1 00:00:06,005 --> 00:00:07,125 {\an8}NESTAO PRIJE 66 SATI 2 00:00:07,205 --> 00:00:09,005 {\an8}Žao mi je da se opet srećemo. 3 00:00:09,885 --> 00:00:11,765 {\an8}Ovaj put bar nije zbog mene. 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,965 {\an8}Jesi li siguran? 5 00:00:14,685 --> 00:00:17,205 {\an8}Nemam veze sa Samuelom ni njegovim bratom. 6 00:00:18,005 --> 00:00:19,565 {\an8}Oni za mene ne postoje. 7 00:00:20,165 --> 00:00:23,165 {\an8}ORIGINALNA NETFLIX SERIJA  8 00:00:31,045 --> 00:00:32,045 Dobra večer. 9 00:00:32,125 --> 00:00:33,845 Koga vraga ti tu radiš? 10 00:00:33,925 --> 00:00:35,005 Sam sam. 11 00:00:37,965 --> 00:00:38,805 Navali. 12 00:00:40,565 --> 00:00:41,685 Nemaš muda. 13 00:00:42,965 --> 00:00:44,485 Napadaš samo Carlu? 14 00:00:46,045 --> 00:00:47,125 Ili moju sestru. 15 00:00:51,925 --> 00:00:53,445 Nemaš muda! 16 00:01:07,405 --> 00:01:09,125 Ja nemam mozga. 17 00:01:10,325 --> 00:01:13,445 Da te udarim, ti bi zvao policiju. 18 00:01:14,045 --> 00:01:17,925 A koji je od nas pušten uvjetno pa bi opet završio u zatvoru? 19 00:01:20,285 --> 00:01:21,245 Nisam ja kriv. 20 00:01:22,445 --> 00:01:23,605 Nisam ja, Guzmáne. 21 00:01:24,885 --> 00:01:26,045 Nisam je ja ubio. 22 00:01:26,125 --> 00:01:27,805 Pustit ćeš da ga razbijem? 23 00:01:27,885 --> 00:01:28,925 Laku noć. 24 00:01:31,845 --> 00:01:34,325 Izbjegavao si i Nana i Samuela? 25 00:01:35,325 --> 00:01:36,685 Klonio sam ih se. 26 00:01:37,765 --> 00:01:38,805 Da me ne zaraze. 27 00:01:39,405 --> 00:01:42,125 A ne znaš gdje je ijedan od njih? 28 00:01:42,205 --> 00:01:43,565 Nije me ni briga. 29 00:01:45,445 --> 00:01:47,165 -Jesmo li završili? -Nismo. 30 00:01:47,245 --> 00:01:48,725 Tek smo počeli.  31 00:02:04,085 --> 00:02:07,405 {\an8}Dobra večer, gospođice. Stigla vam je posluga u sobu. 32 00:02:08,045 --> 00:02:11,085 {\an8}Sashimi od tune s laganom primjesom… 33 00:02:11,165 --> 00:02:14,205 {\an8}Vrlo laganom primjesom đumbira. 34 00:02:16,125 --> 00:02:17,725 {\an8}Nisam gladna, rekla sam. 35 00:02:17,805 --> 00:02:20,525 {\an8}Ima sve što voliš. Nitko te ne poznaje kao ja. 36 00:02:22,325 --> 00:02:25,965 {\an8}Baš. Ti me poznaješ najbolje. 37 00:02:26,045 --> 00:02:29,765 {\an8}Da je tako, onda bi znao da tebe sad uopće ne želim vidjeti. 38 00:02:33,565 --> 00:02:34,765 Što ako se pročuje? 39 00:02:35,645 --> 00:02:36,565 Što onda? 40 00:02:37,965 --> 00:02:38,805 Molim? 41 00:02:39,725 --> 00:02:41,405 Polubrat i polusestra smo. 42 00:02:42,285 --> 00:02:45,605 Nitko nikog nije iskorištavao, a djecu nećemo imati. 43 00:02:45,685 --> 00:02:46,845 U čemu je problem? 44 00:02:47,485 --> 00:02:49,045 -Da čujem. -Pusti me. 45 00:02:51,245 --> 00:02:52,725 U tome što si ti narkić? 46 00:02:53,405 --> 00:02:55,205 Dečkić s kreditnim karticama? 47 00:02:55,885 --> 00:03:00,085 U tome što ništa ne shvaćaš ozbiljno, ni svoju budućnost ni mene? 48 00:03:00,685 --> 00:03:03,365 Takav sam bio i kad si mi dolazila u sobu. 49 00:03:05,525 --> 00:03:07,325 Ti si počela prljavo igrati. 50 00:03:09,045 --> 00:03:10,765 Kad si me prvi put poljubila. 51 00:03:12,285 --> 00:03:14,005 Kao neku večer na tulumu. 52 00:03:16,925 --> 00:03:17,765 Istina. 53 00:03:18,765 --> 00:03:21,005 Znaš li zašto sam te poljubila? 54 00:03:24,805 --> 00:03:25,885 Zato što me voliš? 55 00:03:29,325 --> 00:03:30,805 Zato što si mi dao drogu. 56 00:03:34,005 --> 00:03:36,005 I znaš da nije ostavila traga. 57 00:04:00,445 --> 00:04:02,205 Što ti je bilo s autom? 58 00:04:04,085 --> 00:04:04,965 Dobro jutro. 59 00:04:09,485 --> 00:04:11,045 Našao sam ga takvoga. 60 00:04:12,285 --> 00:04:13,125 Aha. 61 00:04:14,725 --> 00:04:17,125 Vjerojatno isti oni pijanci 62 00:04:17,685 --> 00:04:20,205 koji su te neku večer bez razloga prebili? 63 00:04:21,085 --> 00:04:21,925 Očito. 64 00:04:25,405 --> 00:04:27,445 Shvatio sam poruku. Samo smetam. 65 00:04:27,525 --> 00:04:29,965 Bez brige, brzo ćete me se riješiti. 66 00:04:30,045 --> 00:04:30,885 Odlazim. 67 00:04:33,085 --> 00:04:34,885 -Molim? -Iz države. 68 00:04:34,965 --> 00:04:37,565 Neće me te gnjide strpati na doživotnu. 69 00:04:37,645 --> 00:04:40,365 Ma divota! 70 00:04:40,445 --> 00:04:44,445 Brat i ja rintamo cijelo ljeto da te izvučemo iz zatvora. 71 00:04:44,525 --> 00:04:47,125 A ti bi bježao? Krasno! 72 00:04:47,205 --> 00:04:49,245 Ako pobjegneš, gubimo polog. 73 00:04:49,325 --> 00:04:51,805 Vratit ću ti čim budem mogao. 74 00:04:52,765 --> 00:04:53,645 Nano. 75 00:04:54,525 --> 00:04:55,365 Nano! 76 00:04:58,085 --> 00:04:59,125 Gle! 77 00:05:18,445 --> 00:05:21,365 Samu. Fino mirišeš. Možemo li razgovarati? 78 00:05:22,885 --> 00:05:26,725 Ono što si vidio neku večer na tulumu bio je nesporazum. 79 00:05:26,805 --> 00:05:29,445 Ne želim da stekneš krivi dojam. 80 00:05:30,045 --> 00:05:32,325 Brat ti je gurnuo jezik do mandula. 81 00:05:32,405 --> 00:05:33,405 Ispravak. 82 00:05:34,005 --> 00:05:35,165 Polubrat. 83 00:05:36,285 --> 00:05:37,925 A ja se toga ne sjećam. 84 00:05:38,005 --> 00:05:39,205 Napila sam se. 85 00:05:40,685 --> 00:05:43,125 Kako bih ti pomogla da i ti to zaboraviš? 86 00:05:43,925 --> 00:05:45,365 Možeš tražiti što hoćeš. 87 00:05:45,445 --> 00:05:46,925 Hoćeš me potkupiti? 88 00:05:47,525 --> 00:05:50,045 Nije valjda da ništa ne trebaš. 89 00:05:50,605 --> 00:05:52,445 Ja bih rekla da trebaš sve. 90 00:05:52,525 --> 00:05:54,365 Gurni si taj novac znaš kamo. 91 00:05:55,685 --> 00:05:56,525 Aha. 92 00:05:57,885 --> 00:06:02,845 Ponos je luksuz koji si samo mi bogati možemo priuštiti. 93 00:06:02,925 --> 00:06:06,285 Podcjenjivanje je luksuz koji si sad ne možeš priuštiti. 94 00:06:06,365 --> 00:06:08,285 Koju vražju mater onda hoćeš? 95 00:06:08,885 --> 00:06:11,725 Hoću da svaku večer legneš, 96 00:06:12,525 --> 00:06:16,005 a da ne znaš hoće li tebe sljedeću izopćiti u školi. 97 00:06:16,645 --> 00:06:19,405 Hoće li te na hodnicima svi odmjeravati? 98 00:06:20,005 --> 00:06:24,285 Hoće li se došaptavati o tebi? Hoćeš li osjećati kao čudakinja? 99 00:06:26,565 --> 00:06:27,405 Miško. 100 00:06:29,845 --> 00:06:30,805 Ako ja padnem, 101 00:06:30,885 --> 00:06:33,685 povući ću te za sobom, jasno? 102 00:06:33,765 --> 00:06:36,645 -Ja dublje ne mogu potonuti. -Istina. 103 00:06:36,725 --> 00:06:38,645 Koliko si kosti slomio bratu? 104 00:06:41,605 --> 00:06:42,765 Je li ti sad žao? 105 00:06:49,285 --> 00:06:51,685 Drago mi je da si došao pameti, Samu! 106 00:06:54,685 --> 00:06:56,125 Zašto ga ne prijaviš? 107 00:06:56,205 --> 00:06:57,245 Nije mi naudio. 108 00:06:57,325 --> 00:06:58,845 Čekat ćemo da te ubije? 109 00:06:58,925 --> 00:07:01,005 To je surova stvarnost, Guzmáne. 110 00:07:01,085 --> 00:07:04,005 Žena muškarca može prijaviti samo na svoju riječ. 111 00:07:04,085 --> 00:07:06,605 Po svoj prilici neće joj vjerovati. 112 00:07:06,685 --> 00:07:08,925 A i ne želim da se gad vrati u zatvor 113 00:07:09,005 --> 00:07:10,845 bjesniji na mene nego dosad. 114 00:07:10,925 --> 00:07:12,125 Zašto te mrzi? 115 00:07:12,765 --> 00:07:13,845 Molim? 116 00:07:13,925 --> 00:07:15,325 Zašto je tebe napao? 117 00:07:16,165 --> 00:07:17,245 Napao nas je sve. 118 00:07:17,885 --> 00:07:19,525 Ja sam bila laka meta. 119 00:07:20,205 --> 00:07:21,725 Cura koja sama ide doma. 120 00:07:21,805 --> 00:07:22,965 Dobro jutro. 121 00:07:23,805 --> 00:07:25,365 Imam rezultate testa. 122 00:07:38,325 --> 00:07:40,645 Žalim, mene si dobio nakon razvoda. 123 00:08:04,565 --> 00:08:05,405 Guzmáne. 124 00:08:07,645 --> 00:08:08,885 Guzmáne! 125 00:08:08,965 --> 00:08:10,045 -Što je? -Moraš… 126 00:08:11,085 --> 00:08:12,645 Svi moramo živjeti dalje. 127 00:08:12,725 --> 00:08:15,365 On je ubojica, jebote. 128 00:08:15,445 --> 00:08:17,805 Jedanput je ubio, tko kaže da neće opet? 129 00:08:21,285 --> 00:08:22,605 Trebam te. 130 00:08:24,285 --> 00:08:25,765 Ti i ja. Večera danas. 131 00:08:25,845 --> 00:08:29,165 Lu je preporučila odličan restoran. U 8 i 30. 132 00:08:29,245 --> 00:08:30,605 Ne može. 133 00:08:31,805 --> 00:08:32,645 Zašto? 134 00:08:32,725 --> 00:08:35,445 Anderov je rođendan. Slavimo kao svake godine. 135 00:08:35,525 --> 00:08:36,965 Dobro, onda sutra. 136 00:08:40,165 --> 00:08:44,445 Sretan rođendan ti 137 00:08:44,525 --> 00:08:48,285 Sretan rođendan ti 138 00:08:48,365 --> 00:08:49,885 Sretan rođendan, buraz. 139 00:08:49,965 --> 00:08:53,325 Sretan rođendan, dragi… 140 00:08:53,405 --> 00:08:54,605 Hvala. 141 00:08:54,685 --> 00:08:55,525 Što je? 142 00:08:56,525 --> 00:08:57,845 Gdje slavimo? 143 00:08:57,925 --> 00:09:00,245 -Ove godine ništa. -Zašto? 144 00:09:01,565 --> 00:09:02,965 Sutra imam test. 145 00:09:03,605 --> 00:09:06,325 Ravnateljičin sam sin. Trebam proći bar jedan. 146 00:09:06,405 --> 00:09:08,645 Zašto si ti tako čudan ovih dana? 147 00:09:11,085 --> 00:09:12,885 Ma ono. Valjda zbog razvoda. 148 00:09:13,925 --> 00:09:18,485 Zato prijatelji i postoje. Da uskoče kad je kriza. Da popiju, porazgovaraju. 149 00:09:19,965 --> 00:09:21,165 Slavit ćemo poslije. 150 00:09:21,765 --> 00:09:23,805 Kad prođu testovi i sve ostalo. 151 00:09:36,325 --> 00:09:39,645 Dobro, znači, večeras si slobodan. 152 00:09:41,525 --> 00:09:42,765 U koliko ono sati? 153 00:09:45,005 --> 00:09:45,845 Carla. 154 00:09:47,605 --> 00:09:48,485 Što hoćeš? 155 00:09:51,165 --> 00:09:55,205 -Hvala što nisi prijavila mog brata. -Ne bi mi vjerovali bez dokaza. 156 00:09:55,285 --> 00:09:56,965 Većini cura ne bi vjerovali. 157 00:09:57,565 --> 00:09:59,805 Ali za tebe ne vrijedi što i za druge. 158 00:09:59,885 --> 00:10:03,125 Bogata si, kći markize. I to je isto "surova stvarnost." 159 00:10:07,605 --> 00:10:10,405 Da si prijavila policiji, Nano bi bio u zatvoru. 160 00:10:11,605 --> 00:10:12,845 A nisi zbog mene. 161 00:10:12,925 --> 00:10:14,965 A ti si brata prebio zbog mene. 162 00:10:15,045 --> 00:10:17,965 Trebamo prestati jedno drugomu pomagati, Samuele. 163 00:10:18,525 --> 00:10:19,685 Dosta je bilo. 164 00:10:19,765 --> 00:10:23,445 -Nisi ti ništa skrivila. -Uvijek sam blizu kad se dogodi zlo. 165 00:10:23,525 --> 00:10:24,685 Nisi ti kriva. 166 00:10:24,765 --> 00:10:25,765 -Ako jesam? -Nisi. 167 00:10:27,565 --> 00:10:28,405 Kako znaš? 168 00:10:40,405 --> 00:10:41,445 Znam i gotovo. 169 00:10:42,445 --> 00:10:44,805 Vidim da nikomu ne želiš zlo. 170 00:10:47,405 --> 00:10:48,245 Aha. 171 00:10:49,805 --> 00:10:52,165 Vrtim te oko malog prsta. Kao sve muške. 172 00:10:52,765 --> 00:10:53,605 Mene ne. 173 00:11:02,925 --> 00:11:04,325 A da se prepustimo? 174 00:11:20,565 --> 00:11:23,485 -Zar nismo rekli da trebamo prestati? -Prestajemo. 175 00:11:23,565 --> 00:11:24,845 Malo-pomalo. 176 00:11:25,565 --> 00:11:27,685 Prestaješ, a žestoko si se napalila. 177 00:11:27,765 --> 00:11:29,565 Takve su ti bogatašice. 178 00:11:38,645 --> 00:11:41,485 -Tučeš. -A ti tučeš samo kad braniš markizicu? 179 00:11:41,565 --> 00:11:43,325 -A što da radim? -Ne znam. 180 00:11:43,405 --> 00:11:46,125 Htio si bratu pomoći, a ne ga poslati na hitnu. 181 00:11:46,845 --> 00:11:48,925 -To je između Nana i mene. -Molim? 182 00:11:49,005 --> 00:11:50,365 Tebe se ne tiče. 183 00:11:50,445 --> 00:11:51,925 Ne seri! 184 00:11:52,005 --> 00:11:54,125 Tiče me se otkad sam te upoznala. 185 00:11:54,205 --> 00:11:56,285 Puniš mi glavu i sada da zaboravim? 186 00:11:56,365 --> 00:11:59,285 Kao ti čim ti je ženska picu tutnula pod nos? 187 00:11:59,365 --> 00:12:00,285 Goni se! 188 00:12:02,005 --> 00:12:04,525 -Tražio si Marininog ubojicu. -Što ću sad? 189 00:12:05,925 --> 00:12:07,445 Nemoj se predati! 190 00:12:09,765 --> 00:12:11,725 Ustani. Hajde! 191 00:12:13,285 --> 00:12:14,725 Ne znam kako dalje. 192 00:12:14,805 --> 00:12:16,005 Idi ispočetka. 193 00:12:17,085 --> 00:12:18,525 Možda si nešto previdio. 194 00:12:21,205 --> 00:12:23,565 Ono što ti je pod nosom nikad ne vidiš. 195 00:12:40,685 --> 00:12:41,645 Dobar dan. 196 00:12:41,725 --> 00:12:44,045 Dobar dan. 197 00:12:44,125 --> 00:12:46,125 Nadia, draga! 198 00:12:46,805 --> 00:12:49,725 Porazgovarala bih s tobom nasamo. 199 00:12:50,605 --> 00:12:51,525 Ja ne bih. 200 00:12:53,005 --> 00:12:54,765 Oprezna sam. 201 00:12:54,845 --> 00:12:57,885 Bilo bi ti pametnije da oni ne čuju što imam reći. 202 00:13:06,445 --> 00:13:07,405 Lucrecia. 203 00:13:08,605 --> 00:13:11,205 -Zašto si došla? -Znaju da si ševila Guzmána? 204 00:13:12,685 --> 00:13:13,525 Gubi se. 205 00:13:14,365 --> 00:13:16,365 Ja naređujem. 206 00:13:17,005 --> 00:13:17,965 O čemu ti to? 207 00:13:18,045 --> 00:13:20,805 Padni na svim testovima ovaj tjedan. 208 00:13:20,885 --> 00:13:21,965 Zašto? 209 00:13:22,485 --> 00:13:24,605 Zato što hoću da znaš kako je to 210 00:13:25,125 --> 00:13:27,805 kad ti otmu ono što ti je najvažnije. 211 00:13:29,205 --> 00:13:30,605 Stipendiju, na primjer. 212 00:13:31,405 --> 00:13:32,485 Ako ne budeš pala, 213 00:13:33,125 --> 00:13:36,765 vratit ću se i reći tvojim roditeljima da im je kći drolja. 214 00:13:38,605 --> 00:13:40,845 Da je probala prvi kršćanski kurac. 215 00:13:40,925 --> 00:13:43,005 -Začepi. -Ti odluči. 216 00:13:43,765 --> 00:13:46,325 Bi li radije izletjela iz kuće ili iz škole. 217 00:13:47,685 --> 00:13:49,965 Biraj, srce. Ugodan dan ti želim! 218 00:13:52,925 --> 00:13:54,285 Doviđenja. 219 00:13:55,365 --> 00:13:58,245 Prvo sam pregledao Instagram. Nisam ništa našao. 220 00:13:58,325 --> 00:14:00,365 Pa kad ne znaš gdje treba gledati. 221 00:14:00,445 --> 00:14:01,845 TULUM ZA KRAJ GODINE 222 00:14:03,285 --> 00:14:05,245 To je onaj Polo koji je priznao? 223 00:14:05,325 --> 00:14:07,285 Stani. Vrati se na prethodnu. 224 00:14:12,325 --> 00:14:13,485 U drugoj je majici. 225 00:14:17,725 --> 00:14:19,725 Zašto se presvlačiš usred tuluma? 226 00:14:20,325 --> 00:14:22,885 Zaflekaš se. Bljuvotina, alkohol, sperma. 227 00:14:22,965 --> 00:14:23,885 Krv. 228 00:14:30,205 --> 00:14:32,365 Ovo je prije Marininog ubojstva. 229 00:14:34,565 --> 00:14:35,605 Ovo je poslije. 230 00:14:36,165 --> 00:14:39,125 Imao je rezervnu majicu ako slučajno nekog ubije? 231 00:14:39,205 --> 00:14:40,525 Nije njegova. 232 00:14:40,605 --> 00:14:42,005 Već sam je vidio. 233 00:14:48,845 --> 00:14:50,365 Majica je Christianova. 234 00:14:53,085 --> 00:14:56,005 Christian mu je pomogao, znao je čime se zaflekao. 235 00:14:56,525 --> 00:14:59,445 Ali je šutio. Zato se cijelo ljeto čudno ponašao. 236 00:15:00,325 --> 00:15:03,325 -A kad je htio progovoriti… -Jebote, Samuele! 237 00:15:06,925 --> 00:15:08,405 Kamo ćeš? 238 00:15:08,485 --> 00:15:10,405 Lijepo je to i sve. 239 00:15:10,485 --> 00:15:14,005 Često sam išla, ali moraš si sam naći zanimaciju. 240 00:15:14,085 --> 00:15:15,925 -Inače se dosađuješ. -Aha. 241 00:15:16,005 --> 00:15:18,485 Preslatki su mi ovi štapići. 242 00:15:20,205 --> 00:15:23,365 -I tako smo se mi ukrcali na jahtu. -Slušaj. 243 00:15:23,445 --> 00:15:24,285 Da? 244 00:15:24,365 --> 00:15:26,085 Možemo li promijeniti temu? 245 00:15:26,165 --> 00:15:29,005 Sve se vrti oko putovanja na neka divna mjesta, 246 00:15:29,845 --> 00:15:33,125 fine hrane, tvojih najboljih prijatelja. 247 00:15:36,245 --> 00:15:37,205 Priznajem. 248 00:15:37,925 --> 00:15:39,325 Što je tu loše? 249 00:15:39,405 --> 00:15:42,405 Imam osjećaj da je moj život prema tvom sranje. 250 00:15:44,845 --> 00:15:47,485 Možda i jest, ali… 251 00:15:48,365 --> 00:15:51,605 Svašta me muči, nemam se snage smješkati ni za fotku. 252 00:15:55,285 --> 00:15:58,725 Ispričaj mi nešto ružno što ti se dogodilo. 253 00:16:03,685 --> 00:16:05,005 Nemaš ti problema. 254 00:16:13,125 --> 00:16:15,525 Ponekad je teško živjeti sam. 255 00:16:16,405 --> 00:16:18,165 Mama mi nikad nije doma. 256 00:16:18,245 --> 00:16:19,925 -Ma da. -A i… 257 00:16:20,005 --> 00:16:21,005 -Stvarno? -Da. 258 00:16:21,965 --> 00:16:24,965 Gadno je to kad za sebe imaš cijelu palaču. 259 00:16:26,005 --> 00:16:28,725 Reci to konobaru. Sigurno će ti dati napojnicu. 260 00:16:32,765 --> 00:16:33,605 Oprosti. 261 00:16:33,685 --> 00:16:35,805 -Pusti. -Nisam te htio uvrijediti. 262 00:16:35,885 --> 00:16:36,725 Bez brige. 263 00:16:42,965 --> 00:16:45,285 Slika kao svaka druga. Ništa posebno. 264 00:16:46,045 --> 00:16:47,925 Te svinje žrtvu već imaju. 265 00:16:48,005 --> 00:16:50,645 Provjerit ćemo. Idemo na policiju. 266 00:16:50,725 --> 00:16:56,125 Oni će vidjeti samo divljakovog brata koji mu spašava guzicu. 267 00:16:57,045 --> 00:16:58,765 I što sad? Odustaješ? 268 00:16:58,845 --> 00:16:59,685 Ne. 269 00:17:00,765 --> 00:17:03,205 Dići ću prašinu na odlasku. 270 00:17:04,365 --> 00:17:05,845 Ako me uhvate na granici. 271 00:17:06,605 --> 00:17:08,805 Ako odeš, kao da priznaješ krivnju. 272 00:17:09,365 --> 00:17:11,805 Pričekaj. Sad bar nisi u zatvoru. 273 00:17:11,885 --> 00:17:14,405 Ovo je gore od zatvora, puno gore. 274 00:17:15,965 --> 00:17:18,605 U svojoj ćeliji nikomu nisam mogao nauditi. 275 00:17:19,525 --> 00:17:22,325 Ali ovdje imam osjećaj da sam radioaktivan. 276 00:17:22,405 --> 00:17:24,445 Sve što pipnem se usere. 277 00:17:24,525 --> 00:17:26,725 Samo hoću živjeti na miru. 278 00:17:27,525 --> 00:17:28,805 Kao i vas dvoje. 279 00:17:28,885 --> 00:17:29,965 S tobom. 280 00:17:31,245 --> 00:17:32,405 Želimo da budeš tu. 281 00:17:33,085 --> 00:17:34,325 Neku večer nisi htio. 282 00:17:34,405 --> 00:17:35,805 Tad sam bio zvijer. 283 00:17:39,045 --> 00:17:41,485 Ne znam hoću li ti ikad oprostiti. 284 00:17:42,405 --> 00:17:44,565 Ali ako odeš, nećemo ni doznati. 285 00:17:45,605 --> 00:17:46,765 Jesi li vidio auto? 286 00:17:49,085 --> 00:17:50,125 Gore je nego ja. 287 00:17:51,405 --> 00:17:52,685 Kakve to veze ima? 288 00:17:52,765 --> 00:17:55,765 Kad se plavušan vrati, neće izubijati samo limariju. 289 00:17:56,765 --> 00:17:58,285 -Guzmán? -Razumijem ga. 290 00:17:58,805 --> 00:17:59,845 Nije on kriv. 291 00:17:59,925 --> 00:18:03,405 I ja bih bio takav da mislim da mi je on ubio brata. 292 00:18:12,645 --> 00:18:13,805 Daj mi vremena. 293 00:18:14,485 --> 00:18:16,725 Izguraj još malo. Na tragu sam. 294 00:18:18,765 --> 00:18:20,605 Nađi posao, pazi što radiš. 295 00:18:23,165 --> 00:18:24,045 Radi mene. 296 00:18:25,485 --> 00:18:26,405 Radi mame. 297 00:18:29,565 --> 00:18:30,605 Radi Marine. 298 00:18:37,085 --> 00:18:39,125 U tom trenutku Samuel je nestao. 299 00:18:40,085 --> 00:18:42,725 Ali posljednji znak da je živ našli smo tu. 300 00:18:43,445 --> 00:18:45,805 Posljednja aktivnost na mobitelu. 301 00:18:47,685 --> 00:18:49,005 Prepoznaješ taj kraj? 302 00:18:51,645 --> 00:18:52,485 Možda. 303 00:18:53,725 --> 00:18:58,765 Tvoji djed i baka imaju vikendicu. Ondje je pokopan Marinin pepeo. 304 00:19:00,245 --> 00:19:01,805 Zašto je Samuel bio ondje? 305 00:19:01,885 --> 00:19:02,765 Pa… 306 00:19:04,005 --> 00:19:06,365 Dostavljao piletinu. Otkud ja da znam? 307 00:19:08,005 --> 00:19:09,605 Nije radio te noći. 308 00:19:26,205 --> 00:19:28,045 Učiš kako se cuga? 309 00:19:28,965 --> 00:19:30,405 Radim društvo Omaru. 310 00:19:31,445 --> 00:19:33,245 Mogli smo se družiti. 311 00:19:33,325 --> 00:19:34,605 Ali nisi to htio. 312 00:19:39,285 --> 00:19:40,125 Uživaj. 313 00:19:41,645 --> 00:19:42,645 Guzmáne. 314 00:19:45,005 --> 00:19:46,005 Što je njemu? 315 00:19:48,765 --> 00:19:49,765 Natoči mi još. 316 00:19:54,165 --> 00:19:55,965 Maco, večeras nemaš mjere. 317 00:19:56,045 --> 00:19:57,245 Maco? 318 00:19:57,325 --> 00:20:00,165 Evo ga na. Opet? 319 00:20:00,245 --> 00:20:03,765 -Fantastično izgledaš, geju moj! -Evo nje! 320 00:20:05,245 --> 00:20:06,965 Sretan rođendan, lijepi. 321 00:20:08,045 --> 00:20:09,765 -Kako si mi? -Prejebeno. 322 00:20:09,845 --> 00:20:10,725 -Ozbiljno? -Da. 323 00:20:10,805 --> 00:20:12,325 Ne izgledaš mi baš tako. 324 00:20:12,405 --> 00:20:14,365 -Dobro sam. -Što te muči? 325 00:20:14,445 --> 00:20:17,125 Doma me pere pa sam došla prijatelju Sultanu. 326 00:20:17,205 --> 00:20:20,485 Ne može to tako. Donijet ću ti piće da se razveselimo. 327 00:20:20,565 --> 00:20:21,485 Što je bilo? 328 00:20:21,565 --> 00:20:25,245 -Ali prvo, što kažeš? -Jako si zgodan! 329 00:20:28,365 --> 00:20:31,045 Čudno. Ja sam mislio da si prestao. 330 00:20:31,125 --> 00:20:34,165 Ander me ignorira, Lu me neće ni pogledati. 331 00:20:34,245 --> 00:20:35,965 A Polo hvata novu žensku. 332 00:20:36,605 --> 00:20:39,165 Ti si mi sad najbolji prijatelj. Zamisli. 333 00:20:39,245 --> 00:20:40,165 Zanimljivo! 334 00:20:41,005 --> 00:20:43,125 Mislio sam da je to zbog Nadije. 335 00:20:45,045 --> 00:20:47,845 Što ti znaš kako je to kad te netko voli, 336 00:20:48,605 --> 00:20:51,485 ali niste skupa jer živite u usranom društvu? 337 00:20:56,685 --> 00:20:58,325 Imaš potpuno pravo. 338 00:20:59,325 --> 00:21:01,485 Nemam ja blage veze. 339 00:21:08,805 --> 00:21:10,005 Koji ti je kurac?! 340 00:21:10,965 --> 00:21:14,925 Najbolji sam ti prijatelj, radim ti uslugu. Učini ti sad meni jednu. 341 00:21:15,045 --> 00:21:16,805 Idi kući. 342 00:21:16,885 --> 00:21:18,205 -Jebote! -Laku noć. 343 00:21:18,285 --> 00:21:19,205 Baš ti hvala! 344 00:21:37,005 --> 00:21:38,045 Rum i Colu. 345 00:21:38,125 --> 00:21:39,165 Evo. 346 00:21:40,565 --> 00:21:42,525 Ma gejdar malo morgen! 347 00:21:42,605 --> 00:21:46,525 Ova pjesma je magnet za gejeve. Idem ja vidjeti što se nudi. 348 00:21:46,605 --> 00:21:49,005 Sretno. Vidimo se poslije. 349 00:21:54,885 --> 00:21:57,125 Maco, izgledaš kao Spužva Bob. 350 00:21:58,685 --> 00:22:00,045 Nemoj me tako zvati. 351 00:22:00,765 --> 00:22:02,525 Kako? Spužva Bob? 352 00:22:05,645 --> 00:22:07,405 A mogao bi i prestati s time. 353 00:22:07,485 --> 00:22:08,965 Čime? 354 00:22:09,045 --> 00:22:13,285 Znaš ti dobro, ne glumataj. Pogledi, dobacivanja. Nisam ja glup. 355 00:22:14,085 --> 00:22:16,325 Pa kad ovo izvodiš cijelu noć. 356 00:22:16,965 --> 00:22:18,005 Izvodim? 357 00:22:20,405 --> 00:22:21,565 Ništa ne izvodim. 358 00:22:23,045 --> 00:22:24,045 Ma zaboravi. 359 00:22:24,125 --> 00:22:25,245 Neću. 360 00:22:25,325 --> 00:22:27,165 Reci što ti je na pameti. 361 00:22:28,045 --> 00:22:29,405 Što tebe muči? 362 00:22:29,525 --> 00:22:32,765 Nisam se u ovog Omara zaljubio! Sviđa mi se onaj drugi! 363 00:22:34,965 --> 00:22:37,005 Onda nemoj gubiti vrijeme s ovim. 364 00:22:48,005 --> 00:22:49,845 -Za dlaku. -Što je tebi? 365 00:22:51,005 --> 00:22:52,725 Ej. Dobra večer. 366 00:22:53,925 --> 00:22:56,765 Mobitel ti služi samo za prostačke selfieje? 367 00:22:57,365 --> 00:22:59,445 Prostacima crkne i baterija. 368 00:23:00,205 --> 00:23:01,525 Što je tebi? 369 00:23:02,645 --> 00:23:03,605 Što je meni? 370 00:23:04,445 --> 00:23:06,285 Zabrinula sam se za tebe. 371 00:23:07,165 --> 00:23:08,405 Nije ovo prvi put! 372 00:23:12,005 --> 00:23:12,845 Pogledaj me. 373 00:23:14,205 --> 00:23:18,085 Odsad će te svuda pratiti vozač. 374 00:23:18,165 --> 00:23:19,805 I na zahod ako treba. 375 00:23:20,485 --> 00:23:22,765 A punjač ćeš stalno nositi. 376 00:23:23,765 --> 00:23:25,285 Što se događa, mama? 377 00:23:44,005 --> 00:23:44,885 Biciklistu. 378 00:23:44,965 --> 00:23:46,445 Pusti mi obitelj na miru. 379 00:23:48,365 --> 00:23:50,005 Ironično da ti to kažeš. 380 00:23:50,565 --> 00:23:53,005 Smeta ti što ne trpim sestrinog ubojicu? 381 00:23:54,565 --> 00:23:56,085 To je bio tvoj Polo. 382 00:23:56,165 --> 00:23:58,005 Ma što sereš ti? 383 00:23:58,085 --> 00:24:00,845 -Polo. Slušaj me. -Dan mi je već usran. 384 00:24:00,925 --> 00:24:02,885 -Samo si mi ti falio! -Slušaj! 385 00:24:02,965 --> 00:24:06,445 Htio je vratiti Carlin sat. Christian je znao, htio je reći. 386 00:24:06,525 --> 00:24:08,005 Misliš da je ono nesreća? 387 00:24:08,085 --> 00:24:09,005 Profesore. 388 00:24:09,765 --> 00:24:10,645 Tuku se. 389 00:24:11,205 --> 00:24:12,685 Dečki, prestanite! 390 00:24:17,165 --> 00:24:18,885 Ovo nije prvi put. 391 00:24:19,845 --> 00:24:21,365 Neću to trpjeti. 392 00:24:21,445 --> 00:24:24,285 Ja nisam kriv! On je mene napao. 393 00:24:24,845 --> 00:24:26,765 -Je li? -Guzmán je napao Samuela. 394 00:24:26,845 --> 00:24:29,245 -Ma što je tebi? -Ne glumataj. 395 00:24:29,325 --> 00:24:34,005 Više te ne prepoznajem. Jako si nasilan. Očito je upao u loše društvo. 396 00:24:34,085 --> 00:24:37,165 Nećeš se ni ti izvući. Razgovarat ću s tvojom majkom. 397 00:24:37,725 --> 00:24:39,045 Guzmáne, suspenzija. 398 00:24:39,125 --> 00:24:40,365 -Dva dana. -Molim? 399 00:24:40,445 --> 00:24:41,965 Imamo testove. Zar sad? 400 00:24:42,045 --> 00:24:44,605 Tri dana. Dođi sa mnom, molim te. 401 00:24:50,245 --> 00:24:51,565 Duguješ mi uslugu. 402 00:24:54,965 --> 00:24:56,445 OGLASI ZA POSAO 403 00:24:58,285 --> 00:24:59,605 Nema ničega. 404 00:24:59,685 --> 00:25:03,405 Bez brige, razgovarat ću ja s njime. Neće se ponoviti. 405 00:25:04,045 --> 00:25:06,085 U redu. Hvala vam. 406 00:25:09,805 --> 00:25:14,725 Ti izađeš iz zatvora, a tvoj brat najednom postane problematičan. 407 00:25:16,045 --> 00:25:17,445 Zamisli tu slučajnost. 408 00:25:19,125 --> 00:25:20,885 Da nema to veze s tobom?  409 00:25:20,965 --> 00:25:22,885 -Itekako. -Pa u vražju mater! 410 00:25:24,805 --> 00:25:25,765 Sranje! 411 00:25:29,965 --> 00:25:33,125 Bolje prestani tražiti posao 412 00:25:33,205 --> 00:25:35,845 i nađi kartu da otputuješ odavde. 413 00:25:37,205 --> 00:25:38,205 U jednom smjeru. 414 00:26:05,925 --> 00:26:06,845 Što je bilo? 415 00:26:08,605 --> 00:26:09,485 Past ću. 416 00:26:10,485 --> 00:26:12,565 Ti? Nemoguće. 417 00:26:13,645 --> 00:26:15,885 Tvoja sestrica me prisiljava na to. 418 00:26:17,685 --> 00:26:18,925 Inače će nešto odati. 419 00:26:19,485 --> 00:26:20,485 Nešto? 420 00:26:22,525 --> 00:26:23,525 Što? 421 00:26:24,725 --> 00:26:25,645 Najgore moguće. 422 00:26:32,645 --> 00:26:34,365 Ako prijeti da će te cinkati, 423 00:26:34,445 --> 00:26:39,245 onda ti njoj reci da ćeš svima rastrubiti za Valerija. 424 00:26:39,925 --> 00:26:42,805 I više te nikad neće dirati, obećavam. 425 00:26:51,085 --> 00:26:52,125 Što za Valerija? 426 00:26:54,085 --> 00:26:56,725 Ni najgore moguće to ne bi moglo dočarati. 427 00:27:03,965 --> 00:27:05,285 Kako je bilo na spoju? 428 00:27:09,525 --> 00:27:10,405 Odlično. 429 00:27:11,485 --> 00:27:14,565 Misliš da me možeš prevariti nakon toliko godina? 430 00:27:15,085 --> 00:27:17,685 {\an8}SAMUEL: POSLIJE NASTAVE U RAZREDU? 431 00:27:23,485 --> 00:27:24,725 Kako tvoj dragan? 432 00:27:25,205 --> 00:27:27,485 Ma daj! Nije mi on dragan. 433 00:27:28,325 --> 00:27:31,805 S njime sam iz samo jednog razloga, a to nije ljubav. 434 00:27:33,805 --> 00:27:36,645 Misliš da me možeš prevariti nakon toliko godina? 435 00:27:42,045 --> 00:27:45,125 Dobro jutro! Kakva su to umorna lica! 436 00:27:45,965 --> 00:27:47,365 Od učenja, nadam se. 437 00:27:56,085 --> 00:27:59,485 On je mene napao! Ja nisam ništa kriv! 438 00:28:28,565 --> 00:28:30,045 A što si ti to naumila? 439 00:28:30,685 --> 00:28:32,725 Dobiti najbolju ocjenu u razredu. 440 00:28:32,805 --> 00:28:36,845 Prisilit ćeš me na vrlo neugodan razgovor s tvojim roditeljima. 441 00:28:36,925 --> 00:28:38,005 Bolje nemoj. 442 00:28:38,645 --> 00:28:41,325 Osim ako ne želiš da se pročuje… 443 00:28:42,645 --> 00:28:43,765 Za ono s Valerijem. 444 00:28:46,765 --> 00:28:47,645 Što si rekla? 445 00:28:49,085 --> 00:28:51,365 Dapače, ti padni na ovom testu. 446 00:28:52,965 --> 00:28:54,205 Inače će svi doznati. 447 00:28:59,205 --> 00:29:00,445 Biraj, srce. 448 00:29:01,245 --> 00:29:02,165 Ugodan ti dan. 449 00:29:15,045 --> 00:29:18,685 -Izazvao me. Rekao je… -Što? 450 00:29:21,285 --> 00:29:22,205 Neke pizdarije. 451 00:29:23,005 --> 00:29:24,005 Rekao je da… 452 00:29:24,605 --> 00:29:26,805 -Da… -Guzmáne! 453 00:29:27,365 --> 00:29:29,085 Trgni se, inače teško tebi. 454 00:29:30,725 --> 00:29:33,045 A što da je neku večer tebe napao?! 455 00:29:35,005 --> 00:29:36,125 Ne bojim ga se. 456 00:29:36,205 --> 00:29:37,485 Ni ja. 457 00:29:38,525 --> 00:29:39,925 Bojim se tebe. 458 00:29:40,005 --> 00:29:42,525 Bojim se da si ne upropastiš život. 459 00:29:44,885 --> 00:29:46,285 Dovoljan je trenutak. 460 00:29:48,205 --> 00:29:52,445 Ako ne obuzdaš bijes, jedan teški udarac, jedan teški pad… 461 00:29:53,085 --> 00:29:54,885 I ode sve kvragu. 462 00:29:55,605 --> 00:29:56,445 Polo. 463 00:29:57,205 --> 00:29:58,045 Pa jebote! 464 00:29:58,125 --> 00:29:59,485 Možeš malo doći? 465 00:30:00,085 --> 00:30:03,085 Učinilo mi se da me izbjegavaš. Razumijem, ali… 466 00:30:03,165 --> 00:30:05,365 -Ma ne… -Da! Izbjegava te! 467 00:30:05,445 --> 00:30:07,885 Ne sviđaš mu se, nisi njegov tip. 468 00:30:07,965 --> 00:30:09,845 Prekinuo je vezu, ne želi novu. 469 00:30:09,925 --> 00:30:12,605 Izaberi izliku koja ti se sviđa, dođe na isto. 470 00:30:13,085 --> 00:30:14,565 Neće imati posla s tobom. 471 00:30:15,645 --> 00:30:17,165 Što je, Polo? 472 00:30:17,245 --> 00:30:19,885 Ako ti to nemaš petlje reći, netko mora. 473 00:30:19,965 --> 00:30:22,845 Da ne vučeš curu za nos. Je li tako? 474 00:30:24,285 --> 00:30:25,805 To je za tvoje dobro. 475 00:30:26,965 --> 00:30:27,805 Aha! 476 00:30:43,685 --> 00:30:45,245 Beskrajno sam ti zahvalna. 477 00:30:45,805 --> 00:30:49,205 Poslala bih te na odvikavanje, ali imam samo za kavu. 478 00:30:50,445 --> 00:30:52,005 Nisam tako jeftin. 479 00:30:53,845 --> 00:30:54,685 Što je bilo? 480 00:30:56,805 --> 00:30:59,005 Čime te Lu drži u šaci? 481 00:31:00,045 --> 00:31:01,645 Spavala sam s Guzmánom. 482 00:31:03,165 --> 00:31:04,325 Pa što? 483 00:31:05,205 --> 00:31:07,205 -Običan seks, što je tu loše? -Ne. 484 00:31:07,885 --> 00:31:09,765 Između nas, nikad nije samo to. 485 00:31:11,325 --> 00:31:14,645 Znala sam to. Znala sam da ću si život okrenuti naglavce. 486 00:31:15,285 --> 00:31:17,005 Kao i Guzmánu i Lu. 487 00:31:17,645 --> 00:31:19,285 Ali to me nije spriječilo. 488 00:31:20,005 --> 00:31:23,885 Zato što sam se zaljubila. Kao da je to neko opravdanje. 489 00:31:24,645 --> 00:31:29,565 Ljubav je navodno kao divna. Ali tjera te na sebičnost. 490 00:31:33,205 --> 00:31:34,085 A sad ti. 491 00:31:35,125 --> 00:31:37,365 Što je to s Valerijem? 492 00:31:38,125 --> 00:31:39,325 Znaš što? 493 00:31:40,085 --> 00:31:43,125 Ti si mi u neku ruku postala prijateljica. 494 00:31:44,245 --> 00:31:47,845 Ako ti to kažem, možda mi više nećeš htjeti biti prijatelj. 495 00:31:47,925 --> 00:31:48,965 Dvoumim se. 496 00:31:49,685 --> 00:31:51,765 Otvorenija sam nego što misliš. 497 00:31:52,565 --> 00:31:55,725 U ovoj školi me više ništa ne može iznenaditi. 498 00:32:11,765 --> 00:32:13,725 Uživao sam biti tvoj prijatelj. 499 00:32:19,685 --> 00:32:20,885 Dobro si? 500 00:32:22,525 --> 00:32:24,365 Mrtav si, smeće jedno! 501 00:32:29,525 --> 00:32:30,565 Dođi, Caye. 502 00:32:33,365 --> 00:32:34,725 Gdje sam pogriješila? 503 00:32:34,845 --> 00:32:36,285 -Nigdje. -Dobro. 504 00:32:36,365 --> 00:32:39,005 Jednostavno smo u različitim životnim fazama. 505 00:32:39,645 --> 00:32:41,765 Tvoj život je bajka, moj noćna mora. 506 00:32:43,045 --> 00:32:46,205 -Strašna. -Dobro, ali zašto? 507 00:32:47,165 --> 00:32:49,285 Oprosti, ne razumijem. 508 00:32:49,365 --> 00:32:51,285 Ne očekujem da ti to shvatiš. 509 00:32:52,285 --> 00:32:56,085 Tebi je najveći problem u koju ćeš od deset kupaonica ujutro ući. 510 00:32:56,925 --> 00:32:58,725 Oprosti. 511 00:33:02,765 --> 00:33:03,845 Ne poznaješ me. 512 00:33:06,845 --> 00:33:08,005 Ne znaš tko sam. 513 00:33:10,925 --> 00:33:12,445 Misliš da nemam problema? 514 00:33:14,805 --> 00:33:15,645 Stvarno? 515 00:33:17,365 --> 00:33:19,245 Da ti kažem nešto ružno o sebi? 516 00:33:20,525 --> 00:33:21,365 Pa dobro. 517 00:33:22,765 --> 00:33:23,605 Dobro. 518 00:33:27,045 --> 00:33:28,325 Koliko vremena imaš? 519 00:33:57,205 --> 00:33:58,045 Hvala. 520 00:33:59,485 --> 00:34:00,325 Ne valja? 521 00:34:00,405 --> 00:34:03,725 Ma sviđa mi se, kako ne. Ali nemam tu konzolu. 522 00:34:04,765 --> 00:34:06,125 Ali važna je namjera. 523 00:34:08,325 --> 00:34:09,925 Nisi morao doći. 524 00:34:10,005 --> 00:34:11,565 Ali želio sam, Andere. 525 00:34:11,645 --> 00:34:12,965 Da te mama ne gnjavi. 526 00:34:15,165 --> 00:34:19,365 Žao mi je ako ti se igrica ne sviđa, sine. 527 00:34:19,445 --> 00:34:22,005 -Tko zna što se tebi sad sviđa. -Molim? 528 00:34:22,765 --> 00:34:25,285 -To si baš morao reći? -Istina je. 529 00:34:26,045 --> 00:34:28,285 Kao da ne poznajem sina. Drukčiji je. 530 00:34:28,365 --> 00:34:30,925 Ne znam tko je. Prije je nešto volio, a sad… 531 00:34:31,405 --> 00:34:32,365 Zar je to važno? 532 00:34:32,965 --> 00:34:34,085 -Omare, dušo… -Ne. 533 00:34:34,685 --> 00:34:37,205 Iako ne voli tenis i cure, on je Ander. 534 00:34:37,285 --> 00:34:39,845 Ti si ga tek upoznao, što ti znaš? 535 00:34:39,925 --> 00:34:43,485 Kažu da sam se i ja promijenio. Nisam, uvijek sam bio ovakav. 536 00:34:44,205 --> 00:34:47,845 Glumio sam, ali sad mi je dosta. A komu god se to ne sviđa… 537 00:34:49,005 --> 00:34:50,645 Takav mi ne treba. 538 00:34:51,405 --> 00:34:54,805 I Anderu je dosta glume. Prihvatite ga, inače ga gubite. 539 00:34:54,885 --> 00:34:57,165 Ne znam kako je to kad izgubiš dijete, 540 00:34:57,245 --> 00:34:59,685 ali vjerujte mi, gadno je ostati bez oca. 541 00:36:59,925 --> 00:37:01,045 U pravi čas. 542 00:37:01,125 --> 00:37:02,605 Očito smo sami. 543 00:37:02,685 --> 00:37:03,725 To sam i htio. 544 00:37:07,285 --> 00:37:09,445 Zašto se Polo presvukao one noći? 545 00:37:09,525 --> 00:37:11,205 Povratio je po sebi. 546 00:37:12,125 --> 00:37:16,005 -Obukao je Christianovu majicu. -Imali su istu. 547 00:37:16,685 --> 00:37:19,205 Kupili su je zajedno. 548 00:37:19,285 --> 00:37:21,005 Pripremila si sve odgovore. 549 00:37:22,245 --> 00:37:23,885 Predvidljiv si. 550 00:37:23,965 --> 00:37:25,325 Nemoj mi lagati, Carla. 551 00:37:26,885 --> 00:37:28,445 Štitiš ubojicu. 552 00:37:29,325 --> 00:37:31,885 Koja je svrha tog tvog ispitivanja? 553 00:37:32,445 --> 00:37:35,325 Već tjednima ništa ne postižeš. A i nećeš. 554 00:37:35,405 --> 00:37:36,885 Zašto si takva? 555 00:37:37,645 --> 00:37:39,165 Nisam ja nikakva. 556 00:37:40,045 --> 00:37:43,485 Ako nastaviš istragu, samo ćeš završiti kao Christian. 557 00:37:45,325 --> 00:37:46,525 Tko mu je to učinio? 558 00:37:47,525 --> 00:37:48,365 Polo? 559 00:37:48,925 --> 00:37:50,005 Samuele… 560 00:37:50,765 --> 00:37:53,525 Zašto inzistiraš na ovoj igri ako gubiš? 561 00:37:54,845 --> 00:37:56,005 Meni je dojadila. 562 00:38:01,885 --> 00:38:05,165 Mogu to reći glasnije, ali ne i jasnije. 563 00:38:05,245 --> 00:38:07,405 Moji djed i baka na farmi ne žive. 564 00:38:07,485 --> 00:38:09,765 -Nisam onamo išao mjesecima. -Aha. 565 00:38:10,245 --> 00:38:12,085 Znači, slučajno se poklopilo 566 00:38:12,725 --> 00:38:17,085 da su Samuela posljednji put živog vidjeli blizu tvog imanja. 567 00:38:17,645 --> 00:38:20,925 A Nana su posljednji put živog vidjeli kod tvoje kuće? 568 00:38:29,245 --> 00:38:30,965 Bilo je otključano. 569 00:38:31,605 --> 00:38:33,685 Van. Gubi se odavde! 570 00:38:33,765 --> 00:38:36,445 -Zvat ću policiju! -Imam poruku za vašeg sina. 571 00:38:36,525 --> 00:38:39,205 I cijelu obitelj. Da si to utuvite u glavu. 572 00:38:40,165 --> 00:38:41,405 Ostani gdje jesi. 573 00:38:50,045 --> 00:38:52,725 Ovo je broj iz klinike za pobačaje. 574 00:38:53,525 --> 00:38:56,085 Nisu nas prozvali. Znate li zašto? 575 00:38:58,485 --> 00:39:01,725 Voljeli smo se toliko da smo htjeli imati dijete. 576 00:39:03,685 --> 00:39:05,005 Dvije budale! 577 00:39:05,685 --> 00:39:11,245 Ludo sam volio vašu kćer, toliko da ovaj papirić čuvam za uspomenu. 578 00:39:13,285 --> 00:39:15,085 {\an8}Jedino mi je to ostalo od nje. 579 00:39:16,885 --> 00:39:18,605 {\an8}Jedino što mogu uzeti u ruke. 580 00:39:21,805 --> 00:39:23,805 {\an8}Zar bih onda naudio vašoj kćeri? 581 00:39:24,965 --> 00:39:26,005 {\an8}Mislite da bih? 582 00:39:34,645 --> 00:39:35,525 Hvala. 583 00:40:06,525 --> 00:40:07,765 Idem ja sad. 584 00:40:10,165 --> 00:40:11,045 Vidiš? 585 00:40:12,085 --> 00:40:15,525 Zato svi glumimo da smo sretni, nitko ne trpi tuđu nevolju. 586 00:40:16,165 --> 00:40:19,805 Sve si ono izmislila samo da budeš još jedna bogatašica? 587 00:40:19,885 --> 00:40:20,725 -Ne. -Ozbiljno? 588 00:40:20,805 --> 00:40:22,405 Ne, Polo. 589 00:40:24,045 --> 00:40:29,005 Zato da takvi kao ti sa mnom razgovaraju. Ili odu na večeru. 590 00:40:32,645 --> 00:40:34,365 Prava Cayetana… 591 00:40:35,325 --> 00:40:37,565 -Tako se stvarno zoveš? -Da. 592 00:40:38,565 --> 00:40:40,485 Prava je puno zanimljivija. 593 00:40:41,365 --> 00:40:42,485 Ili bar drukčija. 594 00:40:44,405 --> 00:40:46,125 Prvi put srećem nekog takvog. 595 00:40:49,845 --> 00:40:52,725 Bar ti je bilo zabavno s tom egzotičnom vrstom. 596 00:40:52,805 --> 00:40:54,965 -Idi ako hoćeš. -Ne. 597 00:40:59,805 --> 00:41:00,645 Idi. 598 00:41:02,845 --> 00:41:04,045 Kako ti mogu pomoći? 599 00:41:07,085 --> 00:41:09,005 Ne razumiješ. Što je sad ovo? 600 00:41:09,525 --> 00:41:13,165 Nisam bogata pa mi možeš samo pomagati? 601 00:41:13,245 --> 00:41:14,125 Stvarno? 602 00:41:15,605 --> 00:41:18,405 Ne trebam ja tvoju pomoć. Trebam tebe. 603 00:41:19,645 --> 00:41:21,565 Ali znam da to nije moguće. 604 00:41:31,725 --> 00:41:32,685 Cayetana. 605 00:41:32,765 --> 00:41:35,085 -Idem. -Nemoj. Ovo je Polo. 606 00:41:35,165 --> 00:41:37,885 Reci prijatelju da ode. Moramo razgovarati. 607 00:41:37,965 --> 00:41:38,805 On zna. 608 00:41:39,285 --> 00:41:41,725 Zna sve. Što je bilo? 609 00:41:43,125 --> 00:41:45,205 Zna li da si ukrala haljinu? 610 00:41:45,765 --> 00:41:46,605 To ne. 611 00:41:47,605 --> 00:41:51,205 I da je vlasnica nazvala sve poslodavce i svi su mi otkazali? 612 00:41:52,165 --> 00:41:53,765 Naći ćemo ih još. 613 00:41:54,965 --> 00:41:55,925 Hoćemo. 614 00:41:56,005 --> 00:41:57,245 -Nećemo. -Hoćemo. 615 00:41:57,325 --> 00:41:59,485 Ovdje ne. Na crnoj listi sam. 616 00:41:59,565 --> 00:42:01,845 I što sad? Od čega ćemo živjeti? 617 00:42:03,445 --> 00:42:04,325 Sranje! 618 00:42:13,965 --> 00:42:14,805 Sad još ovo! 619 00:42:16,405 --> 00:42:18,005 Što on umišlja?! 620 00:42:19,565 --> 00:42:22,965 -Ubit ću ga! -Ventura, molim te. Smiri se. 621 00:42:23,045 --> 00:42:24,365 Vraga ću se smiriti! 622 00:42:24,965 --> 00:42:26,765 Nismo li se dosta napatili? 623 00:42:26,845 --> 00:42:28,885 -Bok. -Zdravo, dušo. 624 00:42:30,125 --> 00:42:31,725 Tema nije moja suspenzija? 625 00:42:32,205 --> 00:42:35,845 Onaj ubojica je imao muda ovamo doći. 626 00:42:39,445 --> 00:42:40,805 Ako me optužujete, 627 00:42:40,885 --> 00:42:44,165 recite za što ili me pustite. Idem učiti s prijateljima. 628 00:42:45,125 --> 00:42:46,405 Nastavit ćemo sutra. 629 00:42:47,485 --> 00:42:48,565 Hvala lijepa! 630 00:43:06,725 --> 00:43:07,565 Nano! 631 00:43:08,445 --> 00:43:10,445 Nano! Doznao sam nešto! 632 00:43:11,885 --> 00:43:12,725 Nano! 633 00:44:27,285 --> 00:44:28,325 Gdje je on?! 634 00:44:29,685 --> 00:44:31,405 Gdje, jebote? 635 00:44:32,685 --> 00:44:34,205 Otišao je! Zbog tebe! 636 00:44:34,285 --> 00:44:35,565 -Nije istina! -Jest! 637 00:44:42,085 --> 00:44:44,125 Tako postupaju nedužni, ha? 638 00:44:44,205 --> 00:44:46,965 Koja je svrha tog tvog ispitivanja? 639 00:44:47,045 --> 00:44:48,165 Traje već tjednima. 640 00:44:48,245 --> 00:44:49,605 -A ništa. -Što je to? 641 00:44:49,685 --> 00:44:51,765 -Tako će i ostati. -Zašto si takva? 642 00:44:52,405 --> 00:44:53,885 Nisam ja nikakva. 643 00:44:54,925 --> 00:44:56,365 Ako nastaviš istragu, 644 00:44:56,445 --> 00:44:58,725 samo ćeš završiti kao Christian. 645 00:46:54,445 --> 00:46:56,525 Prijevod titlova: Sandra Mlađenović