שקר כמו הסיפורים שלך ‫על טיולים בעולם... 611 00:40:59,645 --> 00:41:00,525 ‫הבית שלך. 612 00:41:02,085 --> 00:41:03,245 ‫החברות שלך. 613 00:41:05,645 --> 00:41:07,885 ‫שמלת הראלף לורן שלך. ממי גנבת אותה? 614 00:41:07,965 --> 00:41:09,685 ‫לו, בבקשה... ‫-העוקבים באינסטגרם. 615 00:41:11,125 --> 00:41:12,965 ‫כל החיים המזוינים שלך הם שקר. 616 00:41:15,805 --> 00:41:19,685 ‫כן, קאייטנה היא הבת של עוזרת בית. 617 00:41:23,245 --> 00:41:24,725 ‫באמת האמנתי לה. 618 00:41:25,685 --> 00:41:26,525 ‫יפה מאוד. 619 00:41:28,165 --> 00:41:29,405 ‫לא ייאמן. 620 00:41:29,485 --> 00:41:31,165 ‫הכול היה שקר גדול. 621 00:41:31,245 --> 00:41:35,645 ‫אל תדאגו, היא תחזיר לכם את הכסף. ‫אני אדאג לזה. 622 00:41:38,165 --> 00:41:42,725 ‫ערב נהדר. נמאס לי מזה. ‫נמאס לי להעמיד פנים. 623 00:41:43,325 --> 00:41:46,085 ‫לזייף חיוך כל הערב, 624 00:41:47,365 --> 00:41:49,845 ‫להעמיד פנים שהכול בסדר. 625 00:41:52,365 --> 00:41:54,245 ‫אבל שום דבר לא בסדר. 626 00:41:57,845 --> 00:41:59,765 ‫בעיקר לא עם גוזמן. 627 00:42:04,805 --> 00:42:06,685 ‫אנחנו גמרנו. 628 00:42:10,845 --> 00:42:13,085 ‫מצטערת, לאורה. באמת ניסיתי. 629 00:42:15,845 --> 00:42:17,165 ‫אבל זה לא הצליח. 630 00:42:18,725 --> 00:42:20,165 ‫זה היה קשה מדי. 631 00:42:21,045 --> 00:42:25,685 ‫כי הילד המתוק שלך בגד בי עם נערה בדואית. 632 00:42:28,205 --> 00:42:30,325 ‫כן, הוא בגד בי. אתם מאמינים? 633 00:42:32,365 --> 00:42:35,765 ‫אני לא יודעת איך אני מצליחה, ‫אבל תמיד בוגדים בי 634 00:42:36,525 --> 00:42:40,725 ‫ומאכזבים אותי אותם האנשים ‫שבהם תמכתי. נכון, קרלה? 635 00:42:44,605 --> 00:42:46,165 ‫אבל אני סיימתי. 636 00:42:48,285 --> 00:42:50,405 ‫כולכם טועים אם אתם חושבים... 637 00:42:51,405 --> 00:42:56,245 ‫שתעשו ממני טיפשה ותחמקו מעונש. 638 00:42:57,725 --> 00:42:58,965 ‫כי זה לא יקרה. 639 00:42:59,965 --> 00:43:01,525 ‫אז אני רוצה להרים כוסית 640 00:43:02,125 --> 00:43:04,005 ‫לכבוד הערב הנפלא הזה. 641 00:43:08,005 --> 00:43:09,485 ‫קרלה מזדיינת עם סמואל. 642 00:43:09,565 --> 00:43:10,445 ‫מה? 643 00:43:17,565 --> 00:43:18,405 ‫לחיים. 644 00:43:46,245 --> 00:43:49,525 ‫אל תתעכבי. לכי לישון בקרוב. 645 00:43:53,845 --> 00:43:54,725 ‫אבא... 646 00:43:56,365 --> 00:43:57,485 ‫כן, יקירתי? 647 00:43:59,005 --> 00:44:00,645 ‫לא אמרתי לך את האמת קודם. 648 00:44:00,725 --> 00:44:01,565 ‫מה? 649 00:44:02,285 --> 00:44:03,205 ‫על החיג'אב. 650 00:44:03,685 --> 00:44:05,485 ‫זה לא מחברה. 651 00:44:06,645 --> 00:44:08,525 ‫ואני רוצה להיות כנה איתך. 652 00:44:08,605 --> 00:44:11,925 ‫אני לא רוצה להסתיר ממך כלום. ‫אני לא רוצה להיאלץ להסתיר. 653 00:44:13,765 --> 00:44:15,125 ‫על מה את מדברת? 654 00:44:16,005 --> 00:44:17,005 ‫החיג'אב הזה... 655 00:44:18,405 --> 00:44:21,525 {\an8}‫- שלום, יקירתי. זו לו. ‫זה יכול לעניין אותך. - 656 00:44:23,045 --> 00:44:24,245 ‫מה קורה פה, נדיה? 657 00:44:26,125 --> 00:44:27,365 ‫כלום, אבא. כלום. 658 00:44:28,005 --> 00:44:28,885 ‫לילה טוב. 659 00:44:30,925 --> 00:44:32,125 ‫מה זאת אומרת, "כלום"? 660 00:44:37,885 --> 00:44:39,565 ‫אל תתעכבי. לכי לישון בקרוב. 661 00:44:46,165 --> 00:44:48,285 {\an8}‫- זה פורסם באינטרנט. - 662 00:44:48,365 --> 00:44:52,045 {\an8}‫- כל בית הספר כבר ראה את זה. - 663 00:45:00,845 --> 00:45:01,805 ‫אתה הולך? 664 00:45:04,965 --> 00:45:06,605 ‫כן, אין כבר מה לעשות פה. 665 00:45:08,645 --> 00:45:10,285 ‫אני מצטער. איזה בלגן. 666 00:45:10,365 --> 00:45:13,365 ‫אל תדאג. ידעתי שזה יקרה. 667 00:45:15,565 --> 00:45:18,365 ‫האמת תמיד יוצאת לאור בסוף, נכון? 668 00:45:21,245 --> 00:45:22,085 ‫בוא נלך. 669 00:45:24,485 --> 00:45:25,445 ‫אנדר. 670 00:45:29,165 --> 00:45:30,045 ‫מה? 671 00:45:31,965 --> 00:45:33,445 ‫תסתכל לי בעיניים. 672 00:45:34,685 --> 00:45:35,565 ‫מה? 673 00:45:38,125 --> 00:45:39,685 ‫פולו הרג את מרינה? 674 00:45:47,125 --> 00:45:48,165 ‫מה אתה אומר? 675 00:45:48,245 --> 00:45:53,485 ‫אנדר, למען השם, תסתכל לי בעיניים ‫ותענה על השאלה. 676 00:45:59,805 --> 00:46:01,365 ‫פולו הרג את מרינה? 677 00:46:07,725 --> 00:46:08,645 ‫לא. 678 00:46:09,325 --> 00:46:10,325 ‫ברור שלא. 679 00:46:16,365 --> 00:46:17,325 ‫חרא, טוב. 680 00:46:18,045 --> 00:46:19,165 ‫אני מצטער. 681 00:46:19,965 --> 00:46:21,405 ‫לעזאזל... 682 00:46:22,245 --> 00:46:24,325 ‫מצטער. בבקשה אל תחשוב שאני משוגע. 683 00:46:24,805 --> 00:46:29,365 ‫לא יכולתי להוציא את זה מהראש. ‫הייתי חייב לשאול. כבר לא יכולתי. 684 00:46:37,045 --> 00:46:38,725 ‫בבקשה, אל תספר את זה לפולו. 685 00:46:40,685 --> 00:46:41,965 ‫אני יכול לסמוך עליך? 686 00:46:46,205 --> 00:46:47,085 ‫בטח. 687 00:46:55,845 --> 00:46:56,885 ‫טוב... 688 00:49:55,005 --> 00:49:56,045 ‫תענה... 689 00:49:59,325 --> 00:50:00,965 ‫סמואל, תענה. 690 00:50:05,925 --> 00:50:07,205 ‫זין.