1
00:00:07,325 --> 00:00:08,685
Als je zo doorgaat...
2
00:00:08,765 --> 00:00:11,285
...eindig je net als Christian.
3
00:00:16,245 --> 00:00:19,525
Dit is niet genoeg
om het onderzoek te wijzigen.
4
00:00:20,205 --> 00:00:22,445
Mijn broer is voor minder opgesloten.
5
00:00:22,525 --> 00:00:24,405
Hij paste in het profiel.
-Wat?
6
00:00:24,485 --> 00:00:26,565
Van een moordenaar.
7
00:00:26,645 --> 00:00:29,365
Strafblad, geweld...
-Hij is geen moordenaar.
8
00:00:29,445 --> 00:00:31,605
Hij is op de vlucht.
-Verdwenen.
9
00:00:31,685 --> 00:00:33,365
Wij denken op de vlucht.
10
00:00:33,445 --> 00:00:36,045
Er loopt een arrestatiebevel tegen hem.
11
00:00:36,125 --> 00:00:37,605
Snap je het verschil?
12
00:00:42,925 --> 00:00:44,205
Samuel, ga naar huis.
13
00:00:45,125 --> 00:00:46,245
Ga studeren.
14
00:00:49,645 --> 00:00:51,525
Blijf uit de problemen.
15
00:00:51,765 --> 00:00:54,565
Focus niet op het verleden,
maar op de toekomst.
16
00:00:57,165 --> 00:00:59,925
{\an8}84 UUR VERMIST
17
00:01:03,885 --> 00:01:04,885
Zegt u het maar.
18
00:01:06,805 --> 00:01:11,325
Gisteren belde iemand
de tiplijn voor Samuel.
19
00:01:11,405 --> 00:01:15,365
Na 30 seconden stilte werd er opgehangen.
20
00:01:16,485 --> 00:01:17,605
En?
21
00:01:17,685 --> 00:01:21,605
We traceerden het gesprek.
Het was iemand die Samuel goed kende.
22
00:01:22,765 --> 00:01:23,765
Wie?
23
00:01:50,245 --> 00:01:53,645
We hebben meer ijs nodig. Nog iets?
24
00:01:56,165 --> 00:01:57,325
Nee.
25
00:01:59,205 --> 00:02:01,845
Je bent toch bevriend met Samu,
met de fiets?
26
00:02:01,925 --> 00:02:04,285
Die op het plein met de trap woont?
27
00:02:04,365 --> 00:02:05,525
Waarom?
28
00:02:06,045 --> 00:02:10,565
Waarschuw hem maar dat hij moet oppassen.
Hij gaat met de verkeerde mensen om.
29
00:02:10,645 --> 00:02:13,845
Onzin. Doe je werk,
we moeten nog veel doen.
30
00:02:14,565 --> 00:02:17,525
Ik heb je gewaarschuwd.
Kom straks niet janken.
31
00:02:44,805 --> 00:02:46,725
{\an8}De politie heeft geen tijd voor fabeltjes.
32
00:02:46,805 --> 00:02:50,045
{\an8}Dat zijn 't niet.
-Ze geloven je niet. Ik ook niet.
33
00:02:50,125 --> 00:02:51,285
{\an8}Dat wil je niet.
34
00:02:51,365 --> 00:02:55,965
{\an8}Je vreest dat je vrienden vijanden zijn
en alleen ik de waarheid zeg.
35
00:02:56,045 --> 00:02:57,485
{\an8}Luister, hou op...
36
00:03:03,805 --> 00:03:05,445
{\an8}Stop met dingen oprakelen.
37
00:03:18,205 --> 00:03:19,365
Hallo, lieverd.
38
00:03:19,445 --> 00:03:21,885
Hoi. Sorry.
-Geeft niet. Heb je even?
39
00:03:21,965 --> 00:03:25,125
Ja, hoor.
-Ik wilde ergens met je over praten.
40
00:03:25,205 --> 00:03:30,085
Er is een ngo, Lachen voor het Kind,
die net in Spanje is aangekomen.
41
00:03:30,165 --> 00:03:31,765
Ik ben de Spaanse ambassadeur.
42
00:03:31,845 --> 00:03:32,805
Echt?
-Ja.
43
00:03:32,885 --> 00:03:34,165
Geweldig.
-Serieus.
44
00:03:34,245 --> 00:03:39,005
Ze doen geweldig werk. Ze helpen
kinderen in ontwikkelingslanden.
45
00:03:39,085 --> 00:03:40,605
Fantastisch werk.
-Gaaf.
46
00:03:40,685 --> 00:03:43,765
Ik wil een klein evenement opzetten.
47
00:03:43,845 --> 00:03:46,645
Een liefdadigheidsdiner met een man of 15.
48
00:03:46,725 --> 00:03:50,565
Oké.
-Maar ik ken hier nog niet veel mensen.
49
00:03:50,645 --> 00:03:52,325
En je hebt mijn hulp nodig?
50
00:03:52,405 --> 00:03:54,285
Ja.
-Die krijg je.
51
00:03:54,925 --> 00:03:56,645
Dank je, je bent de beste.
52
00:03:56,725 --> 00:03:58,845
Weet ik. Jij ook.
53
00:03:59,565 --> 00:04:02,525
Ik ga bellen en hou je op de hoogte.
-Oké, lieverd.
54
00:04:02,605 --> 00:04:04,205
Bedankt.
-Het wordt te gek.
55
00:04:04,285 --> 00:04:05,285
Dag.
56
00:04:07,085 --> 00:04:10,045
Marcos en jij
hoeven je niet druk te maken.
57
00:04:10,125 --> 00:04:12,165
Niemand pakt me. Ik ben onbelangrijk.
58
00:04:12,765 --> 00:04:16,445
In films doden ze de hond
om iemand af te schrikken.
59
00:04:16,525 --> 00:04:17,645
Jij bent de hond.
60
00:04:19,245 --> 00:04:20,765
Ik zag ze toen ik dealde.
61
00:04:20,845 --> 00:04:23,085
Ze willen geen rivalen op hun terrein.
62
00:04:24,405 --> 00:04:26,845
Want dat doe je, hè? Dealen?
63
00:04:27,645 --> 00:04:28,925
Ik bezorg het gewoon.
64
00:04:29,005 --> 00:04:32,085
Jij gaf mij zo op mijn kop
en nu doe je het zelf.
65
00:04:32,165 --> 00:04:36,045
We krijgen de borg niet terug.
We moeten de advocaat betalen.
66
00:04:36,125 --> 00:04:38,845
Ik heb het geld nodig.
-Ik had het ook nodig.
67
00:04:39,365 --> 00:04:41,805
Maar een vriend zei
dat dat slecht zou aflopen.
68
00:04:41,885 --> 00:04:43,725
Je vriend wist er niks van.
69
00:04:43,805 --> 00:04:45,645
Hij heeft mijn leven gered.
70
00:04:50,525 --> 00:04:54,085
Op een dag nam mijn wietdealer
zijn telefoon niet meer op.
71
00:04:54,165 --> 00:04:58,085
Hij had in het ziekenhuis gelegen.
In zijn been geschoten.
72
00:05:00,605 --> 00:05:03,725
Het lijkt makkelijk verdiend,
maar het maakt je leven lastiger.
73
00:05:14,125 --> 00:05:16,125
Waarom belde je, maar zei je niks?
74
00:05:17,725 --> 00:05:19,725
Waar ben je bang voor?
75
00:05:27,485 --> 00:05:30,645
Wat is er gaande met Samuel?
-Welke Samuel?
76
00:05:31,205 --> 00:05:35,525
Die in je klas.
-Niks. Hoezo?
77
00:05:36,645 --> 00:05:38,125
Hij ging naar de politie.
78
00:05:38,565 --> 00:05:40,565
Hij beschuldigde jou, mij en Polo.
79
00:05:41,805 --> 00:05:44,005
Hij had zelfs een opname van je.
80
00:05:46,205 --> 00:05:48,645
Wat zei ik in die opname?
81
00:05:50,485 --> 00:05:53,565
Niks belangrijks, denk ik.
82
00:05:54,845 --> 00:05:56,965
Ze negeerden hem. Maar pas op.
83
00:06:08,725 --> 00:06:11,485
Kun je dit voor me aan je broer geven?
84
00:06:13,045 --> 00:06:14,885
Niet zeggen dat het van mij is.
85
00:06:16,165 --> 00:06:17,925
Hij heeft kleren genoeg.
86
00:06:18,605 --> 00:06:20,165
Omar is niet thuis.
87
00:06:20,925 --> 00:06:23,645
Buiten is het altijd kouder.
88
00:06:34,205 --> 00:06:35,405
En...
89
00:06:38,685 --> 00:06:41,205
Zeg hem ook dat zijn moeder
hem heel erg mist.
90
00:06:45,325 --> 00:06:47,645
Het vissen ging heel goed.
91
00:06:47,725 --> 00:06:50,725
Zo'n 80 geïnteresseerden
hebben al toegezegd.
92
00:06:50,805 --> 00:06:53,885
De meesten zijn ouders van deze klas.
93
00:06:53,965 --> 00:06:56,965
De ouders
die iets kunnen bijdragen, uiteraard.
94
00:06:57,045 --> 00:06:58,805
Wauw, wat een boel mensen.
95
00:06:58,885 --> 00:07:00,845
Ik heb iets te kleins gehuurd.
96
00:07:00,925 --> 00:07:04,325
We vinden wel wat anders.
-Daar hebben we morgen geen tijd voor.
97
00:07:05,005 --> 00:07:08,405
Lieverd, weet je wel
tegen wie je het hebt?
98
00:07:09,205 --> 00:07:11,645
Dat klinkt zo dramatisch. Heerlijk.
99
00:07:11,725 --> 00:07:15,965
Ik heb je in de problemen gebracht
en ik help je er weer uit.
100
00:07:16,445 --> 00:07:19,125
Mijn vader kent de eigenaar
van het Starlight Hotel.
101
00:07:19,205 --> 00:07:21,845
Er is een prachtig terras.
102
00:07:21,925 --> 00:07:23,125
Reken maar op me.
103
00:07:23,885 --> 00:07:27,325
Ik was vergeten hoe goed het voelt
om iemand te helpen.
104
00:07:27,805 --> 00:07:29,845
En ik ben dol op feesten. Jij ook.
105
00:07:29,925 --> 00:07:31,965
Ik wil je niet te veel werk geven.
106
00:07:32,045 --> 00:07:34,325
Misschien kan je moeder ons helpen.
107
00:07:34,405 --> 00:07:36,725
Nee. Ze weet hier niks van.
108
00:07:37,245 --> 00:07:40,565
Ze hoeft haar reis niet te onderbreken
voor zoiets doms.
109
00:07:41,485 --> 00:07:42,645
Je bent lief.
110
00:07:45,565 --> 00:07:46,845
Het is veel.
111
00:07:47,885 --> 00:07:48,965
Te veel.
112
00:07:49,045 --> 00:07:52,925
Kom op. Te veel
om mensen in nood te helpen?
113
00:07:54,365 --> 00:07:57,565
Hoe meer mensen er komen, hoe beter.
114
00:07:57,645 --> 00:08:00,965
Het wordt een geweldig feest. Rustig maar.
115
00:08:02,805 --> 00:08:05,485
Jongens, studeren we vanmiddag samen?
116
00:08:06,125 --> 00:08:10,285
Jij slaagt toch op het nippertje, Polo.
Zo hebben we er tenminste lol in.
117
00:08:10,365 --> 00:08:11,805
Ik kom.
-Ander.
118
00:08:12,645 --> 00:08:13,805
Ander kan niet.
119
00:08:14,365 --> 00:08:18,605
Hij gaat naar Omar of moet verhuizen.
Wat nu? Ga je op stijldansen?
120
00:08:19,165 --> 00:08:22,965
Plannen met mijn vader.
-Shit. Dat is een nieuwe.
121
00:08:23,045 --> 00:08:24,965
Maar geen goede smoes.
122
00:08:25,645 --> 00:08:27,725
Daar moet je nog aan werken.
123
00:08:27,805 --> 00:08:28,765
Dag.
124
00:08:31,125 --> 00:08:32,685
Wat heeft hij toch?
125
00:08:33,565 --> 00:08:36,325
Die scheiding.
-Nee, het is iets anders.
126
00:08:44,845 --> 00:08:47,565
Lu, mag ik je even lastigvallen?
127
00:08:47,645 --> 00:08:50,765
Je valt me nooit lastig.
Zo belangrijk ben je niet.
128
00:08:51,885 --> 00:08:54,685
Waarom nodigde je m'n ouders
uit voor dat benefiet?
129
00:08:56,085 --> 00:08:58,285
Ik mag ze nog steeds heel graag.
130
00:08:58,365 --> 00:09:01,165
Had 't eerst gevraagd.
-Dat hoef ik niet te doen.
131
00:09:01,245 --> 00:09:03,845
Normaal gesproken niet. Maar nu we...
132
00:09:05,405 --> 00:09:08,605
Ik heb ze niet verteld
dat we uit elkaar zijn.
133
00:09:10,045 --> 00:09:12,405
Nee?
-Nee.
134
00:09:13,885 --> 00:09:16,565
Oké. Waarom niet?
135
00:09:17,085 --> 00:09:21,125
Omdat ze jou ook mogen.
Dan zouden ze zich zorgen om me maken.
136
00:09:21,205 --> 00:09:23,885
Ik kan het ze nu niet meer zeggen.
-Oké.
137
00:09:24,885 --> 00:09:27,525
Kun je ze nog weghouden met een smoesje?
138
00:09:29,245 --> 00:09:30,325
Nee.
139
00:09:31,805 --> 00:09:33,445
Ik heb een idee.
140
00:09:33,525 --> 00:09:35,845
Jij gaat met mij mee naar het diner.
141
00:09:35,925 --> 00:09:39,765
We doen de hele avond alsof.
Ik hou mijn mond.
142
00:09:39,845 --> 00:09:41,365
Wat?
-Je hebt me gehoord.
143
00:09:41,445 --> 00:09:45,685
We zullen de hele avond samen zijn,
dus trek iets chics aan.
144
00:09:45,765 --> 00:09:48,845
Een maatpak. Geen geruite tanktops.
145
00:09:52,805 --> 00:09:54,565
Bedankt. Echt.
146
00:09:55,725 --> 00:09:56,885
Graag gedaan.
147
00:10:05,485 --> 00:10:10,205
Een klein diner, zei ik, met vreemden
voor wat geld voor je rekeningen.
148
00:10:11,245 --> 00:10:13,365
Maar Lu heeft iedereen uitgenodigd.
149
00:10:13,445 --> 00:10:15,005
Zelfs mijn moeders.
-Weet ik.
150
00:10:15,965 --> 00:10:18,565
Als het om het geld gaat...
-Nee.
151
00:10:18,645 --> 00:10:20,245
Waarom zou het daarom gaan?
152
00:10:20,325 --> 00:10:21,685
Geld kunnen ze missen.
153
00:10:22,325 --> 00:10:24,845
Maar mijn moeder haalt
er journalisten bij.
154
00:10:24,925 --> 00:10:27,645
Ze willen het verslaan en foto's nemen.
155
00:10:28,085 --> 00:10:29,485
Wat als ze erachter komen?
156
00:10:34,405 --> 00:10:35,765
Dat risico neem ik.
157
00:10:38,205 --> 00:10:39,805
Ik kan niet anders.
158
00:10:40,925 --> 00:10:45,405
Als mijn moeder hier geen werk krijgt,
moeten we hier binnenkort weg.
159
00:10:46,725 --> 00:10:49,725
Dan moet ik van school
en verlies ik alles.
160
00:10:51,765 --> 00:10:53,685
Dit is geen zakgeld voor wat rekeningen.
161
00:10:53,765 --> 00:10:55,845
Weet ik.
-Het gaat om veel geld.
162
00:10:55,925 --> 00:10:59,285
Het is illegaal.
-Weet ik. Maar het kan mijn toekomst zijn.
163
00:11:00,245 --> 00:11:02,485
Met zoveel geld...
164
00:11:03,525 --> 00:11:06,165
...huur ik een verpleger voor mijn opa...
165
00:11:06,725 --> 00:11:09,525
...en kan ik naar een goede universiteit.
166
00:11:12,045 --> 00:11:14,565
Hierna doe ik het nooit meer.
Ik zweer het.
167
00:11:18,405 --> 00:11:22,085
Maar het zou mijn leven
voorgoed veranderen.
168
00:11:25,365 --> 00:11:26,565
Wat kan ik doen?
169
00:11:30,365 --> 00:11:33,085
Mijn hand pakken
en zeggen dat alles goed komt.
170
00:11:46,485 --> 00:11:47,565
Wat is er?
171
00:11:49,685 --> 00:11:50,845
Dit is niet van mama.
172
00:11:52,965 --> 00:11:55,245
Papa zegt altijd dat ik zijn jas...
173
00:11:55,845 --> 00:11:58,725
...aan moet trekken
omdat de mijne te dun is.
174
00:12:00,885 --> 00:12:02,045
Je hebt gelijk.
175
00:12:03,245 --> 00:12:06,525
Papa vroeg me om te liegen
en dat deed ik...
176
00:12:08,365 --> 00:12:11,085
...want ik ben de idioot
die doet wat ze zeggen.
177
00:12:11,645 --> 00:12:14,485
Weet je wat?
Dat doe ik niet meer.
178
00:12:16,605 --> 00:12:19,765
Ze willen dat je terugkomt.
-Ben je daar boos om?
179
00:12:21,285 --> 00:12:26,925
Hoe erg je je ouders ook teleurstelt,
of laat lijden, ze vergeven 't je wel.
180
00:12:27,805 --> 00:12:31,605
Dus de pot op met gehoorzame mensen
die dingen opofferen.
181
00:12:33,765 --> 00:12:35,005
Ik kom niet terug.
182
00:12:35,525 --> 00:12:39,125
Jij werkt in de winkel,
maar je kunt naar school.
183
00:12:39,205 --> 00:12:41,085
En je ging toch al weinig uit.
184
00:12:41,685 --> 00:12:43,285
Wat offer je dan op?
185
00:12:54,765 --> 00:12:57,445
Ach, Omar is een beetje een dramaqueen.
186
00:12:57,525 --> 00:12:59,365
Hij maakt zich zorgen om me.
187
00:13:02,365 --> 00:13:03,765
Heeft hij daar een reden voor?
188
00:13:06,725 --> 00:13:08,005
Ik weet het niet.
189
00:13:09,245 --> 00:13:11,205
Mama doet heel vreemd.
190
00:13:11,765 --> 00:13:13,965
Ze flipt compleet als ik niet opneem.
191
00:13:14,045 --> 00:13:16,485
De chauffeur volgt me. Hij is gewapend.
192
00:13:17,205 --> 00:13:19,725
Alsof ze bang is
dat iemand me wat aandoet.
193
00:13:22,565 --> 00:13:24,925
Zal ik zeggen dat je morgen niet kunt?
194
00:13:26,005 --> 00:13:27,045
Nee.
195
00:13:28,405 --> 00:13:30,045
Wel dat het de laatste keer is.
196
00:13:50,365 --> 00:13:52,125
Wakker worden.
-Wat?
197
00:13:53,885 --> 00:13:54,725
Goed.
198
00:13:56,765 --> 00:13:57,645
Hoe gaat het?
199
00:13:57,725 --> 00:13:59,885
Hé. Waar is je vader?
200
00:13:59,965 --> 00:14:02,445
Ik zei
dat ik met jullie zou gaan studeren.
201
00:14:04,045 --> 00:14:06,085
Geen geklooi. We gaan echt studeren.
202
00:14:06,165 --> 00:14:07,325
Bestel bier.
203
00:14:07,405 --> 00:14:08,485
Zeker weten?
-Ja.
204
00:14:08,565 --> 00:14:10,605
Pablo, drie bier.
205
00:14:16,725 --> 00:14:21,885
Samuel werd voor het laatst gezien
op de benefietavond. Heb je hem gesproken?
206
00:14:23,605 --> 00:14:25,005
Dit komt door u.
207
00:14:27,125 --> 00:14:29,005
En door dat rottige onderzoek.
208
00:14:31,445 --> 00:14:32,485
Dat weet u toch?
209
00:14:35,845 --> 00:14:37,485
We zijn nog maar kinderen.
210
00:14:39,565 --> 00:14:43,045
We doen alsof we volwassen zijn,
maar we hebben geen idee.
211
00:14:45,405 --> 00:14:49,245
We vallen omdat we weten
dat volwassenen ons wel overeind helpen.
212
00:14:51,325 --> 00:14:53,645
U was de volwassene hier.
213
00:14:56,165 --> 00:14:57,645
U hebt ons laten stikken.
214
00:14:58,445 --> 00:15:01,445
Als u de dader had gepakt,
was dit niet gebeurd.
215
00:15:03,045 --> 00:15:05,085
U hebt onze levens verziekt.
216
00:15:05,685 --> 00:15:06,725
Van ons allemaal.
217
00:15:06,805 --> 00:15:09,565
Iedereen is homofoob. Zo zijn we opgevoed.
218
00:15:09,645 --> 00:15:10,805
Guzmán wat erger.
219
00:15:11,605 --> 00:15:12,925
Wat? Luister eens.
220
00:15:13,005 --> 00:15:14,645
Had me gewoon gewaarschuwd.
221
00:15:14,725 --> 00:15:16,725
Dan had ik de lakens verschoond.
222
00:15:16,805 --> 00:15:19,965
We kwamen niet in bed klaar.
-Zo smerig zijn we niet.
223
00:15:20,525 --> 00:15:21,485
Eigenlijk wel.
224
00:15:21,565 --> 00:15:25,445
We kwamen klaar in die beker
waar je 's nachts uit drinkt.
225
00:15:26,405 --> 00:15:30,285
Leuk, hoor. Geeft niet, we staan quitte.
Wat ik bij jullie thuis heb gedaan...
226
00:15:30,365 --> 00:15:32,085
Echt?
-Wat dan?
227
00:15:32,605 --> 00:15:33,725
Niks.
228
00:15:33,805 --> 00:15:35,685
Maar pas voortaan goed op.
229
00:15:35,765 --> 00:15:36,765
Oké.
230
00:15:41,685 --> 00:15:43,205
Ik heb dit gemist.
231
00:15:48,125 --> 00:15:50,845
Ik sla die hufter verrot
als hij nog iets zegt.
232
00:15:50,925 --> 00:15:52,045
Wie?
233
00:15:53,965 --> 00:15:56,285
Samuel.
-Wat zei hij dan?
234
00:15:57,125 --> 00:15:59,325
Niks. Een hoop gelul.
-Zeg op.
235
00:15:59,405 --> 00:16:00,965
Wil je het echt weten?
-Ja.
236
00:16:02,765 --> 00:16:04,165
Hoe zeg ik dit?
237
00:16:07,325 --> 00:16:08,725
Dat je mijn zus hebt vermoord.
238
00:16:16,165 --> 00:16:17,405
Echt?
239
00:16:17,485 --> 00:16:20,125
Had hij niks anders kunnen verzinnen?
240
00:16:20,205 --> 00:16:22,205
Die klootzak meende het serieus.
241
00:16:22,285 --> 00:16:23,405
Allejezus.
242
00:16:44,365 --> 00:16:45,605
Wat wil je?
243
00:16:54,165 --> 00:16:55,205
Oké.
244
00:16:55,285 --> 00:16:57,525
Je telefoon.
-Waarom?
245
00:16:57,605 --> 00:16:59,685
Dan neem je dit gesprek niet op.
246
00:16:59,765 --> 00:17:02,085
Maakt niet uit. Al zou je bekennen...
247
00:17:02,165 --> 00:17:05,845
...dat je Marina hebt vermoord
dan zeiden ze nog hetzelfde.
248
00:17:07,085 --> 00:17:08,365
Je past niet in het profiel.
249
00:17:08,445 --> 00:17:12,165
Zo gaat dat,
mocht je dat nog niet weten, idioot.
250
00:17:14,645 --> 00:17:16,085
Waarom ben je zo kwaad?
251
00:17:16,445 --> 00:17:18,845
Je hebt me misleid.
-Jij mij al vanaf het begin.
252
00:17:18,925 --> 00:17:20,045
Haat je me nu niet?
-Nee.
253
00:17:21,805 --> 00:17:24,045
Het is voorbij. Je hebt gewonnen.
-Nee.
254
00:17:24,645 --> 00:17:26,965
We hebben allebei verloren.
-Jij? Wat dan?
255
00:17:27,045 --> 00:17:28,405
Jou.
256
00:17:43,045 --> 00:17:45,725
Ik dacht even dat dit wat kon worden.
257
00:17:47,005 --> 00:17:48,205
Iets echts.
258
00:17:50,965 --> 00:17:52,925
Dat we elkaar konden vertrouwen.
259
00:17:53,005 --> 00:17:57,645
Uit konden eten, net als iedereen,
zonder ons te verstoppen.
260
00:17:59,605 --> 00:18:01,765
Maar soms zouden we hier blijven.
261
00:18:02,645 --> 00:18:04,645
Dan zou je macaroni kunnen maken.
262
00:18:04,725 --> 00:18:06,605
Die is trouwens niet te eten.
263
00:18:09,285 --> 00:18:10,485
Ik weet het niet.
264
00:18:11,845 --> 00:18:15,525
Ik dacht zelfs even dat we
al deze ellende konden vergeten...
265
00:18:19,405 --> 00:18:21,085
...en een toekomst konden hebben.
266
00:18:24,045 --> 00:18:25,445
Stom van me, hè?
267
00:19:10,005 --> 00:19:12,605
Goedenavond. Hoe gaat het?
268
00:19:12,685 --> 00:19:14,165
Hé, goedenavond.
269
00:19:14,245 --> 00:19:17,965
Ga je echt doen alsof om Guzmán?
Na wat er met Nadia is gebeurd?
270
00:19:18,765 --> 00:19:20,965
Je zegt het zelf. Het is gebeurd.
271
00:19:21,685 --> 00:19:26,245
Na een exotische vakantie
moet je altijd weer naar huis.
272
00:19:26,325 --> 00:19:27,205
Oké.
273
00:19:27,285 --> 00:19:31,125
Guzmán en ik zullen
altijd een item blijven.
274
00:19:31,205 --> 00:19:32,285
Welterusten.
275
00:19:41,645 --> 00:19:42,965
Zet hem op stil.
276
00:19:43,605 --> 00:19:44,885
Omar slaapt.
277
00:19:45,445 --> 00:19:47,405
Hij is pas een uur terug.
278
00:19:50,725 --> 00:19:55,445
Mam, ik blijf vandaag thuis.
Ik heb barstende hoofdpijn.
279
00:19:55,525 --> 00:19:56,845
Hij neemt niet op.
280
00:20:00,245 --> 00:20:01,245
Polo.
281
00:20:02,365 --> 00:20:04,325
Weet je iets over Ander?
-Wat?
282
00:20:04,405 --> 00:20:06,605
Over Ander. Weet je iets?
-Geen idee.
283
00:20:07,765 --> 00:20:08,845
Fantastisch.
284
00:20:10,605 --> 00:20:13,325
Eens kijken. Ambassadeur?
-Ja.
285
00:20:13,405 --> 00:20:14,245
Ik?
286
00:20:14,325 --> 00:20:16,405
Ze vonden het een geweldig idee.
287
00:20:16,485 --> 00:20:18,565
Je doet zoveel. Je verdient het.
288
00:20:18,645 --> 00:20:20,565
Maar jij verdient het meer.
289
00:20:20,645 --> 00:20:22,125
Ik, in de schijnwerpers?
290
00:20:22,205 --> 00:20:24,645
Speechen kan ik niet.
-Kom op.
291
00:20:24,725 --> 00:20:26,285
Jij kunt dat heel goed.
292
00:20:26,765 --> 00:20:30,445
Het gaat om een korte speech,
een interview en wat foto's.
293
00:20:31,245 --> 00:20:34,165
Dat vind je toch niet erg?
-Dat is mijn leven.
294
00:20:34,245 --> 00:20:36,125
Natuurlijk. Eens zien.
295
00:20:36,845 --> 00:20:39,725
Maar dan krijg jij er geen erkenning voor.
296
00:20:39,805 --> 00:20:42,285
Jij hebt het geregeld...
-Niet erg.
297
00:20:42,365 --> 00:20:44,845
Wil je echt niet dat je moeder het weet?
298
00:20:45,445 --> 00:20:48,645
Echt niet, oké? Ik ga mijn huiswerk maken.
299
00:20:48,725 --> 00:20:50,445
Tot straks.
-Oké.
300
00:20:51,885 --> 00:20:54,005
Kunt u me een groot plezier doen?
301
00:20:54,085 --> 00:20:58,045
Ik wil Cayetana verrassen.
Ik zoek haar moeders telefoonnummer.
302
00:20:58,605 --> 00:20:59,725
Helpt u me?
303
00:21:00,765 --> 00:21:03,645
Wat een gave bril. Echt mooi.
304
00:21:03,725 --> 00:21:05,525
Dank je.
-Hij staat u goed.
305
00:21:06,325 --> 00:21:07,165
Het nummer.
306
00:21:53,845 --> 00:21:54,725
Shit.
307
00:21:58,965 --> 00:22:00,285
Wil je wat?
308
00:22:20,525 --> 00:22:22,045
Lekkerder dan de vorige?
309
00:22:23,605 --> 00:22:26,925
Dat is niet moeilijk.
-Volgende keer sta je versteld.
310
00:22:32,405 --> 00:22:34,645
Eerst haal je de determinant
uit de matrix.
311
00:22:34,725 --> 00:22:37,125
Nadia...
-Als het geen vierkante is...
312
00:22:37,205 --> 00:22:38,445
Nadia.
-Wat?
313
00:22:39,405 --> 00:22:40,285
Ik zit hier.
314
00:22:40,845 --> 00:22:41,685
Hallo.
315
00:22:42,525 --> 00:22:43,645
Walg je zo van me?
316
00:22:44,165 --> 00:22:45,805
Is dat een examenvraag?
317
00:22:46,365 --> 00:22:48,245
Je kunt me niet eens aankijken.
318
00:22:49,245 --> 00:22:52,645
Maar je geeft me gewoon les,
zolang ik maar betaal.
319
00:22:53,405 --> 00:22:55,605
Morele superioriteit heeft een prijs.
320
00:22:55,685 --> 00:22:57,365
Ik lig overhoop.
321
00:23:04,765 --> 00:23:06,445
Lu heeft me altijd gesteund.
322
00:23:08,085 --> 00:23:09,525
Ze is alles voor me.
323
00:23:11,765 --> 00:23:14,765
Zij voelt hetzelfde...
-Serieus. We moeten studeren.
324
00:23:14,845 --> 00:23:16,805
Ik wil er verder niks over weten.
325
00:23:18,005 --> 00:23:19,565
Shit, Ander.
326
00:23:34,285 --> 00:23:36,565
Wat iemand voelt, is zijn schuld niet.
327
00:23:44,365 --> 00:23:46,725
Ik kom zo terug. Leer maar verder.
328
00:23:48,445 --> 00:23:49,285
Oké.
329
00:23:52,445 --> 00:23:54,565
Hallo, Guzmán. Is alles goed?
330
00:23:54,645 --> 00:23:55,925
Allejezus.
-Wat?
331
00:23:56,005 --> 00:23:56,925
Hou maar op...
332
00:23:57,005 --> 00:24:01,165
...met vriendelijk doen alsof er niks
is gebeurd. Ik ben het zat.
333
00:24:01,245 --> 00:24:02,725
Wat?
-Klooi niet met me.
334
00:24:02,805 --> 00:24:06,245
Dat wil ik ook niet.
-Bewaar 't voor later. Ik moet trainen.
335
00:24:06,325 --> 00:24:09,045
Je hebt gelijk.
Ik kwam hier met een smoesje.
336
00:24:09,125 --> 00:24:11,005
Ik...
-Ik wil met je praten.
337
00:24:11,085 --> 00:24:12,805
Oké.
-Guzmán.
338
00:24:12,885 --> 00:24:14,405
Ik moet me omkleden.
339
00:24:23,085 --> 00:24:26,165
Kijk waar ik moet komen
voor je me serieus neemt.
340
00:24:26,245 --> 00:24:29,165
Ik sterf als er iemand komt.
-Fijn. Ik luister.
341
00:24:29,965 --> 00:24:32,605
We hebben een knipperlichtrelatie...
342
00:24:32,685 --> 00:24:33,965
Die heb jij, ja.
343
00:24:34,525 --> 00:24:36,685
Ja. Alsof jij het altijd zeker wist.
344
00:24:39,485 --> 00:24:42,525
Wat doe je?
-Jij opent je hart, ik mijn shirt.
345
00:24:45,565 --> 00:24:47,165
Zo kan ik niet focussen.
346
00:24:47,325 --> 00:24:48,925
Je hebt me al naakt gezien.
347
00:24:51,005 --> 00:24:51,845
Dus...
348
00:24:52,605 --> 00:24:55,245
We hebben 'n knipperlichtrelatie.
Ga verder.
349
00:24:57,805 --> 00:24:58,965
Nadia...
350
00:24:59,045 --> 00:25:02,725
Ik heb Lu gedumpt en ben langsgekomen.
Weet ik het niet zeker?
351
00:25:02,805 --> 00:25:05,325
Hoe laat jij mij zien
dat je 't zeker weet?
352
00:25:05,925 --> 00:25:07,405
Behalve dat je hier bent.
353
00:25:09,525 --> 00:25:10,525
Ik doe mijn best.
354
00:25:10,605 --> 00:25:12,245
Doe harder je best.
355
00:25:31,725 --> 00:25:32,565
Shit.
356
00:25:38,405 --> 00:25:41,525
Dit is geen goede plek om te vrijen.
357
00:25:41,605 --> 00:25:43,125
Er zijn hier gluurders.
358
00:26:05,365 --> 00:26:07,165
Hallo.
-Hoi.
359
00:26:07,245 --> 00:26:08,845
Gaat het goed?
-Ja.
360
00:26:52,725 --> 00:26:54,285
Wat is er?
361
00:26:54,885 --> 00:26:57,565
Nee. Die stilte ken ik.
362
00:26:58,125 --> 00:27:00,045
De stilte voor je wegvlucht.
363
00:27:01,565 --> 00:27:02,405
Nee.
364
00:27:03,165 --> 00:27:04,165
Deze keer niet.
365
00:27:05,285 --> 00:27:06,125
Zeker weten?
366
00:27:08,405 --> 00:27:09,245
Ja.
367
00:27:11,285 --> 00:27:12,245
En je familie?
368
00:27:14,685 --> 00:27:16,965
Vergeleken met
wat mijn broer en zus doen...
369
00:27:17,645 --> 00:27:20,405
...is een relatie
met een christen niet erg.
370
00:27:22,325 --> 00:27:23,445
Dat is waar.
371
00:27:29,125 --> 00:27:32,485
Ik ben er misselijk van. Jij niet?
372
00:27:32,565 --> 00:27:34,605
Guzmán gelooft Samuel niet.
373
00:27:40,525 --> 00:27:42,805
Hij trekt alleen bij als jij...
374
00:27:42,885 --> 00:27:43,765
Als ik wat?
375
00:27:43,845 --> 00:27:46,685
Als ik me voortdurend klote voel?
376
00:27:46,765 --> 00:27:48,845
Ik vraag alleen...
-Ik kan het niet.
377
00:27:49,165 --> 00:27:51,245
Ik kan niet tegen hem liegen.
378
00:27:53,245 --> 00:27:56,085
Vertel hem de waarheid dan.
379
00:27:56,565 --> 00:28:00,165
Weet je wat de waarheid is?
Dat je al maanden tegen hem liegt.
380
00:28:00,965 --> 00:28:02,485
Vergeeft hij je dat?
381
00:28:03,925 --> 00:28:05,605
Dan ben je dood voor hem.
382
00:28:05,685 --> 00:28:09,805
En ik beland in de bak.
Dan heeft Guzmán geen vrienden meer.
383
00:28:19,125 --> 00:28:20,085
En waarom?
384
00:28:21,885 --> 00:28:23,965
Zodat jij een zuiver geweten hebt.
385
00:28:25,565 --> 00:28:28,005
Samuels broer heeft er niks aan.
386
00:28:28,085 --> 00:28:30,565
Hij zit vast ergens in de Caraïben.
387
00:28:38,365 --> 00:28:39,645
Ander, kijk me aan.
388
00:28:40,685 --> 00:28:41,605
Wacht.
389
00:28:42,325 --> 00:28:44,405
Wacht nog een klein beetje langer.
390
00:28:45,925 --> 00:28:46,965
Dit gaat voorbij.
391
00:28:48,365 --> 00:28:50,165
Dan is alles weer zoals eerst.
392
00:28:50,885 --> 00:28:54,805
Dat wil Guzmán al maanden.
Dat alles weer normaal wordt.
393
00:29:18,005 --> 00:29:18,845
Hallo.
394
00:29:21,205 --> 00:29:22,045
Daar ligt het.
395
00:29:23,645 --> 00:29:25,285
Bedankt, knapperd.
396
00:29:30,645 --> 00:29:31,685
Trouwens...
397
00:29:32,845 --> 00:29:34,245
Rebeka vertelde het me.
398
00:29:35,765 --> 00:29:39,005
Als je wilt ophouden
vanwege die jongen in de club...
399
00:29:39,085 --> 00:29:40,765
...maak je dan niet druk.
400
00:29:44,445 --> 00:29:46,085
Ik heb al met hem gepraat.
401
00:29:54,685 --> 00:29:55,965
Ik zet ze op de bar.
402
00:29:58,085 --> 00:30:01,685
Waar is Marcos? Ik moet alles alleen doen.
403
00:30:01,765 --> 00:30:03,005
Weet je het niet?
404
00:30:03,085 --> 00:30:04,645
Nee. Wat?
405
00:30:08,765 --> 00:30:10,245
Hij is in elkaar geslagen.
406
00:30:10,325 --> 00:30:13,045
Ze weten niet waarom.
Hij is nog bewusteloos.
407
00:30:13,125 --> 00:30:16,325
Daar zit Sandra achter,
of iemand die voor haar werkt.
408
00:30:16,405 --> 00:30:19,885
Verdomme.
Wat als zijn vrienden wraak willen?
409
00:30:19,965 --> 00:30:21,605
Ze weten waar je woont.
410
00:30:21,685 --> 00:30:22,725
Ik bel je straks.
411
00:30:23,245 --> 00:30:24,085
Shit.
412
00:30:26,685 --> 00:30:29,445
Vooruit, neem op. Verdomme.
413
00:30:29,525 --> 00:30:31,445
Het nummer dat u wilt bellen...
414
00:30:31,525 --> 00:30:32,365
Verdomme.
415
00:30:45,085 --> 00:30:46,765
Mam.
416
00:30:46,845 --> 00:30:47,965
Wat is er?
-Shit.
417
00:30:49,725 --> 00:30:51,045
Neem dan ook op.
418
00:30:51,125 --> 00:30:52,845
Sorry, ik wist niet...
419
00:30:52,925 --> 00:30:55,245
Je belde zeker
toen ik met de politie praatte.
420
00:30:55,325 --> 00:30:59,325
Hij zei dat hij de postbode was.
421
00:30:59,405 --> 00:31:02,925
Ik keek uit het raam
en zag mannen staan die eruitzagen...
422
00:31:03,005 --> 00:31:05,565
...alsof ze klappen uitdelen,
geen brieven.
423
00:31:05,645 --> 00:31:10,565
Ik liet ze niet binnen, maar ze
gingen pas weg toen ik de politie belde.
424
00:31:11,765 --> 00:31:14,685
Ze waren hier vast voor je broer.
425
00:31:15,365 --> 00:31:18,405
Zelfs van ver weg
laat hij ons niet met rust.
426
00:31:19,085 --> 00:31:20,005
Hoe was je dag?
427
00:31:23,605 --> 00:31:24,525
Samuel?
428
00:31:25,565 --> 00:31:27,365
Ik praat tegen je.
429
00:31:38,445 --> 00:31:40,125
Ik kom straks terug.
-Straks?
430
00:31:40,205 --> 00:31:41,165
Ja, straks.
431
00:31:43,085 --> 00:31:44,045
Fijn.
432
00:31:48,685 --> 00:31:49,645
Bedankt.
433
00:31:55,565 --> 00:31:58,885
Ze geeft de speech later.
Maar ik laat het zo staan, oké?
434
00:31:58,965 --> 00:32:01,045
Laat de dj rustige muziek draaien.
435
00:32:01,125 --> 00:32:03,445
Dat zal ik nu meteen doen.
-Bedankt.
436
00:32:06,765 --> 00:32:08,205
Alles goed?
437
00:32:09,045 --> 00:32:10,125
Ja.
438
00:32:10,205 --> 00:32:12,005
Heel goed.
439
00:32:21,125 --> 00:32:23,805
{\an8}Guzmán was weer op die exotische plek.
440
00:32:23,885 --> 00:32:25,965
{\an8}Misschien wil hij er wel wonen.
441
00:32:49,445 --> 00:32:50,325
Papa...
442
00:32:52,685 --> 00:32:53,685
Heel mooi.
443
00:32:55,245 --> 00:32:56,485
Wat?
444
00:32:56,565 --> 00:32:57,405
Die hidjab.
445
00:33:01,405 --> 00:33:03,005
Wanneer heb je die gekocht?
446
00:33:08,445 --> 00:33:11,565
Het was 'n cadeau.
-Ja? Van wie?
447
00:33:17,005 --> 00:33:18,005
Van 'n vriendin.
448
00:33:20,805 --> 00:33:23,725
Ga naar de winkel. Je moeder moet koken.
449
00:33:33,685 --> 00:33:38,125
Kom eens eten. We zien je
de laatste tijd haast nooit meer.
450
00:33:39,045 --> 00:33:42,405
Ik weet het.
In de examenperiode is dat altijd lastig.
451
00:33:42,485 --> 00:33:44,085
Ik werk hard.
452
00:33:44,685 --> 00:33:46,245
Nu zijn ze achter de rug.
453
00:33:46,805 --> 00:33:49,685
Wat doe je voor de kerst?
Kom mee naar Asturië.
454
00:33:49,765 --> 00:33:51,565
Ja, ga mee.
-Ja.
455
00:33:52,285 --> 00:33:54,445
Mijn familie uit Mexico komt.
456
00:33:54,525 --> 00:33:57,525
Mijn broer en vader zijn er, dus...
-Lu.
457
00:33:58,085 --> 00:34:01,765
Wil je wat drinken?
-Graag, schat. Dank je.
458
00:34:03,725 --> 00:34:05,165
Hij zorgt goed voor me.
459
00:34:10,525 --> 00:34:12,565
Hé, waar zat je?
-Hoi.
460
00:34:12,645 --> 00:34:13,925
Sorry.
461
00:34:14,005 --> 00:34:18,045
Ik ben de hele ochtend ziek geweest.
-Gaat het nu weer?
462
00:34:19,045 --> 00:34:20,245
Veel beter.
463
00:34:21,365 --> 00:34:22,325
Nou.
464
00:34:23,205 --> 00:34:24,765
Blij dat je er bent.
465
00:34:26,685 --> 00:34:28,405
En? Hoe gaat het?
466
00:34:28,485 --> 00:34:29,885
O, god.
-Wat?
467
00:34:29,965 --> 00:34:32,685
Ongelofelijk.
-Loopt het goed?
468
00:34:32,765 --> 00:34:34,125
Hoe gaat het?
469
00:34:34,205 --> 00:34:35,765
Hoe loopt de inzameling?
470
00:34:35,845 --> 00:34:39,805
Beter dan ik had durven dromen.
471
00:34:39,885 --> 00:34:43,645
Heel goed. Amuseert u zich?
-Jazeker. Bewonderenswaardig, wat je doet.
472
00:34:43,725 --> 00:34:47,925
Het is veel meer dan dat.
Het is ongelofelijk hoe ze dit allemaal...
473
00:34:55,285 --> 00:34:56,445
Hallo?
474
00:34:56,525 --> 00:34:57,485
Ja?
475
00:34:57,565 --> 00:35:00,645
Hallo, ik ben vanmorgen
door dit nummer gebeld.
476
00:35:02,725 --> 00:35:04,725
Ja? Met wie spreek ik?
477
00:35:04,805 --> 00:35:05,645
Met Victoria.
478
00:35:06,445 --> 00:35:08,245
Ik ben interieurverzorgster.
479
00:35:08,325 --> 00:35:10,245
Misschien kreeg u mijn nummer...
480
00:35:10,325 --> 00:35:13,605
...omdat u een schoonmaakster zoekt...
481
00:35:13,685 --> 00:35:14,605
Wat?
482
00:35:20,365 --> 00:35:22,285
Bent u Cayetana's moeder?
483
00:35:41,605 --> 00:35:44,925
Lu. Shit, wat is er?
Heb je een spook gezien?
484
00:35:45,565 --> 00:35:46,565
Kom mee.
485
00:35:48,645 --> 00:35:51,085
Hoe kon ik dat nou niet door hebben?
486
00:35:51,765 --> 00:35:55,005
Ze heeft duizenden volgers
op Instagram. Hoe...
487
00:35:55,085 --> 00:35:58,805
Was die Burberry nep?
-Die heeft ze vast gekocht.
488
00:35:58,885 --> 00:36:02,125
Met welk geld?
Ze is de dochter van de schoonmaakster.
489
00:36:02,965 --> 00:36:04,085
Godallejezus.
490
00:36:06,365 --> 00:36:09,885
Op welke rekening
komen de donaties terecht?
491
00:36:15,045 --> 00:36:17,685
Shit. Godverdegodver.
492
00:36:19,525 --> 00:36:21,485
En ze zijn hier dankzij mij.
493
00:36:22,405 --> 00:36:24,925
Niet dankzij haar.
Ik zal haar eens laten zien...
494
00:36:25,005 --> 00:36:26,405
Stomme teef.
-Niet doen.
495
00:36:26,485 --> 00:36:30,445
Trap geen scène. Dan wordt het
een schandaal. Niet alleen voor haar.
496
00:36:30,525 --> 00:36:32,565
Wacht tot het feest voorbij is.
497
00:36:32,645 --> 00:36:36,285
Morgen bekijk je discreet
hoe je alles terug kunt geven.
498
00:36:36,725 --> 00:36:38,805
Maar nu moet je de schijn ophouden.
499
00:36:41,325 --> 00:36:44,645
Ik was vergeten hoe het was
dat je je zorgen om me maakt.
500
00:36:46,805 --> 00:36:47,685
We gaan.
501
00:36:49,925 --> 00:36:51,565
Waar ga jij heen?
-Verdomme.
502
00:36:51,645 --> 00:36:52,805
Ik sta op de lijst.
503
00:36:53,845 --> 00:36:56,645
Kom nou. Heb jij hem uitgenodigd?
504
00:36:57,245 --> 00:36:58,325
Ik? Waarom?
505
00:36:58,925 --> 00:37:01,485
Ik weet wat er tussen jullie speelt.
506
00:37:01,565 --> 00:37:03,365
Zo naïef ben ik niet.
507
00:37:03,445 --> 00:37:05,725
Vraag maar aan Cayetana.
508
00:37:09,365 --> 00:37:13,565
Je staat niet op de lijst.
-Dat moet wel. Ik ken Cayetana Grajera.
509
00:37:14,085 --> 00:37:15,485
Wat doe je?
510
00:37:15,565 --> 00:37:17,525
Wat doet hij hier?
-Weet ik veel.
511
00:37:17,605 --> 00:37:21,605
Stuur hem weg. Ik ben hem spuugzat.
Hij heeft tegen Guzmán geluld.
512
00:37:21,685 --> 00:37:23,045
Hij verdenkt ons.
513
00:37:23,125 --> 00:37:24,285
Wat?
514
00:37:34,325 --> 00:37:35,965
Hij hoort bij mij.
-Shit.
515
00:37:36,045 --> 00:37:37,565
Je moet weg. Nu.
516
00:37:37,645 --> 00:37:38,565
Waar is Rebeka?
517
00:37:39,605 --> 00:37:43,605
Ga weg. Alsjeblieft.
-'Alsjeblieft'? Waarom ben je zo bezorgd?
518
00:38:20,605 --> 00:38:22,765
Dus dit is voor arme kinderen?
519
00:38:22,845 --> 00:38:24,805
Ik loop voortdurend gevaar.
520
00:38:24,885 --> 00:38:27,285
Dat heb ik haar allemaal verteld.
521
00:38:27,365 --> 00:38:30,245
Ik heb haar laten zweren
dat je niks zou overkomen.
522
00:38:30,325 --> 00:38:33,605
Door jou ligt hij in het ziekenhuis.
-Je kijkt te veel films.
523
00:38:33,685 --> 00:38:36,525
Nu wil jij
de waarheid niet onder ogen zien.
524
00:38:37,245 --> 00:38:40,205
Dus hij kreeg slaag. Nou, en?
Misschien verdiende hij het.
525
00:38:40,285 --> 00:38:41,565
Hij neemt vast wraak.
526
00:38:41,645 --> 00:38:45,285
Ik heb geen bodyguards,
kogelvrije auto of alarmsysteem.
527
00:38:45,365 --> 00:38:47,605
Jij zei dat dit niet gevaarlijk was.
528
00:38:47,685 --> 00:38:51,485
Als m'n moeder, Omar of mij iets overkomt
dan is het jouw schuld.
529
00:39:05,085 --> 00:39:08,285
Azucena, waar is de inspecteur?
Ik moet haar spreken.
530
00:39:08,365 --> 00:39:10,765
Ze hebben iemand gearresteerd.
-Wie?
531
00:39:16,925 --> 00:39:18,285
Polo, het zit erop.
532
00:39:18,925 --> 00:39:20,965
Ik heb genoeg, voor alles.
533
00:39:21,045 --> 00:39:22,285
Dit is geschift.
534
00:39:22,365 --> 00:39:23,485
Fijn voor je.
535
00:39:23,965 --> 00:39:25,165
Zo blij.
-Cayetana.
536
00:39:25,725 --> 00:39:27,605
Kunnen we dit afronden?
537
00:39:27,685 --> 00:39:29,205
Het is een enorm succes.
538
00:39:29,285 --> 00:39:31,645
Zonder jou had ik dit niet gekund.
539
00:39:31,725 --> 00:39:33,285
Zeg dat alsjeblieft niet.
540
00:39:33,365 --> 00:39:36,005
Ik meen het. Ik hou van je.
-Pardon.
541
00:39:36,085 --> 00:39:39,045
Ging je geen speech geven?
-Alleen als je wilt.
542
00:39:39,125 --> 00:39:41,765
Als je het hebt beloofd, moet je het doen.
543
00:39:41,845 --> 00:39:43,405
Ik heb niks voorbereid.
544
00:39:45,605 --> 00:39:46,685
Met plezier.
545
00:40:02,685 --> 00:40:03,685
Hallo?
546
00:40:05,245 --> 00:40:06,405
Goedenavond.
547
00:40:08,205 --> 00:40:09,565
Goed.
548
00:40:09,645 --> 00:40:12,405
Mijn oprechte dank voor jullie komst.
549
00:40:12,485 --> 00:40:15,445
Heel erg bedankt voor jullie goedheid.
550
00:40:16,045 --> 00:40:20,285
Ongelofelijk dat er nog goede,
betrouwbare mensen bestaan.
551
00:40:22,285 --> 00:40:25,245
En ik wil vooral
een geweldige vrouw bedanken...
552
00:40:25,325 --> 00:40:28,165
...een gulle, speciale vriendin.
553
00:40:29,045 --> 00:40:31,125
Cayetana. Geef haar een applaus.
554
00:40:31,285 --> 00:40:34,125
Nee, alsjeblieft. Niet doen.
555
00:40:35,045 --> 00:40:36,365
Dank je.
556
00:40:40,605 --> 00:40:42,045
En een vuile leugenaar.
557
00:40:48,925 --> 00:40:50,965
Bestaat deze ngo wel?
558
00:40:53,645 --> 00:40:58,685
Hij is vast net zo nep als je verhalen
over je wereldreizen...
559
00:40:59,645 --> 00:41:00,525
Je huis.
560
00:41:02,085 --> 00:41:03,245
Je vriendschap.
561
00:41:05,525 --> 00:41:07,885
Je Ralph Lauren-jurk.
Van wie had je die gejat?
562
00:41:07,965 --> 00:41:09,685
Alsjeblieft.
-En je volgers.
563
00:41:11,125 --> 00:41:12,965
Je hele leven is een leugen.
564
00:41:15,805 --> 00:41:19,685
Ja. Cayetana is de dochter
van een schoonmaakster.
565
00:41:23,245 --> 00:41:24,725
Ik geloofde haar echt.
566
00:41:25,685 --> 00:41:26,525
Goed werk.
567
00:41:28,165 --> 00:41:29,405
Ongelofelijk.
568
00:41:29,485 --> 00:41:31,165
Het was één grote leugen.
569
00:41:31,245 --> 00:41:35,645
Maar jullie krijgen jullie geld terug.
Daar zorg ik voor.
570
00:41:38,165 --> 00:41:42,725
Geweldige avond. Ik ben het beu.
Ik ben het beu om te doen alsof.
571
00:41:43,325 --> 00:41:46,085
De hele avond met een nepglimlach...
572
00:41:47,365 --> 00:41:49,845
...doen alsof alles in orde is.
573
00:41:52,365 --> 00:41:54,245
Maar niks is in orde.
574
00:41:57,845 --> 00:41:59,765
Vooral met Guzmán niet.
575
00:42:04,805 --> 00:42:06,685
Het is uit.
576
00:42:10,845 --> 00:42:13,405
Sorry, Laura. Ik heb het echt geprobeerd.
577
00:42:15,845 --> 00:42:17,165
Maar het lukte niet.
578
00:42:18,725 --> 00:42:20,165
Het was te moeilijk.
579
00:42:21,045 --> 00:42:25,685
Want je lieverdje heeft me bedrogen
met een bedoeïen.
580
00:42:28,125 --> 00:42:30,365
Ja, hij heeft me bedrogen.
Niet te geloven.
581
00:42:32,365 --> 00:42:35,765
Ik weet niet hoe het komt,
maar ik word altijd bedrogen...
582
00:42:36,525 --> 00:42:40,725
...en teleurgesteld door de mensen
die ik steun. Toch, Carla?
583
00:42:44,605 --> 00:42:46,165
Maar ik heb het gehad.
584
00:42:48,285 --> 00:42:50,405
Denk maar niet...
585
00:42:51,405 --> 00:42:56,245
...dat jullie ongestraft
met me kunnen sollen.
586
00:42:57,645 --> 00:42:58,965
Want dat gebeurt niet.
587
00:42:59,965 --> 00:43:01,525
Ik wil het glas heffen...
588
00:43:02,125 --> 00:43:04,005
...op deze geweldige avond.
589
00:43:08,005 --> 00:43:09,485
Carla neukt met Samuel.
590
00:43:09,565 --> 00:43:10,445
Wat?
591
00:43:17,565 --> 00:43:18,405
Proost.
592
00:43:46,245 --> 00:43:49,525
Blijf niet te lang meer op.
593
00:43:53,845 --> 00:43:54,725
Papa...
594
00:43:56,365 --> 00:43:57,485
Ja, lieverd?
595
00:43:59,005 --> 00:44:00,645
Ik heb gelogen.
596
00:44:00,725 --> 00:44:01,565
Wat?
597
00:44:02,285 --> 00:44:03,205
Over de hidjab.
598
00:44:03,685 --> 00:44:05,485
Hij is niet van een vriendin.
599
00:44:06,645 --> 00:44:08,525
Ik wil eerlijk tegen je zijn.
600
00:44:08,605 --> 00:44:11,925
Ik wil niks verbergen.
Ik wil me niet verstoppen.
601
00:44:13,765 --> 00:44:15,125
Waar heb je het over?
602
00:44:16,005 --> 00:44:17,005
Deze hidjab...
603
00:44:18,405 --> 00:44:21,525
{\an8}Hoi, lieverd. Lu hier.
Dit interesseert je misschien.
604
00:44:23,045 --> 00:44:24,245
Wat is er?
605
00:44:26,125 --> 00:44:27,365
Niks, papa.
606
00:44:28,005 --> 00:44:28,885
Welterusten.
607
00:44:30,925 --> 00:44:32,245
Hoe bedoel je, 'niks'?
608
00:44:37,885 --> 00:44:39,565
Blijf niet te lang meer op.
609
00:44:46,165 --> 00:44:48,285
{\an8}Hij staat op internet.
610
00:44:48,365 --> 00:44:52,045
{\an8}Intussen zal de hele school
hem wel gezien hebben.
611
00:45:00,845 --> 00:45:01,805
Ga je?
612
00:45:04,965 --> 00:45:06,605
Hier is niks meer te doen.
613
00:45:08,645 --> 00:45:13,365
Het spijt me. Wat een toestand.
-Niet erg. Ik wist dat dit zou gebeuren.
614
00:45:15,565 --> 00:45:18,365
Uiteindelijk komt de waarheid
altijd boven.
615
00:45:21,245 --> 00:45:22,085
Kom, we gaan.
616
00:45:24,485 --> 00:45:25,445
Ander.
617
00:45:29,165 --> 00:45:30,045
Wat?
618
00:45:31,965 --> 00:45:33,445
Kijk me aan.
619
00:45:34,685 --> 00:45:35,565
Wat?
620
00:45:38,045 --> 00:45:39,765
Heeft Polo Marina vermoord?
621
00:45:47,125 --> 00:45:48,165
Wat zeg je nou?
622
00:45:48,245 --> 00:45:53,485
Ander, in hemelsnaam, kijk me aan
en geef me antwoord.
623
00:45:59,805 --> 00:46:01,525
Heeft Polo Marina vermoord?
624
00:46:07,725 --> 00:46:08,645
Nee.
625
00:46:09,325 --> 00:46:10,325
Natuurlijk niet.
626
00:46:16,365 --> 00:46:17,325
Shit. Oké.
627
00:46:18,045 --> 00:46:19,165
Het spijt me.
628
00:46:19,965 --> 00:46:21,405
Godsamme.
629
00:46:22,165 --> 00:46:24,725
Sorry.
Denk alsjeblieft niet dat ik gek ben.
630
00:46:24,805 --> 00:46:29,365
Ik kon het niet van me afzetten. Ik moest
het vragen. Ik kon het niet helpen.
631
00:46:37,005 --> 00:46:38,725
Zeg dit alsjeblieft niet tegen Polo.
632
00:46:40,685 --> 00:46:41,965
Kan ik je vertrouwen?
633
00:46:46,205 --> 00:46:47,085
Natuurlijk.
634
00:49:55,005 --> 00:49:56,045
Neem op.
635
00:49:59,325 --> 00:50:00,965
Samuel, neem op.
636
00:50:05,925 --> 00:50:07,205
Verdomme.
637
00:52:00,685 --> 00:52:02,685
Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp