1 00:00:07,325 --> 00:00:08,685 Pokračuj v pátrání, 2 00:00:08,765 --> 00:00:11,285 a nakonec skončíš jako Christian. 3 00:00:16,245 --> 00:00:19,525 Tohle nestačí, abychom změnili směr pátrání, Samueli. 4 00:00:20,205 --> 00:00:22,445 Bratr šel sedět kvůli slabším důkazům. 5 00:00:22,525 --> 00:00:24,405 - Odpovídal profilu. - Profilu? 6 00:00:24,485 --> 00:00:26,565 Toho, kdo by to dokázal spáchat. 7 00:00:26,645 --> 00:00:29,365 - Má trestní záznam. Násilnický... - Není vrah. 8 00:00:29,445 --> 00:00:31,605 - A teď je na útěku. - Zmizel. 9 00:00:31,685 --> 00:00:33,365 Myslíme, že je na útěku, 10 00:00:33,445 --> 00:00:36,045 a je na něj vydán zatykač. 11 00:00:36,125 --> 00:00:37,605 Vidíš ten rozdíl? 12 00:00:42,925 --> 00:00:44,205 Běž domů, Samueli. 13 00:00:45,125 --> 00:00:46,245 Věnuj se studiu. 14 00:00:49,645 --> 00:00:50,805 Vyhýbej se malérům. 15 00:00:51,765 --> 00:00:54,565 Přestaň se ohlížet a zaměř se na budoucnost. 16 00:00:57,165 --> 00:00:59,925 {\an8}POHŘEŠOVANÝ 84 HODIN 17 00:01:03,885 --> 00:01:04,885 Řekněte mi to. 18 00:01:06,805 --> 00:01:09,645 Včera někdo volal horkou linku 19 00:01:09,725 --> 00:01:11,325 pro informace o Samuelovi 20 00:01:11,405 --> 00:01:15,365 a po 30 vteřinách mlčení zavěsil. 21 00:01:16,485 --> 00:01:17,605 A? 22 00:01:17,685 --> 00:01:21,605 Hovor jsme vystopovali. Byl to někdo, kdo Samuela dobře zná. 23 00:01:22,765 --> 00:01:23,765 Kdo? 24 00:01:50,245 --> 00:01:53,645 Potřebujeme víc ledu. Chceš ještě něco? 25 00:01:56,165 --> 00:01:57,325 Ne. 26 00:01:59,205 --> 00:02:01,845 Poslyš. Kamarádíš s tím klukem, co jezdí na kole? Se Samem? 27 00:02:01,925 --> 00:02:04,285 Bydlí na náměstí u schodů. 28 00:02:04,365 --> 00:02:05,525 Proč? 29 00:02:06,045 --> 00:02:08,725 Měl bys ho přátelsky varovat, ať si dá pozor. 30 00:02:08,805 --> 00:02:10,565 Zapletl se se špatnými lidmi. 31 00:02:10,645 --> 00:02:13,845 Blbost. Pokračuj v práci. Ještě jí máme spoustu. 32 00:02:14,565 --> 00:02:17,525 Já tě varoval. Nechoď pak ke mně brečet. 33 00:02:44,805 --> 00:02:46,725 {\an8}Policii tvé výmysly nezajímají. 34 00:02:46,805 --> 00:02:48,445 {\an8}- Nejsou to výmysly. - Ale nevěří ti. 35 00:02:48,525 --> 00:02:50,045 {\an8}- Já taky ne. - Ne. 36 00:02:50,125 --> 00:02:51,285 {\an8}Nechceš mi věřit. 37 00:02:51,365 --> 00:02:53,685 {\an8}Bojíš se, že tví kámoši jsou tví nepřátelé 38 00:02:53,765 --> 00:02:55,965 {\an8}a já jediný ti říkám pravdu. 39 00:02:56,045 --> 00:02:57,485 {\an8}Poslouchej... 40 00:03:03,805 --> 00:03:05,325 {\an8}Přestaň do toho vrtat. 41 00:03:18,205 --> 00:03:19,365 Ahoj, lásko! 42 00:03:19,445 --> 00:03:21,885 - Ahoj! Promiň. - To nic. Máš chvilku? 43 00:03:21,965 --> 00:03:25,125 - Jistě. - Chci s tebou o něčem mluvit. 44 00:03:25,205 --> 00:03:30,085 Do Španělska dorazila nevládní organizace Úsměv pro dítě. 45 00:03:30,165 --> 00:03:31,765 Jsem jejich ambasadorka. 46 00:03:31,845 --> 00:03:32,805 - Vážně? - Ano. 47 00:03:32,885 --> 00:03:34,165 - To je skvělý. - Vážně, 48 00:03:34,245 --> 00:03:39,005 odvádějí fantastickou práci pro chudé děti v rozvojových zemích. 49 00:03:39,085 --> 00:03:40,605 - Úžasnou práci. - Hustý. 50 00:03:40,685 --> 00:03:43,765 Chtěla bych něco malého uspořádat. 51 00:03:43,845 --> 00:03:46,645 Třeba charitativní večeři pro 10 nebo 15 lidí. 52 00:03:46,725 --> 00:03:50,565 - Dobře. - Ale ještě tu nemám moc kontaktů. 53 00:03:50,645 --> 00:03:52,325 A potřebuješ mou pomoc, viď? 54 00:03:52,405 --> 00:03:54,285 - Ano. - Spolehni se. 55 00:03:54,925 --> 00:03:56,645 Díky, zlato. Jsi super. 56 00:03:56,725 --> 00:03:58,845 Já vím! Ty taky. 57 00:03:59,565 --> 00:04:02,525 - Obvolám pár lidí a dám ti vědět. - Dobře. 58 00:04:02,605 --> 00:04:04,205 - Díky. - Klid. Bude to skvělý. 59 00:04:04,285 --> 00:04:05,285 - Pa. - Pa. 60 00:04:07,085 --> 00:04:10,045 Vyřiď Marcosovi, že byste se oba měli zklidnit. 61 00:04:10,125 --> 00:04:11,925 Nikdo po mně nejde, protože jsem nula. 62 00:04:12,765 --> 00:04:14,125 Neviděls ve filmech, 63 00:04:14,205 --> 00:04:16,445 jak někomu zabijí psa, aby ho vyděsili? 64 00:04:16,525 --> 00:04:17,645 Ty jsi vlastně ten pes. 65 00:04:19,245 --> 00:04:20,765 Motali se vzadu, když jsem dealoval. 66 00:04:20,845 --> 00:04:23,085 Hlídají si, aby jim nikdo nekazil kšefty. 67 00:04:24,405 --> 00:04:26,845 Mám pravdu, ne? Dealuješ. 68 00:04:27,645 --> 00:04:28,925 Jen doručuju matroš. 69 00:04:29,005 --> 00:04:32,085 Co já od tebe schytal, abych toho nechal, a teď v tom jedeš sám! 70 00:04:32,165 --> 00:04:33,485 Ty peníze z kauce propadnou. 71 00:04:33,565 --> 00:04:36,045 Musíme zaplatit právníkovi. Co vydělám, nestačí. 72 00:04:36,125 --> 00:04:38,845 - Potřebuju ty prachy. - Já je taky potřeboval! 73 00:04:39,485 --> 00:04:41,805 Ale kámoš mě sjel a řekl, že skončím v base nebo hůř. 74 00:04:41,885 --> 00:04:43,725 Možná nevěděl, o čem mluví. 75 00:04:43,805 --> 00:04:45,645 Možná mi zachránil život. 76 00:04:50,525 --> 00:04:54,085 Same, můj dealer trávy mi jednoho dne přestal brát telefon. 77 00:04:54,165 --> 00:04:56,725 Týden na to mi zavolal z nemocnice. 78 00:04:56,805 --> 00:04:58,085 Střelili ho do nohy. 79 00:05:00,605 --> 00:05:03,725 Ty snadno vydělané peníze ti zkomplikují život. 80 00:05:14,125 --> 00:05:16,125 Proč jsi zavolal a nic neřekl? 81 00:05:17,725 --> 00:05:19,725 Koho se bojíš? 82 00:05:27,485 --> 00:05:30,645 - Co je se Samuelem? - S kterým? 83 00:05:31,205 --> 00:05:35,525 - S tím z tvé třídy. - Nic s ním není. Proč? 84 00:05:36,645 --> 00:05:38,045 Šel na policii. 85 00:05:38,565 --> 00:05:40,565 Mluvil o tobě, o mně, o Polovi. 86 00:05:41,805 --> 00:05:44,005 Měl dokonce nahrávku s tebou. 87 00:05:46,205 --> 00:05:48,645 Co jsem na ní říkala? 88 00:05:50,485 --> 00:05:53,565 Asi nic důležitého. 89 00:05:54,845 --> 00:05:56,965 Ignorovali ho. Ale pozor na něj. 90 00:06:08,725 --> 00:06:11,485 Uděláš pro mě něco? Dej tohle svému bratrovi. 91 00:06:13,045 --> 00:06:14,885 Neříkej, že je to ode mě. 92 00:06:16,165 --> 00:06:17,925 Oblečení má a nepotřebuje to. 93 00:06:18,605 --> 00:06:20,165 Omar není doma. 94 00:06:20,925 --> 00:06:23,645 A venku je vždycky chladněji. 95 00:06:34,205 --> 00:06:35,405 A... 96 00:06:38,725 --> 00:06:41,005 řekni mu, že mamince taky moc chybí. 97 00:06:45,325 --> 00:06:47,645 Odezva byla ohromná. 98 00:06:47,725 --> 00:06:50,725 Asi 80 lidí má zájem o účast. Už ji potvrdili. 99 00:06:50,805 --> 00:06:53,885 Většinou rodiče z této třídy. 100 00:06:53,965 --> 00:06:56,965 Samozřejmě ti, kteří mohou něčím přispět. 101 00:06:57,045 --> 00:06:58,805 Páni, Lu, to je spousta lidí. 102 00:06:58,885 --> 00:07:00,845 Na to pronajaté místo se nevejdou. 103 00:07:00,925 --> 00:07:02,445 Najdeme něco jiného. 104 00:07:02,525 --> 00:07:04,205 Ale zítra nebude čas. 105 00:07:05,005 --> 00:07:08,405 Drahá, víš, s kým mluvíš? 106 00:07:09,205 --> 00:07:11,645 Ráda to říkám. Zní to tak dramaticky. 107 00:07:11,725 --> 00:07:15,965 Já tě do téhle kaše dostala, já tě z ní vytáhnu. Stačí? 108 00:07:16,525 --> 00:07:19,125 Táta se zná s majitelem hotelu Starlight. 109 00:07:19,205 --> 00:07:21,845 Terasa je nádherná. 110 00:07:21,925 --> 00:07:23,125 Spolehni se na mě. 111 00:07:23,885 --> 00:07:27,325 Zapomněla jsem, jak dobrý pocit je někomu pomáhat. 112 00:07:27,805 --> 00:07:29,845 A miluju párty. Jako ty. 113 00:07:29,925 --> 00:07:31,965 Nechci toho na tebe tolik naložit. 114 00:07:32,045 --> 00:07:34,325 Co přemluvit tvou matku, aby nám pomohla? 115 00:07:34,405 --> 00:07:36,725 Ne! Ta nic neví. 116 00:07:37,365 --> 00:07:39,125 Nechtěla jsem, aby kvůli mě přerušila své cesty. 117 00:07:39,205 --> 00:07:40,565 Je to taková hloupost. 118 00:07:41,485 --> 00:07:42,645 Jsi tak ohleduplná. 119 00:07:45,565 --> 00:07:46,845 Je toho trochu moc. 120 00:07:47,885 --> 00:07:48,965 Až příliš. 121 00:07:49,045 --> 00:07:52,925 Ale jdi! Je to příliš, pomáhat lidem v nouzi? 122 00:07:54,365 --> 00:07:57,565 Čím víc lidí přijde, tím lépe. 123 00:07:57,645 --> 00:08:00,965 A bude to skvělá párty. Jen klid. 124 00:08:02,805 --> 00:08:05,485 Ahoj. Nebudem odpoledne studovat společně? 125 00:08:06,205 --> 00:08:08,525 No tak, Polo. I tak projdeš s odřenýma ušima, 126 00:08:08,605 --> 00:08:10,285 ale aspoň to bude zábava. 127 00:08:10,365 --> 00:08:11,805 - Počítej se mnou. - Andere. 128 00:08:12,645 --> 00:08:13,805 Ander nemůže. 129 00:08:14,365 --> 00:08:16,205 Má rande s Omarem. Stěhuje se. 130 00:08:16,285 --> 00:08:18,605 Co teď? Začínáš kurz společenských tanců? 131 00:08:19,245 --> 00:08:20,485 Mám schůzku s otcem. 132 00:08:20,565 --> 00:08:22,965 A sakra! Nová výmluva! 133 00:08:23,045 --> 00:08:24,965 Ale není z nejlepších. 134 00:08:25,645 --> 00:08:27,725 Měl bys na ní ještě zapracovat. 135 00:08:27,805 --> 00:08:28,765 Zatím. 136 00:08:31,125 --> 00:08:32,685 Co to s ním sakra je? 137 00:08:33,565 --> 00:08:36,325 - To ten rozvod. - Ne, tím to není. 138 00:08:44,845 --> 00:08:47,565 Lu, můžu tě na chvilku obtěžovat? 139 00:08:47,645 --> 00:08:50,765 Ty mě nikdy neobtěžuješ, Guzmáne. Nejsi tak důležitý. 140 00:08:51,885 --> 00:08:54,685 Proč jsi na tu večeři pozvala mé rodiče? 141 00:08:56,085 --> 00:08:58,285 Pořád je mám opravdu ráda. 142 00:08:58,365 --> 00:09:01,165 - Měla ses mě zeptat. - Nepotřebuju tvé svolení. 143 00:09:01,245 --> 00:09:03,845 Za normálních okolností ne. Ale teď, když... 144 00:09:05,405 --> 00:09:08,605 Když nejsme... Neřekl jsem jim, že jsme se rozešli. 145 00:09:10,045 --> 00:09:12,405 - Ne? - Ne. 146 00:09:13,885 --> 00:09:16,565 Fajn. Proč? 147 00:09:17,085 --> 00:09:21,125 Taky tě mají rádi. Měli by o mě starost. Musel bych vysvětlovat. 148 00:09:21,205 --> 00:09:23,885 - Teď nemám čas s nikým mluvit. - Jistě. 149 00:09:24,885 --> 00:09:27,525 Je pozdě vymyslet si výmluvu, aby tam nešli? 150 00:09:29,245 --> 00:09:30,325 Ne. 151 00:09:31,805 --> 00:09:33,445 Uděláme tohle. 152 00:09:33,525 --> 00:09:35,845 Půjdeš na tu večeři se mnou. 153 00:09:35,925 --> 00:09:39,765 Budeme celý večer předstírat a neřekneme pravdu. 154 00:09:39,845 --> 00:09:41,365 - Cože? - Slyšels. 155 00:09:41,445 --> 00:09:45,685 Protože budeme celý večer spolu, měl by ses slušně obléct. 156 00:09:45,765 --> 00:09:48,845 Elegantně. Žádný kostkovaný nátělník. 157 00:09:49,565 --> 00:09:50,445 Platí? 158 00:09:51,165 --> 00:09:52,165 Platí. 159 00:09:52,805 --> 00:09:54,565 Díky. Vážně. 160 00:09:55,725 --> 00:09:56,885 Bylo mi potěšením. 161 00:10:05,485 --> 00:10:07,525 Radil jsem uspořádat malou večeři, 162 00:10:07,605 --> 00:10:10,205 abys vydělala trochu peněz na zaplacení účtů. 163 00:10:11,245 --> 00:10:13,365 Ale Lu pozvala všechny! 164 00:10:13,445 --> 00:10:14,885 - I moje matky! - Já vím. 165 00:10:15,965 --> 00:10:18,565 - Jestli jde o ty peníze... - O ty nejde! 166 00:10:18,645 --> 00:10:20,245 - Proč by mělo jít o ně? - Slyšels. 167 00:10:20,325 --> 00:10:21,485 Ty postrádat můžou. 168 00:10:22,325 --> 00:10:24,845 Ale má matka redaktorka o tom řekla novinářům. 169 00:10:24,925 --> 00:10:27,645 Budou o tom psát a dělat fotky. 170 00:10:28,165 --> 00:10:29,485 Co když to o tobě zjistí? 171 00:10:34,405 --> 00:10:35,765 Já to risknu. 172 00:10:38,205 --> 00:10:39,805 Nic jiného mi nezbývá. 173 00:10:40,925 --> 00:10:43,165 Jestli tu matka nedostane práci, 174 00:10:43,245 --> 00:10:45,405 budeme muset za měsíc za dva pryč. 175 00:10:46,725 --> 00:10:49,725 Budu muset nechat školy. Přijdu o všechno. 176 00:10:51,765 --> 00:10:53,685 Nejde jen o zaplacení pár účtů. 177 00:10:53,765 --> 00:10:55,845 - Já vím. - Je to spousta peněz. 178 00:10:55,925 --> 00:10:57,245 - Je to nezákonné. - To je pravda. 179 00:10:57,325 --> 00:10:59,285 Ale taky by to mohla být má budoucnost. 180 00:11:00,245 --> 00:11:02,485 S tolika penězi 181 00:11:03,525 --> 00:11:06,165 bych mohla dědečkovi zaplatit pečovatelku, 182 00:11:06,725 --> 00:11:09,525 jít na univerzitu, získat magisterský titul. 183 00:11:12,045 --> 00:11:14,565 Bylo by to jen jednou, pak už nikdy. Přísahám. 184 00:11:18,405 --> 00:11:22,085 Ale změnilo by to můj život navždy. 185 00:11:25,365 --> 00:11:26,565 Co mám dělat? 186 00:11:30,365 --> 00:11:33,085 Drž mě za ruku a řekni, že všechno bude dobré. 187 00:11:46,485 --> 00:11:47,565 Co se ti nezdá? 188 00:11:49,765 --> 00:11:50,845 To není od mámy. 189 00:11:52,965 --> 00:11:55,245 To táta vždycky říká, když je mi zima, 190 00:11:55,845 --> 00:11:58,725 ať si vezmu jeho kabát, protože můj je na nic. 191 00:12:00,885 --> 00:12:02,045 Máš pravdu. 192 00:12:03,245 --> 00:12:06,525 Požádal mě, abych lhala, a já to udělala, 193 00:12:08,445 --> 00:12:11,085 protože jsem idiot, co je poslouchá na slovo. 194 00:12:11,645 --> 00:12:13,365 Víš co? 195 00:12:13,445 --> 00:12:14,485 Už nebudu. 196 00:12:16,605 --> 00:12:19,765 - Chtějí, aby ses vrátil, Omare. - A to tě štve? 197 00:12:21,285 --> 00:12:23,325 Je jedno, jak své rodiče zklameš 198 00:12:23,405 --> 00:12:24,765 nebo jak budou trpět. 199 00:12:25,445 --> 00:12:26,925 Nakonec ti odpustí. 200 00:12:27,805 --> 00:12:31,605 Tak kašli na ty, kdo poslouchají a přinášejí oběti. 201 00:12:33,765 --> 00:12:35,005 Já se nevrátím. 202 00:12:35,525 --> 00:12:37,645 Pokud jde o tebe, pracuješ v obchodě, 203 00:12:37,725 --> 00:12:39,125 ale pořád chodíš do školy 204 00:12:39,205 --> 00:12:41,085 a nežiješ bůhvíjak společensky. 205 00:12:41,685 --> 00:12:43,285 Tak jaká velká oběť? 206 00:12:54,765 --> 00:12:57,445 Nevím, nepřehání to Omar trochu? 207 00:12:57,525 --> 00:12:59,365 Bojí se o mě. 208 00:13:02,445 --> 00:13:03,765 Má k tomu důvod? 209 00:13:06,725 --> 00:13:08,005 Nevím, Same. 210 00:13:09,245 --> 00:13:11,205 Máma je poslední dobou divná. 211 00:13:11,765 --> 00:13:13,965 Jednou nezvednu telefon, a svolá vojenský soud. 212 00:13:14,045 --> 00:13:16,485 Šofér mi dělá ochranku. Nosí zbraň. 213 00:13:17,325 --> 00:13:19,325 Jako by se bála, aby mi někdo neublížil. 214 00:13:22,565 --> 00:13:24,925 Mám jí říct, že to zítra nedoručíš? 215 00:13:26,005 --> 00:13:27,045 Ne. 216 00:13:28,525 --> 00:13:30,045 Ale řekni, že je to naposled. 217 00:13:50,365 --> 00:13:51,205 - Vzbuď se. - Cože? 218 00:13:51,285 --> 00:13:52,125 Vzbuď se. 219 00:13:53,885 --> 00:13:54,725 Takže... 220 00:13:56,765 --> 00:13:57,645 Jak je? 221 00:13:57,725 --> 00:13:59,885 Ahoj! Kde je tvůj táta? 222 00:13:59,965 --> 00:14:02,445 Řekl jsem mu, že se chci učit s kamarády. 223 00:14:04,485 --> 00:14:06,085 Ne se flákat. Opravdu studovat. 224 00:14:06,165 --> 00:14:07,325 Objednej pivo. 225 00:14:07,405 --> 00:14:08,485 - Určitě? - Ano. 226 00:14:08,565 --> 00:14:10,605 Pablo! Tři piva, prosím. 227 00:14:16,725 --> 00:14:20,645 Samuela naposled viděli na té charitativní akci v hotelu. 228 00:14:20,725 --> 00:14:21,885 Mluvils tam s ním? 229 00:14:23,605 --> 00:14:25,005 Za všechno můžete vy. 230 00:14:27,125 --> 00:14:29,005 A to vaše pitomý vyšetřování. 231 00:14:31,445 --> 00:14:32,485 Víte to, ne? 232 00:14:35,925 --> 00:14:37,365 My jsme jen děti. 233 00:14:39,565 --> 00:14:43,045 Hrajeme si na dospělé, ale půlku času nevíme, co děláme. 234 00:14:45,405 --> 00:14:49,245 Padáme, protože víme, že dospělí nás vždycky zvednou. 235 00:14:51,325 --> 00:14:53,645 Vy jste tu byla ta dospělá. 236 00:14:56,165 --> 00:14:57,485 A selhala jste. 237 00:14:58,445 --> 00:15:01,445 Kdybyste chytila vraha, nic z toho by se nestalo. 238 00:15:03,045 --> 00:15:05,085 Zničila jste nám život. 239 00:15:05,685 --> 00:15:06,725 Nám všem! 240 00:15:06,805 --> 00:15:09,565 Všichni jsme homofobní. Tak nás vychovali. 241 00:15:09,645 --> 00:15:10,805 Ale Guzmán o něco víc. 242 00:15:11,605 --> 00:15:12,925 Cože? Poslouchejte. 243 00:15:13,005 --> 00:15:14,645 Řekl jsem jen, že jste mě mohli varovat, 244 00:15:14,725 --> 00:15:16,725 abych mohl převléknout postel. 245 00:15:16,805 --> 00:15:19,965 - Kdo říkal, že jsme se udělali na postel? - Vidíš. Nejsme tak zkažení. 246 00:15:20,525 --> 00:15:21,485 Vlastně jsme. 247 00:15:21,565 --> 00:15:25,445 Udělali jsme se do hrnku na nočním stolku, co z něj v noci piješ. 248 00:15:26,405 --> 00:15:28,405 Moc vtipný! Bez obav, jsme si kvit. 249 00:15:28,485 --> 00:15:30,285 Nevěřil bys, co jsem u vás doma dělal. 250 00:15:30,365 --> 00:15:32,085 - Vážně? - Jako co? 251 00:15:32,605 --> 00:15:33,725 Nic. 252 00:15:33,805 --> 00:15:35,685 Ale odteď si radši dávej bacha. 253 00:15:35,765 --> 00:15:36,765 Tak jo. 254 00:15:41,685 --> 00:15:43,205 Tohle mi chybělo. 255 00:15:48,325 --> 00:15:50,845 Jestli vás ten šmejd bude zas pomlouvat, zmlátím ho. 256 00:15:50,925 --> 00:15:52,045 Kdo? 257 00:15:53,965 --> 00:15:56,285 - Samuel. - Co říkal? 258 00:15:57,125 --> 00:15:59,325 - Nic. Samý kecy. - No tak, ven s tím. 259 00:15:59,405 --> 00:16:00,965 - Fakt to chceš vědět? - Jo. 260 00:16:02,765 --> 00:16:04,165 Jak ti to mám říct? 261 00:16:07,405 --> 00:16:08,725 Prý jsi zabil mou sestru. 262 00:16:16,165 --> 00:16:17,405 Vážně? 263 00:16:17,485 --> 00:16:20,125 Nemohl si vymyslet něco jinýho? 264 00:16:20,205 --> 00:16:22,205 To není vtip. Myslel to vážně. 265 00:16:22,285 --> 00:16:23,405 Sakra. 266 00:16:44,365 --> 00:16:45,605 Co chceš? 267 00:16:54,165 --> 00:16:55,205 Dobrá. 268 00:16:55,285 --> 00:16:57,525 - Tvůj mobil. - K čemu? 269 00:16:57,605 --> 00:16:59,685 Abych věděla, že mě nenahráváš. 270 00:16:59,765 --> 00:17:02,085 To je fuk. I kdyby ses přiznala, 271 00:17:02,165 --> 00:17:04,085 žes Marinu vlastnoručně zabila, 272 00:17:04,165 --> 00:17:05,845 řekli by mi totéž. 273 00:17:07,245 --> 00:17:08,365 Že neodpovídáš profilu. 274 00:17:08,445 --> 00:17:12,165 Tak to na světě chodí, pokud sis nevšiml, ty idiote. 275 00:17:14,765 --> 00:17:15,925 Proč se tak vztekáš? 276 00:17:16,565 --> 00:17:18,845 - Podvedls mě. - Ty mě podvádíš od začátku. 277 00:17:18,925 --> 00:17:20,045 - Proto mě nenávidíš! - Ne. 278 00:17:21,805 --> 00:17:24,045 - Je konec. Vyhrálas. Blahopřeju. - Ne. 279 00:17:24,765 --> 00:17:26,965 - Oba jsme prohráli. - Cos prohrála ty? 280 00:17:27,045 --> 00:17:28,405 Tebe. 281 00:17:43,045 --> 00:17:45,725 Chvilku jsem věřila, že by mezi námi mohlo něco být. 282 00:17:47,005 --> 00:17:48,205 Něco skutečného. 283 00:17:50,965 --> 00:17:52,925 Že si můžeme navzájem věřit, 284 00:17:53,005 --> 00:17:54,805 jít na večeři jako ostatní, 285 00:17:55,325 --> 00:17:57,645 aniž bychom se museli skrývat. 286 00:17:59,605 --> 00:18:01,765 I když občas bychom mohli být tady, 287 00:18:02,645 --> 00:18:04,645 abys mi uvařil ty své makarony. 288 00:18:04,725 --> 00:18:06,605 Které jsou mimochodem hnusné. 289 00:18:09,285 --> 00:18:10,485 Nevím... 290 00:18:11,845 --> 00:18:15,525 Chvilku jsem si i myslela, že bychom mohli na vše zapomenout 291 00:18:19,445 --> 00:18:20,965 a že máme budoucnost. 292 00:18:24,045 --> 00:18:25,445 Taková blbost, co? 293 00:19:10,005 --> 00:19:12,605 Dobrý večer. Jak se máš? 294 00:19:12,685 --> 00:19:14,165 Dobrý večer. 295 00:19:14,245 --> 00:19:16,165 Budeš fakt něco hrát kvůli Guzmánovi? 296 00:19:16,245 --> 00:19:17,965 Po té příhodě s Nadiou? 297 00:19:18,765 --> 00:19:20,965 Jak jsi řekl. Byla to příhoda. 298 00:19:21,685 --> 00:19:24,445 Můžeš jet na dovolenou na nějaké exotické místo, 299 00:19:24,525 --> 00:19:26,245 ale nakonec se vždy vrátíš domů. 300 00:19:26,325 --> 00:19:27,205 Jistě. 301 00:19:27,285 --> 00:19:31,125 A Guzmán a já... budeme vždycky Guzmán a já. 302 00:19:31,205 --> 00:19:32,285 Dobrou noc. 303 00:19:41,645 --> 00:19:42,965 Aspoň to ztlum. 304 00:19:43,605 --> 00:19:44,885 Omar spí. 305 00:19:45,445 --> 00:19:47,405 Chudák, vrátil se teprve před hodinou. 306 00:19:50,725 --> 00:19:55,445 Dneska zůstanu doma, mami. Hrozně mě bolí hlava. 307 00:19:55,525 --> 00:19:56,845 Nebere to. 308 00:20:00,245 --> 00:20:01,245 Polo. 309 00:20:02,365 --> 00:20:04,325 - Nevíš, co je s Anderem? - Cože? 310 00:20:04,405 --> 00:20:06,605 - Co je s Anderem? - Nemám ponětí. 311 00:20:07,765 --> 00:20:08,845 Fakt skvělý. 312 00:20:10,605 --> 00:20:13,325 - Tak počkej. Ambasadorka? - Ano. 313 00:20:13,405 --> 00:20:14,245 Já? 314 00:20:14,325 --> 00:20:16,405 Už jsem s nimi mluvila. Jsou nadšení. 315 00:20:16,485 --> 00:20:18,565 Tolik se o to staráš. Zasloužíš si to. 316 00:20:18,645 --> 00:20:20,565 Ale ty si to zasloužíš víc. 317 00:20:20,645 --> 00:20:22,125 Já ve světle ramp... 318 00:20:22,205 --> 00:20:24,645 - Neumím mluvit na veřejnosti. - Ale jdi! 319 00:20:24,725 --> 00:20:26,285 Ty jsi v tom fakt dobrá. 320 00:20:26,765 --> 00:20:30,445 Řekneš malý proslov, dáš interview a zapózuješ pro pár fotek. 321 00:20:31,245 --> 00:20:32,525 Nevadí ti to, ne? 322 00:20:32,605 --> 00:20:34,165 Je to můj život. 323 00:20:34,245 --> 00:20:36,125 Samozřejmě! Ale počkej. 324 00:20:36,845 --> 00:20:39,725 Je mi líto, že nebudeš mít žádnou zásluhu. 325 00:20:39,805 --> 00:20:42,285 - Starala ses o to a... - To nic. 326 00:20:42,365 --> 00:20:44,845 Určitě nechceš, aby to věděla tvá matka? 327 00:20:45,445 --> 00:20:48,645 Určitě. Jdu si dodělat domácí úkol. 328 00:20:48,725 --> 00:20:50,445 - Nashle pak. - Dobře. 329 00:20:51,885 --> 00:20:54,005 Chci vás požádat o velkou laskavost. 330 00:20:54,085 --> 00:20:58,045 Chci překvapit svou nejlepší kamarádku a potřebuji zavolat její matce. 331 00:20:58,605 --> 00:20:59,725 Můžete mi pomoct, prosím? 332 00:21:00,765 --> 00:21:03,645 Máte krásné brýle! Jsou úžasné. 333 00:21:03,725 --> 00:21:05,525 - Díky. - Moc vám sluší. 334 00:21:06,325 --> 00:21:07,165 Číslo mobilu. 335 00:21:53,845 --> 00:21:54,725 Sakra... 336 00:21:58,965 --> 00:22:00,285 Chceš trochu? 337 00:22:20,525 --> 00:22:22,045 Lepší než minule? 338 00:22:23,605 --> 00:22:24,485 To nebylo tak těžké. 339 00:22:25,565 --> 00:22:26,885 Příště budeš žasnout. 340 00:22:32,405 --> 00:22:34,645 Nejdřív odstraníme determinant matice. 341 00:22:34,725 --> 00:22:37,125 - Nadio... - Pokud ale není čtvercová... 342 00:22:37,205 --> 00:22:38,445 - Nadio. - Co? 343 00:22:39,405 --> 00:22:40,285 Jsem tady. 344 00:22:40,845 --> 00:22:41,685 Ahoj. 345 00:22:42,525 --> 00:22:43,485 Tolik se ti hnusím? 346 00:22:44,165 --> 00:22:45,805 Patří ta otázka ke zkoušce? 347 00:22:46,405 --> 00:22:48,125 Ani se mi nemůžeš podívat do očí. 348 00:22:49,245 --> 00:22:52,645 Ale dávat mi hodiny ti nevadí, pokud ti platím. 349 00:22:53,405 --> 00:22:55,605 Tvé morální zásady asi mají svou cenu. 350 00:22:55,685 --> 00:22:57,365 Ale to já jsem v háji. 351 00:23:04,845 --> 00:23:06,365 Lu stála vždycky při mně. 352 00:23:08,085 --> 00:23:09,525 Je mi vším. 353 00:23:11,765 --> 00:23:14,765 - A cítí totéž vůči... - Vážně, Valerio. Máme se učit. 354 00:23:14,845 --> 00:23:16,805 Už nechci nic slyšet. 355 00:23:18,005 --> 00:23:19,565 Sakra, Andere! 356 00:23:34,285 --> 00:23:36,565 Nemůžeš nikoho obviňovat za to, jak se cítí. 357 00:23:44,365 --> 00:23:46,725 Hned se vrátím. Pokračuj. 358 00:23:48,445 --> 00:23:49,285 Jistě. 359 00:23:52,445 --> 00:23:54,565 Ahoj, Guzmáne. Jsi v pořádku? 360 00:23:54,645 --> 00:23:55,925 - Do háje... - Cože? 361 00:23:56,005 --> 00:23:56,925 Nadio, nech toho 362 00:23:57,005 --> 00:23:59,005 „Ahoj, jak se máš“ a podobných keců, 363 00:23:59,085 --> 00:24:01,165 jako by se nic nestalo. Lezou mi krkem. 364 00:24:01,245 --> 00:24:02,725 - Prosím? - Nezačínej si se mnou. 365 00:24:02,805 --> 00:24:03,645 Nezačínám. 366 00:24:03,725 --> 00:24:06,245 Tak si nezačínej někdy jindy. Mám trénink. 367 00:24:06,325 --> 00:24:09,045 Máš pravdu. Použila jsem výmluvu, abych sem přišla. 368 00:24:09,125 --> 00:24:11,005 - No... - Chci s tebou mluvit. 369 00:24:11,085 --> 00:24:12,805 - Tak jo. - Guzmáne! 370 00:24:12,885 --> 00:24:14,405 Musím se převléct. 371 00:24:23,085 --> 00:24:26,165 Podívej, kde jsem, abys mě bral vážně. 372 00:24:26,245 --> 00:24:27,765 Umřu, jestli sem někdo přijde. 373 00:24:27,845 --> 00:24:29,165 Fajn, poslouchám. 374 00:24:29,965 --> 00:24:32,605 Vím, že jsme pořád střídavě spolu a od sebe. 375 00:24:32,685 --> 00:24:33,965 To ty jsi taková. 376 00:24:34,525 --> 00:24:36,685 Jasně, jako by sis byl vždycky jistý. 377 00:24:39,485 --> 00:24:40,605 Co to děláš? 378 00:24:40,685 --> 00:24:42,525 Ty si vylévej srdce, já si rozepnu košili. 379 00:24:45,565 --> 00:24:46,845 Přestaň. Nemůžu se soustředit. 380 00:24:47,405 --> 00:24:48,765 Tam dole neuvidíš nic nového. 381 00:24:51,005 --> 00:24:51,845 Takže... 382 00:24:52,605 --> 00:24:55,245 Říkalas, že jsme střídavě spolu a od sebe. Dál. 383 00:24:57,805 --> 00:24:58,965 Nadio... 384 00:24:59,045 --> 00:25:02,725 Nechal jsem Lu a šel jsem k vám do krámu. To ti nestačí? 385 00:25:02,805 --> 00:25:05,325 Cos udělala ty, abys mi dokázala, že si jsi jistá? 386 00:25:06,045 --> 00:25:07,245 Až na to, žes přišla sem... 387 00:25:09,645 --> 00:25:10,525 Já se snažím. 388 00:25:10,605 --> 00:25:12,245 Tak se snaž víc. 389 00:25:31,725 --> 00:25:32,565 Sakra... 390 00:25:38,405 --> 00:25:41,525 Tohle není dobré místo na sex, Nadio. 391 00:25:41,605 --> 00:25:43,125 Někteří lidé se rádi dívají. 392 00:26:05,365 --> 00:26:07,165 - Ahoj. - Ahoj. 393 00:26:07,245 --> 00:26:08,845 - Dobrý? - Ano. 394 00:26:52,725 --> 00:26:54,285 Co je? Co je špatně? 395 00:26:54,885 --> 00:26:57,565 Ne... Tohle mlčení znám. 396 00:26:58,125 --> 00:27:00,045 Přichází předtím, než utečeš. 397 00:27:01,565 --> 00:27:02,405 Ne... 398 00:27:03,165 --> 00:27:04,165 Tentokrát ne. 399 00:27:05,285 --> 00:27:06,125 Víš to jistě? 400 00:27:08,405 --> 00:27:09,245 Vím. 401 00:27:11,285 --> 00:27:12,245 A tvá rodina? 402 00:27:14,805 --> 00:27:16,565 Můj bratr a sestra dělají 403 00:27:17,645 --> 00:27:20,405 horší věci, než je můj vztah s křesťanem. 404 00:27:22,325 --> 00:27:23,445 To je pravda. 405 00:27:29,125 --> 00:27:32,485 Po včerejšku je mi zle. Tobě ne? 406 00:27:32,565 --> 00:27:34,605 Guzmán Samuelovi nevěří. 407 00:27:40,525 --> 00:27:42,805 Změní názor, jen když se budeš... 408 00:27:42,885 --> 00:27:43,765 Když se budu co? 409 00:27:43,845 --> 00:27:46,685 Cítit mizerně každou vteřinu a minutu každý den? 410 00:27:46,765 --> 00:27:48,605 - Jen žádám, abys... - Nemůžu! 411 00:27:49,165 --> 00:27:51,245 Nemůžu mu lhát do očí. 412 00:27:53,405 --> 00:27:54,565 Dobře. Řekni mu to. 413 00:27:55,325 --> 00:27:56,565 Řekni mu pravdu. 414 00:27:56,645 --> 00:27:58,005 Víš, co je pravda? 415 00:27:58,085 --> 00:28:00,165 Že mu už měsíce lžeš. 416 00:28:00,965 --> 00:28:02,485 Myslíš, že ti odpustí? 417 00:28:03,925 --> 00:28:05,605 Budeš pro něj mrtvý. 418 00:28:05,685 --> 00:28:09,805 Já skončím ve vězení a Guzmán bez přátel. 419 00:28:19,125 --> 00:28:20,085 A kvůli čemu? 420 00:28:21,885 --> 00:28:23,805 Abys měl čisté svědomí? 421 00:28:25,565 --> 00:28:28,005 Protože Samuelův bratr to nepotřebuje. 422 00:28:28,085 --> 00:28:30,565 Právě teď asi popíjí piňacoladu v Karibiku. 423 00:28:38,365 --> 00:28:39,645 Podívej se na mě. 424 00:28:40,685 --> 00:28:41,605 Vydrž. 425 00:28:42,325 --> 00:28:44,405 Vydrž o trochu déle. Jen chvilku. 426 00:28:45,925 --> 00:28:46,965 To všechno přejde. 427 00:28:48,405 --> 00:28:50,085 A zas budem, jací jsme byli. 428 00:28:50,885 --> 00:28:53,045 To chce Guzmán už měsíce, 429 00:28:53,125 --> 00:28:54,805 aby vše bylo jako dřív. 430 00:29:18,005 --> 00:29:18,845 Zdravím. 431 00:29:21,205 --> 00:29:22,045 Je to tamhle. 432 00:29:23,645 --> 00:29:25,285 Díky, krasavče. 433 00:29:30,645 --> 00:29:31,685 Mimochodem... 434 00:29:32,845 --> 00:29:34,245 Rebeka už mi to řekla. 435 00:29:35,765 --> 00:29:39,005 Jestli chceš s touhle prací skončit kvůli tomu klukovi z klubu, 436 00:29:39,085 --> 00:29:40,765 nemusíš se bát. 437 00:29:44,525 --> 00:29:45,845 Už jsem s ním mluvila. 438 00:29:54,765 --> 00:29:55,845 Nechám je na baru. 439 00:29:58,085 --> 00:30:01,685 Kde je Marcos? Jsem tu na všechno sám. 440 00:30:01,765 --> 00:30:03,005 Tys to neslyšel? 441 00:30:03,085 --> 00:30:04,645 Ne... Co? 442 00:30:08,845 --> 00:30:10,245 Zbili ho. 443 00:30:10,325 --> 00:30:13,045 Nevědí proč a on to neřekne. Je v bezvědomí. 444 00:30:13,125 --> 00:30:16,325 Byla to Sandra. Nebo někdo, kdo pro ni dělá. Určitě. 445 00:30:16,405 --> 00:30:19,885 Sakra, Samueli? Co když se jeho kámoši budou chtít pomstít? 446 00:30:19,965 --> 00:30:21,605 Ti lidé vědí, kde bydlíš. 447 00:30:21,685 --> 00:30:22,725 Ozvu se později. 448 00:30:23,245 --> 00:30:24,085 Sakra! 449 00:30:26,685 --> 00:30:29,445 No tak, zvedni to. Zvedni ten mobil, sakra! 450 00:30:29,525 --> 00:30:31,445 Volané číslo je vypnuté... 451 00:30:31,525 --> 00:30:32,365 Do háje! 452 00:30:45,085 --> 00:30:46,765 Mami! 453 00:30:46,845 --> 00:30:47,965 - Co je? - Sakra... 454 00:30:49,725 --> 00:30:51,045 Mohlas zvednout ten telefon! 455 00:30:51,125 --> 00:30:52,845 Promiň, nedošlo mi... 456 00:30:52,925 --> 00:30:55,245 Musels mi volat, když jsem mluvila s policií. 457 00:30:55,325 --> 00:30:59,325 Někdo zazvonil dole a řekl, že je pošťák. 458 00:30:59,405 --> 00:31:02,925 Vykoukla jsem z okna a viděla chlápky, co vypadali jako... 459 00:31:03,005 --> 00:31:05,565 Spíš jako by rozdávali rány, ne dopisy. 460 00:31:05,645 --> 00:31:06,765 Samozřejmě jsem je nepustila, 461 00:31:06,845 --> 00:31:10,565 ale byli tam, dokud jsem neřekla, že zavolám policii. 462 00:31:11,765 --> 00:31:14,685 Určitě si šli pro tvého bratra. 463 00:31:15,365 --> 00:31:18,405 Nebudeme mít klid, ani když je tisíc kilometrů daleko. 464 00:31:19,085 --> 00:31:20,005 Jak ses měl? 465 00:31:23,605 --> 00:31:24,525 Samueli? 466 00:31:25,565 --> 00:31:27,365 Samueli, mluvím s tebou! 467 00:31:38,445 --> 00:31:40,125 - Vrátím se později. - Později? 468 00:31:40,205 --> 00:31:41,165 Vrátím se později! 469 00:31:43,085 --> 00:31:44,045 Skvělý. 470 00:31:48,685 --> 00:31:49,645 Děkuji. 471 00:31:55,565 --> 00:31:58,885 Projev pronese později. Ale nechte ho uprostřed, ano? 472 00:31:58,965 --> 00:32:01,045 Řekněte dýdžejovi, ať to jde hladce. 473 00:32:01,125 --> 00:32:03,445 - Hned mu to řeknu. - Dobrá. Díky. 474 00:32:06,765 --> 00:32:08,205 Dobrý? 475 00:32:09,045 --> 00:32:10,125 Dobrý. 476 00:32:10,205 --> 00:32:12,005 Skvělý. 477 00:32:21,125 --> 00:32:23,805 {\an8}Guzmán se dnes vrátil na to exotické místo. 478 00:32:23,885 --> 00:32:25,965 {\an8}Možná se tam chce odstěhovat navždy. 479 00:32:49,445 --> 00:32:50,325 Tati... 480 00:32:52,685 --> 00:32:53,685 Je moc hezký. 481 00:32:55,245 --> 00:32:56,485 Co? 482 00:32:56,565 --> 00:32:57,405 Ten hidžáb. 483 00:33:01,565 --> 00:33:02,725 Kdy sis ho koupila? 484 00:33:08,445 --> 00:33:09,325 Byl to dárek. 485 00:33:09,405 --> 00:33:11,565 Ano? Od koho? 486 00:33:17,085 --> 00:33:17,965 Od kamarádky. 487 00:33:20,805 --> 00:33:23,725 Běž dolů do obchodu. Matka musí uvařit večeři. 488 00:33:33,685 --> 00:33:38,125 Musíš přijít na večeři. Poslední dobou tě skoro nevidíme. 489 00:33:39,045 --> 00:33:42,405 Já vím... Zkouškové období je vždycky složité. 490 00:33:42,485 --> 00:33:44,085 Víte, že pilně studuju. 491 00:33:44,685 --> 00:33:46,245 No, už skončilo. 492 00:33:46,805 --> 00:33:49,685 Co děláš na Vánoce? Přijeď do Asturias! 493 00:33:49,765 --> 00:33:51,565 - Ano, přijeď do Asturias. - Správně. 494 00:33:52,285 --> 00:33:54,445 Z Mexika přijede celá rodina. 495 00:33:54,525 --> 00:33:57,525 - Můj bratr a otec jsou tady, takže... - Lu. 496 00:33:58,245 --> 00:33:59,725 - Něco k pití? - Jistě, drahý. 497 00:33:59,805 --> 00:34:01,765 - Ano? - Prosím... Díky. 498 00:34:03,725 --> 00:34:05,165 Je tak pozorný. 499 00:34:10,525 --> 00:34:12,565 - Ahoj! Kdes byl? - Ahoj. 500 00:34:12,645 --> 00:34:13,925 Promiň. 501 00:34:14,005 --> 00:34:17,085 Celé ráno běhám mezi záchodem a postelí. 502 00:34:17,165 --> 00:34:18,045 Už je ti dobře? 503 00:34:19,045 --> 00:34:20,245 Mnohem líp. 504 00:34:21,365 --> 00:34:22,325 Takže... 505 00:34:23,205 --> 00:34:24,765 Jsem rád, žes přišel. 506 00:34:26,685 --> 00:34:28,405 Tak jak to jde? 507 00:34:28,485 --> 00:34:29,885 - Panebože... - Co je? 508 00:34:29,965 --> 00:34:32,685 - To je neskutečný. - Jde to dobře? 509 00:34:32,765 --> 00:34:34,125 Jak se máš? 510 00:34:34,205 --> 00:34:35,765 A co sbírka? 511 00:34:35,845 --> 00:34:39,805 O takové se mi ani nesnilo. 512 00:34:39,885 --> 00:34:41,805 Jde to dobře. Bavíte se? 513 00:34:41,885 --> 00:34:43,645 Ano. To, co děláš, je obdivuhodné. 514 00:34:43,725 --> 00:34:47,925 Víc než to. Je úžasné, jak to všechno zvládá... 515 00:34:55,285 --> 00:34:56,445 Haló? 516 00:34:56,525 --> 00:34:57,485 Ano? 517 00:34:57,565 --> 00:35:00,645 Ráno mi někdo z tohoto čísla volal. 518 00:35:02,725 --> 00:35:04,725 Ano? Nevím, kdo volá? 519 00:35:04,805 --> 00:35:05,645 Victoria. 520 00:35:06,445 --> 00:35:08,245 Pracuji jako uklízečka. 521 00:35:08,325 --> 00:35:10,245 Možná jste dostala moje číslo, 522 00:35:10,325 --> 00:35:13,605 protože potřebujete uklidit dům nebo... 523 00:35:13,685 --> 00:35:14,605 Cože? 524 00:35:20,365 --> 00:35:22,285 Jste Cayetanina matka? 525 00:35:41,605 --> 00:35:44,925 Lu! Sakra... Co se děje? Vidělas ducha? 526 00:35:45,565 --> 00:35:46,565 Pojď se mnou. 527 00:35:48,645 --> 00:35:51,085 Jak to, že mě to nenapadlo? 528 00:35:51,765 --> 00:35:55,005 Na Instagramu má tisíce sledujících! Jak si... 529 00:35:55,085 --> 00:35:57,205 Ten Burberry tuhle, to byl padělek? 530 00:35:57,285 --> 00:35:58,805 Musela si je koupit. 531 00:35:58,885 --> 00:36:02,125 Za co? Je jen dcera uklízečky. 532 00:36:02,965 --> 00:36:04,085 Sakra... 533 00:36:04,165 --> 00:36:05,125 Lu... 534 00:36:06,365 --> 00:36:09,885 Na jaký účet jdou dary hostů? 535 00:36:15,045 --> 00:36:17,685 Proboha. Do háje. 536 00:36:19,525 --> 00:36:21,485 Všichni ti lidé tu jsou kvůli mně. 537 00:36:22,405 --> 00:36:24,925 Ne kvůli ní. Ukážu jí, čeho jsem schopná... 538 00:36:25,005 --> 00:36:26,405 - Ta mrcha. - Poslouchej. To ne. 539 00:36:26,485 --> 00:36:30,445 Nedělej scény. Byl by to skandál nejen pro ni. 540 00:36:30,525 --> 00:36:32,565 Uklidni se, počkej, až párty skončí. 541 00:36:32,645 --> 00:36:36,285 Zítra vymyslíš, jak ty peníze diskrétně vrátit. 542 00:36:36,845 --> 00:36:38,645 Zatím se tvař jakoby nic. 543 00:36:41,445 --> 00:36:44,125 Zapomněla jsem, jaké to je, když se o mě bojíš. 544 00:36:46,805 --> 00:36:47,685 Jdeme. 545 00:36:49,925 --> 00:36:51,565 - Kampak? - Sakra. 546 00:36:51,645 --> 00:36:52,805 Jsem na seznamu. 547 00:36:53,845 --> 00:36:56,645 No tohle... Tys ho pozvala? 548 00:36:57,245 --> 00:36:58,325 Já? Proč? 549 00:36:58,925 --> 00:37:01,485 Vím, co se mezi vámi děje, Carlo. 550 00:37:01,565 --> 00:37:03,365 Jsem podle tebe tak naivní? 551 00:37:03,445 --> 00:37:05,725 Nevím, zeptej se své kámošky Cayetany. 552 00:37:09,365 --> 00:37:13,565 - Nejste na seznamu. - Musím být. Znám Cayetanu Grajerovou. 553 00:37:14,085 --> 00:37:15,485 Co to děláš? 554 00:37:15,565 --> 00:37:17,525 - Co tu dělá on? - To mi řekni ty. 555 00:37:17,605 --> 00:37:19,565 Pošli ho pryč. Mám ho po krk! 556 00:37:19,645 --> 00:37:21,605 Vědělas, že mluvil s Guzmánem? 557 00:37:21,685 --> 00:37:23,045 Teď nás podezřívá! 558 00:37:23,125 --> 00:37:24,285 Co že dělá? 559 00:37:24,925 --> 00:37:25,805 Carlo? 560 00:37:31,005 --> 00:37:32,085 Carlo... 561 00:37:34,325 --> 00:37:35,965 - Je se mnou. Bez obav. - Sakra! 562 00:37:36,045 --> 00:37:37,565 Co tu děláš? Musíš pryč. 563 00:37:37,645 --> 00:37:38,565 Kde je Rebeka? 564 00:37:39,605 --> 00:37:41,085 Odejdi hned. Prosím tě. 565 00:37:41,165 --> 00:37:43,125 Ty mě prosíš? Proč se tak bojíš? 566 00:37:43,205 --> 00:37:44,045 Samueli... 567 00:38:20,605 --> 00:38:22,765 No a? To celé je pro chudé děti? 568 00:38:22,845 --> 00:38:24,805 Já jsem ten, kdo pořád riskuje. 569 00:38:24,885 --> 00:38:27,285 Tak jo, řekla jsem jí o tom. 570 00:38:27,365 --> 00:38:30,245 Odpřisáhla mi, že se ti nic nestane. 571 00:38:30,325 --> 00:38:32,285 Ten kluk je ve špitále kvůli tobě. 572 00:38:32,365 --> 00:38:33,605 Moc koukáš na filmy. 573 00:38:33,685 --> 00:38:36,525 To ty teď nechceš vidět, co máš pod nosem. 574 00:38:37,245 --> 00:38:40,205 No co? Tak dostal výprask. Možná si ho zasloužil. 575 00:38:40,285 --> 00:38:41,565 Bude se nám mstít. 576 00:38:41,645 --> 00:38:45,285 A já nemám ochranku, neprůstřelné auto ani bezpečnostní systém. 577 00:38:45,365 --> 00:38:47,605 Říkalas, že nic nehrozí! 578 00:38:47,685 --> 00:38:49,645 Jestli se něco stane mé matce, Omarovi nebo mně... 579 00:38:49,725 --> 00:38:51,485 - Co? - Bude to tvoje vina! 580 00:39:05,085 --> 00:39:08,285 Azuceno, kde je inspektorka? Musím s ní mluvit. 581 00:39:08,365 --> 00:39:10,765 - Někoho zatkli, Omare. - Koho? 582 00:39:16,925 --> 00:39:18,285 Polo, vyšlo to. 583 00:39:18,925 --> 00:39:20,965 Mám dost na všechno. 584 00:39:21,045 --> 00:39:22,285 To je šílený! 585 00:39:22,365 --> 00:39:23,485 Mám radost s tebou. 586 00:39:23,965 --> 00:39:25,165 - Velkou radost. - Cayetano. 587 00:39:25,725 --> 00:39:27,605 Můžeme to teď skončit? 588 00:39:27,685 --> 00:39:29,205 Byl to obrovský úspěch. 589 00:39:29,285 --> 00:39:31,645 Bez tebe bych to nedokázala. Bože! 590 00:39:31,725 --> 00:39:33,285 Nech toho, prosím. 591 00:39:33,365 --> 00:39:36,005 - Myslím to vážně, miluju tě! - Pardon. 592 00:39:36,085 --> 00:39:37,805 Nemělas mít proslov, Lu? 593 00:39:37,885 --> 00:39:39,045 - Jen jestli chceš. - Ne... 594 00:39:39,125 --> 00:39:41,765 Když jsi to slíbila, tak Cayetanu neodmítej. 595 00:39:41,845 --> 00:39:43,405 Nic jsem si nepřipravila. 596 00:39:45,605 --> 00:39:46,685 Ale s radostí. 597 00:40:02,685 --> 00:40:03,685 Haló? 598 00:40:05,245 --> 00:40:06,405 Dobrý večer. 599 00:40:08,205 --> 00:40:09,565 Já... 600 00:40:09,645 --> 00:40:12,405 Upřímně vám děkuji, že jste dnes tady. 601 00:40:12,485 --> 00:40:15,445 Ze srdce vám děkuji za vaši štědrost. 602 00:40:16,045 --> 00:40:20,285 Je těžké uvěřit, že na světě ještě jsou lidé, na něž je spolehnutí. 603 00:40:22,285 --> 00:40:25,245 Poděkujte zejména báječné ženě... 604 00:40:25,325 --> 00:40:28,165 Velkorysé a výjimečné přítelkyni. 605 00:40:29,045 --> 00:40:31,125 Prosím o potlesk pro Cayetanu. 606 00:40:31,205 --> 00:40:34,125 Ne... Prosím, to ne. 607 00:40:35,045 --> 00:40:36,365 Děkuji. 608 00:40:40,605 --> 00:40:42,045 A hnusné lhářce. 609 00:40:48,925 --> 00:40:50,965 Existuje vůbec ta nevládní organizace? 610 00:40:53,645 --> 00:40:58,685 Musí být falešná jako tvé báchorky o cestách po světě... 611 00:40:59,645 --> 00:41:00,525 Tvůj dům. 612 00:41:02,085 --> 00:41:03,245 Tvé přátelství. 613 00:41:05,645 --> 00:41:07,885 Tvé šaty od Ralpha Laurena. Nevím, komus je ukradla. 614 00:41:07,965 --> 00:41:09,685 - Lu, prosím... - A tví sledující na Instagramu. 615 00:41:11,125 --> 00:41:12,965 Celý tvůj život je lež. 616 00:41:15,805 --> 00:41:19,685 Ano, Cayetana je dcera uklízečky. 617 00:41:23,245 --> 00:41:24,725 Opravdu jsem jí věřila. 618 00:41:25,685 --> 00:41:26,525 Dobrá práce. 619 00:41:28,165 --> 00:41:29,405 Neuvěřitelné. 620 00:41:29,485 --> 00:41:31,165 Všechno byla velká lež. 621 00:41:31,245 --> 00:41:35,645 Nebojte, peníze vám vrátí, o to se postarám. 622 00:41:38,165 --> 00:41:42,725 Skvělý večer. Je mi z něj zle. Mám po krk předstírání. 623 00:41:43,325 --> 00:41:46,085 Celý večer se falešně usmívat, 624 00:41:47,365 --> 00:41:49,845 předstírat, že je všechno v pořádku. 625 00:41:52,365 --> 00:41:54,245 Ale nic není v pořádku. 626 00:41:57,845 --> 00:41:59,765 Zejména s Guzmánem. 627 00:42:04,805 --> 00:42:06,685 Rozešli jsme se. 628 00:42:10,845 --> 00:42:13,085 Mrzí mě to, Lauro. Fakt jsem se snažila. 629 00:42:15,845 --> 00:42:17,165 Ale nevyšlo to. 630 00:42:18,725 --> 00:42:20,165 Bylo to příliš těžké. 631 00:42:21,045 --> 00:42:25,685 Protože váš chlapeček mě podváděl s beduínkou. 632 00:42:28,205 --> 00:42:30,325 Ano, podváděl mě. Věřili byste tomu? 633 00:42:32,365 --> 00:42:35,765 Nevím, jak to dělám, že mě vždycky zradí 634 00:42:36,525 --> 00:42:40,725 a zklamou ti, kterým jsem byla oporou. Že, Carlo? 635 00:42:44,605 --> 00:42:46,165 Ale s tím končím. 636 00:42:48,285 --> 00:42:50,405 Mýlí se všichni, kdo si myslí, 637 00:42:51,405 --> 00:42:56,245 že ze mě můžou dělat blázna a že jim to projde. 638 00:42:57,725 --> 00:42:58,965 To se nestane. 639 00:42:59,965 --> 00:43:01,525 Teď chci připít 640 00:43:02,125 --> 00:43:04,005 na tento báječný večer. 641 00:43:08,005 --> 00:43:09,485 Carla šoustá se Samuelem. 642 00:43:09,565 --> 00:43:10,445 Cože? 643 00:43:17,565 --> 00:43:18,405 Na zdraví. 644 00:43:46,245 --> 00:43:49,525 Neponocuj. Běž brzy spát. 645 00:43:53,845 --> 00:43:54,725 Tati... 646 00:43:56,365 --> 00:43:57,485 Ano, drahá? 647 00:43:59,005 --> 00:44:00,645 To předtím nebyla pravda. 648 00:44:00,725 --> 00:44:01,565 Cože? 649 00:44:02,285 --> 00:44:03,205 S tím hidžábem. 650 00:44:03,685 --> 00:44:05,485 Není od kamarádky. 651 00:44:06,645 --> 00:44:08,525 Chci k tobě být upřímná. 652 00:44:08,605 --> 00:44:11,925 Už nechci nic skrývat. Už se nechci muset schovávat. 653 00:44:13,765 --> 00:44:15,125 O čem to mluvíš? 654 00:44:16,005 --> 00:44:17,005 Ten hidžáb... 655 00:44:18,405 --> 00:44:21,525 {\an8}Ahoj, drahá. Tady Lu. Tohle by tě mohlo zajímat. 656 00:44:23,045 --> 00:44:24,245 Co se děje, Nadio? 657 00:44:26,125 --> 00:44:27,365 Nic, tati. Nic. 658 00:44:28,005 --> 00:44:28,885 Dobrou noc. 659 00:44:30,925 --> 00:44:32,125 Co myslíš tím „nic“? 660 00:44:37,885 --> 00:44:39,565 Neponocuj. Běž brzy spát. 661 00:44:46,165 --> 00:44:48,285 {\an8}Je to na internetu. 662 00:44:48,365 --> 00:44:52,045 {\an8}Teď už to viděla celá škola. 663 00:45:00,845 --> 00:45:01,805 Odcházíš? 664 00:45:04,965 --> 00:45:06,605 Ano, tady už je po všem. 665 00:45:08,645 --> 00:45:10,285 Mrzí mě to. Je to pech. 666 00:45:10,365 --> 00:45:13,365 To nic. Věděl jsem, že se to stane. 667 00:45:15,565 --> 00:45:18,365 Pravda nakonec vždycky vyjde najevo, že? 668 00:45:21,245 --> 00:45:22,085 Pojďme. 669 00:45:24,485 --> 00:45:25,445 Andere. 670 00:45:29,165 --> 00:45:30,045 Co? 671 00:45:31,965 --> 00:45:33,445 Podívej se mi do očí. 672 00:45:34,685 --> 00:45:35,565 Cože? 673 00:45:38,125 --> 00:45:39,685 Zabil Polo Marinu? 674 00:45:47,125 --> 00:45:48,165 Co to říkáš? 675 00:45:48,245 --> 00:45:53,485 Proboha, Andere, podívej se mi do očí a odpověz. 676 00:45:59,805 --> 00:46:01,365 Zabil Polo Marinu? 677 00:46:07,725 --> 00:46:08,645 Ne. 678 00:46:09,325 --> 00:46:10,325 Samozřejmě že ne. 679 00:46:16,365 --> 00:46:17,325 Sakra, dobrá. 680 00:46:18,045 --> 00:46:19,165 Omlouvám se. 681 00:46:19,965 --> 00:46:21,405 Do háje. 682 00:46:22,245 --> 00:46:24,325 Promiň. Neboj, nejsem blázen. 683 00:46:24,805 --> 00:46:29,365 Nemohl jsem to dostat z hlavy. Musel jsem se zeptat. Nemohl jsem si pomoct. 684 00:46:37,045 --> 00:46:38,725 Neříkej to Polovi, prosím. 685 00:46:40,685 --> 00:46:41,965 Můžu ti věřit? 686 00:46:46,205 --> 00:46:47,085 Ovšem. 687 00:46:55,845 --> 00:46:56,885 No... 688 00:49:55,005 --> 00:49:56,045 Zvedni to... 689 00:49:59,325 --> 00:50:00,965 Samueli, zvedni to. 690 00:50:05,925 --> 00:50:07,205 Sakra. 691 00:52:00,685 --> 00:52:02,685 Překlad titulků: Alena Nováková