1 00:00:07,325 --> 00:00:08,685 ‫‫إن واصلت تحرياتك، 2 00:00:08,765 --> 00:00:11,285 ‫‫الشيء الوحيد الذي ستحققه ‫‫هو أن حالك سينتهي مثل "كريستيان". 3 00:00:16,245 --> 00:00:19,525 ‫‫"صامويل"، هذا ليس كافيًا ‫‫لتغيير مسار تحقيق. 4 00:00:20,205 --> 00:00:22,445 ‫‫أقلّ من هذا كان كافيًا للزج بأخي في السجن. 5 00:00:22,525 --> 00:00:24,405 ‫‫- يطابق أخوك المواصفات. ‫‫- المواصفات؟ 6 00:00:24,485 --> 00:00:26,565 ‫‫مواصفات الأشخاص ‫‫الذين يمكنهم ارتكاب جريمة كهذه. 7 00:00:26,645 --> 00:00:29,365 ‫‫- لديه سجل إجرامي. عنيف... ‫‫- إنه ليس قاتلًا. 8 00:00:29,445 --> 00:00:31,605 ‫‫- والآن لجأ إلى الهروب. ‫‫- لقد اختفى. 9 00:00:31,685 --> 00:00:33,365 ‫‫نعتقد أنه لجأ إلى الهروب، 10 00:00:33,445 --> 00:00:36,045 ‫‫وصدرت الآن مذكرة توقيف بحقه. 11 00:00:36,125 --> 00:00:37,605 ‫‫هل ترى الفارق؟ 12 00:00:42,925 --> 00:00:44,205 ‫‫"صامويل"، عد إلى بيتك. 13 00:00:45,125 --> 00:00:46,245 ‫‫ركّز على مذاكرتك. 14 00:00:49,645 --> 00:00:50,805 ‫‫لا تورط نفسك في المتاعب. 15 00:00:51,765 --> 00:00:54,565 ‫‫توقف عن النظر إلى الماضي ‫‫وركّز على مستقبلك. 16 00:00:57,165 --> 00:00:59,925 ‫{\an8}‫"مفقود منذ 84 ساعة" 17 00:01:03,885 --> 00:01:04,885 ‫‫أخبريني. 18 00:01:06,805 --> 00:01:09,645 ‫‫اتصل أحدهم بالأمس بخط البلاغات الساخن 19 00:01:09,725 --> 00:01:11,325 ‫‫للإدلاء بمعلومات عن "صامويل"، 20 00:01:11,405 --> 00:01:15,365 ‫‫وبعد 30 ثانية من الصمت، أغلق الخط. 21 00:01:16,485 --> 00:01:17,605 ‫‫ثم؟ 22 00:01:17,685 --> 00:01:21,605 ‫‫تتبعنا المكالمة. ‫‫كان شخصًا على معرفة وثيقة بـ"صامويل". 23 00:01:22,765 --> 00:01:23,765 ‫‫من؟ 24 00:01:50,245 --> 00:01:53,645 ‫‫نحتاج إلى مزيد من الثلج فحسب. ‫‫هل تحتاج إلى أي شيء آخر؟ 25 00:01:56,165 --> 00:01:57,325 ‫‫كلا. 26 00:01:59,205 --> 00:02:01,845 ‫‫أصغ، هل أنت صديق الفتى ‫‫الذي يقود الدراجة؟ "صامو". 27 00:02:01,925 --> 00:02:04,285 ‫‫ذاك الذي يقطن الميدان ذا الدرج. 28 00:02:04,365 --> 00:02:05,525 ‫‫لماذا؟ 29 00:02:06,045 --> 00:02:08,725 ‫‫لأنه يجدر بك أن تنصحه كصديق بأن يأخذ حذره. 30 00:02:08,805 --> 00:02:10,565 ‫‫تورّط مع الأشخاص الخاطئين. 31 00:02:10,645 --> 00:02:13,845 ‫‫هراء. تابع عملك فحسب. ‫‫لدينا مهام كثيرة لننجزها. 32 00:02:14,565 --> 00:02:17,525 ‫‫تذكّر أنني حذرتك. لا تلم بعد ذلك إلا نفسك. 33 00:02:44,805 --> 00:02:46,725 ‫{\an8}‫لا وقت لدى الشرطة لتضيعه ‫‫في الاستماع إلى قصصك. 34 00:02:46,805 --> 00:02:48,445 ‫{\an8}‫- إنها ليست قصصًا. ‫‫- لكنهم لا يصدّقونك. 35 00:02:48,525 --> 00:02:50,045 ‫{\an8}‫- ولا أنا. ‫‫- كلا. 36 00:02:50,125 --> 00:02:51,285 ‫{\an8}‫لا تريد أن تصدّقني 37 00:02:51,365 --> 00:02:53,685 ‫{\an8}‫لأنك تخشى أن يكون أصدقاؤك هم أعداؤك، 38 00:02:53,765 --> 00:02:55,965 ‫{\an8}‫وأكون أنا الشخص الوحيد ‫‫الذي يقول لك الحقيقة. 39 00:02:56,045 --> 00:02:57,485 ‫{\an8}‫أصغ، توقف... 40 00:03:03,805 --> 00:03:05,325 ‫{\an8}‫توقف عن إثارة اللغط. 41 00:03:18,205 --> 00:03:19,365 ‫‫مرحبًا يا حبيبتي! 42 00:03:19,445 --> 00:03:21,885 ‫‫- مرحبًا! آسفة. ‫‫- لا بأس. هل لي في لحظة من وقتك؟ 43 00:03:21,965 --> 00:03:25,125 ‫‫- بالتأكيد. ‫‫- أردت التحدث عن... أمر ما. 44 00:03:25,205 --> 00:03:30,085 ‫‫ثمة منظمة خيرية تُدعى "بسمة ‫‫من أجل الطفل"، وصلت لتوها إلى "إسبانيا". 45 00:03:30,165 --> 00:03:31,765 ‫‫جعلوني السفيرة الإسبانية. 46 00:03:31,845 --> 00:03:32,805 ‫‫- حقًا؟ ‫‫- أجل. 47 00:03:32,885 --> 00:03:34,165 ‫‫- هذا رائع. ‫‫- كلا، حقًا، 48 00:03:34,245 --> 00:03:39,005 ‫‫يقومون بعمل رائع ‫‫في مجال مساعدة الأطفال في الدول النامية. 49 00:03:39,085 --> 00:03:40,605 ‫‫- عمل مذهل. ‫‫- جيد. 50 00:03:40,685 --> 00:03:43,765 ‫‫أريد أن أنظّم حفلًا صغيرًا. 51 00:03:43,845 --> 00:03:46,645 ‫‫عشاء خيري يحضره ربما 10 إلى 15 شخصًا. 52 00:03:46,725 --> 00:03:50,565 ‫‫- حسنًا. ‫‫- لكن ليس لديّ معارف كثيرون هنا بعد. 53 00:03:50,645 --> 00:03:52,325 ‫‫وتحتاجين إلى مساعدتي، صحيح؟ 54 00:03:52,405 --> 00:03:54,285 ‫‫- أجل. ‫‫- وتعرفين أنك ستنالينها. 55 00:03:54,925 --> 00:03:56,645 ‫‫شكرًا يا عزيزتي. أنت الأفضل. 56 00:03:56,725 --> 00:03:58,845 ‫‫أعرف! كذلك أنت. 57 00:03:59,565 --> 00:04:02,525 ‫‫- سأجري بضع مكالمات وسأعلمك بالنتيجة. ‫‫- اتفقنا يا عزيزتي. 58 00:04:02,605 --> 00:04:04,205 ‫‫- شكرًا يا حبيبتي. ‫‫- استرخي. سيكون رائعًا. 59 00:04:04,285 --> 00:04:05,285 ‫‫- إلى اللقاء. ‫‫- إلى اللقاء. 60 00:04:07,085 --> 00:04:10,045 ‫‫أبلغ "ماركوس" نيابةً عني ‫‫أن عليكما التوقف عن الشعور بالذعر. 61 00:04:10,125 --> 00:04:11,925 ‫‫لا أحد قادم للنيل مني لأنني نكرة. 62 00:04:12,765 --> 00:04:14,125 ‫‫ألم تر في الأفلام 63 00:04:14,205 --> 00:04:16,445 ‫‫كيف أنهم حين يريدون إخافة أحدهم، ‫‫يقتلون الكلب؟ 64 00:04:16,525 --> 00:04:17,645 ‫‫أنت بالأساس هو الكلب. 65 00:04:19,245 --> 00:04:20,765 ‫‫تابعت ما يفعلون حينما كنت أتاجر. 66 00:04:20,845 --> 00:04:23,084 ‫‫لا يريدون أن يتعدّى أحد ‫‫على أعمالهم أو يفسدها. 67 00:04:24,404 --> 00:04:26,844 ‫‫لأن هذا ما تفعله، صحيح؟ أنت تتاجر. 68 00:04:27,645 --> 00:04:28,925 ‫‫أقوم بتسليم البضاعة فحسب. 69 00:04:29,005 --> 00:04:32,085 ‫‫بعد المشقة التي خضتها بسببك ‫‫لكي أتوقف عن هذا العمل، إذ بك تتورط فيه! 70 00:04:32,165 --> 00:04:33,485 ‫‫"عمر"، لن يعيدوا إلينا مبلغ الكفالة. 71 00:04:33,565 --> 00:04:36,045 ‫‫نحتاج إلى أن ندفع أتعاب المحامي. ‫‫ما أكسبه ليس كافيًا. 72 00:04:36,125 --> 00:04:38,845 ‫‫- أحتاج إلى المال. ‫‫- كنت بحاجة إليه أيضًا! 73 00:04:39,485 --> 00:04:41,805 ‫‫لكن صديقًا عنّفني ‫‫وقال إن مصيري السجن هو أسوأ. 74 00:04:41,885 --> 00:04:43,725 ‫‫ربما لم يكن صديقك يدري حقيقة الأمور. 75 00:04:43,805 --> 00:04:45,645 ‫‫ربما أنقذ حياتي. 76 00:04:50,525 --> 00:04:54,085 ‫‫"صامو"، ذات يوم، "فير"، تاجر الماريغوانا ‫‫خاصتي، توقّف عن الرد على الهاتف. 77 00:04:54,165 --> 00:04:56,725 ‫‫بعد أسبوع، اتصل بي ‫‫وأخبرني أنه في المستشفى. 78 00:04:56,805 --> 00:04:58,085 ‫‫أُصيب بطلق ناري في الساق. 79 00:05:00,605 --> 00:05:03,725 ‫‫يبدو أنه مال سهل، لكنه يجعل حياتك أصعب. 80 00:05:14,125 --> 00:05:16,125 ‫‫لماذا اتصلت ولم تقل أي شيء؟ 81 00:05:17,725 --> 00:05:19,725 ‫‫من الذي تخشاه؟ 82 00:05:27,485 --> 00:05:30,645 ‫‫- ماذا يجري بينك وبين "صامويل"؟ ‫‫- أي "صامويل"؟ 83 00:05:31,205 --> 00:05:35,525 ‫‫- زميلك في الصف. ‫‫- لا شيء يجري. لماذا؟ 84 00:05:36,645 --> 00:05:38,045 ‫‫ذهب إلى الشرطة. 85 00:05:38,565 --> 00:05:40,565 ‫‫كان يتحدّث عنك، وعني، وعن "بولو". 86 00:05:41,805 --> 00:05:44,005 ‫‫من الواضح حتى أنه كان يحمل تسجيلًا لك. 87 00:05:46,205 --> 00:05:48,645 ‫‫وماذا كنت أقول في ذلك التسجيل؟ 88 00:05:50,485 --> 00:05:53,565 ‫‫لا شيء مهم، على ما أفترض. 89 00:05:54,845 --> 00:05:56,965 ‫‫تجاهلوه. لكن حاذري منه. 90 00:06:08,725 --> 00:06:11,485 ‫‫هلا تصنعين لي معروفًا ‫‫وتلتقين أخاك لتعطيه إياه؟ 91 00:06:13,045 --> 00:06:14,885 ‫‫لا تخبريه أنني من أرسلته. 92 00:06:16,165 --> 00:06:17,925 ‫‫لديه ملابس ولا يحتاج إليه. 93 00:06:18,605 --> 00:06:20,165 ‫‫"عمر" ليس في البيت. 94 00:06:20,925 --> 00:06:23,645 ‫‫والجو يكون دومًا باردًا خارج المنزل. 95 00:06:34,205 --> 00:06:35,405 ‫‫و... 96 00:06:38,725 --> 00:06:41,005 ‫‫أخبريه أن أمه تفتقده كثيرًا أيضًا. 97 00:06:45,325 --> 00:06:47,645 ‫‫كان استطلاع الرغبة ممتازًا. 98 00:06:47,725 --> 00:06:50,725 ‫‫لديّ نحو 80 شخصًا يرغب في المشاركة. ‫‫أكدوا بالفعل حضورهم. 99 00:06:50,805 --> 00:06:53,885 ‫‫معظمهم أولياء أمور من هذا الصف. 100 00:06:53,965 --> 00:06:56,965 ‫‫وهؤلاء لديهم ما يشاركون به بالطبع. 101 00:06:57,045 --> 00:06:58,805 ‫‫عجبًا يا "لو"، هذا عدد كبير من الناس. 102 00:06:58,885 --> 00:07:00,845 ‫‫لا توجد مساحة كافية في المكان ‫‫الذي استأجرته. 103 00:07:00,925 --> 00:07:02,445 ‫‫سنجد مكانًا آخر. 104 00:07:02,525 --> 00:07:04,205 ‫‫لكن الوقت ضيق حتى الغد. 105 00:07:05,005 --> 00:07:08,405 ‫‫عزيزتي، هل تعرفين مع من تتحدثين؟ 106 00:07:09,205 --> 00:07:11,645 ‫‫أعشق قول ذلك. يبدو دراميًا للغاية. 107 00:07:11,725 --> 00:07:15,965 ‫‫ورّطتك في هذه الفوضى، ‫‫وسأخرجك منها. اتفقنا؟ 108 00:07:16,525 --> 00:07:19,125 ‫‫يعرف أبي مالك فندق "ستارلايت". 109 00:07:19,205 --> 00:07:21,845 ‫‫الشرفة جميلة هناك. 110 00:07:21,925 --> 00:07:23,125 ‫‫يمكنك الاعتماد عليّ. 111 00:07:23,885 --> 00:07:27,325 ‫‫نسيت الشعور الطيب ‫‫الذي تتركه مساعدة المحتاجين. 112 00:07:27,805 --> 00:07:29,845 ‫‫وأنا أعشق الحفلات. وكذلك أنت. 113 00:07:29,925 --> 00:07:31,965 ‫‫لا أريد أن أثقل عليك. 114 00:07:32,045 --> 00:07:34,325 ‫‫لنتحدث مع أمك ونجعلها تساعدنا؟ 115 00:07:34,405 --> 00:07:36,725 ‫‫كلا! لا تعرف أي شيء. 116 00:07:37,365 --> 00:07:39,125 ‫‫لا أريدها أن تقطع سفرياتها من أجلي. 117 00:07:39,205 --> 00:07:40,565 ‫‫هذا مجرد شيء بسيط. 118 00:07:41,485 --> 00:07:42,645 ‫‫أنت في غاية الرقة. 119 00:07:45,565 --> 00:07:46,845 ‫‫إنه كثير بعض الشيء. 120 00:07:47,885 --> 00:07:48,965 ‫‫بل أكثر من اللازم. 121 00:07:49,045 --> 00:07:52,925 ‫‫بحقك! هل مساعدة المحتاجين ‫‫أمر أكثر من اللازم؟ 122 00:07:54,365 --> 00:07:57,565 ‫‫كلما زاد عدد الحاضرين، كان ذلك أفضل. 123 00:07:57,645 --> 00:08:00,965 ‫‫وسيكون حفلًا رائعًا. استرخي. 124 00:08:02,805 --> 00:08:05,485 ‫‫مرحبًا يا شباب، ما رأيكما في أن نذاكر معًا ‫‫بعد ظهر اليوم؟ 125 00:08:06,205 --> 00:08:08,525 ‫‫بحقك يا "بولو"، ‫‫ستجتاز الامتحانات بالكاد على أي حال، 126 00:08:08,605 --> 00:08:10,285 ‫‫لكننا على الأقل سنحظى هكذا ببعض المرح. 127 00:08:10,365 --> 00:08:11,805 ‫‫- سأكون حاضرًا. ‫‫- "أندر". 128 00:08:12,645 --> 00:08:13,805 ‫‫"أندر" لا يستطيع. 129 00:08:14,365 --> 00:08:16,205 ‫‫"أندر" يلتقي "عمر"، ‫‫"أندر" يجب أن ينتقل من منزله. 130 00:08:16,285 --> 00:08:18,605 ‫‫ما حجّتك الآن؟ ‫‫هل ستبدأ دورة تدريبية في الرقص؟ 131 00:08:19,245 --> 00:08:20,485 ‫‫سألتقي أبي. 132 00:08:20,565 --> 00:08:22,965 ‫‫تبًا! هذه حجّة جديدة! 133 00:08:23,045 --> 00:08:24,965 ‫‫لكنها ليست حجّة متقنة. 134 00:08:25,645 --> 00:08:27,725 ‫‫لنر إن كان بوسعك تحسينها قليلًا. 135 00:08:27,805 --> 00:08:28,765 ‫‫إلى اللقاء. 136 00:08:31,125 --> 00:08:32,685 ‫‫ماذا دهاه بحق السماء؟ 137 00:08:33,565 --> 00:08:36,325 ‫‫- إنها مسألة الطلاق. ‫‫- كلا، ليست كذلك. 138 00:08:44,845 --> 00:08:47,564 ‫‫"لو"، هلا أزعجك لبرهة؟ 139 00:08:47,645 --> 00:08:50,765 ‫‫"غوزمان"، لا تزعجني أبدًا. ‫‫لست بهذه الأهمية. 140 00:08:51,885 --> 00:08:54,685 ‫‫سؤال واحد فقط. ‫‫لماذا دعوت والديّ إلى العشاء الخيري؟ 141 00:08:56,085 --> 00:08:58,285 ‫‫ما زلت أحبهما. 142 00:08:58,365 --> 00:09:01,165 ‫‫- كان ينبغي أن تسأليني أولًا. ‫‫- لست مجبرة على طلب إذنك. 143 00:09:01,245 --> 00:09:03,845 ‫‫في ظل الظروف العادية، كلا. لكن الآن بعد... 144 00:09:05,405 --> 00:09:08,605 ‫‫الآن بعدما لم نعد... ‫‫أصغي، لم أخبرهما بأننا لم نعد مرتبطين. 145 00:09:10,045 --> 00:09:12,405 ‫‫- لم تخبرهما؟ ‫‫- كلا. 146 00:09:13,885 --> 00:09:16,565 ‫‫حسنًا. لماذا؟ 147 00:09:17,085 --> 00:09:21,125 ‫‫لأنهما يحبانك أيضًا. سيشعران بالقلق عليّ. ‫‫وسأضطر إلى التفسير. 148 00:09:21,205 --> 00:09:23,885 ‫‫- وليس لديّ وقت الآن لأتحدث مع أحد. ‫‫- بالتأكيد. 149 00:09:24,885 --> 00:09:27,525 ‫‫هل فات الأوان على اختلاق عذر ‫‫حتى لا يأتيان؟ 150 00:09:29,245 --> 00:09:30,325 ‫‫كلا. 151 00:09:31,805 --> 00:09:33,445 ‫‫لنفعل أمرًا ما. 152 00:09:33,525 --> 00:09:35,845 ‫‫ستأتي معي إلى العشاء الخيري. 153 00:09:35,925 --> 00:09:39,765 ‫‫سنتظاهر أننا متوافقان طوال الليل. ‫‫ولن أكشف الحقيقة. 154 00:09:39,845 --> 00:09:41,365 ‫‫- ماذا؟ ‫‫- سمعتني. 155 00:09:41,445 --> 00:09:45,685 ‫‫بما أننا سنكون معًا طوال الليل، ‫‫يجدر بك أن ترتدي ملابس أنيقة. 156 00:09:45,765 --> 00:09:48,845 ‫‫ارتد بدلة من فضلك. وليس قميصًا ذا ترابيع. 157 00:09:49,565 --> 00:09:50,445 ‫‫اتفقنا؟ 158 00:09:51,165 --> 00:09:52,165 ‫‫اتفقنا. 159 00:09:52,805 --> 00:09:54,565 ‫‫شكرًا. حقًا. 160 00:09:55,725 --> 00:09:56,885 ‫‫هذا من دواعي سروري. 161 00:10:05,485 --> 00:10:07,525 ‫‫طلبت منك أن تعدّي عشاء صغيرًا مع غرباء 162 00:10:07,605 --> 00:10:10,205 ‫‫لكسب القليل من المال لتسددي فواتيرك. 163 00:10:11,245 --> 00:10:13,365 ‫‫لكن "لو" دعت الجميع. 164 00:10:13,445 --> 00:10:14,885 ‫‫- حتى والدتيّ! ‫‫- أعرف. 165 00:10:15,965 --> 00:10:18,565 ‫‫- لو كان الأمر يتعلق بالمال... ‫‫- الأمر لا يتعلق بالمال! 166 00:10:18,645 --> 00:10:20,245 ‫‫- لماذا قد يتعلق بالمال؟ ‫‫- لقد سمعتني. 167 00:10:20,325 --> 00:10:21,485 ‫‫المال، يمكنهم الاستغناء عنه. 168 00:10:22,325 --> 00:10:24,845 ‫‫لكن أمي رئيسة تحرير مجلة ‫‫وأخبرت الصحفيين عن الحفل. 169 00:10:24,925 --> 00:10:27,645 ‫‫سيغطّون الحدث ويلتقطون الصور. 170 00:10:28,165 --> 00:10:29,485 ‫‫ماذا لو اكتشفوا أمرك؟ 171 00:10:34,405 --> 00:10:35,765 ‫‫سأتحمّل المخاطرة. 172 00:10:38,205 --> 00:10:39,805 ‫‫لأنه ليس لديّ أي خيار آخر. 173 00:10:40,925 --> 00:10:43,165 ‫‫لو لم يستعن أي منزل هنا بخدمات أمي، 174 00:10:43,245 --> 00:10:45,405 ‫‫سنضطر إلى الرحيل في غضون شهر، وربما شهرين. 175 00:10:46,725 --> 00:10:49,725 ‫‫سأضطر إلى ترك المدرسة. وسأخسر كل شيء. 176 00:10:51,765 --> 00:10:53,685 ‫‫لم نعد نتحدث الآن عن تسديد بعض الفواتير. 177 00:10:53,765 --> 00:10:55,845 ‫‫- أعرف. ‫‫- هذه أموال طائلة. 178 00:10:55,925 --> 00:10:57,245 ‫‫- إنها غير مشروعة. ‫‫- هذا صحيح. 179 00:10:57,325 --> 00:10:59,285 ‫‫لكنها قد تصنع مستقبلي أيضًا. 180 00:11:00,245 --> 00:11:02,485 ‫‫بمثل هذا القدر من المال، 181 00:11:03,525 --> 00:11:06,165 ‫‫يمكنني الاستعانة بشخص يرعى جدّي، 182 00:11:06,725 --> 00:11:09,525 ‫‫يمكنني أن ألتحق بجامعة جيدة، ‫‫وأحصل على درجة الماجستير. 183 00:11:12,045 --> 00:11:14,565 ‫‫ستكون هذه المرة فقط، ‫‫ولن تتكرر ثانيةً أبدًا، أقسم لك. 184 00:11:18,405 --> 00:11:22,085 ‫‫لكنها ستغيّر حياتي إلى الأبد. 185 00:11:25,365 --> 00:11:26,565 ‫‫ماذا يمكنني أن أفعل؟ 186 00:11:30,365 --> 00:11:33,085 ‫‫أمسك يدي ‫‫وأخبرني أن كل شيء سيكون على ما يُرام. 187 00:11:46,485 --> 00:11:47,565 ‫‫ما الخطب؟ 188 00:11:49,765 --> 00:11:50,845 ‫‫إنه ليس من أمي. 189 00:11:52,965 --> 00:11:55,245 ‫‫أبي هو الذي يقول دومًا إنني سأشعر بالبرد، 190 00:11:55,845 --> 00:11:58,725 ‫‫وإن عليّ ارتداء معطفه ‫‫لأن معطفي عديم النفع. 191 00:12:00,885 --> 00:12:02,045 ‫‫أنت محق. 192 00:12:03,245 --> 00:12:06,525 ‫‫طلب أبي مني أن أكذب وقد فعلت، 193 00:12:08,445 --> 00:12:11,085 ‫‫لأنني البلهاء التي تنفّذ دومًا ‫‫كل ما يأمرانها به. 194 00:12:11,645 --> 00:12:13,365 ‫‫أتعرف؟ 195 00:12:13,445 --> 00:12:14,485 ‫‫هذا يكفي. 196 00:12:16,605 --> 00:12:19,765 ‫‫- يريدان أن تعود يا "عمر". ‫‫- وهل يضايقك ذلك؟ 197 00:12:21,285 --> 00:12:23,325 ‫‫لا يهم ما تفعله لتخيّب آمال والدينا 198 00:12:23,405 --> 00:12:24,765 ‫‫أو كيف تجعلهما يتألمان. 199 00:12:25,445 --> 00:12:26,925 ‫‫في النهاية، سيسامحانك. 200 00:12:27,805 --> 00:12:31,605 ‫‫لذا، سحقًا لمن يطيعون آباءهم ‫‫ويقدّمون التضحيات. 201 00:12:33,765 --> 00:12:35,005 ‫‫"نادية"، لن أعود. 202 00:12:35,525 --> 00:12:37,645 ‫‫وبالنسبة إليك، صحيح أنك تعملين في المتجر، 203 00:12:37,725 --> 00:12:39,125 ‫‫لكنك ما زلت تذهبين إلى المدرسة، 204 00:12:39,205 --> 00:12:41,085 ‫‫ولا يبدو أن لديك حياة اجتماعية حافلة. 205 00:12:41,685 --> 00:12:43,285 ‫‫ما هي إذًا التضحية الكبرى؟ 206 00:12:54,765 --> 00:12:57,445 ‫‫لا أعرف، ربما يبالغ "عمر" ‫‫في خطورة الأمر، صحيح؟ 207 00:12:57,525 --> 00:12:59,365 ‫‫إنه يشعر بالقلق عليّ. 208 00:13:02,445 --> 00:13:03,765 ‫‫هل من سبب يبرر ذلك؟ 209 00:13:06,725 --> 00:13:08,005 ‫‫لا أعرف يا "صامو". 210 00:13:09,245 --> 00:13:11,205 ‫‫تتصرف أمي بشكل غريب في الآونة الأخيرة. 211 00:13:11,765 --> 00:13:13,965 ‫‫لو لم أرد على هاتفي مرة واحدة، ‫‫أتعرض حرفيًا لاستجواب عنيف. 212 00:13:14,045 --> 00:13:16,485 ‫‫أصبح السائق ظلي الثاني. ‫‫يحمل مسدسًا وما إلى ذلك. 213 00:13:17,325 --> 00:13:19,325 ‫‫يبدو وكأنها تخشى أن يلحق بي أحدهم أذى. 214 00:13:22,565 --> 00:13:24,925 ‫‫هل أبلغها أنك لن تستطيع ‫‫إتمام عملية التوصيل غدًا؟ 215 00:13:26,005 --> 00:13:27,045 ‫‫كلا. 216 00:13:28,525 --> 00:13:30,045 ‫‫لكن أبلغيها بأنها المرة الأخيرة. 217 00:13:50,365 --> 00:13:51,205 ‫‫- استيقظ. ‫‫- ماذا؟ 218 00:13:51,285 --> 00:13:52,125 ‫‫استيقظ. 219 00:13:53,885 --> 00:13:54,725 ‫‫الآن... 220 00:13:56,765 --> 00:13:57,645 ‫‫كيف الحال؟ 221 00:13:57,725 --> 00:13:59,885 ‫‫أهلاً! أين أبوك؟ 222 00:13:59,965 --> 00:14:02,445 ‫‫أخبرته بأن لديّ خطط مسبقة ‫‫للمذاكرة مع أصدقائي. 223 00:14:04,485 --> 00:14:06,085 ‫‫لا خداع هنا. نحن سنذاكر بالفعل. 224 00:14:06,165 --> 00:14:07,325 ‫‫اطلب بعض الجعة. 225 00:14:07,405 --> 00:14:08,485 ‫‫- هل أنت متأكد؟ ‫‫- أجل. 226 00:14:08,565 --> 00:14:10,605 ‫‫"بابلو"! 3 زجاجات جعة من فضلك. 227 00:14:16,725 --> 00:14:20,645 ‫‫آخر مرة شُوهد فيها "صامويل" ‫‫كانت في ذلك الحفل الخيري في الفندق. 228 00:14:20,725 --> 00:14:21,885 ‫‫هل تكلمت معه في تلك الليلة؟ 229 00:14:23,605 --> 00:14:25,005 ‫‫هذا كله غلطتك. 230 00:14:27,125 --> 00:14:29,005 ‫‫وتحقيقك السخيف. 231 00:14:31,445 --> 00:14:32,485 ‫‫تعرفين ذلك، صحيح؟ 232 00:14:35,925 --> 00:14:37,365 ‫‫لسنا سوى أطفال. 233 00:14:39,565 --> 00:14:43,045 ‫‫نتظاهر بأننا بالغون، ‫‫لكن نصف الوقت لا ندري ماذا نفعل. 234 00:14:45,405 --> 00:14:49,245 ‫‫نتعثّر لأننا نعرف أن بالغًا ما سيهبّ دومًا ‫‫لإقالتنا من عثرتنا. 235 00:14:51,325 --> 00:14:53,645 ‫‫كنت البالغة في كل هذا. 236 00:14:56,165 --> 00:14:57,485 ‫‫وقد خذلتنا. 237 00:14:58,445 --> 00:15:01,445 ‫‫لو كنت قبضت على القاتل، ‫‫ما حدث أي شيء من ذلك. 238 00:15:03,045 --> 00:15:05,085 ‫‫أفسدت حياتنا برمتها. 239 00:15:05,685 --> 00:15:06,725 ‫‫كل واحد منا! 240 00:15:06,805 --> 00:15:09,565 ‫‫الجميع يعانون رهاب المثليين. ‫‫نشأنا على ذلك النحو. 241 00:15:09,645 --> 00:15:10,805 ‫‫لكن "غوزمان" أشد رهابًا قليلًا. 242 00:15:11,605 --> 00:15:12,925 ‫‫ماذا؟ أصغيا إليّ. 243 00:15:13,005 --> 00:15:14,645 ‫‫كل ما قلته ‫‫إنه كان بوسعكما تحذيري على الأقل 244 00:15:14,725 --> 00:15:16,725 ‫‫حتى أقوم بتغيير الشراشف أيها السافلان. 245 00:15:16,805 --> 00:15:19,965 ‫‫- من قال إننا قذفنا في السرير؟ ‫‫- بالضبط. لسنا بتلك القذارة. 246 00:15:20,525 --> 00:15:21,485 ‫‫في الواقع، نحن كذلك. 247 00:15:21,565 --> 00:15:25,445 ‫‫قذفنا في الفنجان الذي تحتفظ به ‫‫بجوار السرير لتشرب منه في الليل. 248 00:15:26,405 --> 00:15:28,405 ‫‫يا لظرافتك! لا عليك، نحن متعادلان. 249 00:15:28,485 --> 00:15:30,285 ‫‫لن تصدّق ما فعلته في منزلك. 250 00:15:30,365 --> 00:15:32,085 ‫‫- حقًا؟ ‫‫- مثل؟ 251 00:15:32,605 --> 00:15:33,725 ‫‫لا شيء. 252 00:15:33,805 --> 00:15:35,685 ‫‫لكن من الآن فصاعدًا، يجدر بك أن تحذر. 253 00:15:35,765 --> 00:15:36,765 ‫‫حسنًا. 254 00:15:41,685 --> 00:15:43,205 ‫‫افتقدت هذا. 255 00:15:48,325 --> 00:15:50,845 ‫‫لو قال ذلك السافل أي شيء عنكما ثانيةً، ‫‫سأهشّم وجهه. 256 00:15:50,925 --> 00:15:52,045 ‫‫من؟ 257 00:15:53,965 --> 00:15:56,285 ‫‫- "صامويل". ‫‫- ماذا كان يقول؟ 258 00:15:57,125 --> 00:15:59,325 ‫‫- لا شيء. الكثير من الهراء. ‫‫- بحقك، أخبرنا. 259 00:15:59,405 --> 00:16:00,965 ‫‫- هل أنت واثق أنك تريد أن تعرف؟ ‫‫- أجل. 260 00:16:02,765 --> 00:16:04,165 ‫‫كيف أخبرك بهذا؟ 261 00:16:07,405 --> 00:16:08,725 ‫‫إنك قتلت أختي. 262 00:16:16,165 --> 00:16:17,405 ‫‫حقًا؟ 263 00:16:17,485 --> 00:16:20,125 ‫‫ألم يستطع أن يختلق أي شيء آخر؟ 264 00:16:20,205 --> 00:16:22,205 ‫‫كلا، إنها ليست مزحة. السافل يقولها جادًا. 265 00:16:22,285 --> 00:16:23,405 ‫‫يا للهول. 266 00:16:44,365 --> 00:16:45,605 ‫‫ماذا تريدين؟ 267 00:16:54,165 --> 00:16:55,205 ‫‫صحيح. 268 00:16:55,285 --> 00:16:57,525 ‫‫- هاتفك. ‫‫- لماذا؟ 269 00:16:57,605 --> 00:16:59,685 ‫‫إنها الطريقة الوحيدة لمعرفة ‫‫أنك لا تسجّل كلامي. 270 00:16:59,765 --> 00:17:02,085 ‫‫لا يهم. يمكنني أن أحصل على اعتراف منك 271 00:17:02,165 --> 00:17:04,085 ‫‫تقولين فيه إنك قتلت "مارينا" بيديك، 272 00:17:04,165 --> 00:17:05,845 ‫‫وسيخبرونني بنفس الترهات. 273 00:17:07,245 --> 00:17:08,365 ‫‫إنك لا تطابقين مواصفات القاتل. 274 00:17:08,445 --> 00:17:12,165 ‫‫هكذا يسير العالم، ‫‫في حالة كنت لم تلحظ ذلك أيها الأبله. 275 00:17:14,765 --> 00:17:15,925 ‫‫لماذا أنت غاضبة هكذا؟ 276 00:17:16,565 --> 00:17:18,844 ‫‫- لقد خدعتني. ‫‫- كنت تخدعينني منذ البداية. 277 00:17:18,925 --> 00:17:20,045 ‫‫- وأنت لا تكرهني بسبب ذلك؟ ‫‫- كلا. 278 00:17:21,805 --> 00:17:24,045 ‫‫- على أي حال، انتهى الأمر. لقد فزت. أهنئك. ‫‫- كلا. 279 00:17:24,765 --> 00:17:26,965 ‫‫- كلانا خسر. ‫‫- ماذا خسرت أنت؟ 280 00:17:27,045 --> 00:17:28,405 ‫‫خسرتك. 281 00:17:43,045 --> 00:17:45,725 ‫‫لوقت قصير بدأت أعتقد ‫‫أن شيئًا قد يحدث بيننا. 282 00:17:47,005 --> 00:17:48,205 ‫‫شيء حقيقي. 283 00:17:50,965 --> 00:17:52,925 ‫‫وأن بوسعنا أن نثق في بعضنا البعض، 284 00:17:53,005 --> 00:17:54,805 ‫‫ونذهب إلى العشاء مثل الباقين، 285 00:17:55,325 --> 00:17:57,645 ‫‫بدون أن نضطر إلى الاختباء في كل مرة. 286 00:17:59,605 --> 00:18:01,765 ‫‫ومع ذلك، من حين إلى آخر، سنبقى هنا 287 00:18:02,645 --> 00:18:04,645 ‫‫حتى تعدّ ل طبق المعكرونة خاصتك. 288 00:18:04,725 --> 00:18:06,605 ‫‫والذي كان بالمناسبة مثيرًا للاشمئزاز. 289 00:18:09,285 --> 00:18:10,485 ‫‫لا أعرف... 290 00:18:11,845 --> 00:18:15,525 ‫‫فكرت ولو للحظة ‫‫أن بوسعنا نسيان كل هذا القرف 291 00:18:19,445 --> 00:18:20,965 ‫‫وأنه قد يكون لنا مستقبل معًا. 292 00:18:24,045 --> 00:18:25,445 ‫‫يا لغبائي، صحيح؟ 293 00:19:10,005 --> 00:19:12,605 ‫‫مساء الخير، كيف حالك؟ 294 00:19:12,685 --> 00:19:14,165 ‫‫مرحبًا، مساء الخير. 295 00:19:14,245 --> 00:19:16,165 ‫‫هل ستؤدين تمثيلية حقًا من أجل "غوزمان"؟ 296 00:19:16,245 --> 00:19:17,965 ‫‫بعد ما حدث مع "نادية"؟ 297 00:19:18,765 --> 00:19:20,965 ‫‫قلتها. وقد حدثت. 298 00:19:21,685 --> 00:19:24,445 ‫‫يمكنك أن تذهب في عطلة إلى مكان غريب، 299 00:19:24,525 --> 00:19:26,245 ‫‫لكنك في النهاية، تعود دومًا إلى الديار. 300 00:19:26,325 --> 00:19:27,205 ‫‫بالتأكيد. 301 00:19:27,285 --> 00:19:31,125 ‫‫وأنا و"غوزمان" سنظل معًا على الدوام. 302 00:19:31,205 --> 00:19:32,285 ‫‫تصبح على خير. 303 00:19:41,645 --> 00:19:42,965 ‫‫على الأقل ضعه في الوضع الصامت. 304 00:19:43,605 --> 00:19:44,885 ‫‫"عمر" نائم. 305 00:19:45,445 --> 00:19:47,405 ‫‫الفتى المسكين، لم يعد إلا من ساعة فقط. 306 00:19:50,725 --> 00:19:55,445 ‫‫أمي، سأبقى في البيت اليوم. ‫‫أعاني من صداع فظيع. 307 00:19:55,525 --> 00:19:56,845 ‫‫إنه لا يردّ. 308 00:20:00,245 --> 00:20:01,245 ‫‫"بولو". 309 00:20:02,365 --> 00:20:04,325 ‫‫- هل تعرف أي شيء عن "أندر"؟ ‫‫- ماذا؟ 310 00:20:04,405 --> 00:20:06,605 ‫‫- هل تعرف أي شيء عن "أندر"؟ ‫‫- ليست لديّ أي فكرة. 311 00:20:07,765 --> 00:20:08,845 ‫‫رائع. 312 00:20:10,605 --> 00:20:13,325 ‫‫- حسنًا، لنر. أيتها السفيرة؟ ‫‫- أجل. 313 00:20:13,405 --> 00:20:14,245 ‫‫أنا؟ 314 00:20:14,325 --> 00:20:16,405 ‫‫تحدثت إليهم هذا الصباح، ‫‫ووجدوها فكرة عظيمة. 315 00:20:16,485 --> 00:20:18,565 ‫‫أنت تبذلين مجهودًا ضخمًا. تستحقينها. 316 00:20:18,645 --> 00:20:20,565 ‫‫أجل، حسنًا، لكنك تستحقينها أكثر. 317 00:20:20,645 --> 00:20:22,125 ‫‫أنا، تحت الأضواء... 318 00:20:22,205 --> 00:20:24,645 ‫‫- لست بارعة في التحدث أمام جمهور. ‫‫- بحقك! 319 00:20:24,725 --> 00:20:26,285 ‫‫أنت بارعة حقًا في ذلك. 320 00:20:26,765 --> 00:20:30,445 ‫‫سيتعين عليك أن تدلي بخطاب قصير، ‫‫وتجرين المقابلة والتقاط بعض الصور. 321 00:20:31,245 --> 00:20:32,525 ‫‫لا تمانعين، صحيح؟ 322 00:20:32,605 --> 00:20:34,165 ‫‫إنها حياتي. 323 00:20:34,245 --> 00:20:36,125 ‫‫بالطبع! لنر الآن. 324 00:20:36,845 --> 00:20:39,725 ‫‫لكنني آسفة لأنك لن تحصلي على أي تقدير. 325 00:20:39,805 --> 00:20:42,285 ‫‫- تولّي الأمر و... ‫‫- لا بأس. 326 00:20:42,365 --> 00:20:44,845 ‫‫هل أنت واثقة أنك لا تريدين أن تعرف أمك؟ 327 00:20:45,445 --> 00:20:48,645 ‫‫أنا متأكدة، اتفقنا؟ سأنهي فروضي المنزلية. 328 00:20:48,725 --> 00:20:50,445 ‫‫- أراك لاحقًا. ‫‫- حسنًا. 329 00:20:51,885 --> 00:20:54,005 ‫‫أردت أن أطلب منك معروفًا كبيرًا. 330 00:20:54,085 --> 00:20:58,045 ‫‫أريد أن أفاجئ صديقتي العزيزة "كايتانا"، ‫‫وأحتاج إلى رقم هاتف أمها. 331 00:20:58,605 --> 00:20:59,725 ‫‫هلا تساعدينني في ذلك من فضلك؟ 332 00:21:00,765 --> 00:21:03,645 ‫‫تعجبني نظارتك! إنها رائعة. 333 00:21:03,725 --> 00:21:05,525 ‫‫- شكرًا. ‫‫- تبدو جميلة عليك للغاية. 334 00:21:06,325 --> 00:21:07,165 ‫‫رقم الهاتف. 335 00:21:53,845 --> 00:21:54,725 ‫‫تبًا... 336 00:21:58,965 --> 00:22:00,285 ‫‫أتريدين بعضها؟ 337 00:22:20,525 --> 00:22:22,045 ‫‫أهي أفضل من المرة الماضية؟ 338 00:22:23,605 --> 00:22:24,485 ‫‫لن تكون مهمة صعبة. 339 00:22:25,565 --> 00:22:26,885 ‫‫في المرة القادمة، ستندهشين. 340 00:22:32,405 --> 00:22:34,645 ‫‫أول خطوة نقوم بها حذف المحددة من المصفوفة. 341 00:22:34,725 --> 00:22:37,125 ‫‫- "نادية"... ‫‫- لكن إن لم تكن مصفوفة مربعة... 342 00:22:37,205 --> 00:22:38,445 ‫‫- "نادية". ‫‫- ماذا؟ 343 00:22:39,405 --> 00:22:40,285 ‫‫أنا هنا. 344 00:22:40,845 --> 00:22:41,685 ‫‫مرحبًا. 345 00:22:42,525 --> 00:22:43,485 ‫‫هل أثير اشمئزازك إلى هذا الحد؟ 346 00:22:44,165 --> 00:22:45,805 ‫‫هل ذلك السؤال جزء من الامتحان؟ 347 00:22:46,405 --> 00:22:48,125 ‫‫لا يمكنك حتى أن تنظري في عيني. 348 00:22:49,245 --> 00:22:52,645 ‫‫لكنك لا تمانعين في إعطائي الدروس ‫‫طالما ما زلت أدفع لك. 349 00:22:53,405 --> 00:22:55,605 ‫‫أظن أن سموك الأخلاقي له ثمن. 350 00:22:55,685 --> 00:22:57,365 ‫‫لكن أظل أنا الشخص المضطرب. 351 00:23:04,845 --> 00:23:06,365 ‫‫لطالما كانت "لو" إلى جانبي. 352 00:23:08,085 --> 00:23:09,525 ‫‫إنها تمثّل لي كل شيء. 353 00:23:11,765 --> 00:23:14,765 ‫‫- وهي تبادلني نفس الشعور حيال... ‫‫- جديًا يا "فاليريو. نحن هنا لنذاكر. 354 00:23:14,845 --> 00:23:16,805 ‫‫لا أريد أن أعرف المزيد، اتفقنا؟ 355 00:23:18,005 --> 00:23:19,565 ‫‫تبًا يا "أندر"! 356 00:23:34,285 --> 00:23:36,565 ‫‫لا يمكنك أن تلومي شخصًا على مشاعره. 357 00:23:44,365 --> 00:23:46,725 ‫‫سأعود بعد قليل. واصل المذاكرة. 358 00:23:48,445 --> 00:23:49,285 ‫‫بالتأكيد. 359 00:23:52,445 --> 00:23:54,565 ‫‫مرحبًا يا "غوزمان". هل أنت بخير؟ 360 00:23:54,645 --> 00:23:55,925 ‫‫- يا للهول... ‫‫- ماذا؟ 361 00:23:56,005 --> 00:23:56,925 ‫‫"نادية"، لا تسمعيني المزيد 362 00:23:57,005 --> 00:23:59,005 ‫‫من هراء "مرحبًا، كيف حالك، أنا صديقتك"، 363 00:23:59,085 --> 00:24:01,165 ‫‫كما لو أن شيئًا لم يحدث. سئمت ذلك. 364 00:24:01,245 --> 00:24:02,725 ‫‫- المعذرة؟ ‫‫- كفّي عن العبث معي. 365 00:24:02,805 --> 00:24:03,645 ‫‫لا أريد العبث معك. 366 00:24:03,725 --> 00:24:06,245 ‫‫حسنًا إذًا، حاولي ألا تعبثي معي ‫‫في وقت آخر. يجب أن أتدرب. 367 00:24:06,325 --> 00:24:09,045 ‫‫حسنًا، أنت محق. تذرعت بحجة لكي آتي. 368 00:24:09,125 --> 00:24:11,005 ‫‫- ثمة... ‫‫- لكن لأنني أريد أن أتحدث معك. 369 00:24:11,085 --> 00:24:12,805 ‫‫- حسنًا. ‫‫- "غوزمان"! 370 00:24:12,885 --> 00:24:14,405 ‫‫يجب أن أغّير ملابسي. 371 00:24:23,085 --> 00:24:26,165 ‫‫انظر إلى أين تبعتك ‫‫حتى تأخذني على محمل الجد. 372 00:24:26,245 --> 00:24:27,765 ‫‫سينتهي أمري لو دخل أحدهم إلى هنا. 373 00:24:27,845 --> 00:24:29,165 ‫‫عظيم، كلّي آذان مصغية. 374 00:24:29,965 --> 00:24:32,605 ‫‫أعرف أننا مترددان على الدوام... 375 00:24:32,685 --> 00:24:33,965 ‫‫أنت هي المترددة. 376 00:24:34,525 --> 00:24:36,685 ‫‫أجل، بالطبع، ‫‫كما لو كنت أنت واثقًا على الدوام. 377 00:24:39,485 --> 00:24:40,605 ‫‫ماذا تفعل؟ 378 00:24:40,685 --> 00:24:42,525 ‫‫أنت تفتحين قلبك وأنا سأفتح قميصي. 379 00:24:45,565 --> 00:24:46,845 ‫‫توقف، بحقك. لا أستطيع التركيز. 380 00:24:47,405 --> 00:24:48,765 ‫‫ما من شيء جديد لم تريه. 381 00:24:51,005 --> 00:24:51,845 ‫‫إذًا... 382 00:24:52,605 --> 00:24:55,245 ‫‫كنت تقولين ‫‫إننا مترددان على الدوام. استمري. 383 00:24:57,805 --> 00:24:58,965 ‫‫"نادية"... 384 00:24:59,045 --> 00:25:02,725 ‫‫إن كنت تظنين أن هجراني لـ"لو" ‫‫وذهابي إلى متجرك لا يعبّر عن ثقتي، 385 00:25:02,805 --> 00:25:05,325 ‫‫فلتخبريني، ماذا فعلت لتثبتي لي ثقتك؟ 386 00:25:06,045 --> 00:25:07,245 ‫‫بخلاف حضورك إلى هنا... 387 00:25:09,645 --> 00:25:10,525 ‫‫أنا أحاول. 388 00:25:10,605 --> 00:25:12,245 ‫‫إذًا ابذلي جهدًا أكبر. 389 00:25:31,725 --> 00:25:32,565 ‫‫تبًا... 390 00:25:38,405 --> 00:25:41,525 ‫‫"نادية"، هذا ليس مكانًا مناسبًا ‫‫لممارسة الجنس. 391 00:25:41,605 --> 00:25:43,125 ‫‫بعض الناس يعشقون المشاهدة. 392 00:26:05,365 --> 00:26:07,165 ‫‫- مرحبًا. ‫‫- مرحبًا. 393 00:26:07,245 --> 00:26:08,845 ‫‫- هل أنت بخير؟ ‫‫- أجل. 394 00:26:52,725 --> 00:26:54,285 ‫‫ماذا؟ ما الخطب؟ 395 00:26:54,885 --> 00:26:57,565 ‫‫كلا... أعرف هذا الصمت. 396 00:26:58,125 --> 00:27:00,045 ‫‫إنه الصمت الذي يسبق هروبك. 397 00:27:01,565 --> 00:27:02,405 ‫‫كلا... 398 00:27:03,165 --> 00:27:04,165 ‫‫ليس هذه المرة. 399 00:27:05,285 --> 00:27:06,125 ‫‫هل أنت واثقة؟ 400 00:27:08,405 --> 00:27:09,245 ‫‫أجل. 401 00:27:11,285 --> 00:27:12,245 ‫‫وعائلتك؟ 402 00:27:14,805 --> 00:27:16,565 ‫‫مقارنةً بأخي وأختي، 403 00:27:17,645 --> 00:27:20,405 ‫‫معاشرتي لمسيحي ليست بذلك السوء. 404 00:27:22,325 --> 00:27:23,445 ‫‫هذا صحيح. 405 00:27:29,125 --> 00:27:32,485 ‫‫بعد ليلة أمس، أشعر بالاشمئزاز. ‫‫ألا تشعر به أنت؟ 406 00:27:32,565 --> 00:27:34,605 ‫‫"غوزمان" لا يصدّق "صامويل". 407 00:27:40,525 --> 00:27:42,805 ‫‫لكن رأيه سيتغير حتمًا لو واصلت... 408 00:27:42,885 --> 00:27:43,765 ‫‫لو واصلت ماذا؟ 409 00:27:43,845 --> 00:27:46,685 ‫‫الشعور بالاستياء في كل لحظة من حياتي؟ 410 00:27:46,765 --> 00:27:48,605 ‫‫- لا أطلب منك سوى أن... ‫‫- لا أستطيع! 411 00:27:49,165 --> 00:27:51,245 ‫‫لا أستطيع أن أكذب في وجهه. 412 00:27:53,405 --> 00:27:54,565 ‫‫لا بأس. أخبره بالحقيقة. 413 00:27:55,325 --> 00:27:56,565 ‫‫أخبره بالحقيقة. 414 00:27:56,645 --> 00:27:58,005 ‫‫هل تعلم ما هي الحقيقة؟ 415 00:27:58,085 --> 00:28:00,165 ‫‫لقد كنت تكذب عليه لشهور. 416 00:28:00,965 --> 00:28:02,485 ‫‫هل تظنه سيغفر لك هذا؟ 417 00:28:03,925 --> 00:28:05,605 ‫‫ستكون في حكم الميت بالنسبة إليه. 418 00:28:05,685 --> 00:28:09,805 ‫‫سينتهي بي الحال في السجن، ‫‫ولن يتبقى لـ"غوزمان" أي أصدقاء. 419 00:28:19,125 --> 00:28:20,085 ‫‫ولم ذلك؟ 420 00:28:21,885 --> 00:28:23,805 ‫‫لكي يرتاح ضميرك؟ 421 00:28:25,565 --> 00:28:28,005 ‫‫لأن شقيق "صامويل" لا يحتاج إلى ذلك. 422 00:28:28,085 --> 00:28:30,565 ‫‫إنه على الأرجح يحتسي الآن البينا كولادا ‫‫في الكاريبي. 423 00:28:38,365 --> 00:28:39,645 ‫‫"أندر"، انظر إليّ. 424 00:28:40,685 --> 00:28:41,605 ‫‫انتظر. 425 00:28:42,325 --> 00:28:44,405 ‫‫انتظر قليلًا فحسب. 426 00:28:45,925 --> 00:28:46,965 ‫‫وسينتهي كل هذا. 427 00:28:48,405 --> 00:28:50,085 ‫‫وسنعود إلى سابق عهدنا معًا. 428 00:28:50,885 --> 00:28:53,045 ‫‫هذا ما كان ينتظره "غوزمان" منذ شهور، 429 00:28:53,125 --> 00:28:54,805 ‫‫أن تعود كل الأمور إلى سابق عهدها. 430 00:29:18,005 --> 00:29:18,845 ‫‫مرحبًا. 431 00:29:21,205 --> 00:29:22,045 ‫‫ها هو ذا. 432 00:29:23,645 --> 00:29:25,285 ‫‫شكرًا أيها الوسيم. 433 00:29:30,645 --> 00:29:31,685 ‫‫بالمناسبة... 434 00:29:32,845 --> 00:29:34,245 ‫‫أخبرتني "ريبيكا" بالفعل. 435 00:29:35,765 --> 00:29:39,005 ‫‫لو كنت ستعتزل العمل لصالحي ‫‫بسبب ذلك الفتى من النادي، 436 00:29:39,085 --> 00:29:40,765 ‫‫فلا داع لأن تشعر بالقلق. 437 00:29:44,525 --> 00:29:45,845 ‫‫لقد تحدثت إليه بالفعل. 438 00:29:54,765 --> 00:29:55,845 ‫‫سأتركها هنا على المشرب. 439 00:29:58,085 --> 00:30:01,685 ‫‫مهلًا، أين "ماركوس"؟ ‫‫أقوم بكل شيء هنا وحدي. 440 00:30:01,765 --> 00:30:03,005 ‫‫ألم تسمع؟ 441 00:30:03,085 --> 00:30:04,645 ‫‫كلا... ماذا؟ 442 00:30:08,845 --> 00:30:10,245 ‫‫تعرّض للضرب. 443 00:30:10,325 --> 00:30:13,045 ‫‫لا يعرفون السبب، ولا يمكنه الكلام. ‫‫ما زال فاقدًا للوعي في المستشفى. 444 00:30:13,125 --> 00:30:16,325 ‫‫يا للهول. كانت "ساندرا". ‫‫أو شخص يعمل لصالحها. أنا متأكد. 445 00:30:16,405 --> 00:30:19,885 ‫‫يا للهول يا "صامويل". ‫‫ماذا لو أراد أصدقاؤه الانتقام؟ 446 00:30:19,965 --> 00:30:21,605 ‫‫هؤلاء الناس يعرفون عنوان مسكنك. 447 00:30:21,685 --> 00:30:22,725 ‫‫سأتصل بك لاحقًا. 448 00:30:23,245 --> 00:30:24,085 ‫‫تبًا! 449 00:30:26,685 --> 00:30:29,445 ‫‫هيا، ردّي على الهاتف، اللعنة! 450 00:30:29,525 --> 00:30:31,445 ‫‫الرقم الذي تطلبه مغلق... 451 00:30:31,525 --> 00:30:32,365 ‫‫اللعنة! 452 00:30:45,085 --> 00:30:46,765 ‫‫أمي! 453 00:30:46,845 --> 00:30:47,965 ‫‫- ما الخطب؟ ‫‫- تبًا... 454 00:30:49,725 --> 00:30:51,045 ‫‫كان بوسعك الرد على الهاتف! 455 00:30:51,125 --> 00:30:52,845 ‫‫آسفة، لم أدرك... 456 00:30:52,925 --> 00:30:55,245 ‫‫لا بد أنك اتصلت بي ‫‫بينما كنت أتحدث مع الشرطة. 457 00:30:55,325 --> 00:30:59,325 ‫‫قرعوا الجرس في الأسفل ‫‫وقالوا إنه ساعي البريد. 458 00:30:59,405 --> 00:31:02,925 ‫‫ونظرت من النافذة ‫‫ورأيت بعض الشبان الذين بدوا... 459 00:31:03,005 --> 00:31:05,565 ‫‫أنهم يوصّلون اللكمات وليس الخطابات. 460 00:31:05,645 --> 00:31:06,765 ‫‫بالطبع، لم أدعهم يدخلون، 461 00:31:06,845 --> 00:31:10,565 ‫‫لكنهم رفضوا الرحيل ‫‫إلا عندما قلت إنني سأبلغ الشرطة. 462 00:31:11,765 --> 00:31:14,685 ‫‫جاؤوا من أجل أخيك، أنا متأكدة. 463 00:31:15,365 --> 00:31:18,405 ‫‫لا يستطيع أن يتركنا في سلام ‫‫حتى عندما يكون على بعد آلاف الكيلومترات. 464 00:31:19,085 --> 00:31:20,005 ‫‫كيف كان يومك؟ 465 00:31:23,605 --> 00:31:24,525 ‫‫"صامويل"؟ 466 00:31:25,565 --> 00:31:27,365 ‫‫"صامويل"، أنا أتحدث معك! 467 00:31:38,445 --> 00:31:40,125 ‫‫- سأعود لاحقًا. ‫‫- لاحقًا؟ 468 00:31:40,205 --> 00:31:41,165 ‫‫سأعود لاحقًا! 469 00:31:43,085 --> 00:31:44,045 ‫‫عظيم. 470 00:31:48,685 --> 00:31:49,645 ‫‫شكرًا. 471 00:31:55,565 --> 00:31:58,885 ‫‫ستدلي بالخطاب لاحقًا. ‫‫لكن اتركيه في الوسط حتى لاحقًا، اتفقنا؟ 472 00:31:58,965 --> 00:32:01,045 ‫‫أخبري منسق الأغاني أن يبقي الموسيقى هادئة. 473 00:32:01,125 --> 00:32:03,445 ‫‫- حسنًا. سأخبره على الفور. ‫‫- حسنًا. شكرًا. 474 00:32:06,765 --> 00:32:08,205 ‫‫هل أنت بخير؟ 475 00:32:09,045 --> 00:32:10,125 ‫‫بخير. 476 00:32:10,205 --> 00:32:12,005 ‫‫أجل، في أحسن حال. 477 00:32:21,125 --> 00:32:23,805 ‫{\an8}‫"عاد (غوزمان) ‫‫إلى ذلك المكان الغريب اليوم." 478 00:32:23,885 --> 00:32:25,965 ‫{\an8}‫"ربما يريد الانتقال إلى هناك إلى الأبد." 479 00:32:49,445 --> 00:32:50,325 ‫‫أبي... 480 00:32:52,685 --> 00:32:53,685 ‫‫إنه لطيف جدًا. 481 00:32:55,245 --> 00:32:56,485 ‫‫ماذا؟ 482 00:32:56,565 --> 00:32:57,405 ‫‫الحجاب. 483 00:33:01,565 --> 00:33:02,725 ‫‫متى اشتريته؟ 484 00:33:08,445 --> 00:33:09,325 ‫‫كان هدية. 485 00:33:09,405 --> 00:33:11,565 ‫‫حقًا؟ ممن؟ 486 00:33:17,085 --> 00:33:17,965 ‫‫صديقة. 487 00:33:20,805 --> 00:33:23,725 ‫‫انزلي إلى المتجر. على أمك أن تعدّ العشاء. 488 00:33:33,685 --> 00:33:38,125 ‫‫ينبغي أن تزورينا لتناول العشاء. ‫‫لم نعد نراك كثيرًا في الآونة الأخيرة. 489 00:33:39,045 --> 00:33:42,405 ‫‫أعرف... فترة الامتحانات معقدة دومًا. 490 00:33:42,485 --> 00:33:44,085 ‫‫تعرفان أنني أجتهد دومًا. 491 00:33:44,685 --> 00:33:46,245 ‫‫لقد انتهت الآن. 492 00:33:46,805 --> 00:33:49,685 ‫‫ماذا ستفعلين في الكريسماس؟ ‫‫تعالي إلى "أستورياس"! 493 00:33:49,765 --> 00:33:51,565 ‫‫- أجل، تعالي إلى "أستورياس". ‫‫- هذا مناسب. 494 00:33:52,285 --> 00:33:54,445 ‫‫كل عائلتي قادمة من "المكسيك". 495 00:33:54,525 --> 00:33:57,525 ‫‫- أخي وأبي هنا لذا... ‫‫- "لو". 496 00:33:58,245 --> 00:33:59,725 ‫‫- هل تريدين مشروبًا؟ ‫‫- بالتأكيد يا عزيزي. 497 00:33:59,805 --> 00:34:01,765 ‫‫- حقًا؟ ‫‫- رجاءً... شكرًا. 498 00:34:03,725 --> 00:34:05,165 ‫‫يا لرعايته لي. 499 00:34:10,525 --> 00:34:12,565 ‫‫- مرحبًا! أين كنت؟ ‫‫- مرحبًا. 500 00:34:12,645 --> 00:34:13,925 ‫‫آسف يا رجل. 501 00:34:14,005 --> 00:34:17,085 ‫‫قضيت طوال الصباح ‫‫أتنقّل بين المرحاض وسريري. 502 00:34:17,164 --> 00:34:18,045 ‫‫وهل أنت بخير الآن؟ 503 00:34:19,045 --> 00:34:20,244 ‫‫أفضل كثيرًا. 504 00:34:21,365 --> 00:34:22,325 ‫‫إذًا... 505 00:34:23,204 --> 00:34:24,765 ‫‫يسرني حضورك. 506 00:34:26,684 --> 00:34:28,405 ‫‫إذًا؟ كيف تسير الأمور؟ 507 00:34:28,485 --> 00:34:29,885 ‫‫- يا إلهي... ‫‫- ماذا؟ 508 00:34:29,965 --> 00:34:32,684 ‫‫- هذا غير معقول. ‫‫- هل تسير الأمور على ما يُرام؟ 509 00:34:32,765 --> 00:34:34,125 ‫‫كيف حالك؟ 510 00:34:34,204 --> 00:34:35,765 ‫‫وكيف يسير جمع التبرعات؟ 511 00:34:35,845 --> 00:34:39,805 ‫‫أفضل مما كان ليخطر لي قط. 512 00:34:39,885 --> 00:34:41,805 ‫‫يسير على ما يُرام. هل تستمتعان بوقتكما؟ 513 00:34:41,885 --> 00:34:43,644 ‫‫أجل. إنه أمر مثير للإعجاب ما تقومين به. 514 00:34:43,724 --> 00:34:47,925 ‫‫الأمر يتجاوز ذلك. إنه مدهش، ‫‫كيف دبرت كل هذا... 515 00:34:55,285 --> 00:34:56,445 ‫‫مرحبًا؟ 516 00:34:56,525 --> 00:34:57,485 ‫‫أجل؟ 517 00:34:57,565 --> 00:35:00,644 ‫‫مرحبًا، هذا الصباح ‫‫تلقيت مكالمة من هذا الرقم. 518 00:35:02,725 --> 00:35:04,725 ‫‫أجل؟ لا أعرف، من المتحدث؟ 519 00:35:04,805 --> 00:35:05,645 ‫‫"فيكتوريا". 520 00:35:06,445 --> 00:35:08,245 ‫‫أعمل في الخدمة المنزلية. 521 00:35:08,325 --> 00:35:10,245 ‫‫ربما أعطاك أحدهم رقمي 522 00:35:10,325 --> 00:35:13,605 ‫‫لأنك أردت أن أنظّف منزلك أو ما شابه أو... 523 00:35:13,685 --> 00:35:14,605 ‫‫ماذا؟ 524 00:35:20,365 --> 00:35:22,285 ‫‫هل أنت أم "كايتانا"؟ 525 00:35:41,605 --> 00:35:44,925 ‫‫"لو"! تبًا... ماذا يجري؟ هل رأيت شبحًا؟ 526 00:35:45,565 --> 00:35:46,565 ‫‫تعالي معي. 527 00:35:48,645 --> 00:35:51,085 ‫‫كيف لم أستطع اكتشاف هذا؟ 528 00:35:51,765 --> 00:35:55,005 ‫‫لديها آلاف المتابعين على "إنستغرام"! ‫‫كيف قامت... 529 00:35:55,085 --> 00:35:57,205 ‫‫هل كان الـ"بيربري" ‫‫الذي أحضرته في ذلك اليوم مغشوشاً؟ 530 00:35:57,285 --> 00:35:58,805 ‫‫لا بد أنها اشترته. 531 00:35:58,885 --> 00:36:02,125 ‫‫بأي مال؟ إنها ابنة عاملة النظافة؟ 532 00:36:02,965 --> 00:36:04,085 ‫‫يا للهول... 533 00:36:04,165 --> 00:36:05,125 ‫‫"لو"... 534 00:36:06,365 --> 00:36:09,885 ‫‫في أي حساب يودع الضيوف تبرعاتهم؟ 535 00:36:15,045 --> 00:36:17,685 ‫‫يا للهول. اللعنة. 536 00:36:19,525 --> 00:36:21,485 ‫‫كل هؤلاء الناس حضروا إلى هنا من أجلي. 537 00:36:22,405 --> 00:36:24,925 ‫‫وليس من أجلها. سأريها ما أنا قادرة عليه... 538 00:36:25,005 --> 00:36:26,405 ‫‫- هذه السافلة اللعينة. ‫‫- أصغي إليّ. لا تفعلي. 539 00:36:26,485 --> 00:36:30,445 ‫‫أصغي. لا تحدثي فضيحة. ‫‫لن يلاحقها الخزي وحدها. 540 00:36:30,525 --> 00:36:32,565 ‫‫اهدئي، وانتظري حتى ينتهي الحفل. 541 00:36:32,645 --> 00:36:36,285 ‫‫غدًا يمكنك أن تدبري ‫‫استعادة الناس لنقودهم في تكتّم. 542 00:36:36,845 --> 00:36:38,645 ‫‫أما الآن، فعليك الحفاظ ‫‫على المظاهر، اتفقنا؟ 543 00:36:41,445 --> 00:36:44,125 ‫‫نسيت شعور المرء ‫‫عندما يكون هناك من يهتم لأمره. 544 00:36:46,805 --> 00:36:47,685 ‫‫هيا بنا. 545 00:36:49,925 --> 00:36:51,565 ‫‫- إلى أين أنت ذاهب؟ ‫‫- بالله عليك. 546 00:36:51,645 --> 00:36:52,805 ‫‫اسمي في القائمة. 547 00:36:53,845 --> 00:36:56,645 ‫‫بحقك... هل دعوته؟ 548 00:36:57,245 --> 00:36:58,325 ‫‫أنا؟ لماذا؟ 549 00:36:58,925 --> 00:37:01,485 ‫‫أعرف ماذا يجري بينكما يا "كارلا". 550 00:37:01,565 --> 00:37:03,365 ‫‫هل تظنين حقًا بأنني بمثل هذه السذاجة؟ 551 00:37:03,445 --> 00:37:05,725 ‫‫لا أعرف، اسألي صديقتك "كايتانا". 552 00:37:09,365 --> 00:37:13,565 ‫‫- اسمك ليس في قائمة المدعوين. ‫‫- لا بد كذلك. أعرف "كايتانا غراهيرا". 553 00:37:14,085 --> 00:37:15,485 ‫‫ماذا تفعل؟ 554 00:37:15,565 --> 00:37:17,525 ‫‫- ماذا يفعل هنا؟ ‫‫- أخبرني أنت. 555 00:37:17,605 --> 00:37:19,565 ‫‫اطلبي منه الرحيل. أنا سئمت منه! 556 00:37:19,645 --> 00:37:21,605 ‫‫هل علمت أنه كان يوسوس في أذن "غوزمان"؟ 557 00:37:21,685 --> 00:37:23,045 ‫‫والآن يشك في أمرنا! 558 00:37:23,125 --> 00:37:24,285 ‫‫ماذا يفعل؟ 559 00:37:24,925 --> 00:37:25,805 ‫‫"كارلا"؟ 560 00:37:31,005 --> 00:37:32,085 ‫‫"كارلا"... 561 00:37:34,325 --> 00:37:35,965 ‫‫- إنه معي. لا تقلق. ‫‫- تبًا! 562 00:37:36,045 --> 00:37:37,565 ‫‫ماذا تفعل هنا؟ يجب أن ترحل الآن. 563 00:37:37,645 --> 00:37:38,565 ‫‫أين "ريبيكا"؟ 564 00:37:39,605 --> 00:37:41,085 ‫‫ارحل الآن. أرجوك من فضلك. 565 00:37:41,165 --> 00:37:43,125 ‫‫لماذا ترجينني هكذا؟ ولماذا أنت قلقة هكذا؟ 566 00:37:43,205 --> 00:37:44,045 ‫‫"صامويل"... 567 00:38:20,605 --> 00:38:22,765 ‫‫ماذا إذًا؟ هل كل هذا ‫‫من أجل الأطفال الفقراء؟ 568 00:38:22,845 --> 00:38:24,805 ‫‫أنا المعرّض للخطر طوال الوقت. 569 00:38:24,885 --> 00:38:27,285 ‫‫حسنًا، أجل، أخبرتها بالأمر. 570 00:38:27,365 --> 00:38:30,245 ‫‫لأنني أردت أن تقسم بحياتها ‫‫إنه لن يمسّك أي سوء. 571 00:38:30,325 --> 00:38:32,285 ‫‫وهذا الشاب انتهى المطاف به ‫‫في المستشفى بسببك. 572 00:38:32,365 --> 00:38:33,605 ‫‫كنت تفرط في مشاهدة الأفلام. 573 00:38:33,685 --> 00:38:36,525 ‫‫الآن أنت من ترفض رؤية ‫‫ما يوجد أمام ناظريها. 574 00:38:37,245 --> 00:38:40,205 ‫‫ماذا يضيرك في أن الشاب نال ضربًا مبرحًا؟ ‫‫ربما كان يستحق ذلك. 575 00:38:40,285 --> 00:38:41,565 ‫‫سيريد أن ينتقم بنفس الطريقة. 576 00:38:41,645 --> 00:38:45,285 ‫‫وليس لديّ حراس شخصيون، ‫‫أو سيارة مضادة للرصاص أو نظام مراقبة. 577 00:38:45,365 --> 00:38:47,605 ‫‫قلت إنه ما من خطر في كل هذا! 578 00:38:47,685 --> 00:38:49,645 ‫‫لو أصاب أمي أو "عمر" أو أصابني أذى... 579 00:38:49,725 --> 00:38:51,485 ‫‫- ماذا؟ ‫‫- سيكون كل هذا خطأك. 580 00:39:05,085 --> 00:39:08,285 ‫‫"أزوسينا"، أين المفتشة؟ أريد التحدث معها. 581 00:39:08,365 --> 00:39:10,765 ‫‫- ألقوا القبض على أحدهم يا "عمر"؟ ‫‫- من؟ 582 00:39:16,925 --> 00:39:18,285 ‫‫"بولو"، تم كل شيء. 583 00:39:18,925 --> 00:39:20,965 ‫‫جمعت ما يكفي كل شيء. 584 00:39:21,045 --> 00:39:22,285 ‫‫هذا جنوني! 585 00:39:22,365 --> 00:39:23,485 ‫‫أنا سعيد من أجلك. 586 00:39:23,965 --> 00:39:25,165 ‫‫- سعيدة جدًا. ‫‫- "كايتانا". 587 00:39:25,725 --> 00:39:27,605 ‫‫هل يمكننا إنهاء هذا الآن؟ 588 00:39:27,685 --> 00:39:29,205 ‫‫كان هذا نجاحًا هائلًا. 589 00:39:29,285 --> 00:39:31,645 ‫‫ما كنت لأستطيع تحقيقه من دونك. يا إلهي! 590 00:39:31,725 --> 00:39:33,285 ‫‫كفّي عن قول ذلك رجاءً. 591 00:39:33,365 --> 00:39:36,005 ‫‫- أنا جادة، أحبك! ‫‫- المعذرة. 592 00:39:36,085 --> 00:39:37,805 ‫‫ألم تكوني ستلقين خطابًا يا "لو"؟ 593 00:39:37,885 --> 00:39:39,045 ‫‫- إن كنت تريدين ذلك. ‫‫- كلا... 594 00:39:39,125 --> 00:39:41,765 ‫‫هيا يا فتاة، لو وعدت "كايتانا" لا تخذليها. 595 00:39:41,845 --> 00:39:43,405 ‫‫لم أحضّر أي شيء. 596 00:39:45,605 --> 00:39:46,685 ‫‫سيكون ذلك من دواعي سروري. 597 00:40:02,685 --> 00:40:03,685 ‫‫مرحبًا؟ 598 00:40:05,245 --> 00:40:06,405 ‫‫مساء الخير. 599 00:40:08,205 --> 00:40:09,565 ‫‫حسنًا... 600 00:40:09,645 --> 00:40:12,405 ‫‫أشكركم بكل إخلاص على تواجدكم هنا الليلة. 601 00:40:12,485 --> 00:40:15,445 ‫‫شكرًا على عطفكم من أعماق قلبي. 602 00:40:16,045 --> 00:40:20,285 ‫‫يصعب تصديق أنه ما زال هناك أناس صالحون ‫‫في العالم يمكن للمرء أن يثق فيهم. 603 00:40:22,285 --> 00:40:25,245 ‫‫وشكرًا على وجه الخصوص لامرأة رائعة... 604 00:40:25,325 --> 00:40:28,165 ‫‫صديقة كريمة ومميزة جدًا. 605 00:40:29,045 --> 00:40:31,125 ‫‫"كايتانا"، رجاءً، لنصفق لها. 606 00:40:31,205 --> 00:40:34,125 ‫‫كلا... رجاءً، لا تفعلوا. 607 00:40:35,045 --> 00:40:36,365 ‫‫شكرًا. 608 00:40:40,605 --> 00:40:42,045 ‫‫وكاذبة لعينة. 609 00:40:48,925 --> 00:40:50,965 ‫‫هل هذه المنظمة الخيرية موجودة أصلًا؟ 610 00:40:53,645 --> 00:40:58,685 ‫‫إنها مزيفة مثل حكاياتك ‫‫عن الرحلات حول العالم... 611 00:40:59,645 --> 00:41:00,525 ‫‫ومنزلك. 612 00:41:02,085 --> 00:41:03,245 ‫‫وصداقتك. 613 00:41:05,645 --> 00:41:07,885 ‫‫وفستانك من تصميم "رالف لورين". ‫‫لا أعرف ممن سرقته. 614 00:41:07,965 --> 00:41:09,685 ‫‫- "لو"، رجاءً... ‫‫- ومتابعيك على "إنستغرام". 615 00:41:11,125 --> 00:41:12,965 ‫‫حياتك برمتها مجرد كذبة. 616 00:41:15,805 --> 00:41:19,685 ‫‫أجل، "كايتانا" هي ابنة عاملة نظافة. 617 00:41:23,245 --> 00:41:24,725 ‫‫لقد صدّقتها حقًا. 618 00:41:25,685 --> 00:41:26,525 ‫‫أحسنت. 619 00:41:28,165 --> 00:41:29,405 ‫‫غير معقول. 620 00:41:29,485 --> 00:41:31,165 ‫‫كان كل شيء كذبةً كبيرةً. 621 00:41:31,245 --> 00:41:35,645 ‫‫لا تقلقوا، سنعيد إليكم أموالكم، ‫‫سأحرص على ذلك. 622 00:41:38,165 --> 00:41:42,725 ‫‫ليلة رائعة. سئمت منها. سئمت من التظاهر. 623 00:41:43,325 --> 00:41:46,085 ‫‫وأرسم ابتسامة زائفة طوال الليل، 624 00:41:47,365 --> 00:41:49,845 ‫‫متظاهرة بأن كل شيء على ما يُرام. 625 00:41:52,365 --> 00:41:54,245 ‫‫لكن لا شيء كذلك. 626 00:41:57,845 --> 00:41:59,765 ‫‫لا سيما مع "غوزمان". 627 00:42:04,805 --> 00:42:06,685 ‫‫انتهت علاقتنا. 628 00:42:10,845 --> 00:42:13,085 ‫‫أنا آسفة يا "لورا". لقد حاولت حقًا. 629 00:42:15,845 --> 00:42:17,165 ‫‫لكن الأمر لم يفلح. 630 00:42:18,725 --> 00:42:20,165 ‫‫كان شديد الصعوبة. 631 00:42:21,045 --> 00:42:25,685 ‫‫لأن ابنك الرقيق خانني مع فتاة بدوية. 632 00:42:28,205 --> 00:42:30,325 ‫‫أجل، خانني. هل تصدّقين هذا؟ 633 00:42:32,365 --> 00:42:35,765 ‫‫لا أعرف كيف أفعل هذا، ‫‫لكنني أتعرّض دومًا للخيانة 634 00:42:36,525 --> 00:42:40,725 ‫‫والخذلان على يد نفس الأشخاص الذين قدّمت ‫‫لهم الدعم الكامل. صحيح يا "كارلا"؟ 635 00:42:44,605 --> 00:42:46,165 ‫‫لكن طفح كيلي. 636 00:42:48,285 --> 00:42:50,405 ‫‫إنكم جميعًا مخطؤون لو ظننتم... 637 00:42:51,405 --> 00:42:56,245 ‫‫أن بوسعكم استغفالي والإفلات بفعلتكم. 638 00:42:57,725 --> 00:42:58,965 ‫‫لأن ذلك لن يحدث. 639 00:42:59,965 --> 00:43:01,525 ‫‫لذا أريد الآن أشرب نخب 640 00:43:02,125 --> 00:43:04,005 ‫‫هذه الليلة الرائعة. 641 00:43:08,005 --> 00:43:09,485 ‫‫"كارلا" تضاجع "صامويل". 642 00:43:09,565 --> 00:43:10,445 ‫‫ماذا؟ 643 00:43:17,565 --> 00:43:18,405 ‫‫في صحتكم. 644 00:43:46,245 --> 00:43:49,525 ‫‫لا تطيلي السهر. اخلدي للنوم سريعًا. 645 00:43:53,845 --> 00:43:54,725 ‫‫أبي... 646 00:43:56,365 --> 00:43:57,485 ‫‫أجل يا عزيزتي؟ 647 00:43:59,005 --> 00:44:00,645 ‫‫لم أخبرك بالحقيقة سلفًا. 648 00:44:00,725 --> 00:44:01,565 ‫‫ماذا؟ 649 00:44:02,285 --> 00:44:03,205 ‫‫الحجاب. 650 00:44:03,685 --> 00:44:05,485 ‫‫إنه ليس من صديقة. 651 00:44:06,645 --> 00:44:08,525 ‫‫وأريد أن أكون صادقة معك. 652 00:44:08,605 --> 00:44:11,925 ‫‫لا أريد أن أخبّئ أي شيء. ‫‫لا أريد أن أضطر إلى الاختباء. 653 00:44:13,765 --> 00:44:15,125 ‫‫عم تتحدثين؟ 654 00:44:16,005 --> 00:44:17,005 ‫‫هذا الحجاب... 655 00:44:18,405 --> 00:44:21,525 ‫{\an8}‫"مرحبًا يا عزيزتي، أنا (لو). ‫‫ربما يثير هذا اهتمامك." 656 00:44:23,045 --> 00:44:24,245 ‫‫ماذا يجري يا "نادية"؟ 657 00:44:26,125 --> 00:44:27,365 ‫‫لا شيء يا أبي. 658 00:44:28,005 --> 00:44:28,885 ‫‫تصبح على خير. 659 00:44:30,925 --> 00:44:32,125 ‫‫ماذا تقصدين بـ"لا شيء"؟ 660 00:44:37,885 --> 00:44:39,565 ‫‫لا تطيلي السهر. اخلدي للنوم سريعًا. 661 00:44:46,165 --> 00:44:48,285 ‫{\an8}‫"إنه منشور على الإنترنت. 662 00:44:48,365 --> 00:44:52,045 ‫{\an8}‫"المدرسة برمتها ستكون شاهدته الآن." 663 00:45:00,845 --> 00:45:01,805 ‫‫هل ستغادر؟ 664 00:45:04,965 --> 00:45:06,605 ‫‫أجل، لم يعد هناك سبب للبقاء هنا. 665 00:45:08,645 --> 00:45:10,285 ‫‫أنا آسف. يا لها من فوضى. 666 00:45:10,365 --> 00:45:13,365 ‫‫لا تقلق. كنت أعرف أن هذا سيحدث. 667 00:45:15,565 --> 00:45:18,365 ‫‫تظهر الحقيقة دومًا في النهاية، صحيح؟ 668 00:45:21,245 --> 00:45:22,085 ‫‫هيا بنا. 669 00:45:24,485 --> 00:45:25,445 ‫‫"أندر". 670 00:45:29,165 --> 00:45:30,045 ‫‫ماذا؟ 671 00:45:31,965 --> 00:45:33,445 ‫‫انظر إلى عيني. 672 00:45:34,685 --> 00:45:35,565 ‫‫ماذا؟ 673 00:45:38,125 --> 00:45:39,685 ‫‫هل "بولو" قتل "مارينا"؟ 674 00:45:47,125 --> 00:45:48,165 ‫‫ماذا تقول؟ 675 00:45:48,245 --> 00:45:53,485 ‫‫"أندر"، بالله عليك، انظر إلى عيني ‫‫وردّ على هذا السؤال. 676 00:45:59,805 --> 00:46:01,365 ‫‫هل "بولو" قتل "مارينا"؟ 677 00:46:07,725 --> 00:46:08,645 ‫‫كلا. 678 00:46:09,325 --> 00:46:10,325 ‫‫كلا بالطبع. 679 00:46:16,365 --> 00:46:17,325 ‫‫تبًا، حسنًا. 680 00:46:18,045 --> 00:46:19,165 ‫‫أنا آسف. 681 00:46:19,965 --> 00:46:21,405 ‫‫يا للهول... 682 00:46:22,245 --> 00:46:24,325 ‫‫آسف يا رجل. أرجوك، لا تظنني مجنونًا. 683 00:46:24,805 --> 00:46:29,365 ‫‫لم أستطع طرد الفكرة من رأسي. ‫‫كان عليّ أن أسأل. لم أعد أستطع كتمان ذلك. 684 00:46:37,045 --> 00:46:38,725 ‫‫رجاءً، لا تخبر "بولو" عن هذا. 685 00:46:40,685 --> 00:46:41,965 ‫‫هل يمكنني أن أثق فيك؟ 686 00:46:46,205 --> 00:46:47,085 ‫‫بالطبع. 687 00:46:55,845 --> 00:46:56,885 ‫‫حسنًا. 688 00:49:55,005 --> 00:49:56,045 ‫‫ردّ على الهاتف... 689 00:49:59,325 --> 00:50:00,965 ‫‫"صامويل"، ردّ على الهاتف. 690 00:50:05,925 --> 00:50:07,205 ‫‫اللعنة.