1 00:00:06,005 --> 00:00:07,005 {\an8}66 ГОДИН ЗІ ЗНИКНЕННЯ 2 00:00:07,085 --> 00:00:09,005 {\an8}Шкода, що ми знову зустрілися. 3 00:00:10,005 --> 00:00:11,765 На цей раз я тут ні до чого. 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,965 Впевнений? 5 00:00:14,685 --> 00:00:17,205 Я не спілкувався з Самуелем та його братом. 6 00:00:18,005 --> 00:00:19,565 Для мене їх не існувало. 7 00:00:20,165 --> 00:00:23,165 {\an8}ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 8 00:00:31,045 --> 00:00:32,045 Добрий вечір. 9 00:00:32,125 --> 00:00:33,845 Якого біса тобі треба? 10 00:00:33,925 --> 00:00:35,005 Я один. 11 00:00:37,965 --> 00:00:38,805 Нападай. 12 00:00:40,565 --> 00:00:41,685 Боїшся? 13 00:00:42,925 --> 00:00:44,405 Лише з Карлою сміливий? 14 00:00:46,045 --> 00:00:47,125 І з моєю сестрою. 15 00:00:51,765 --> 00:00:53,445 Слабак! 16 00:01:07,365 --> 00:01:09,085 Я не бовдур. 17 00:01:10,325 --> 00:01:13,445 Якщо я тебе вдарю, ти викличеш поліцію. 18 00:01:14,045 --> 00:01:17,925 Хто з нас на умовному? Кого знову посадять? 19 00:01:20,285 --> 00:01:21,325 Я цього не робив. 20 00:01:22,405 --> 00:01:23,605 Це не я, Ґузмане. 21 00:01:24,925 --> 00:01:26,045 Я її не вбивав. 22 00:01:26,125 --> 00:01:27,805 Я розіб'ю твою машину. 23 00:01:27,885 --> 00:01:28,925 На добраніч. 24 00:01:31,845 --> 00:01:34,325 Отже, ти не зустрічався з Нано та Самуелем. 25 00:01:35,325 --> 00:01:36,645 Я оминав їх стороною. 26 00:01:37,725 --> 00:01:38,805 Боявся заразитися. 27 00:01:39,405 --> 00:01:42,125 І тобі не відомо, де вони зараз? 28 00:01:42,205 --> 00:01:43,445 Мені начхати. 29 00:01:45,445 --> 00:01:47,165 -Ми закінчили? -Ні. 30 00:01:47,245 --> 00:01:48,725 Ми лише почали. 31 00:02:04,085 --> 00:02:07,365 {\an8}Добрий вечір, сеньйорито. Обслуговування номерів. 32 00:02:08,045 --> 00:02:11,085 {\an8}Сашімі з тунцем із дрібкою… 33 00:02:11,165 --> 00:02:14,205 {\an8}Малюсенькою дрібкою імбиру. 34 00:02:16,125 --> 00:02:17,805 {\an8}Я сказала, що не голодна. 35 00:02:17,885 --> 00:02:20,725 {\an8}Тут все, що ти любиш. Кому, як не мені знати? 36 00:02:22,285 --> 00:02:25,605 {\an8}Так, ти знаєш мене краще за всіх. 37 00:02:26,125 --> 00:02:29,845 {\an8}Якби це було так, ти би знав, що зараз я не хочу тебе бачити. 38 00:02:33,565 --> 00:02:34,765 Якщо всі дізнаються, 39 00:02:35,725 --> 00:02:36,565 що станеться? 40 00:02:38,005 --> 00:02:38,845 Даруй? 41 00:02:39,805 --> 00:02:41,285 Ми зведені брат і сестра. 42 00:02:42,325 --> 00:02:45,725 Все було за обопільною згодою. І ми не плануємо дітей. 43 00:02:45,805 --> 00:02:46,845 У чому проблема? 44 00:02:47,485 --> 00:02:49,485 -Скажи, в чому? -Ну… 45 00:02:51,205 --> 00:02:52,645 У тому, що ти наркоман. 46 00:02:53,405 --> 00:02:55,565 Хлопчик із кредитними картками. 47 00:02:55,645 --> 00:03:00,525 Для тебе все забавки, навіть власне майбутнє. І я теж. 48 00:03:00,605 --> 00:03:03,525 Ти знала, що я такий, та все одно приходила до мене вночі. 49 00:03:05,565 --> 00:03:07,405 Це ти почала цю гру. 50 00:03:09,045 --> 00:03:10,725 Коли вперше мене поцілувала. 51 00:03:12,285 --> 00:03:13,925 Як вчора на вечірці. 52 00:03:16,925 --> 00:03:17,765 Так. 53 00:03:18,845 --> 00:03:21,285 Знаєш, чому я поцілувала тебе на вечірці? 54 00:03:24,845 --> 00:03:25,805 Бо кохаєш? 55 00:03:29,325 --> 00:03:30,805 Бо я була під кайфом. 56 00:03:34,085 --> 00:03:36,205 Ти чудово знаєш, що я не вечеряю.  57 00:04:00,525 --> 00:04:02,205 Що з твоїм авто? 58 00:04:04,045 --> 00:04:04,965 Доброго ранку. 59 00:04:09,525 --> 00:04:10,925 Побили, поки не бачив. 60 00:04:12,285 --> 00:04:13,125 Зрозуміло. 61 00:04:14,805 --> 00:04:17,605 Мабуть, ті самі п'яниці, 62 00:04:17,685 --> 00:04:20,205 які побили тебе вчора ні за що? 63 00:04:21,205 --> 00:04:22,045 Так? 64 00:04:25,365 --> 00:04:27,445 Знаю, що мені тут не раді. 65 00:04:27,525 --> 00:04:29,965 Не хвилюйтеся, це ненадовго. 66 00:04:30,045 --> 00:04:30,965 Я їду. 67 00:04:33,085 --> 00:04:34,885 -Що? -Я їду з країни. 68 00:04:34,965 --> 00:04:37,565 Я не дам цим покидькам закрити мене назавжди. 69 00:04:37,645 --> 00:04:40,365 Просто прекрасно. 70 00:04:40,445 --> 00:04:44,445 Ми з твоїм братом ціле літо працювали, щоб витягти тебе з тюрми. 71 00:04:44,525 --> 00:04:47,205 Для того, щоб ти втік? Чудово. 72 00:04:47,285 --> 00:04:49,245 Якщо втечеш, ми втратимо заставу. 73 00:04:49,325 --> 00:04:51,805 Я віддам вам гроші за першої можливості. 74 00:04:52,765 --> 00:04:53,605 Нано. 75 00:04:54,525 --> 00:04:55,365 Нано! 76 00:05:18,445 --> 00:05:19,365 Саму… 77 00:05:19,885 --> 00:05:21,405 Добре пахнеш. Поговорімо? 78 00:05:22,925 --> 00:05:26,725 Тоді на вечірці ти все неправильно зрозумів. 79 00:05:26,805 --> 00:05:29,445 Не хочу, щоб у тебе склалося хибне враження. 80 00:05:30,045 --> 00:05:32,325 Твій брат запхав язика тобі в горлянку. 81 00:05:32,405 --> 00:05:33,485 Помиляєшся. 82 00:05:34,045 --> 00:05:35,165 Зведений брат. 83 00:05:36,365 --> 00:05:37,925 І я цього не пам'ятаю. 84 00:05:38,005 --> 00:05:39,365 Я була така п'яна. 85 00:05:41,165 --> 00:05:43,325 Що зробити, щоб ти теж про це забув? 86 00:05:44,005 --> 00:05:45,365 Проси все, що хочеш. 87 00:05:45,445 --> 00:05:46,925 Хочеш відкупитися? 88 00:05:47,605 --> 00:05:50,085 Не кажи, що тобі нічого не треба. 89 00:05:50,605 --> 00:05:52,445 Адже в тебе нічого нема. 90 00:05:52,525 --> 00:05:54,325 Запхай свої гроші знаєш куди? 91 00:05:55,685 --> 00:05:56,525 Ясно… 92 00:05:57,885 --> 00:06:02,845 Послухай, гордість — це привілей багатих людей. 93 00:06:02,925 --> 00:06:06,285 Зневага — привілей, який ти зараз не можеш собі дозволити. 94 00:06:06,365 --> 00:06:08,365 Чого ти, в біса, хочеш? 95 00:06:08,885 --> 00:06:11,725 Я хочу, щоб ти кожної ночі лягала спати, 96 00:06:12,285 --> 00:06:16,005 не знаючи, чи повернешся у школу вигнанкою. 97 00:06:16,725 --> 00:06:19,405 Чи озиратимуться на тебе в коридорах. 98 00:06:20,005 --> 00:06:21,445 Шепотітимуть за спиною. 99 00:06:22,645 --> 00:06:24,285 Змусять почуватися дивною. 100 00:06:26,565 --> 00:06:27,405 Золотце… 101 00:06:29,805 --> 00:06:30,805 Якщо буду тонути, 102 00:06:30,885 --> 00:06:33,685 то потягну тебе за собою. Зрозумів? 103 00:06:33,765 --> 00:06:36,685 -Я вже на самому дні, Лукреціє -Твоя правда. 104 00:06:36,765 --> 00:06:38,605 Скільки кісток зламав братові? 105 00:06:41,605 --> 00:06:42,765 Не шкодуєш? 106 00:06:49,405 --> 00:06:51,645 Я радий, що ти прозрів, Саму! 107 00:06:54,765 --> 00:06:56,125 Чому не йдеш в поліцію? 108 00:06:56,205 --> 00:06:58,845 -Він ледве мене торкнувся. -А мав вбити? 109 00:06:58,925 --> 00:07:01,085 Ласкаво прошу в довбану реальність. 110 00:07:01,165 --> 00:07:04,005 Коли жінка звинувачує чоловіка, не маючи доказів, 111 00:07:04,085 --> 00:07:06,605 найімовірніше, їй не повірять. 112 00:07:06,685 --> 00:07:08,925 Не хочу, щоб він знову сів у тюрму 113 00:07:09,005 --> 00:07:10,845 і зненавидів мене ще більше. 114 00:07:10,925 --> 00:07:12,125 Чому він тебе ненавидить? 115 00:07:12,885 --> 00:07:13,845 Що? 116 00:07:13,925 --> 00:07:15,325 Чому він напав на тебе? 117 00:07:16,245 --> 00:07:17,845 Він ненавидить всіх нас. 118 00:07:17,925 --> 00:07:19,605 А я була легкою здобиччю. 119 00:07:20,165 --> 00:07:21,725 Ішла додому одна. 120 00:07:21,805 --> 00:07:22,965 Добрий ранок. 121 00:07:23,765 --> 00:07:25,445 Я приніс результати іспитів. 122 00:07:38,365 --> 00:07:40,645 Після розлучення я дістався тобі. 123 00:08:04,565 --> 00:08:05,405 Ґузмане. 124 00:08:08,045 --> 00:08:08,885 Ґузмане! 125 00:08:08,965 --> 00:08:10,045 -Що? -Ти маєш… 126 00:08:11,085 --> 00:08:12,645 Ми всі маємо жити далі. 127 00:08:12,725 --> 00:08:15,365 Поло, він клятий убивця. 128 00:08:15,445 --> 00:08:17,685 Якщо він убив раз, уб'є і знову. 129 00:08:21,245 --> 00:08:22,605 Я хотіла поговорити. 130 00:08:24,325 --> 00:08:28,005 Сьогодні у нас вечеря в розкішному ресторані, який порадила Лу. 131 00:08:28,085 --> 00:08:29,085 О пів на дев'яту. 132 00:08:29,605 --> 00:08:30,605 Він не може. 133 00:08:31,805 --> 00:08:32,645 Чому? 134 00:08:32,725 --> 00:08:35,445 У Андера день народження. Ми будемо святкувати. 135 00:08:35,525 --> 00:08:36,965 Гаразд. Тоді завтра. 136 00:08:40,165 --> 00:08:44,445 З днем народження тебе 137 00:08:44,525 --> 00:08:48,285 З днем народження тебе 138 00:08:48,365 --> 00:08:49,885 З днем народження, друже. 139 00:08:49,965 --> 00:08:53,325 З днем народження, наш дорогий… 140 00:08:53,405 --> 00:08:54,605 Дякую. 141 00:08:54,685 --> 00:08:55,525 Як ти? 142 00:08:56,525 --> 00:08:57,845 Де будемо святкувати? 143 00:08:57,925 --> 00:09:00,245 -Цього року я не святкую. -Чому? 144 00:09:01,565 --> 00:09:02,965 Завтра іспит. 145 00:09:03,605 --> 00:09:06,325 Я син директорки, тож хоча б один маю скласти. 146 00:09:06,405 --> 00:09:08,645 Що з тобою коїться останнім часом? 147 00:09:11,085 --> 00:09:12,805 Нічого. Це через розлучення. 148 00:09:14,005 --> 00:09:15,605 Для цього й потрібні друзі. 149 00:09:15,685 --> 00:09:18,485 Підтримати у скрутну годину, випити, побалакати. 150 00:09:20,005 --> 00:09:21,125 Відсвяткуємо потім. 151 00:09:21,885 --> 00:09:23,805 Коли скінчаться іспити. 152 00:09:36,325 --> 00:09:39,645 То ти вільний сьогодні ввечері? 153 00:09:41,285 --> 00:09:42,765 О котрій, кажеш? 154 00:09:45,005 --> 00:09:45,845 Карло. 155 00:09:47,645 --> 00:09:48,485 Чого тобі? 156 00:09:51,285 --> 00:09:53,205 Дякую, що не заявила на брата. 157 00:09:53,765 --> 00:09:55,085 Мені б не повірили. 158 00:09:55,165 --> 00:09:56,845 Не повірили б іншим. 159 00:09:57,605 --> 00:09:59,805 Але твоє слово важить більше. 160 00:09:59,885 --> 00:10:01,325 Ти дочка маркізи. 161 00:10:01,405 --> 00:10:03,085 Це теж «довбана реальність». 162 00:10:07,765 --> 00:10:10,405 Якби ти пішла в поліцію, Нано б вже посадили. 163 00:10:11,565 --> 00:10:12,845 Ти не пішла через мене. 164 00:10:12,925 --> 00:10:14,965 А ти через мене ледь не вбив брата. 165 00:10:15,045 --> 00:10:17,965 Може, годі старатися одне для одного? 166 00:10:18,045 --> 00:10:19,685 Краще розійтися. 167 00:10:19,765 --> 00:10:21,485 Ти ні в чому не винна. 168 00:10:21,565 --> 00:10:23,445 Я завжди там, де стається біда. 169 00:10:23,525 --> 00:10:24,685 Це не твоя провина. 170 00:10:24,765 --> 00:10:25,765 -Що як моя? -Ні. 171 00:10:27,605 --> 00:10:28,845 Звідки ти знаєш? 172 00:10:40,405 --> 00:10:41,445 Знаю, і все. 173 00:10:42,405 --> 00:10:44,805 По очах бачу, що ти нікого не скривдиш. 174 00:10:47,525 --> 00:10:48,365 Зрозуміло. 175 00:10:49,885 --> 00:10:52,165 Ти втратив голову. Таке трапляється. 176 00:10:52,765 --> 00:10:53,605 Не зі мною. 177 00:11:02,925 --> 00:11:04,205 Залишмо все, як є? 178 00:11:20,565 --> 00:11:23,485 -Ми збиралися розійтись. -Ми розходимось. 179 00:11:23,565 --> 00:11:24,765 Поступово. 180 00:11:25,565 --> 00:11:27,605 Для цього ти надто збуджена. 181 00:11:27,685 --> 00:11:29,485 У багатих свої примхи. 182 00:11:38,685 --> 00:11:41,485 -Ти сьогодні в ударі. -А ти б'єшся лише за маркізу? 183 00:11:41,565 --> 00:11:43,325 -А що мені робити? -Не знаю. 184 00:11:43,405 --> 00:11:45,965 Ти хотів допомогти братові, а не скалічити. 185 00:11:46,845 --> 00:11:48,925 -Це наші з ним справи. -Даруй? 186 00:11:49,005 --> 00:11:50,365 Це тебе не стосується. 187 00:11:50,445 --> 00:11:51,925 Ще й як стосується. 188 00:11:52,005 --> 00:11:55,365 З першого дня знайомства ти всі мізки мені проїв. 189 00:11:55,445 --> 00:11:59,285 А тепер хочеш, щоб я забула, як ти забуваєш, щойно вона розсуває ноги? 190 00:11:59,365 --> 00:12:00,205 Дідько! 191 00:12:02,005 --> 00:12:03,605 Ти хотів знайти вбивцю? 192 00:12:03,685 --> 00:12:04,525 Що я можу? 193 00:12:05,805 --> 00:12:07,445 Не здавайся, чорт забирай! 194 00:12:09,765 --> 00:12:11,725 Підводься! Ну ж бо! 195 00:12:13,365 --> 00:12:14,725 Я заплутався. 196 00:12:14,805 --> 00:12:16,205 Почни заново. 197 00:12:17,125 --> 00:12:18,565 Може, ти щось пропустив. 198 00:12:21,245 --> 00:12:23,565 І не бачиш те, що під носом. 199 00:12:40,685 --> 00:12:41,645 Добрий день. 200 00:12:41,725 --> 00:12:44,045 -Добрий. -Добрий день. 201 00:12:44,125 --> 00:12:46,125 Надю, подружко! 202 00:12:46,845 --> 00:12:49,725 Треба поговорити наодинці. 203 00:12:50,685 --> 00:12:51,525 Не треба. 204 00:12:53,085 --> 00:12:57,885 Для тебе ж буде краще, якщо твої батьки не почують, що я скажу. 205 00:13:06,525 --> 00:13:07,405 Лукреціє, 206 00:13:08,605 --> 00:13:09,765 навіщо ти прийшла? 207 00:13:09,845 --> 00:13:11,205 Вони знають про Ґузмана? 208 00:13:13,045 --> 00:13:16,365 -Забирайся. -Тут я віддаю накази. 209 00:13:17,125 --> 00:13:17,965 Що ти хочеш? 210 00:13:18,045 --> 00:13:20,805 Щоб ти завалила всі іспити на цьому тижні. 211 00:13:20,885 --> 00:13:22,005 Навіщо? 212 00:13:22,485 --> 00:13:24,525 Хочу, щоб ти відчула, як це, 213 00:13:25,285 --> 00:13:27,805 коли в тебе забирають найдорожче. 214 00:13:29,365 --> 00:13:30,605 Наприклад, стипендію. 215 00:13:31,485 --> 00:13:32,885 Якщо не завалиш, 216 00:13:32,965 --> 00:13:36,765 я повернуся і розповім твоїм батькам, що їхня донька — шльондра. 217 00:13:38,605 --> 00:13:40,845 І спробувала християнський член. 218 00:13:40,925 --> 00:13:41,925 Замовкни. 219 00:13:42,005 --> 00:13:43,005 Вирішуй, 220 00:13:43,725 --> 00:13:46,285 хочеш вилетіти з дому чи зі школи? 221 00:13:47,645 --> 00:13:48,565 Вибір за тобою. 222 00:13:49,125 --> 00:13:49,965 Гарного дня! 223 00:13:52,925 --> 00:13:54,285 На все добре. 224 00:13:55,405 --> 00:13:58,285 Я вже дивився її інстаграм, та нічого не знайшов. 225 00:13:58,365 --> 00:14:00,365 Бо не знав, де шукати. 226 00:14:00,445 --> 00:14:01,845 ВИПУСКНИЙ 227 00:14:03,325 --> 00:14:05,245 Це той Поло, який зізнався? 228 00:14:05,325 --> 00:14:07,285 Стоп. Покажи попередню. 229 00:14:12,405 --> 00:14:13,885 На ньому інша сорочка. 230 00:14:17,765 --> 00:14:20,205 Навіщо перевдягатися посеред вечірки? 231 00:14:20,285 --> 00:14:21,885 Він міг чимось заляпатися. 232 00:14:21,965 --> 00:14:23,885 -Блювота, алкоголь, сперма… -Кров. 233 00:14:30,245 --> 00:14:32,365 Це фото до вбивства Марини. 234 00:14:34,525 --> 00:14:35,605 А це — після. 235 00:14:36,165 --> 00:14:39,165 Тримав сорочку в шафці на випадок, якщо когось вб'є? 236 00:14:39,245 --> 00:14:40,525 Це не його сорочка. 237 00:14:40,605 --> 00:14:41,965 Я бачив її раніше. 238 00:14:48,845 --> 00:14:50,365 Це сорочка Крістана. 239 00:14:53,045 --> 00:14:55,925 Крістіан допоміг йому, бо знав, звідки плями. 240 00:14:56,525 --> 00:14:59,445 Він все знав і тому так дивно поводився. 241 00:15:00,325 --> 00:15:03,245 -А коли він вирішив зізнатися… -Капець, Самуелю. 242 00:15:06,925 --> 00:15:07,845 Куди ти? 243 00:15:08,485 --> 00:15:10,405 Мені дуже подобається. 244 00:15:10,485 --> 00:15:14,005 Така краса, та весь час треба вигадувати, чим зайнятися. 245 00:15:14,085 --> 00:15:15,925 -Інакше стає нудно. -Так. 246 00:15:16,005 --> 00:15:18,485 Мені подобаються ці палички. Такі милі. 247 00:15:20,205 --> 00:15:23,365 -Потім ми сіли в його яхту… -Слухай. 248 00:15:23,445 --> 00:15:24,285 Що? 249 00:15:24,365 --> 00:15:26,085 Поговорімо про щось інше? 250 00:15:26,165 --> 00:15:33,125 Ти весь час говориш про подорожі, гарні місця, смачну їжу та своїх друзів… 251 00:15:36,205 --> 00:15:37,205 Винна. 252 00:15:37,885 --> 00:15:39,325 Хіба це погано? 253 00:15:39,925 --> 00:15:42,525 Мені починає здаватися, що моє життя — лайно. 254 00:15:44,845 --> 00:15:47,645 Власне кажучи, так і є, але… 255 00:15:48,365 --> 00:15:51,605 У мене стільки проблем, що нема сил посміхатися для фото. 256 00:15:55,325 --> 00:15:57,125 Розкажи про щось погане. 257 00:15:57,205 --> 00:15:58,765 Які в тебе проблеми? 258 00:16:03,605 --> 00:16:04,925 Мабуть, жодних. 259 00:16:13,045 --> 00:16:15,605 Інколи важко жити одній. 260 00:16:16,405 --> 00:16:18,165 Мами вдома майже не буває. 261 00:16:18,245 --> 00:16:19,925 -Ну звісно. -І… 262 00:16:20,005 --> 00:16:21,165 -Що? -Розумію. 263 00:16:21,965 --> 00:16:24,965 Жити одній у палаці дуже складно. 264 00:16:25,805 --> 00:16:29,205 Розкажи про це офіціантові. Він віддасть тобі свої чайові. 265 00:16:32,765 --> 00:16:33,605 Вибач. 266 00:16:33,685 --> 00:16:35,805 -Все гаразд… -Не хотів тебе образити. 267 00:16:35,885 --> 00:16:36,725 Нічого. 268 00:16:42,965 --> 00:16:45,365 Одного фото замало, брате. 269 00:16:45,965 --> 00:16:47,925 Вони вже знайшли цапа-відбувайла. 270 00:16:48,005 --> 00:16:49,005 Варто спробувати. 271 00:16:49,565 --> 00:16:50,605 Ходімо в поліцію. 272 00:16:50,685 --> 00:16:56,045 В поліції вирішать, що брат убивці хоче врятувати його дупу. 273 00:16:57,005 --> 00:16:58,685 Так що тепер? Здатися? 274 00:16:58,765 --> 00:16:59,605 Ні. 275 00:17:00,805 --> 00:17:03,165 Я піду красиво. 276 00:17:04,485 --> 00:17:06,485 Якщо не схоплять на кордоні. 277 00:17:06,565 --> 00:17:09,285 Втекти — все одно, що визнати свою провину. 278 00:17:09,365 --> 00:17:10,205 Зажди. 279 00:17:10,805 --> 00:17:14,405 -Принаймні ти не в тюрмі. -Тут набагато гірше, Саму. 280 00:17:15,965 --> 00:17:18,565 У крихітній камері я не міг нікому зашкодити. 281 00:17:19,445 --> 00:17:22,325 А тут я почуваюся радіоактивним. 282 00:17:22,405 --> 00:17:24,525 Все, чого я торкаюся, стає лайном. 283 00:17:24,605 --> 00:17:26,645 Я лише хочу жити спокійно. 284 00:17:27,725 --> 00:17:28,805 Ви з мамою теж. 285 00:17:28,885 --> 00:17:29,845 Разом з тобою. 286 00:17:31,285 --> 00:17:32,405 Ти нам потрібен. 287 00:17:33,045 --> 00:17:35,885 -Вчора мені так не здалося. -Вчора мені зірвало дах. 288 00:17:39,045 --> 00:17:41,485 Не знаю, чи колись зможу тобі пробачити. 289 00:17:42,405 --> 00:17:44,405 Та якщо поїдеш, ми не дізнаємось. 290 00:17:45,645 --> 00:17:46,765 Ти бачив моє авто? 291 00:17:49,085 --> 00:17:50,125 Йому дісталося більше. 292 00:17:51,405 --> 00:17:52,685 До чого тут це? 293 00:17:52,765 --> 00:17:55,765 Наступного разу блондинчик не просто подряпає кузов. 294 00:17:56,805 --> 00:17:58,645 -Ґузман? -Я його розумію. 295 00:17:58,725 --> 00:17:59,845 Розумію. 296 00:17:59,925 --> 00:18:03,925 Якби я думав, що він вбив мого брата, вчинив би так само. 297 00:18:12,645 --> 00:18:13,805 Дай мені час, Нано. 298 00:18:14,445 --> 00:18:16,565 Зачекай трохи. Я майже розібрався. 299 00:18:18,765 --> 00:18:20,685 Знайди роботу й не роби дурниць. 300 00:18:23,245 --> 00:18:24,125 Заради мене. 301 00:18:25,565 --> 00:18:26,405 Заради мами. 302 00:18:29,565 --> 00:18:30,685 Заради Марини. 303 00:18:37,005 --> 00:18:39,125 Самуель зник тут. 304 00:18:40,125 --> 00:18:42,845 Але останній ознаки життя він подавав звідси. 305 00:18:43,445 --> 00:18:45,805 Потім ми втратили сигнал мобільного. 306 00:18:47,685 --> 00:18:48,885 Знайоме місце? 307 00:18:51,845 --> 00:18:53,045 Можливо. 308 00:18:53,725 --> 00:18:55,445 Там живе твоя бабуся. 309 00:18:56,485 --> 00:18:58,925 А ще там похований прах Марини. 310 00:19:00,405 --> 00:19:01,805 Що там робив Самуель? 311 00:19:01,885 --> 00:19:02,885 Не знаю. 312 00:19:04,005 --> 00:19:06,365 Може, відвозив комусь курку з лимоном. 313 00:19:08,045 --> 00:19:09,605 Він не був на роботі. 314 00:19:26,205 --> 00:19:28,045 Ти тут коктейлі вивчаєш? 315 00:19:29,045 --> 00:19:30,525 Складаю компанію Омарові. 316 00:19:31,525 --> 00:19:33,245 Я би склав компанію тобі. 317 00:19:33,325 --> 00:19:34,605 Та ти не хочеш. 318 00:19:39,285 --> 00:19:40,125 Веселись. 319 00:19:41,685 --> 00:19:42,645 Ґузмане. 320 00:19:45,085 --> 00:19:46,085 Що з ним? 321 00:19:48,765 --> 00:19:49,765 Налий мені ще. 322 00:19:54,405 --> 00:19:55,965 Сонечко, хочеш напитися? 323 00:19:56,045 --> 00:19:57,245 «Сонечко»? 324 00:19:57,325 --> 00:19:58,445 Починається. 325 00:19:59,085 --> 00:20:00,165 Знову? 326 00:20:00,245 --> 00:20:03,765 -Який ти сьогодні гарний! -Дивіться, хто прийшов! 327 00:20:05,365 --> 00:20:06,965 З днем народження, красеню. 328 00:20:08,085 --> 00:20:09,925 -Як моя улюблена клієнтка? -Супер. 329 00:20:10,005 --> 00:20:10,845 -Точно? -Так. 330 00:20:10,925 --> 00:20:12,325 А по обличчю не скажеш. 331 00:20:12,405 --> 00:20:14,365 -Все добре! -Що сталося? 332 00:20:14,445 --> 00:20:17,205 Вдома все дратує, тож прийшла до друга-Султана. 333 00:20:17,285 --> 00:20:18,245 Це не діло! 334 00:20:18,325 --> 00:20:21,605 Я тобі наллю, трохи збадьоришся і все мені розповіси. 335 00:20:21,685 --> 00:20:25,245 -Та спершу, нічого не хочеш сказати? -Ти просто красень! 336 00:20:28,485 --> 00:20:30,845 Дивно… Я думав, ти кинув. 337 00:20:31,445 --> 00:20:34,165 Андер мене ігнорить, Лу навіть не дивиться, 338 00:20:34,245 --> 00:20:35,965 а Поло мутить з новенькою. 339 00:20:36,605 --> 00:20:39,245 Схоже, тепер ти мій найкращий друг. 340 00:20:39,325 --> 00:20:40,165 Кумедно. 341 00:20:41,125 --> 00:20:43,125 Я думав, все через Надю. 342 00:20:45,045 --> 00:20:47,965 Тобі не зрозуміти, як це: кохати одне одного, 343 00:20:48,525 --> 00:20:51,485 але не мати змоги бути разом через довбаний соціум. 344 00:20:56,765 --> 00:20:58,325 Твоя правда. 345 00:20:59,325 --> 00:21:01,485 Я й гадки не маю, як це. 346 00:21:09,125 --> 00:21:10,085 Що ти робиш? 347 00:21:11,045 --> 00:21:13,325 Роблю послугу найкращому другові. 348 00:21:13,405 --> 00:21:16,365 А тепер зроби послугу мені — йди додому. 349 00:21:16,925 --> 00:21:18,205 -Супер! -Бувай. 350 00:21:18,285 --> 00:21:19,205 Красно дякую. 351 00:21:37,125 --> 00:21:38,045 Налий мені ще. 352 00:21:38,645 --> 00:21:39,485 Одну секунду. 353 00:21:40,565 --> 00:21:42,525 Мій гей-радар аж зашкалює. 354 00:21:42,605 --> 00:21:46,525 Ця пісня — справжній магніт. Піду знову на полювання. 355 00:21:46,605 --> 00:21:49,005 Щасти. Ще побачимось. 356 00:21:54,005 --> 00:21:54,845 Привіт. 357 00:21:54,925 --> 00:21:57,125 Сонечко, ти схожий на Губку Боба. 358 00:21:58,685 --> 00:22:00,125 Годі! Не клич мене так. 359 00:22:00,725 --> 00:22:02,525 Як? Губкою Бобом? 360 00:22:05,725 --> 00:22:07,405 Припини так робити. 361 00:22:07,485 --> 00:22:08,525 Як? 362 00:22:09,085 --> 00:22:10,565 Сам знаєш. Не прикидайся. 363 00:22:11,085 --> 00:22:13,485 Ці твої фразочки, погляди. Я не дурний. 364 00:22:14,085 --> 00:22:16,485 То чому поводишся так весь вечір? 365 00:22:17,125 --> 00:22:17,965 Як? 366 00:22:20,405 --> 00:22:21,565 Як я поводжусь? 367 00:22:22,965 --> 00:22:24,005 Байдуже, забудь. 368 00:22:24,085 --> 00:22:25,485 Не збираюсь. 369 00:22:25,565 --> 00:22:27,165 Кажи, що думаєш. 370 00:22:28,125 --> 00:22:29,405 Що з тобою? 371 00:22:29,485 --> 00:22:32,645 Це не той Омар, якого я покохав. Він інакший. 372 00:22:34,965 --> 00:22:36,885 То не марнуй на нього свій час. 373 00:22:48,005 --> 00:22:48,885 Майже. 374 00:22:49,405 --> 00:22:50,485 Де ти була? 375 00:22:51,045 --> 00:22:52,725 Привіт… Добрий вечір. 376 00:22:53,885 --> 00:22:56,765 Телефон тобі потрібен тільки для дурних селфі? 377 00:22:57,365 --> 00:22:59,445 У дурних теж сідає батарейка. 378 00:23:00,205 --> 00:23:01,525 Що з тобою? 379 00:23:02,605 --> 00:23:03,605 Що зі мною? 380 00:23:04,405 --> 00:23:06,285 Я хвилювалася за тебе. Ось що. 381 00:23:07,165 --> 00:23:08,405 Наче це вперше. 382 00:23:08,485 --> 00:23:09,325 Стій! 383 00:23:11,965 --> 00:23:12,845 Поглянь сюди. 384 00:23:14,205 --> 00:23:18,085 Відсьогодні тебе всюди супроводжуватиме шофер. 385 00:23:18,165 --> 00:23:20,365 Навіть в туалет, якщо знадобиться. 386 00:23:20,445 --> 00:23:22,765 Завжди носи з собою зарядний пристрій. 387 00:23:23,725 --> 00:23:25,285 Що відбувається, мамо? 388 00:23:44,045 --> 00:23:44,885 Велосипедисте. 389 00:23:44,965 --> 00:23:46,485 Не чіпай мою родину. 390 00:23:48,365 --> 00:23:50,005 Дивно чути це від тебе. 391 00:23:50,085 --> 00:23:52,845 Я не можу ненавидіти вбивцю моєї сестри? 392 00:23:54,565 --> 00:23:56,085 Її вбив твій друг Поло. 393 00:23:56,165 --> 00:23:58,005 Що ти сказав, покидьку? 394 00:23:58,085 --> 00:24:00,845 -Це був Поло. -У мене поганий день, 395 00:24:00,925 --> 00:24:02,925 -краще не біси мене! -Послухай! 396 00:24:03,005 --> 00:24:04,605 Він хотів забрати годинник. 397 00:24:04,685 --> 00:24:08,005 Крістіан все знав. Гадаєш, це нещасний випадок? 398 00:24:08,085 --> 00:24:08,925 Професоре! 399 00:24:09,725 --> 00:24:10,685 Там бійка. 400 00:24:11,365 --> 00:24:12,685 Припиніть негайно! 401 00:24:17,165 --> 00:24:18,725 Це вже не вперше… 402 00:24:19,805 --> 00:24:21,365 Я цього не потерплю. 403 00:24:21,445 --> 00:24:24,285 Я нічого не зробив! Це він на мене напав. 404 00:24:24,885 --> 00:24:26,765 -Це так? -Ґузман напав на Самуеля. 405 00:24:26,845 --> 00:24:29,245 -Що ти верзеш? -Не вдавай з себе дурника. 406 00:24:29,325 --> 00:24:30,965 Я тебе не впізнаю. 407 00:24:31,045 --> 00:24:32,565 Ти став таким агресивним. 408 00:24:32,645 --> 00:24:34,005 Мабуть, поганий влив. 409 00:24:34,085 --> 00:24:37,165 Не думай, що тобі це минеться. Я говоритиму з мамою. 410 00:24:37,845 --> 00:24:39,045 А тебе виключено. 411 00:24:39,125 --> 00:24:40,365 -На два дні. -Що? 412 00:24:40,445 --> 00:24:41,965 Прямо посеред іспитів? 413 00:24:42,045 --> 00:24:44,605 Три дні. Ходімо зі мною. 414 00:24:50,405 --> 00:24:51,565 Ти мій боржник. 415 00:24:54,965 --> 00:24:56,445 ОГОЛОШЕННЯ ПРО РОБОТУ 416 00:24:58,285 --> 00:24:59,605 Нічого путнього… 417 00:24:59,685 --> 00:25:02,245 Не турбуйтеся, я з ним поговорю. 418 00:25:02,805 --> 00:25:03,965 Це не повториться. 419 00:25:04,045 --> 00:25:06,085 Гаразд. Дякую. 420 00:25:09,805 --> 00:25:14,725 Щойно ти вийшов з тюрми, в твого брата з'явилися проблеми. 421 00:25:16,045 --> 00:25:17,445 Який дивний збіг. 422 00:25:19,005 --> 00:25:20,885 Може, ти якось в цьому винен? 423 00:25:20,965 --> 00:25:22,885 -Я завжди винен. -Трясця, Нано! 424 00:25:24,805 --> 00:25:25,765 Чорт… 425 00:25:29,965 --> 00:25:33,125 Слухай… Може, замість того, щоб шукати роботу, 426 00:25:33,205 --> 00:25:35,805 пошукаєш квиток якнайдалі звідси? 427 00:25:37,325 --> 00:25:38,205 В один кінець. 428 00:26:06,005 --> 00:26:06,845 Що таке? 429 00:26:08,685 --> 00:26:09,885 Я завалю іспит. 430 00:26:10,565 --> 00:26:12,565 Ти? Це неможливо. 431 00:26:13,765 --> 00:26:15,885 Твоя люба сестричка мене змушує. 432 00:26:18,085 --> 00:26:20,165 -Інакше вона дещо розкаже. -Дещо? 433 00:26:22,645 --> 00:26:23,525 Що саме? 434 00:26:24,765 --> 00:26:25,685 Уяви найгірше. 435 00:26:32,645 --> 00:26:34,285 Якщо вона тобі погрожує, 436 00:26:34,365 --> 00:26:39,085 скажи їй, що всі дізнаються про Валеріо. 437 00:26:39,965 --> 00:26:42,845 Обіцяю, вона тебе більше не чіпатиме. 438 00:26:51,205 --> 00:26:52,525 А що з Валеріо? 439 00:26:54,045 --> 00:26:57,045 Уяви найгірше і більше не захочеш мене бачити. 440 00:27:04,125 --> 00:27:05,205 Як побачення? 441 00:27:09,685 --> 00:27:10,525 Чудово. 442 00:27:11,485 --> 00:27:14,565 Ми так довго були разом. Гадаєш, мене можна обманути? 443 00:27:15,085 --> 00:27:17,685 {\an8}САМУЕЛЬ: ЗУСТРІНЕМОСЬ У КЛАСІ ПІСЛЯ ЗАНЯТТЯ? 444 00:27:23,565 --> 00:27:25,125 Як твій коханець? 445 00:27:25,205 --> 00:27:27,365 Облиш… Він не мій коханець. 446 00:27:28,325 --> 00:27:31,685 Я з ним лише з однієї причини. І це не кохання. 447 00:27:33,885 --> 00:27:36,645 Ми так довго були разом. Гадаєш, мене можна обманути? 448 00:27:42,045 --> 00:27:45,125 Добрий ранок. Які сонні обличчя. 449 00:27:46,005 --> 00:27:47,485 Всю ніч готувалися? 450 00:27:56,085 --> 00:27:59,405 Це він на мене напав. Я ні в чому не винен! 451 00:28:28,605 --> 00:28:30,045 Що це ти робиш? 452 00:28:30,685 --> 00:28:32,725 Збираюсь отримати найвищий бал. 453 00:28:32,805 --> 00:28:36,845 У такому разі я матиму вкрай неприємну розмову з твоїми батьками. 454 00:28:36,925 --> 00:28:38,005 Не роби цього. 455 00:28:38,685 --> 00:28:41,325 Якщо не хочеш, щоб всі дізналися… 456 00:28:42,805 --> 00:28:43,765 про Валеріо. 457 00:28:46,845 --> 00:28:47,725 Що ти сказала? 458 00:28:49,125 --> 00:28:51,325 І ще одне: якщо не завалиш іспит, 459 00:28:53,085 --> 00:28:54,205 я все розповім. 460 00:28:59,205 --> 00:29:00,445 Вибір за тобою. 461 00:29:01,365 --> 00:29:02,205 Гарного дня. 462 00:29:15,045 --> 00:29:18,605 -Він мене спровокував. Сказав, що… -Що? 463 00:29:21,285 --> 00:29:22,205 Дурниці. 464 00:29:23,085 --> 00:29:23,965 Він сказав… 465 00:29:24,605 --> 00:29:26,805 -Що… -Ґузмане! 466 00:29:26,885 --> 00:29:29,085 Не зациклюйся, бо буде гірше. 467 00:29:30,725 --> 00:29:33,045 Якби він напав на тебе вчора?  468 00:29:35,045 --> 00:29:36,125 Я його не боюся. 469 00:29:36,205 --> 00:29:37,685 Я теж його не боюся. 470 00:29:38,525 --> 00:29:39,925 Я боюся тебе. 471 00:29:40,005 --> 00:29:42,965 Що ти зробиш щось, про що все життя жалітимеш. 472 00:29:44,925 --> 00:29:46,285 Достатньо секунди. 473 00:29:48,085 --> 00:29:52,445 Якщо не стримувати свій гнів, то один удар, одне невдале падіння… 474 00:29:53,165 --> 00:29:54,885 і твоє життя стане пеклом. 475 00:29:55,605 --> 00:29:56,445 Поло. 476 00:29:57,325 --> 00:29:59,485 -Чорт забирай… -Можемо поговорити? 477 00:30:00,205 --> 00:30:03,085 Мені здається, ти мене уникаєш. Я розумію… 478 00:30:03,165 --> 00:30:05,445 -Це не так. -Так! Він тебе уникає! 479 00:30:05,525 --> 00:30:09,885 Ти не в його смаку, справа не в тобі, він не готовий до нових стосунків. 480 00:30:09,965 --> 00:30:12,965 Обирай, що більше подобається. Результат незмінний. 481 00:30:13,045 --> 00:30:14,565 -Ти йому не потрібна. -Ґузмане! 482 00:30:15,805 --> 00:30:17,165 Що, Поло? 483 00:30:17,245 --> 00:30:19,885 Я лише сказав те, що ти боїшся сказати. 484 00:30:19,965 --> 00:30:22,845 Годі морочити дівчинці голову. Гаразд? 485 00:30:24,365 --> 00:30:25,805 Це заради твого добра. 486 00:30:26,965 --> 00:30:27,805 Зрозуміло… 487 00:30:43,685 --> 00:30:45,285 Не знаю, як тобі віддячити. 488 00:30:45,805 --> 00:30:49,285 Я би оплатила лікування від залежності, та грошей вистачило лише на каву. 489 00:30:50,565 --> 00:30:52,045 Так легко не відвертишся. 490 00:30:53,845 --> 00:30:54,685 Розказуй. 491 00:30:56,845 --> 00:30:59,005 Що відомо Лу? Якщо хочеш, звісно… 492 00:31:00,125 --> 00:31:01,645 Ми з Ґузманом переспали. 493 00:31:03,245 --> 00:31:04,205 І що? 494 00:31:05,045 --> 00:31:07,205 -Це лише секс. Що тут такого? -Ні. 495 00:31:07,885 --> 00:31:09,645 Для нас це значно більше. 496 00:31:11,285 --> 00:31:12,645 Я знала, що так буде. 497 00:31:12,725 --> 00:31:14,645 Знала, що це змінить моє життя, 498 00:31:15,325 --> 00:31:16,885 життя Ґузмана і Лу… 499 00:31:17,645 --> 00:31:19,285 Та все одно зробила це. 500 00:31:20,085 --> 00:31:21,365 Бо закохалася. 501 00:31:22,405 --> 00:31:23,885 Ніби це мене виправдовує. 502 00:31:24,605 --> 00:31:27,325 Кажуть, що кохання прекрасне, 503 00:31:27,885 --> 00:31:29,845 та через нього стаєш егоїсткою. 504 00:31:33,285 --> 00:31:34,125 Твоя черга. 505 00:31:35,165 --> 00:31:37,365 Що приховує Валеріо? 506 00:31:38,165 --> 00:31:39,245 Знаєш, Надю. 507 00:31:40,165 --> 00:31:43,125 Можна сказати, ти стала мені подругою. 508 00:31:44,365 --> 00:31:47,805 Якщо я розкажу, ти більше не захочеш зі мною дружити. 509 00:31:47,885 --> 00:31:48,965 Не знаю, чи варто. 510 00:31:49,725 --> 00:31:51,765 Я не така упереджена, як здається. 511 00:31:52,565 --> 00:31:55,725 У цій школі мене вже нічим не здивуєш. 512 00:32:11,845 --> 00:32:13,285 Був радий з тобою дружити. 513 00:32:19,725 --> 00:32:20,885 Все добре? 514 00:32:22,525 --> 00:32:24,365 Тобі кінець, сучий ти сину. 515 00:32:29,525 --> 00:32:30,565 Заспокойся, Кае. 516 00:32:33,365 --> 00:32:35,645 -Що я зробила не так? -Все так. 517 00:32:36,165 --> 00:32:38,925 -Добре. -Просто ми на різних етапах життя. 518 00:32:39,685 --> 00:32:41,685 У тебе все рожеве, а в мене — чорне. 519 00:32:43,165 --> 00:32:46,205 -Дуже чорне. -Гаразд, але чому? 520 00:32:47,165 --> 00:32:49,285 Вибач, та я не розумію. 521 00:32:49,365 --> 00:32:51,445 Я і не сподівався, що ти зрозумієш. 522 00:32:52,285 --> 00:32:56,005 Тебе непокоїть лише те, яку з десяти вбиралень обрати зранку. 523 00:32:56,925 --> 00:32:58,725 Пробач. 524 00:33:02,725 --> 00:33:03,845 Ти мене не знаєш. 525 00:33:06,845 --> 00:33:08,005 Не знаєш, хто я. 526 00:33:10,925 --> 00:33:12,405 У мене нема проблем? 527 00:33:14,885 --> 00:33:15,885 Серйозно? 528 00:33:17,365 --> 00:33:19,285 Розповісти щось погане про себе? 529 00:33:20,605 --> 00:33:21,445 Гаразд… 530 00:33:22,765 --> 00:33:23,605 Добре. 531 00:33:27,005 --> 00:33:28,205 Скільки маєш часу? 532 00:33:57,205 --> 00:33:58,045 Дякую. 533 00:33:59,485 --> 00:34:00,325 Не подобається? 534 00:34:00,405 --> 00:34:01,925 Подобається. 535 00:34:02,725 --> 00:34:04,205 У мене інша приставка. 536 00:34:04,805 --> 00:34:06,125 Та головне — увага. 537 00:34:08,325 --> 00:34:09,925 Навіщо ти прийшов? 538 00:34:10,005 --> 00:34:11,565 Бо хотів цього, Андере. 539 00:34:11,645 --> 00:34:12,965 Не тому, що мама змусила? 540 00:34:15,085 --> 00:34:15,965 Синку, 541 00:34:16,685 --> 00:34:19,325 пробач, якщо не сподобалась гра. 542 00:34:19,405 --> 00:34:22,005 -Нині нелегко вгадати, що ти любиш. -Що? 543 00:34:22,805 --> 00:34:25,325 -Як ти додумався таке сказати? -Це правда. 544 00:34:26,045 --> 00:34:29,165 Я нічого не знаю про сина. Він змінився. 545 00:34:29,245 --> 00:34:32,285 -Раніше йому подобалось одне, а тепер… -Яка різниця? 546 00:34:32,925 --> 00:34:34,085 -Омаре, милий… -Ні. 547 00:34:34,685 --> 00:34:37,205 Байдуже, що він любить, це той самий Андер. 548 00:34:37,285 --> 00:34:39,805 Ви щойно познайомилися. Звідки тобі знати? 549 00:34:39,885 --> 00:34:43,485 Про мене теж кажуть, що я змінився, але я завжди був таким. 550 00:34:44,205 --> 00:34:45,885 Я втомився прикидатися. 551 00:34:46,605 --> 00:34:47,845 Кому не подобається… 552 00:34:49,005 --> 00:34:50,645 нехай валить із мого життя. 553 00:34:51,485 --> 00:34:52,965 Андер теж втомився. 554 00:34:53,045 --> 00:34:54,805 Ви ризикуєте його втратити. 555 00:34:54,885 --> 00:34:57,165 Я не уявляю, як це, втратити дитину, 556 00:34:57,245 --> 00:34:59,525 та втратити батька до біса кепсько. 557 00:36:59,885 --> 00:37:01,045 Заняття скінчились. 558 00:37:01,125 --> 00:37:02,605 Схоже, ми тут одні. 559 00:37:02,685 --> 00:37:03,645 Такий був план. 560 00:37:07,285 --> 00:37:09,445 Чому Поло перевдягнувся на вечірці? 561 00:37:09,525 --> 00:37:11,205 Тому що його знудило. 562 00:37:12,165 --> 00:37:13,605 Це сорочка Крістіана. 563 00:37:14,525 --> 00:37:16,045 У нього така сама. 564 00:37:16,605 --> 00:37:19,165 Вони купили собі однакові сорочки. 565 00:37:19,245 --> 00:37:21,085 У тебе на все є відповідь. 566 00:37:22,165 --> 00:37:23,885 Просто ти передбачуваний. 567 00:37:23,965 --> 00:37:25,565 Не бреши мені, Карло. 568 00:37:26,845 --> 00:37:28,445 Ти захищаєш убивцю. 569 00:37:29,165 --> 00:37:31,965 Не розумію, чого ти домагаєшся своїми питаннями. 570 00:37:32,485 --> 00:37:35,325 Ти кілька тижнів мене допитуєш, та все марно. 571 00:37:35,405 --> 00:37:37,085 Чому ти так поводишся? 572 00:37:37,605 --> 00:37:39,005 Я ніяк не поводжуся. 573 00:37:40,045 --> 00:37:43,485 Якщо продовжиш розслідування, на тебе чекає доля Крістіана. 574 00:37:45,405 --> 00:37:46,405 Хто його збив? 575 00:37:47,525 --> 00:37:48,365 Поло? 576 00:37:48,965 --> 00:37:49,805 Самуелю… 577 00:37:50,685 --> 00:37:53,525 Навіщо ти граєш в цю гру, якщо весь час програєш? 578 00:37:54,885 --> 00:37:56,045 Я втомилася. 579 00:38:01,885 --> 00:38:05,165 Я скажу голосніше, та це нічого не прояснить. 580 00:38:05,245 --> 00:38:07,245 Моя бабуся не живе в тому будинку. 581 00:38:07,765 --> 00:38:10,165 -Я давно там не був. -Звісно. 582 00:38:10,245 --> 00:38:12,045 То це просто збіг, 583 00:38:12,725 --> 00:38:17,525 що Самуель зник недалеко від твоєї власності, 584 00:38:17,605 --> 00:38:20,925 а Нано востаннє бачили живим у тебе вдома? 585 00:38:29,765 --> 00:38:30,965 Двері відчинені. 586 00:38:31,605 --> 00:38:33,685 Забирайся звідси! 587 00:38:33,765 --> 00:38:34,725 Я викличу поліцію! 588 00:38:34,805 --> 00:38:37,685 Я піду, та спершу залишу вашій родині повідомлення. 589 00:38:37,765 --> 00:38:39,205 Може, нарешті дійде. 590 00:38:40,125 --> 00:38:41,405 Не підходь. 591 00:38:50,005 --> 00:38:52,725 Це номер з клініки, де вона хотіла зробити аборт. 592 00:38:53,525 --> 00:38:56,085 Ми пішли, перш ніж нас покликали. Знаєте, чому? 593 00:38:58,485 --> 00:39:02,125 Тому що ми так кохали одне одного, що хотіли цю дитину. 594 00:39:03,685 --> 00:39:05,085 Які ми були дурні. 595 00:39:05,685 --> 00:39:07,605 Я так сильно кохав вашу доньку, 596 00:39:08,885 --> 00:39:11,245 {\an8}що залишив цей клятий папірець на згадку. 597 00:39:13,285 --> 00:39:15,245 {\an8}Це єдине, що мені від неї лишилось. 598 00:39:16,965 --> 00:39:18,605 {\an8}Чого я можу торкнутися. 599 00:39:21,765 --> 00:39:23,965 {\an8}Гадаєте, я би скривдив вашу доньку? 600 00:39:25,005 --> 00:39:25,845 Справді? 601 00:39:34,765 --> 00:39:35,605 Дякую. 602 00:40:06,525 --> 00:40:07,685 Краще я піду. 603 00:40:10,285 --> 00:40:11,125 Бачиш? 604 00:40:12,045 --> 00:40:15,645 Ось чому ми вдаємо щасливих, бо вам байдуже до чужого нещастя. 605 00:40:16,205 --> 00:40:17,805 Навіщо ти прикидаєшся? 606 00:40:18,525 --> 00:40:19,805 Щоб відчути себе мажоркою? 607 00:40:19,885 --> 00:40:20,725 -Ні… -Правда? 608 00:40:20,805 --> 00:40:22,405 Ні, Поло. 609 00:40:24,045 --> 00:40:26,045 Щоб такі, як ти, мене помічали. 610 00:40:27,925 --> 00:40:29,245 Запрошували на вечерю. 611 00:40:32,645 --> 00:40:34,485 Щоб ти знала, справжня Каетана… 612 00:40:35,365 --> 00:40:37,565 -Тебе ж звуть Каетана? -Так. 613 00:40:38,565 --> 00:40:40,605 Ти справжня набагато цікавіша. 614 00:40:41,325 --> 00:40:42,485 Принаймні, інакша. 615 00:40:44,445 --> 00:40:46,125 Я не зустрічав таких, як ти. 616 00:40:49,845 --> 00:40:52,725 Сподіваюся, тобі було цікаво побачити екзотику. 617 00:40:52,805 --> 00:40:54,965 -Можеш іти, як хочеш. -Ні. 618 00:40:59,965 --> 00:41:00,805 Іди. 619 00:41:02,845 --> 00:41:03,925 Я можу допомогти? 620 00:41:07,085 --> 00:41:09,005 Ти нічого не розумієш. 621 00:41:09,525 --> 00:41:13,085 Якщо я бідна, то заслуговую тільки на допомогу? 622 00:41:13,165 --> 00:41:14,045 Знущаєшся? 623 00:41:15,565 --> 00:41:17,205 Мені не допомога твоя потрібна, 624 00:41:17,725 --> 00:41:18,565 а ти. 625 00:41:19,605 --> 00:41:21,565 Та я знаю, що це неможливо… 626 00:41:31,645 --> 00:41:32,605 Каетано. 627 00:41:32,685 --> 00:41:33,805 Я пішов. 628 00:41:33,885 --> 00:41:35,085 Стій. Це Поло. 629 00:41:35,165 --> 00:41:37,845 Хай іде, нам треба поговорити. 630 00:41:37,925 --> 00:41:39,205 Він знає… 631 00:41:39,285 --> 00:41:41,725 Я все йому розказала. В чому справа? 632 00:41:43,125 --> 00:41:45,205 А він знає, що ти вкрала сукню? 633 00:41:45,805 --> 00:41:46,845 Про це — ні. 634 00:41:47,645 --> 00:41:51,205 І що власниця обдзвонила всіх моїх клієнтів, і вони пішли? 635 00:41:52,125 --> 00:41:53,765 Знайдемо інших. 636 00:41:54,925 --> 00:41:55,925 От і все. 637 00:41:56,005 --> 00:41:57,245 -Ні. -Так… 638 00:41:57,325 --> 00:41:59,485 Тут я у чорному списку. 639 00:41:59,565 --> 00:42:01,845 Скажи, на що ми тепер будемо жити? 640 00:42:03,285 --> 00:42:04,245 Дідько. 641 00:42:13,965 --> 00:42:14,925 Це вже занадто. 642 00:42:16,405 --> 00:42:17,965 Що він про себе думає? 643 00:42:19,565 --> 00:42:22,085 -Я його вб'ю! -Вентуро, прошу тебе. 644 00:42:22,645 --> 00:42:24,405 -Заспокойся. -Не заспокоюсь! 645 00:42:24,925 --> 00:42:26,765 Хіба ми не достатньо страждали? 646 00:42:26,845 --> 00:42:28,885 -Привіт. -Привіт, синку. 647 00:42:30,125 --> 00:42:32,125 Це через те, що мене виключили? 648 00:42:32,205 --> 00:42:35,845 Цьому вбивці стало нахабства прийти сюди. 649 00:42:39,525 --> 00:42:42,365 Або висувайте звинувачення, або дайте мені спокій. 650 00:42:42,445 --> 00:42:44,165 Нам з друзями треба вчитися. 651 00:42:45,085 --> 00:42:46,405 Продовжимо завтра. 652 00:42:47,405 --> 00:42:48,485 Красно дякую. 653 00:43:06,805 --> 00:43:07,645 Нано! 654 00:43:08,405 --> 00:43:10,405 Нано! Я здобув інформацію! 655 00:43:11,965 --> 00:43:12,805 Нано! 656 00:44:27,365 --> 00:44:28,325 Де він? 657 00:44:29,725 --> 00:44:31,285 Де він, чорт забирай? 658 00:44:32,765 --> 00:44:34,205 Він поїхав через тебе! 659 00:44:34,285 --> 00:44:35,405 -Брешеш! -Ні! 660 00:44:42,085 --> 00:44:44,125 Хіба так вчиняє той, хто не винен? 661 00:44:44,205 --> 00:44:47,125 Не розумію, чого ти домагаєшся своїми питаннями. 662 00:44:47,205 --> 00:44:49,605 -Ти кілька тижнів мене допитуєш… -Що це? 663 00:44:49,685 --> 00:44:51,765 Чому ти так поводишся? 664 00:44:52,605 --> 00:44:53,885 Я ніяк не поводжуся. 665 00:44:54,885 --> 00:44:58,725 Якщо продовжиш розслідування, на тебе чекає доля Крістіана. 666 00:46:53,565 --> 00:46:56,485 Переклад субтитрів: Катерина Манкович