1 00:00:07,325 --> 00:00:08,685 Als je zo doorgaat... 2 00:00:08,765 --> 00:00:11,285 ...eindig je net als Christian. 3 00:00:16,245 --> 00:00:19,525 Dit is niet genoeg om het onderzoek te wijzigen. 4 00:00:20,205 --> 00:00:22,445 Mijn broer is voor minder opgesloten. 5 00:00:22,525 --> 00:00:24,405 Hij paste in het profiel. -Wat? 6 00:00:24,485 --> 00:00:26,565 Van een moordenaar. 7 00:00:26,645 --> 00:00:29,365 Strafblad, geweld... -Hij is geen moordenaar. 8 00:00:29,445 --> 00:00:31,605 Hij is op de vlucht. -Verdwenen. 9 00:00:31,685 --> 00:00:33,365 Wij denken op de vlucht. 10 00:00:33,445 --> 00:00:36,045 Er loopt een arrestatiebevel tegen hem. 11 00:00:36,125 --> 00:00:37,605 Snap je het verschil? 12 00:00:42,925 --> 00:00:44,205 Samuel, ga naar huis. 13 00:00:45,125 --> 00:00:46,245 Ga studeren. 14 00:00:49,645 --> 00:00:51,525 Blijf uit de problemen. 15 00:00:51,765 --> 00:00:54,565 Focus niet op het verleden, maar op de toekomst. 16 00:00:57,165 --> 00:00:59,925 {\an8}84 UUR VERMIST 17 00:01:03,885 --> 00:01:04,885 Zegt u het maar. 18 00:01:06,805 --> 00:01:11,325 Gisteren belde iemand de tiplijn voor Samuel. 19 00:01:11,405 --> 00:01:15,365 Na 30 seconden stilte werd er opgehangen. 20 00:01:16,485 --> 00:01:17,605 En? 21 00:01:17,685 --> 00:01:21,605 We traceerden het gesprek. Het was iemand die Samuel goed kende. 22 00:01:22,765 --> 00:01:23,765 Wie? 23 00:01:50,245 --> 00:01:53,645 We hebben meer ijs nodig. Nog iets? 24 00:01:56,165 --> 00:01:57,325 Nee. 25 00:01:59,205 --> 00:02:01,845 Je bent toch bevriend met Samu, met de fiets? 26 00:02:01,925 --> 00:02:04,285 Die op het plein met de trap woont? 27 00:02:04,365 --> 00:02:05,525 Waarom? 28 00:02:06,045 --> 00:02:10,565 Waarschuw hem maar dat hij moet oppassen. Hij gaat met de verkeerde mensen om. 29 00:02:10,645 --> 00:02:13,845 Onzin. Doe je werk, we moeten nog veel doen. 30 00:02:14,565 --> 00:02:17,525 Ik heb je gewaarschuwd. Kom straks niet janken. 31 00:02:44,805 --> 00:02:46,725 {\an8}De politie heeft geen tijd voor fabeltjes. 32 00:02:46,805 --> 00:02:50,045 {\an8}Dat zijn 't niet. -Ze geloven je niet. Ik ook niet. 33 00:02:50,125 --> 00:02:51,285 {\an8}Dat wil je niet. 34 00:02:51,365 --> 00:02:55,965 {\an8}Je vreest dat je vrienden vijanden zijn en alleen ik de waarheid zeg. 35 00:02:56,045 --> 00:02:57,485 {\an8}Luister, hou op... 36 00:03:03,805 --> 00:03:05,445 {\an8}Stop met dingen oprakelen. 37 00:03:18,205 --> 00:03:19,365 Hallo, lieverd. 38 00:03:19,445 --> 00:03:21,885 Hoi. Sorry. -Geeft niet. Heb je even? 39 00:03:21,965 --> 00:03:25,125 Ja, hoor. -Ik wilde ergens met je over praten. 40 00:03:25,205 --> 00:03:30,085 Er is een ngo, Lachen voor het Kind, die net in Spanje is aangekomen. 41 00:03:30,165 --> 00:03:31,765 Ik ben de Spaanse ambassadeur. 42 00:03:31,845 --> 00:03:32,805 Echt? -Ja. 43 00:03:32,885 --> 00:03:34,165 Geweldig. -Serieus. 44 00:03:34,245 --> 00:03:39,005 Ze doen geweldig werk. Ze helpen kinderen in ontwikkelingslanden. 45 00:03:39,085 --> 00:03:40,605 Fantastisch werk. -Gaaf. 46 00:03:40,685 --> 00:03:43,765 Ik wil een klein evenement opzetten. 47 00:03:43,845 --> 00:03:46,645 Een liefdadigheidsdiner met een man of 15. 48 00:03:46,725 --> 00:03:50,565 Oké. -Maar ik ken hier nog niet veel mensen. 49 00:03:50,645 --> 00:03:52,325 En je hebt mijn hulp nodig? 50 00:03:52,405 --> 00:03:54,285 Ja. -Die krijg je. 51 00:03:54,925 --> 00:03:56,645 Dank je, je bent de beste. 52 00:03:56,725 --> 00:03:58,845 Weet ik. Jij ook. 53 00:03:59,565 --> 00:04:02,525 Ik ga bellen en hou je op de hoogte. -Oké, lieverd. 54 00:04:02,605 --> 00:04:04,205 Bedankt. -Het wordt te gek. 55 00:04:04,285 --> 00:04:05,285 Dag. 56 00:04:07,085 --> 00:04:10,045 Marcos en jij hoeven je niet druk te maken. 57 00:04:10,125 --> 00:04:12,165 Niemand pakt me. Ik ben onbelangrijk. 58 00:04:12,765 --> 00:04:16,445 In films doden ze de hond om iemand af te schrikken. 59 00:04:16,525 --> 00:04:17,645 Jij bent de hond. 60 00:04:19,245 --> 00:04:20,765 Ik zag ze toen ik dealde. 61 00:04:20,845 --> 00:04:23,085 Ze willen geen rivalen op hun terrein. 62 00:04:24,405 --> 00:04:26,845 Want dat doe je, hè? Dealen? 63 00:04:27,645 --> 00:04:28,925 Ik bezorg het gewoon. 64 00:04:29,005 --> 00:04:32,085 Jij gaf mij zo op mijn kop en nu doe je het zelf. 65 00:04:32,165 --> 00:04:36,045 We krijgen de borg niet terug. We moeten de advocaat betalen. 66 00:04:36,125 --> 00:04:38,845 Ik heb het geld nodig. -Ik had het ook nodig. 67 00:04:39,365 --> 00:04:41,805 Maar een vriend zei dat dat slecht zou aflopen. 68 00:04:41,885 --> 00:04:43,725 Je vriend wist er niks van. 69 00:04:43,805 --> 00:04:45,645 Hij heeft mijn leven gered. 70 00:04:50,525 --> 00:04:54,085 Op een dag nam mijn wietdealer zijn telefoon niet meer op. 71 00:04:54,165 --> 00:04:58,085 Hij had in het ziekenhuis gelegen. In zijn been geschoten. 72 00:05:00,605 --> 00:05:03,725 Het lijkt makkelijk verdiend, maar het maakt je leven lastiger. 73 00:05:14,125 --> 00:05:16,125 Waarom belde je, maar zei je niks? 74 00:05:17,725 --> 00:05:19,725 Waar ben je bang voor? 75 00:05:27,485 --> 00:05:30,645 Wat is er gaande met Samuel? -Welke Samuel? 76 00:05:31,205 --> 00:05:35,525 Die in je klas. -Niks. Hoezo? 77 00:05:36,645 --> 00:05:38,125 Hij ging naar de politie. 78 00:05:38,565 --> 00:05:40,565 Hij beschuldigde jou, mij en Polo. 79 00:05:41,805 --> 00:05:44,005 Hij had zelfs een opname van je. 80 00:05:46,205 --> 00:05:48,645 Wat zei ik in die opname? 81 00:05:50,485 --> 00:05:53,565 Niks belangrijks, denk ik. 82 00:05:54,845 --> 00:05:56,965 Ze negeerden hem. Maar pas op. 83 00:06:08,725 --> 00:06:11,485 Kun je dit voor me aan je broer geven? 84 00:06:13,045 --> 00:06:14,885 Niet zeggen dat het van mij is. 85 00:06:16,165 --> 00:06:17,925 Hij heeft kleren genoeg. 86 00:06:18,605 --> 00:06:20,165 Omar is niet thuis. 87 00:06:20,925 --> 00:06:23,645 Buiten is het altijd kouder. 88 00:06:34,205 --> 00:06:35,405 En... 89 00:06:38,685 --> 00:06:41,205 Zeg hem ook dat zijn moeder hem heel erg mist. 90 00:06:45,325 --> 00:06:47,645 Het vissen ging heel goed. 91 00:06:47,725 --> 00:06:50,725 Zo'n 80 geïnteresseerden hebben al toegezegd. 92 00:06:50,805 --> 00:06:53,885 De meesten zijn ouders van deze klas. 93 00:06:53,965 --> 00:06:56,965 De ouders die iets kunnen bijdragen, uiteraard. 94 00:06:57,045 --> 00:06:58,805 Wauw, wat een boel mensen. 95 00:06:58,885 --> 00:07:00,845 Ik heb iets te kleins gehuurd. 96 00:07:00,925 --> 00:07:04,325 We vinden wel wat anders. -Daar hebben we morgen geen tijd voor. 97 00:07:05,005 --> 00:07:08,405 Lieverd, weet je wel tegen wie je het hebt? 98 00:07:09,205 --> 00:07:11,645 Dat klinkt zo dramatisch. Heerlijk. 99 00:07:11,725 --> 00:07:15,965 Ik heb je in de problemen gebracht en ik help je er weer uit. 100 00:07:16,445 --> 00:07:19,125 Mijn vader kent de eigenaar van het Starlight Hotel. 101 00:07:19,205 --> 00:07:21,845 Er is een prachtig terras. 102 00:07:21,925 --> 00:07:23,125 Reken maar op me. 103 00:07:23,885 --> 00:07:27,325 Ik was vergeten hoe goed het voelt om iemand te helpen. 104 00:07:27,805 --> 00:07:29,845 En ik ben dol op feesten. Jij ook. 105 00:07:29,925 --> 00:07:31,965 Ik wil je niet te veel werk geven. 106 00:07:32,045 --> 00:07:34,325 Misschien kan je moeder ons helpen. 107 00:07:34,405 --> 00:07:36,725 Nee. Ze weet hier niks van. 108 00:07:37,245 --> 00:07:40,565 Ze hoeft haar reis niet te onderbreken voor zoiets doms. 109 00:07:41,485 --> 00:07:42,645 Je bent lief. 110 00:07:45,565 --> 00:07:46,845 Het is veel. 111 00:07:47,885 --> 00:07:48,965 Te veel. 112 00:07:49,045 --> 00:07:52,925 Kom op. Te veel om mensen in nood te helpen? 113 00:07:54,365 --> 00:07:57,565 Hoe meer mensen er komen, hoe beter. 114 00:07:57,645 --> 00:08:00,965 Het wordt een geweldig feest. Rustig maar. 115 00:08:02,805 --> 00:08:05,485 Jongens, studeren we vanmiddag samen? 116 00:08:06,125 --> 00:08:10,285 Jij slaagt toch op het nippertje, Polo. Zo hebben we er tenminste lol in. 117 00:08:10,365 --> 00:08:11,805 Ik kom. -Ander. 118 00:08:12,645 --> 00:08:13,805 Ander kan niet. 119 00:08:14,365 --> 00:08:18,605 Hij gaat naar Omar of moet verhuizen. Wat nu? Ga je op stijldansen? 120 00:08:19,165 --> 00:08:22,965 Plannen met mijn vader. -Shit. Dat is een nieuwe. 121 00:08:23,045 --> 00:08:24,965 Maar geen goede smoes. 122 00:08:25,645 --> 00:08:27,725 Daar moet je nog aan werken. 123 00:08:27,805 --> 00:08:28,765 Dag. 124 00:08:31,125 --> 00:08:32,685 Wat heeft hij toch? 125 00:08:33,565 --> 00:08:36,325 Die scheiding. -Nee, het is iets anders. 126 00:08:44,845 --> 00:08:47,565 Lu, mag ik je even lastigvallen? 127 00:08:47,645 --> 00:08:50,765 Je valt me nooit lastig. Zo belangrijk ben je niet. 128 00:08:51,885 --> 00:08:54,685 Waarom nodigde je m'n ouders uit voor dat benefiet? 129 00:08:56,085 --> 00:08:58,285 Ik mag ze nog steeds heel graag. 130 00:08:58,365 --> 00:09:01,165 Had 't eerst gevraagd. -Dat hoef ik niet te doen. 131 00:09:01,245 --> 00:09:03,845 Normaal gesproken niet. Maar nu we... 132 00:09:05,405 --> 00:09:08,605 Ik heb ze niet verteld dat we uit elkaar zijn. 133 00:09:10,045 --> 00:09:12,405 Nee? -Nee. 134 00:09:13,885 --> 00:09:16,565 Oké. Waarom niet? 135 00:09:17,085 --> 00:09:21,125 Omdat ze jou ook mogen. Dan zouden ze zich zorgen om me maken. 136 00:09:21,205 --> 00:09:23,885 Ik kan het ze nu niet meer zeggen. -Oké. 137 00:09:24,885 --> 00:09:27,525 Kun je ze nog weghouden met een smoesje? 138 00:09:29,245 --> 00:09:30,325 Nee. 139 00:09:31,805 --> 00:09:33,445 Ik heb een idee. 140 00:09:33,525 --> 00:09:35,845 Jij gaat met mij mee naar het diner. 141 00:09:35,925 --> 00:09:39,765 We doen de hele avond alsof. Ik hou mijn mond. 142 00:09:39,845 --> 00:09:41,365 Wat? -Je hebt me gehoord. 143 00:09:41,445 --> 00:09:45,685 We zullen de hele avond samen zijn, dus trek iets chics aan. 144 00:09:45,765 --> 00:09:48,845 Een maatpak. Geen geruite tanktops. 145 00:09:52,805 --> 00:09:54,565 Bedankt. Echt. 146 00:09:55,725 --> 00:09:56,885 Graag gedaan. 147 00:10:05,485 --> 00:10:10,205 Een klein diner, zei ik, met vreemden voor wat geld voor je rekeningen. 148 00:10:11,245 --> 00:10:13,365 Maar Lu heeft iedereen uitgenodigd. 149 00:10:13,445 --> 00:10:15,005 Zelfs mijn moeders. -Weet ik. 150 00:10:15,965 --> 00:10:18,565 Als het om het geld gaat... -Nee. 151 00:10:18,645 --> 00:10:20,245 Waarom zou het daarom gaan? 152 00:10:20,325 --> 00:10:21,685 Geld kunnen ze missen. 153 00:10:22,325 --> 00:10:24,845 Maar mijn moeder haalt er journalisten bij. 154 00:10:24,925 --> 00:10:27,645 Ze willen het verslaan en foto's nemen. 155 00:10:28,085 --> 00:10:29,485 Wat als ze erachter komen? 156 00:10:34,405 --> 00:10:35,765 Dat risico neem ik. 157 00:10:38,205 --> 00:10:39,805 Ik kan niet anders. 158 00:10:40,925 --> 00:10:45,405 Als mijn moeder hier geen werk krijgt, moeten we hier binnenkort weg. 159 00:10:46,725 --> 00:10:49,725 Dan moet ik van school en verlies ik alles. 160 00:10:51,765 --> 00:10:53,685 Dit is geen zakgeld voor wat rekeningen. 161 00:10:53,765 --> 00:10:55,845 Weet ik. -Het gaat om veel geld. 162 00:10:55,925 --> 00:10:59,285 Het is illegaal. -Weet ik. Maar het kan mijn toekomst zijn. 163 00:11:00,245 --> 00:11:02,485 Met zoveel geld... 164 00:11:03,525 --> 00:11:06,165 ...huur ik een verpleger voor mijn opa... 165 00:11:06,725 --> 00:11:09,525 ...en kan ik naar een goede universiteit. 166 00:11:12,045 --> 00:11:14,565 Hierna doe ik het nooit meer. Ik zweer het. 167 00:11:18,405 --> 00:11:22,085 Maar het zou mijn leven voorgoed veranderen. 168 00:11:25,365 --> 00:11:26,565 Wat kan ik doen? 169 00:11:30,365 --> 00:11:33,085 Mijn hand pakken en zeggen dat alles goed komt. 170 00:11:46,485 --> 00:11:47,565 Wat is er? 171 00:11:49,685 --> 00:11:50,845 Dit is niet van mama. 172 00:11:52,965 --> 00:11:55,245 Papa zegt altijd dat ik zijn jas... 173 00:11:55,845 --> 00:11:58,725 ...aan moet trekken omdat de mijne te dun is. 174 00:12:00,885 --> 00:12:02,045 Je hebt gelijk. 175 00:12:03,245 --> 00:12:06,525 Papa vroeg me om te liegen en dat deed ik... 176 00:12:08,365 --> 00:12:11,085 ...want ik ben de idioot die doet wat ze zeggen. 177 00:12:11,645 --> 00:12:14,485 Weet je wat? Dat doe ik niet meer. 178 00:12:16,605 --> 00:12:19,765 Ze willen dat je terugkomt. -Ben je daar boos om? 179 00:12:21,285 --> 00:12:26,925 Hoe erg je je ouders ook teleurstelt, of laat lijden, ze vergeven 't je wel. 180 00:12:27,805 --> 00:12:31,605 Dus de pot op met gehoorzame mensen die dingen opofferen. 181 00:12:33,765 --> 00:12:35,005 Ik kom niet terug. 182 00:12:35,525 --> 00:12:39,125 Jij werkt in de winkel, maar je kunt naar school. 183 00:12:39,205 --> 00:12:41,085 En je ging toch al weinig uit. 184 00:12:41,685 --> 00:12:43,285 Wat offer je dan op? 185 00:12:54,765 --> 00:12:57,445 Ach, Omar is een beetje een dramaqueen. 186 00:12:57,525 --> 00:12:59,365 Hij maakt zich zorgen om me. 187 00:13:02,365 --> 00:13:03,765 Heeft hij daar een reden voor? 188 00:13:06,725 --> 00:13:08,005 Ik weet het niet. 189 00:13:09,245 --> 00:13:11,205 Mama doet heel vreemd. 190 00:13:11,765 --> 00:13:13,965 Ze flipt compleet als ik niet opneem. 191 00:13:14,045 --> 00:13:16,485 De chauffeur volgt me. Hij is gewapend. 192 00:13:17,205 --> 00:13:19,725 Alsof ze bang is dat iemand me wat aandoet. 193 00:13:22,565 --> 00:13:24,925 Zal ik zeggen dat je morgen niet kunt? 194 00:13:26,005 --> 00:13:27,045 Nee. 195 00:13:28,405 --> 00:13:30,045 Wel dat het de laatste keer is. 196 00:13:50,365 --> 00:13:52,125 Wakker worden. -Wat? 197 00:13:53,885 --> 00:13:54,725 Goed. 198 00:13:56,765 --> 00:13:57,645 Hoe gaat het? 199 00:13:57,725 --> 00:13:59,885 Hé. Waar is je vader? 200 00:13:59,965 --> 00:14:02,445 Ik zei dat ik met jullie zou gaan studeren. 201 00:14:04,045 --> 00:14:06,085 Geen geklooi. We gaan echt studeren. 202 00:14:06,165 --> 00:14:07,325 Bestel bier. 203 00:14:07,405 --> 00:14:08,485 Zeker weten? -Ja. 204 00:14:08,565 --> 00:14:10,605 Pablo, drie bier. 205 00:14:16,725 --> 00:14:21,885 Samuel werd voor het laatst gezien op de benefietavond. Heb je hem gesproken? 206 00:14:23,605 --> 00:14:25,005 Dit komt door u. 207 00:14:27,125 --> 00:14:29,005 En door dat rottige onderzoek. 208 00:14:31,445 --> 00:14:32,485 Dat weet u toch? 209 00:14:35,845 --> 00:14:37,485 We zijn nog maar kinderen. 210 00:14:39,565 --> 00:14:43,045 We doen alsof we volwassen zijn, maar we hebben geen idee. 211 00:14:45,405 --> 00:14:49,245 We vallen omdat we weten dat volwassenen ons wel overeind helpen. 212 00:14:51,325 --> 00:14:53,645 U was de volwassene hier. 213 00:14:56,165 --> 00:14:57,645 U hebt ons laten stikken. 214 00:14:58,445 --> 00:15:01,445 Als u de dader had gepakt, was dit niet gebeurd. 215 00:15:03,045 --> 00:15:05,085 U hebt onze levens verziekt. 216 00:15:05,685 --> 00:15:06,725 Van ons allemaal. 217 00:15:06,805 --> 00:15:09,565 Iedereen is homofoob. Zo zijn we opgevoed. 218 00:15:09,645 --> 00:15:10,805 Guzmán wat erger. 219 00:15:11,605 --> 00:15:12,925 Wat? Luister eens. 220 00:15:13,005 --> 00:15:14,645 Had me gewoon gewaarschuwd. 221 00:15:14,725 --> 00:15:16,725 Dan had ik de lakens verschoond. 222 00:15:16,805 --> 00:15:19,965 We kwamen niet in bed klaar. -Zo smerig zijn we niet. 223 00:15:20,525 --> 00:15:21,485 Eigenlijk wel. 224 00:15:21,565 --> 00:15:25,445 We kwamen klaar in die beker waar je 's nachts uit drinkt. 225 00:15:26,405 --> 00:15:30,285 Leuk, hoor. Geeft niet, we staan quitte. Wat ik bij jullie thuis heb gedaan... 226 00:15:30,365 --> 00:15:32,085 Echt? -Wat dan? 227 00:15:32,605 --> 00:15:33,725 Niks. 228 00:15:33,805 --> 00:15:35,685 Maar pas voortaan goed op. 229 00:15:35,765 --> 00:15:36,765 Oké. 230 00:15:41,685 --> 00:15:43,205 Ik heb dit gemist. 231 00:15:48,125 --> 00:15:50,845 Ik sla die hufter verrot als hij nog iets zegt. 232 00:15:50,925 --> 00:15:52,045 Wie? 233 00:15:53,965 --> 00:15:56,285 Samuel. -Wat zei hij dan? 234 00:15:57,125 --> 00:15:59,325 Niks. Een hoop gelul. -Zeg op. 235 00:15:59,405 --> 00:16:00,965 Wil je het echt weten? -Ja. 236 00:16:02,765 --> 00:16:04,165 Hoe zeg ik dit? 237 00:16:07,325 --> 00:16:08,725 Dat je mijn zus hebt vermoord. 238 00:16:16,165 --> 00:16:17,405 Echt? 239 00:16:17,485 --> 00:16:20,125 Had hij niks anders kunnen verzinnen? 240 00:16:20,205 --> 00:16:22,205 Die klootzak meende het serieus. 241 00:16:22,285 --> 00:16:23,405 Allejezus. 242 00:16:44,365 --> 00:16:45,605 Wat wil je? 243 00:16:54,165 --> 00:16:55,205 Oké. 244 00:16:55,285 --> 00:16:57,525 Je telefoon. -Waarom? 245 00:16:57,605 --> 00:16:59,685 Dan neem je dit gesprek niet op. 246 00:16:59,765 --> 00:17:02,085 Maakt niet uit. Al zou je bekennen... 247 00:17:02,165 --> 00:17:05,845 ...dat je Marina hebt vermoord dan zeiden ze nog hetzelfde. 248 00:17:07,085 --> 00:17:08,365 Je past niet in het profiel. 249 00:17:08,445 --> 00:17:12,165 Zo gaat dat, mocht je dat nog niet weten, idioot. 250 00:17:14,645 --> 00:17:16,085 Waarom ben je zo kwaad? 251 00:17:16,445 --> 00:17:18,845 Je hebt me misleid. -Jij mij al vanaf het begin. 252 00:17:18,925 --> 00:17:20,045 Haat je me nu niet? -Nee. 253 00:17:21,805 --> 00:17:24,045 Het is voorbij. Je hebt gewonnen. -Nee. 254 00:17:24,645 --> 00:17:26,965 We hebben allebei verloren. -Jij? Wat dan? 255 00:17:27,045 --> 00:17:28,405 Jou. 256 00:17:43,045 --> 00:17:45,725 Ik dacht even dat dit wat kon worden. 257 00:17:47,005 --> 00:17:48,205 Iets echts. 258 00:17:50,965 --> 00:17:52,925 Dat we elkaar konden vertrouwen. 259 00:17:53,005 --> 00:17:57,645 Uit konden eten, net als iedereen, zonder ons te verstoppen. 260 00:17:59,605 --> 00:18:01,765 Maar soms zouden we hier blijven. 261 00:18:02,645 --> 00:18:04,645 Dan zou je macaroni kunnen maken. 262 00:18:04,725 --> 00:18:06,605 Die is trouwens niet te eten. 263 00:18:09,285 --> 00:18:10,485 Ik weet het niet. 264 00:18:11,845 --> 00:18:15,525 Ik dacht zelfs even dat we al deze ellende konden vergeten... 265 00:18:19,405 --> 00:18:21,085 ...en een toekomst konden hebben. 266 00:18:24,045 --> 00:18:25,445 Stom van me, hè? 267 00:19:10,005 --> 00:19:12,605 Goedenavond. Hoe gaat het? 268 00:19:12,685 --> 00:19:14,165 Hé, goedenavond. 269 00:19:14,245 --> 00:19:17,965 Ga je echt doen alsof om Guzmán? Na wat er met Nadia is gebeurd? 270 00:19:18,765 --> 00:19:20,965 Je zegt het zelf. Het is gebeurd. 271 00:19:21,685 --> 00:19:26,245 Na een exotische vakantie moet je altijd weer naar huis. 272 00:19:26,325 --> 00:19:27,205 Oké. 273 00:19:27,285 --> 00:19:31,125 Guzmán en ik zullen altijd een item blijven. 274 00:19:31,205 --> 00:19:32,285 Welterusten. 275 00:19:41,645 --> 00:19:42,965 Zet hem op stil. 276 00:19:43,605 --> 00:19:44,885 Omar slaapt. 277 00:19:45,445 --> 00:19:47,405 Hij is pas een uur terug. 278 00:19:50,725 --> 00:19:55,445 Mam, ik blijf vandaag thuis. Ik heb barstende hoofdpijn. 279 00:19:55,525 --> 00:19:56,845 Hij neemt niet op. 280 00:20:00,245 --> 00:20:01,245 Polo. 281 00:20:02,365 --> 00:20:04,325 Weet je iets over Ander? -Wat? 282 00:20:04,405 --> 00:20:06,605 Over Ander. Weet je iets? -Geen idee. 283 00:20:07,765 --> 00:20:08,845 Fantastisch. 284 00:20:10,605 --> 00:20:13,325 Eens kijken. Ambassadeur? -Ja. 285 00:20:13,405 --> 00:20:14,245 Ik? 286 00:20:14,325 --> 00:20:16,405 Ze vonden het een geweldig idee. 287 00:20:16,485 --> 00:20:18,565 Je doet zoveel. Je verdient het. 288 00:20:18,645 --> 00:20:20,565 Maar jij verdient het meer. 289 00:20:20,645 --> 00:20:22,125 Ik, in de schijnwerpers? 290 00:20:22,205 --> 00:20:24,645 Speechen kan ik niet. -Kom op. 291 00:20:24,725 --> 00:20:26,285 Jij kunt dat heel goed. 292 00:20:26,765 --> 00:20:30,445 Het gaat om een korte speech, een interview en wat foto's. 293 00:20:31,245 --> 00:20:34,165 Dat vind je toch niet erg? -Dat is mijn leven. 294 00:20:34,245 --> 00:20:36,125 Natuurlijk. Eens zien. 295 00:20:36,845 --> 00:20:39,725 Maar dan krijg jij er geen erkenning voor. 296 00:20:39,805 --> 00:20:42,285 Jij hebt het geregeld... -Niet erg. 297 00:20:42,365 --> 00:20:44,845 Wil je echt niet dat je moeder het weet? 298 00:20:45,445 --> 00:20:48,645 Echt niet, oké? Ik ga mijn huiswerk maken. 299 00:20:48,725 --> 00:20:50,445 Tot straks. -Oké. 300 00:20:51,885 --> 00:20:54,005 Kunt u me een groot plezier doen? 301 00:20:54,085 --> 00:20:58,045 Ik wil Cayetana verrassen. Ik zoek haar moeders telefoonnummer. 302 00:20:58,605 --> 00:20:59,725 Helpt u me? 303 00:21:00,765 --> 00:21:03,645 Wat een gave bril. Echt mooi. 304 00:21:03,725 --> 00:21:05,525 Dank je. -Hij staat u goed. 305 00:21:06,325 --> 00:21:07,165 Het nummer. 306 00:21:53,845 --> 00:21:54,725 Shit. 307 00:21:58,965 --> 00:22:00,285 Wil je wat? 308 00:22:20,525 --> 00:22:22,045 Lekkerder dan de vorige? 309 00:22:23,605 --> 00:22:26,925 Dat is niet moeilijk. -Volgende keer sta je versteld. 310 00:22:32,405 --> 00:22:34,645 Eerst haal je de determinant uit de matrix. 311 00:22:34,725 --> 00:22:37,125 Nadia... -Als het geen vierkante is... 312 00:22:37,205 --> 00:22:38,445 Nadia. -Wat? 313 00:22:39,405 --> 00:22:40,285 Ik zit hier. 314 00:22:40,845 --> 00:22:41,685 Hallo. 315 00:22:42,525 --> 00:22:43,645 Walg je zo van me? 316 00:22:44,165 --> 00:22:45,805 Is dat een examenvraag? 317 00:22:46,365 --> 00:22:48,245 Je kunt me niet eens aankijken. 318 00:22:49,245 --> 00:22:52,645 Maar je geeft me gewoon les, zolang ik maar betaal. 319 00:22:53,405 --> 00:22:55,605 Morele superioriteit heeft een prijs. 320 00:22:55,685 --> 00:22:57,365 Ik lig overhoop. 321 00:23:04,765 --> 00:23:06,445 Lu heeft me altijd gesteund. 322 00:23:08,085 --> 00:23:09,525 Ze is alles voor me. 323 00:23:11,765 --> 00:23:14,765 Zij voelt hetzelfde... -Serieus. We moeten studeren. 324 00:23:14,845 --> 00:23:16,805 Ik wil er verder niks over weten. 325 00:23:18,005 --> 00:23:19,565 Shit, Ander. 326 00:23:34,285 --> 00:23:36,565 Wat iemand voelt, is zijn schuld niet. 327 00:23:44,365 --> 00:23:46,725 Ik kom zo terug. Leer maar verder. 328 00:23:48,445 --> 00:23:49,285 Oké. 329 00:23:52,445 --> 00:23:54,565 Hallo, Guzmán. Is alles goed? 330 00:23:54,645 --> 00:23:55,925 Allejezus. -Wat? 331 00:23:56,005 --> 00:23:56,925 Hou maar op... 332 00:23:57,005 --> 00:24:01,165 ...met vriendelijk doen alsof er niks is gebeurd. Ik ben het zat. 333 00:24:01,245 --> 00:24:02,725 Wat? -Klooi niet met me. 334 00:24:02,805 --> 00:24:06,245 Dat wil ik ook niet. -Bewaar 't voor later. Ik moet trainen. 335 00:24:06,325 --> 00:24:09,045 Je hebt gelijk. Ik kwam hier met een smoesje. 336 00:24:09,125 --> 00:24:11,005 Ik... -Ik wil met je praten. 337 00:24:11,085 --> 00:24:12,805 Oké. -Guzmán. 338 00:24:12,885 --> 00:24:14,405 Ik moet me omkleden. 339 00:24:23,085 --> 00:24:26,165 Kijk waar ik moet komen voor je me serieus neemt. 340 00:24:26,245 --> 00:24:29,165 Ik sterf als er iemand komt. -Fijn. Ik luister. 341 00:24:29,965 --> 00:24:32,605 We hebben een knipperlichtrelatie... 342 00:24:32,685 --> 00:24:33,965 Die heb jij, ja. 343 00:24:34,525 --> 00:24:36,685 Ja. Alsof jij het altijd zeker wist. 344 00:24:39,485 --> 00:24:42,525 Wat doe je? -Jij opent je hart, ik mijn shirt. 345 00:24:45,565 --> 00:24:47,165 Zo kan ik niet focussen. 346 00:24:47,325 --> 00:24:48,925 Je hebt me al naakt gezien. 347 00:24:51,005 --> 00:24:51,845 Dus... 348 00:24:52,605 --> 00:24:55,245 We hebben 'n knipperlichtrelatie. Ga verder. 349 00:24:57,805 --> 00:24:58,965 Nadia... 350 00:24:59,045 --> 00:25:02,725 Ik heb Lu gedumpt en ben langsgekomen. Weet ik het niet zeker? 351 00:25:02,805 --> 00:25:05,325 Hoe laat jij mij zien dat je 't zeker weet? 352 00:25:05,925 --> 00:25:07,405 Behalve dat je hier bent. 353 00:25:09,525 --> 00:25:10,525 Ik doe mijn best. 354 00:25:10,605 --> 00:25:12,245 Doe harder je best. 355 00:25:31,725 --> 00:25:32,565 Shit. 356 00:25:38,405 --> 00:25:41,525 Dit is geen goede plek om te vrijen. 357 00:25:41,605 --> 00:25:43,125 Er zijn hier gluurders. 358 00:26:05,365 --> 00:26:07,165 Hallo. -Hoi. 359 00:26:07,245 --> 00:26:08,845 Gaat het goed? -Ja. 360 00:26:52,725 --> 00:26:54,285 Wat is er? 361 00:26:54,885 --> 00:26:57,565 Nee. Die stilte ken ik. 362 00:26:58,125 --> 00:27:00,045 De stilte voor je wegvlucht. 363 00:27:01,565 --> 00:27:02,405 Nee. 364 00:27:03,165 --> 00:27:04,165 Deze keer niet. 365 00:27:05,285 --> 00:27:06,125 Zeker weten? 366 00:27:08,405 --> 00:27:09,245 Ja. 367 00:27:11,285 --> 00:27:12,245 En je familie? 368 00:27:14,685 --> 00:27:16,965 Vergeleken met wat mijn broer en zus doen... 369 00:27:17,645 --> 00:27:20,405 ...is een relatie met een christen niet erg. 370 00:27:22,325 --> 00:27:23,445 Dat is waar. 371 00:27:29,125 --> 00:27:32,485 Ik ben er misselijk van. Jij niet? 372 00:27:32,565 --> 00:27:34,605 Guzmán gelooft Samuel niet. 373 00:27:40,525 --> 00:27:42,805 Hij trekt alleen bij als jij... 374 00:27:42,885 --> 00:27:43,765 Als ik wat? 375 00:27:43,845 --> 00:27:46,685 Als ik me voortdurend klote voel? 376 00:27:46,765 --> 00:27:48,845 Ik vraag alleen... -Ik kan het niet. 377 00:27:49,165 --> 00:27:51,245 Ik kan niet tegen hem liegen. 378 00:27:53,245 --> 00:27:56,085 Vertel hem de waarheid dan. 379 00:27:56,565 --> 00:28:00,165 Weet je wat de waarheid is? Dat je al maanden tegen hem liegt. 380 00:28:00,965 --> 00:28:02,485 Vergeeft hij je dat? 381 00:28:03,925 --> 00:28:05,605 Dan ben je dood voor hem. 382 00:28:05,685 --> 00:28:09,805 En ik beland in de bak. Dan heeft Guzmán geen vrienden meer. 383 00:28:19,125 --> 00:28:20,085 En waarom? 384 00:28:21,885 --> 00:28:23,965 Zodat jij een zuiver geweten hebt. 385 00:28:25,565 --> 00:28:28,005 Samuels broer heeft er niks aan. 386 00:28:28,085 --> 00:28:30,565 Hij zit vast ergens in de Caraïben. 387 00:28:38,365 --> 00:28:39,645 Ander, kijk me aan. 388 00:28:40,685 --> 00:28:41,605 Wacht. 389 00:28:42,325 --> 00:28:44,405 Wacht nog een klein beetje langer. 390 00:28:45,925 --> 00:28:46,965 Dit gaat voorbij. 391 00:28:48,365 --> 00:28:50,165 Dan is alles weer zoals eerst. 392 00:28:50,885 --> 00:28:54,805 Dat wil Guzmán al maanden. Dat alles weer normaal wordt. 393 00:29:18,005 --> 00:29:18,845 Hallo. 394 00:29:21,205 --> 00:29:22,045 Daar ligt het. 395 00:29:23,645 --> 00:29:25,285 Bedankt, knapperd. 396 00:29:30,645 --> 00:29:31,685 Trouwens... 397 00:29:32,845 --> 00:29:34,245 Rebeka vertelde het me. 398 00:29:35,765 --> 00:29:39,005 Als je wilt ophouden vanwege die jongen in de club... 399 00:29:39,085 --> 00:29:40,765 ...maak je dan niet druk. 400 00:29:44,445 --> 00:29:46,085 Ik heb al met hem gepraat. 401 00:29:54,685 --> 00:29:55,965 Ik zet ze op de bar. 402 00:29:58,085 --> 00:30:01,685 Waar is Marcos? Ik moet alles alleen doen. 403 00:30:01,765 --> 00:30:03,005 Weet je het niet? 404 00:30:03,085 --> 00:30:04,645 Nee. Wat? 405 00:30:08,765 --> 00:30:10,245 Hij is in elkaar geslagen. 406 00:30:10,325 --> 00:30:13,045 Ze weten niet waarom. Hij is nog bewusteloos. 407 00:30:13,125 --> 00:30:16,325 Daar zit Sandra achter, of iemand die voor haar werkt. 408 00:30:16,405 --> 00:30:19,885 Verdomme. Wat als zijn vrienden wraak willen? 409 00:30:19,965 --> 00:30:21,605 Ze weten waar je woont. 410 00:30:21,685 --> 00:30:22,725 Ik bel je straks. 411 00:30:23,245 --> 00:30:24,085 Shit. 412 00:30:26,685 --> 00:30:29,445 Vooruit, neem op. Verdomme. 413 00:30:29,525 --> 00:30:31,445 Het nummer dat u wilt bellen... 414 00:30:31,525 --> 00:30:32,365 Verdomme. 415 00:30:45,085 --> 00:30:46,765 Mam. 416 00:30:46,845 --> 00:30:47,965 Wat is er? -Shit. 417 00:30:49,725 --> 00:30:51,045 Neem dan ook op. 418 00:30:51,125 --> 00:30:52,845 Sorry, ik wist niet... 419 00:30:52,925 --> 00:30:55,245 Je belde zeker toen ik met de politie praatte. 420 00:30:55,325 --> 00:30:59,325 Hij zei dat hij de postbode was. 421 00:30:59,405 --> 00:31:02,925 Ik keek uit het raam en zag mannen staan die eruitzagen... 422 00:31:03,005 --> 00:31:05,565 ...alsof ze klappen uitdelen, geen brieven. 423 00:31:05,645 --> 00:31:10,565 Ik liet ze niet binnen, maar ze gingen pas weg toen ik de politie belde. 424 00:31:11,765 --> 00:31:14,685 Ze waren hier vast voor je broer. 425 00:31:15,365 --> 00:31:18,405 Zelfs van ver weg laat hij ons niet met rust. 426 00:31:19,085 --> 00:31:20,005 Hoe was je dag? 427 00:31:23,605 --> 00:31:24,525 Samuel? 428 00:31:25,565 --> 00:31:27,365 Ik praat tegen je. 429 00:31:38,445 --> 00:31:40,125 Ik kom straks terug. -Straks? 430 00:31:40,205 --> 00:31:41,165 Ja, straks. 431 00:31:43,085 --> 00:31:44,045 Fijn. 432 00:31:48,685 --> 00:31:49,645 Bedankt. 433 00:31:55,565 --> 00:31:58,885 Ze geeft de speech later. Maar ik laat het zo staan, oké? 434 00:31:58,965 --> 00:32:01,045 Laat de dj rustige muziek draaien. 435 00:32:01,125 --> 00:32:03,445 Dat zal ik nu meteen doen. -Bedankt. 436 00:32:06,765 --> 00:32:08,205 Alles goed? 437 00:32:09,045 --> 00:32:10,125 Ja. 438 00:32:10,205 --> 00:32:12,005 Heel goed. 439 00:32:21,125 --> 00:32:23,805 {\an8}Guzmán was weer op die exotische plek. 440 00:32:23,885 --> 00:32:25,965 {\an8}Misschien wil hij er wel wonen. 441 00:32:49,445 --> 00:32:50,325 Papa... 442 00:32:52,685 --> 00:32:53,685 Heel mooi. 443 00:32:55,245 --> 00:32:56,485 Wat? 444 00:32:56,565 --> 00:32:57,405 Die hidjab. 445 00:33:01,405 --> 00:33:03,005 Wanneer heb je die gekocht? 446 00:33:08,445 --> 00:33:11,565 Het was 'n cadeau. -Ja? Van wie? 447 00:33:17,005 --> 00:33:18,005 Van 'n vriendin. 448 00:33:20,805 --> 00:33:23,725 Ga naar de winkel. Je moeder moet koken. 449 00:33:33,685 --> 00:33:38,125 Kom eens eten. We zien je de laatste tijd haast nooit meer. 450 00:33:39,045 --> 00:33:42,405 Ik weet het. In de examenperiode is dat altijd lastig. 451 00:33:42,485 --> 00:33:44,085 Ik werk hard. 452 00:33:44,685 --> 00:33:46,245 Nu zijn ze achter de rug. 453 00:33:46,805 --> 00:33:49,685 Wat doe je voor de kerst? Kom mee naar Asturië. 454 00:33:49,765 --> 00:33:51,565 Ja, ga mee. -Ja. 455 00:33:52,285 --> 00:33:54,445 Mijn familie uit Mexico komt. 456 00:33:54,525 --> 00:33:57,525 Mijn broer en vader zijn er, dus... -Lu. 457 00:33:58,085 --> 00:34:01,765 Wil je wat drinken? -Graag, schat. Dank je. 458 00:34:03,725 --> 00:34:05,165 Hij zorgt goed voor me. 459 00:34:10,525 --> 00:34:12,565 Hé, waar zat je? -Hoi. 460 00:34:12,645 --> 00:34:13,925 Sorry. 461 00:34:14,005 --> 00:34:18,045 Ik ben de hele ochtend ziek geweest. -Gaat het nu weer? 462 00:34:19,045 --> 00:34:20,245 Veel beter. 463 00:34:21,365 --> 00:34:22,325 Nou. 464 00:34:23,205 --> 00:34:24,765 Blij dat je er bent. 465 00:34:26,685 --> 00:34:28,405 En? Hoe gaat het? 466 00:34:28,485 --> 00:34:29,885 O, god. -Wat? 467 00:34:29,965 --> 00:34:32,685 Ongelofelijk. -Loopt het goed? 468 00:34:32,765 --> 00:34:34,125 Hoe gaat het? 469 00:34:34,205 --> 00:34:35,765 Hoe loopt de inzameling? 470 00:34:35,845 --> 00:34:39,805 Beter dan ik had durven dromen. 471 00:34:39,885 --> 00:34:43,645 Heel goed. Amuseert u zich? -Jazeker. Bewonderenswaardig, wat je doet. 472 00:34:43,725 --> 00:34:47,925 Het is veel meer dan dat. Het is ongelofelijk hoe ze dit allemaal... 473 00:34:55,285 --> 00:34:56,445 Hallo? 474 00:34:56,525 --> 00:34:57,485 Ja? 475 00:34:57,565 --> 00:35:00,645 Hallo, ik ben vanmorgen door dit nummer gebeld. 476 00:35:02,725 --> 00:35:04,725 Ja? Met wie spreek ik? 477 00:35:04,805 --> 00:35:05,645 Met Victoria. 478 00:35:06,445 --> 00:35:08,245 Ik ben interieurverzorgster. 479 00:35:08,325 --> 00:35:10,245 Misschien kreeg u mijn nummer... 480 00:35:10,325 --> 00:35:13,605 ...omdat u een schoonmaakster zoekt... 481 00:35:13,685 --> 00:35:14,605 Wat? 482 00:35:20,365 --> 00:35:22,285 Bent u Cayetana's moeder? 483 00:35:41,605 --> 00:35:44,925 Lu. Shit, wat is er? Heb je een spook gezien? 484 00:35:45,565 --> 00:35:46,565 Kom mee. 485 00:35:48,645 --> 00:35:51,085 Hoe kon ik dat nou niet door hebben? 486 00:35:51,765 --> 00:35:55,005 Ze heeft duizenden volgers op Instagram. Hoe... 487 00:35:55,085 --> 00:35:58,805 Was die Burberry nep? -Die heeft ze vast gekocht. 488 00:35:58,885 --> 00:36:02,125 Met welk geld? Ze is de dochter van de schoonmaakster. 489 00:36:02,965 --> 00:36:04,085 Godallejezus. 490 00:36:06,365 --> 00:36:09,885 Op welke rekening komen de donaties terecht? 491 00:36:15,045 --> 00:36:17,685 Shit. Godverdegodver. 492 00:36:19,525 --> 00:36:21,485 En ze zijn hier dankzij mij. 493 00:36:22,405 --> 00:36:24,925 Niet dankzij haar. Ik zal haar eens laten zien... 494 00:36:25,005 --> 00:36:26,405 Stomme teef. -Niet doen. 495 00:36:26,485 --> 00:36:30,445 Trap geen scène. Dan wordt het een schandaal. Niet alleen voor haar. 496 00:36:30,525 --> 00:36:32,565 Wacht tot het feest voorbij is. 497 00:36:32,645 --> 00:36:36,285 Morgen bekijk je discreet hoe je alles terug kunt geven. 498 00:36:36,725 --> 00:36:38,805 Maar nu moet je de schijn ophouden. 499 00:36:41,325 --> 00:36:44,645 Ik was vergeten hoe het was dat je je zorgen om me maakt. 500 00:36:46,805 --> 00:36:47,685 We gaan. 501 00:36:49,925 --> 00:36:51,565 Waar ga jij heen? -Verdomme. 502 00:36:51,645 --> 00:36:52,805 Ik sta op de lijst. 503 00:36:53,845 --> 00:36:56,645 Kom nou. Heb jij hem uitgenodigd? 504 00:36:57,245 --> 00:36:58,325 Ik? Waarom? 505 00:36:58,925 --> 00:37:01,485 Ik weet wat er tussen jullie speelt. 506 00:37:01,565 --> 00:37:03,365 Zo naïef ben ik niet. 507 00:37:03,445 --> 00:37:05,725 Vraag maar aan Cayetana. 508 00:37:09,365 --> 00:37:13,565 Je staat niet op de lijst. -Dat moet wel. Ik ken Cayetana Grajera. 509 00:37:14,085 --> 00:37:15,485 Wat doe je? 510 00:37:15,565 --> 00:37:17,525 Wat doet hij hier? -Weet ik veel. 511 00:37:17,605 --> 00:37:21,605 Stuur hem weg. Ik ben hem spuugzat. Hij heeft tegen Guzmán geluld. 512 00:37:21,685 --> 00:37:23,045 Hij verdenkt ons. 513 00:37:23,125 --> 00:37:24,285 Wat? 514 00:37:34,325 --> 00:37:35,965 Hij hoort bij mij. -Shit. 515 00:37:36,045 --> 00:37:37,565 Je moet weg. Nu. 516 00:37:37,645 --> 00:37:38,565 Waar is Rebeka? 517 00:37:39,605 --> 00:37:43,605 Ga weg. Alsjeblieft. -'Alsjeblieft'? Waarom ben je zo bezorgd? 518 00:38:20,605 --> 00:38:22,765 Dus dit is voor arme kinderen? 519 00:38:22,845 --> 00:38:24,805 Ik loop voortdurend gevaar. 520 00:38:24,885 --> 00:38:27,285 Dat heb ik haar allemaal verteld. 521 00:38:27,365 --> 00:38:30,245 Ik heb haar laten zweren dat je niks zou overkomen. 522 00:38:30,325 --> 00:38:33,605 Door jou ligt hij in het ziekenhuis. -Je kijkt te veel films. 523 00:38:33,685 --> 00:38:36,525 Nu wil jij de waarheid niet onder ogen zien. 524 00:38:37,245 --> 00:38:40,205 Dus hij kreeg slaag. Nou, en? Misschien verdiende hij het. 525 00:38:40,285 --> 00:38:41,565 Hij neemt vast wraak. 526 00:38:41,645 --> 00:38:45,285 Ik heb geen bodyguards, kogelvrije auto of alarmsysteem. 527 00:38:45,365 --> 00:38:47,605 Jij zei dat dit niet gevaarlijk was. 528 00:38:47,685 --> 00:38:51,485 Als m'n moeder, Omar of mij iets overkomt dan is het jouw schuld. 529 00:39:05,085 --> 00:39:08,285 Azucena, waar is de inspecteur? Ik moet haar spreken. 530 00:39:08,365 --> 00:39:10,765 Ze hebben iemand gearresteerd. -Wie? 531 00:39:16,925 --> 00:39:18,285 Polo, het zit erop. 532 00:39:18,925 --> 00:39:20,965 Ik heb genoeg, voor alles. 533 00:39:21,045 --> 00:39:22,285 Dit is geschift. 534 00:39:22,365 --> 00:39:23,485 Fijn voor je. 535 00:39:23,965 --> 00:39:25,165 Zo blij. -Cayetana. 536 00:39:25,725 --> 00:39:27,605 Kunnen we dit afronden? 537 00:39:27,685 --> 00:39:29,205 Het is een enorm succes. 538 00:39:29,285 --> 00:39:31,645 Zonder jou had ik dit niet gekund. 539 00:39:31,725 --> 00:39:33,285 Zeg dat alsjeblieft niet. 540 00:39:33,365 --> 00:39:36,005 Ik meen het. Ik hou van je. -Pardon. 541 00:39:36,085 --> 00:39:39,045 Ging je geen speech geven? -Alleen als je wilt. 542 00:39:39,125 --> 00:39:41,765 Als je het hebt beloofd, moet je het doen. 543 00:39:41,845 --> 00:39:43,405 Ik heb niks voorbereid. 544 00:39:45,605 --> 00:39:46,685 Met plezier. 545 00:40:02,685 --> 00:40:03,685 Hallo? 546 00:40:05,245 --> 00:40:06,405 Goedenavond. 547 00:40:08,205 --> 00:40:09,565 Goed. 548 00:40:09,645 --> 00:40:12,405 Mijn oprechte dank voor jullie komst. 549 00:40:12,485 --> 00:40:15,445 Heel erg bedankt voor jullie goedheid. 550 00:40:16,045 --> 00:40:20,285 Ongelofelijk dat er nog goede, betrouwbare mensen bestaan. 551 00:40:22,285 --> 00:40:25,245 En ik wil vooral een geweldige vrouw bedanken... 552 00:40:25,325 --> 00:40:28,165 ...een gulle, speciale vriendin. 553 00:40:29,045 --> 00:40:31,125 Cayetana. Geef haar een applaus. 554 00:40:31,285 --> 00:40:34,125 Nee, alsjeblieft. Niet doen. 555 00:40:35,045 --> 00:40:36,365 Dank je. 556 00:40:40,605 --> 00:40:42,045 En een vuile leugenaar. 557 00:40:48,925 --> 00:40:50,965 Bestaat deze ngo wel? 558 00:40:53,645 --> 00:40:58,685 Hij is vast net zo nep als je verhalen over je wereldreizen... 559 00:40:59,645 --> 00:41:00,525 Je huis. 560 00:41:02,085 --> 00:41:03,245 Je vriendschap. 561 00:41:05,525 --> 00:41:07,885 Je Ralph Lauren-jurk. Van wie had je die gejat? 562 00:41:07,965 --> 00:41:09,685 Alsjeblieft. -En je volgers. 563 00:41:11,125 --> 00:41:12,965 Je hele leven is een leugen. 564 00:41:15,805 --> 00:41:19,685 Ja. Cayetana is de dochter van een schoonmaakster. 565 00:41:23,245 --> 00:41:24,725 Ik geloofde haar echt. 566 00:41:25,685 --> 00:41:26,525 Goed werk. 567 00:41:28,165 --> 00:41:29,405 Ongelofelijk. 568 00:41:29,485 --> 00:41:31,165 Het was één grote leugen. 569 00:41:31,245 --> 00:41:35,645 Maar jullie krijgen jullie geld terug. Daar zorg ik voor. 570 00:41:38,165 --> 00:41:42,725 Geweldige avond. Ik ben het beu. Ik ben het beu om te doen alsof. 571 00:41:43,325 --> 00:41:46,085 De hele avond met een nepglimlach... 572 00:41:47,365 --> 00:41:49,845 ...doen alsof alles in orde is. 573 00:41:52,365 --> 00:41:54,245 Maar niks is in orde. 574 00:41:57,845 --> 00:41:59,765 Vooral met Guzmán niet. 575 00:42:04,805 --> 00:42:06,685 Het is uit. 576 00:42:10,845 --> 00:42:13,405 Sorry, Laura. Ik heb het echt geprobeerd. 577 00:42:15,845 --> 00:42:17,165 Maar het lukte niet. 578 00:42:18,725 --> 00:42:20,165 Het was te moeilijk. 579 00:42:21,045 --> 00:42:25,685 Want je lieverdje heeft me bedrogen met een bedoeïen. 580 00:42:28,125 --> 00:42:30,365 Ja, hij heeft me bedrogen. Niet te geloven. 581 00:42:32,365 --> 00:42:35,765 Ik weet niet hoe het komt, maar ik word altijd bedrogen... 582 00:42:36,525 --> 00:42:40,725 ...en teleurgesteld door de mensen die ik steun. Toch, Carla? 583 00:42:44,605 --> 00:42:46,165 Maar ik heb het gehad. 584 00:42:48,285 --> 00:42:50,405 Denk maar niet... 585 00:42:51,405 --> 00:42:56,245 ...dat jullie ongestraft met me kunnen sollen. 586 00:42:57,645 --> 00:42:58,965 Want dat gebeurt niet. 587 00:42:59,965 --> 00:43:01,525 Ik wil het glas heffen... 588 00:43:02,125 --> 00:43:04,005 ...op deze geweldige avond. 589 00:43:08,005 --> 00:43:09,485 Carla neukt met Samuel. 590 00:43:09,565 --> 00:43:10,445 Wat? 591 00:43:17,565 --> 00:43:18,405 Proost. 592 00:43:46,245 --> 00:43:49,525 Blijf niet te lang meer op. 593 00:43:53,845 --> 00:43:54,725 Papa... 594 00:43:56,365 --> 00:43:57,485 Ja, lieverd? 595 00:43:59,005 --> 00:44:00,645 Ik heb gelogen. 596 00:44:00,725 --> 00:44:01,565 Wat? 597 00:44:02,285 --> 00:44:03,205 Over de hidjab. 598 00:44:03,685 --> 00:44:05,485 Hij is niet van een vriendin. 599 00:44:06,645 --> 00:44:08,525 Ik wil eerlijk tegen je zijn. 600 00:44:08,605 --> 00:44:11,925 Ik wil niks verbergen. Ik wil me niet verstoppen. 601 00:44:13,765 --> 00:44:15,125 Waar heb je het over? 602 00:44:16,005 --> 00:44:17,005 Deze hidjab... 603 00:44:18,405 --> 00:44:21,525 {\an8}Hoi, lieverd. Lu hier. Dit interesseert je misschien. 604 00:44:23,045 --> 00:44:24,245 Wat is er? 605 00:44:26,125 --> 00:44:27,365 Niks, papa. 606 00:44:28,005 --> 00:44:28,885 Welterusten. 607 00:44:30,925 --> 00:44:32,245 Hoe bedoel je, 'niks'? 608 00:44:37,885 --> 00:44:39,565 Blijf niet te lang meer op. 609 00:44:46,165 --> 00:44:48,285 {\an8}Hij staat op internet. 610 00:44:48,365 --> 00:44:52,045 {\an8}Intussen zal de hele school hem wel gezien hebben. 611 00:45:00,845 --> 00:45:01,805 Ga je? 612 00:45:04,965 --> 00:45:06,605 Hier is niks meer te doen. 613 00:45:08,645 --> 00:45:13,365 Het spijt me. Wat een toestand. -Niet erg. Ik wist dat dit zou gebeuren. 614 00:45:15,565 --> 00:45:18,365 Uiteindelijk komt de waarheid altijd boven. 615 00:45:21,245 --> 00:45:22,085 Kom, we gaan. 616 00:45:24,485 --> 00:45:25,445 Ander. 617 00:45:29,165 --> 00:45:30,045 Wat? 618 00:45:31,965 --> 00:45:33,445 Kijk me aan. 619 00:45:34,685 --> 00:45:35,565 Wat? 620 00:45:38,045 --> 00:45:39,765 Heeft Polo Marina vermoord? 621 00:45:47,125 --> 00:45:48,165 Wat zeg je nou? 622 00:45:48,245 --> 00:45:53,485 Ander, in hemelsnaam, kijk me aan en geef me antwoord. 623 00:45:59,805 --> 00:46:01,525 Heeft Polo Marina vermoord? 624 00:46:07,725 --> 00:46:08,645 Nee. 625 00:46:09,325 --> 00:46:10,325 Natuurlijk niet. 626 00:46:16,365 --> 00:46:17,325 Shit. Oké. 627 00:46:18,045 --> 00:46:19,165 Het spijt me. 628 00:46:19,965 --> 00:46:21,405 Godsamme. 629 00:46:22,165 --> 00:46:24,725 Sorry. Denk alsjeblieft niet dat ik gek ben. 630 00:46:24,805 --> 00:46:29,365 Ik kon het niet van me afzetten. Ik moest het vragen. Ik kon het niet helpen. 631 00:46:37,005 --> 00:46:38,725 Zeg dit alsjeblieft niet tegen Polo. 632 00:46:40,685 --> 00:46:41,965 Kan ik je vertrouwen? 633 00:46:46,205 --> 00:46:47,085 Natuurlijk. 634 00:49:55,005 --> 00:49:56,045 Neem op. 635 00:49:59,325 --> 00:50:00,965 Samuel, neem op. 636 00:50:05,925 --> 00:50:07,205 Verdomme. 637 00:52:00,685 --> 00:52:02,685 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp