1 00:00:06,005 --> 00:00:07,005 {\an8}66 ЧАСОВ ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ 2 00:00:07,085 --> 00:00:09,005 {\an8}Мне жаль, что мы снова встретились, Гусман. 3 00:00:09,885 --> 00:00:11,765 Тут я хотя бы ни при чём. 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,965 Ты в этом уверен? 5 00:00:14,685 --> 00:00:17,205 Я не знался ни с Самуэлем, ни с его братом. 6 00:00:18,005 --> 00:00:19,565 Для меня их не было. 7 00:00:31,045 --> 00:00:32,045 Добрый вечер. 8 00:00:32,125 --> 00:00:33,845 Что ты здесь делаешь, блин? 9 00:00:33,925 --> 00:00:35,005 Я один. 10 00:00:37,965 --> 00:00:38,805 Ну, нападай. 11 00:00:40,525 --> 00:00:41,685 Ты слишком труслив. 12 00:00:42,805 --> 00:00:44,485 Лишь на Карлу нападаешь? 13 00:00:46,045 --> 00:00:47,125 Или на мою сестру. 14 00:00:51,685 --> 00:00:53,445 Ты трус! 15 00:01:07,165 --> 00:01:09,125 Зато у меня мозги есть. 16 00:01:10,324 --> 00:01:13,445 Если я тебя ударю, ты вызовешь полицию... 17 00:01:14,005 --> 00:01:17,925 А кто из нас выпущен под залог и снова окажется в тюрьме? 18 00:01:20,285 --> 00:01:21,765 Я этого не делал. 19 00:01:22,325 --> 00:01:23,605 Я невиновен, Гусман. 20 00:01:24,885 --> 00:01:26,045 Я ее не убивал. 21 00:01:26,125 --> 00:01:27,805 Ты позволишь мне разбить ее? 22 00:01:27,885 --> 00:01:28,925 Доброй ночи. 23 00:01:31,845 --> 00:01:34,325 Значит, ты избегал и Нано, и Самуэля. 24 00:01:35,125 --> 00:01:36,685 Я не приближался к ним. 25 00:01:37,445 --> 00:01:38,805 Не то еще заразился бы. 26 00:01:39,405 --> 00:01:42,125 И ты ничего не знаешь об их местонахождении? 27 00:01:42,205 --> 00:01:43,565 Мне еще и плевать. 28 00:01:45,445 --> 00:01:47,165 - Мы закончили? - Нет. 29 00:01:47,245 --> 00:01:48,725 Мы только начинаем. 30 00:02:04,085 --> 00:02:07,405 {\an8}Добрый вечер, сеньорита. Обслуживание номеров прибыло. 31 00:02:08,045 --> 00:02:11,085 {\an8}Сашими из тунца с легкой ноткой... 32 00:02:11,165 --> 00:02:14,204 {\an8}С очень легкой ноткой имбиря. 33 00:02:15,965 --> 00:02:17,525 {\an8}Я сказала, что не голодна. 34 00:02:17,605 --> 00:02:20,725 {\an8}Тут всё, что ты любишь. Я знаю тебя лучше других. 35 00:02:22,125 --> 00:02:25,805 {\an8}Конечно. Ты знаешь меня лучше, чем кто-либо. 36 00:02:25,885 --> 00:02:27,045 {\an8}Знай ты меня, 37 00:02:27,125 --> 00:02:29,765 {\an8}понял бы, что я не хочу тебя сейчас видеть. 38 00:02:33,565 --> 00:02:34,765 И что, если узнают? 39 00:02:35,645 --> 00:02:36,565 Что тогда? 40 00:02:37,925 --> 00:02:38,885 Что, прости? 41 00:02:39,725 --> 00:02:41,405 Мы сводные брат и сестра. 42 00:02:42,285 --> 00:02:43,485 Никто никем не пользовался. 43 00:02:43,565 --> 00:02:45,605 И мы не планируем рожать детей. 44 00:02:45,685 --> 00:02:46,845 В чём проблема? 45 00:02:47,405 --> 00:02:49,485 - Скажи, в чём проблема? - Пофиг. 46 00:02:51,125 --> 00:02:52,725 Может, в том, что ты нарк? 47 00:02:53,405 --> 00:02:55,565 Маленький мальчик с кредитками? 48 00:02:55,645 --> 00:03:00,405 В том, что всё для тебя шутка, включая и твое будущее, и меня? 49 00:03:00,485 --> 00:03:03,365 Я был таким, когда ты стала приходить по ночам. 50 00:03:05,485 --> 00:03:07,485 Ты начала эту дерьмовую игру. 51 00:03:08,925 --> 00:03:10,645 Поцеловав меня впервые. 52 00:03:12,205 --> 00:03:14,165 Как в тот вечер на Хэллоуине. 53 00:03:16,925 --> 00:03:17,765 Конечно. 54 00:03:18,765 --> 00:03:21,445 Знаешь, почему я поцеловала тебя на Хэллоуине? 55 00:03:24,805 --> 00:03:26,005 Ты любишь меня? 56 00:03:29,285 --> 00:03:30,805 Ты меня опоил. 57 00:03:34,005 --> 00:03:36,205 Ты знал, что наркотик не обнаружить. 58 00:04:00,445 --> 00:04:02,205 Что с твоей машиной? 59 00:04:03,925 --> 00:04:04,965 Доброе утро. 60 00:04:09,485 --> 00:04:11,045 Я нашел ее в таком виде. 61 00:04:12,285 --> 00:04:13,125 Конечно. 62 00:04:14,725 --> 00:04:17,405 Это, наверное, те же пьяницы, 63 00:04:17,485 --> 00:04:20,205 которые на днях избили тебя ни за что, верно? 64 00:04:21,084 --> 00:04:21,925 Я бы предположила... 65 00:04:25,245 --> 00:04:27,445 Мне всё ясно. Я чертова обуза. 66 00:04:27,525 --> 00:04:29,965 Не волнуйтесь, скоро избавитесь от меня. 67 00:04:30,045 --> 00:04:31,165 Я уезжаю. 68 00:04:33,085 --> 00:04:34,885 - То есть как? - Из страны. 69 00:04:34,965 --> 00:04:37,565 Я не дам этим гадам посадить меня пожизненно. 70 00:04:37,645 --> 00:04:40,365 Здорово, блин. 71 00:04:40,445 --> 00:04:44,365 Мы с твоим братом всё лето пахали, чтобы вытащить тебя из тюрьмы, 72 00:04:44,445 --> 00:04:47,125 а теперь ты хочешь пуститься в бега? Здорово. 73 00:04:47,205 --> 00:04:49,245 Если ты сбежишь, мы потеряем залог, который заплатили. 74 00:04:49,325 --> 00:04:51,805 Я верну вам деньги, как только смогу. 75 00:04:52,765 --> 00:04:53,645 Нано. 76 00:04:54,525 --> 00:04:55,365 Нано! 77 00:04:58,085 --> 00:04:59,125 Смотрите! 78 00:05:18,445 --> 00:05:19,565 Саму... 79 00:05:19,645 --> 00:05:21,365 Ты так приятно пахнешь. Можно с тобой поговорить? 80 00:05:22,725 --> 00:05:26,605 То, что ты видел на вечеринке, было просто недоразумением. 81 00:05:26,685 --> 00:05:29,445 Я не хочу, чтобы ты неверно истолковал всё. 82 00:05:30,045 --> 00:05:32,325 Твой брат сунул тебе язык в горло. 83 00:05:32,405 --> 00:05:33,845 Ошибаешься. 84 00:05:33,925 --> 00:05:35,165 Сводный брат. 85 00:05:36,285 --> 00:05:37,925 И я ничего не помню. 86 00:05:38,005 --> 00:05:39,445 Я была пьяна. 87 00:05:40,685 --> 00:05:43,245 Что мне сделать, чтобы и ты об этом забыл? 88 00:05:43,925 --> 00:05:45,365 Проси всё, что хочешь. 89 00:05:45,445 --> 00:05:46,925 Ты пытаешься меня купить? 90 00:05:47,525 --> 00:05:50,525 Только не говори, что тебе ничего не нужно. 91 00:05:50,605 --> 00:05:52,445 Мне приходит в голову практически всё. 92 00:05:52,525 --> 00:05:54,365 Засунь себе свои деньги в зад. 93 00:05:55,685 --> 00:05:56,525 Ладно... 94 00:05:57,885 --> 00:06:02,845 Гордость - это роскошь, которую могут позволить себе лишь богатые. 95 00:06:02,925 --> 00:06:06,285 Смотреть на других свысока тебе сейчас непозволительно. 96 00:06:06,365 --> 00:06:08,685 Так какого хрена тебе надо? 97 00:06:08,765 --> 00:06:11,725 Я хочу, чтобы ты каждую ночь ложилась спать, 98 00:06:12,285 --> 00:06:16,005 не зная, станешь ли ты следующим изгоем в школе. 99 00:06:16,645 --> 00:06:19,405 Будут ли все оглядывать тебя в коридоре? 100 00:06:19,965 --> 00:06:21,605 Будут ли шептаться о тебе? 101 00:06:22,565 --> 00:06:24,285 Заставят ли чувствовать себя уродцем? 102 00:06:26,525 --> 00:06:27,405 Дорогой... 103 00:06:29,645 --> 00:06:30,805 Если я упаду, 104 00:06:30,885 --> 00:06:33,685 я утащу тебя с собой на дно. Понятно? 105 00:06:33,765 --> 00:06:36,645 - Мне падать больше некуда, Лукреция. - Ты прав. 106 00:06:36,725 --> 00:06:38,645 Сколько у твоего брата сломанных костей? 107 00:06:41,605 --> 00:06:42,765 Теперь ты жалеешь об этом? 108 00:06:49,285 --> 00:06:51,685 Я так рад, что ты прозрел, Саму! 109 00:06:54,685 --> 00:06:56,125 Почему ты не хочешь заявить на него? 110 00:06:56,205 --> 00:06:57,245 Он едва прикоснулся ко мне. 111 00:06:57,325 --> 00:06:58,845 Подождем, пока он тебя не убьет, потом пойдем в участок? 112 00:06:58,925 --> 00:07:01,005 Добро пожаловать в гребаную реальность, Гусман. 113 00:07:01,085 --> 00:07:04,005 Когда женщина заявляет на мужчину, это ее слово против его. 114 00:07:04,085 --> 00:07:06,605 Самое вероятное - то, что ей не поверят. 115 00:07:06,685 --> 00:07:08,925 Я не хочу, чтобы этот ублюдок снова попал в тюрьму 116 00:07:09,005 --> 00:07:10,845 и возненавидел меня еще больше. 117 00:07:10,925 --> 00:07:12,125 Почему он тебя ненавидит? 118 00:07:12,765 --> 00:07:13,845 Что? 119 00:07:13,925 --> 00:07:15,325 Почему он на тебя напал? 120 00:07:16,165 --> 00:07:17,245 Он напал на всех нас. 121 00:07:17,885 --> 00:07:19,925 Я была легкой мишенью. 122 00:07:20,005 --> 00:07:21,725 Девушка, идущая домой одна. 123 00:07:21,805 --> 00:07:22,965 Доброе утро. 124 00:07:23,685 --> 00:07:25,365 У меня результаты экзамена. 125 00:07:38,325 --> 00:07:40,645 Прости. Я тебе достался после развода. 126 00:08:04,565 --> 00:08:05,405 Гусман. 127 00:08:07,645 --> 00:08:08,885 Гусман! 128 00:08:08,965 --> 00:08:10,045 - Чего? - Ты должен... 129 00:08:10,885 --> 00:08:12,645 Мы все должны забыть прошлое. 130 00:08:12,725 --> 00:08:15,365 Он гребаный убийца. 131 00:08:15,445 --> 00:08:18,205 Он уже убил. Кто говорит, что он не повторит этого? 132 00:08:21,085 --> 00:08:22,605 Я хотела с тобой поговорить. 133 00:08:24,285 --> 00:08:25,765 Мы с тобой. Ужин. Сегодня вечером. 134 00:08:25,845 --> 00:08:29,045 Лу посоветовала отличный ресторан. В 8,30 вечера. 135 00:08:29,125 --> 00:08:30,605 Он не может. 136 00:08:31,765 --> 00:08:32,645 Почему? 137 00:08:32,725 --> 00:08:35,445 Сегодня день рождения Андера. Мы празднуем, как и каждый год. 138 00:08:35,525 --> 00:08:36,965 Ладно. Тогда завтра. 139 00:08:40,164 --> 00:08:44,445 С днем рожденья тебя 140 00:08:44,525 --> 00:08:48,285 С днем рожденья тебя 141 00:08:48,365 --> 00:08:49,885 С днем рождения, брат. 142 00:08:49,965 --> 00:08:53,325 С днем рожденья, дорогой... 143 00:08:53,405 --> 00:08:54,605 Спасибо. 144 00:08:54,685 --> 00:08:55,525 Что такое? 145 00:08:56,325 --> 00:08:57,845 Где будем праздновать? 146 00:08:57,925 --> 00:09:00,245 - В этом году я пас. - Почему так? 147 00:09:01,565 --> 00:09:02,965 Завтра у нас экзамен. 148 00:09:03,605 --> 00:09:06,325 А я - сын директора. Надо сдать хотя бы один. 149 00:09:06,405 --> 00:09:08,645 Чувак, почему ты такой странный в последнее время? 150 00:09:11,085 --> 00:09:12,885 Это ничего. Из-за развода, наверное. 151 00:09:13,925 --> 00:09:15,605 Для этого нужны друзья, да? 152 00:09:15,685 --> 00:09:18,485 Чтобы помогать в трудный период. Парой бокалов и беседой. 153 00:09:19,885 --> 00:09:21,685 Потом отпразднуем. 154 00:09:21,765 --> 00:09:23,805 Когда всё это закончится. Экзамены и прочее. 155 00:09:36,325 --> 00:09:39,645 Значит, ты сегодня свободен. 156 00:09:41,525 --> 00:09:42,765 Во сколько, ты сказала? 157 00:09:45,005 --> 00:09:45,845 Карла. 158 00:09:47,605 --> 00:09:48,485 Чего хочешь? 159 00:09:51,165 --> 00:09:53,605 Поблагодарить за то, что не заявила на моего брата. 160 00:09:53,685 --> 00:09:55,205 Мне бы не поверили без доказательств. 161 00:09:55,285 --> 00:09:57,285 Они бы не поверили большинству девушек. 162 00:09:57,365 --> 00:09:59,805 Но твое слово стоит не столько же, сколько слово других. 163 00:09:59,885 --> 00:10:01,325 Ты богата, ты дочь маркизы. 164 00:10:01,405 --> 00:10:02,965 Это тоже «гребаная реальность». 165 00:10:07,725 --> 00:10:10,485 Если бы ты пошла в полицию, Нано сейчас сидел бы за решеткой. 166 00:10:11,365 --> 00:10:12,845 Ты не сделала этого из-за меня. 167 00:10:12,925 --> 00:10:14,965 Ты избил собственного брата из-за меня. 168 00:10:15,045 --> 00:10:17,965 Может, нам надо перестать помогать друг другу. 169 00:10:18,525 --> 00:10:19,685 Нам надо оставить это. 170 00:10:19,765 --> 00:10:21,485 Ты не виновата в том, что случилось. 171 00:10:21,565 --> 00:10:23,445 Я всегда там, где случается что-то плохое. 172 00:10:23,525 --> 00:10:24,685 Ты не виновата. 173 00:10:24,765 --> 00:10:25,765 - А если виновата? - Нет. 174 00:10:27,485 --> 00:10:28,845 Откуда ты знаешь? 175 00:10:40,405 --> 00:10:41,445 Я просто знаю. 176 00:10:42,445 --> 00:10:44,805 Я смотрю на тебя и знаю, что ты не хочешь никого ранить. 177 00:10:47,525 --> 00:10:48,365 Конечно. 178 00:10:49,885 --> 00:10:52,165 Ты попал под каблук. Я часто так влияю на парней. 179 00:10:52,725 --> 00:10:53,965 Не на меня. 180 00:11:02,925 --> 00:11:04,325 Что, если мы просто продолжим? 181 00:11:20,565 --> 00:11:23,485 - Разве мы не хотели бросить это? - Мы и бросаем. 182 00:11:23,565 --> 00:11:24,845 Понемногу. 183 00:11:25,565 --> 00:11:27,685 Для девушки, которая бросает, ты выглядишь очень возбужденной. 184 00:11:27,765 --> 00:11:29,565 Это тема богатых. 185 00:11:38,405 --> 00:11:39,845 Ты сегодня сильно бьешь. 186 00:11:39,925 --> 00:11:41,485 А ты бьешь сильно, только защищая маркизу? 187 00:11:41,565 --> 00:11:43,325 - Чего ты от меня ждешь? - Не знаю... 188 00:11:43,405 --> 00:11:46,285 Я думала, суть всего этого - помочь брату, а не укладывать его в больницу. 189 00:11:46,845 --> 00:11:48,765 - Это между Нано и мной. - Что, прости? 190 00:11:48,845 --> 00:11:50,365 Это не твое дело. 191 00:11:50,445 --> 00:11:51,925 Чушь. Не мое дело... 192 00:11:52,005 --> 00:11:54,125 Ты сделал это моим делом с первого дня знакомства. 193 00:11:54,205 --> 00:11:56,205 Ты мне все уши прожужжал. Теперь я должна о нём забыть? 194 00:11:56,285 --> 00:11:59,285 Как ты забываешь, стоит этой девке покрутить задом? 195 00:11:59,365 --> 00:12:00,285 Блин! 196 00:12:02,005 --> 00:12:03,605 Ты разве не хотел узнать, кто убил Марину? 197 00:12:03,685 --> 00:12:04,525 Чего ты от меня ждешь? 198 00:12:05,925 --> 00:12:07,445 Не сдаваться, блин! 199 00:12:09,765 --> 00:12:11,725 Встать! 200 00:12:13,285 --> 00:12:14,725 Я не знаю, куда двигаться отсюда. 201 00:12:14,805 --> 00:12:16,205 Так начни снова с нуля. 202 00:12:17,005 --> 00:12:18,565 Может, что-то пропустил. 203 00:12:21,205 --> 00:12:23,565 Того, что под носом, никогда не видишь. 204 00:12:40,485 --> 00:12:41,645 Добрый день. 205 00:12:41,725 --> 00:12:44,045 - Добрый день. - Добрый день. 206 00:12:44,125 --> 00:12:46,125 Надя, моя дорогая! 207 00:12:46,725 --> 00:12:49,725 Я хочу поболтать с тобой наедине. 208 00:12:50,605 --> 00:12:51,525 Я не хочу. 209 00:12:53,005 --> 00:12:54,765 Я проявляю осторожность. 210 00:12:54,845 --> 00:12:57,885 Будет лучше для тебя, если они не услышат то, что я хочу сказать. 211 00:13:06,445 --> 00:13:07,405 Лукреция... 212 00:13:08,365 --> 00:13:09,765 Зачем ты пришла сюда? 213 00:13:09,845 --> 00:13:11,205 Они знают, что ты трахалась с Гусманом? 214 00:13:12,685 --> 00:13:13,525 Пошла вон отсюда. 215 00:13:14,165 --> 00:13:16,365 Здесь я отдаю приказы. 216 00:13:17,005 --> 00:13:17,965 О чём ты? 217 00:13:18,045 --> 00:13:20,805 Я хочу, чтобы ты провалила все экзамены на этой неделе. 218 00:13:20,885 --> 00:13:22,205 Зачем? 219 00:13:22,285 --> 00:13:24,605 Я хочу, чтобы ты знала, каково это, 220 00:13:25,125 --> 00:13:27,805 когда у тебя отнимают самое дорогое. 221 00:13:29,205 --> 00:13:30,605 Твою стипендию, например. 222 00:13:31,405 --> 00:13:32,885 Если ты не провалишься, 223 00:13:32,965 --> 00:13:36,765 я вернусь и скажу твоим маме с папой, что их дочь - блудница. 224 00:13:38,605 --> 00:13:40,845 Что она попробовала свой первый христианский хрен. 225 00:13:40,925 --> 00:13:41,925 Заткнись. 226 00:13:42,005 --> 00:13:43,005 Тебе решать - 227 00:13:43,645 --> 00:13:46,925 быть выгнанной из дома или из школы. 228 00:13:47,685 --> 00:13:49,045 Выбор, дорогая. 229 00:13:49,125 --> 00:13:49,965 Приятного дня! 230 00:13:52,925 --> 00:13:54,285 Пока. 231 00:13:55,365 --> 00:13:57,125 Я посмотрел аккаунты в «Инстаграме» в первую очередь. 232 00:13:57,205 --> 00:13:58,245 Ничего не нашел. 233 00:13:58,325 --> 00:14:00,365 Ты не знал, где искать. 234 00:14:00,445 --> 00:14:01,845 НОВОГОДНЯЯ ВЕЧЕРИНКА 235 00:14:03,085 --> 00:14:05,245 Это Поло, тот, который прислал сообщение с признанием? 236 00:14:05,325 --> 00:14:07,285 Стой. Вернись к предыдущей. 237 00:14:12,285 --> 00:14:13,885 На нём другая рубашка. 238 00:14:17,605 --> 00:14:19,965 Зачем переодеваться посреди вечеринки? 239 00:14:20,045 --> 00:14:21,885 Затем, что одежда пачкается обычными вещами. 240 00:14:21,965 --> 00:14:23,885 - Рвотой, алкоголем или спермой. - Кровь. 241 00:14:30,205 --> 00:14:32,365 Это фото снято до убийства Марины. 242 00:14:34,445 --> 00:14:35,605 А это - после. 243 00:14:36,165 --> 00:14:39,125 У него была запасная рубашка в шкафчике на случай убийства? 244 00:14:39,205 --> 00:14:40,525 Это не его рубашка. 245 00:14:40,605 --> 00:14:42,125 Я ее видел раньше. 246 00:14:48,765 --> 00:14:50,365 Это рубашка Кристиана. 247 00:14:53,085 --> 00:14:55,965 Кристиан помог, когда он испачкался. Он знал, почему Поло испачкался. 248 00:14:56,525 --> 00:14:57,725 Он знал, но ничего не сказал. 249 00:14:57,805 --> 00:14:59,445 Вот почему он так странно вел себя всё лето. 250 00:15:00,325 --> 00:15:03,325 - А когда он захотел рассказать... - Блин, Самуэль. 251 00:15:06,845 --> 00:15:08,405 Куда ты? 252 00:15:08,485 --> 00:15:10,405 Я в восторге. Она прекрасна. 253 00:15:10,485 --> 00:15:14,005 Я была на ней много раз, но надо искать себе занятие. 254 00:15:14,085 --> 00:15:15,845 - Иначе станет скучно. - Ясно. 255 00:15:15,925 --> 00:15:18,485 Обожаю эти палочки. Они такие симпатичные. 256 00:15:20,205 --> 00:15:23,365 - Значит, мы сели на его яхту. - Послушай. 257 00:15:23,445 --> 00:15:24,285 Что? 258 00:15:24,365 --> 00:15:26,085 Поговорим о чём-то другом, а? 259 00:15:26,165 --> 00:15:29,525 Ты только и говоришь, что о путешествиях в красивые места, 260 00:15:29,605 --> 00:15:33,125 вкуснейшей еде, твоих друзьях... 261 00:15:36,245 --> 00:15:37,205 Виновата. 262 00:15:37,925 --> 00:15:39,325 Что в этом плохого? 263 00:15:39,405 --> 00:15:42,645 В сравнении моя жизнь мне кажется полным дерьмом. 264 00:15:44,845 --> 00:15:48,285 Может, это так, но... 265 00:15:48,365 --> 00:15:49,325 ...у меня столько проблем, 266 00:15:49,405 --> 00:15:51,605 что во мне не осталось сил даже улыбаться на камеру. 267 00:15:55,285 --> 00:15:59,205 Расскажи о чём-то плохом, что случилось с тобой. 268 00:16:03,445 --> 00:16:05,085 Думаю, у тебя нет проблем. 269 00:16:13,005 --> 00:16:15,765 Ну, иногда тяжело жить одной. 270 00:16:16,405 --> 00:16:18,165 Мамы вечно нет дома. 271 00:16:18,245 --> 00:16:19,925 - Конечно... - И... 272 00:16:20,005 --> 00:16:21,245 - Конечно? - Конечно. 273 00:16:21,885 --> 00:16:24,965 Когда в твоем распоряжении дворец, это, наверное, чертовски тяжело. 274 00:16:25,805 --> 00:16:29,085 Расскажи официанту. Уверен, что он даст тебе на чай. 275 00:16:32,765 --> 00:16:33,605 Прости. 276 00:16:33,685 --> 00:16:35,805 - Ничего... - Я не хотел обидеть. 277 00:16:35,885 --> 00:16:36,925 Не волнуйся. 278 00:16:42,965 --> 00:16:45,685 Это лишь еще одно фото, брат. Не бог весть что. 279 00:16:45,765 --> 00:16:47,925 По сути, у этих гадов уже есть козел отпущения. 280 00:16:48,005 --> 00:16:49,205 Давай проверим. 281 00:16:49,285 --> 00:16:50,525 Пойдем в полицию. 282 00:16:50,605 --> 00:16:56,125 Они увидят одно, Саму: брата опасного элемента, который пытается спасти его. 283 00:16:56,885 --> 00:16:58,685 Что тогда? Ты сдаешься? 284 00:16:58,765 --> 00:16:59,605 Нет. 285 00:17:00,765 --> 00:17:03,205 Я уеду стильно. 286 00:17:04,205 --> 00:17:05,845 Если меня не поймают на границе, конечно. 287 00:17:06,405 --> 00:17:09,285 Если ты уедешь, это будет как признание вины. 288 00:17:09,364 --> 00:17:11,805 Подожди. Ты хотя бы не в тюрьме сейчас. 289 00:17:11,885 --> 00:17:14,405 Это хуже, чем тюрьма. Намного хуже. 290 00:17:15,965 --> 00:17:18,604 В моей мрачной камере четыре на четыре я не мог никому навредить. 291 00:17:19,245 --> 00:17:22,324 Здесь же я чувствую себя радиоактивным. 292 00:17:22,405 --> 00:17:24,445 Всё, что я трогаю, заражается. 293 00:17:24,525 --> 00:17:26,725 Я хочу жить спокойно. Вот и всё. 294 00:17:27,525 --> 00:17:28,805 И вы тоже. 295 00:17:28,885 --> 00:17:29,965 С тобой здесь. 296 00:17:31,245 --> 00:17:32,405 Мы хотим, чтобы ты был рядом. 297 00:17:33,084 --> 00:17:34,325 На днях ты не хотел, чтобы я был рядом. 298 00:17:34,405 --> 00:17:36,325 На днях я был животным. 299 00:17:39,045 --> 00:17:41,485 Не знаю, смогу ли когда-то простить тебя. 300 00:17:42,245 --> 00:17:44,565 Но если ты уедешь - никто из нас этого не узнает. 301 00:17:45,605 --> 00:17:46,765 Ты видел машину? 302 00:17:48,965 --> 00:17:50,125 Она в худшем состоянии, чем я. 303 00:17:51,245 --> 00:17:52,565 При чём тут машина? 304 00:17:52,645 --> 00:17:55,765 В другой раз, когда явится блондинка, он не просто краску поцарапает. 305 00:17:56,645 --> 00:17:58,485 - Гусман? - Я его не виню. 306 00:17:58,565 --> 00:17:59,845 Я его не виню. 307 00:17:59,925 --> 00:18:03,925 Если бы я верил, что он убил моего брата, я бы поступил так же. 308 00:18:12,485 --> 00:18:13,805 Дай мне время, Нано. 309 00:18:14,405 --> 00:18:16,725 Потерпи еще немного. Я скоро во всём разберусь. 310 00:18:18,765 --> 00:18:20,605 Найди работу, не лезь на рожон. 311 00:18:23,165 --> 00:18:24,285 Сделай это ради меня. 312 00:18:25,445 --> 00:18:26,445 Ради мамы. 313 00:18:29,365 --> 00:18:30,685 Ради Марины. 314 00:18:36,885 --> 00:18:39,125 Вот точка, где исчез Самуэль. 315 00:18:40,005 --> 00:18:43,365 Но последние признаки жизни он подал здесь. 316 00:18:43,445 --> 00:18:45,805 Здесь его телефон был активен в последний раз. 317 00:18:47,685 --> 00:18:49,045 Ты узнаёшь этот район? 318 00:18:51,645 --> 00:18:53,045 Может быть... 319 00:18:53,605 --> 00:18:55,565 У твоих деда с бабушкой загородный дом. 320 00:18:56,325 --> 00:18:59,125 Там захоронен прах Марины. 321 00:19:00,285 --> 00:19:01,805 Что там делал Самуэль? 322 00:19:01,885 --> 00:19:02,885 Ну... 323 00:19:04,005 --> 00:19:06,365 Может, доставлял курицу в лимонном соусе. Откуда я знаю? 324 00:19:07,845 --> 00:19:09,605 Он не работал в ту ночь. 325 00:19:26,205 --> 00:19:28,045 Теперь изучаешь рюмки? 326 00:19:28,965 --> 00:19:30,405 Составляю компанию Омару. 327 00:19:31,445 --> 00:19:33,245 Я мог бы составить тебе компанию. 328 00:19:33,325 --> 00:19:34,605 Но ты этого не захотел. 329 00:19:39,285 --> 00:19:40,125 Приятного вечера. 330 00:19:41,645 --> 00:19:42,645 Гусман... 331 00:19:44,965 --> 00:19:46,205 Что с ним такое? 332 00:19:48,765 --> 00:19:49,765 Налей мне еще. 333 00:19:54,165 --> 00:19:55,965 Зая, ты сегодня много пьешь. 334 00:19:56,045 --> 00:19:57,245 «Зая»? 335 00:19:57,325 --> 00:20:00,165 Ну вот. Опять? 336 00:20:00,245 --> 00:20:03,765 - Ты классно выглядишь, гейчик! - Вот и она! 337 00:20:05,245 --> 00:20:06,965 С днем рождения, красавчик. 338 00:20:08,045 --> 00:20:09,765 - Как моя любимая клиентка? - Зашибись! 339 00:20:09,845 --> 00:20:10,725 - Правда? - Правда. 340 00:20:10,805 --> 00:20:12,325 Я бы так не сказал. Ты выглядишь не айс. 341 00:20:12,405 --> 00:20:14,365 - Я в порядке! - Что случилось? 342 00:20:14,445 --> 00:20:17,125 Я сидела дома вся на напряге и решила прийти к своему другу-султану. 343 00:20:17,205 --> 00:20:20,485 Я этого не позволю. Давай я тебе налью, и повеселимся. 344 00:20:20,565 --> 00:20:21,485 Расскажешь, что случилось. 345 00:20:21,565 --> 00:20:25,245 - Но сначала тебе есть что мне сказать? - Да, ты красивый! 346 00:20:28,365 --> 00:20:31,045 Странно... Я думал, ты бросил. 347 00:20:31,125 --> 00:20:34,165 Андер меня игнорирует, Лу видеть меня не хочет, 348 00:20:34,245 --> 00:20:35,965 а Поло мутит с новенькой. 349 00:20:36,605 --> 00:20:39,165 Думаю, сейчас ты мне лучший друг. Как тебе это? 350 00:20:39,245 --> 00:20:40,165 Забавно... 351 00:20:41,005 --> 00:20:43,125 Я думал, это всё из-за Нади. 352 00:20:45,045 --> 00:20:48,325 Что, блин, ты знаешь о взаимной любви, 353 00:20:48,405 --> 00:20:51,485 когда быть вместе невозможно, ведь это запрещает гребаное общество? 354 00:20:56,685 --> 00:20:58,325 Ты совершенно прав. 355 00:20:59,325 --> 00:21:01,485 Я понятия не имею. 356 00:21:08,805 --> 00:21:10,525 Что ты делаешь, блин? 357 00:21:11,125 --> 00:21:13,325 Оказываю тебе услугу как лучший друг. 358 00:21:13,405 --> 00:21:16,805 Сделай мне одолжение. Иди домой. 359 00:21:16,885 --> 00:21:18,205 - Твою мать! - Доброй ночи. 360 00:21:18,285 --> 00:21:19,205 Большое спасибо. 361 00:21:37,005 --> 00:21:38,045 Налей мне ром с колой. 362 00:21:38,125 --> 00:21:39,405 Сию минуту. 363 00:21:40,565 --> 00:21:42,525 Гейдар, чтоб меня! 364 00:21:42,605 --> 00:21:46,525 Эта песня - настоящий магнит для геев. Пойду снова охотиться на таланты. 365 00:21:46,605 --> 00:21:49,005 Ладно, удачи. Потом поболтаем. 366 00:21:53,805 --> 00:21:54,685 Эй. 367 00:21:54,765 --> 00:21:57,125 Зая, ты похож на Губку Боба. 368 00:21:58,685 --> 00:22:00,405 Вот опять! Не зови меня так. 369 00:22:00,485 --> 00:22:02,525 Как? Губкой Бобом? 370 00:22:05,645 --> 00:22:07,405 Ты тоже мог бы перестать делать это. 371 00:22:07,485 --> 00:22:08,965 Что делать? 372 00:22:09,045 --> 00:22:10,845 Сам знаешь. Не включай дурака. 373 00:22:10,925 --> 00:22:13,485 Взгляды, фразочки. Я не дурак. 374 00:22:14,085 --> 00:22:16,885 Ты всю ночь играешь роль. 375 00:22:16,965 --> 00:22:18,165 Играю роль? 376 00:22:20,405 --> 00:22:21,565 Я не играю. 377 00:22:22,805 --> 00:22:23,885 Послушай, забудь. 378 00:22:23,965 --> 00:22:25,325 Я не хочу. 379 00:22:25,405 --> 00:22:27,165 Говори, что у тебя на уме. 380 00:22:28,045 --> 00:22:29,325 Что с тобой? 381 00:22:29,405 --> 00:22:32,765 Это не тот Омар, которого я полюбил! Ясно? Мне нравится другой Омар. 382 00:22:34,805 --> 00:22:37,005 Тогда я не знаю, зачем ты тратишь время с этим парнем. 383 00:22:48,365 --> 00:22:49,845 - Почти. - Что с тобой? 384 00:22:50,805 --> 00:22:52,725 Привет... Доброй ночи. 385 00:22:53,725 --> 00:22:56,765 Ты используешь телефон только для пошлых селфи? 386 00:22:57,365 --> 00:22:59,445 У пошлых людей тоже садятся батареи. 387 00:23:00,125 --> 00:23:01,525 Что с тобой? 388 00:23:02,485 --> 00:23:03,605 Что со мной? 389 00:23:04,285 --> 00:23:06,285 Я до смерти переживала за тебя. Вот в чём дело. 390 00:23:07,165 --> 00:23:08,405 Будто это первый раз. 391 00:23:11,965 --> 00:23:12,845 Посмотри на меня. 392 00:23:14,045 --> 00:23:18,085 Отныне тебя везде будет сопровождать шофер. 393 00:23:18,165 --> 00:23:20,245 Даже в туалет, если нужно. 394 00:23:20,325 --> 00:23:22,765 Ты всегда будешь держать при себе зарядку. 395 00:23:23,605 --> 00:23:25,285 Что происходит, мама? 396 00:23:44,005 --> 00:23:44,885 Эй, велосипедист. 397 00:23:44,965 --> 00:23:46,925 Оставь моих родных в покое. 398 00:23:48,365 --> 00:23:50,005 Это иронично, когда исходит от тебя. Нет? 399 00:23:50,565 --> 00:23:53,485 Плохо, что я не терплю парня, убившего мою сестру? 400 00:23:54,565 --> 00:23:56,085 Это был твой друг Поло, козел. 401 00:23:56,165 --> 00:23:58,005 О чём ты, подонок? 402 00:23:58,085 --> 00:24:00,845 - Это сделал Поло. Послушай меня! - У меня и так хреновый день, 403 00:24:00,925 --> 00:24:02,765 - а ты еще меня бесишь! - Послушай меня! 404 00:24:02,845 --> 00:24:04,565 Он хотел вернуть часы Карлы. 405 00:24:04,645 --> 00:24:06,285 Кристиан знал. Он хотел рассказать всё. 406 00:24:06,365 --> 00:24:08,005 Или ты думаешь, что авария была случайностью? 407 00:24:08,085 --> 00:24:09,365 Профессор! 408 00:24:09,445 --> 00:24:10,645 Они дерутся. 409 00:24:11,205 --> 00:24:12,685 Ребята, прекратите! 410 00:24:17,165 --> 00:24:18,885 Это не первый раз... 411 00:24:19,685 --> 00:24:21,365 ...и я этого не потерплю. 412 00:24:21,445 --> 00:24:24,285 Я ничего не сделал! Он напал на меня. 413 00:24:24,365 --> 00:24:25,485 Это правда? 414 00:24:25,565 --> 00:24:26,765 Это Гусман напал на Самуэля. 415 00:24:26,845 --> 00:24:29,245 - О чём ты? - Не включай дурака. 416 00:24:29,325 --> 00:24:32,565 Я тебя в последнее время не узнаю. Ты стал агрессивным. 417 00:24:32,645 --> 00:24:34,005 Наверное, связался с кем-то плохим. 418 00:24:34,085 --> 00:24:37,165 Не думай, что тебе это сойдет с рук. Я и с твоей матерью поговорю. 419 00:24:37,725 --> 00:24:39,045 Гусман, ты отстранен от занятий. 420 00:24:39,125 --> 00:24:40,365 - На два дня. - Что? 421 00:24:40,445 --> 00:24:41,965 У нас экзамены! Вы отстраняете меня сейчас? 422 00:24:42,045 --> 00:24:44,605 На три дня. Идем со мной, пожалуйста. 423 00:24:50,245 --> 00:24:51,565 Ты мой должник. 424 00:24:54,965 --> 00:24:56,445 ВАКАНСИИ 425 00:24:58,285 --> 00:24:59,605 Ни хрена хорошего... 426 00:24:59,685 --> 00:25:02,605 Конечно, не волнуйтесь, я поговорю с ним. 427 00:25:02,685 --> 00:25:03,965 Этого больше не повторится. 428 00:25:04,045 --> 00:25:06,085 Ладно. Спасибо. 429 00:25:09,805 --> 00:25:14,725 Ты выходишь из тюрьмы - и тут вдруг у твоего брата начинаются неприятности. 430 00:25:15,845 --> 00:25:17,445 Какое совпадение, да? 431 00:25:19,005 --> 00:25:20,885 Это никак не связано с тобой? 432 00:25:20,965 --> 00:25:22,885 - Это полностью связано со мной. - Чёрт, Нано! 433 00:25:24,805 --> 00:25:25,765 Блин... 434 00:25:29,965 --> 00:25:33,125 Послушай, давай ты перестанешь искать работу 435 00:25:33,205 --> 00:25:35,845 и начнешь искать билет, чтобы уехать, а? 436 00:25:37,205 --> 00:25:38,205 Билет в один конец. 437 00:26:05,925 --> 00:26:06,845 Что происходит? 438 00:26:08,485 --> 00:26:09,885 Я провалю экзамен. 439 00:26:10,485 --> 00:26:12,565 Ты? Невозможно. 440 00:26:13,645 --> 00:26:15,885 Твоя дорогая сестра вынуждает меня провалиться. 441 00:26:17,925 --> 00:26:18,925 Иначе она кое-что расскажет. 442 00:26:19,485 --> 00:26:20,485 Кое-что? 443 00:26:22,525 --> 00:26:23,525 Что? 444 00:26:24,645 --> 00:26:25,805 Подумай о худшем. 445 00:26:32,525 --> 00:26:34,285 Если она угрожает рассказать о тебе, 446 00:26:34,365 --> 00:26:39,245 скажи ей, что всем расскажешь историю с Валерио. 447 00:26:39,925 --> 00:26:42,965 Обещаю, она больше не будет тебя доставать. 448 00:26:50,965 --> 00:26:52,525 А что это за «история с Валерио»? 449 00:26:53,845 --> 00:26:57,045 Подумай о худшем, и даже близко не угадаешь. 450 00:27:03,965 --> 00:27:05,165 Как прошло свидание? 451 00:27:09,525 --> 00:27:10,405 Отлично. 452 00:27:11,485 --> 00:27:14,565 После стольких лет ты думаешь, что можешь обмануть меня? 453 00:27:15,085 --> 00:27:17,685 {\an8}Я хочу увидеться с тобой после уроков в классе. 454 00:27:23,485 --> 00:27:24,925 Как поживает любовничек? 455 00:27:25,005 --> 00:27:27,485 Я тебя прошу... Он мне не любовничек. 456 00:27:28,165 --> 00:27:31,805 Ты знаешь, я с ним по одной причине, и любовь тут ни при чём. 457 00:27:33,805 --> 00:27:36,605 После стольких лет ты думаешь, что можешь обмануть меня? 458 00:27:42,045 --> 00:27:45,125 Доброе утро! Какие у вас усталые лица. 459 00:27:45,765 --> 00:27:47,925 Надеюсь, это от учебы. 460 00:27:56,085 --> 00:27:59,485 Он напал на меня. Я ничего не делал! 461 00:28:28,565 --> 00:28:30,045 Что это ты делаешь? 462 00:28:30,685 --> 00:28:32,725 Получаю лучшую оценку в классе. 463 00:28:32,805 --> 00:28:35,885 Ты вынудишь меня провести очень неприятный разговор 464 00:28:35,965 --> 00:28:36,845 с твоими родителями. 465 00:28:36,925 --> 00:28:38,005 На твоем месте я бы этого не делала. 466 00:28:38,645 --> 00:28:41,765 Если не хочешь, чтобы люди узнали... 467 00:28:42,685 --> 00:28:43,765 ...историю с Валерио. 468 00:28:46,765 --> 00:28:47,805 Что ты сказала? 469 00:28:48,885 --> 00:28:51,365 Вообще-то, ты должна провалить этот тест, 470 00:28:52,965 --> 00:28:54,205 иначе все узнают. 471 00:28:59,205 --> 00:29:00,445 Выбор, дорогая. 472 00:29:01,245 --> 00:29:02,285 Приятного дня. 473 00:29:15,045 --> 00:29:18,685 - Он спровоцировал меня. Сказал, что... - Что? 474 00:29:21,285 --> 00:29:22,205 Какую-то ерунду. 475 00:29:23,005 --> 00:29:24,125 Сказал, что... 476 00:29:24,605 --> 00:29:26,805 - Что... - Гусман! 477 00:29:27,365 --> 00:29:29,085 Ты должен забыть прошлое, иначе это плохо кончится. 478 00:29:30,725 --> 00:29:33,045 А если бы этот парень напал на тебя вчера? 479 00:29:35,005 --> 00:29:36,125 Я его не боюсь. 480 00:29:36,205 --> 00:29:37,765 Я тоже его не боюсь. 481 00:29:38,525 --> 00:29:39,925 Я боюсь тебя. 482 00:29:40,005 --> 00:29:42,965 Боюсь, что ты сделаешь то, о чём будешь жалеть до конца дней. 483 00:29:44,885 --> 00:29:46,285 Нужна всего секунда. 484 00:29:48,085 --> 00:29:52,445 Если ты не контролируешь свой гнев, хватит одного удара, одного падения... 485 00:29:53,085 --> 00:29:54,885 ...и всё летит к чертям. 486 00:29:55,605 --> 00:29:56,445 Поло. 487 00:29:57,205 --> 00:29:58,045 Чёрт возьми... 488 00:29:58,125 --> 00:29:59,485 Мы можем поговорить? 489 00:30:00,085 --> 00:30:03,085 Просто мне кажется, что ты меня избегаешь. Я понимаю, но... 490 00:30:03,165 --> 00:30:05,365 - Вовсе нет. - Да! Он избегает тебя. 491 00:30:05,445 --> 00:30:08,005 Ты ему не нравишься, ты не в его вкусе. Дело не в тебе, а в нём. 492 00:30:08,085 --> 00:30:09,885 Он только разорвал одни отношения и не хочет других. 493 00:30:09,965 --> 00:30:12,765 Выбери оправдание, какое нравится, - результат будет тот же. 494 00:30:12,845 --> 00:30:14,565 - Он тебя знать не хочет. - Гусман! 495 00:30:15,645 --> 00:30:17,165 Что, Поло? 496 00:30:17,245 --> 00:30:19,885 Если трусишь сказать это, кто-то должен помочь. 497 00:30:19,965 --> 00:30:21,925 Так что хватит водить за нос бедную девочку. 498 00:30:22,005 --> 00:30:22,845 Верно? 499 00:30:24,285 --> 00:30:25,805 Прости. Это ради твоего же блага. 500 00:30:26,965 --> 00:30:27,805 Ладно... 501 00:30:43,685 --> 00:30:45,365 Не знаю, как благодарить тебя. 502 00:30:45,445 --> 00:30:47,685 Я бы предложила положить тебя в наркоклинику, 503 00:30:47,765 --> 00:30:49,205 но мне хватило денег только на кофе. 504 00:30:50,445 --> 00:30:52,005 Я так дешево не продаюсь. 505 00:30:53,845 --> 00:30:54,685 Как прошло? 506 00:30:56,805 --> 00:30:59,005 Почему у Лу на тебя зуб? Если хочешь сказать мне... 507 00:31:00,045 --> 00:31:01,645 Мы с Гусманом переспали. 508 00:31:03,165 --> 00:31:04,325 И что? 509 00:31:05,045 --> 00:31:07,205 - Это просто секс. Что в этом плохого? - Нет. 510 00:31:07,765 --> 00:31:09,765 Между нами никогда не будет просто этого. 511 00:31:11,085 --> 00:31:12,605 И я это знала. 512 00:31:12,685 --> 00:31:14,645 Я знала, что переверну свою жизнь вверх дном, 513 00:31:15,285 --> 00:31:17,525 как и жизнь Гусмана, и Лу... 514 00:31:17,605 --> 00:31:19,245 Но я всё равно это сделала. 515 00:31:20,005 --> 00:31:21,405 Потому что влюблена. 516 00:31:22,245 --> 00:31:23,885 Как будто это оправдание. 517 00:31:24,565 --> 00:31:27,645 Любовь, по идее, прекрасна, 518 00:31:27,725 --> 00:31:30,085 но также превращает тебя в эгоиста. 519 00:31:33,205 --> 00:31:34,085 Твоя очередь. 520 00:31:35,045 --> 00:31:37,365 Что это за «история с Валерио»? 521 00:31:38,125 --> 00:31:39,325 Хочешь узнать кое-что, Надя? 522 00:31:40,085 --> 00:31:43,125 Ты стала кем-то вроде друга. 523 00:31:44,245 --> 00:31:47,845 Если я расскажу тебе, ты больше не захочешь быть мне другом. 524 00:31:47,925 --> 00:31:48,965 Я не знаю, что делать. 525 00:31:49,685 --> 00:31:51,765 Я более открыта, чем ты думаешь. 526 00:31:52,445 --> 00:31:55,725 В этой школе меня уже ничто не удивляет. 527 00:32:11,765 --> 00:32:13,725 Было приятно дружить с тобой. 528 00:32:19,685 --> 00:32:20,885 Ты в порядке? 529 00:32:22,605 --> 00:32:24,365 Ты труп, сукин ты сын. 530 00:32:29,525 --> 00:32:30,565 Ну же, Каэ. 531 00:32:33,165 --> 00:32:34,645 Я не знаю, что я сделала неправильно. 532 00:32:34,725 --> 00:32:36,245 - Ты всё сделала правильно. - Ладно. 533 00:32:36,325 --> 00:32:39,165 Мы просто на разных этапах в жизни. 534 00:32:39,645 --> 00:32:41,965 Твоя жизнь розовая, а моя сейчас - черная. 535 00:32:43,045 --> 00:32:46,205 - Очень. - Да, ладно, но почему? 536 00:32:47,045 --> 00:32:49,285 Прости, но я не понимаю. 537 00:32:49,365 --> 00:32:51,565 Я не жду, что девушка вроде тебя поймет. 538 00:32:52,125 --> 00:32:53,245 Похоже, твоя главная проблема - 539 00:32:53,325 --> 00:32:56,085 решить, какую из ванных использовать каждое утро. 540 00:32:56,845 --> 00:32:58,725 Прости. Мне жаль. 541 00:33:02,685 --> 00:33:03,845 Ты меня не знаешь. 542 00:33:06,645 --> 00:33:08,005 Ты не знаешь, кто я. 543 00:33:10,925 --> 00:33:12,325 Думаешь, у меня нет проблем? 544 00:33:14,725 --> 00:33:15,965 Серьезно? 545 00:33:17,165 --> 00:33:19,325 Хочешь, чтобы я рассказала кое-что некрасивое о себе? 546 00:33:20,565 --> 00:33:21,445 Ладно... 547 00:33:22,765 --> 00:33:23,605 Ладно. 548 00:33:26,845 --> 00:33:28,325 Сколько у тебя времени? 549 00:33:57,205 --> 00:33:58,045 Спасибо. 550 00:33:59,485 --> 00:34:00,325 Не нравится? 551 00:34:00,405 --> 00:34:02,365 Нет, нравится. 552 00:34:02,445 --> 00:34:04,205 Просто у меня нет этой приставки. 553 00:34:04,765 --> 00:34:06,125 Но важно намерение. 554 00:34:08,325 --> 00:34:09,925 Ты не должен был приходить, если не хотел. 555 00:34:10,005 --> 00:34:11,565 Конечно я хотел прийти, Андер. 556 00:34:11,645 --> 00:34:12,965 Чтобы мама тебя не беспокоила. 557 00:34:15,085 --> 00:34:19,325 Послушай, сынок, если тебе не нравится игра, мне жаль. 558 00:34:19,405 --> 00:34:21,085 Теперь трудно угадывать, что ты любишь. 559 00:34:21,164 --> 00:34:22,005 Что? 560 00:34:22,765 --> 00:34:25,965 - Тебе правда надо было это ляпать? - Это правда. 561 00:34:26,045 --> 00:34:28,285 У меня такое чувство, что я ничего не знаю о сыне. Он изменился. 562 00:34:28,365 --> 00:34:31,045 Я не знаю, кто он! Раньше ему нравилось одно, а теперь... 563 00:34:31,125 --> 00:34:32,684 Какая разница? 564 00:34:32,765 --> 00:34:34,605 - Омар, милый... - Нет. 565 00:34:34,684 --> 00:34:37,204 Какая разница, что он не любит теннис или девушек? Он тот же Андер. 566 00:34:37,285 --> 00:34:39,805 Ты только познакомился с ним. Что ты можешь знать? 567 00:34:39,885 --> 00:34:43,485 Я знаю, обо мне говорят, что я тоже изменился, но я всегда был таким. 568 00:34:44,085 --> 00:34:46,325 Мне нужно было притворяться, чтобы не разочаровывать, но я устал. 569 00:34:46,405 --> 00:34:47,845 И все, кому это не нравится... 570 00:34:49,005 --> 00:34:50,644 Все, кому это не нравится, уйдут из моей жизни. 571 00:34:51,405 --> 00:34:52,885 Андер тоже устал притворяться. 572 00:34:52,965 --> 00:34:54,805 Если не научитесь любить его таким, какой он есть, - потеряете его навечно. 573 00:34:54,885 --> 00:34:57,164 Я не знаю, что такое потерять ребенка, 574 00:34:57,244 --> 00:34:59,724 но клянусь, потерять отца - это хреново. 575 00:36:59,845 --> 00:37:01,045 Ну и время для встречи... 576 00:37:01,125 --> 00:37:02,605 Похоже, мы одни. 577 00:37:02,685 --> 00:37:03,725 В том-то и суть. 578 00:37:07,285 --> 00:37:09,445 Почему Поло переоделся в ночь вечеринки? 579 00:37:09,525 --> 00:37:11,205 Он испачкался рвотой. 580 00:37:12,125 --> 00:37:13,605 Он надел рубашку Кристиана. 581 00:37:14,245 --> 00:37:16,285 У него была такая же. 582 00:37:16,365 --> 00:37:18,965 Они оба купили одинаковые рубашки, когда мы все как-то пошли за покупками. 583 00:37:19,045 --> 00:37:21,205 Похоже, ты подготовила ответы заранее. 584 00:37:22,165 --> 00:37:23,885 Ты такой предсказуемый. 585 00:37:23,965 --> 00:37:25,565 Не лги мне, Карла. 586 00:37:26,725 --> 00:37:28,445 Ты покрываешь убийцу. 587 00:37:29,165 --> 00:37:32,165 Не знаю, чего ты думаешь добиться своими вопросами. 588 00:37:32,245 --> 00:37:34,405 Ты неделями расследуешь это, и у тебя ничего не вышло. 589 00:37:34,485 --> 00:37:35,325 И не выйдет. 590 00:37:35,405 --> 00:37:37,565 Почему ты такая? 591 00:37:37,645 --> 00:37:39,165 Я не такая. 592 00:37:39,885 --> 00:37:41,165 Если ты продолжишь расследование - 593 00:37:41,245 --> 00:37:43,485 единственное, чего добьешься, - закончишь как Кристиан. 594 00:37:45,325 --> 00:37:46,525 Кто с ним это сделал? 595 00:37:47,365 --> 00:37:48,365 Поло? 596 00:37:48,925 --> 00:37:50,085 Самуэль... 597 00:37:50,685 --> 00:37:53,525 Почему ты продолжаешь эту игру, если постоянно проигрываешь? 598 00:37:54,845 --> 00:37:56,485 Я устала от этого. 599 00:38:01,885 --> 00:38:05,165 Я могу сказать громче, но не яснее. 600 00:38:05,245 --> 00:38:07,365 Мои дед с бабушкой не живут на этой ферме. 601 00:38:07,445 --> 00:38:10,165 - Я там не был много месяцев. - Конечно. 602 00:38:10,245 --> 00:38:12,085 Значит, это совпадение, 603 00:38:12,725 --> 00:38:17,325 что Самуэля последний раз видели живым рядом с одним из ваших имений, 604 00:38:17,405 --> 00:38:20,925 а Нано последний раз видели живым у вас дома, верно? 605 00:38:29,245 --> 00:38:30,965 Дверь была открыта. 606 00:38:31,525 --> 00:38:33,685 Вон. Уходи отсюда! 607 00:38:33,765 --> 00:38:34,725 Я вызову полицию! 608 00:38:34,805 --> 00:38:36,445 Я уйду. Но прежде я хочу передать вашему сыну сообщение. 609 00:38:36,525 --> 00:38:39,205 И всей вашей семье. Посмотрим, смогу ли втолковать это вам. 610 00:38:40,085 --> 00:38:41,405 Не приближайся. 611 00:38:49,885 --> 00:38:51,485 Вот номер, который нам дали в клинике, 612 00:38:51,565 --> 00:38:52,725 когда она пошла делать аборт. 613 00:38:53,405 --> 00:38:56,085 Мы ушли до того, как нас вызвали. Знаете почему? 614 00:38:58,565 --> 00:39:02,125 Мы так любили друг друга, что думали, что можем завести ребенка. 615 00:39:03,525 --> 00:39:05,605 Вот ведь парочка идиотов. 616 00:39:05,685 --> 00:39:07,765 Я был так безумно влюблен в вашу дочь, 617 00:39:08,885 --> 00:39:11,245 {\an8}что храню эту дерьмовую бумажку на память. 618 00:39:13,285 --> 00:39:15,085 {\an8}У меня от нее больше ничего не осталось. 619 00:39:16,885 --> 00:39:18,605 {\an8}Это единственное, что я могу потрогать. 620 00:39:21,725 --> 00:39:24,405 {\an8}Вы правда думаете, что я был способен причинить вред вашей дочери? 621 00:39:24,965 --> 00:39:26,405 Вы правда так думаете? 622 00:39:34,605 --> 00:39:35,565 Спасибо. 623 00:40:06,365 --> 00:40:07,765 Думаю, мне пора. 624 00:40:10,085 --> 00:40:10,965 Видишь? 625 00:40:11,925 --> 00:40:13,245 Вот почему мы все притворяемся счастливыми, 626 00:40:13,325 --> 00:40:15,525 ведь никто из вас не терпит несчастья других. 627 00:40:16,045 --> 00:40:19,805 Эта фантазия, которую ты придумала, - зачем она? Хочешь быть гламурной? 628 00:40:19,885 --> 00:40:20,725 - Нет... - В самом деле? 629 00:40:20,805 --> 00:40:22,405 Нет, Поло. 630 00:40:24,045 --> 00:40:26,125 Чтобы люди вроде тебя говорили со мной. 631 00:40:27,845 --> 00:40:29,005 Или ужинали со мной. 632 00:40:32,565 --> 00:40:34,485 Чтоб ты знала, настоящая Каэтана... 633 00:40:35,325 --> 00:40:37,565 - Тебя зовут Каэтана, да? - Да. 634 00:40:38,485 --> 00:40:40,765 Настоящая - намного интереснее. 635 00:40:41,285 --> 00:40:42,485 Или по крайней мере иная. 636 00:40:44,285 --> 00:40:46,245 Я еще не встречал таких, как ты. 637 00:40:49,765 --> 00:40:52,725 Ну, рада, что тебя развлекла экзотическая зверушка. 638 00:40:52,805 --> 00:40:54,965 - Можешь идти, если хочешь. - Нет. 639 00:40:59,725 --> 00:41:00,645 Иди. 640 00:41:02,725 --> 00:41:04,085 Чем я могу помочь? 641 00:41:06,965 --> 00:41:09,165 Ты не понимаешь. Что теперь? 642 00:41:09,245 --> 00:41:13,085 У меня нет денег, так что всё, что ты можешь сделать для меня, - это помочь? 643 00:41:13,165 --> 00:41:14,125 Ты серьезно? 644 00:41:15,485 --> 00:41:17,525 Мне не нужна твоя помощь, Поло. 645 00:41:17,605 --> 00:41:18,645 Мне нужен ты. 646 00:41:19,525 --> 00:41:21,565 Но я знаю, что это невозможно... 647 00:41:31,645 --> 00:41:32,605 Каэтана. 648 00:41:32,685 --> 00:41:33,645 Я ухожу. 649 00:41:33,725 --> 00:41:35,085 Не уходи. Это Поло. 650 00:41:35,165 --> 00:41:37,725 Скажи своему другу, чтобы ушел. Мне нужно с тобой поговорить. 651 00:41:37,805 --> 00:41:39,205 Он знает... 652 00:41:39,285 --> 00:41:41,725 Он всё знает. Что случилось? 653 00:41:43,005 --> 00:41:45,205 Он знает, что ты украла платье? 654 00:41:45,765 --> 00:41:47,045 Эту часть - нет. 655 00:41:47,525 --> 00:41:51,205 И что его хозяйка обзвонила всех, и теперь я потеряла всех клиентов? 656 00:41:52,005 --> 00:41:53,765 Мы найдем новых. 657 00:41:54,805 --> 00:41:55,925 Вот и всё. 658 00:41:56,005 --> 00:41:57,245 - Нет. - Да... 659 00:41:57,325 --> 00:41:59,485 Не здесь. Я попала в черный список. 660 00:41:59,565 --> 00:42:01,845 Что теперь? Как мы будем платить по счетам? 661 00:42:03,285 --> 00:42:04,245 Блин... 662 00:42:13,965 --> 00:42:15,165 А теперь еще и это? 663 00:42:16,205 --> 00:42:18,525 Кем он себя возомнил? 664 00:42:19,565 --> 00:42:22,965 - Я его убью! - Вентура, прошу... Успокойся. 665 00:42:23,045 --> 00:42:24,645 Успокоиться? Как же, чёрт! 666 00:42:24,725 --> 00:42:26,765 Разве мы мало страдали? 667 00:42:26,845 --> 00:42:27,725 Привет. 668 00:42:27,805 --> 00:42:28,885 Привет, милый. 669 00:42:29,965 --> 00:42:32,125 Это не из-за того, что меня отстранили, верно? 670 00:42:32,205 --> 00:42:35,845 У этого убийцы хватило наглости прийти сюда. 671 00:42:39,445 --> 00:42:40,805 Если у вас есть в чём меня обвинить, 672 00:42:40,885 --> 00:42:42,365 приступайте. Если нет - оставьте меня в покое. 673 00:42:42,445 --> 00:42:44,165 Я должен заниматься с друзьями. 674 00:42:44,965 --> 00:42:46,405 Мы можем продолжить завтра. 675 00:42:47,325 --> 00:42:48,565 Большое спасибо. 676 00:43:06,725 --> 00:43:07,565 Нано! 677 00:43:08,285 --> 00:43:10,445 Нано! У меня кое-что есть! 678 00:43:11,765 --> 00:43:12,685 Нано! 679 00:44:27,285 --> 00:44:28,325 Где он? 680 00:44:29,685 --> 00:44:31,405 Где он, блин? 681 00:44:32,685 --> 00:44:34,205 Он ушел! Это ты виноват! 682 00:44:34,285 --> 00:44:35,565 - Это неправда! - Правда! 683 00:44:42,165 --> 00:44:44,125 Это обычное дело, когда ты невиновен, да? 684 00:44:44,205 --> 00:44:46,965 Не знаю, чего ты думаешь добиться своими вопросами. 685 00:44:47,045 --> 00:44:48,165 Ты неделями расследуешь это, 686 00:44:48,245 --> 00:44:49,605 - и у тебя ничего не вышло. - Что это? 687 00:44:49,685 --> 00:44:51,765 - И не выйдет. - Почему ты такая? 688 00:44:52,405 --> 00:44:53,885 Я не такая. 689 00:44:54,725 --> 00:44:56,365 Если ты продолжишь расследование - 690 00:44:56,445 --> 00:44:58,725 единственное, чего добьешься, - закончишь как Кристиан.