1
00:00:07,325 --> 00:00:08,685
Pokračuj v pátrání,
2
00:00:08,765 --> 00:00:11,285
a nakonec skončíš jako Christian.
3
00:00:16,245 --> 00:00:19,525
Tohle nestačí, abychom změnili
směr pátrání, Samueli.
4
00:00:20,205 --> 00:00:22,445
Bratr šel sedět kvůli slabším důkazům.
5
00:00:22,525 --> 00:00:24,405
- Odpovídal profilu.
- Profilu?
6
00:00:24,485 --> 00:00:26,565
Toho, kdo by to dokázal spáchat.
7
00:00:26,645 --> 00:00:29,365
- Má trestní záznam. Násilnický...
- Není vrah.
8
00:00:29,445 --> 00:00:31,605
- A teď je na útěku.
- Zmizel.
9
00:00:31,685 --> 00:00:33,365
Myslíme, že je na útěku,
10
00:00:33,445 --> 00:00:36,045
a je na něj vydán zatykač.
11
00:00:36,125 --> 00:00:37,605
Vidíš ten rozdíl?
12
00:00:42,925 --> 00:00:44,205
Běž domů, Samueli.
13
00:00:45,125 --> 00:00:46,245
Věnuj se studiu.
14
00:00:49,645 --> 00:00:50,805
Vyhýbej se malérům.
15
00:00:51,765 --> 00:00:54,565
Přestaň se ohlížet
a zaměř se na budoucnost.
16
00:00:57,165 --> 00:00:59,925
{\an8}POHŘEŠOVANÝ 84 HODIN
17
00:01:03,885 --> 00:01:04,885
Řekněte mi to.
18
00:01:06,805 --> 00:01:09,645
Včera někdo volal horkou linku
19
00:01:09,725 --> 00:01:11,325
pro informace o Samuelovi
20
00:01:11,405 --> 00:01:15,365
a po 30 vteřinách mlčení zavěsil.
21
00:01:16,485 --> 00:01:17,605
A?
22
00:01:17,685 --> 00:01:21,605
Hovor jsme vystopovali.
Byl to někdo, kdo Samuela dobře zná.
23
00:01:22,765 --> 00:01:23,765
Kdo?
24
00:01:50,245 --> 00:01:53,645
Potřebujeme víc ledu. Chceš ještě něco?
25
00:01:56,165 --> 00:01:57,325
Ne.
26
00:01:59,205 --> 00:02:01,845
Poslyš. Kamarádíš s tím klukem,
co jezdí na kole? Se Samem?
27
00:02:01,925 --> 00:02:04,285
Bydlí na náměstí u schodů.
28
00:02:04,365 --> 00:02:05,525
Proč?
29
00:02:06,045 --> 00:02:08,725
Měl bys ho přátelsky varovat,
ať si dá pozor.
30
00:02:08,805 --> 00:02:10,565
Zapletl se se špatnými lidmi.
31
00:02:10,645 --> 00:02:13,845
Blbost. Pokračuj v práci.
Ještě jí máme spoustu.
32
00:02:14,565 --> 00:02:17,525
Já tě varoval. Nechoď pak ke mně brečet.
33
00:02:44,805 --> 00:02:46,725
{\an8}Policii tvé výmysly nezajímají.
34
00:02:46,805 --> 00:02:48,445
{\an8}- Nejsou to výmysly.
- Ale nevěří ti.
35
00:02:48,525 --> 00:02:50,045
{\an8}- Já taky ne.
- Ne.
36
00:02:50,125 --> 00:02:51,285
{\an8}Nechceš mi věřit.
37
00:02:51,365 --> 00:02:53,685
{\an8}Bojíš se, že tví kámoši jsou tví nepřátelé
38
00:02:53,765 --> 00:02:55,965
{\an8}a já jediný ti říkám pravdu.
39
00:02:56,045 --> 00:02:57,485
{\an8}Poslouchej...
40
00:03:03,805 --> 00:03:05,325
{\an8}Přestaň do toho vrtat.
41
00:03:18,205 --> 00:03:19,365
Ahoj, lásko!
42
00:03:19,445 --> 00:03:21,885
- Ahoj! Promiň.
- To nic. Máš chvilku?
43
00:03:21,965 --> 00:03:25,125
- Jistě.
- Chci s tebou o něčem mluvit.
44
00:03:25,205 --> 00:03:30,085
Do Španělska dorazila
nevládní organizace Úsměv pro dítě.
45
00:03:30,165 --> 00:03:31,765
Jsem jejich ambasadorka.
46
00:03:31,845 --> 00:03:32,805
- Vážně?
- Ano.
47
00:03:32,885 --> 00:03:34,165
- To je skvělý.
- Vážně,
48
00:03:34,245 --> 00:03:39,005
odvádějí fantastickou práci
pro chudé děti v rozvojových zemích.
49
00:03:39,085 --> 00:03:40,605
- Úžasnou práci.
- Hustý.
50
00:03:40,685 --> 00:03:43,765
Chtěla bych něco malého uspořádat.
51
00:03:43,845 --> 00:03:46,645
Třeba charitativní večeři
pro 10 nebo 15 lidí.
52
00:03:46,725 --> 00:03:50,565
- Dobře.
- Ale ještě tu nemám moc kontaktů.
53
00:03:50,645 --> 00:03:52,325
A potřebuješ mou pomoc, viď?
54
00:03:52,405 --> 00:03:54,285
- Ano.
- Spolehni se.
55
00:03:54,925 --> 00:03:56,645
Díky, zlato. Jsi super.
56
00:03:56,725 --> 00:03:58,845
Já vím! Ty taky.
57
00:03:59,565 --> 00:04:02,525
- Obvolám pár lidí a dám ti vědět.
- Dobře.
58
00:04:02,605 --> 00:04:04,205
- Díky.
- Klid. Bude to skvělý.
59
00:04:04,285 --> 00:04:05,285
- Pa.
- Pa.
60
00:04:07,085 --> 00:04:10,045
Vyřiď Marcosovi,
že byste se oba měli zklidnit.
61
00:04:10,125 --> 00:04:11,925
Nikdo po mně nejde, protože jsem nula.
62
00:04:12,765 --> 00:04:14,125
Neviděls ve filmech,
63
00:04:14,205 --> 00:04:16,445
jak někomu zabijí psa, aby ho vyděsili?
64
00:04:16,525 --> 00:04:17,645
Ty jsi vlastně ten pes.
65
00:04:19,245 --> 00:04:20,765
Motali se vzadu, když jsem dealoval.
66
00:04:20,845 --> 00:04:23,085
Hlídají si, aby jim nikdo nekazil kšefty.
67
00:04:24,405 --> 00:04:26,845
Mám pravdu, ne? Dealuješ.
68
00:04:27,645 --> 00:04:28,925
Jen doručuju matroš.
69
00:04:29,005 --> 00:04:32,085
Co já od tebe schytal, abych
toho nechal, a teď v tom jedeš sám!
70
00:04:32,165 --> 00:04:33,485
Ty peníze z kauce propadnou.
71
00:04:33,565 --> 00:04:36,045
Musíme zaplatit právníkovi.
Co vydělám, nestačí.
72
00:04:36,125 --> 00:04:38,845
- Potřebuju ty prachy.
- Já je taky potřeboval!
73
00:04:39,485 --> 00:04:41,805
Ale kámoš mě sjel a řekl,
že skončím v base nebo hůř.
74
00:04:41,885 --> 00:04:43,725
Možná nevěděl, o čem mluví.
75
00:04:43,805 --> 00:04:45,645
Možná mi zachránil život.
76
00:04:50,525 --> 00:04:54,085
Same, můj dealer trávy
mi jednoho dne přestal brát telefon.
77
00:04:54,165 --> 00:04:56,725
Týden na to mi zavolal z nemocnice.
78
00:04:56,805 --> 00:04:58,085
Střelili ho do nohy.
79
00:05:00,605 --> 00:05:03,725
Ty snadno vydělané peníze
ti zkomplikují život.
80
00:05:14,125 --> 00:05:16,125
Proč jsi zavolal a nic neřekl?
81
00:05:17,725 --> 00:05:19,725
Koho se bojíš?
82
00:05:27,485 --> 00:05:30,645
- Co je se Samuelem?
- S kterým?
83
00:05:31,205 --> 00:05:35,525
- S tím z tvé třídy.
- Nic s ním není. Proč?
84
00:05:36,645 --> 00:05:38,045
Šel na policii.
85
00:05:38,565 --> 00:05:40,565
Mluvil o tobě, o mně, o Polovi.
86
00:05:41,805 --> 00:05:44,005
Měl dokonce nahrávku s tebou.
87
00:05:46,205 --> 00:05:48,645
Co jsem na ní říkala?
88
00:05:50,485 --> 00:05:53,565
Asi nic důležitého.
89
00:05:54,845 --> 00:05:56,965
Ignorovali ho. Ale pozor na něj.
90
00:06:08,725 --> 00:06:11,485
Uděláš pro mě něco?
Dej tohle svému bratrovi.
91
00:06:13,045 --> 00:06:14,885
Neříkej, že je to ode mě.
92
00:06:16,165 --> 00:06:17,925
Oblečení má a nepotřebuje to.
93
00:06:18,605 --> 00:06:20,165
Omar není doma.
94
00:06:20,925 --> 00:06:23,645
A venku je vždycky chladněji.
95
00:06:34,205 --> 00:06:35,405
A...
96
00:06:38,725 --> 00:06:41,005
řekni mu, že mamince taky moc chybí.
97
00:06:45,325 --> 00:06:47,645
Odezva byla ohromná.
98
00:06:47,725 --> 00:06:50,725
Asi 80 lidí má zájem o účast.
Už ji potvrdili.
99
00:06:50,805 --> 00:06:53,885
Většinou rodiče z této třídy.
100
00:06:53,965 --> 00:06:56,965
Samozřejmě ti, kteří mohou něčím přispět.
101
00:06:57,045 --> 00:06:58,805
Páni, Lu, to je spousta lidí.
102
00:06:58,885 --> 00:07:00,845
Na to pronajaté místo se nevejdou.
103
00:07:00,925 --> 00:07:02,445
Najdeme něco jiného.
104
00:07:02,525 --> 00:07:04,205
Ale zítra nebude čas.
105
00:07:05,005 --> 00:07:08,405
Drahá, víš, s kým mluvíš?
106
00:07:09,205 --> 00:07:11,645
Ráda to říkám. Zní to tak dramaticky.
107
00:07:11,725 --> 00:07:15,965
Já tě do téhle kaše dostala,
já tě z ní vytáhnu. Stačí?
108
00:07:16,525 --> 00:07:19,125
Táta se zná s majitelem hotelu Starlight.
109
00:07:19,205 --> 00:07:21,845
Terasa je nádherná.
110
00:07:21,925 --> 00:07:23,125
Spolehni se na mě.
111
00:07:23,885 --> 00:07:27,325
Zapomněla jsem,
jak dobrý pocit je někomu pomáhat.
112
00:07:27,805 --> 00:07:29,845
A miluju párty. Jako ty.
113
00:07:29,925 --> 00:07:31,965
Nechci toho na tebe tolik naložit.
114
00:07:32,045 --> 00:07:34,325
Co přemluvit tvou matku, aby nám pomohla?
115
00:07:34,405 --> 00:07:36,725
Ne! Ta nic neví.
116
00:07:37,365 --> 00:07:39,125
Nechtěla jsem,
aby kvůli mě přerušila své cesty.
117
00:07:39,205 --> 00:07:40,565
Je to taková hloupost.
118
00:07:41,485 --> 00:07:42,645
Jsi tak ohleduplná.
119
00:07:45,565 --> 00:07:46,845
Je toho trochu moc.
120
00:07:47,885 --> 00:07:48,965
Až příliš.
121
00:07:49,045 --> 00:07:52,925
Ale jdi! Je to příliš,
pomáhat lidem v nouzi?
122
00:07:54,365 --> 00:07:57,565
Čím víc lidí přijde, tím lépe.
123
00:07:57,645 --> 00:08:00,965
A bude to skvělá párty. Jen klid.
124
00:08:02,805 --> 00:08:05,485
Ahoj. Nebudem odpoledne studovat společně?
125
00:08:06,205 --> 00:08:08,525
No tak, Polo.
I tak projdeš s odřenýma ušima,
126
00:08:08,605 --> 00:08:10,285
ale aspoň to bude zábava.
127
00:08:10,365 --> 00:08:11,805
- Počítej se mnou.
- Andere.
128
00:08:12,645 --> 00:08:13,805
Ander nemůže.
129
00:08:14,365 --> 00:08:16,205
Má rande s Omarem. Stěhuje se.
130
00:08:16,285 --> 00:08:18,605
Co teď? Začínáš kurz společenských tanců?
131
00:08:19,245 --> 00:08:20,485
Mám schůzku s otcem.
132
00:08:20,565 --> 00:08:22,965
A sakra! Nová výmluva!
133
00:08:23,045 --> 00:08:24,965
Ale není z nejlepších.
134
00:08:25,645 --> 00:08:27,725
Měl bys na ní ještě zapracovat.
135
00:08:27,805 --> 00:08:28,765
Zatím.
136
00:08:31,125 --> 00:08:32,685
Co to s ním sakra je?
137
00:08:33,565 --> 00:08:36,325
- To ten rozvod.
- Ne, tím to není.
138
00:08:44,845 --> 00:08:47,565
Lu, můžu tě na chvilku obtěžovat?
139
00:08:47,645 --> 00:08:50,765
Ty mě nikdy neobtěžuješ,
Guzmáne. Nejsi tak důležitý.
140
00:08:51,885 --> 00:08:54,685
Proč jsi na tu večeři pozvala mé rodiče?
141
00:08:56,085 --> 00:08:58,285
Pořád je mám opravdu ráda.
142
00:08:58,365 --> 00:09:01,165
- Měla ses mě zeptat.
- Nepotřebuju tvé svolení.
143
00:09:01,245 --> 00:09:03,845
Za normálních okolností ne.
Ale teď, když...
144
00:09:05,405 --> 00:09:08,605
Když nejsme...
Neřekl jsem jim, že jsme se rozešli.
145
00:09:10,045 --> 00:09:12,405
- Ne?
- Ne.
146
00:09:13,885 --> 00:09:16,565
Fajn. Proč?
147
00:09:17,085 --> 00:09:21,125
Taky tě mají rádi. Měli by o mě starost.
Musel bych vysvětlovat.
148
00:09:21,205 --> 00:09:23,885
- Teď nemám čas s nikým mluvit.
- Jistě.
149
00:09:24,885 --> 00:09:27,525
Je pozdě vymyslet si výmluvu,
aby tam nešli?
150
00:09:29,245 --> 00:09:30,325
Ne.
151
00:09:31,805 --> 00:09:33,445
Uděláme tohle.
152
00:09:33,525 --> 00:09:35,845
Půjdeš na tu večeři se mnou.
153
00:09:35,925 --> 00:09:39,765
Budeme celý večer předstírat
a neřekneme pravdu.
154
00:09:39,845 --> 00:09:41,365
- Cože?
- Slyšels.
155
00:09:41,445 --> 00:09:45,685
Protože budeme celý večer spolu,
měl by ses slušně obléct.
156
00:09:45,765 --> 00:09:48,845
Elegantně. Žádný kostkovaný nátělník.
157
00:09:49,565 --> 00:09:50,445
Platí?
158
00:09:51,165 --> 00:09:52,165
Platí.
159
00:09:52,805 --> 00:09:54,565
Díky. Vážně.
160
00:09:55,725 --> 00:09:56,885
Bylo mi potěšením.
161
00:10:05,485 --> 00:10:07,525
Radil jsem uspořádat malou večeři,
162
00:10:07,605 --> 00:10:10,205
abys vydělala trochu peněz
na zaplacení účtů.
163
00:10:11,245 --> 00:10:13,365
Ale Lu pozvala všechny!
164
00:10:13,445 --> 00:10:14,885
- I moje matky!
- Já vím.
165
00:10:15,965 --> 00:10:18,565
- Jestli jde o ty peníze...
- O ty nejde!
166
00:10:18,645 --> 00:10:20,245
- Proč by mělo jít o ně?
- Slyšels.
167
00:10:20,325 --> 00:10:21,485
Ty postrádat můžou.
168
00:10:22,325 --> 00:10:24,845
Ale má matka redaktorka
o tom řekla novinářům.
169
00:10:24,925 --> 00:10:27,645
Budou o tom psát a dělat fotky.
170
00:10:28,165 --> 00:10:29,485
Co když to o tobě zjistí?
171
00:10:34,405 --> 00:10:35,765
Já to risknu.
172
00:10:38,205 --> 00:10:39,805
Nic jiného mi nezbývá.
173
00:10:40,925 --> 00:10:43,165
Jestli tu matka nedostane práci,
174
00:10:43,245 --> 00:10:45,405
budeme muset za měsíc za dva pryč.
175
00:10:46,725 --> 00:10:49,725
Budu muset nechat školy. Přijdu o všechno.
176
00:10:51,765 --> 00:10:53,685
Nejde jen o zaplacení pár účtů.
177
00:10:53,765 --> 00:10:55,845
- Já vím.
- Je to spousta peněz.
178
00:10:55,925 --> 00:10:57,245
- Je to nezákonné.
- To je pravda.
179
00:10:57,325 --> 00:10:59,285
Ale taky by to mohla být má budoucnost.
180
00:11:00,245 --> 00:11:02,485
S tolika penězi
181
00:11:03,525 --> 00:11:06,165
bych mohla dědečkovi zaplatit pečovatelku,
182
00:11:06,725 --> 00:11:09,525
jít na univerzitu,
získat magisterský titul.
183
00:11:12,045 --> 00:11:14,565
Bylo by to jen jednou,
pak už nikdy. Přísahám.
184
00:11:18,405 --> 00:11:22,085
Ale změnilo by to můj život navždy.
185
00:11:25,365 --> 00:11:26,565
Co mám dělat?
186
00:11:30,365 --> 00:11:33,085
Drž mě za ruku a řekni,
že všechno bude dobré.
187
00:11:46,485 --> 00:11:47,565
Co se ti nezdá?
188
00:11:49,765 --> 00:11:50,845
To není od mámy.
189
00:11:52,965 --> 00:11:55,245
To táta vždycky říká, když je mi zima,
190
00:11:55,845 --> 00:11:58,725
ať si vezmu jeho kabát,
protože můj je na nic.
191
00:12:00,885 --> 00:12:02,045
Máš pravdu.
192
00:12:03,245 --> 00:12:06,525
Požádal mě, abych lhala, a já to udělala,
193
00:12:08,445 --> 00:12:11,085
protože jsem idiot,
co je poslouchá na slovo.
194
00:12:11,645 --> 00:12:13,365
Víš co?
195
00:12:13,445 --> 00:12:14,485
Už nebudu.
196
00:12:16,605 --> 00:12:19,765
- Chtějí, aby ses vrátil, Omare.
- A to tě štve?
197
00:12:21,285 --> 00:12:23,325
Je jedno, jak své rodiče zklameš
198
00:12:23,405 --> 00:12:24,765
nebo jak budou trpět.
199
00:12:25,445 --> 00:12:26,925
Nakonec ti odpustí.
200
00:12:27,805 --> 00:12:31,605
Tak kašli na ty,
kdo poslouchají a přinášejí oběti.
201
00:12:33,765 --> 00:12:35,005
Já se nevrátím.
202
00:12:35,525 --> 00:12:37,645
Pokud jde o tebe, pracuješ v obchodě,
203
00:12:37,725 --> 00:12:39,125
ale pořád chodíš do školy
204
00:12:39,205 --> 00:12:41,085
a nežiješ bůhvíjak společensky.
205
00:12:41,685 --> 00:12:43,285
Tak jaká velká oběť?
206
00:12:54,765 --> 00:12:57,445
Nevím, nepřehání to Omar trochu?
207
00:12:57,525 --> 00:12:59,365
Bojí se o mě.
208
00:13:02,445 --> 00:13:03,765
Má k tomu důvod?
209
00:13:06,725 --> 00:13:08,005
Nevím, Same.
210
00:13:09,245 --> 00:13:11,205
Máma je poslední dobou divná.
211
00:13:11,765 --> 00:13:13,965
Jednou nezvednu telefon,
a svolá vojenský soud.
212
00:13:14,045 --> 00:13:16,485
Šofér mi dělá ochranku. Nosí zbraň.
213
00:13:17,325 --> 00:13:19,325
Jako by se bála, aby mi někdo neublížil.
214
00:13:22,565 --> 00:13:24,925
Mám jí říct, že to zítra nedoručíš?
215
00:13:26,005 --> 00:13:27,045
Ne.
216
00:13:28,525 --> 00:13:30,045
Ale řekni, že je to naposled.
217
00:13:50,365 --> 00:13:51,205
- Vzbuď se.
- Cože?
218
00:13:51,285 --> 00:13:52,125
Vzbuď se.
219
00:13:53,885 --> 00:13:54,725
Takže...
220
00:13:56,765 --> 00:13:57,645
Jak je?
221
00:13:57,725 --> 00:13:59,885
Ahoj! Kde je tvůj táta?
222
00:13:59,965 --> 00:14:02,445
Řekl jsem mu, že se chci učit s kamarády.
223
00:14:04,485 --> 00:14:06,085
Ne se flákat. Opravdu studovat.
224
00:14:06,165 --> 00:14:07,325
Objednej pivo.
225
00:14:07,405 --> 00:14:08,485
- Určitě?
- Ano.
226
00:14:08,565 --> 00:14:10,605
Pablo! Tři piva, prosím.
227
00:14:16,725 --> 00:14:20,645
Samuela naposled viděli
na té charitativní akci v hotelu.
228
00:14:20,725 --> 00:14:21,885
Mluvils tam s ním?
229
00:14:23,605 --> 00:14:25,005
Za všechno můžete vy.
230
00:14:27,125 --> 00:14:29,005
A to vaše pitomý vyšetřování.
231
00:14:31,445 --> 00:14:32,485
Víte to, ne?
232
00:14:35,925 --> 00:14:37,365
My jsme jen děti.
233
00:14:39,565 --> 00:14:43,045
Hrajeme si na dospělé,
ale půlku času nevíme, co děláme.
234
00:14:45,405 --> 00:14:49,245
Padáme, protože víme,
že dospělí nás vždycky zvednou.
235
00:14:51,325 --> 00:14:53,645
Vy jste tu byla ta dospělá.
236
00:14:56,165 --> 00:14:57,485
A selhala jste.
237
00:14:58,445 --> 00:15:01,445
Kdybyste chytila vraha,
nic z toho by se nestalo.
238
00:15:03,045 --> 00:15:05,085
Zničila jste nám život.
239
00:15:05,685 --> 00:15:06,725
Nám všem!
240
00:15:06,805 --> 00:15:09,565
Všichni jsme homofobní. Tak nás vychovali.
241
00:15:09,645 --> 00:15:10,805
Ale Guzmán o něco víc.
242
00:15:11,605 --> 00:15:12,925
Cože? Poslouchejte.
243
00:15:13,005 --> 00:15:14,645
Řekl jsem jen, že jste mě mohli varovat,
244
00:15:14,725 --> 00:15:16,725
abych mohl převléknout postel.
245
00:15:16,805 --> 00:15:19,965
- Kdo říkal, že jsme se udělali na postel?
- Vidíš. Nejsme tak zkažení.
246
00:15:20,525 --> 00:15:21,485
Vlastně jsme.
247
00:15:21,565 --> 00:15:25,445
Udělali jsme se do hrnku
na nočním stolku, co z něj v noci piješ.
248
00:15:26,405 --> 00:15:28,405
Moc vtipný! Bez obav, jsme si kvit.
249
00:15:28,485 --> 00:15:30,285
Nevěřil bys, co jsem u vás doma dělal.
250
00:15:30,365 --> 00:15:32,085
- Vážně?
- Jako co?
251
00:15:32,605 --> 00:15:33,725
Nic.
252
00:15:33,805 --> 00:15:35,685
Ale odteď si radši dávej bacha.
253
00:15:35,765 --> 00:15:36,765
Tak jo.
254
00:15:41,685 --> 00:15:43,205
Tohle mi chybělo.
255
00:15:48,325 --> 00:15:50,845
Jestli vás ten šmejd bude
zas pomlouvat, zmlátím ho.
256
00:15:50,925 --> 00:15:52,045
Kdo?
257
00:15:53,965 --> 00:15:56,285
- Samuel.
- Co říkal?
258
00:15:57,125 --> 00:15:59,325
- Nic. Samý kecy.
- No tak, ven s tím.
259
00:15:59,405 --> 00:16:00,965
- Fakt to chceš vědět?
- Jo.
260
00:16:02,765 --> 00:16:04,165
Jak ti to mám říct?
261
00:16:07,405 --> 00:16:08,725
Prý jsi zabil mou sestru.
262
00:16:16,165 --> 00:16:17,405
Vážně?
263
00:16:17,485 --> 00:16:20,125
Nemohl si vymyslet něco jinýho?
264
00:16:20,205 --> 00:16:22,205
To není vtip. Myslel to vážně.
265
00:16:22,285 --> 00:16:23,405
Sakra.
266
00:16:44,365 --> 00:16:45,605
Co chceš?
267
00:16:54,165 --> 00:16:55,205
Dobrá.
268
00:16:55,285 --> 00:16:57,525
- Tvůj mobil.
- K čemu?
269
00:16:57,605 --> 00:16:59,685
Abych věděla, že mě nenahráváš.
270
00:16:59,765 --> 00:17:02,085
To je fuk. I kdyby ses přiznala,
271
00:17:02,165 --> 00:17:04,085
žes Marinu vlastnoručně zabila,
272
00:17:04,165 --> 00:17:05,845
řekli by mi totéž.
273
00:17:07,245 --> 00:17:08,365
Že neodpovídáš profilu.
274
00:17:08,445 --> 00:17:12,165
Tak to na světě chodí,
pokud sis nevšiml, ty idiote.
275
00:17:14,765 --> 00:17:15,925
Proč se tak vztekáš?
276
00:17:16,565 --> 00:17:18,845
- Podvedls mě.
- Ty mě podvádíš od začátku.
277
00:17:18,925 --> 00:17:20,045
- Proto mě nenávidíš!
- Ne.
278
00:17:21,805 --> 00:17:24,045
- Je konec. Vyhrálas. Blahopřeju.
- Ne.
279
00:17:24,765 --> 00:17:26,965
- Oba jsme prohráli.
- Cos prohrála ty?
280
00:17:27,045 --> 00:17:28,405
Tebe.
281
00:17:43,045 --> 00:17:45,725
Chvilku jsem věřila,
že by mezi námi mohlo něco být.
282
00:17:47,005 --> 00:17:48,205
Něco skutečného.
283
00:17:50,965 --> 00:17:52,925
Že si můžeme navzájem věřit,
284
00:17:53,005 --> 00:17:54,805
jít na večeři jako ostatní,
285
00:17:55,325 --> 00:17:57,645
aniž bychom se museli skrývat.
286
00:17:59,605 --> 00:18:01,765
I když občas bychom mohli být tady,
287
00:18:02,645 --> 00:18:04,645
abys mi uvařil ty své makarony.
288
00:18:04,725 --> 00:18:06,605
Které jsou mimochodem hnusné.
289
00:18:09,285 --> 00:18:10,485
Nevím...
290
00:18:11,845 --> 00:18:15,525
Chvilku jsem si i myslela,
že bychom mohli na vše zapomenout
291
00:18:19,445 --> 00:18:20,965
a že máme budoucnost.
292
00:18:24,045 --> 00:18:25,445
Taková blbost, co?
293
00:19:10,005 --> 00:19:12,605
Dobrý večer. Jak se máš?
294
00:19:12,685 --> 00:19:14,165
Dobrý večer.
295
00:19:14,245 --> 00:19:16,165
Budeš fakt něco hrát kvůli Guzmánovi?
296
00:19:16,245 --> 00:19:17,965
Po té příhodě s Nadiou?
297
00:19:18,765 --> 00:19:20,965
Jak jsi řekl. Byla to příhoda.
298
00:19:21,685 --> 00:19:24,445
Můžeš jet na dovolenou
na nějaké exotické místo,
299
00:19:24,525 --> 00:19:26,245
ale nakonec se vždy vrátíš domů.
300
00:19:26,325 --> 00:19:27,205
Jistě.
301
00:19:27,285 --> 00:19:31,125
A Guzmán a já...
budeme vždycky Guzmán a já.
302
00:19:31,205 --> 00:19:32,285
Dobrou noc.
303
00:19:41,645 --> 00:19:42,965
Aspoň to ztlum.
304
00:19:43,605 --> 00:19:44,885
Omar spí.
305
00:19:45,445 --> 00:19:47,405
Chudák, vrátil se teprve před hodinou.
306
00:19:50,725 --> 00:19:55,445
Dneska zůstanu doma, mami.
Hrozně mě bolí hlava.
307
00:19:55,525 --> 00:19:56,845
Nebere to.
308
00:20:00,245 --> 00:20:01,245
Polo.
309
00:20:02,365 --> 00:20:04,325
- Nevíš, co je s Anderem?
- Cože?
310
00:20:04,405 --> 00:20:06,605
- Co je s Anderem?
- Nemám ponětí.
311
00:20:07,765 --> 00:20:08,845
Fakt skvělý.
312
00:20:10,605 --> 00:20:13,325
- Tak počkej. Ambasadorka?
- Ano.
313
00:20:13,405 --> 00:20:14,245
Já?
314
00:20:14,325 --> 00:20:16,405
Už jsem s nimi mluvila. Jsou nadšení.
315
00:20:16,485 --> 00:20:18,565
Tolik se o to staráš. Zasloužíš si to.
316
00:20:18,645 --> 00:20:20,565
Ale ty si to zasloužíš víc.
317
00:20:20,645 --> 00:20:22,125
Já ve světle ramp...
318
00:20:22,205 --> 00:20:24,645
- Neumím mluvit na veřejnosti.
- Ale jdi!
319
00:20:24,725 --> 00:20:26,285
Ty jsi v tom fakt dobrá.
320
00:20:26,765 --> 00:20:30,445
Řekneš malý proslov,
dáš interview a zapózuješ pro pár fotek.
321
00:20:31,245 --> 00:20:32,525
Nevadí ti to, ne?
322
00:20:32,605 --> 00:20:34,165
Je to můj život.
323
00:20:34,245 --> 00:20:36,125
Samozřejmě! Ale počkej.
324
00:20:36,845 --> 00:20:39,725
Je mi líto, že nebudeš mít žádnou zásluhu.
325
00:20:39,805 --> 00:20:42,285
- Starala ses o to a...
- To nic.
326
00:20:42,365 --> 00:20:44,845
Určitě nechceš, aby to věděla tvá matka?
327
00:20:45,445 --> 00:20:48,645
Určitě. Jdu si dodělat domácí úkol.
328
00:20:48,725 --> 00:20:50,445
- Nashle pak.
- Dobře.
329
00:20:51,885 --> 00:20:54,005
Chci vás požádat o velkou laskavost.
330
00:20:54,085 --> 00:20:58,045
Chci překvapit svou nejlepší kamarádku
a potřebuji zavolat její matce.
331
00:20:58,605 --> 00:20:59,725
Můžete mi pomoct, prosím?
332
00:21:00,765 --> 00:21:03,645
Máte krásné brýle! Jsou úžasné.
333
00:21:03,725 --> 00:21:05,525
- Díky.
- Moc vám sluší.
334
00:21:06,325 --> 00:21:07,165
Číslo mobilu.
335
00:21:53,845 --> 00:21:54,725
Sakra...
336
00:21:58,965 --> 00:22:00,285
Chceš trochu?
337
00:22:20,525 --> 00:22:22,045
Lepší než minule?
338
00:22:23,605 --> 00:22:24,485
To nebylo tak těžké.
339
00:22:25,565 --> 00:22:26,885
Příště budeš žasnout.
340
00:22:32,405 --> 00:22:34,645
Nejdřív odstraníme determinant matice.
341
00:22:34,725 --> 00:22:37,125
- Nadio...
- Pokud ale není čtvercová...
342
00:22:37,205 --> 00:22:38,445
- Nadio.
- Co?
343
00:22:39,405 --> 00:22:40,285
Jsem tady.
344
00:22:40,845 --> 00:22:41,685
Ahoj.
345
00:22:42,525 --> 00:22:43,485
Tolik se ti hnusím?
346
00:22:44,165 --> 00:22:45,805
Patří ta otázka ke zkoušce?
347
00:22:46,405 --> 00:22:48,125
Ani se mi nemůžeš podívat do očí.
348
00:22:49,245 --> 00:22:52,645
Ale dávat mi hodiny ti nevadí,
pokud ti platím.
349
00:22:53,405 --> 00:22:55,605
Tvé morální zásady asi mají svou cenu.
350
00:22:55,685 --> 00:22:57,365
Ale to já jsem v háji.
351
00:23:04,845 --> 00:23:06,365
Lu stála vždycky při mně.
352
00:23:08,085 --> 00:23:09,525
Je mi vším.
353
00:23:11,765 --> 00:23:14,765
- A cítí totéž vůči...
- Vážně, Valerio. Máme se učit.
354
00:23:14,845 --> 00:23:16,805
Už nechci nic slyšet.
355
00:23:18,005 --> 00:23:19,565
Sakra, Andere!
356
00:23:34,285 --> 00:23:36,565
Nemůžeš nikoho
obviňovat za to, jak se cítí.
357
00:23:44,365 --> 00:23:46,725
Hned se vrátím. Pokračuj.
358
00:23:48,445 --> 00:23:49,285
Jistě.
359
00:23:52,445 --> 00:23:54,565
Ahoj, Guzmáne. Jsi v pořádku?
360
00:23:54,645 --> 00:23:55,925
- Do háje...
- Cože?
361
00:23:56,005 --> 00:23:56,925
Nadio, nech toho
362
00:23:57,005 --> 00:23:59,005
„Ahoj, jak se máš“ a podobných keců,
363
00:23:59,085 --> 00:24:01,165
jako by se nic nestalo. Lezou mi krkem.
364
00:24:01,245 --> 00:24:02,725
- Prosím?
- Nezačínej si se mnou.
365
00:24:02,805 --> 00:24:03,645
Nezačínám.
366
00:24:03,725 --> 00:24:06,245
Tak si nezačínej někdy jindy. Mám trénink.
367
00:24:06,325 --> 00:24:09,045
Máš pravdu.
Použila jsem výmluvu, abych sem přišla.
368
00:24:09,125 --> 00:24:11,005
- No...
- Chci s tebou mluvit.
369
00:24:11,085 --> 00:24:12,805
- Tak jo.
- Guzmáne!
370
00:24:12,885 --> 00:24:14,405
Musím se převléct.
371
00:24:23,085 --> 00:24:26,165
Podívej, kde jsem, abys mě bral vážně.
372
00:24:26,245 --> 00:24:27,765
Umřu, jestli sem někdo přijde.
373
00:24:27,845 --> 00:24:29,165
Fajn, poslouchám.
374
00:24:29,965 --> 00:24:32,605
Vím, že jsme pořád
střídavě spolu a od sebe.
375
00:24:32,685 --> 00:24:33,965
To ty jsi taková.
376
00:24:34,525 --> 00:24:36,685
Jasně, jako by sis byl vždycky jistý.
377
00:24:39,485 --> 00:24:40,605
Co to děláš?
378
00:24:40,685 --> 00:24:42,525
Ty si vylévej srdce, já si rozepnu košili.
379
00:24:45,565 --> 00:24:46,845
Přestaň. Nemůžu se soustředit.
380
00:24:47,405 --> 00:24:48,765
Tam dole neuvidíš nic nového.
381
00:24:51,005 --> 00:24:51,845
Takže...
382
00:24:52,605 --> 00:24:55,245
Říkalas, že jsme
střídavě spolu a od sebe. Dál.
383
00:24:57,805 --> 00:24:58,965
Nadio...
384
00:24:59,045 --> 00:25:02,725
Nechal jsem Lu a šel jsem
k vám do krámu. To ti nestačí?
385
00:25:02,805 --> 00:25:05,325
Cos udělala ty,
abys mi dokázala, že si jsi jistá?
386
00:25:06,045 --> 00:25:07,245
Až na to, žes přišla sem...
387
00:25:09,645 --> 00:25:10,525
Já se snažím.
388
00:25:10,605 --> 00:25:12,245
Tak se snaž víc.
389
00:25:31,725 --> 00:25:32,565
Sakra...
390
00:25:38,405 --> 00:25:41,525
Tohle není dobré místo na sex, Nadio.
391
00:25:41,605 --> 00:25:43,125
Někteří lidé se rádi dívají.
392
00:26:05,365 --> 00:26:07,165
- Ahoj.
- Ahoj.
393
00:26:07,245 --> 00:26:08,845
- Dobrý?
- Ano.
394
00:26:52,725 --> 00:26:54,285
Co je? Co je špatně?
395
00:26:54,885 --> 00:26:57,565
Ne... Tohle mlčení znám.
396
00:26:58,125 --> 00:27:00,045
Přichází předtím, než utečeš.
397
00:27:01,565 --> 00:27:02,405
Ne...
398
00:27:03,165 --> 00:27:04,165
Tentokrát ne.
399
00:27:05,285 --> 00:27:06,125
Víš to jistě?
400
00:27:08,405 --> 00:27:09,245
Vím.
401
00:27:11,285 --> 00:27:12,245
A tvá rodina?
402
00:27:14,805 --> 00:27:16,565
Můj bratr a sestra dělají
403
00:27:17,645 --> 00:27:20,405
horší věci, než je můj vztah s křesťanem.
404
00:27:22,325 --> 00:27:23,445
To je pravda.
405
00:27:29,125 --> 00:27:32,485
Po včerejšku je mi zle. Tobě ne?
406
00:27:32,565 --> 00:27:34,605
Guzmán Samuelovi nevěří.
407
00:27:40,525 --> 00:27:42,805
Změní názor, jen když se budeš...
408
00:27:42,885 --> 00:27:43,765
Když se budu co?
409
00:27:43,845 --> 00:27:46,685
Cítit mizerně každou vteřinu
a minutu každý den?
410
00:27:46,765 --> 00:27:48,605
- Jen žádám, abys...
- Nemůžu!
411
00:27:49,165 --> 00:27:51,245
Nemůžu mu lhát do očí.
412
00:27:53,405 --> 00:27:54,565
Dobře. Řekni mu to.
413
00:27:55,325 --> 00:27:56,565
Řekni mu pravdu.
414
00:27:56,645 --> 00:27:58,005
Víš, co je pravda?
415
00:27:58,085 --> 00:28:00,165
Že mu už měsíce lžeš.
416
00:28:00,965 --> 00:28:02,485
Myslíš, že ti odpustí?
417
00:28:03,925 --> 00:28:05,605
Budeš pro něj mrtvý.
418
00:28:05,685 --> 00:28:09,805
Já skončím ve vězení a Guzmán bez přátel.
419
00:28:19,125 --> 00:28:20,085
A kvůli čemu?
420
00:28:21,885 --> 00:28:23,805
Abys měl čisté svědomí?
421
00:28:25,565 --> 00:28:28,005
Protože Samuelův bratr to nepotřebuje.
422
00:28:28,085 --> 00:28:30,565
Právě teď asi popíjí
piňacoladu v Karibiku.
423
00:28:38,365 --> 00:28:39,645
Podívej se na mě.
424
00:28:40,685 --> 00:28:41,605
Vydrž.
425
00:28:42,325 --> 00:28:44,405
Vydrž o trochu déle. Jen chvilku.
426
00:28:45,925 --> 00:28:46,965
To všechno přejde.
427
00:28:48,405 --> 00:28:50,085
A zas budem, jací jsme byli.
428
00:28:50,885 --> 00:28:53,045
To chce Guzmán už měsíce,
429
00:28:53,125 --> 00:28:54,805
aby vše bylo jako dřív.
430
00:29:18,005 --> 00:29:18,845
Zdravím.
431
00:29:21,205 --> 00:29:22,045
Je to tamhle.
432
00:29:23,645 --> 00:29:25,285
Díky, krasavče.
433
00:29:30,645 --> 00:29:31,685
Mimochodem...
434
00:29:32,845 --> 00:29:34,245
Rebeka už mi to řekla.
435
00:29:35,765 --> 00:29:39,005
Jestli chceš s touhle prací skončit
kvůli tomu klukovi z klubu,
436
00:29:39,085 --> 00:29:40,765
nemusíš se bát.
437
00:29:44,525 --> 00:29:45,845
Už jsem s ním mluvila.
438
00:29:54,765 --> 00:29:55,845
Nechám je na baru.
439
00:29:58,085 --> 00:30:01,685
Kde je Marcos? Jsem tu na všechno sám.
440
00:30:01,765 --> 00:30:03,005
Tys to neslyšel?
441
00:30:03,085 --> 00:30:04,645
Ne... Co?
442
00:30:08,845 --> 00:30:10,245
Zbili ho.
443
00:30:10,325 --> 00:30:13,045
Nevědí proč
a on to neřekne. Je v bezvědomí.
444
00:30:13,125 --> 00:30:16,325
Byla to Sandra.
Nebo někdo, kdo pro ni dělá. Určitě.
445
00:30:16,405 --> 00:30:19,885
Sakra, Samueli? Co když se
jeho kámoši budou chtít pomstít?
446
00:30:19,965 --> 00:30:21,605
Ti lidé vědí, kde bydlíš.
447
00:30:21,685 --> 00:30:22,725
Ozvu se později.
448
00:30:23,245 --> 00:30:24,085
Sakra!
449
00:30:26,685 --> 00:30:29,445
No tak, zvedni to.
Zvedni ten mobil, sakra!
450
00:30:29,525 --> 00:30:31,445
Volané číslo je vypnuté...
451
00:30:31,525 --> 00:30:32,365
Do háje!
452
00:30:45,085 --> 00:30:46,765
Mami!
453
00:30:46,845 --> 00:30:47,965
- Co je?
- Sakra...
454
00:30:49,725 --> 00:30:51,045
Mohlas zvednout ten telefon!
455
00:30:51,125 --> 00:30:52,845
Promiň, nedošlo mi...
456
00:30:52,925 --> 00:30:55,245
Musels mi volat,
když jsem mluvila s policií.
457
00:30:55,325 --> 00:30:59,325
Někdo zazvonil dole a řekl, že je pošťák.
458
00:30:59,405 --> 00:31:02,925
Vykoukla jsem z okna
a viděla chlápky, co vypadali jako...
459
00:31:03,005 --> 00:31:05,565
Spíš jako by rozdávali rány, ne dopisy.
460
00:31:05,645 --> 00:31:06,765
Samozřejmě jsem je nepustila,
461
00:31:06,845 --> 00:31:10,565
ale byli tam, dokud jsem neřekla,
že zavolám policii.
462
00:31:11,765 --> 00:31:14,685
Určitě si šli pro tvého bratra.
463
00:31:15,365 --> 00:31:18,405
Nebudeme mít klid,
ani když je tisíc kilometrů daleko.
464
00:31:19,085 --> 00:31:20,005
Jak ses měl?
465
00:31:23,605 --> 00:31:24,525
Samueli?
466
00:31:25,565 --> 00:31:27,365
Samueli, mluvím s tebou!
467
00:31:38,445 --> 00:31:40,125
- Vrátím se později.
- Později?
468
00:31:40,205 --> 00:31:41,165
Vrátím se později!
469
00:31:43,085 --> 00:31:44,045
Skvělý.
470
00:31:48,685 --> 00:31:49,645
Děkuji.
471
00:31:55,565 --> 00:31:58,885
Projev pronese později.
Ale nechte ho uprostřed, ano?
472
00:31:58,965 --> 00:32:01,045
Řekněte dýdžejovi, ať to jde hladce.
473
00:32:01,125 --> 00:32:03,445
- Hned mu to řeknu.
- Dobrá. Díky.
474
00:32:06,765 --> 00:32:08,205
Dobrý?
475
00:32:09,045 --> 00:32:10,125
Dobrý.
476
00:32:10,205 --> 00:32:12,005
Skvělý.
477
00:32:21,125 --> 00:32:23,805
{\an8}Guzmán se dnes vrátil
na to exotické místo.
478
00:32:23,885 --> 00:32:25,965
{\an8}Možná se tam chce odstěhovat navždy.
479
00:32:49,445 --> 00:32:50,325
Tati...
480
00:32:52,685 --> 00:32:53,685
Je moc hezký.
481
00:32:55,245 --> 00:32:56,485
Co?
482
00:32:56,565 --> 00:32:57,405
Ten hidžáb.
483
00:33:01,565 --> 00:33:02,725
Kdy sis ho koupila?
484
00:33:08,445 --> 00:33:09,325
Byl to dárek.
485
00:33:09,405 --> 00:33:11,565
Ano? Od koho?
486
00:33:17,085 --> 00:33:17,965
Od kamarádky.
487
00:33:20,805 --> 00:33:23,725
Běž dolů do obchodu.
Matka musí uvařit večeři.
488
00:33:33,685 --> 00:33:38,125
Musíš přijít na večeři.
Poslední dobou tě skoro nevidíme.
489
00:33:39,045 --> 00:33:42,405
Já vím... Zkouškové období
je vždycky složité.
490
00:33:42,485 --> 00:33:44,085
Víte, že pilně studuju.
491
00:33:44,685 --> 00:33:46,245
No, už skončilo.
492
00:33:46,805 --> 00:33:49,685
Co děláš na Vánoce? Přijeď do Asturias!
493
00:33:49,765 --> 00:33:51,565
- Ano, přijeď do Asturias.
- Správně.
494
00:33:52,285 --> 00:33:54,445
Z Mexika přijede celá rodina.
495
00:33:54,525 --> 00:33:57,525
- Můj bratr a otec jsou tady, takže...
- Lu.
496
00:33:58,245 --> 00:33:59,725
- Něco k pití?
- Jistě, drahý.
497
00:33:59,805 --> 00:34:01,765
- Ano?
- Prosím... Díky.
498
00:34:03,725 --> 00:34:05,165
Je tak pozorný.
499
00:34:10,525 --> 00:34:12,565
- Ahoj! Kdes byl?
- Ahoj.
500
00:34:12,645 --> 00:34:13,925
Promiň.
501
00:34:14,005 --> 00:34:17,085
Celé ráno běhám mezi záchodem a postelí.
502
00:34:17,165 --> 00:34:18,045
Už je ti dobře?
503
00:34:19,045 --> 00:34:20,245
Mnohem líp.
504
00:34:21,365 --> 00:34:22,325
Takže...
505
00:34:23,205 --> 00:34:24,765
Jsem rád, žes přišel.
506
00:34:26,685 --> 00:34:28,405
Tak jak to jde?
507
00:34:28,485 --> 00:34:29,885
- Panebože...
- Co je?
508
00:34:29,965 --> 00:34:32,685
- To je neskutečný.
- Jde to dobře?
509
00:34:32,765 --> 00:34:34,125
Jak se máš?
510
00:34:34,205 --> 00:34:35,765
A co sbírka?
511
00:34:35,845 --> 00:34:39,805
O takové se mi ani nesnilo.
512
00:34:39,885 --> 00:34:41,805
Jde to dobře. Bavíte se?
513
00:34:41,885 --> 00:34:43,645
Ano. To, co děláš, je obdivuhodné.
514
00:34:43,725 --> 00:34:47,925
Víc než to. Je úžasné,
jak to všechno zvládá...
515
00:34:55,285 --> 00:34:56,445
Haló?
516
00:34:56,525 --> 00:34:57,485
Ano?
517
00:34:57,565 --> 00:35:00,645
Ráno mi někdo z tohoto čísla volal.
518
00:35:02,725 --> 00:35:04,725
Ano? Nevím, kdo volá?
519
00:35:04,805 --> 00:35:05,645
Victoria.
520
00:35:06,445 --> 00:35:08,245
Pracuji jako uklízečka.
521
00:35:08,325 --> 00:35:10,245
Možná jste dostala moje číslo,
522
00:35:10,325 --> 00:35:13,605
protože potřebujete uklidit dům nebo...
523
00:35:13,685 --> 00:35:14,605
Cože?
524
00:35:20,365 --> 00:35:22,285
Jste Cayetanina matka?
525
00:35:41,605 --> 00:35:44,925
Lu! Sakra... Co se děje? Vidělas ducha?
526
00:35:45,565 --> 00:35:46,565
Pojď se mnou.
527
00:35:48,645 --> 00:35:51,085
Jak to, že mě to nenapadlo?
528
00:35:51,765 --> 00:35:55,005
Na Instagramu má
tisíce sledujících! Jak si...
529
00:35:55,085 --> 00:35:57,205
Ten Burberry tuhle, to byl padělek?
530
00:35:57,285 --> 00:35:58,805
Musela si je koupit.
531
00:35:58,885 --> 00:36:02,125
Za co? Je jen dcera uklízečky.
532
00:36:02,965 --> 00:36:04,085
Sakra...
533
00:36:04,165 --> 00:36:05,125
Lu...
534
00:36:06,365 --> 00:36:09,885
Na jaký účet jdou dary hostů?
535
00:36:15,045 --> 00:36:17,685
Proboha. Do háje.
536
00:36:19,525 --> 00:36:21,485
Všichni ti lidé tu jsou kvůli mně.
537
00:36:22,405 --> 00:36:24,925
Ne kvůli ní.
Ukážu jí, čeho jsem schopná...
538
00:36:25,005 --> 00:36:26,405
- Ta mrcha.
- Poslouchej. To ne.
539
00:36:26,485 --> 00:36:30,445
Nedělej scény.
Byl by to skandál nejen pro ni.
540
00:36:30,525 --> 00:36:32,565
Uklidni se, počkej, až párty skončí.
541
00:36:32,645 --> 00:36:36,285
Zítra vymyslíš,
jak ty peníze diskrétně vrátit.
542
00:36:36,845 --> 00:36:38,645
Zatím se tvař jakoby nic.
543
00:36:41,445 --> 00:36:44,125
Zapomněla jsem,
jaké to je, když se o mě bojíš.
544
00:36:46,805 --> 00:36:47,685
Jdeme.
545
00:36:49,925 --> 00:36:51,565
- Kampak?
- Sakra.
546
00:36:51,645 --> 00:36:52,805
Jsem na seznamu.
547
00:36:53,845 --> 00:36:56,645
No tohle... Tys ho pozvala?
548
00:36:57,245 --> 00:36:58,325
Já? Proč?
549
00:36:58,925 --> 00:37:01,485
Vím, co se mezi vámi děje, Carlo.
550
00:37:01,565 --> 00:37:03,365
Jsem podle tebe tak naivní?
551
00:37:03,445 --> 00:37:05,725
Nevím, zeptej se své kámošky Cayetany.
552
00:37:09,365 --> 00:37:13,565
- Nejste na seznamu.
- Musím být. Znám Cayetanu Grajerovou.
553
00:37:14,085 --> 00:37:15,485
Co to děláš?
554
00:37:15,565 --> 00:37:17,525
- Co tu dělá on?
- To mi řekni ty.
555
00:37:17,605 --> 00:37:19,565
Pošli ho pryč. Mám ho po krk!
556
00:37:19,645 --> 00:37:21,605
Vědělas, že mluvil s Guzmánem?
557
00:37:21,685 --> 00:37:23,045
Teď nás podezřívá!
558
00:37:23,125 --> 00:37:24,285
Co že dělá?
559
00:37:24,925 --> 00:37:25,805
Carlo?
560
00:37:31,005 --> 00:37:32,085
Carlo...
561
00:37:34,325 --> 00:37:35,965
- Je se mnou. Bez obav.
- Sakra!
562
00:37:36,045 --> 00:37:37,565
Co tu děláš? Musíš pryč.
563
00:37:37,645 --> 00:37:38,565
Kde je Rebeka?
564
00:37:39,605 --> 00:37:41,085
Odejdi hned. Prosím tě.
565
00:37:41,165 --> 00:37:43,125
Ty mě prosíš? Proč se tak bojíš?
566
00:37:43,205 --> 00:37:44,045
Samueli...
567
00:38:20,605 --> 00:38:22,765
No a? To celé je pro chudé děti?
568
00:38:22,845 --> 00:38:24,805
Já jsem ten, kdo pořád riskuje.
569
00:38:24,885 --> 00:38:27,285
Tak jo, řekla jsem jí o tom.
570
00:38:27,365 --> 00:38:30,245
Odpřisáhla mi, že se ti nic nestane.
571
00:38:30,325 --> 00:38:32,285
Ten kluk je ve špitále kvůli tobě.
572
00:38:32,365 --> 00:38:33,605
Moc koukáš na filmy.
573
00:38:33,685 --> 00:38:36,525
To ty teď nechceš vidět, co máš pod nosem.
574
00:38:37,245 --> 00:38:40,205
No co? Tak dostal výprask.
Možná si ho zasloužil.
575
00:38:40,285 --> 00:38:41,565
Bude se nám mstít.
576
00:38:41,645 --> 00:38:45,285
A já nemám ochranku,
neprůstřelné auto ani bezpečnostní systém.
577
00:38:45,365 --> 00:38:47,605
Říkalas, že nic nehrozí!
578
00:38:47,685 --> 00:38:49,645
Jestli se něco stane mé matce,
Omarovi nebo mně...
579
00:38:49,725 --> 00:38:51,485
- Co?
- Bude to tvoje vina!
580
00:39:05,085 --> 00:39:08,285
Azuceno, kde je inspektorka?
Musím s ní mluvit.
581
00:39:08,365 --> 00:39:10,765
- Někoho zatkli, Omare.
- Koho?
582
00:39:16,925 --> 00:39:18,285
Polo, vyšlo to.
583
00:39:18,925 --> 00:39:20,965
Mám dost na všechno.
584
00:39:21,045 --> 00:39:22,285
To je šílený!
585
00:39:22,365 --> 00:39:23,485
Mám radost s tebou.
586
00:39:23,965 --> 00:39:25,165
- Velkou radost.
- Cayetano.
587
00:39:25,725 --> 00:39:27,605
Můžeme to teď skončit?
588
00:39:27,685 --> 00:39:29,205
Byl to obrovský úspěch.
589
00:39:29,285 --> 00:39:31,645
Bez tebe bych to nedokázala. Bože!
590
00:39:31,725 --> 00:39:33,285
Nech toho, prosím.
591
00:39:33,365 --> 00:39:36,005
- Myslím to vážně, miluju tě!
- Pardon.
592
00:39:36,085 --> 00:39:37,805
Nemělas mít proslov, Lu?
593
00:39:37,885 --> 00:39:39,045
- Jen jestli chceš.
- Ne...
594
00:39:39,125 --> 00:39:41,765
Když jsi to slíbila,
tak Cayetanu neodmítej.
595
00:39:41,845 --> 00:39:43,405
Nic jsem si nepřipravila.
596
00:39:45,605 --> 00:39:46,685
Ale s radostí.
597
00:40:02,685 --> 00:40:03,685
Haló?
598
00:40:05,245 --> 00:40:06,405
Dobrý večer.
599
00:40:08,205 --> 00:40:09,565
Já...
600
00:40:09,645 --> 00:40:12,405
Upřímně vám děkuji, že jste dnes tady.
601
00:40:12,485 --> 00:40:15,445
Ze srdce vám děkuji za vaši štědrost.
602
00:40:16,045 --> 00:40:20,285
Je těžké uvěřit, že na světě ještě
jsou lidé, na něž je spolehnutí.
603
00:40:22,285 --> 00:40:25,245
Poděkujte zejména báječné ženě...
604
00:40:25,325 --> 00:40:28,165
Velkorysé a výjimečné přítelkyni.
605
00:40:29,045 --> 00:40:31,125
Prosím o potlesk pro Cayetanu.
606
00:40:31,205 --> 00:40:34,125
Ne... Prosím, to ne.
607
00:40:35,045 --> 00:40:36,365
Děkuji.
608
00:40:40,605 --> 00:40:42,045
A hnusné lhářce.
609
00:40:48,925 --> 00:40:50,965
Existuje vůbec ta nevládní organizace?
610
00:40:53,645 --> 00:40:58,685
Musí být falešná jako tvé
báchorky o cestách po světě...
611
00:40:59,645 --> 00:41:00,525
Tvůj dům.
612
00:41:02,085 --> 00:41:03,245
Tvé přátelství.
613
00:41:05,645 --> 00:41:07,885
Tvé šaty od Ralpha Laurena.
Nevím, komus je ukradla.
614
00:41:07,965 --> 00:41:09,685
- Lu, prosím...
- A tví sledující na Instagramu.
615
00:41:11,125 --> 00:41:12,965
Celý tvůj život je lež.
616
00:41:15,805 --> 00:41:19,685
Ano, Cayetana je dcera uklízečky.
617
00:41:23,245 --> 00:41:24,725
Opravdu jsem jí věřila.
618
00:41:25,685 --> 00:41:26,525
Dobrá práce.
619
00:41:28,165 --> 00:41:29,405
Neuvěřitelné.
620
00:41:29,485 --> 00:41:31,165
Všechno byla velká lež.
621
00:41:31,245 --> 00:41:35,645
Nebojte, peníze vám vrátí,
o to se postarám.
622
00:41:38,165 --> 00:41:42,725
Skvělý večer. Je mi z něj zle.
Mám po krk předstírání.
623
00:41:43,325 --> 00:41:46,085
Celý večer se falešně usmívat,
624
00:41:47,365 --> 00:41:49,845
předstírat, že je všechno v pořádku.
625
00:41:52,365 --> 00:41:54,245
Ale nic není v pořádku.
626
00:41:57,845 --> 00:41:59,765
Zejména s Guzmánem.
627
00:42:04,805 --> 00:42:06,685
Rozešli jsme se.
628
00:42:10,845 --> 00:42:13,085
Mrzí mě to, Lauro. Fakt jsem se snažila.
629
00:42:15,845 --> 00:42:17,165
Ale nevyšlo to.
630
00:42:18,725 --> 00:42:20,165
Bylo to příliš těžké.
631
00:42:21,045 --> 00:42:25,685
Protože váš chlapeček
mě podváděl s beduínkou.
632
00:42:28,205 --> 00:42:30,325
Ano, podváděl mě. Věřili byste tomu?
633
00:42:32,365 --> 00:42:35,765
Nevím, jak to dělám, že mě vždycky zradí
634
00:42:36,525 --> 00:42:40,725
a zklamou ti,
kterým jsem byla oporou. Že, Carlo?
635
00:42:44,605 --> 00:42:46,165
Ale s tím končím.
636
00:42:48,285 --> 00:42:50,405
Mýlí se všichni, kdo si myslí,
637
00:42:51,405 --> 00:42:56,245
že ze mě můžou dělat blázna
a že jim to projde.
638
00:42:57,725 --> 00:42:58,965
To se nestane.
639
00:42:59,965 --> 00:43:01,525
Teď chci připít
640
00:43:02,125 --> 00:43:04,005
na tento báječný večer.
641
00:43:08,005 --> 00:43:09,485
Carla šoustá se Samuelem.
642
00:43:09,565 --> 00:43:10,445
Cože?
643
00:43:17,565 --> 00:43:18,405
Na zdraví.
644
00:43:46,245 --> 00:43:49,525
Neponocuj. Běž brzy spát.
645
00:43:53,845 --> 00:43:54,725
Tati...
646
00:43:56,365 --> 00:43:57,485
Ano, drahá?
647
00:43:59,005 --> 00:44:00,645
To předtím nebyla pravda.
648
00:44:00,725 --> 00:44:01,565
Cože?
649
00:44:02,285 --> 00:44:03,205
S tím hidžábem.
650
00:44:03,685 --> 00:44:05,485
Není od kamarádky.
651
00:44:06,645 --> 00:44:08,525
Chci k tobě být upřímná.
652
00:44:08,605 --> 00:44:11,925
Už nechci nic skrývat.
Už se nechci muset schovávat.
653
00:44:13,765 --> 00:44:15,125
O čem to mluvíš?
654
00:44:16,005 --> 00:44:17,005
Ten hidžáb...
655
00:44:18,405 --> 00:44:21,525
{\an8}Ahoj, drahá. Tady Lu.
Tohle by tě mohlo zajímat.
656
00:44:23,045 --> 00:44:24,245
Co se děje, Nadio?
657
00:44:26,125 --> 00:44:27,365
Nic, tati. Nic.
658
00:44:28,005 --> 00:44:28,885
Dobrou noc.
659
00:44:30,925 --> 00:44:32,125
Co myslíš tím „nic“?
660
00:44:37,885 --> 00:44:39,565
Neponocuj. Běž brzy spát.
661
00:44:46,165 --> 00:44:48,285
{\an8}Je to na internetu.
662
00:44:48,365 --> 00:44:52,045
{\an8}Teď už to viděla celá škola.
663
00:45:00,845 --> 00:45:01,805
Odcházíš?
664
00:45:04,965 --> 00:45:06,605
Ano, tady už je po všem.
665
00:45:08,645 --> 00:45:10,285
Mrzí mě to. Je to pech.
666
00:45:10,365 --> 00:45:13,365
To nic. Věděl jsem, že se to stane.
667
00:45:15,565 --> 00:45:18,365
Pravda nakonec vždycky vyjde najevo, že?
668
00:45:21,245 --> 00:45:22,085
Pojďme.
669
00:45:24,485 --> 00:45:25,445
Andere.
670
00:45:29,165 --> 00:45:30,045
Co?
671
00:45:31,965 --> 00:45:33,445
Podívej se mi do očí.
672
00:45:34,685 --> 00:45:35,565
Cože?
673
00:45:38,125 --> 00:45:39,685
Zabil Polo Marinu?
674
00:45:47,125 --> 00:45:48,165
Co to říkáš?
675
00:45:48,245 --> 00:45:53,485
Proboha, Andere,
podívej se mi do očí a odpověz.
676
00:45:59,805 --> 00:46:01,365
Zabil Polo Marinu?
677
00:46:07,725 --> 00:46:08,645
Ne.
678
00:46:09,325 --> 00:46:10,325
Samozřejmě že ne.
679
00:46:16,365 --> 00:46:17,325
Sakra, dobrá.
680
00:46:18,045 --> 00:46:19,165
Omlouvám se.
681
00:46:19,965 --> 00:46:21,405
Do háje.
682
00:46:22,245 --> 00:46:24,325
Promiň. Neboj, nejsem blázen.
683
00:46:24,805 --> 00:46:29,365
Nemohl jsem to dostat z hlavy. Musel
jsem se zeptat. Nemohl jsem si pomoct.
684
00:46:37,045 --> 00:46:38,725
Neříkej to Polovi, prosím.
685
00:46:40,685 --> 00:46:41,965
Můžu ti věřit?
686
00:46:46,205 --> 00:46:47,085
Ovšem.
687
00:46:55,845 --> 00:46:56,885
No...
688
00:49:55,005 --> 00:49:56,045
Zvedni to...
689
00:49:59,325 --> 00:50:00,965
Samueli, zvedni to.
690
00:50:05,925 --> 00:50:07,205
Sakra.
691
00:52:00,685 --> 00:52:02,685
Překlad titulků: Alena Nováková