1
00:00:06,005 --> 00:00:07,005
{\an8}66 ГОДИН ЗІ ЗНИКНЕННЯ
2
00:00:07,085 --> 00:00:09,005
{\an8}Шкода, що ми знову зустрілися.
3
00:00:10,005 --> 00:00:11,765
На цей раз я тут ні до чого.
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,965
Впевнений?
5
00:00:14,685 --> 00:00:17,205
Я не спілкувався
з Самуелем та його братом.
6
00:00:18,005 --> 00:00:19,565
Для мене їх не існувало.
7
00:00:20,165 --> 00:00:23,165
{\an8}ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX
8
00:00:31,045 --> 00:00:32,045
Добрий вечір.
9
00:00:32,125 --> 00:00:33,845
Якого біса тобі треба?
10
00:00:33,925 --> 00:00:35,005
Я один.
11
00:00:37,965 --> 00:00:38,805
Нападай.
12
00:00:40,565 --> 00:00:41,685
Боїшся?
13
00:00:42,925 --> 00:00:44,405
Лише з Карлою сміливий?
14
00:00:46,045 --> 00:00:47,125
І з моєю сестрою.
15
00:00:51,765 --> 00:00:53,445
Слабак!
16
00:01:07,365 --> 00:01:09,085
Я не бовдур.
17
00:01:10,325 --> 00:01:13,445
Якщо я тебе вдарю, ти викличеш поліцію.
18
00:01:14,045 --> 00:01:17,925
Хто з нас на умовному?
Кого знову посадять?
19
00:01:20,285 --> 00:01:21,325
Я цього не робив.
20
00:01:22,405 --> 00:01:23,605
Це не я, Ґузмане.
21
00:01:24,925 --> 00:01:26,045
Я її не вбивав.
22
00:01:26,125 --> 00:01:27,805
Я розіб'ю твою машину.
23
00:01:27,885 --> 00:01:28,925
На добраніч.
24
00:01:31,845 --> 00:01:34,325
Отже, ти не зустрічався
з Нано та Самуелем.
25
00:01:35,325 --> 00:01:36,645
Я оминав їх стороною.
26
00:01:37,725 --> 00:01:38,805
Боявся заразитися.
27
00:01:39,405 --> 00:01:42,125
І тобі не відомо, де вони зараз?
28
00:01:42,205 --> 00:01:43,445
Мені начхати.
29
00:01:45,445 --> 00:01:47,165
-Ми закінчили?
-Ні.
30
00:01:47,245 --> 00:01:48,725
Ми лише почали.
31
00:02:04,085 --> 00:02:07,365
{\an8}Добрий вечір, сеньйорито.
Обслуговування номерів.
32
00:02:08,045 --> 00:02:11,085
{\an8}Сашімі з тунцем із дрібкою…
33
00:02:11,165 --> 00:02:14,205
{\an8}Малюсенькою дрібкою імбиру.
34
00:02:16,125 --> 00:02:17,805
{\an8}Я сказала, що не голодна.
35
00:02:17,885 --> 00:02:20,725
{\an8}Тут все, що ти любиш.
Кому, як не мені знати?
36
00:02:22,285 --> 00:02:25,605
{\an8}Так, ти знаєш мене краще за всіх.
37
00:02:26,125 --> 00:02:29,845
{\an8}Якби це було так, ти би знав,
що зараз я не хочу тебе бачити.
38
00:02:33,565 --> 00:02:34,765
Якщо всі дізнаються,
39
00:02:35,725 --> 00:02:36,565
що станеться?
40
00:02:38,005 --> 00:02:38,845
Даруй?
41
00:02:39,805 --> 00:02:41,285
Ми зведені брат і сестра.
42
00:02:42,325 --> 00:02:45,725
Все було за обопільною згодою.
І ми не плануємо дітей.
43
00:02:45,805 --> 00:02:46,845
У чому проблема?
44
00:02:47,485 --> 00:02:49,485
-Скажи, в чому?
-Ну…
45
00:02:51,205 --> 00:02:52,645
У тому, що ти наркоман.
46
00:02:53,405 --> 00:02:55,565
Хлопчик із кредитними картками.
47
00:02:55,645 --> 00:03:00,525
Для тебе все забавки,
навіть власне майбутнє. І я теж.
48
00:03:00,605 --> 00:03:03,525
Ти знала, що я такий,
та все одно приходила до мене вночі.
49
00:03:05,565 --> 00:03:07,405
Це ти почала цю гру.
50
00:03:09,045 --> 00:03:10,725
Коли вперше мене поцілувала.
51
00:03:12,285 --> 00:03:13,925
Як вчора на вечірці.
52
00:03:16,925 --> 00:03:17,765
Так.
53
00:03:18,845 --> 00:03:21,285
Знаєш, чому я поцілувала тебе на вечірці?
54
00:03:24,845 --> 00:03:25,805
Бо кохаєш?
55
00:03:29,325 --> 00:03:30,805
Бо я була під кайфом.
56
00:03:34,085 --> 00:03:36,205
Ти чудово знаєш, що я не вечеряю.
57
00:04:00,525 --> 00:04:02,205
Що з твоїм авто?
58
00:04:04,045 --> 00:04:04,965
Доброго ранку.
59
00:04:09,525 --> 00:04:10,925
Побили, поки не бачив.
60
00:04:12,285 --> 00:04:13,125
Зрозуміло.
61
00:04:14,805 --> 00:04:17,605
Мабуть, ті самі п'яниці,
62
00:04:17,685 --> 00:04:20,205
які побили тебе вчора ні за що?
63
00:04:21,205 --> 00:04:22,045
Так?
64
00:04:25,365 --> 00:04:27,445
Знаю, що мені тут не раді.
65
00:04:27,525 --> 00:04:29,965
Не хвилюйтеся, це ненадовго.
66
00:04:30,045 --> 00:04:30,965
Я їду.
67
00:04:33,085 --> 00:04:34,885
-Що?
-Я їду з країни.
68
00:04:34,965 --> 00:04:37,565
Я не дам цим покидькам
закрити мене назавжди.
69
00:04:37,645 --> 00:04:40,365
Просто прекрасно.
70
00:04:40,445 --> 00:04:44,445
Ми з твоїм братом ціле літо працювали,
щоб витягти тебе з тюрми.
71
00:04:44,525 --> 00:04:47,205
Для того, щоб ти втік? Чудово.
72
00:04:47,285 --> 00:04:49,245
Якщо втечеш, ми втратимо заставу.
73
00:04:49,325 --> 00:04:51,805
Я віддам вам гроші за першої можливості.
74
00:04:52,765 --> 00:04:53,605
Нано.
75
00:04:54,525 --> 00:04:55,365
Нано!
76
00:05:18,445 --> 00:05:19,365
Саму…
77
00:05:19,885 --> 00:05:21,405
Добре пахнеш. Поговорімо?
78
00:05:22,925 --> 00:05:26,725
Тоді на вечірці
ти все неправильно зрозумів.
79
00:05:26,805 --> 00:05:29,445
Не хочу, щоб у тебе
склалося хибне враження.
80
00:05:30,045 --> 00:05:32,325
Твій брат запхав язика тобі в горлянку.
81
00:05:32,405 --> 00:05:33,485
Помиляєшся.
82
00:05:34,045 --> 00:05:35,165
Зведений брат.
83
00:05:36,365 --> 00:05:37,925
І я цього не пам'ятаю.
84
00:05:38,005 --> 00:05:39,365
Я була така п'яна.
85
00:05:41,165 --> 00:05:43,325
Що зробити, щоб ти теж про це забув?
86
00:05:44,005 --> 00:05:45,365
Проси все, що хочеш.
87
00:05:45,445 --> 00:05:46,925
Хочеш відкупитися?
88
00:05:47,605 --> 00:05:50,085
Не кажи, що тобі нічого не треба.
89
00:05:50,605 --> 00:05:52,445
Адже в тебе нічого нема.
90
00:05:52,525 --> 00:05:54,325
Запхай свої гроші знаєш куди?
91
00:05:55,685 --> 00:05:56,525
Ясно…
92
00:05:57,885 --> 00:06:02,845
Послухай, гордість —
це привілей багатих людей.
93
00:06:02,925 --> 00:06:06,285
Зневага — привілей,
який ти зараз не можеш собі дозволити.
94
00:06:06,365 --> 00:06:08,365
Чого ти, в біса, хочеш?
95
00:06:08,885 --> 00:06:11,725
Я хочу, щоб ти кожної ночі лягала спати,
96
00:06:12,285 --> 00:06:16,005
не знаючи,
чи повернешся у школу вигнанкою.
97
00:06:16,725 --> 00:06:19,405
Чи озиратимуться на тебе в коридорах.
98
00:06:20,005 --> 00:06:21,445
Шепотітимуть за спиною.
99
00:06:22,645 --> 00:06:24,285
Змусять почуватися дивною.
100
00:06:26,565 --> 00:06:27,405
Золотце…
101
00:06:29,805 --> 00:06:30,805
Якщо буду тонути,
102
00:06:30,885 --> 00:06:33,685
то потягну тебе за собою. Зрозумів?
103
00:06:33,765 --> 00:06:36,685
-Я вже на самому дні, Лукреціє
-Твоя правда.
104
00:06:36,765 --> 00:06:38,605
Скільки кісток зламав братові?
105
00:06:41,605 --> 00:06:42,765
Не шкодуєш?
106
00:06:49,405 --> 00:06:51,645
Я радий, що ти прозрів, Саму!
107
00:06:54,765 --> 00:06:56,125
Чому не йдеш в поліцію?
108
00:06:56,205 --> 00:06:58,845
-Він ледве мене торкнувся.
-А мав вбити?
109
00:06:58,925 --> 00:07:01,085
Ласкаво прошу в довбану реальність.
110
00:07:01,165 --> 00:07:04,005
Коли жінка звинувачує чоловіка,
не маючи доказів,
111
00:07:04,085 --> 00:07:06,605
найімовірніше, їй не повірять.
112
00:07:06,685 --> 00:07:08,925
Не хочу, щоб він знову сів у тюрму
113
00:07:09,005 --> 00:07:10,845
і зненавидів мене ще більше.
114
00:07:10,925 --> 00:07:12,125
Чому він тебе ненавидить?
115
00:07:12,885 --> 00:07:13,845
Що?
116
00:07:13,925 --> 00:07:15,325
Чому він напав на тебе?
117
00:07:16,245 --> 00:07:17,845
Він ненавидить всіх нас.
118
00:07:17,925 --> 00:07:19,605
А я була легкою здобиччю.
119
00:07:20,165 --> 00:07:21,725
Ішла додому одна.
120
00:07:21,805 --> 00:07:22,965
Добрий ранок.
121
00:07:23,765 --> 00:07:25,445
Я приніс результати іспитів.
122
00:07:38,365 --> 00:07:40,645
Після розлучення я дістався тобі.
123
00:08:04,565 --> 00:08:05,405
Ґузмане.
124
00:08:08,045 --> 00:08:08,885
Ґузмане!
125
00:08:08,965 --> 00:08:10,045
-Що?
-Ти маєш…
126
00:08:11,085 --> 00:08:12,645
Ми всі маємо жити далі.
127
00:08:12,725 --> 00:08:15,365
Поло, він клятий убивця.
128
00:08:15,445 --> 00:08:17,685
Якщо він убив раз, уб'є і знову.
129
00:08:21,245 --> 00:08:22,605
Я хотіла поговорити.
130
00:08:24,325 --> 00:08:28,005
Сьогодні у нас вечеря
в розкішному ресторані, який порадила Лу.
131
00:08:28,085 --> 00:08:29,085
О пів на дев'яту.
132
00:08:29,605 --> 00:08:30,605
Він не може.
133
00:08:31,805 --> 00:08:32,645
Чому?
134
00:08:32,725 --> 00:08:35,445
У Андера день народження.
Ми будемо святкувати.
135
00:08:35,525 --> 00:08:36,965
Гаразд. Тоді завтра.
136
00:08:40,165 --> 00:08:44,445
З днем народження тебе
137
00:08:44,525 --> 00:08:48,285
З днем народження тебе
138
00:08:48,365 --> 00:08:49,885
З днем народження, друже.
139
00:08:49,965 --> 00:08:53,325
З днем народження, наш дорогий…
140
00:08:53,405 --> 00:08:54,605
Дякую.
141
00:08:54,685 --> 00:08:55,525
Як ти?
142
00:08:56,525 --> 00:08:57,845
Де будемо святкувати?
143
00:08:57,925 --> 00:09:00,245
-Цього року я не святкую.
-Чому?
144
00:09:01,565 --> 00:09:02,965
Завтра іспит.
145
00:09:03,605 --> 00:09:06,325
Я син директорки,
тож хоча б один маю скласти.
146
00:09:06,405 --> 00:09:08,645
Що з тобою коїться останнім часом?
147
00:09:11,085 --> 00:09:12,805
Нічого. Це через розлучення.
148
00:09:14,005 --> 00:09:15,605
Для цього й потрібні друзі.
149
00:09:15,685 --> 00:09:18,485
Підтримати у скрутну годину,
випити, побалакати.
150
00:09:20,005 --> 00:09:21,125
Відсвяткуємо потім.
151
00:09:21,885 --> 00:09:23,805
Коли скінчаться іспити.
152
00:09:36,325 --> 00:09:39,645
То ти вільний сьогодні ввечері?
153
00:09:41,285 --> 00:09:42,765
О котрій, кажеш?
154
00:09:45,005 --> 00:09:45,845
Карло.
155
00:09:47,645 --> 00:09:48,485
Чого тобі?
156
00:09:51,285 --> 00:09:53,205
Дякую, що не заявила на брата.
157
00:09:53,765 --> 00:09:55,085
Мені б не повірили.
158
00:09:55,165 --> 00:09:56,845
Не повірили б іншим.
159
00:09:57,605 --> 00:09:59,805
Але твоє слово важить більше.
160
00:09:59,885 --> 00:10:01,325
Ти дочка маркізи.
161
00:10:01,405 --> 00:10:03,085
Це теж «довбана реальність».
162
00:10:07,765 --> 00:10:10,405
Якби ти пішла в поліцію,
Нано б вже посадили.
163
00:10:11,565 --> 00:10:12,845
Ти не пішла через мене.
164
00:10:12,925 --> 00:10:14,965
А ти через мене ледь не вбив брата.
165
00:10:15,045 --> 00:10:17,965
Може, годі старатися одне для одного?
166
00:10:18,045 --> 00:10:19,685
Краще розійтися.
167
00:10:19,765 --> 00:10:21,485
Ти ні в чому не винна.
168
00:10:21,565 --> 00:10:23,445
Я завжди там, де стається біда.
169
00:10:23,525 --> 00:10:24,685
Це не твоя провина.
170
00:10:24,765 --> 00:10:25,765
-Що як моя?
-Ні.
171
00:10:27,605 --> 00:10:28,845
Звідки ти знаєш?
172
00:10:40,405 --> 00:10:41,445
Знаю, і все.
173
00:10:42,405 --> 00:10:44,805
По очах бачу, що ти нікого не скривдиш.
174
00:10:47,525 --> 00:10:48,365
Зрозуміло.
175
00:10:49,885 --> 00:10:52,165
Ти втратив голову. Таке трапляється.
176
00:10:52,765 --> 00:10:53,605
Не зі мною.
177
00:11:02,925 --> 00:11:04,205
Залишмо все, як є?
178
00:11:20,565 --> 00:11:23,485
-Ми збиралися розійтись.
-Ми розходимось.
179
00:11:23,565 --> 00:11:24,765
Поступово.
180
00:11:25,565 --> 00:11:27,605
Для цього ти надто збуджена.
181
00:11:27,685 --> 00:11:29,485
У багатих свої примхи.
182
00:11:38,685 --> 00:11:41,485
-Ти сьогодні в ударі.
-А ти б'єшся лише за маркізу?
183
00:11:41,565 --> 00:11:43,325
-А що мені робити?
-Не знаю.
184
00:11:43,405 --> 00:11:45,965
Ти хотів допомогти братові,
а не скалічити.
185
00:11:46,845 --> 00:11:48,925
-Це наші з ним справи.
-Даруй?
186
00:11:49,005 --> 00:11:50,365
Це тебе не стосується.
187
00:11:50,445 --> 00:11:51,925
Ще й як стосується.
188
00:11:52,005 --> 00:11:55,365
З першого дня знайомства
ти всі мізки мені проїв.
189
00:11:55,445 --> 00:11:59,285
А тепер хочеш, щоб я забула,
як ти забуваєш, щойно вона розсуває ноги?
190
00:11:59,365 --> 00:12:00,205
Дідько!
191
00:12:02,005 --> 00:12:03,605
Ти хотів знайти вбивцю?
192
00:12:03,685 --> 00:12:04,525
Що я можу?
193
00:12:05,805 --> 00:12:07,445
Не здавайся, чорт забирай!
194
00:12:09,765 --> 00:12:11,725
Підводься! Ну ж бо!
195
00:12:13,365 --> 00:12:14,725
Я заплутався.
196
00:12:14,805 --> 00:12:16,205
Почни заново.
197
00:12:17,125 --> 00:12:18,565
Може, ти щось пропустив.
198
00:12:21,245 --> 00:12:23,565
І не бачиш те, що під носом.
199
00:12:40,685 --> 00:12:41,645
Добрий день.
200
00:12:41,725 --> 00:12:44,045
-Добрий.
-Добрий день.
201
00:12:44,125 --> 00:12:46,125
Надю, подружко!
202
00:12:46,845 --> 00:12:49,725
Треба поговорити наодинці.
203
00:12:50,685 --> 00:12:51,525
Не треба.
204
00:12:53,085 --> 00:12:57,885
Для тебе ж буде краще,
якщо твої батьки не почують, що я скажу.
205
00:13:06,525 --> 00:13:07,405
Лукреціє,
206
00:13:08,605 --> 00:13:09,765
навіщо ти прийшла?
207
00:13:09,845 --> 00:13:11,205
Вони знають про Ґузмана?
208
00:13:13,045 --> 00:13:16,365
-Забирайся.
-Тут я віддаю накази.
209
00:13:17,125 --> 00:13:17,965
Що ти хочеш?
210
00:13:18,045 --> 00:13:20,805
Щоб ти завалила всі іспити на цьому тижні.
211
00:13:20,885 --> 00:13:22,005
Навіщо?
212
00:13:22,485 --> 00:13:24,525
Хочу, щоб ти відчула, як це,
213
00:13:25,285 --> 00:13:27,805
коли в тебе забирають найдорожче.
214
00:13:29,365 --> 00:13:30,605
Наприклад, стипендію.
215
00:13:31,485 --> 00:13:32,885
Якщо не завалиш,
216
00:13:32,965 --> 00:13:36,765
я повернуся і розповім твоїм батькам,
що їхня донька — шльондра.
217
00:13:38,605 --> 00:13:40,845
І спробувала християнський член.
218
00:13:40,925 --> 00:13:41,925
Замовкни.
219
00:13:42,005 --> 00:13:43,005
Вирішуй,
220
00:13:43,725 --> 00:13:46,285
хочеш вилетіти з дому чи зі школи?
221
00:13:47,645 --> 00:13:48,565
Вибір за тобою.
222
00:13:49,125 --> 00:13:49,965
Гарного дня!
223
00:13:52,925 --> 00:13:54,285
На все добре.
224
00:13:55,405 --> 00:13:58,285
Я вже дивився її інстаграм,
та нічого не знайшов.
225
00:13:58,365 --> 00:14:00,365
Бо не знав, де шукати.
226
00:14:00,445 --> 00:14:01,845
ВИПУСКНИЙ
227
00:14:03,325 --> 00:14:05,245
Це той Поло, який зізнався?
228
00:14:05,325 --> 00:14:07,285
Стоп. Покажи попередню.
229
00:14:12,405 --> 00:14:13,885
На ньому інша сорочка.
230
00:14:17,765 --> 00:14:20,205
Навіщо перевдягатися посеред вечірки?
231
00:14:20,285 --> 00:14:21,885
Він міг чимось заляпатися.
232
00:14:21,965 --> 00:14:23,885
-Блювота, алкоголь, сперма…
-Кров.
233
00:14:30,245 --> 00:14:32,365
Це фото до вбивства Марини.
234
00:14:34,525 --> 00:14:35,605
А це — після.
235
00:14:36,165 --> 00:14:39,165
Тримав сорочку в шафці
на випадок, якщо когось вб'є?
236
00:14:39,245 --> 00:14:40,525
Це не його сорочка.
237
00:14:40,605 --> 00:14:41,965
Я бачив її раніше.
238
00:14:48,845 --> 00:14:50,365
Це сорочка Крістана.
239
00:14:53,045 --> 00:14:55,925
Крістіан допоміг йому,
бо знав, звідки плями.
240
00:14:56,525 --> 00:14:59,445
Він все знав і тому так дивно поводився.
241
00:15:00,325 --> 00:15:03,245
-А коли він вирішив зізнатися…
-Капець, Самуелю.
242
00:15:06,925 --> 00:15:07,845
Куди ти?
243
00:15:08,485 --> 00:15:10,405
Мені дуже подобається.
244
00:15:10,485 --> 00:15:14,005
Така краса, та весь час
треба вигадувати, чим зайнятися.
245
00:15:14,085 --> 00:15:15,925
-Інакше стає нудно.
-Так.
246
00:15:16,005 --> 00:15:18,485
Мені подобаються ці палички. Такі милі.
247
00:15:20,205 --> 00:15:23,365
-Потім ми сіли в його яхту…
-Слухай.
248
00:15:23,445 --> 00:15:24,285
Що?
249
00:15:24,365 --> 00:15:26,085
Поговорімо про щось інше?
250
00:15:26,165 --> 00:15:33,125
Ти весь час говориш про подорожі,
гарні місця, смачну їжу та своїх друзів…
251
00:15:36,205 --> 00:15:37,205
Винна.
252
00:15:37,885 --> 00:15:39,325
Хіба це погано?
253
00:15:39,925 --> 00:15:42,525
Мені починає здаватися,
що моє життя — лайно.
254
00:15:44,845 --> 00:15:47,645
Власне кажучи, так і є, але…
255
00:15:48,365 --> 00:15:51,605
У мене стільки проблем,
що нема сил посміхатися для фото.
256
00:15:55,325 --> 00:15:57,125
Розкажи про щось погане.
257
00:15:57,205 --> 00:15:58,765
Які в тебе проблеми?
258
00:16:03,605 --> 00:16:04,925
Мабуть, жодних.
259
00:16:13,045 --> 00:16:15,605
Інколи важко жити одній.
260
00:16:16,405 --> 00:16:18,165
Мами вдома майже не буває.
261
00:16:18,245 --> 00:16:19,925
-Ну звісно.
-І…
262
00:16:20,005 --> 00:16:21,165
-Що?
-Розумію.
263
00:16:21,965 --> 00:16:24,965
Жити одній у палаці дуже складно.
264
00:16:25,805 --> 00:16:29,205
Розкажи про це офіціантові.
Він віддасть тобі свої чайові.
265
00:16:32,765 --> 00:16:33,605
Вибач.
266
00:16:33,685 --> 00:16:35,805
-Все гаразд…
-Не хотів тебе образити.
267
00:16:35,885 --> 00:16:36,725
Нічого.
268
00:16:42,965 --> 00:16:45,365
Одного фото замало, брате.
269
00:16:45,965 --> 00:16:47,925
Вони вже знайшли цапа-відбувайла.
270
00:16:48,005 --> 00:16:49,005
Варто спробувати.
271
00:16:49,565 --> 00:16:50,605
Ходімо в поліцію.
272
00:16:50,685 --> 00:16:56,045
В поліції вирішать, що брат убивці
хоче врятувати його дупу.
273
00:16:57,005 --> 00:16:58,685
Так що тепер? Здатися?
274
00:16:58,765 --> 00:16:59,605
Ні.
275
00:17:00,805 --> 00:17:03,165
Я піду красиво.
276
00:17:04,485 --> 00:17:06,485
Якщо не схоплять на кордоні.
277
00:17:06,565 --> 00:17:09,285
Втекти — все одно,
що визнати свою провину.
278
00:17:09,365 --> 00:17:10,205
Зажди.
279
00:17:10,805 --> 00:17:14,405
-Принаймні ти не в тюрмі.
-Тут набагато гірше, Саму.
280
00:17:15,965 --> 00:17:18,565
У крихітній камері
я не міг нікому зашкодити.
281
00:17:19,445 --> 00:17:22,325
А тут я почуваюся радіоактивним.
282
00:17:22,405 --> 00:17:24,525
Все, чого я торкаюся, стає лайном.
283
00:17:24,605 --> 00:17:26,645
Я лише хочу жити спокійно.
284
00:17:27,725 --> 00:17:28,805
Ви з мамою теж.
285
00:17:28,885 --> 00:17:29,845
Разом з тобою.
286
00:17:31,285 --> 00:17:32,405
Ти нам потрібен.
287
00:17:33,045 --> 00:17:35,885
-Вчора мені так не здалося.
-Вчора мені зірвало дах.
288
00:17:39,045 --> 00:17:41,485
Не знаю, чи колись зможу тобі пробачити.
289
00:17:42,405 --> 00:17:44,405
Та якщо поїдеш, ми не дізнаємось.
290
00:17:45,645 --> 00:17:46,765
Ти бачив моє авто?
291
00:17:49,085 --> 00:17:50,125
Йому дісталося більше.
292
00:17:51,405 --> 00:17:52,685
До чого тут це?
293
00:17:52,765 --> 00:17:55,765
Наступного разу
блондинчик не просто подряпає кузов.
294
00:17:56,805 --> 00:17:58,645
-Ґузман?
-Я його розумію.
295
00:17:58,725 --> 00:17:59,845
Розумію.
296
00:17:59,925 --> 00:18:03,925
Якби я думав, що він вбив мого брата,
вчинив би так само.
297
00:18:12,645 --> 00:18:13,805
Дай мені час, Нано.
298
00:18:14,445 --> 00:18:16,565
Зачекай трохи. Я майже розібрався.
299
00:18:18,765 --> 00:18:20,685
Знайди роботу й не роби дурниць.
300
00:18:23,245 --> 00:18:24,125
Заради мене.
301
00:18:25,565 --> 00:18:26,405
Заради мами.
302
00:18:29,565 --> 00:18:30,685
Заради Марини.
303
00:18:37,005 --> 00:18:39,125
Самуель зник тут.
304
00:18:40,125 --> 00:18:42,845
Але останній ознаки життя
він подавав звідси.
305
00:18:43,445 --> 00:18:45,805
Потім ми втратили сигнал мобільного.
306
00:18:47,685 --> 00:18:48,885
Знайоме місце?
307
00:18:51,845 --> 00:18:53,045
Можливо.
308
00:18:53,725 --> 00:18:55,445
Там живе твоя бабуся.
309
00:18:56,485 --> 00:18:58,925
А ще там похований прах Марини.
310
00:19:00,405 --> 00:19:01,805
Що там робив Самуель?
311
00:19:01,885 --> 00:19:02,885
Не знаю.
312
00:19:04,005 --> 00:19:06,365
Може, відвозив комусь курку з лимоном.
313
00:19:08,045 --> 00:19:09,605
Він не був на роботі.
314
00:19:26,205 --> 00:19:28,045
Ти тут коктейлі вивчаєш?
315
00:19:29,045 --> 00:19:30,525
Складаю компанію Омарові.
316
00:19:31,525 --> 00:19:33,245
Я би склав компанію тобі.
317
00:19:33,325 --> 00:19:34,605
Та ти не хочеш.
318
00:19:39,285 --> 00:19:40,125
Веселись.
319
00:19:41,685 --> 00:19:42,645
Ґузмане.
320
00:19:45,085 --> 00:19:46,085
Що з ним?
321
00:19:48,765 --> 00:19:49,765
Налий мені ще.
322
00:19:54,405 --> 00:19:55,965
Сонечко, хочеш напитися?
323
00:19:56,045 --> 00:19:57,245
«Сонечко»?
324
00:19:57,325 --> 00:19:58,445
Починається.
325
00:19:59,085 --> 00:20:00,165
Знову?
326
00:20:00,245 --> 00:20:03,765
-Який ти сьогодні гарний!
-Дивіться, хто прийшов!
327
00:20:05,365 --> 00:20:06,965
З днем народження, красеню.
328
00:20:08,085 --> 00:20:09,925
-Як моя улюблена клієнтка?
-Супер.
329
00:20:10,005 --> 00:20:10,845
-Точно?
-Так.
330
00:20:10,925 --> 00:20:12,325
А по обличчю не скажеш.
331
00:20:12,405 --> 00:20:14,365
-Все добре!
-Що сталося?
332
00:20:14,445 --> 00:20:17,205
Вдома все дратує,
тож прийшла до друга-Султана.
333
00:20:17,285 --> 00:20:18,245
Це не діло!
334
00:20:18,325 --> 00:20:21,605
Я тобі наллю, трохи збадьоришся
і все мені розповіси.
335
00:20:21,685 --> 00:20:25,245
-Та спершу, нічого не хочеш сказати?
-Ти просто красень!
336
00:20:28,485 --> 00:20:30,845
Дивно… Я думав, ти кинув.
337
00:20:31,445 --> 00:20:34,165
Андер мене ігнорить,
Лу навіть не дивиться,
338
00:20:34,245 --> 00:20:35,965
а Поло мутить з новенькою.
339
00:20:36,605 --> 00:20:39,245
Схоже, тепер ти мій найкращий друг.
340
00:20:39,325 --> 00:20:40,165
Кумедно.
341
00:20:41,125 --> 00:20:43,125
Я думав, все через Надю.
342
00:20:45,045 --> 00:20:47,965
Тобі не зрозуміти, як це:
кохати одне одного,
343
00:20:48,525 --> 00:20:51,485
але не мати змоги бути разом
через довбаний соціум.
344
00:20:56,765 --> 00:20:58,325
Твоя правда.
345
00:20:59,325 --> 00:21:01,485
Я й гадки не маю, як це.
346
00:21:09,125 --> 00:21:10,085
Що ти робиш?
347
00:21:11,045 --> 00:21:13,325
Роблю послугу найкращому другові.
348
00:21:13,405 --> 00:21:16,365
А тепер зроби послугу мені — йди додому.
349
00:21:16,925 --> 00:21:18,205
-Супер!
-Бувай.
350
00:21:18,285 --> 00:21:19,205
Красно дякую.
351
00:21:37,125 --> 00:21:38,045
Налий мені ще.
352
00:21:38,645 --> 00:21:39,485
Одну секунду.
353
00:21:40,565 --> 00:21:42,525
Мій гей-радар аж зашкалює.
354
00:21:42,605 --> 00:21:46,525
Ця пісня — справжній магніт.
Піду знову на полювання.
355
00:21:46,605 --> 00:21:49,005
Щасти. Ще побачимось.
356
00:21:54,005 --> 00:21:54,845
Привіт.
357
00:21:54,925 --> 00:21:57,125
Сонечко, ти схожий на Губку Боба.
358
00:21:58,685 --> 00:22:00,125
Годі! Не клич мене так.
359
00:22:00,725 --> 00:22:02,525
Як? Губкою Бобом?
360
00:22:05,725 --> 00:22:07,405
Припини так робити.
361
00:22:07,485 --> 00:22:08,525
Як?
362
00:22:09,085 --> 00:22:10,565
Сам знаєш. Не прикидайся.
363
00:22:11,085 --> 00:22:13,485
Ці твої фразочки, погляди. Я не дурний.
364
00:22:14,085 --> 00:22:16,485
То чому поводишся так весь вечір?
365
00:22:17,125 --> 00:22:17,965
Як?
366
00:22:20,405 --> 00:22:21,565
Як я поводжусь?
367
00:22:22,965 --> 00:22:24,005
Байдуже, забудь.
368
00:22:24,085 --> 00:22:25,485
Не збираюсь.
369
00:22:25,565 --> 00:22:27,165
Кажи, що думаєш.
370
00:22:28,125 --> 00:22:29,405
Що з тобою?
371
00:22:29,485 --> 00:22:32,645
Це не той Омар,
якого я покохав. Він інакший.
372
00:22:34,965 --> 00:22:36,885
То не марнуй на нього свій час.
373
00:22:48,005 --> 00:22:48,885
Майже.
374
00:22:49,405 --> 00:22:50,485
Де ти була?
375
00:22:51,045 --> 00:22:52,725
Привіт… Добрий вечір.
376
00:22:53,885 --> 00:22:56,765
Телефон тобі потрібен
тільки для дурних селфі?
377
00:22:57,365 --> 00:22:59,445
У дурних теж сідає батарейка.
378
00:23:00,205 --> 00:23:01,525
Що з тобою?
379
00:23:02,605 --> 00:23:03,605
Що зі мною?
380
00:23:04,405 --> 00:23:06,285
Я хвилювалася за тебе. Ось що.
381
00:23:07,165 --> 00:23:08,405
Наче це вперше.
382
00:23:08,485 --> 00:23:09,325
Стій!
383
00:23:11,965 --> 00:23:12,845
Поглянь сюди.
384
00:23:14,205 --> 00:23:18,085
Відсьогодні тебе всюди
супроводжуватиме шофер.
385
00:23:18,165 --> 00:23:20,365
Навіть в туалет, якщо знадобиться.
386
00:23:20,445 --> 00:23:22,765
Завжди носи з собою зарядний пристрій.
387
00:23:23,725 --> 00:23:25,285
Що відбувається, мамо?
388
00:23:44,045 --> 00:23:44,885
Велосипедисте.
389
00:23:44,965 --> 00:23:46,485
Не чіпай мою родину.
390
00:23:48,365 --> 00:23:50,005
Дивно чути це від тебе.
391
00:23:50,085 --> 00:23:52,845
Я не можу ненавидіти вбивцю моєї сестри?
392
00:23:54,565 --> 00:23:56,085
Її вбив твій друг Поло.
393
00:23:56,165 --> 00:23:58,005
Що ти сказав, покидьку?
394
00:23:58,085 --> 00:24:00,845
-Це був Поло.
-У мене поганий день,
395
00:24:00,925 --> 00:24:02,925
-краще не біси мене!
-Послухай!
396
00:24:03,005 --> 00:24:04,605
Він хотів забрати годинник.
397
00:24:04,685 --> 00:24:08,005
Крістіан все знав.
Гадаєш, це нещасний випадок?
398
00:24:08,085 --> 00:24:08,925
Професоре!
399
00:24:09,725 --> 00:24:10,685
Там бійка.
400
00:24:11,365 --> 00:24:12,685
Припиніть негайно!
401
00:24:17,165 --> 00:24:18,725
Це вже не вперше…
402
00:24:19,805 --> 00:24:21,365
Я цього не потерплю.
403
00:24:21,445 --> 00:24:24,285
Я нічого не зробив! Це він на мене напав.
404
00:24:24,885 --> 00:24:26,765
-Це так?
-Ґузман напав на Самуеля.
405
00:24:26,845 --> 00:24:29,245
-Що ти верзеш?
-Не вдавай з себе дурника.
406
00:24:29,325 --> 00:24:30,965
Я тебе не впізнаю.
407
00:24:31,045 --> 00:24:32,565
Ти став таким агресивним.
408
00:24:32,645 --> 00:24:34,005
Мабуть, поганий влив.
409
00:24:34,085 --> 00:24:37,165
Не думай, що тобі це минеться.
Я говоритиму з мамою.
410
00:24:37,845 --> 00:24:39,045
А тебе виключено.
411
00:24:39,125 --> 00:24:40,365
-На два дні.
-Що?
412
00:24:40,445 --> 00:24:41,965
Прямо посеред іспитів?
413
00:24:42,045 --> 00:24:44,605
Три дні. Ходімо зі мною.
414
00:24:50,405 --> 00:24:51,565
Ти мій боржник.
415
00:24:54,965 --> 00:24:56,445
ОГОЛОШЕННЯ ПРО РОБОТУ
416
00:24:58,285 --> 00:24:59,605
Нічого путнього…
417
00:24:59,685 --> 00:25:02,245
Не турбуйтеся, я з ним поговорю.
418
00:25:02,805 --> 00:25:03,965
Це не повториться.
419
00:25:04,045 --> 00:25:06,085
Гаразд. Дякую.
420
00:25:09,805 --> 00:25:14,725
Щойно ти вийшов з тюрми,
в твого брата з'явилися проблеми.
421
00:25:16,045 --> 00:25:17,445
Який дивний збіг.
422
00:25:19,005 --> 00:25:20,885
Може, ти якось в цьому винен?
423
00:25:20,965 --> 00:25:22,885
-Я завжди винен.
-Трясця, Нано!
424
00:25:24,805 --> 00:25:25,765
Чорт…
425
00:25:29,965 --> 00:25:33,125
Слухай… Може, замість того,
щоб шукати роботу,
426
00:25:33,205 --> 00:25:35,805
пошукаєш квиток якнайдалі звідси?
427
00:25:37,325 --> 00:25:38,205
В один кінець.
428
00:26:06,005 --> 00:26:06,845
Що таке?
429
00:26:08,685 --> 00:26:09,885
Я завалю іспит.
430
00:26:10,565 --> 00:26:12,565
Ти? Це неможливо.
431
00:26:13,765 --> 00:26:15,885
Твоя люба сестричка мене змушує.
432
00:26:18,085 --> 00:26:20,165
-Інакше вона дещо розкаже.
-Дещо?
433
00:26:22,645 --> 00:26:23,525
Що саме?
434
00:26:24,765 --> 00:26:25,685
Уяви найгірше.
435
00:26:32,645 --> 00:26:34,285
Якщо вона тобі погрожує,
436
00:26:34,365 --> 00:26:39,085
скажи їй, що всі дізнаються про Валеріо.
437
00:26:39,965 --> 00:26:42,845
Обіцяю, вона тебе більше не чіпатиме.
438
00:26:51,205 --> 00:26:52,525
А що з Валеріо?
439
00:26:54,045 --> 00:26:57,045
Уяви найгірше
і більше не захочеш мене бачити.
440
00:27:04,125 --> 00:27:05,205
Як побачення?
441
00:27:09,685 --> 00:27:10,525
Чудово.
442
00:27:11,485 --> 00:27:14,565
Ми так довго були разом.
Гадаєш, мене можна обманути?
443
00:27:15,085 --> 00:27:17,685
{\an8}САМУЕЛЬ: ЗУСТРІНЕМОСЬ У КЛАСІ
ПІСЛЯ ЗАНЯТТЯ?
444
00:27:23,565 --> 00:27:25,125
Як твій коханець?
445
00:27:25,205 --> 00:27:27,365
Облиш… Він не мій коханець.
446
00:27:28,325 --> 00:27:31,685
Я з ним лише
з однієї причини. І це не кохання.
447
00:27:33,885 --> 00:27:36,645
Ми так довго були разом.
Гадаєш, мене можна обманути?
448
00:27:42,045 --> 00:27:45,125
Добрий ранок. Які сонні обличчя.
449
00:27:46,005 --> 00:27:47,485
Всю ніч готувалися?
450
00:27:56,085 --> 00:27:59,405
Це він на мене напав.
Я ні в чому не винен!
451
00:28:28,605 --> 00:28:30,045
Що це ти робиш?
452
00:28:30,685 --> 00:28:32,725
Збираюсь отримати найвищий бал.
453
00:28:32,805 --> 00:28:36,845
У такому разі я матиму
вкрай неприємну розмову з твоїми батьками.
454
00:28:36,925 --> 00:28:38,005
Не роби цього.
455
00:28:38,685 --> 00:28:41,325
Якщо не хочеш, щоб всі дізналися…
456
00:28:42,805 --> 00:28:43,765
про Валеріо.
457
00:28:46,845 --> 00:28:47,725
Що ти сказала?
458
00:28:49,125 --> 00:28:51,325
І ще одне: якщо не завалиш іспит,
459
00:28:53,085 --> 00:28:54,205
я все розповім.
460
00:28:59,205 --> 00:29:00,445
Вибір за тобою.
461
00:29:01,365 --> 00:29:02,205
Гарного дня.
462
00:29:15,045 --> 00:29:18,605
-Він мене спровокував. Сказав, що…
-Що?
463
00:29:21,285 --> 00:29:22,205
Дурниці.
464
00:29:23,085 --> 00:29:23,965
Він сказав…
465
00:29:24,605 --> 00:29:26,805
-Що…
-Ґузмане!
466
00:29:26,885 --> 00:29:29,085
Не зациклюйся, бо буде гірше.
467
00:29:30,725 --> 00:29:33,045
Якби він напав на тебе вчора?
468
00:29:35,045 --> 00:29:36,125
Я його не боюся.
469
00:29:36,205 --> 00:29:37,685
Я теж його не боюся.
470
00:29:38,525 --> 00:29:39,925
Я боюся тебе.
471
00:29:40,005 --> 00:29:42,965
Що ти зробиш щось,
про що все життя жалітимеш.
472
00:29:44,925 --> 00:29:46,285
Достатньо секунди.
473
00:29:48,085 --> 00:29:52,445
Якщо не стримувати свій гнів,
то один удар, одне невдале падіння…
474
00:29:53,165 --> 00:29:54,885
і твоє життя стане пеклом.
475
00:29:55,605 --> 00:29:56,445
Поло.
476
00:29:57,325 --> 00:29:59,485
-Чорт забирай…
-Можемо поговорити?
477
00:30:00,205 --> 00:30:03,085
Мені здається, ти мене уникаєш. Я розумію…
478
00:30:03,165 --> 00:30:05,445
-Це не так.
-Так! Він тебе уникає!
479
00:30:05,525 --> 00:30:09,885
Ти не в його смаку, справа не в тобі,
він не готовий до нових стосунків.
480
00:30:09,965 --> 00:30:12,965
Обирай, що більше подобається.
Результат незмінний.
481
00:30:13,045 --> 00:30:14,565
-Ти йому не потрібна.
-Ґузмане!
482
00:30:15,805 --> 00:30:17,165
Що, Поло?
483
00:30:17,245 --> 00:30:19,885
Я лише сказав те, що ти боїшся сказати.
484
00:30:19,965 --> 00:30:22,845
Годі морочити дівчинці голову. Гаразд?
485
00:30:24,365 --> 00:30:25,805
Це заради твого добра.
486
00:30:26,965 --> 00:30:27,805
Зрозуміло…
487
00:30:43,685 --> 00:30:45,285
Не знаю, як тобі віддячити.
488
00:30:45,805 --> 00:30:49,285
Я би оплатила лікування від залежності,
та грошей вистачило лише на каву.
489
00:30:50,565 --> 00:30:52,045
Так легко не відвертишся.
490
00:30:53,845 --> 00:30:54,685
Розказуй.
491
00:30:56,845 --> 00:30:59,005
Що відомо Лу? Якщо хочеш, звісно…
492
00:31:00,125 --> 00:31:01,645
Ми з Ґузманом переспали.
493
00:31:03,245 --> 00:31:04,205
І що?
494
00:31:05,045 --> 00:31:07,205
-Це лише секс. Що тут такого?
-Ні.
495
00:31:07,885 --> 00:31:09,645
Для нас це значно більше.
496
00:31:11,285 --> 00:31:12,645
Я знала, що так буде.
497
00:31:12,725 --> 00:31:14,645
Знала, що це змінить моє життя,
498
00:31:15,325 --> 00:31:16,885
життя Ґузмана і Лу…
499
00:31:17,645 --> 00:31:19,285
Та все одно зробила це.
500
00:31:20,085 --> 00:31:21,365
Бо закохалася.
501
00:31:22,405 --> 00:31:23,885
Ніби це мене виправдовує.
502
00:31:24,605 --> 00:31:27,325
Кажуть, що кохання прекрасне,
503
00:31:27,885 --> 00:31:29,845
та через нього стаєш егоїсткою.
504
00:31:33,285 --> 00:31:34,125
Твоя черга.
505
00:31:35,165 --> 00:31:37,365
Що приховує Валеріо?
506
00:31:38,165 --> 00:31:39,245
Знаєш, Надю.
507
00:31:40,165 --> 00:31:43,125
Можна сказати, ти стала мені подругою.
508
00:31:44,365 --> 00:31:47,805
Якщо я розкажу,
ти більше не захочеш зі мною дружити.
509
00:31:47,885 --> 00:31:48,965
Не знаю, чи варто.
510
00:31:49,725 --> 00:31:51,765
Я не така упереджена, як здається.
511
00:31:52,565 --> 00:31:55,725
У цій школі мене вже нічим не здивуєш.
512
00:32:11,845 --> 00:32:13,285
Був радий з тобою дружити.
513
00:32:19,725 --> 00:32:20,885
Все добре?
514
00:32:22,525 --> 00:32:24,365
Тобі кінець, сучий ти сину.
515
00:32:29,525 --> 00:32:30,565
Заспокойся, Кае.
516
00:32:33,365 --> 00:32:35,645
-Що я зробила не так?
-Все так.
517
00:32:36,165 --> 00:32:38,925
-Добре.
-Просто ми на різних етапах життя.
518
00:32:39,685 --> 00:32:41,685
У тебе все рожеве, а в мене — чорне.
519
00:32:43,165 --> 00:32:46,205
-Дуже чорне.
-Гаразд, але чому?
520
00:32:47,165 --> 00:32:49,285
Вибач, та я не розумію.
521
00:32:49,365 --> 00:32:51,445
Я і не сподівався, що ти зрозумієш.
522
00:32:52,285 --> 00:32:56,005
Тебе непокоїть лише те,
яку з десяти вбиралень обрати зранку.
523
00:32:56,925 --> 00:32:58,725
Пробач.
524
00:33:02,725 --> 00:33:03,845
Ти мене не знаєш.
525
00:33:06,845 --> 00:33:08,005
Не знаєш, хто я.
526
00:33:10,925 --> 00:33:12,405
У мене нема проблем?
527
00:33:14,885 --> 00:33:15,885
Серйозно?
528
00:33:17,365 --> 00:33:19,285
Розповісти щось погане про себе?
529
00:33:20,605 --> 00:33:21,445
Гаразд…
530
00:33:22,765 --> 00:33:23,605
Добре.
531
00:33:27,005 --> 00:33:28,205
Скільки маєш часу?
532
00:33:57,205 --> 00:33:58,045
Дякую.
533
00:33:59,485 --> 00:34:00,325
Не подобається?
534
00:34:00,405 --> 00:34:01,925
Подобається.
535
00:34:02,725 --> 00:34:04,205
У мене інша приставка.
536
00:34:04,805 --> 00:34:06,125
Та головне — увага.
537
00:34:08,325 --> 00:34:09,925
Навіщо ти прийшов?
538
00:34:10,005 --> 00:34:11,565
Бо хотів цього, Андере.
539
00:34:11,645 --> 00:34:12,965
Не тому, що мама змусила?
540
00:34:15,085 --> 00:34:15,965
Синку,
541
00:34:16,685 --> 00:34:19,325
пробач, якщо не сподобалась гра.
542
00:34:19,405 --> 00:34:22,005
-Нині нелегко вгадати, що ти любиш.
-Що?
543
00:34:22,805 --> 00:34:25,325
-Як ти додумався таке сказати?
-Це правда.
544
00:34:26,045 --> 00:34:29,165
Я нічого не знаю про сина. Він змінився.
545
00:34:29,245 --> 00:34:32,285
-Раніше йому подобалось одне, а тепер…
-Яка різниця?
546
00:34:32,925 --> 00:34:34,085
-Омаре, милий…
-Ні.
547
00:34:34,685 --> 00:34:37,205
Байдуже, що він любить,
це той самий Андер.
548
00:34:37,285 --> 00:34:39,805
Ви щойно познайомилися. Звідки тобі знати?
549
00:34:39,885 --> 00:34:43,485
Про мене теж кажуть, що я змінився,
але я завжди був таким.
550
00:34:44,205 --> 00:34:45,885
Я втомився прикидатися.
551
00:34:46,605 --> 00:34:47,845
Кому не подобається…
552
00:34:49,005 --> 00:34:50,645
нехай валить із мого життя.
553
00:34:51,485 --> 00:34:52,965
Андер теж втомився.
554
00:34:53,045 --> 00:34:54,805
Ви ризикуєте його втратити.
555
00:34:54,885 --> 00:34:57,165
Я не уявляю, як це, втратити дитину,
556
00:34:57,245 --> 00:34:59,525
та втратити батька до біса кепсько.
557
00:36:59,885 --> 00:37:01,045
Заняття скінчились.
558
00:37:01,125 --> 00:37:02,605
Схоже, ми тут одні.
559
00:37:02,685 --> 00:37:03,645
Такий був план.
560
00:37:07,285 --> 00:37:09,445
Чому Поло перевдягнувся на вечірці?
561
00:37:09,525 --> 00:37:11,205
Тому що його знудило.
562
00:37:12,165 --> 00:37:13,605
Це сорочка Крістіана.
563
00:37:14,525 --> 00:37:16,045
У нього така сама.
564
00:37:16,605 --> 00:37:19,165
Вони купили собі однакові сорочки.
565
00:37:19,245 --> 00:37:21,085
У тебе на все є відповідь.
566
00:37:22,165 --> 00:37:23,885
Просто ти передбачуваний.
567
00:37:23,965 --> 00:37:25,565
Не бреши мені, Карло.
568
00:37:26,845 --> 00:37:28,445
Ти захищаєш убивцю.
569
00:37:29,165 --> 00:37:31,965
Не розумію,
чого ти домагаєшся своїми питаннями.
570
00:37:32,485 --> 00:37:35,325
Ти кілька тижнів
мене допитуєш, та все марно.
571
00:37:35,405 --> 00:37:37,085
Чому ти так поводишся?
572
00:37:37,605 --> 00:37:39,005
Я ніяк не поводжуся.
573
00:37:40,045 --> 00:37:43,485
Якщо продовжиш розслідування,
на тебе чекає доля Крістіана.
574
00:37:45,405 --> 00:37:46,405
Хто його збив?
575
00:37:47,525 --> 00:37:48,365
Поло?
576
00:37:48,965 --> 00:37:49,805
Самуелю…
577
00:37:50,685 --> 00:37:53,525
Навіщо ти граєш в цю гру,
якщо весь час програєш?
578
00:37:54,885 --> 00:37:56,045
Я втомилася.
579
00:38:01,885 --> 00:38:05,165
Я скажу голосніше,
та це нічого не прояснить.
580
00:38:05,245 --> 00:38:07,245
Моя бабуся не живе в тому будинку.
581
00:38:07,765 --> 00:38:10,165
-Я давно там не був.
-Звісно.
582
00:38:10,245 --> 00:38:12,045
То це просто збіг,
583
00:38:12,725 --> 00:38:17,525
що Самуель зник
недалеко від твоєї власності,
584
00:38:17,605 --> 00:38:20,925
а Нано востаннє бачили живим у тебе вдома?
585
00:38:29,765 --> 00:38:30,965
Двері відчинені.
586
00:38:31,605 --> 00:38:33,685
Забирайся звідси!
587
00:38:33,765 --> 00:38:34,725
Я викличу поліцію!
588
00:38:34,805 --> 00:38:37,685
Я піду, та спершу залишу
вашій родині повідомлення.
589
00:38:37,765 --> 00:38:39,205
Може, нарешті дійде.
590
00:38:40,125 --> 00:38:41,405
Не підходь.
591
00:38:50,005 --> 00:38:52,725
Це номер з клініки,
де вона хотіла зробити аборт.
592
00:38:53,525 --> 00:38:56,085
Ми пішли,
перш ніж нас покликали. Знаєте, чому?
593
00:38:58,485 --> 00:39:02,125
Тому що ми так кохали
одне одного, що хотіли цю дитину.
594
00:39:03,685 --> 00:39:05,085
Які ми були дурні.
595
00:39:05,685 --> 00:39:07,605
Я так сильно кохав вашу доньку,
596
00:39:08,885 --> 00:39:11,245
{\an8}що залишив цей
клятий папірець на згадку.
597
00:39:13,285 --> 00:39:15,245
{\an8}Це єдине, що мені від неї лишилось.
598
00:39:16,965 --> 00:39:18,605
{\an8}Чого я можу торкнутися.
599
00:39:21,765 --> 00:39:23,965
{\an8}Гадаєте, я би скривдив вашу доньку?
600
00:39:25,005 --> 00:39:25,845
Справді?
601
00:39:34,765 --> 00:39:35,605
Дякую.
602
00:40:06,525 --> 00:40:07,685
Краще я піду.
603
00:40:10,285 --> 00:40:11,125
Бачиш?
604
00:40:12,045 --> 00:40:15,645
Ось чому ми вдаємо щасливих,
бо вам байдуже до чужого нещастя.
605
00:40:16,205 --> 00:40:17,805
Навіщо ти прикидаєшся?
606
00:40:18,525 --> 00:40:19,805
Щоб відчути себе мажоркою?
607
00:40:19,885 --> 00:40:20,725
-Ні…
-Правда?
608
00:40:20,805 --> 00:40:22,405
Ні, Поло.
609
00:40:24,045 --> 00:40:26,045
Щоб такі, як ти, мене помічали.
610
00:40:27,925 --> 00:40:29,245
Запрошували на вечерю.
611
00:40:32,645 --> 00:40:34,485
Щоб ти знала, справжня Каетана…
612
00:40:35,365 --> 00:40:37,565
-Тебе ж звуть Каетана?
-Так.
613
00:40:38,565 --> 00:40:40,605
Ти справжня набагато цікавіша.
614
00:40:41,325 --> 00:40:42,485
Принаймні, інакша.
615
00:40:44,445 --> 00:40:46,125
Я не зустрічав таких, як ти.
616
00:40:49,845 --> 00:40:52,725
Сподіваюся, тобі було цікаво
побачити екзотику.
617
00:40:52,805 --> 00:40:54,965
-Можеш іти, як хочеш.
-Ні.
618
00:40:59,965 --> 00:41:00,805
Іди.
619
00:41:02,845 --> 00:41:03,925
Я можу допомогти?
620
00:41:07,085 --> 00:41:09,005
Ти нічого не розумієш.
621
00:41:09,525 --> 00:41:13,085
Якщо я бідна,
то заслуговую тільки на допомогу?
622
00:41:13,165 --> 00:41:14,045
Знущаєшся?
623
00:41:15,565 --> 00:41:17,205
Мені не допомога твоя потрібна,
624
00:41:17,725 --> 00:41:18,565
а ти.
625
00:41:19,605 --> 00:41:21,565
Та я знаю, що це неможливо…
626
00:41:31,645 --> 00:41:32,605
Каетано.
627
00:41:32,685 --> 00:41:33,805
Я пішов.
628
00:41:33,885 --> 00:41:35,085
Стій. Це Поло.
629
00:41:35,165 --> 00:41:37,845
Хай іде, нам треба поговорити.
630
00:41:37,925 --> 00:41:39,205
Він знає…
631
00:41:39,285 --> 00:41:41,725
Я все йому розказала. В чому справа?
632
00:41:43,125 --> 00:41:45,205
А він знає, що ти вкрала сукню?
633
00:41:45,805 --> 00:41:46,845
Про це — ні.
634
00:41:47,645 --> 00:41:51,205
І що власниця обдзвонила всіх
моїх клієнтів, і вони пішли?
635
00:41:52,125 --> 00:41:53,765
Знайдемо інших.
636
00:41:54,925 --> 00:41:55,925
От і все.
637
00:41:56,005 --> 00:41:57,245
-Ні.
-Так…
638
00:41:57,325 --> 00:41:59,485
Тут я у чорному списку.
639
00:41:59,565 --> 00:42:01,845
Скажи, на що ми тепер будемо жити?
640
00:42:03,285 --> 00:42:04,245
Дідько.
641
00:42:13,965 --> 00:42:14,925
Це вже занадто.
642
00:42:16,405 --> 00:42:17,965
Що він про себе думає?
643
00:42:19,565 --> 00:42:22,085
-Я його вб'ю!
-Вентуро, прошу тебе.
644
00:42:22,645 --> 00:42:24,405
-Заспокойся.
-Не заспокоюсь!
645
00:42:24,925 --> 00:42:26,765
Хіба ми не достатньо страждали?
646
00:42:26,845 --> 00:42:28,885
-Привіт.
-Привіт, синку.
647
00:42:30,125 --> 00:42:32,125
Це через те, що мене виключили?
648
00:42:32,205 --> 00:42:35,845
Цьому вбивці стало нахабства прийти сюди.
649
00:42:39,525 --> 00:42:42,365
Або висувайте звинувачення,
або дайте мені спокій.
650
00:42:42,445 --> 00:42:44,165
Нам з друзями треба вчитися.
651
00:42:45,085 --> 00:42:46,405
Продовжимо завтра.
652
00:42:47,405 --> 00:42:48,485
Красно дякую.
653
00:43:06,805 --> 00:43:07,645
Нано!
654
00:43:08,405 --> 00:43:10,405
Нано! Я здобув інформацію!
655
00:43:11,965 --> 00:43:12,805
Нано!
656
00:44:27,365 --> 00:44:28,325
Де він?
657
00:44:29,725 --> 00:44:31,285
Де він, чорт забирай?
658
00:44:32,765 --> 00:44:34,205
Він поїхав через тебе!
659
00:44:34,285 --> 00:44:35,405
-Брешеш!
-Ні!
660
00:44:42,085 --> 00:44:44,125
Хіба так вчиняє той, хто не винен?
661
00:44:44,205 --> 00:44:47,125
Не розумію,
чого ти домагаєшся своїми питаннями.
662
00:44:47,205 --> 00:44:49,605
-Ти кілька тижнів мене допитуєш…
-Що це?
663
00:44:49,685 --> 00:44:51,765
Чому ти так поводишся?
664
00:44:52,605 --> 00:44:53,885
Я ніяк не поводжуся.
665
00:44:54,885 --> 00:44:58,725
Якщо продовжиш розслідування,
на тебе чекає доля Крістіана.
666
00:46:53,565 --> 00:46:56,485
Переклад субтитрів: Катерина Манкович