1
00:00:06,005 --> 00:00:07,125
{\an8}NESTAO PRIJE 66 SATI
2
00:00:07,205 --> 00:00:09,005
{\an8}Žao mi je da se opet srećemo.
3
00:00:09,885 --> 00:00:11,765
{\an8}Ovaj put bar nije zbog mene.
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,965
{\an8}Jesi li siguran?
5
00:00:14,685 --> 00:00:17,205
{\an8}Nemam veze sa Samuelom ni njegovim bratom.
6
00:00:18,005 --> 00:00:19,565
{\an8}Oni za mene ne postoje.
7
00:00:20,165 --> 00:00:23,165
{\an8}ORIGINALNA NETFLIX SERIJA
8
00:00:31,045 --> 00:00:32,045
Dobra večer.
9
00:00:32,125 --> 00:00:33,845
Koga vraga ti tu radiš?
10
00:00:33,925 --> 00:00:35,005
Sam sam.
11
00:00:37,965 --> 00:00:38,805
Navali.
12
00:00:40,565 --> 00:00:41,685
Nemaš muda.
13
00:00:42,965 --> 00:00:44,485
Napadaš samo Carlu?
14
00:00:46,045 --> 00:00:47,125
Ili moju sestru.
15
00:00:51,925 --> 00:00:53,445
Nemaš muda!
16
00:01:07,405 --> 00:01:09,125
Ja nemam mozga.
17
00:01:10,325 --> 00:01:13,445
Da te udarim, ti bi zvao policiju.
18
00:01:14,045 --> 00:01:17,925
A koji je od nas pušten uvjetno
pa bi opet završio u zatvoru?
19
00:01:20,285 --> 00:01:21,245
Nisam ja kriv.
20
00:01:22,445 --> 00:01:23,605
Nisam ja, Guzmáne.
21
00:01:24,885 --> 00:01:26,045
Nisam je ja ubio.
22
00:01:26,125 --> 00:01:27,805
Pustit ćeš da ga razbijem?
23
00:01:27,885 --> 00:01:28,925
Laku noć.
24
00:01:31,845 --> 00:01:34,325
Izbjegavao si i Nana i Samuela?
25
00:01:35,325 --> 00:01:36,685
Klonio sam ih se.
26
00:01:37,765 --> 00:01:38,805
Da me ne zaraze.
27
00:01:39,405 --> 00:01:42,125
A ne znaš gdje je ijedan od njih?
28
00:01:42,205 --> 00:01:43,565
Nije me ni briga.
29
00:01:45,445 --> 00:01:47,165
-Jesmo li završili?
-Nismo.
30
00:01:47,245 --> 00:01:48,725
Tek smo počeli.
31
00:02:04,085 --> 00:02:07,405
{\an8}Dobra večer, gospođice.
Stigla vam je posluga u sobu.
32
00:02:08,045 --> 00:02:11,085
{\an8}Sashimi od tune s laganom primjesom…
33
00:02:11,165 --> 00:02:14,205
{\an8}Vrlo laganom primjesom đumbira.
34
00:02:16,125 --> 00:02:17,725
{\an8}Nisam gladna, rekla sam.
35
00:02:17,805 --> 00:02:20,525
{\an8}Ima sve što voliš.
Nitko te ne poznaje kao ja.
36
00:02:22,325 --> 00:02:25,965
{\an8}Baš. Ti me poznaješ najbolje.
37
00:02:26,045 --> 00:02:29,765
{\an8}Da je tako, onda bi znao
da tebe sad uopće ne želim vidjeti.
38
00:02:33,565 --> 00:02:34,765
Što ako se pročuje?
39
00:02:35,645 --> 00:02:36,565
Što onda?
40
00:02:37,965 --> 00:02:38,805
Molim?
41
00:02:39,725 --> 00:02:41,405
Polubrat i polusestra smo.
42
00:02:42,285 --> 00:02:45,605
Nitko nikog nije iskorištavao,
a djecu nećemo imati.
43
00:02:45,685 --> 00:02:46,845
U čemu je problem?
44
00:02:47,485 --> 00:02:49,045
-Da čujem.
-Pusti me.
45
00:02:51,245 --> 00:02:52,725
U tome što si ti narkić?
46
00:02:53,405 --> 00:02:55,205
Dečkić s kreditnim karticama?
47
00:02:55,885 --> 00:03:00,085
U tome što ništa ne shvaćaš ozbiljno,
ni svoju budućnost ni mene?
48
00:03:00,685 --> 00:03:03,365
Takav sam bio
i kad si mi dolazila u sobu.
49
00:03:05,525 --> 00:03:07,325
Ti si počela prljavo igrati.
50
00:03:09,045 --> 00:03:10,765
Kad si me prvi put poljubila.
51
00:03:12,285 --> 00:03:14,005
Kao neku večer na tulumu.
52
00:03:16,925 --> 00:03:17,765
Istina.
53
00:03:18,765 --> 00:03:21,005
Znaš li zašto sam te poljubila?
54
00:03:24,805 --> 00:03:25,885
Zato što me voliš?
55
00:03:29,325 --> 00:03:30,805
Zato što si mi dao drogu.
56
00:03:34,005 --> 00:03:36,005
I znaš da nije ostavila traga.
57
00:04:00,445 --> 00:04:02,205
Što ti je bilo s autom?
58
00:04:04,085 --> 00:04:04,965
Dobro jutro.
59
00:04:09,485 --> 00:04:11,045
Našao sam ga takvoga.
60
00:04:12,285 --> 00:04:13,125
Aha.
61
00:04:14,725 --> 00:04:17,125
Vjerojatno isti oni pijanci
62
00:04:17,685 --> 00:04:20,205
koji su te neku večer
bez razloga prebili?
63
00:04:21,085 --> 00:04:21,925
Očito.
64
00:04:25,405 --> 00:04:27,445
Shvatio sam poruku. Samo smetam.
65
00:04:27,525 --> 00:04:29,965
Bez brige, brzo ćete me se riješiti.
66
00:04:30,045 --> 00:04:30,885
Odlazim.
67
00:04:33,085 --> 00:04:34,885
-Molim?
-Iz države.
68
00:04:34,965 --> 00:04:37,565
Neće me te gnjide strpati na doživotnu.
69
00:04:37,645 --> 00:04:40,365
Ma divota!
70
00:04:40,445 --> 00:04:44,445
Brat i ja rintamo cijelo ljeto
da te izvučemo iz zatvora.
71
00:04:44,525 --> 00:04:47,125
A ti bi bježao? Krasno!
72
00:04:47,205 --> 00:04:49,245
Ako pobjegneš, gubimo polog.
73
00:04:49,325 --> 00:04:51,805
Vratit ću ti čim budem mogao.
74
00:04:52,765 --> 00:04:53,645
Nano.
75
00:04:54,525 --> 00:04:55,365
Nano!
76
00:04:58,085 --> 00:04:59,125
Gle!
77
00:05:18,445 --> 00:05:21,365
Samu. Fino mirišeš.
Možemo li razgovarati?
78
00:05:22,885 --> 00:05:26,725
Ono što si vidio neku večer na tulumu
bio je nesporazum.
79
00:05:26,805 --> 00:05:29,445
Ne želim da stekneš krivi dojam.
80
00:05:30,045 --> 00:05:32,325
Brat ti je gurnuo jezik do mandula.
81
00:05:32,405 --> 00:05:33,405
Ispravak.
82
00:05:34,005 --> 00:05:35,165
Polubrat.
83
00:05:36,285 --> 00:05:37,925
A ja se toga ne sjećam.
84
00:05:38,005 --> 00:05:39,205
Napila sam se.
85
00:05:40,685 --> 00:05:43,125
Kako bih ti pomogla da i ti to zaboraviš?
86
00:05:43,925 --> 00:05:45,365
Možeš tražiti što hoćeš.
87
00:05:45,445 --> 00:05:46,925
Hoćeš me potkupiti?
88
00:05:47,525 --> 00:05:50,045
Nije valjda da ništa ne trebaš.
89
00:05:50,605 --> 00:05:52,445
Ja bih rekla da trebaš sve.
90
00:05:52,525 --> 00:05:54,365
Gurni si taj novac znaš kamo.
91
00:05:55,685 --> 00:05:56,525
Aha.
92
00:05:57,885 --> 00:06:02,845
Ponos je luksuz
koji si samo mi bogati možemo priuštiti.
93
00:06:02,925 --> 00:06:06,285
Podcjenjivanje je luksuz
koji si sad ne možeš priuštiti.
94
00:06:06,365 --> 00:06:08,285
Koju vražju mater onda hoćeš?
95
00:06:08,885 --> 00:06:11,725
Hoću da svaku večer legneš,
96
00:06:12,525 --> 00:06:16,005
a da ne znaš hoće li tebe
sljedeću izopćiti u školi.
97
00:06:16,645 --> 00:06:19,405
Hoće li te na hodnicima svi odmjeravati?
98
00:06:20,005 --> 00:06:24,285
Hoće li se došaptavati o tebi?
Hoćeš li osjećati kao čudakinja?
99
00:06:26,565 --> 00:06:27,405
Miško.
100
00:06:29,845 --> 00:06:30,805
Ako ja padnem,
101
00:06:30,885 --> 00:06:33,685
povući ću te za sobom, jasno?
102
00:06:33,765 --> 00:06:36,645
-Ja dublje ne mogu potonuti.
-Istina.
103
00:06:36,725 --> 00:06:38,645
Koliko si kosti slomio bratu?
104
00:06:41,605 --> 00:06:42,765
Je li ti sad žao?
105
00:06:49,285 --> 00:06:51,685
Drago mi je da si došao pameti, Samu!
106
00:06:54,685 --> 00:06:56,125
Zašto ga ne prijaviš?
107
00:06:56,205 --> 00:06:57,245
Nije mi naudio.
108
00:06:57,325 --> 00:06:58,845
Čekat ćemo da te ubije?
109
00:06:58,925 --> 00:07:01,005
To je surova stvarnost, Guzmáne.
110
00:07:01,085 --> 00:07:04,005
Žena muškarca može prijaviti
samo na svoju riječ.
111
00:07:04,085 --> 00:07:06,605
Po svoj prilici neće joj vjerovati.
112
00:07:06,685 --> 00:07:08,925
A i ne želim da se gad vrati u zatvor
113
00:07:09,005 --> 00:07:10,845
bjesniji na mene nego dosad.
114
00:07:10,925 --> 00:07:12,125
Zašto te mrzi?
115
00:07:12,765 --> 00:07:13,845
Molim?
116
00:07:13,925 --> 00:07:15,325
Zašto je tebe napao?
117
00:07:16,165 --> 00:07:17,245
Napao nas je sve.
118
00:07:17,885 --> 00:07:19,525
Ja sam bila laka meta.
119
00:07:20,205 --> 00:07:21,725
Cura koja sama ide doma.
120
00:07:21,805 --> 00:07:22,965
Dobro jutro.
121
00:07:23,805 --> 00:07:25,365
Imam rezultate testa.
122
00:07:38,325 --> 00:07:40,645
Žalim, mene si dobio nakon razvoda.
123
00:08:04,565 --> 00:08:05,405
Guzmáne.
124
00:08:07,645 --> 00:08:08,885
Guzmáne!
125
00:08:08,965 --> 00:08:10,045
-Što je?
-Moraš…
126
00:08:11,085 --> 00:08:12,645
Svi moramo živjeti dalje.
127
00:08:12,725 --> 00:08:15,365
On je ubojica, jebote.
128
00:08:15,445 --> 00:08:17,805
Jedanput je ubio, tko kaže da neće opet?
129
00:08:21,285 --> 00:08:22,605
Trebam te.
130
00:08:24,285 --> 00:08:25,765
Ti i ja. Večera danas.
131
00:08:25,845 --> 00:08:29,165
Lu je preporučila odličan restoran.
U 8 i 30.
132
00:08:29,245 --> 00:08:30,605
Ne može.
133
00:08:31,805 --> 00:08:32,645
Zašto?
134
00:08:32,725 --> 00:08:35,445
Anderov je rođendan.
Slavimo kao svake godine.
135
00:08:35,525 --> 00:08:36,965
Dobro, onda sutra.
136
00:08:40,165 --> 00:08:44,445
Sretan rođendan ti
137
00:08:44,525 --> 00:08:48,285
Sretan rođendan ti
138
00:08:48,365 --> 00:08:49,885
Sretan rođendan, buraz.
139
00:08:49,965 --> 00:08:53,325
Sretan rođendan, dragi…
140
00:08:53,405 --> 00:08:54,605
Hvala.
141
00:08:54,685 --> 00:08:55,525
Što je?
142
00:08:56,525 --> 00:08:57,845
Gdje slavimo?
143
00:08:57,925 --> 00:09:00,245
-Ove godine ništa.
-Zašto?
144
00:09:01,565 --> 00:09:02,965
Sutra imam test.
145
00:09:03,605 --> 00:09:06,325
Ravnateljičin sam sin.
Trebam proći bar jedan.
146
00:09:06,405 --> 00:09:08,645
Zašto si ti tako čudan ovih dana?
147
00:09:11,085 --> 00:09:12,885
Ma ono. Valjda zbog razvoda.
148
00:09:13,925 --> 00:09:18,485
Zato prijatelji i postoje. Da uskoče
kad je kriza. Da popiju, porazgovaraju.
149
00:09:19,965 --> 00:09:21,165
Slavit ćemo poslije.
150
00:09:21,765 --> 00:09:23,805
Kad prođu testovi i sve ostalo.
151
00:09:36,325 --> 00:09:39,645
Dobro, znači, večeras si slobodan.
152
00:09:41,525 --> 00:09:42,765
U koliko ono sati?
153
00:09:45,005 --> 00:09:45,845
Carla.
154
00:09:47,605 --> 00:09:48,485
Što hoćeš?
155
00:09:51,165 --> 00:09:55,205
-Hvala što nisi prijavila mog brata.
-Ne bi mi vjerovali bez dokaza.
156
00:09:55,285 --> 00:09:56,965
Većini cura ne bi vjerovali.
157
00:09:57,565 --> 00:09:59,805
Ali za tebe ne vrijedi što i za druge.
158
00:09:59,885 --> 00:10:03,125
Bogata si, kći markize.
I to je isto "surova stvarnost."
159
00:10:07,605 --> 00:10:10,405
Da si prijavila policiji,
Nano bi bio u zatvoru.
160
00:10:11,605 --> 00:10:12,845
A nisi zbog mene.
161
00:10:12,925 --> 00:10:14,965
A ti si brata prebio zbog mene.
162
00:10:15,045 --> 00:10:17,965
Trebamo prestati
jedno drugomu pomagati, Samuele.
163
00:10:18,525 --> 00:10:19,685
Dosta je bilo.
164
00:10:19,765 --> 00:10:23,445
-Nisi ti ništa skrivila.
-Uvijek sam blizu kad se dogodi zlo.
165
00:10:23,525 --> 00:10:24,685
Nisi ti kriva.
166
00:10:24,765 --> 00:10:25,765
-Ako jesam?
-Nisi.
167
00:10:27,565 --> 00:10:28,405
Kako znaš?
168
00:10:40,405 --> 00:10:41,445
Znam i gotovo.
169
00:10:42,445 --> 00:10:44,805
Vidim da nikomu ne želiš zlo.
170
00:10:47,405 --> 00:10:48,245
Aha.
171
00:10:49,805 --> 00:10:52,165
Vrtim te oko malog prsta. Kao sve muške.
172
00:10:52,765 --> 00:10:53,605
Mene ne.
173
00:11:02,925 --> 00:11:04,325
A da se prepustimo?
174
00:11:20,565 --> 00:11:23,485
-Zar nismo rekli da trebamo prestati?
-Prestajemo.
175
00:11:23,565 --> 00:11:24,845
Malo-pomalo.
176
00:11:25,565 --> 00:11:27,685
Prestaješ, a žestoko si se napalila.
177
00:11:27,765 --> 00:11:29,565
Takve su ti bogatašice.
178
00:11:38,645 --> 00:11:41,485
-Tučeš.
-A ti tučeš samo kad braniš markizicu?
179
00:11:41,565 --> 00:11:43,325
-A što da radim?
-Ne znam.
180
00:11:43,405 --> 00:11:46,125
Htio si bratu pomoći,
a ne ga poslati na hitnu.
181
00:11:46,845 --> 00:11:48,925
-To je između Nana i mene.
-Molim?
182
00:11:49,005 --> 00:11:50,365
Tebe se ne tiče.
183
00:11:50,445 --> 00:11:51,925
Ne seri!
184
00:11:52,005 --> 00:11:54,125
Tiče me se otkad sam te upoznala.
185
00:11:54,205 --> 00:11:56,285
Puniš mi glavu i sada da zaboravim?
186
00:11:56,365 --> 00:11:59,285
Kao ti
čim ti je ženska picu tutnula pod nos?
187
00:11:59,365 --> 00:12:00,285
Goni se!
188
00:12:02,005 --> 00:12:04,525
-Tražio si Marininog ubojicu.
-Što ću sad?
189
00:12:05,925 --> 00:12:07,445
Nemoj se predati!
190
00:12:09,765 --> 00:12:11,725
Ustani. Hajde!
191
00:12:13,285 --> 00:12:14,725
Ne znam kako dalje.
192
00:12:14,805 --> 00:12:16,005
Idi ispočetka.
193
00:12:17,085 --> 00:12:18,525
Možda si nešto previdio.
194
00:12:21,205 --> 00:12:23,565
Ono što ti je pod nosom nikad ne vidiš.
195
00:12:40,685 --> 00:12:41,645
Dobar dan.
196
00:12:41,725 --> 00:12:44,045
Dobar dan.
197
00:12:44,125 --> 00:12:46,125
Nadia, draga!
198
00:12:46,805 --> 00:12:49,725
Porazgovarala bih s tobom nasamo.
199
00:12:50,605 --> 00:12:51,525
Ja ne bih.
200
00:12:53,005 --> 00:12:54,765
Oprezna sam.
201
00:12:54,845 --> 00:12:57,885
Bilo bi ti pametnije
da oni ne čuju što imam reći.
202
00:13:06,445 --> 00:13:07,405
Lucrecia.
203
00:13:08,605 --> 00:13:11,205
-Zašto si došla?
-Znaju da si ševila Guzmána?
204
00:13:12,685 --> 00:13:13,525
Gubi se.
205
00:13:14,365 --> 00:13:16,365
Ja naređujem.
206
00:13:17,005 --> 00:13:17,965
O čemu ti to?
207
00:13:18,045 --> 00:13:20,805
Padni na svim testovima ovaj tjedan.
208
00:13:20,885 --> 00:13:21,965
Zašto?
209
00:13:22,485 --> 00:13:24,605
Zato što hoću da znaš kako je to
210
00:13:25,125 --> 00:13:27,805
kad ti otmu ono što ti je najvažnije.
211
00:13:29,205 --> 00:13:30,605
Stipendiju, na primjer.
212
00:13:31,405 --> 00:13:32,485
Ako ne budeš pala,
213
00:13:33,125 --> 00:13:36,765
vratit ću se i reći tvojim roditeljima
da im je kći drolja.
214
00:13:38,605 --> 00:13:40,845
Da je probala prvi kršćanski kurac.
215
00:13:40,925 --> 00:13:43,005
-Začepi.
-Ti odluči.
216
00:13:43,765 --> 00:13:46,325
Bi li radije izletjela iz kuće
ili iz škole.
217
00:13:47,685 --> 00:13:49,965
Biraj, srce. Ugodan dan ti želim!
218
00:13:52,925 --> 00:13:54,285
Doviđenja.
219
00:13:55,365 --> 00:13:58,245
Prvo sam pregledao Instagram.
Nisam ništa našao.
220
00:13:58,325 --> 00:14:00,365
Pa kad ne znaš gdje treba gledati.
221
00:14:00,445 --> 00:14:01,845
TULUM ZA KRAJ GODINE
222
00:14:03,285 --> 00:14:05,245
To je onaj Polo koji je priznao?
223
00:14:05,325 --> 00:14:07,285
Stani. Vrati se na prethodnu.
224
00:14:12,325 --> 00:14:13,485
U drugoj je majici.
225
00:14:17,725 --> 00:14:19,725
Zašto se presvlačiš usred tuluma?
226
00:14:20,325 --> 00:14:22,885
Zaflekaš se.
Bljuvotina, alkohol, sperma.
227
00:14:22,965 --> 00:14:23,885
Krv.
228
00:14:30,205 --> 00:14:32,365
Ovo je prije Marininog ubojstva.
229
00:14:34,565 --> 00:14:35,605
Ovo je poslije.
230
00:14:36,165 --> 00:14:39,125
Imao je rezervnu majicu
ako slučajno nekog ubije?
231
00:14:39,205 --> 00:14:40,525
Nije njegova.
232
00:14:40,605 --> 00:14:42,005
Već sam je vidio.
233
00:14:48,845 --> 00:14:50,365
Majica je Christianova.
234
00:14:53,085 --> 00:14:56,005
Christian mu je pomogao,
znao je čime se zaflekao.
235
00:14:56,525 --> 00:14:59,445
Ali je šutio.
Zato se cijelo ljeto čudno ponašao.
236
00:15:00,325 --> 00:15:03,325
-A kad je htio progovoriti…
-Jebote, Samuele!
237
00:15:06,925 --> 00:15:08,405
Kamo ćeš?
238
00:15:08,485 --> 00:15:10,405
Lijepo je to i sve.
239
00:15:10,485 --> 00:15:14,005
Često sam išla,
ali moraš si sam naći zanimaciju.
240
00:15:14,085 --> 00:15:15,925
-Inače se dosađuješ.
-Aha.
241
00:15:16,005 --> 00:15:18,485
Preslatki su mi ovi štapići.
242
00:15:20,205 --> 00:15:23,365
-I tako smo se mi ukrcali na jahtu.
-Slušaj.
243
00:15:23,445 --> 00:15:24,285
Da?
244
00:15:24,365 --> 00:15:26,085
Možemo li promijeniti temu?
245
00:15:26,165 --> 00:15:29,005
Sve se vrti oko putovanja
na neka divna mjesta,
246
00:15:29,845 --> 00:15:33,125
fine hrane, tvojih najboljih prijatelja.
247
00:15:36,245 --> 00:15:37,205
Priznajem.
248
00:15:37,925 --> 00:15:39,325
Što je tu loše?
249
00:15:39,405 --> 00:15:42,405
Imam osjećaj
da je moj život prema tvom sranje.
250
00:15:44,845 --> 00:15:47,485
Možda i jest, ali…
251
00:15:48,365 --> 00:15:51,605
Svašta me muči,
nemam se snage smješkati ni za fotku.
252
00:15:55,285 --> 00:15:58,725
Ispričaj mi nešto ružno
što ti se dogodilo.
253
00:16:03,685 --> 00:16:05,005
Nemaš ti problema.
254
00:16:13,125 --> 00:16:15,525
Ponekad je teško živjeti sam.
255
00:16:16,405 --> 00:16:18,165
Mama mi nikad nije doma.
256
00:16:18,245 --> 00:16:19,925
-Ma da.
-A i…
257
00:16:20,005 --> 00:16:21,005
-Stvarno?
-Da.
258
00:16:21,965 --> 00:16:24,965
Gadno je to
kad za sebe imaš cijelu palaču.
259
00:16:26,005 --> 00:16:28,725
Reci to konobaru.
Sigurno će ti dati napojnicu.
260
00:16:32,765 --> 00:16:33,605
Oprosti.
261
00:16:33,685 --> 00:16:35,805
-Pusti.
-Nisam te htio uvrijediti.
262
00:16:35,885 --> 00:16:36,725
Bez brige.
263
00:16:42,965 --> 00:16:45,285
Slika kao svaka druga. Ništa posebno.
264
00:16:46,045 --> 00:16:47,925
Te svinje žrtvu već imaju.
265
00:16:48,005 --> 00:16:50,645
Provjerit ćemo. Idemo na policiju.
266
00:16:50,725 --> 00:16:56,125
Oni će vidjeti samo divljakovog brata
koji mu spašava guzicu.
267
00:16:57,045 --> 00:16:58,765
I što sad? Odustaješ?
268
00:16:58,845 --> 00:16:59,685
Ne.
269
00:17:00,765 --> 00:17:03,205
Dići ću prašinu na odlasku.
270
00:17:04,365 --> 00:17:05,845
Ako me uhvate na granici.
271
00:17:06,605 --> 00:17:08,805
Ako odeš, kao da priznaješ krivnju.
272
00:17:09,365 --> 00:17:11,805
Pričekaj. Sad bar nisi u zatvoru.
273
00:17:11,885 --> 00:17:14,405
Ovo je gore od zatvora, puno gore.
274
00:17:15,965 --> 00:17:18,605
U svojoj ćeliji
nikomu nisam mogao nauditi.
275
00:17:19,525 --> 00:17:22,325
Ali ovdje imam osjećaj
da sam radioaktivan.
276
00:17:22,405 --> 00:17:24,445
Sve što pipnem se usere.
277
00:17:24,525 --> 00:17:26,725
Samo hoću živjeti na miru.
278
00:17:27,525 --> 00:17:28,805
Kao i vas dvoje.
279
00:17:28,885 --> 00:17:29,965
S tobom.
280
00:17:31,245 --> 00:17:32,405
Želimo da budeš tu.
281
00:17:33,085 --> 00:17:34,325
Neku večer nisi htio.
282
00:17:34,405 --> 00:17:35,805
Tad sam bio zvijer.
283
00:17:39,045 --> 00:17:41,485
Ne znam hoću li ti ikad oprostiti.
284
00:17:42,405 --> 00:17:44,565
Ali ako odeš, nećemo ni doznati.
285
00:17:45,605 --> 00:17:46,765
Jesi li vidio auto?
286
00:17:49,085 --> 00:17:50,125
Gore je nego ja.
287
00:17:51,405 --> 00:17:52,685
Kakve to veze ima?
288
00:17:52,765 --> 00:17:55,765
Kad se plavušan vrati,
neće izubijati samo limariju.
289
00:17:56,765 --> 00:17:58,285
-Guzmán?
-Razumijem ga.
290
00:17:58,805 --> 00:17:59,845
Nije on kriv.
291
00:17:59,925 --> 00:18:03,405
I ja bih bio takav
da mislim da mi je on ubio brata.
292
00:18:12,645 --> 00:18:13,805
Daj mi vremena.
293
00:18:14,485 --> 00:18:16,725
Izguraj još malo. Na tragu sam.
294
00:18:18,765 --> 00:18:20,605
Nađi posao, pazi što radiš.
295
00:18:23,165 --> 00:18:24,045
Radi mene.
296
00:18:25,485 --> 00:18:26,405
Radi mame.
297
00:18:29,565 --> 00:18:30,605
Radi Marine.
298
00:18:37,085 --> 00:18:39,125
U tom trenutku Samuel je nestao.
299
00:18:40,085 --> 00:18:42,725
Ali posljednji znak da je živ
našli smo tu.
300
00:18:43,445 --> 00:18:45,805
Posljednja aktivnost na mobitelu.
301
00:18:47,685 --> 00:18:49,005
Prepoznaješ taj kraj?
302
00:18:51,645 --> 00:18:52,485
Možda.
303
00:18:53,725 --> 00:18:58,765
Tvoji djed i baka imaju vikendicu.
Ondje je pokopan Marinin pepeo.
304
00:19:00,245 --> 00:19:01,805
Zašto je Samuel bio ondje?
305
00:19:01,885 --> 00:19:02,765
Pa…
306
00:19:04,005 --> 00:19:06,365
Dostavljao piletinu. Otkud ja da znam?
307
00:19:08,005 --> 00:19:09,605
Nije radio te noći.
308
00:19:26,205 --> 00:19:28,045
Učiš kako se cuga?
309
00:19:28,965 --> 00:19:30,405
Radim društvo Omaru.
310
00:19:31,445 --> 00:19:33,245
Mogli smo se družiti.
311
00:19:33,325 --> 00:19:34,605
Ali nisi to htio.
312
00:19:39,285 --> 00:19:40,125
Uživaj.
313
00:19:41,645 --> 00:19:42,645
Guzmáne.
314
00:19:45,005 --> 00:19:46,005
Što je njemu?
315
00:19:48,765 --> 00:19:49,765
Natoči mi još.
316
00:19:54,165 --> 00:19:55,965
Maco, večeras nemaš mjere.
317
00:19:56,045 --> 00:19:57,245
Maco?
318
00:19:57,325 --> 00:20:00,165
Evo ga na. Opet?
319
00:20:00,245 --> 00:20:03,765
-Fantastično izgledaš, geju moj!
-Evo nje!
320
00:20:05,245 --> 00:20:06,965
Sretan rođendan, lijepi.
321
00:20:08,045 --> 00:20:09,765
-Kako si mi?
-Prejebeno.
322
00:20:09,845 --> 00:20:10,725
-Ozbiljno?
-Da.
323
00:20:10,805 --> 00:20:12,325
Ne izgledaš mi baš tako.
324
00:20:12,405 --> 00:20:14,365
-Dobro sam.
-Što te muči?
325
00:20:14,445 --> 00:20:17,125
Doma me pere
pa sam došla prijatelju Sultanu.
326
00:20:17,205 --> 00:20:20,485
Ne može to tako.
Donijet ću ti piće da se razveselimo.
327
00:20:20,565 --> 00:20:21,485
Što je bilo?
328
00:20:21,565 --> 00:20:25,245
-Ali prvo, što kažeš?
-Jako si zgodan!
329
00:20:28,365 --> 00:20:31,045
Čudno. Ja sam mislio da si prestao.
330
00:20:31,125 --> 00:20:34,165
Ander me ignorira,
Lu me neće ni pogledati.
331
00:20:34,245 --> 00:20:35,965
A Polo hvata novu žensku.
332
00:20:36,605 --> 00:20:39,165
Ti si mi sad najbolji prijatelj. Zamisli.
333
00:20:39,245 --> 00:20:40,165
Zanimljivo!
334
00:20:41,005 --> 00:20:43,125
Mislio sam da je to zbog Nadije.
335
00:20:45,045 --> 00:20:47,845
Što ti znaš kako je to kad te netko voli,
336
00:20:48,605 --> 00:20:51,485
ali niste skupa
jer živite u usranom društvu?
337
00:20:56,685 --> 00:20:58,325
Imaš potpuno pravo.
338
00:20:59,325 --> 00:21:01,485
Nemam ja blage veze.
339
00:21:08,805 --> 00:21:10,005
Koji ti je kurac?!
340
00:21:10,965 --> 00:21:14,925
Najbolji sam ti prijatelj,
radim ti uslugu. Učini ti sad meni jednu.
341
00:21:15,045 --> 00:21:16,805
Idi kući.
342
00:21:16,885 --> 00:21:18,205
-Jebote!
-Laku noć.
343
00:21:18,285 --> 00:21:19,205
Baš ti hvala!
344
00:21:37,005 --> 00:21:38,045
Rum i Colu.
345
00:21:38,125 --> 00:21:39,165
Evo.
346
00:21:40,565 --> 00:21:42,525
Ma gejdar malo morgen!
347
00:21:42,605 --> 00:21:46,525
Ova pjesma je magnet za gejeve.
Idem ja vidjeti što se nudi.
348
00:21:46,605 --> 00:21:49,005
Sretno. Vidimo se poslije.
349
00:21:54,885 --> 00:21:57,125
Maco, izgledaš kao Spužva Bob.
350
00:21:58,685 --> 00:22:00,045
Nemoj me tako zvati.
351
00:22:00,765 --> 00:22:02,525
Kako? Spužva Bob?
352
00:22:05,645 --> 00:22:07,405
A mogao bi i prestati s time.
353
00:22:07,485 --> 00:22:08,965
Čime?
354
00:22:09,045 --> 00:22:13,285
Znaš ti dobro, ne glumataj.
Pogledi, dobacivanja. Nisam ja glup.
355
00:22:14,085 --> 00:22:16,325
Pa kad ovo izvodiš cijelu noć.
356
00:22:16,965 --> 00:22:18,005
Izvodim?
357
00:22:20,405 --> 00:22:21,565
Ništa ne izvodim.
358
00:22:23,045 --> 00:22:24,045
Ma zaboravi.
359
00:22:24,125 --> 00:22:25,245
Neću.
360
00:22:25,325 --> 00:22:27,165
Reci što ti je na pameti.
361
00:22:28,045 --> 00:22:29,405
Što tebe muči?
362
00:22:29,525 --> 00:22:32,765
Nisam se u ovog Omara zaljubio!
Sviđa mi se onaj drugi!
363
00:22:34,965 --> 00:22:37,005
Onda nemoj gubiti vrijeme s ovim.
364
00:22:48,005 --> 00:22:49,845
-Za dlaku.
-Što je tebi?
365
00:22:51,005 --> 00:22:52,725
Ej. Dobra večer.
366
00:22:53,925 --> 00:22:56,765
Mobitel ti služi
samo za prostačke selfieje?
367
00:22:57,365 --> 00:22:59,445
Prostacima crkne i baterija.
368
00:23:00,205 --> 00:23:01,525
Što je tebi?
369
00:23:02,645 --> 00:23:03,605
Što je meni?
370
00:23:04,445 --> 00:23:06,285
Zabrinula sam se za tebe.
371
00:23:07,165 --> 00:23:08,405
Nije ovo prvi put!
372
00:23:12,005 --> 00:23:12,845
Pogledaj me.
373
00:23:14,205 --> 00:23:18,085
Odsad će te svuda pratiti vozač.
374
00:23:18,165 --> 00:23:19,805
I na zahod ako treba.
375
00:23:20,485 --> 00:23:22,765
A punjač ćeš stalno nositi.
376
00:23:23,765 --> 00:23:25,285
Što se događa, mama?
377
00:23:44,005 --> 00:23:44,885
Biciklistu.
378
00:23:44,965 --> 00:23:46,445
Pusti mi obitelj na miru.
379
00:23:48,365 --> 00:23:50,005
Ironično da ti to kažeš.
380
00:23:50,565 --> 00:23:53,005
Smeta ti što ne trpim sestrinog ubojicu?
381
00:23:54,565 --> 00:23:56,085
To je bio tvoj Polo.
382
00:23:56,165 --> 00:23:58,005
Ma što sereš ti?
383
00:23:58,085 --> 00:24:00,845
-Polo. Slušaj me.
-Dan mi je već usran.
384
00:24:00,925 --> 00:24:02,885
-Samo si mi ti falio!
-Slušaj!
385
00:24:02,965 --> 00:24:06,445
Htio je vratiti Carlin sat.
Christian je znao, htio je reći.
386
00:24:06,525 --> 00:24:08,005
Misliš da je ono nesreća?
387
00:24:08,085 --> 00:24:09,005
Profesore.
388
00:24:09,765 --> 00:24:10,645
Tuku se.
389
00:24:11,205 --> 00:24:12,685
Dečki, prestanite!
390
00:24:17,165 --> 00:24:18,885
Ovo nije prvi put.
391
00:24:19,845 --> 00:24:21,365
Neću to trpjeti.
392
00:24:21,445 --> 00:24:24,285
Ja nisam kriv! On je mene napao.
393
00:24:24,845 --> 00:24:26,765
-Je li?
-Guzmán je napao Samuela.
394
00:24:26,845 --> 00:24:29,245
-Ma što je tebi?
-Ne glumataj.
395
00:24:29,325 --> 00:24:34,005
Više te ne prepoznajem. Jako si nasilan.
Očito je upao u loše društvo.
396
00:24:34,085 --> 00:24:37,165
Nećeš se ni ti izvući.
Razgovarat ću s tvojom majkom.
397
00:24:37,725 --> 00:24:39,045
Guzmáne, suspenzija.
398
00:24:39,125 --> 00:24:40,365
-Dva dana.
-Molim?
399
00:24:40,445 --> 00:24:41,965
Imamo testove. Zar sad?
400
00:24:42,045 --> 00:24:44,605
Tri dana. Dođi sa mnom, molim te.
401
00:24:50,245 --> 00:24:51,565
Duguješ mi uslugu.
402
00:24:54,965 --> 00:24:56,445
OGLASI ZA POSAO
403
00:24:58,285 --> 00:24:59,605
Nema ničega.
404
00:24:59,685 --> 00:25:03,405
Bez brige, razgovarat ću ja s njime.
Neće se ponoviti.
405
00:25:04,045 --> 00:25:06,085
U redu. Hvala vam.
406
00:25:09,805 --> 00:25:14,725
Ti izađeš iz zatvora, a tvoj brat
najednom postane problematičan.
407
00:25:16,045 --> 00:25:17,445
Zamisli tu slučajnost.
408
00:25:19,125 --> 00:25:20,885
Da nema to veze s tobom?
409
00:25:20,965 --> 00:25:22,885
-Itekako.
-Pa u vražju mater!
410
00:25:24,805 --> 00:25:25,765
Sranje!
411
00:25:29,965 --> 00:25:33,125
Bolje prestani tražiti posao
412
00:25:33,205 --> 00:25:35,845
i nađi kartu da otputuješ odavde.
413
00:25:37,205 --> 00:25:38,205
U jednom smjeru.
414
00:26:05,925 --> 00:26:06,845
Što je bilo?
415
00:26:08,605 --> 00:26:09,485
Past ću.
416
00:26:10,485 --> 00:26:12,565
Ti? Nemoguće.
417
00:26:13,645 --> 00:26:15,885
Tvoja sestrica me prisiljava na to.
418
00:26:17,685 --> 00:26:18,925
Inače će nešto odati.
419
00:26:19,485 --> 00:26:20,485
Nešto?
420
00:26:22,525 --> 00:26:23,525
Što?
421
00:26:24,725 --> 00:26:25,645
Najgore moguće.
422
00:26:32,645 --> 00:26:34,365
Ako prijeti da će te cinkati,
423
00:26:34,445 --> 00:26:39,245
onda ti njoj reci
da ćeš svima rastrubiti za Valerija.
424
00:26:39,925 --> 00:26:42,805
I više te nikad neće dirati, obećavam.
425
00:26:51,085 --> 00:26:52,125
Što za Valerija?
426
00:26:54,085 --> 00:26:56,725
Ni najgore moguće to ne bi moglo dočarati.
427
00:27:03,965 --> 00:27:05,285
Kako je bilo na spoju?
428
00:27:09,525 --> 00:27:10,405
Odlično.
429
00:27:11,485 --> 00:27:14,565
Misliš da me možeš prevariti
nakon toliko godina?
430
00:27:15,085 --> 00:27:17,685
{\an8}SAMUEL: POSLIJE NASTAVE U RAZREDU?
431
00:27:23,485 --> 00:27:24,725
Kako tvoj dragan?
432
00:27:25,205 --> 00:27:27,485
Ma daj! Nije mi on dragan.
433
00:27:28,325 --> 00:27:31,805
S njime sam iz samo jednog razloga,
a to nije ljubav.
434
00:27:33,805 --> 00:27:36,645
Misliš da me možeš prevariti
nakon toliko godina?
435
00:27:42,045 --> 00:27:45,125
Dobro jutro! Kakva su to umorna lica!
436
00:27:45,965 --> 00:27:47,365
Od učenja, nadam se.
437
00:27:56,085 --> 00:27:59,485
On je mene napao! Ja nisam ništa kriv!
438
00:28:28,565 --> 00:28:30,045
A što si ti to naumila?
439
00:28:30,685 --> 00:28:32,725
Dobiti najbolju ocjenu u razredu.
440
00:28:32,805 --> 00:28:36,845
Prisilit ćeš me na vrlo neugodan razgovor
s tvojim roditeljima.
441
00:28:36,925 --> 00:28:38,005
Bolje nemoj.
442
00:28:38,645 --> 00:28:41,325
Osim ako ne želiš da se pročuje…
443
00:28:42,645 --> 00:28:43,765
Za ono s Valerijem.
444
00:28:46,765 --> 00:28:47,645
Što si rekla?
445
00:28:49,085 --> 00:28:51,365
Dapače, ti padni na ovom testu.
446
00:28:52,965 --> 00:28:54,205
Inače će svi doznati.
447
00:28:59,205 --> 00:29:00,445
Biraj, srce.
448
00:29:01,245 --> 00:29:02,165
Ugodan ti dan.
449
00:29:15,045 --> 00:29:18,685
-Izazvao me. Rekao je…
-Što?
450
00:29:21,285 --> 00:29:22,205
Neke pizdarije.
451
00:29:23,005 --> 00:29:24,005
Rekao je da…
452
00:29:24,605 --> 00:29:26,805
-Da…
-Guzmáne!
453
00:29:27,365 --> 00:29:29,085
Trgni se, inače teško tebi.
454
00:29:30,725 --> 00:29:33,045
A što da je neku večer tebe napao?!
455
00:29:35,005 --> 00:29:36,125
Ne bojim ga se.
456
00:29:36,205 --> 00:29:37,485
Ni ja.
457
00:29:38,525 --> 00:29:39,925
Bojim se tebe.
458
00:29:40,005 --> 00:29:42,525
Bojim se da si ne upropastiš život.
459
00:29:44,885 --> 00:29:46,285
Dovoljan je trenutak.
460
00:29:48,205 --> 00:29:52,445
Ako ne obuzdaš bijes,
jedan teški udarac, jedan teški pad…
461
00:29:53,085 --> 00:29:54,885
I ode sve kvragu.
462
00:29:55,605 --> 00:29:56,445
Polo.
463
00:29:57,205 --> 00:29:58,045
Pa jebote!
464
00:29:58,125 --> 00:29:59,485
Možeš malo doći?
465
00:30:00,085 --> 00:30:03,085
Učinilo mi se da me izbjegavaš.
Razumijem, ali…
466
00:30:03,165 --> 00:30:05,365
-Ma ne…
-Da! Izbjegava te!
467
00:30:05,445 --> 00:30:07,885
Ne sviđaš mu se, nisi njegov tip.
468
00:30:07,965 --> 00:30:09,845
Prekinuo je vezu, ne želi novu.
469
00:30:09,925 --> 00:30:12,605
Izaberi izliku koja ti se sviđa,
dođe na isto.
470
00:30:13,085 --> 00:30:14,565
Neće imati posla s tobom.
471
00:30:15,645 --> 00:30:17,165
Što je, Polo?
472
00:30:17,245 --> 00:30:19,885
Ako ti to nemaš petlje reći, netko mora.
473
00:30:19,965 --> 00:30:22,845
Da ne vučeš curu za nos. Je li tako?
474
00:30:24,285 --> 00:30:25,805
To je za tvoje dobro.
475
00:30:26,965 --> 00:30:27,805
Aha!
476
00:30:43,685 --> 00:30:45,245
Beskrajno sam ti zahvalna.
477
00:30:45,805 --> 00:30:49,205
Poslala bih te na odvikavanje,
ali imam samo za kavu.
478
00:30:50,445 --> 00:30:52,005
Nisam tako jeftin.
479
00:30:53,845 --> 00:30:54,685
Što je bilo?
480
00:30:56,805 --> 00:30:59,005
Čime te Lu drži u šaci?
481
00:31:00,045 --> 00:31:01,645
Spavala sam s Guzmánom.
482
00:31:03,165 --> 00:31:04,325
Pa što?
483
00:31:05,205 --> 00:31:07,205
-Običan seks, što je tu loše?
-Ne.
484
00:31:07,885 --> 00:31:09,765
Između nas, nikad nije samo to.
485
00:31:11,325 --> 00:31:14,645
Znala sam to. Znala sam
da ću si život okrenuti naglavce.
486
00:31:15,285 --> 00:31:17,005
Kao i Guzmánu i Lu.
487
00:31:17,645 --> 00:31:19,285
Ali to me nije spriječilo.
488
00:31:20,005 --> 00:31:23,885
Zato što sam se zaljubila.
Kao da je to neko opravdanje.
489
00:31:24,645 --> 00:31:29,565
Ljubav je navodno kao divna.
Ali tjera te na sebičnost.
490
00:31:33,205 --> 00:31:34,085
A sad ti.
491
00:31:35,125 --> 00:31:37,365
Što je to s Valerijem?
492
00:31:38,125 --> 00:31:39,325
Znaš što?
493
00:31:40,085 --> 00:31:43,125
Ti si mi u neku ruku postala prijateljica.
494
00:31:44,245 --> 00:31:47,845
Ako ti to kažem, možda mi
više nećeš htjeti biti prijatelj.
495
00:31:47,925 --> 00:31:48,965
Dvoumim se.
496
00:31:49,685 --> 00:31:51,765
Otvorenija sam nego što misliš.
497
00:31:52,565 --> 00:31:55,725
U ovoj školi me više ništa
ne može iznenaditi.
498
00:32:11,765 --> 00:32:13,725
Uživao sam biti tvoj prijatelj.
499
00:32:19,685 --> 00:32:20,885
Dobro si?
500
00:32:22,525 --> 00:32:24,365
Mrtav si, smeće jedno!
501
00:32:29,525 --> 00:32:30,565
Dođi, Caye.
502
00:32:33,365 --> 00:32:34,725
Gdje sam pogriješila?
503
00:32:34,845 --> 00:32:36,285
-Nigdje.
-Dobro.
504
00:32:36,365 --> 00:32:39,005
Jednostavno smo u
različitim životnim fazama.
505
00:32:39,645 --> 00:32:41,765
Tvoj život je bajka, moj noćna mora.
506
00:32:43,045 --> 00:32:46,205
-Strašna.
-Dobro, ali zašto?
507
00:32:47,165 --> 00:32:49,285
Oprosti, ne razumijem.
508
00:32:49,365 --> 00:32:51,285
Ne očekujem da ti to shvatiš.
509
00:32:52,285 --> 00:32:56,085
Tebi je najveći problem
u koju ćeš od deset kupaonica ujutro ući.
510
00:32:56,925 --> 00:32:58,725
Oprosti.
511
00:33:02,765 --> 00:33:03,845
Ne poznaješ me.
512
00:33:06,845 --> 00:33:08,005
Ne znaš tko sam.
513
00:33:10,925 --> 00:33:12,445
Misliš da nemam problema?
514
00:33:14,805 --> 00:33:15,645
Stvarno?
515
00:33:17,365 --> 00:33:19,245
Da ti kažem nešto ružno o sebi?
516
00:33:20,525 --> 00:33:21,365
Pa dobro.
517
00:33:22,765 --> 00:33:23,605
Dobro.
518
00:33:27,045 --> 00:33:28,325
Koliko vremena imaš?
519
00:33:57,205 --> 00:33:58,045
Hvala.
520
00:33:59,485 --> 00:34:00,325
Ne valja?
521
00:34:00,405 --> 00:34:03,725
Ma sviđa mi se, kako ne.
Ali nemam tu konzolu.
522
00:34:04,765 --> 00:34:06,125
Ali važna je namjera.
523
00:34:08,325 --> 00:34:09,925
Nisi morao doći.
524
00:34:10,005 --> 00:34:11,565
Ali želio sam, Andere.
525
00:34:11,645 --> 00:34:12,965
Da te mama ne gnjavi.
526
00:34:15,165 --> 00:34:19,365
Žao mi je ako ti se igrica ne sviđa, sine.
527
00:34:19,445 --> 00:34:22,005
-Tko zna što se tebi sad sviđa.
-Molim?
528
00:34:22,765 --> 00:34:25,285
-To si baš morao reći?
-Istina je.
529
00:34:26,045 --> 00:34:28,285
Kao da ne poznajem sina. Drukčiji je.
530
00:34:28,365 --> 00:34:30,925
Ne znam tko je.
Prije je nešto volio, a sad…
531
00:34:31,405 --> 00:34:32,365
Zar je to važno?
532
00:34:32,965 --> 00:34:34,085
-Omare, dušo…
-Ne.
533
00:34:34,685 --> 00:34:37,205
Iako ne voli tenis i cure, on je Ander.
534
00:34:37,285 --> 00:34:39,845
Ti si ga tek upoznao, što ti znaš?
535
00:34:39,925 --> 00:34:43,485
Kažu da sam se i ja promijenio.
Nisam, uvijek sam bio ovakav.
536
00:34:44,205 --> 00:34:47,845
Glumio sam, ali sad mi je dosta.
A komu god se to ne sviđa…
537
00:34:49,005 --> 00:34:50,645
Takav mi ne treba.
538
00:34:51,405 --> 00:34:54,805
I Anderu je dosta glume.
Prihvatite ga, inače ga gubite.
539
00:34:54,885 --> 00:34:57,165
Ne znam kako je to kad izgubiš dijete,
540
00:34:57,245 --> 00:34:59,685
ali vjerujte mi, gadno je ostati bez oca.
541
00:36:59,925 --> 00:37:01,045
U pravi čas.
542
00:37:01,125 --> 00:37:02,605
Očito smo sami.
543
00:37:02,685 --> 00:37:03,725
To sam i htio.
544
00:37:07,285 --> 00:37:09,445
Zašto se Polo presvukao one noći?
545
00:37:09,525 --> 00:37:11,205
Povratio je po sebi.
546
00:37:12,125 --> 00:37:16,005
-Obukao je Christianovu majicu.
-Imali su istu.
547
00:37:16,685 --> 00:37:19,205
Kupili su je zajedno.
548
00:37:19,285 --> 00:37:21,005
Pripremila si sve odgovore.
549
00:37:22,245 --> 00:37:23,885
Predvidljiv si.
550
00:37:23,965 --> 00:37:25,325
Nemoj mi lagati, Carla.
551
00:37:26,885 --> 00:37:28,445
Štitiš ubojicu.
552
00:37:29,325 --> 00:37:31,885
Koja je svrha tog tvog ispitivanja?
553
00:37:32,445 --> 00:37:35,325
Već tjednima ništa ne postižeš. A i nećeš.
554
00:37:35,405 --> 00:37:36,885
Zašto si takva?
555
00:37:37,645 --> 00:37:39,165
Nisam ja nikakva.
556
00:37:40,045 --> 00:37:43,485
Ako nastaviš istragu,
samo ćeš završiti kao Christian.
557
00:37:45,325 --> 00:37:46,525
Tko mu je to učinio?
558
00:37:47,525 --> 00:37:48,365
Polo?
559
00:37:48,925 --> 00:37:50,005
Samuele…
560
00:37:50,765 --> 00:37:53,525
Zašto inzistiraš na ovoj igri ako gubiš?
561
00:37:54,845 --> 00:37:56,005
Meni je dojadila.
562
00:38:01,885 --> 00:38:05,165
Mogu to reći glasnije, ali ne i jasnije.
563
00:38:05,245 --> 00:38:07,405
Moji djed i baka na farmi ne žive.
564
00:38:07,485 --> 00:38:09,765
-Nisam onamo išao mjesecima.
-Aha.
565
00:38:10,245 --> 00:38:12,085
Znači, slučajno se poklopilo
566
00:38:12,725 --> 00:38:17,085
da su Samuela posljednji put
živog vidjeli blizu tvog imanja.
567
00:38:17,645 --> 00:38:20,925
A Nana su posljednji put
živog vidjeli kod tvoje kuće?
568
00:38:29,245 --> 00:38:30,965
Bilo je otključano.
569
00:38:31,605 --> 00:38:33,685
Van. Gubi se odavde!
570
00:38:33,765 --> 00:38:36,445
-Zvat ću policiju!
-Imam poruku za vašeg sina.
571
00:38:36,525 --> 00:38:39,205
I cijelu obitelj.
Da si to utuvite u glavu.
572
00:38:40,165 --> 00:38:41,405
Ostani gdje jesi.
573
00:38:50,045 --> 00:38:52,725
Ovo je broj iz klinike za pobačaje.
574
00:38:53,525 --> 00:38:56,085
Nisu nas prozvali. Znate li zašto?
575
00:38:58,485 --> 00:39:01,725
Voljeli smo se toliko
da smo htjeli imati dijete.
576
00:39:03,685 --> 00:39:05,005
Dvije budale!
577
00:39:05,685 --> 00:39:11,245
Ludo sam volio vašu kćer,
toliko da ovaj papirić čuvam za uspomenu.
578
00:39:13,285 --> 00:39:15,085
{\an8}Jedino mi je to ostalo od nje.
579
00:39:16,885 --> 00:39:18,605
{\an8}Jedino što mogu uzeti u ruke.
580
00:39:21,805 --> 00:39:23,805
{\an8}Zar bih onda naudio vašoj kćeri?
581
00:39:24,965 --> 00:39:26,005
{\an8}Mislite da bih?
582
00:39:34,645 --> 00:39:35,525
Hvala.
583
00:40:06,525 --> 00:40:07,765
Idem ja sad.
584
00:40:10,165 --> 00:40:11,045
Vidiš?
585
00:40:12,085 --> 00:40:15,525
Zato svi glumimo da smo sretni,
nitko ne trpi tuđu nevolju.
586
00:40:16,165 --> 00:40:19,805
Sve si ono izmislila samo
da budeš još jedna bogatašica?
587
00:40:19,885 --> 00:40:20,725
-Ne.
-Ozbiljno?
588
00:40:20,805 --> 00:40:22,405
Ne, Polo.
589
00:40:24,045 --> 00:40:29,005
Zato da takvi kao ti sa mnom razgovaraju.
Ili odu na večeru.
590
00:40:32,645 --> 00:40:34,365
Prava Cayetana…
591
00:40:35,325 --> 00:40:37,565
-Tako se stvarno zoveš?
-Da.
592
00:40:38,565 --> 00:40:40,485
Prava je puno zanimljivija.
593
00:40:41,365 --> 00:40:42,485
Ili bar drukčija.
594
00:40:44,405 --> 00:40:46,125
Prvi put srećem nekog takvog.
595
00:40:49,845 --> 00:40:52,725
Bar ti je bilo zabavno
s tom egzotičnom vrstom.
596
00:40:52,805 --> 00:40:54,965
-Idi ako hoćeš.
-Ne.
597
00:40:59,805 --> 00:41:00,645
Idi.
598
00:41:02,845 --> 00:41:04,045
Kako ti mogu pomoći?
599
00:41:07,085 --> 00:41:09,005
Ne razumiješ. Što je sad ovo?
600
00:41:09,525 --> 00:41:13,165
Nisam bogata pa mi možeš samo pomagati?
601
00:41:13,245 --> 00:41:14,125
Stvarno?
602
00:41:15,605 --> 00:41:18,405
Ne trebam ja tvoju pomoć. Trebam tebe.
603
00:41:19,645 --> 00:41:21,565
Ali znam da to nije moguće.
604
00:41:31,725 --> 00:41:32,685
Cayetana.
605
00:41:32,765 --> 00:41:35,085
-Idem.
-Nemoj. Ovo je Polo.
606
00:41:35,165 --> 00:41:37,885
Reci prijatelju da ode.
Moramo razgovarati.
607
00:41:37,965 --> 00:41:38,805
On zna.
608
00:41:39,285 --> 00:41:41,725
Zna sve. Što je bilo?
609
00:41:43,125 --> 00:41:45,205
Zna li da si ukrala haljinu?
610
00:41:45,765 --> 00:41:46,605
To ne.
611
00:41:47,605 --> 00:41:51,205
I da je vlasnica nazvala
sve poslodavce i svi su mi otkazali?
612
00:41:52,165 --> 00:41:53,765
Naći ćemo ih još.
613
00:41:54,965 --> 00:41:55,925
Hoćemo.
614
00:41:56,005 --> 00:41:57,245
-Nećemo.
-Hoćemo.
615
00:41:57,325 --> 00:41:59,485
Ovdje ne. Na crnoj listi sam.
616
00:41:59,565 --> 00:42:01,845
I što sad? Od čega ćemo živjeti?
617
00:42:03,445 --> 00:42:04,325
Sranje!
618
00:42:13,965 --> 00:42:14,805
Sad još ovo!
619
00:42:16,405 --> 00:42:18,005
Što on umišlja?!
620
00:42:19,565 --> 00:42:22,965
-Ubit ću ga!
-Ventura, molim te. Smiri se.
621
00:42:23,045 --> 00:42:24,365
Vraga ću se smiriti!
622
00:42:24,965 --> 00:42:26,765
Nismo li se dosta napatili?
623
00:42:26,845 --> 00:42:28,885
-Bok.
-Zdravo, dušo.
624
00:42:30,125 --> 00:42:31,725
Tema nije moja suspenzija?
625
00:42:32,205 --> 00:42:35,845
Onaj ubojica je imao muda ovamo doći.
626
00:42:39,445 --> 00:42:40,805
Ako me optužujete,
627
00:42:40,885 --> 00:42:44,165
recite za što ili me pustite.
Idem učiti s prijateljima.
628
00:42:45,125 --> 00:42:46,405
Nastavit ćemo sutra.
629
00:42:47,485 --> 00:42:48,565
Hvala lijepa!
630
00:43:06,725 --> 00:43:07,565
Nano!
631
00:43:08,445 --> 00:43:10,445
Nano! Doznao sam nešto!
632
00:43:11,885 --> 00:43:12,725
Nano!
633
00:44:27,285 --> 00:44:28,325
Gdje je on?!
634
00:44:29,685 --> 00:44:31,405
Gdje, jebote?
635
00:44:32,685 --> 00:44:34,205
Otišao je! Zbog tebe!
636
00:44:34,285 --> 00:44:35,565
-Nije istina!
-Jest!
637
00:44:42,085 --> 00:44:44,125
Tako postupaju nedužni, ha?
638
00:44:44,205 --> 00:44:46,965
Koja je svrha tog tvog ispitivanja?
639
00:44:47,045 --> 00:44:48,165
Traje već tjednima.
640
00:44:48,245 --> 00:44:49,605
-A ništa.
-Što je to?
641
00:44:49,685 --> 00:44:51,765
-Tako će i ostati.
-Zašto si takva?
642
00:44:52,405 --> 00:44:53,885
Nisam ja nikakva.
643
00:44:54,925 --> 00:44:56,365
Ako nastaviš istragu,
644
00:44:56,445 --> 00:44:58,725
samo ćeš završiti kao Christian.
645
00:46:54,445 --> 00:46:56,525
Prijevod titlova: Sandra Mlađenović