1
00:00:06,005 --> 00:00:07,005
{\an8}66 ЧАСОВ ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ
2
00:00:07,085 --> 00:00:09,005
{\an8}Мне жаль,
что мы снова встретились, Гусман.
3
00:00:09,885 --> 00:00:11,765
Тут я хотя бы ни при чём.
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,965
Ты в этом уверен?
5
00:00:14,685 --> 00:00:17,205
Я не знался ни с Самуэлем,
ни с его братом.
6
00:00:18,005 --> 00:00:19,565
Для меня их не было.
7
00:00:31,045 --> 00:00:32,045
Добрый вечер.
8
00:00:32,125 --> 00:00:33,845
Что ты здесь делаешь, блин?
9
00:00:33,925 --> 00:00:35,005
Я один.
10
00:00:37,965 --> 00:00:38,805
Ну, нападай.
11
00:00:40,525 --> 00:00:41,685
Ты слишком труслив.
12
00:00:42,805 --> 00:00:44,485
Лишь на Карлу нападаешь?
13
00:00:46,045 --> 00:00:47,125
Или на мою сестру.
14
00:00:51,685 --> 00:00:53,445
Ты трус!
15
00:01:07,165 --> 00:01:09,125
Зато у меня мозги есть.
16
00:01:10,324 --> 00:01:13,445
Если я тебя ударю,
ты вызовешь полицию...
17
00:01:14,005 --> 00:01:17,925
А кто из нас выпущен под залог
и снова окажется в тюрьме?
18
00:01:20,285 --> 00:01:21,765
Я этого не делал.
19
00:01:22,325 --> 00:01:23,605
Я невиновен, Гусман.
20
00:01:24,885 --> 00:01:26,045
Я ее не убивал.
21
00:01:26,125 --> 00:01:27,805
Ты позволишь мне разбить ее?
22
00:01:27,885 --> 00:01:28,925
Доброй ночи.
23
00:01:31,845 --> 00:01:34,325
Значит, ты избегал и Нано, и Самуэля.
24
00:01:35,125 --> 00:01:36,685
Я не приближался к ним.
25
00:01:37,445 --> 00:01:38,805
Не то еще заразился бы.
26
00:01:39,405 --> 00:01:42,125
И ты ничего не знаешь
об их местонахождении?
27
00:01:42,205 --> 00:01:43,565
Мне еще и плевать.
28
00:01:45,445 --> 00:01:47,165
- Мы закончили?
- Нет.
29
00:01:47,245 --> 00:01:48,725
Мы только начинаем.
30
00:02:04,085 --> 00:02:07,405
{\an8}Добрый вечер, сеньорита.
Обслуживание номеров прибыло.
31
00:02:08,045 --> 00:02:11,085
{\an8}Сашими из тунца с легкой ноткой...
32
00:02:11,165 --> 00:02:14,204
{\an8}С очень легкой ноткой имбиря.
33
00:02:15,965 --> 00:02:17,525
{\an8}Я сказала, что не голодна.
34
00:02:17,605 --> 00:02:20,725
{\an8}Тут всё, что ты любишь.
Я знаю тебя лучше других.
35
00:02:22,125 --> 00:02:25,805
{\an8}Конечно. Ты знаешь меня лучше,
чем кто-либо.
36
00:02:25,885 --> 00:02:27,045
{\an8}Знай ты меня,
37
00:02:27,125 --> 00:02:29,765
{\an8}понял бы,
что я не хочу тебя сейчас видеть.
38
00:02:33,565 --> 00:02:34,765
И что, если узнают?
39
00:02:35,645 --> 00:02:36,565
Что тогда?
40
00:02:37,925 --> 00:02:38,885
Что, прости?
41
00:02:39,725 --> 00:02:41,405
Мы сводные брат и сестра.
42
00:02:42,285 --> 00:02:43,485
Никто никем не пользовался.
43
00:02:43,565 --> 00:02:45,605
И мы не планируем рожать детей.
44
00:02:45,685 --> 00:02:46,845
В чём проблема?
45
00:02:47,405 --> 00:02:49,485
- Скажи, в чём проблема?
- Пофиг.
46
00:02:51,125 --> 00:02:52,725
Может, в том, что ты нарк?
47
00:02:53,405 --> 00:02:55,565
Маленький мальчик с кредитками?
48
00:02:55,645 --> 00:03:00,405
В том, что всё для тебя шутка,
включая и твое будущее, и меня?
49
00:03:00,485 --> 00:03:03,365
Я был таким,
когда ты стала приходить по ночам.
50
00:03:05,485 --> 00:03:07,485
Ты начала эту дерьмовую игру.
51
00:03:08,925 --> 00:03:10,645
Поцеловав меня впервые.
52
00:03:12,205 --> 00:03:14,165
Как в тот вечер на Хэллоуине.
53
00:03:16,925 --> 00:03:17,765
Конечно.
54
00:03:18,765 --> 00:03:21,445
Знаешь, почему я поцеловала
тебя на Хэллоуине?
55
00:03:24,805 --> 00:03:26,005
Ты любишь меня?
56
00:03:29,285 --> 00:03:30,805
Ты меня опоил.
57
00:03:34,005 --> 00:03:36,205
Ты знал, что наркотик не обнаружить.
58
00:04:00,445 --> 00:04:02,205
Что с твоей машиной?
59
00:04:03,925 --> 00:04:04,965
Доброе утро.
60
00:04:09,485 --> 00:04:11,045
Я нашел ее в таком виде.
61
00:04:12,285 --> 00:04:13,125
Конечно.
62
00:04:14,725 --> 00:04:17,405
Это, наверное, те же пьяницы,
63
00:04:17,485 --> 00:04:20,205
которые на днях избили тебя
ни за что, верно?
64
00:04:21,084 --> 00:04:21,925
Я бы предположила...
65
00:04:25,245 --> 00:04:27,445
Мне всё ясно. Я чертова обуза.
66
00:04:27,525 --> 00:04:29,965
Не волнуйтесь,
скоро избавитесь от меня.
67
00:04:30,045 --> 00:04:31,165
Я уезжаю.
68
00:04:33,085 --> 00:04:34,885
- То есть как?
- Из страны.
69
00:04:34,965 --> 00:04:37,565
Я не дам этим гадам
посадить меня пожизненно.
70
00:04:37,645 --> 00:04:40,365
Здорово, блин.
71
00:04:40,445 --> 00:04:44,365
Мы с твоим братом всё лето пахали,
чтобы вытащить тебя из тюрьмы,
72
00:04:44,445 --> 00:04:47,125
а теперь ты хочешь пуститься
в бега? Здорово.
73
00:04:47,205 --> 00:04:49,245
Если ты сбежишь,
мы потеряем залог, который заплатили.
74
00:04:49,325 --> 00:04:51,805
Я верну вам деньги, как только смогу.
75
00:04:52,765 --> 00:04:53,645
Нано.
76
00:04:54,525 --> 00:04:55,365
Нано!
77
00:04:58,085 --> 00:04:59,125
Смотрите!
78
00:05:18,445 --> 00:05:19,565
Саму...
79
00:05:19,645 --> 00:05:21,365
Ты так приятно пахнешь.
Можно с тобой поговорить?
80
00:05:22,725 --> 00:05:26,605
То, что ты видел на вечеринке,
было просто недоразумением.
81
00:05:26,685 --> 00:05:29,445
Я не хочу,
чтобы ты неверно истолковал всё.
82
00:05:30,045 --> 00:05:32,325
Твой брат сунул тебе язык в горло.
83
00:05:32,405 --> 00:05:33,845
Ошибаешься.
84
00:05:33,925 --> 00:05:35,165
Сводный брат.
85
00:05:36,285 --> 00:05:37,925
И я ничего не помню.
86
00:05:38,005 --> 00:05:39,445
Я была пьяна.
87
00:05:40,685 --> 00:05:43,245
Что мне сделать,
чтобы и ты об этом забыл?
88
00:05:43,925 --> 00:05:45,365
Проси всё, что хочешь.
89
00:05:45,445 --> 00:05:46,925
Ты пытаешься меня купить?
90
00:05:47,525 --> 00:05:50,525
Только не говори,
что тебе ничего не нужно.
91
00:05:50,605 --> 00:05:52,445
Мне приходит в голову практически всё.
92
00:05:52,525 --> 00:05:54,365
Засунь себе свои деньги в зад.
93
00:05:55,685 --> 00:05:56,525
Ладно...
94
00:05:57,885 --> 00:06:02,845
Гордость - это роскошь, которую
могут позволить себе лишь богатые.
95
00:06:02,925 --> 00:06:06,285
Смотреть на других свысока
тебе сейчас непозволительно.
96
00:06:06,365 --> 00:06:08,685
Так какого хрена тебе надо?
97
00:06:08,765 --> 00:06:11,725
Я хочу,
чтобы ты каждую ночь ложилась спать,
98
00:06:12,285 --> 00:06:16,005
не зная, станешь ли ты
следующим изгоем в школе.
99
00:06:16,645 --> 00:06:19,405
Будут ли все оглядывать тебя
в коридоре?
100
00:06:19,965 --> 00:06:21,605
Будут ли шептаться о тебе?
101
00:06:22,565 --> 00:06:24,285
Заставят ли чувствовать себя уродцем?
102
00:06:26,525 --> 00:06:27,405
Дорогой...
103
00:06:29,645 --> 00:06:30,805
Если я упаду,
104
00:06:30,885 --> 00:06:33,685
я утащу тебя с собой на дно. Понятно?
105
00:06:33,765 --> 00:06:36,645
- Мне падать больше некуда, Лукреция.
- Ты прав.
106
00:06:36,725 --> 00:06:38,645
Сколько у твоего брата
сломанных костей?
107
00:06:41,605 --> 00:06:42,765
Теперь ты жалеешь об этом?
108
00:06:49,285 --> 00:06:51,685
Я так рад, что ты прозрел, Саму!
109
00:06:54,685 --> 00:06:56,125
Почему ты не хочешь заявить на него?
110
00:06:56,205 --> 00:06:57,245
Он едва прикоснулся ко мне.
111
00:06:57,325 --> 00:06:58,845
Подождем, пока он тебя не убьет,
потом пойдем в участок?
112
00:06:58,925 --> 00:07:01,005
Добро пожаловать
в гребаную реальность, Гусман.
113
00:07:01,085 --> 00:07:04,005
Когда женщина заявляет на мужчину,
это ее слово против его.
114
00:07:04,085 --> 00:07:06,605
Самое вероятное -
то, что ей не поверят.
115
00:07:06,685 --> 00:07:08,925
Я не хочу, чтобы этот ублюдок
снова попал в тюрьму
116
00:07:09,005 --> 00:07:10,845
и возненавидел меня еще больше.
117
00:07:10,925 --> 00:07:12,125
Почему он тебя ненавидит?
118
00:07:12,765 --> 00:07:13,845
Что?
119
00:07:13,925 --> 00:07:15,325
Почему он на тебя напал?
120
00:07:16,165 --> 00:07:17,245
Он напал на всех нас.
121
00:07:17,885 --> 00:07:19,925
Я была легкой мишенью.
122
00:07:20,005 --> 00:07:21,725
Девушка, идущая домой одна.
123
00:07:21,805 --> 00:07:22,965
Доброе утро.
124
00:07:23,685 --> 00:07:25,365
У меня результаты экзамена.
125
00:07:38,325 --> 00:07:40,645
Прости. Я тебе достался после развода.
126
00:08:04,565 --> 00:08:05,405
Гусман.
127
00:08:07,645 --> 00:08:08,885
Гусман!
128
00:08:08,965 --> 00:08:10,045
- Чего?
- Ты должен...
129
00:08:10,885 --> 00:08:12,645
Мы все должны забыть прошлое.
130
00:08:12,725 --> 00:08:15,365
Он гребаный убийца.
131
00:08:15,445 --> 00:08:18,205
Он уже убил.
Кто говорит, что он не повторит этого?
132
00:08:21,085 --> 00:08:22,605
Я хотела с тобой поговорить.
133
00:08:24,285 --> 00:08:25,765
Мы с тобой. Ужин. Сегодня вечером.
134
00:08:25,845 --> 00:08:29,045
Лу посоветовала отличный ресторан.
В 8,30 вечера.
135
00:08:29,125 --> 00:08:30,605
Он не может.
136
00:08:31,765 --> 00:08:32,645
Почему?
137
00:08:32,725 --> 00:08:35,445
Сегодня день рождения Андера.
Мы празднуем, как и каждый год.
138
00:08:35,525 --> 00:08:36,965
Ладно. Тогда завтра.
139
00:08:40,164 --> 00:08:44,445
С днем рожденья тебя
140
00:08:44,525 --> 00:08:48,285
С днем рожденья тебя
141
00:08:48,365 --> 00:08:49,885
С днем рождения, брат.
142
00:08:49,965 --> 00:08:53,325
С днем рожденья, дорогой...
143
00:08:53,405 --> 00:08:54,605
Спасибо.
144
00:08:54,685 --> 00:08:55,525
Что такое?
145
00:08:56,325 --> 00:08:57,845
Где будем праздновать?
146
00:08:57,925 --> 00:09:00,245
- В этом году я пас.
- Почему так?
147
00:09:01,565 --> 00:09:02,965
Завтра у нас экзамен.
148
00:09:03,605 --> 00:09:06,325
А я - сын директора.
Надо сдать хотя бы один.
149
00:09:06,405 --> 00:09:08,645
Чувак, почему ты
такой странный в последнее время?
150
00:09:11,085 --> 00:09:12,885
Это ничего. Из-за развода, наверное.
151
00:09:13,925 --> 00:09:15,605
Для этого нужны друзья, да?
152
00:09:15,685 --> 00:09:18,485
Чтобы помогать в трудный период.
Парой бокалов и беседой.
153
00:09:19,885 --> 00:09:21,685
Потом отпразднуем.
154
00:09:21,765 --> 00:09:23,805
Когда всё это закончится.
Экзамены и прочее.
155
00:09:36,325 --> 00:09:39,645
Значит, ты сегодня свободен.
156
00:09:41,525 --> 00:09:42,765
Во сколько, ты сказала?
157
00:09:45,005 --> 00:09:45,845
Карла.
158
00:09:47,605 --> 00:09:48,485
Чего хочешь?
159
00:09:51,165 --> 00:09:53,605
Поблагодарить за то,
что не заявила на моего брата.
160
00:09:53,685 --> 00:09:55,205
Мне бы не поверили без доказательств.
161
00:09:55,285 --> 00:09:57,285
Они бы не поверили большинству девушек.
162
00:09:57,365 --> 00:09:59,805
Но твое слово стоит не столько же,
сколько слово других.
163
00:09:59,885 --> 00:10:01,325
Ты богата, ты дочь маркизы.
164
00:10:01,405 --> 00:10:02,965
Это тоже «гребаная реальность».
165
00:10:07,725 --> 00:10:10,485
Если бы ты пошла в полицию,
Нано сейчас сидел бы за решеткой.
166
00:10:11,365 --> 00:10:12,845
Ты не сделала этого из-за меня.
167
00:10:12,925 --> 00:10:14,965
Ты избил собственного брата из-за меня.
168
00:10:15,045 --> 00:10:17,965
Может, нам надо перестать
помогать друг другу.
169
00:10:18,525 --> 00:10:19,685
Нам надо оставить это.
170
00:10:19,765 --> 00:10:21,485
Ты не виновата в том, что случилось.
171
00:10:21,565 --> 00:10:23,445
Я всегда там,
где случается что-то плохое.
172
00:10:23,525 --> 00:10:24,685
Ты не виновата.
173
00:10:24,765 --> 00:10:25,765
- А если виновата?
- Нет.
174
00:10:27,485 --> 00:10:28,845
Откуда ты знаешь?
175
00:10:40,405 --> 00:10:41,445
Я просто знаю.
176
00:10:42,445 --> 00:10:44,805
Я смотрю на тебя и знаю,
что ты не хочешь никого ранить.
177
00:10:47,525 --> 00:10:48,365
Конечно.
178
00:10:49,885 --> 00:10:52,165
Ты попал под каблук.
Я часто так влияю на парней.
179
00:10:52,725 --> 00:10:53,965
Не на меня.
180
00:11:02,925 --> 00:11:04,325
Что, если мы просто продолжим?
181
00:11:20,565 --> 00:11:23,485
- Разве мы не хотели бросить это?
- Мы и бросаем.
182
00:11:23,565 --> 00:11:24,845
Понемногу.
183
00:11:25,565 --> 00:11:27,685
Для девушки, которая бросает,
ты выглядишь очень возбужденной.
184
00:11:27,765 --> 00:11:29,565
Это тема богатых.
185
00:11:38,405 --> 00:11:39,845
Ты сегодня сильно бьешь.
186
00:11:39,925 --> 00:11:41,485
А ты бьешь сильно,
только защищая маркизу?
187
00:11:41,565 --> 00:11:43,325
- Чего ты от меня ждешь?
- Не знаю...
188
00:11:43,405 --> 00:11:46,285
Я думала, суть всего этого - помочь
брату, а не укладывать его в больницу.
189
00:11:46,845 --> 00:11:48,765
- Это между Нано и мной.
- Что, прости?
190
00:11:48,845 --> 00:11:50,365
Это не твое дело.
191
00:11:50,445 --> 00:11:51,925
Чушь. Не мое дело...
192
00:11:52,005 --> 00:11:54,125
Ты сделал это моим делом
с первого дня знакомства.
193
00:11:54,205 --> 00:11:56,205
Ты мне все уши прожужжал.
Теперь я должна о нём забыть?
194
00:11:56,285 --> 00:11:59,285
Как ты забываешь,
стоит этой девке покрутить задом?
195
00:11:59,365 --> 00:12:00,285
Блин!
196
00:12:02,005 --> 00:12:03,605
Ты разве не хотел узнать,
кто убил Марину?
197
00:12:03,685 --> 00:12:04,525
Чего ты от меня ждешь?
198
00:12:05,925 --> 00:12:07,445
Не сдаваться, блин!
199
00:12:09,765 --> 00:12:11,725
Встать!
200
00:12:13,285 --> 00:12:14,725
Я не знаю, куда двигаться отсюда.
201
00:12:14,805 --> 00:12:16,205
Так начни снова с нуля.
202
00:12:17,005 --> 00:12:18,565
Может, что-то пропустил.
203
00:12:21,205 --> 00:12:23,565
Того, что под носом, никогда не видишь.
204
00:12:40,485 --> 00:12:41,645
Добрый день.
205
00:12:41,725 --> 00:12:44,045
- Добрый день.
- Добрый день.
206
00:12:44,125 --> 00:12:46,125
Надя, моя дорогая!
207
00:12:46,725 --> 00:12:49,725
Я хочу поболтать с тобой наедине.
208
00:12:50,605 --> 00:12:51,525
Я не хочу.
209
00:12:53,005 --> 00:12:54,765
Я проявляю осторожность.
210
00:12:54,845 --> 00:12:57,885
Будет лучше для тебя, если
они не услышат то, что я хочу сказать.
211
00:13:06,445 --> 00:13:07,405
Лукреция...
212
00:13:08,365 --> 00:13:09,765
Зачем ты пришла сюда?
213
00:13:09,845 --> 00:13:11,205
Они знают, что ты трахалась с Гусманом?
214
00:13:12,685 --> 00:13:13,525
Пошла вон отсюда.
215
00:13:14,165 --> 00:13:16,365
Здесь я отдаю приказы.
216
00:13:17,005 --> 00:13:17,965
О чём ты?
217
00:13:18,045 --> 00:13:20,805
Я хочу, чтобы ты провалила
все экзамены на этой неделе.
218
00:13:20,885 --> 00:13:22,205
Зачем?
219
00:13:22,285 --> 00:13:24,605
Я хочу, чтобы ты знала, каково это,
220
00:13:25,125 --> 00:13:27,805
когда у тебя отнимают самое дорогое.
221
00:13:29,205 --> 00:13:30,605
Твою стипендию, например.
222
00:13:31,405 --> 00:13:32,885
Если ты не провалишься,
223
00:13:32,965 --> 00:13:36,765
я вернусь и скажу твоим маме с папой,
что их дочь - блудница.
224
00:13:38,605 --> 00:13:40,845
Что она попробовала
свой первый христианский хрен.
225
00:13:40,925 --> 00:13:41,925
Заткнись.
226
00:13:42,005 --> 00:13:43,005
Тебе решать -
227
00:13:43,645 --> 00:13:46,925
быть выгнанной из дома или из школы.
228
00:13:47,685 --> 00:13:49,045
Выбор, дорогая.
229
00:13:49,125 --> 00:13:49,965
Приятного дня!
230
00:13:52,925 --> 00:13:54,285
Пока.
231
00:13:55,365 --> 00:13:57,125
Я посмотрел аккаунты
в «Инстаграме» в первую очередь.
232
00:13:57,205 --> 00:13:58,245
Ничего не нашел.
233
00:13:58,325 --> 00:14:00,365
Ты не знал, где искать.
234
00:14:00,445 --> 00:14:01,845
НОВОГОДНЯЯ ВЕЧЕРИНКА
235
00:14:03,085 --> 00:14:05,245
Это Поло, тот, который прислал
сообщение с признанием?
236
00:14:05,325 --> 00:14:07,285
Стой. Вернись к предыдущей.
237
00:14:12,285 --> 00:14:13,885
На нём другая рубашка.
238
00:14:17,605 --> 00:14:19,965
Зачем переодеваться посреди вечеринки?
239
00:14:20,045 --> 00:14:21,885
Затем, что одежда пачкается
обычными вещами.
240
00:14:21,965 --> 00:14:23,885
- Рвотой, алкоголем или спермой.
- Кровь.
241
00:14:30,205 --> 00:14:32,365
Это фото снято до убийства Марины.
242
00:14:34,445 --> 00:14:35,605
А это - после.
243
00:14:36,165 --> 00:14:39,125
У него была запасная рубашка
в шкафчике на случай убийства?
244
00:14:39,205 --> 00:14:40,525
Это не его рубашка.
245
00:14:40,605 --> 00:14:42,125
Я ее видел раньше.
246
00:14:48,765 --> 00:14:50,365
Это рубашка Кристиана.
247
00:14:53,085 --> 00:14:55,965
Кристиан помог, когда он испачкался.
Он знал, почему Поло испачкался.
248
00:14:56,525 --> 00:14:57,725
Он знал, но ничего не сказал.
249
00:14:57,805 --> 00:14:59,445
Вот почему он так странно
вел себя всё лето.
250
00:15:00,325 --> 00:15:03,325
- А когда он захотел рассказать...
- Блин, Самуэль.
251
00:15:06,845 --> 00:15:08,405
Куда ты?
252
00:15:08,485 --> 00:15:10,405
Я в восторге. Она прекрасна.
253
00:15:10,485 --> 00:15:14,005
Я была на ней много раз,
но надо искать себе занятие.
254
00:15:14,085 --> 00:15:15,845
- Иначе станет скучно.
- Ясно.
255
00:15:15,925 --> 00:15:18,485
Обожаю эти палочки.
Они такие симпатичные.
256
00:15:20,205 --> 00:15:23,365
- Значит, мы сели на его яхту.
- Послушай.
257
00:15:23,445 --> 00:15:24,285
Что?
258
00:15:24,365 --> 00:15:26,085
Поговорим о чём-то другом, а?
259
00:15:26,165 --> 00:15:29,525
Ты только и говоришь,
что о путешествиях в красивые места,
260
00:15:29,605 --> 00:15:33,125
вкуснейшей еде, твоих друзьях...
261
00:15:36,245 --> 00:15:37,205
Виновата.
262
00:15:37,925 --> 00:15:39,325
Что в этом плохого?
263
00:15:39,405 --> 00:15:42,645
В сравнении моя жизнь
мне кажется полным дерьмом.
264
00:15:44,845 --> 00:15:48,285
Может, это так, но...
265
00:15:48,365 --> 00:15:49,325
...у меня столько проблем,
266
00:15:49,405 --> 00:15:51,605
что во мне не осталось сил
даже улыбаться на камеру.
267
00:15:55,285 --> 00:15:59,205
Расскажи о чём-то плохом,
что случилось с тобой.
268
00:16:03,445 --> 00:16:05,085
Думаю, у тебя нет проблем.
269
00:16:13,005 --> 00:16:15,765
Ну, иногда тяжело жить одной.
270
00:16:16,405 --> 00:16:18,165
Мамы вечно нет дома.
271
00:16:18,245 --> 00:16:19,925
- Конечно...
- И...
272
00:16:20,005 --> 00:16:21,245
- Конечно?
- Конечно.
273
00:16:21,885 --> 00:16:24,965
Когда в твоем распоряжении дворец,
это, наверное, чертовски тяжело.
274
00:16:25,805 --> 00:16:29,085
Расскажи официанту.
Уверен, что он даст тебе на чай.
275
00:16:32,765 --> 00:16:33,605
Прости.
276
00:16:33,685 --> 00:16:35,805
- Ничего...
- Я не хотел обидеть.
277
00:16:35,885 --> 00:16:36,925
Не волнуйся.
278
00:16:42,965 --> 00:16:45,685
Это лишь еще одно фото, брат.
Не бог весть что.
279
00:16:45,765 --> 00:16:47,925
По сути, у этих гадов
уже есть козел отпущения.
280
00:16:48,005 --> 00:16:49,205
Давай проверим.
281
00:16:49,285 --> 00:16:50,525
Пойдем в полицию.
282
00:16:50,605 --> 00:16:56,125
Они увидят одно, Саму: брата опасного
элемента, который пытается спасти его.
283
00:16:56,885 --> 00:16:58,685
Что тогда? Ты сдаешься?
284
00:16:58,765 --> 00:16:59,605
Нет.
285
00:17:00,765 --> 00:17:03,205
Я уеду стильно.
286
00:17:04,205 --> 00:17:05,845
Если меня не поймают
на границе, конечно.
287
00:17:06,405 --> 00:17:09,285
Если ты уедешь,
это будет как признание вины.
288
00:17:09,364 --> 00:17:11,805
Подожди. Ты хотя бы не в тюрьме сейчас.
289
00:17:11,885 --> 00:17:14,405
Это хуже, чем тюрьма. Намного хуже.
290
00:17:15,965 --> 00:17:18,604
В моей мрачной камере четыре на четыре
я не мог никому навредить.
291
00:17:19,245 --> 00:17:22,324
Здесь же я чувствую себя радиоактивным.
292
00:17:22,405 --> 00:17:24,445
Всё, что я трогаю, заражается.
293
00:17:24,525 --> 00:17:26,725
Я хочу жить спокойно. Вот и всё.
294
00:17:27,525 --> 00:17:28,805
И вы тоже.
295
00:17:28,885 --> 00:17:29,965
С тобой здесь.
296
00:17:31,245 --> 00:17:32,405
Мы хотим, чтобы ты был рядом.
297
00:17:33,084 --> 00:17:34,325
На днях ты не хотел, чтобы я был рядом.
298
00:17:34,405 --> 00:17:36,325
На днях я был животным.
299
00:17:39,045 --> 00:17:41,485
Не знаю,
смогу ли когда-то простить тебя.
300
00:17:42,245 --> 00:17:44,565
Но если ты уедешь -
никто из нас этого не узнает.
301
00:17:45,605 --> 00:17:46,765
Ты видел машину?
302
00:17:48,965 --> 00:17:50,125
Она в худшем состоянии, чем я.
303
00:17:51,245 --> 00:17:52,565
При чём тут машина?
304
00:17:52,645 --> 00:17:55,765
В другой раз, когда явится блондинка,
он не просто краску поцарапает.
305
00:17:56,645 --> 00:17:58,485
- Гусман?
- Я его не виню.
306
00:17:58,565 --> 00:17:59,845
Я его не виню.
307
00:17:59,925 --> 00:18:03,925
Если бы я верил, что он убил
моего брата, я бы поступил так же.
308
00:18:12,485 --> 00:18:13,805
Дай мне время, Нано.
309
00:18:14,405 --> 00:18:16,725
Потерпи еще немного.
Я скоро во всём разберусь.
310
00:18:18,765 --> 00:18:20,605
Найди работу, не лезь на рожон.
311
00:18:23,165 --> 00:18:24,285
Сделай это ради меня.
312
00:18:25,445 --> 00:18:26,445
Ради мамы.
313
00:18:29,365 --> 00:18:30,685
Ради Марины.
314
00:18:36,885 --> 00:18:39,125
Вот точка, где исчез Самуэль.
315
00:18:40,005 --> 00:18:43,365
Но последние признаки жизни
он подал здесь.
316
00:18:43,445 --> 00:18:45,805
Здесь его телефон
был активен в последний раз.
317
00:18:47,685 --> 00:18:49,045
Ты узнаёшь этот район?
318
00:18:51,645 --> 00:18:53,045
Может быть...
319
00:18:53,605 --> 00:18:55,565
У твоих деда с бабушкой загородный дом.
320
00:18:56,325 --> 00:18:59,125
Там захоронен прах Марины.
321
00:19:00,285 --> 00:19:01,805
Что там делал Самуэль?
322
00:19:01,885 --> 00:19:02,885
Ну...
323
00:19:04,005 --> 00:19:06,365
Может, доставлял курицу
в лимонном соусе. Откуда я знаю?
324
00:19:07,845 --> 00:19:09,605
Он не работал в ту ночь.
325
00:19:26,205 --> 00:19:28,045
Теперь изучаешь рюмки?
326
00:19:28,965 --> 00:19:30,405
Составляю компанию Омару.
327
00:19:31,445 --> 00:19:33,245
Я мог бы составить тебе компанию.
328
00:19:33,325 --> 00:19:34,605
Но ты этого не захотел.
329
00:19:39,285 --> 00:19:40,125
Приятного вечера.
330
00:19:41,645 --> 00:19:42,645
Гусман...
331
00:19:44,965 --> 00:19:46,205
Что с ним такое?
332
00:19:48,765 --> 00:19:49,765
Налей мне еще.
333
00:19:54,165 --> 00:19:55,965
Зая, ты сегодня много пьешь.
334
00:19:56,045 --> 00:19:57,245
«Зая»?
335
00:19:57,325 --> 00:20:00,165
Ну вот. Опять?
336
00:20:00,245 --> 00:20:03,765
- Ты классно выглядишь, гейчик!
- Вот и она!
337
00:20:05,245 --> 00:20:06,965
С днем рождения, красавчик.
338
00:20:08,045 --> 00:20:09,765
- Как моя любимая клиентка?
- Зашибись!
339
00:20:09,845 --> 00:20:10,725
- Правда?
- Правда.
340
00:20:10,805 --> 00:20:12,325
Я бы так не сказал.
Ты выглядишь не айс.
341
00:20:12,405 --> 00:20:14,365
- Я в порядке!
- Что случилось?
342
00:20:14,445 --> 00:20:17,125
Я сидела дома вся на напряге и решила
прийти к своему другу-султану.
343
00:20:17,205 --> 00:20:20,485
Я этого не позволю.
Давай я тебе налью, и повеселимся.
344
00:20:20,565 --> 00:20:21,485
Расскажешь, что случилось.
345
00:20:21,565 --> 00:20:25,245
- Но сначала тебе есть что мне сказать?
- Да, ты красивый!
346
00:20:28,365 --> 00:20:31,045
Странно... Я думал, ты бросил.
347
00:20:31,125 --> 00:20:34,165
Андер меня игнорирует,
Лу видеть меня не хочет,
348
00:20:34,245 --> 00:20:35,965
а Поло мутит с новенькой.
349
00:20:36,605 --> 00:20:39,165
Думаю, сейчас ты мне лучший друг.
Как тебе это?
350
00:20:39,245 --> 00:20:40,165
Забавно...
351
00:20:41,005 --> 00:20:43,125
Я думал, это всё из-за Нади.
352
00:20:45,045 --> 00:20:48,325
Что, блин, ты знаешь о взаимной любви,
353
00:20:48,405 --> 00:20:51,485
когда быть вместе невозможно,
ведь это запрещает гребаное общество?
354
00:20:56,685 --> 00:20:58,325
Ты совершенно прав.
355
00:20:59,325 --> 00:21:01,485
Я понятия не имею.
356
00:21:08,805 --> 00:21:10,525
Что ты делаешь, блин?
357
00:21:11,125 --> 00:21:13,325
Оказываю тебе услугу как лучший друг.
358
00:21:13,405 --> 00:21:16,805
Сделай мне одолжение. Иди домой.
359
00:21:16,885 --> 00:21:18,205
- Твою мать!
- Доброй ночи.
360
00:21:18,285 --> 00:21:19,205
Большое спасибо.
361
00:21:37,005 --> 00:21:38,045
Налей мне ром с колой.
362
00:21:38,125 --> 00:21:39,405
Сию минуту.
363
00:21:40,565 --> 00:21:42,525
Гейдар, чтоб меня!
364
00:21:42,605 --> 00:21:46,525
Эта песня - настоящий магнит для геев.
Пойду снова охотиться на таланты.
365
00:21:46,605 --> 00:21:49,005
Ладно, удачи. Потом поболтаем.
366
00:21:53,805 --> 00:21:54,685
Эй.
367
00:21:54,765 --> 00:21:57,125
Зая, ты похож на Губку Боба.
368
00:21:58,685 --> 00:22:00,405
Вот опять! Не зови меня так.
369
00:22:00,485 --> 00:22:02,525
Как? Губкой Бобом?
370
00:22:05,645 --> 00:22:07,405
Ты тоже мог бы перестать делать это.
371
00:22:07,485 --> 00:22:08,965
Что делать?
372
00:22:09,045 --> 00:22:10,845
Сам знаешь. Не включай дурака.
373
00:22:10,925 --> 00:22:13,485
Взгляды, фразочки. Я не дурак.
374
00:22:14,085 --> 00:22:16,885
Ты всю ночь играешь роль.
375
00:22:16,965 --> 00:22:18,165
Играю роль?
376
00:22:20,405 --> 00:22:21,565
Я не играю.
377
00:22:22,805 --> 00:22:23,885
Послушай, забудь.
378
00:22:23,965 --> 00:22:25,325
Я не хочу.
379
00:22:25,405 --> 00:22:27,165
Говори, что у тебя на уме.
380
00:22:28,045 --> 00:22:29,325
Что с тобой?
381
00:22:29,405 --> 00:22:32,765
Это не тот Омар, которого я полюбил!
Ясно? Мне нравится другой Омар.
382
00:22:34,805 --> 00:22:37,005
Тогда я не знаю,
зачем ты тратишь время с этим парнем.
383
00:22:48,365 --> 00:22:49,845
- Почти.
- Что с тобой?
384
00:22:50,805 --> 00:22:52,725
Привет... Доброй ночи.
385
00:22:53,725 --> 00:22:56,765
Ты используешь телефон
только для пошлых селфи?
386
00:22:57,365 --> 00:22:59,445
У пошлых людей тоже садятся батареи.
387
00:23:00,125 --> 00:23:01,525
Что с тобой?
388
00:23:02,485 --> 00:23:03,605
Что со мной?
389
00:23:04,285 --> 00:23:06,285
Я до смерти переживала за тебя.
Вот в чём дело.
390
00:23:07,165 --> 00:23:08,405
Будто это первый раз.
391
00:23:11,965 --> 00:23:12,845
Посмотри на меня.
392
00:23:14,045 --> 00:23:18,085
Отныне тебя везде
будет сопровождать шофер.
393
00:23:18,165 --> 00:23:20,245
Даже в туалет, если нужно.
394
00:23:20,325 --> 00:23:22,765
Ты всегда будешь
держать при себе зарядку.
395
00:23:23,605 --> 00:23:25,285
Что происходит, мама?
396
00:23:44,005 --> 00:23:44,885
Эй, велосипедист.
397
00:23:44,965 --> 00:23:46,925
Оставь моих родных в покое.
398
00:23:48,365 --> 00:23:50,005
Это иронично,
когда исходит от тебя. Нет?
399
00:23:50,565 --> 00:23:53,485
Плохо, что я не терплю парня,
убившего мою сестру?
400
00:23:54,565 --> 00:23:56,085
Это был твой друг Поло, козел.
401
00:23:56,165 --> 00:23:58,005
О чём ты, подонок?
402
00:23:58,085 --> 00:24:00,845
- Это сделал Поло. Послушай меня!
- У меня и так хреновый день,
403
00:24:00,925 --> 00:24:02,765
- а ты еще меня бесишь!
- Послушай меня!
404
00:24:02,845 --> 00:24:04,565
Он хотел вернуть часы Карлы.
405
00:24:04,645 --> 00:24:06,285
Кристиан знал. Он хотел рассказать всё.
406
00:24:06,365 --> 00:24:08,005
Или ты думаешь,
что авария была случайностью?
407
00:24:08,085 --> 00:24:09,365
Профессор!
408
00:24:09,445 --> 00:24:10,645
Они дерутся.
409
00:24:11,205 --> 00:24:12,685
Ребята, прекратите!
410
00:24:17,165 --> 00:24:18,885
Это не первый раз...
411
00:24:19,685 --> 00:24:21,365
...и я этого не потерплю.
412
00:24:21,445 --> 00:24:24,285
Я ничего не сделал! Он напал на меня.
413
00:24:24,365 --> 00:24:25,485
Это правда?
414
00:24:25,565 --> 00:24:26,765
Это Гусман напал на Самуэля.
415
00:24:26,845 --> 00:24:29,245
- О чём ты?
- Не включай дурака.
416
00:24:29,325 --> 00:24:32,565
Я тебя в последнее время не узнаю.
Ты стал агрессивным.
417
00:24:32,645 --> 00:24:34,005
Наверное, связался с кем-то плохим.
418
00:24:34,085 --> 00:24:37,165
Не думай, что тебе это сойдет с рук.
Я и с твоей матерью поговорю.
419
00:24:37,725 --> 00:24:39,045
Гусман, ты отстранен от занятий.
420
00:24:39,125 --> 00:24:40,365
- На два дня.
- Что?
421
00:24:40,445 --> 00:24:41,965
У нас экзамены!
Вы отстраняете меня сейчас?
422
00:24:42,045 --> 00:24:44,605
На три дня. Идем со мной, пожалуйста.
423
00:24:50,245 --> 00:24:51,565
Ты мой должник.
424
00:24:54,965 --> 00:24:56,445
ВАКАНСИИ
425
00:24:58,285 --> 00:24:59,605
Ни хрена хорошего...
426
00:24:59,685 --> 00:25:02,605
Конечно, не волнуйтесь,
я поговорю с ним.
427
00:25:02,685 --> 00:25:03,965
Этого больше не повторится.
428
00:25:04,045 --> 00:25:06,085
Ладно. Спасибо.
429
00:25:09,805 --> 00:25:14,725
Ты выходишь из тюрьмы - и тут вдруг
у твоего брата начинаются неприятности.
430
00:25:15,845 --> 00:25:17,445
Какое совпадение, да?
431
00:25:19,005 --> 00:25:20,885
Это никак не связано с тобой?
432
00:25:20,965 --> 00:25:22,885
- Это полностью связано со мной.
- Чёрт, Нано!
433
00:25:24,805 --> 00:25:25,765
Блин...
434
00:25:29,965 --> 00:25:33,125
Послушай, давай ты перестанешь
искать работу
435
00:25:33,205 --> 00:25:35,845
и начнешь искать билет,
чтобы уехать, а?
436
00:25:37,205 --> 00:25:38,205
Билет в один конец.
437
00:26:05,925 --> 00:26:06,845
Что происходит?
438
00:26:08,485 --> 00:26:09,885
Я провалю экзамен.
439
00:26:10,485 --> 00:26:12,565
Ты? Невозможно.
440
00:26:13,645 --> 00:26:15,885
Твоя дорогая сестра
вынуждает меня провалиться.
441
00:26:17,925 --> 00:26:18,925
Иначе она кое-что расскажет.
442
00:26:19,485 --> 00:26:20,485
Кое-что?
443
00:26:22,525 --> 00:26:23,525
Что?
444
00:26:24,645 --> 00:26:25,805
Подумай о худшем.
445
00:26:32,525 --> 00:26:34,285
Если она угрожает рассказать о тебе,
446
00:26:34,365 --> 00:26:39,245
скажи ей, что всем расскажешь
историю с Валерио.
447
00:26:39,925 --> 00:26:42,965
Обещаю, она больше
не будет тебя доставать.
448
00:26:50,965 --> 00:26:52,525
А что это за «история с Валерио»?
449
00:26:53,845 --> 00:26:57,045
Подумай о худшем,
и даже близко не угадаешь.
450
00:27:03,965 --> 00:27:05,165
Как прошло свидание?
451
00:27:09,525 --> 00:27:10,405
Отлично.
452
00:27:11,485 --> 00:27:14,565
После стольких лет ты думаешь,
что можешь обмануть меня?
453
00:27:15,085 --> 00:27:17,685
{\an8}Я хочу увидеться с тобой
после уроков в классе.
454
00:27:23,485 --> 00:27:24,925
Как поживает любовничек?
455
00:27:25,005 --> 00:27:27,485
Я тебя прошу... Он мне не любовничек.
456
00:27:28,165 --> 00:27:31,805
Ты знаешь, я с ним по одной причине,
и любовь тут ни при чём.
457
00:27:33,805 --> 00:27:36,605
После стольких лет ты думаешь,
что можешь обмануть меня?
458
00:27:42,045 --> 00:27:45,125
Доброе утро! Какие у вас усталые лица.
459
00:27:45,765 --> 00:27:47,925
Надеюсь, это от учебы.
460
00:27:56,085 --> 00:27:59,485
Он напал на меня. Я ничего не делал!
461
00:28:28,565 --> 00:28:30,045
Что это ты делаешь?
462
00:28:30,685 --> 00:28:32,725
Получаю лучшую оценку в классе.
463
00:28:32,805 --> 00:28:35,885
Ты вынудишь меня
провести очень неприятный разговор
464
00:28:35,965 --> 00:28:36,845
с твоими родителями.
465
00:28:36,925 --> 00:28:38,005
На твоем месте я бы этого не делала.
466
00:28:38,645 --> 00:28:41,765
Если не хочешь, чтобы люди узнали...
467
00:28:42,685 --> 00:28:43,765
...историю с Валерио.
468
00:28:46,765 --> 00:28:47,805
Что ты сказала?
469
00:28:48,885 --> 00:28:51,365
Вообще-то, ты должна
провалить этот тест,
470
00:28:52,965 --> 00:28:54,205
иначе все узнают.
471
00:28:59,205 --> 00:29:00,445
Выбор, дорогая.
472
00:29:01,245 --> 00:29:02,285
Приятного дня.
473
00:29:15,045 --> 00:29:18,685
- Он спровоцировал меня. Сказал, что...
- Что?
474
00:29:21,285 --> 00:29:22,205
Какую-то ерунду.
475
00:29:23,005 --> 00:29:24,125
Сказал, что...
476
00:29:24,605 --> 00:29:26,805
- Что...
- Гусман!
477
00:29:27,365 --> 00:29:29,085
Ты должен забыть прошлое,
иначе это плохо кончится.
478
00:29:30,725 --> 00:29:33,045
А если бы этот парень
напал на тебя вчера?
479
00:29:35,005 --> 00:29:36,125
Я его не боюсь.
480
00:29:36,205 --> 00:29:37,765
Я тоже его не боюсь.
481
00:29:38,525 --> 00:29:39,925
Я боюсь тебя.
482
00:29:40,005 --> 00:29:42,965
Боюсь, что ты сделаешь то,
о чём будешь жалеть до конца дней.
483
00:29:44,885 --> 00:29:46,285
Нужна всего секунда.
484
00:29:48,085 --> 00:29:52,445
Если ты не контролируешь свой гнев,
хватит одного удара, одного падения...
485
00:29:53,085 --> 00:29:54,885
...и всё летит к чертям.
486
00:29:55,605 --> 00:29:56,445
Поло.
487
00:29:57,205 --> 00:29:58,045
Чёрт возьми...
488
00:29:58,125 --> 00:29:59,485
Мы можем поговорить?
489
00:30:00,085 --> 00:30:03,085
Просто мне кажется,
что ты меня избегаешь. Я понимаю, но...
490
00:30:03,165 --> 00:30:05,365
- Вовсе нет.
- Да! Он избегает тебя.
491
00:30:05,445 --> 00:30:08,005
Ты ему не нравишься, ты не в его вкусе.
Дело не в тебе, а в нём.
492
00:30:08,085 --> 00:30:09,885
Он только разорвал одни отношения
и не хочет других.
493
00:30:09,965 --> 00:30:12,765
Выбери оправдание, какое нравится, -
результат будет тот же.
494
00:30:12,845 --> 00:30:14,565
- Он тебя знать не хочет.
- Гусман!
495
00:30:15,645 --> 00:30:17,165
Что, Поло?
496
00:30:17,245 --> 00:30:19,885
Если трусишь сказать это,
кто-то должен помочь.
497
00:30:19,965 --> 00:30:21,925
Так что хватит водить за нос
бедную девочку.
498
00:30:22,005 --> 00:30:22,845
Верно?
499
00:30:24,285 --> 00:30:25,805
Прости. Это ради твоего же блага.
500
00:30:26,965 --> 00:30:27,805
Ладно...
501
00:30:43,685 --> 00:30:45,365
Не знаю, как благодарить тебя.
502
00:30:45,445 --> 00:30:47,685
Я бы предложила
положить тебя в наркоклинику,
503
00:30:47,765 --> 00:30:49,205
но мне хватило денег только на кофе.
504
00:30:50,445 --> 00:30:52,005
Я так дешево не продаюсь.
505
00:30:53,845 --> 00:30:54,685
Как прошло?
506
00:30:56,805 --> 00:30:59,005
Почему у Лу на тебя зуб?
Если хочешь сказать мне...
507
00:31:00,045 --> 00:31:01,645
Мы с Гусманом переспали.
508
00:31:03,165 --> 00:31:04,325
И что?
509
00:31:05,045 --> 00:31:07,205
- Это просто секс. Что в этом плохого?
- Нет.
510
00:31:07,765 --> 00:31:09,765
Между нами никогда
не будет просто этого.
511
00:31:11,085 --> 00:31:12,605
И я это знала.
512
00:31:12,685 --> 00:31:14,645
Я знала, что переверну
свою жизнь вверх дном,
513
00:31:15,285 --> 00:31:17,525
как и жизнь Гусмана, и Лу...
514
00:31:17,605 --> 00:31:19,245
Но я всё равно это сделала.
515
00:31:20,005 --> 00:31:21,405
Потому что влюблена.
516
00:31:22,245 --> 00:31:23,885
Как будто это оправдание.
517
00:31:24,565 --> 00:31:27,645
Любовь, по идее, прекрасна,
518
00:31:27,725 --> 00:31:30,085
но также превращает тебя в эгоиста.
519
00:31:33,205 --> 00:31:34,085
Твоя очередь.
520
00:31:35,045 --> 00:31:37,365
Что это за «история с Валерио»?
521
00:31:38,125 --> 00:31:39,325
Хочешь узнать кое-что, Надя?
522
00:31:40,085 --> 00:31:43,125
Ты стала кем-то вроде друга.
523
00:31:44,245 --> 00:31:47,845
Если я расскажу тебе,
ты больше не захочешь быть мне другом.
524
00:31:47,925 --> 00:31:48,965
Я не знаю, что делать.
525
00:31:49,685 --> 00:31:51,765
Я более открыта, чем ты думаешь.
526
00:31:52,445 --> 00:31:55,725
В этой школе меня
уже ничто не удивляет.
527
00:32:11,765 --> 00:32:13,725
Было приятно дружить с тобой.
528
00:32:19,685 --> 00:32:20,885
Ты в порядке?
529
00:32:22,605 --> 00:32:24,365
Ты труп, сукин ты сын.
530
00:32:29,525 --> 00:32:30,565
Ну же, Каэ.
531
00:32:33,165 --> 00:32:34,645
Я не знаю, что я сделала неправильно.
532
00:32:34,725 --> 00:32:36,245
- Ты всё сделала правильно.
- Ладно.
533
00:32:36,325 --> 00:32:39,165
Мы просто на разных этапах в жизни.
534
00:32:39,645 --> 00:32:41,965
Твоя жизнь розовая,
а моя сейчас - черная.
535
00:32:43,045 --> 00:32:46,205
- Очень.
- Да, ладно, но почему?
536
00:32:47,045 --> 00:32:49,285
Прости, но я не понимаю.
537
00:32:49,365 --> 00:32:51,565
Я не жду,
что девушка вроде тебя поймет.
538
00:32:52,125 --> 00:32:53,245
Похоже, твоя главная проблема -
539
00:32:53,325 --> 00:32:56,085
решить, какую из ванных
использовать каждое утро.
540
00:32:56,845 --> 00:32:58,725
Прости. Мне жаль.
541
00:33:02,685 --> 00:33:03,845
Ты меня не знаешь.
542
00:33:06,645 --> 00:33:08,005
Ты не знаешь, кто я.
543
00:33:10,925 --> 00:33:12,325
Думаешь, у меня нет проблем?
544
00:33:14,725 --> 00:33:15,965
Серьезно?
545
00:33:17,165 --> 00:33:19,325
Хочешь, чтобы я рассказала
кое-что некрасивое о себе?
546
00:33:20,565 --> 00:33:21,445
Ладно...
547
00:33:22,765 --> 00:33:23,605
Ладно.
548
00:33:26,845 --> 00:33:28,325
Сколько у тебя времени?
549
00:33:57,205 --> 00:33:58,045
Спасибо.
550
00:33:59,485 --> 00:34:00,325
Не нравится?
551
00:34:00,405 --> 00:34:02,365
Нет, нравится.
552
00:34:02,445 --> 00:34:04,205
Просто у меня нет этой приставки.
553
00:34:04,765 --> 00:34:06,125
Но важно намерение.
554
00:34:08,325 --> 00:34:09,925
Ты не должен был приходить,
если не хотел.
555
00:34:10,005 --> 00:34:11,565
Конечно я хотел прийти, Андер.
556
00:34:11,645 --> 00:34:12,965
Чтобы мама тебя не беспокоила.
557
00:34:15,085 --> 00:34:19,325
Послушай, сынок, если тебе
не нравится игра, мне жаль.
558
00:34:19,405 --> 00:34:21,085
Теперь трудно угадывать, что ты любишь.
559
00:34:21,164 --> 00:34:22,005
Что?
560
00:34:22,765 --> 00:34:25,965
- Тебе правда надо было это ляпать?
- Это правда.
561
00:34:26,045 --> 00:34:28,285
У меня такое чувство, что я ничего
не знаю о сыне. Он изменился.
562
00:34:28,365 --> 00:34:31,045
Я не знаю, кто он!
Раньше ему нравилось одно, а теперь...
563
00:34:31,125 --> 00:34:32,684
Какая разница?
564
00:34:32,765 --> 00:34:34,605
- Омар, милый...
- Нет.
565
00:34:34,684 --> 00:34:37,204
Какая разница, что он не любит
теннис или девушек? Он тот же Андер.
566
00:34:37,285 --> 00:34:39,805
Ты только познакомился с ним.
Что ты можешь знать?
567
00:34:39,885 --> 00:34:43,485
Я знаю, обо мне говорят, что я тоже
изменился, но я всегда был таким.
568
00:34:44,085 --> 00:34:46,325
Мне нужно было притворяться,
чтобы не разочаровывать, но я устал.
569
00:34:46,405 --> 00:34:47,845
И все, кому это не нравится...
570
00:34:49,005 --> 00:34:50,644
Все, кому это не нравится,
уйдут из моей жизни.
571
00:34:51,405 --> 00:34:52,885
Андер тоже устал притворяться.
572
00:34:52,965 --> 00:34:54,805
Если не научитесь любить его таким,
какой он есть, - потеряете его навечно.
573
00:34:54,885 --> 00:34:57,164
Я не знаю, что такое потерять ребенка,
574
00:34:57,244 --> 00:34:59,724
но клянусь,
потерять отца - это хреново.
575
00:36:59,845 --> 00:37:01,045
Ну и время для встречи...
576
00:37:01,125 --> 00:37:02,605
Похоже, мы одни.
577
00:37:02,685 --> 00:37:03,725
В том-то и суть.
578
00:37:07,285 --> 00:37:09,445
Почему Поло переоделся
в ночь вечеринки?
579
00:37:09,525 --> 00:37:11,205
Он испачкался рвотой.
580
00:37:12,125 --> 00:37:13,605
Он надел рубашку Кристиана.
581
00:37:14,245 --> 00:37:16,285
У него была такая же.
582
00:37:16,365 --> 00:37:18,965
Они оба купили одинаковые рубашки,
когда мы все как-то пошли за покупками.
583
00:37:19,045 --> 00:37:21,205
Похоже, ты подготовила ответы заранее.
584
00:37:22,165 --> 00:37:23,885
Ты такой предсказуемый.
585
00:37:23,965 --> 00:37:25,565
Не лги мне, Карла.
586
00:37:26,725 --> 00:37:28,445
Ты покрываешь убийцу.
587
00:37:29,165 --> 00:37:32,165
Не знаю, чего ты думаешь
добиться своими вопросами.
588
00:37:32,245 --> 00:37:34,405
Ты неделями расследуешь это,
и у тебя ничего не вышло.
589
00:37:34,485 --> 00:37:35,325
И не выйдет.
590
00:37:35,405 --> 00:37:37,565
Почему ты такая?
591
00:37:37,645 --> 00:37:39,165
Я не такая.
592
00:37:39,885 --> 00:37:41,165
Если ты продолжишь расследование -
593
00:37:41,245 --> 00:37:43,485
единственное, чего добьешься, -
закончишь как Кристиан.
594
00:37:45,325 --> 00:37:46,525
Кто с ним это сделал?
595
00:37:47,365 --> 00:37:48,365
Поло?
596
00:37:48,925 --> 00:37:50,085
Самуэль...
597
00:37:50,685 --> 00:37:53,525
Почему ты продолжаешь эту игру,
если постоянно проигрываешь?
598
00:37:54,845 --> 00:37:56,485
Я устала от этого.
599
00:38:01,885 --> 00:38:05,165
Я могу сказать громче, но не яснее.
600
00:38:05,245 --> 00:38:07,365
Мои дед с бабушкой не живут
на этой ферме.
601
00:38:07,445 --> 00:38:10,165
- Я там не был много месяцев.
- Конечно.
602
00:38:10,245 --> 00:38:12,085
Значит, это совпадение,
603
00:38:12,725 --> 00:38:17,325
что Самуэля последний раз видели живым
рядом с одним из ваших имений,
604
00:38:17,405 --> 00:38:20,925
а Нано последний раз видели живым
у вас дома, верно?
605
00:38:29,245 --> 00:38:30,965
Дверь была открыта.
606
00:38:31,525 --> 00:38:33,685
Вон. Уходи отсюда!
607
00:38:33,765 --> 00:38:34,725
Я вызову полицию!
608
00:38:34,805 --> 00:38:36,445
Я уйду. Но прежде я хочу передать
вашему сыну сообщение.
609
00:38:36,525 --> 00:38:39,205
И всей вашей семье.
Посмотрим, смогу ли втолковать это вам.
610
00:38:40,085 --> 00:38:41,405
Не приближайся.
611
00:38:49,885 --> 00:38:51,485
Вот номер, который нам дали в клинике,
612
00:38:51,565 --> 00:38:52,725
когда она пошла делать аборт.
613
00:38:53,405 --> 00:38:56,085
Мы ушли до того, как нас вызвали.
Знаете почему?
614
00:38:58,565 --> 00:39:02,125
Мы так любили друг друга, что думали,
что можем завести ребенка.
615
00:39:03,525 --> 00:39:05,605
Вот ведь парочка идиотов.
616
00:39:05,685 --> 00:39:07,765
Я был так безумно влюблен в вашу дочь,
617
00:39:08,885 --> 00:39:11,245
{\an8}что храню
эту дерьмовую бумажку на память.
618
00:39:13,285 --> 00:39:15,085
{\an8}У меня от нее
больше ничего не осталось.
619
00:39:16,885 --> 00:39:18,605
{\an8}Это единственное, что я могу потрогать.
620
00:39:21,725 --> 00:39:24,405
{\an8}Вы правда думаете, что я был способен
причинить вред вашей дочери?
621
00:39:24,965 --> 00:39:26,405
Вы правда так думаете?
622
00:39:34,605 --> 00:39:35,565
Спасибо.
623
00:40:06,365 --> 00:40:07,765
Думаю, мне пора.
624
00:40:10,085 --> 00:40:10,965
Видишь?
625
00:40:11,925 --> 00:40:13,245
Вот почему мы все
притворяемся счастливыми,
626
00:40:13,325 --> 00:40:15,525
ведь никто из вас не терпит
несчастья других.
627
00:40:16,045 --> 00:40:19,805
Эта фантазия, которую ты придумала, -
зачем она? Хочешь быть гламурной?
628
00:40:19,885 --> 00:40:20,725
- Нет...
- В самом деле?
629
00:40:20,805 --> 00:40:22,405
Нет, Поло.
630
00:40:24,045 --> 00:40:26,125
Чтобы люди вроде тебя говорили со мной.
631
00:40:27,845 --> 00:40:29,005
Или ужинали со мной.
632
00:40:32,565 --> 00:40:34,485
Чтоб ты знала, настоящая Каэтана...
633
00:40:35,325 --> 00:40:37,565
- Тебя зовут Каэтана, да?
- Да.
634
00:40:38,485 --> 00:40:40,765
Настоящая - намного интереснее.
635
00:40:41,285 --> 00:40:42,485
Или по крайней мере иная.
636
00:40:44,285 --> 00:40:46,245
Я еще не встречал таких, как ты.
637
00:40:49,765 --> 00:40:52,725
Ну, рада, что тебя развлекла
экзотическая зверушка.
638
00:40:52,805 --> 00:40:54,965
- Можешь идти, если хочешь.
- Нет.
639
00:40:59,725 --> 00:41:00,645
Иди.
640
00:41:02,725 --> 00:41:04,085
Чем я могу помочь?
641
00:41:06,965 --> 00:41:09,165
Ты не понимаешь. Что теперь?
642
00:41:09,245 --> 00:41:13,085
У меня нет денег, так что всё, что ты
можешь сделать для меня, - это помочь?
643
00:41:13,165 --> 00:41:14,125
Ты серьезно?
644
00:41:15,485 --> 00:41:17,525
Мне не нужна твоя помощь, Поло.
645
00:41:17,605 --> 00:41:18,645
Мне нужен ты.
646
00:41:19,525 --> 00:41:21,565
Но я знаю, что это невозможно...
647
00:41:31,645 --> 00:41:32,605
Каэтана.
648
00:41:32,685 --> 00:41:33,645
Я ухожу.
649
00:41:33,725 --> 00:41:35,085
Не уходи. Это Поло.
650
00:41:35,165 --> 00:41:37,725
Скажи своему другу, чтобы ушел.
Мне нужно с тобой поговорить.
651
00:41:37,805 --> 00:41:39,205
Он знает...
652
00:41:39,285 --> 00:41:41,725
Он всё знает. Что случилось?
653
00:41:43,005 --> 00:41:45,205
Он знает, что ты украла платье?
654
00:41:45,765 --> 00:41:47,045
Эту часть - нет.
655
00:41:47,525 --> 00:41:51,205
И что его хозяйка обзвонила всех,
и теперь я потеряла всех клиентов?
656
00:41:52,005 --> 00:41:53,765
Мы найдем новых.
657
00:41:54,805 --> 00:41:55,925
Вот и всё.
658
00:41:56,005 --> 00:41:57,245
- Нет.
- Да...
659
00:41:57,325 --> 00:41:59,485
Не здесь. Я попала в черный список.
660
00:41:59,565 --> 00:42:01,845
Что теперь?
Как мы будем платить по счетам?
661
00:42:03,285 --> 00:42:04,245
Блин...
662
00:42:13,965 --> 00:42:15,165
А теперь еще и это?
663
00:42:16,205 --> 00:42:18,525
Кем он себя возомнил?
664
00:42:19,565 --> 00:42:22,965
- Я его убью!
- Вентура, прошу... Успокойся.
665
00:42:23,045 --> 00:42:24,645
Успокоиться? Как же, чёрт!
666
00:42:24,725 --> 00:42:26,765
Разве мы мало страдали?
667
00:42:26,845 --> 00:42:27,725
Привет.
668
00:42:27,805 --> 00:42:28,885
Привет, милый.
669
00:42:29,965 --> 00:42:32,125
Это не из-за того,
что меня отстранили, верно?
670
00:42:32,205 --> 00:42:35,845
У этого убийцы хватило
наглости прийти сюда.
671
00:42:39,445 --> 00:42:40,805
Если у вас есть в чём меня обвинить,
672
00:42:40,885 --> 00:42:42,365
приступайте. Если нет -
оставьте меня в покое.
673
00:42:42,445 --> 00:42:44,165
Я должен заниматься с друзьями.
674
00:42:44,965 --> 00:42:46,405
Мы можем продолжить завтра.
675
00:42:47,325 --> 00:42:48,565
Большое спасибо.
676
00:43:06,725 --> 00:43:07,565
Нано!
677
00:43:08,285 --> 00:43:10,445
Нано! У меня кое-что есть!
678
00:43:11,765 --> 00:43:12,685
Нано!
679
00:44:27,285 --> 00:44:28,325
Где он?
680
00:44:29,685 --> 00:44:31,405
Где он, блин?
681
00:44:32,685 --> 00:44:34,205
Он ушел! Это ты виноват!
682
00:44:34,285 --> 00:44:35,565
- Это неправда!
- Правда!
683
00:44:42,165 --> 00:44:44,125
Это обычное дело,
когда ты невиновен, да?
684
00:44:44,205 --> 00:44:46,965
Не знаю, чего ты думаешь
добиться своими вопросами.
685
00:44:47,045 --> 00:44:48,165
Ты неделями расследуешь это,
686
00:44:48,245 --> 00:44:49,605
- и у тебя ничего не вышло.
- Что это?
687
00:44:49,685 --> 00:44:51,765
- И не выйдет.
- Почему ты такая?
688
00:44:52,405 --> 00:44:53,885
Я не такая.
689
00:44:54,725 --> 00:44:56,365
Если ты продолжишь расследование -
690
00:44:56,445 --> 00:44:58,725
единственное, чего добьешься, -
закончишь как Кристиан.