1
00:00:07,085 --> 00:00:09,005
{\an8}Lamento nos vermos de novo, Guzmán.
2
00:00:09,885 --> 00:00:11,765
Pelo menos desta vez não tem a ver comigo.
3
00:00:11,845 --> 00:00:12,965
Tem certeza?
4
00:00:14,685 --> 00:00:17,205
Nunca me relacionei
com Samuel ou o irmão dele.
5
00:00:18,005 --> 00:00:19,565
Para mim, é como se não existissem.
6
00:00:31,045 --> 00:00:32,045
Boa noite.
7
00:00:32,125 --> 00:00:33,845
O que está fazendo aqui?
8
00:00:33,925 --> 00:00:35,005
Estou sozinho.
9
00:00:37,965 --> 00:00:38,805
Vem me pegar.
10
00:00:40,525 --> 00:00:41,685
Não tem coragem.
11
00:00:42,805 --> 00:00:44,485
Só tem coragem de ir atrás da Carla?
12
00:00:46,045 --> 00:00:47,125
Ou da minha irmã.
13
00:00:51,685 --> 00:00:53,445
Não tem coragem!
14
00:01:07,165 --> 00:01:09,125
O que tenho é cérebro.
15
00:01:10,324 --> 00:01:13,445
Se bater em você, vai chamar a polícia...
16
00:01:14,005 --> 00:01:17,925
E qual de nós foi solto sob fiança
e voltaria pra cadeia?
17
00:01:20,285 --> 00:01:21,765
Não fui eu.
18
00:01:22,325 --> 00:01:23,605
Não fui eu, Guzmán.
19
00:01:24,885 --> 00:01:26,045
Eu não a matei.
20
00:01:26,125 --> 00:01:27,805
Vai deixar que eu destrua o carro?
21
00:01:27,885 --> 00:01:28,925
Boa noite.
22
00:01:31,845 --> 00:01:34,325
Então estava evitando o Nano e o Samuel?
23
00:01:35,125 --> 00:01:36,685
Nunca me aproximei deles.
24
00:01:37,445 --> 00:01:38,805
Para não ser contaminado.
25
00:01:39,405 --> 00:01:42,125
E não sabe do paradeiro de nenhum deles?
26
00:01:42,205 --> 00:01:43,565
Não dou a mínima.
27
00:01:45,445 --> 00:01:47,165
-Já posso ir?
-Não.
28
00:01:47,245 --> 00:01:48,725
Estamos só começando.
29
00:02:04,085 --> 00:02:07,405
{\an8}Boa noite, senhorita.
O serviço de quarto chegou.
30
00:02:08,045 --> 00:02:11,085
{\an8}Sashimi de atum com um toque bem sutil...
31
00:02:11,165 --> 00:02:14,204
{\an8}Bem sutil de gengibre.
32
00:02:15,965 --> 00:02:17,525
{\an8}Não estou com fome.
33
00:02:17,605 --> 00:02:20,725
{\an8}Tem tudo que você gosta.
Te conheço melhor que ninguém.
34
00:02:22,125 --> 00:02:25,805
{\an8}Sim. Me conhece melhor que ninguém.
35
00:02:25,885 --> 00:02:27,045
{\an8}Se me conhecesse tão bem,
36
00:02:27,125 --> 00:02:29,765
{\an8}saberia que é a última pessoa
que quero ver.
37
00:02:33,565 --> 00:02:34,765
E se descobrirem?
38
00:02:35,645 --> 00:02:36,565
O que tem?
39
00:02:37,925 --> 00:02:38,885
Como disse?
40
00:02:39,725 --> 00:02:41,405
Somos meios-irmãos.
41
00:02:42,285 --> 00:02:43,485
Mas ninguém se aproveitou de ninguém.
42
00:02:43,565 --> 00:02:45,605
E também não vamos fazer filhos.
43
00:02:45,685 --> 00:02:46,845
Então qual é o problema?
44
00:02:47,405 --> 00:02:49,485
-Me diga, qual é o problema?
-Sei lá.
45
00:02:51,125 --> 00:02:52,725
O fato de ser um drogado?
46
00:02:53,405 --> 00:02:55,565
Um moleque com cartões de crédito.
47
00:02:55,645 --> 00:03:00,405
Tudo é uma piada para você,
inclusive seu futuro, inclusive eu.
48
00:03:00,485 --> 00:03:03,365
Eu já era assim quando você vinha
pro meu quarto toda noite.
49
00:03:05,485 --> 00:03:07,485
Você começou esse jogo de merda.
50
00:03:08,925 --> 00:03:10,645
Quando me beijou pela primeira vez.
51
00:03:12,205 --> 00:03:14,165
Como aquela noite na festa.
52
00:03:16,925 --> 00:03:17,765
Claro.
53
00:03:18,765 --> 00:03:21,445
Sabe por que te beijei na festa?
54
00:03:24,805 --> 00:03:26,005
Porque me ama?
55
00:03:29,285 --> 00:03:30,805
Porque você me drogou.
56
00:03:34,005 --> 00:03:36,205
Você sabe que era indetectável.
57
00:04:00,445 --> 00:04:02,205
O que houve com seu carro?
58
00:04:03,925 --> 00:04:04,965
Bom dia.
59
00:04:09,485 --> 00:04:11,045
Encontrei o carro assim.
60
00:04:12,285 --> 00:04:13,125
Claro.
61
00:04:14,725 --> 00:04:17,405
Provavelmente foram os mesmos bêbados
62
00:04:17,485 --> 00:04:20,205
que bateram em você naquela noite, certo?
63
00:04:21,084 --> 00:04:21,925
Suponho...
64
00:04:25,245 --> 00:04:27,445
Já entendi que sou um puta incômodo.
65
00:04:27,525 --> 00:04:29,965
Não se preocupem,
vão se livrar logo de mim.
66
00:04:30,045 --> 00:04:31,165
Vou embora.
67
00:04:33,085 --> 00:04:34,885
-Como assim vai embora?
-Do país.
68
00:04:34,965 --> 00:04:37,565
Não vou deixar os filhos da puta
me prenderem pra sempre.
69
00:04:37,645 --> 00:04:40,365
Que bom.
70
00:04:40,445 --> 00:04:44,365
Seu irmão e eu passamos todo o verão
trabalhando pra te tirar da cadeia,
71
00:04:44,445 --> 00:04:47,125
e agora você quer fugir? Que maravilha.
72
00:04:47,205 --> 00:04:49,245
Se fugir, perdemos o dinheiro da fiança.
73
00:04:49,325 --> 00:04:51,805
Vou devolver o dinheiro assim que puder.
74
00:04:52,765 --> 00:04:53,645
Nano.
75
00:04:54,525 --> 00:04:55,365
Nano!
76
00:04:58,085 --> 00:04:59,125
Vejam!
77
00:05:18,445 --> 00:05:19,565
Samu...
78
00:05:19,645 --> 00:05:21,365
Que cheiroso. Podemos conversar?
79
00:05:22,725 --> 00:05:26,605
O que você viu na festa foi só um engano.
80
00:05:26,685 --> 00:05:29,445
Não quero que tenha a impressão errada.
81
00:05:30,045 --> 00:05:32,325
Seu irmão tinha a língua
quase na sua garganta.
82
00:05:32,405 --> 00:05:33,845
Correção.
83
00:05:33,925 --> 00:05:35,165
Meio-irmão.
84
00:05:36,285 --> 00:05:37,925
E não me lembro disso.
85
00:05:38,005 --> 00:05:39,445
Estava bem bêbada.
86
00:05:40,685 --> 00:05:43,245
O que preciso fazer
para que você também esqueça?
87
00:05:43,925 --> 00:05:45,365
Peça o que quiser.
88
00:05:45,445 --> 00:05:46,925
Está tentando me comprar?
89
00:05:47,525 --> 00:05:50,525
Não me diga que não precisa de nada.
90
00:05:50,605 --> 00:05:52,445
Você precisa de praticamente tudo.
91
00:05:52,525 --> 00:05:54,365
Pode enfiar seu dinheiro no rabo.
92
00:05:55,685 --> 00:05:56,525
Olha...
93
00:05:57,885 --> 00:06:02,845
O orgulho é um luxo
que só os ricos podem bancar.
94
00:06:02,925 --> 00:06:06,285
Complexo de superioridade é um luxo
que você não tem.
95
00:06:06,365 --> 00:06:08,685
Que merda você quer?
96
00:06:08,765 --> 00:06:11,725
Quero que vá dormir toda noite
97
00:06:12,285 --> 00:06:16,005
sem saber se você vai ser
a próxima pária na escola.
98
00:06:16,645 --> 00:06:19,405
Será que vão ficar
te olhando nos corredores?
99
00:06:19,965 --> 00:06:21,605
Vão sussurrar sobre você?
100
00:06:22,565 --> 00:06:24,285
Vai se sentir esquisita?
101
00:06:26,525 --> 00:06:27,405
Querido...
102
00:06:29,645 --> 00:06:30,805
Se eu cair,
103
00:06:30,885 --> 00:06:33,685
vou te arrastar comigo. Entendeu?
104
00:06:33,765 --> 00:06:36,645
-Não posso cair mais, Lucrecia.
-Tem razão.
105
00:06:36,725 --> 00:06:38,645
Quebrou quantos ossos do seu irmão?
106
00:06:41,605 --> 00:06:42,765
Está arrependido?
107
00:06:49,285 --> 00:06:51,685
Que bom que abriu os olhos, Samu!
108
00:06:54,685 --> 00:06:56,125
Por que não o denuncia?
109
00:06:56,205 --> 00:06:57,245
Ele mal encostou em mim.
110
00:06:57,325 --> 00:06:58,845
Vai esperar que ele te mate
pra ir à delegacia?
111
00:06:58,925 --> 00:07:01,005
Bem-vindo à realidade, Guzmán.
112
00:07:01,085 --> 00:07:04,005
Quando uma mulher denuncia um homem,
é a palavra dela contra a dele.
113
00:07:04,085 --> 00:07:06,605
O mais provável é que não acreditem nela.
114
00:07:06,685 --> 00:07:08,925
A última coisa que quero é
que o canalha volte pra cadeia,
115
00:07:09,005 --> 00:07:10,845
ainda mais puto comigo que antes.
116
00:07:10,925 --> 00:07:12,125
Por que ele te odeia?
117
00:07:12,765 --> 00:07:13,845
Como?
118
00:07:13,925 --> 00:07:15,325
Por que foi atrás de você?
119
00:07:16,165 --> 00:07:17,245
Ele foi atrás de todos.
120
00:07:17,885 --> 00:07:19,925
Eu era uma presa fácil.
121
00:07:20,005 --> 00:07:21,725
Voltando para casa sozinha.
122
00:07:21,805 --> 00:07:22,965
Bom dia.
123
00:07:23,685 --> 00:07:25,365
Tenho os resultados da prova.
124
00:07:38,325 --> 00:07:40,645
Sinto muito.
Você ficou comigo no divórcio.
125
00:08:04,565 --> 00:08:05,405
Guzmán.
126
00:08:07,645 --> 00:08:08,885
Guzmán!
127
00:08:08,965 --> 00:08:10,045
-O quê?
-Tem que...
128
00:08:10,885 --> 00:08:12,645
Temos que seguir adiante.
129
00:08:12,725 --> 00:08:15,365
Ele é um assassino.
130
00:08:15,445 --> 00:08:18,205
Já matou uma vez,
quem disse que vai parar?
131
00:08:21,085 --> 00:08:22,605
Queria falar com você.
132
00:08:24,285 --> 00:08:25,765
Quer jantar comigo hoje?
133
00:08:25,845 --> 00:08:29,045
A Lu recomendou um ótimo restaurante.
Às 20h30.
134
00:08:29,125 --> 00:08:30,605
Ele não pode.
135
00:08:31,765 --> 00:08:32,645
Por quê?
136
00:08:32,725 --> 00:08:35,445
É aniversário do Ander.
Celebramos todos os anos.
137
00:08:35,525 --> 00:08:36,965
Está bem. Amanhã, então.
138
00:08:40,164 --> 00:08:44,445
Parabéns pra você
139
00:08:44,525 --> 00:08:48,285
Nessa data querida
140
00:08:48,365 --> 00:08:49,885
Feliz aniversário, mano.
141
00:08:49,965 --> 00:08:53,325
Muitas felicidades...
142
00:08:53,405 --> 00:08:54,605
Obrigado.
143
00:08:54,685 --> 00:08:55,525
Tudo bem?
144
00:08:56,325 --> 00:08:57,845
Onde quer celebrar?
145
00:08:57,925 --> 00:09:00,245
-Não quero celebrar este ano.
-Por quê?
146
00:09:01,565 --> 00:09:02,965
Temos prova amanhã.
147
00:09:03,605 --> 00:09:06,325
Sou filho da diretora.
Tenho que passar em uma.
148
00:09:06,405 --> 00:09:08,645
Nossa, cara, o que há com você?
149
00:09:11,085 --> 00:09:12,885
Nada. É o divórcio, acho.
150
00:09:13,925 --> 00:09:15,605
É pra isso que são os amigos.
151
00:09:15,685 --> 00:09:18,485
Para nos apoiarmos, beber, conversar.
152
00:09:19,885 --> 00:09:21,685
Celebraremos depois.
153
00:09:21,765 --> 00:09:23,805
Quando as provas e tudo acabarem.
154
00:09:36,325 --> 00:09:39,645
Então está livre esta noite.
155
00:09:41,525 --> 00:09:42,765
Que horas você disse?
156
00:09:45,005 --> 00:09:45,845
Carla.
157
00:09:47,605 --> 00:09:48,485
O que você quer?
158
00:09:51,165 --> 00:09:53,605
Te agradecer por não denunciar meu irmão.
159
00:09:53,685 --> 00:09:55,205
Não teriam acreditado sem provas.
160
00:09:55,285 --> 00:09:57,285
Não teriam acreditado se fosse outra.
161
00:09:57,365 --> 00:09:59,805
Mas a sua palavra vale mais
que a dos outros.
162
00:09:59,885 --> 00:10:01,325
É rica e filha de uma marquesa.
163
00:10:01,405 --> 00:10:02,965
Essa é a realidade também.
164
00:10:07,725 --> 00:10:10,485
Se tivesse denunciado,
o Nano estaria na cadeia.
165
00:10:11,365 --> 00:10:12,845
E não fez isso por mim.
166
00:10:12,925 --> 00:10:14,965
E você quase matou seu irmão por mim.
167
00:10:15,045 --> 00:10:17,965
Devíamos parar de fazer coisas
pelo outro, Samuel.
168
00:10:18,525 --> 00:10:19,685
Devíamos terminar.
169
00:10:19,765 --> 00:10:21,485
O que aconteceu não é culpa sua.
170
00:10:21,565 --> 00:10:23,445
Sempre estou presente
quando acontece algo ruim.
171
00:10:23,525 --> 00:10:24,685
A culpa não é sua.
172
00:10:24,765 --> 00:10:25,765
-E se for?
-Não é.
173
00:10:27,485 --> 00:10:28,845
Como você sabe?
174
00:10:40,405 --> 00:10:41,445
Eu sei.
175
00:10:42,445 --> 00:10:44,805
Olho pra você e sei
que não quer machucar ninguém.
176
00:10:47,525 --> 00:10:48,365
Claro.
177
00:10:49,885 --> 00:10:52,165
Está encantado comigo. Acontece bastante.
178
00:10:52,725 --> 00:10:53,965
Não comigo.
179
00:11:02,925 --> 00:11:04,325
E se nos deixarmos levar?
180
00:11:20,565 --> 00:11:23,485
-Não íamos terminar?
-Estamos terminando.
181
00:11:23,565 --> 00:11:24,845
Pouco a pouco.
182
00:11:25,565 --> 00:11:27,685
Está bem excitada
para alguém que quer terminar.
183
00:11:27,765 --> 00:11:29,565
Coisas de ricos.
184
00:11:38,405 --> 00:11:39,845
Está pegando pesado hoje.
185
00:11:39,925 --> 00:11:41,485
Só pega pesado quando defende a marquesa?
186
00:11:41,565 --> 00:11:43,325
-O que devia ter feito?
-Não sei...
187
00:11:43,405 --> 00:11:46,285
Achei que ia ajudar teu irmão,
não mandá-lo pro hospital.
188
00:11:46,845 --> 00:11:48,765
-Isso é entre mim e o Nano.
-Como?
189
00:11:48,845 --> 00:11:50,365
Não é da sua conta.
190
00:11:50,445 --> 00:11:51,925
Não é da minha conta uma ova.
191
00:11:52,005 --> 00:11:54,125
É da minha conta desde que te conheci.
192
00:11:54,205 --> 00:11:56,205
Você vem martelando isso na minha cabeça.
Como vou esquecer?
193
00:11:56,285 --> 00:11:59,285
Como esquece quando aquela garota
se esfrega na sua cara?
194
00:11:59,365 --> 00:12:00,285
Puta merda!
195
00:12:02,005 --> 00:12:03,605
Não quer descobrir quem matou a Marina?
196
00:12:03,685 --> 00:12:04,525
O que quer que eu faça?
197
00:12:05,925 --> 00:12:07,445
Não desista!
198
00:12:09,765 --> 00:12:11,725
Levante-se! Vamos!
199
00:12:13,285 --> 00:12:14,725
Não sei mais o que fazer.
200
00:12:14,805 --> 00:12:16,205
Então comece do zero.
201
00:12:17,005 --> 00:12:18,565
Pode não ter visto algo.
202
00:12:21,205 --> 00:12:23,565
Você nunca vê
o que está debaixo do seu nariz.
203
00:12:40,485 --> 00:12:41,645
Boa tarde.
204
00:12:41,725 --> 00:12:44,045
-Boa tarde.
-Boa tarde.
205
00:12:44,125 --> 00:12:46,125
Nadia, querida!
206
00:12:46,725 --> 00:12:49,725
Queria conversar com você em particular.
207
00:12:50,605 --> 00:12:51,525
É melhor não.
208
00:12:53,005 --> 00:12:54,765
Estou sendo cautelosa.
209
00:12:54,845 --> 00:12:57,885
Seria melhor que não ouvissem
o que tenho a dizer.
210
00:13:06,445 --> 00:13:07,405
Lucrecia...
211
00:13:08,365 --> 00:13:09,765
Por que veio aqui?
212
00:13:09,845 --> 00:13:11,205
Eles sabem que transou com Guzmán?
213
00:13:12,685 --> 00:13:13,525
Saia daqui.
214
00:13:14,165 --> 00:13:16,365
Eu dou as ordens aqui.
215
00:13:17,005 --> 00:13:17,965
O que está dizendo?
216
00:13:18,045 --> 00:13:20,805
Quero que não passe nas provas
desta semana.
217
00:13:20,885 --> 00:13:22,205
Por quê?
218
00:13:22,285 --> 00:13:24,605
Porque quero que sinta o que senti
219
00:13:25,125 --> 00:13:27,805
quando nos é tirado
o que mais nos importa.
220
00:13:29,205 --> 00:13:30,605
A sua bolsa, por exemplo.
221
00:13:31,405 --> 00:13:32,885
Se não fizer isso,
222
00:13:32,965 --> 00:13:36,765
terei que voltar e contar aos seus pais
que você é uma vadia.
223
00:13:38,605 --> 00:13:40,845
Que já provou um pinto cristão.
224
00:13:40,925 --> 00:13:41,925
Cala a boca.
225
00:13:42,005 --> 00:13:43,005
Você decide
226
00:13:43,645 --> 00:13:46,925
se quer ser expulsa de casa ou da escola.
227
00:13:47,685 --> 00:13:49,045
Tantas escolhas, querida.
228
00:13:49,125 --> 00:13:49,965
Tenha um bom dia.
229
00:13:52,925 --> 00:13:54,285
Tchau.
230
00:13:55,365 --> 00:13:57,125
A primeira coisa que vi foi o Instagram.
231
00:13:57,205 --> 00:13:58,245
Não achei nada.
232
00:13:58,325 --> 00:14:00,365
Você não sabia o que procurar.
233
00:14:00,445 --> 00:14:01,845
FESTA DE FIM DE ANO
234
00:14:03,085 --> 00:14:05,245
Este é o Polo,
que mandou a mensagem confessando?
235
00:14:05,325 --> 00:14:07,285
Pare. Volte à anterior.
236
00:14:12,285 --> 00:14:13,885
Está com outra camisa.
237
00:14:17,605 --> 00:14:19,965
Por que mudaria de camisa
no meio da festa?
238
00:14:20,045 --> 00:14:21,885
Deve ter manchado como sempre.
239
00:14:21,965 --> 00:14:23,885
-Vômito, bebida ou gozo.
-Sangue.
240
00:14:30,205 --> 00:14:32,365
Essa foto é antes de a Marina ser morta.
241
00:14:34,445 --> 00:14:35,605
Esta é depois.
242
00:14:36,165 --> 00:14:39,125
Ele tinha uma camisa de reserva
caso matasse alguém?
243
00:14:39,205 --> 00:14:40,525
A camisa não é dele.
244
00:14:40,605 --> 00:14:42,125
Já vi essa camisa antes.
245
00:14:48,765 --> 00:14:50,365
É do Christian.
246
00:14:53,085 --> 00:14:55,965
Christian o ajudou com a mancha.
E sabia o porquê dela.
247
00:14:56,525 --> 00:14:57,725
Sabia e não disse nada.
248
00:14:57,805 --> 00:14:59,445
Por isso estava tão estranho todo o verão.
249
00:15:00,325 --> 00:15:03,325
-E quando quis falar...
-Puta merda, Samuel.
250
00:15:06,845 --> 00:15:08,405
Aonde você vai?
251
00:15:08,485 --> 00:15:10,405
Eu adoro. É muito lindo.
252
00:15:10,485 --> 00:15:14,005
Já estive muitas vezes,
mas tem que buscar coisas pra fazer.
253
00:15:14,085 --> 00:15:15,845
-Senão fica entediado.
-Sei.
254
00:15:15,925 --> 00:15:18,485
Adorei estes pauzinhos. São fofos.
255
00:15:20,205 --> 00:15:23,365
-No final, acabamos no iate dele.
-Escute.
256
00:15:23,445 --> 00:15:24,285
Sim?
257
00:15:24,365 --> 00:15:26,085
Por que não falamos de outra coisa?
258
00:15:26,165 --> 00:15:29,525
É só viagens a lugares lindos,
259
00:15:29,605 --> 00:15:33,125
a comida é maravilhosa,
tem os melhores amigos...
260
00:15:36,245 --> 00:15:37,205
É verdade.
261
00:15:37,925 --> 00:15:39,325
Qual o problema disso?
262
00:15:39,405 --> 00:15:42,645
Sinto como se minha vida
fosse uma merda em comparação.
263
00:15:44,845 --> 00:15:48,285
Talvez seja, mas...
264
00:15:48,365 --> 00:15:49,325
Tenho tantos problemas
265
00:15:49,405 --> 00:15:51,605
que não tenho nem força
pra sorrir pra câmera.
266
00:15:55,285 --> 00:15:59,205
Por que não me conta
algo ruim que aconteceu com você?
267
00:16:03,445 --> 00:16:05,085
Suponho que não tenha problemas.
268
00:16:13,005 --> 00:16:15,765
Às vezes, é difícil viver sozinha.
269
00:16:16,405 --> 00:16:18,165
Minha mãe nunca está em casa.
270
00:16:18,245 --> 00:16:19,925
-Claro...
-E...
271
00:16:20,005 --> 00:16:21,245
-Sim?
-Claro.
272
00:16:21,885 --> 00:16:24,965
Viver sozinha em um palácio
deve ser muito difícil.
273
00:16:25,805 --> 00:16:29,085
Conte pro garçom.
Ele vai até te deixar uma gorjeta.
274
00:16:32,765 --> 00:16:33,605
Me desculpe.
275
00:16:33,685 --> 00:16:35,805
-Tudo bem...
-Não quis ofender você.
276
00:16:35,885 --> 00:16:36,925
Tudo bem.
277
00:16:42,965 --> 00:16:45,685
É só mais uma foto, mano. Não é nada.
278
00:16:45,765 --> 00:16:47,925
Esses filhos da puta
já têm um bode expiatório.
279
00:16:48,005 --> 00:16:49,205
É o que vamos ver.
280
00:16:49,285 --> 00:16:50,525
Vamos à polícia.
281
00:16:50,605 --> 00:16:56,125
Tudo que vão ver é um irmão
tentando salvar a pele do outro.
282
00:16:56,885 --> 00:16:58,685
E daí? Vai desistir?
283
00:16:58,765 --> 00:16:59,605
Não.
284
00:17:00,765 --> 00:17:03,205
Vou sair de cena em grande estilo.
285
00:17:04,205 --> 00:17:05,845
Se não me pegarem na fronteira, claro.
286
00:17:06,405 --> 00:17:09,285
Se for embora,
vai estar admitindo sua culpa.
287
00:17:09,364 --> 00:17:11,805
Espere. Pelo menos não está na prisão.
288
00:17:11,885 --> 00:17:14,405
Isto é muito pior que a prisão.
289
00:17:15,965 --> 00:17:18,604
Na minha cela, eu não fazia mal a ninguém.
290
00:17:19,245 --> 00:17:22,324
Mas aqui fora, parece que sou radioativo.
291
00:17:22,405 --> 00:17:24,445
Tudo que toco acaba apodrecendo.
292
00:17:24,525 --> 00:17:26,725
Eu só quero viver em paz. Só isso.
293
00:17:27,525 --> 00:17:28,805
E vocês também.
294
00:17:28,885 --> 00:17:29,965
Com você aqui.
295
00:17:31,245 --> 00:17:32,405
Queremos você aqui.
296
00:17:33,084 --> 00:17:34,325
Não queria na outra noite.
297
00:17:34,405 --> 00:17:36,325
Fui um animal naquela noite.
298
00:17:39,045 --> 00:17:41,485
Olhe, não sei se vou te perdoar um dia.
299
00:17:42,245 --> 00:17:44,565
Mas se fugir, nenhum de nós vai saber.
300
00:17:45,605 --> 00:17:46,765
Você viu o carro?
301
00:17:48,965 --> 00:17:50,125
Está pior que eu.
302
00:17:51,245 --> 00:17:52,565
O que isso tem a ver?
303
00:17:52,645 --> 00:17:55,765
Da próxima vez que a loira aparecer,
ele não vai só arranhar o carro.
304
00:17:56,645 --> 00:17:58,485
-O Guzmán?
-Eu não o culpo.
305
00:17:58,565 --> 00:17:59,845
Não o culpo.
306
00:17:59,925 --> 00:18:03,925
Se achasse que ele tivesse matado
meu irmão, faria o mesmo.
307
00:18:12,485 --> 00:18:13,805
Me dê um tempo, Nano.
308
00:18:14,405 --> 00:18:16,725
Aguente mais um pouco. Vou desvendar isso.
309
00:18:18,765 --> 00:18:20,605
Arrume um emprego,
não se meta em encrenca.
310
00:18:23,165 --> 00:18:24,285
Faça isso por mim.
311
00:18:25,445 --> 00:18:26,445
Pela mamãe.
312
00:18:29,365 --> 00:18:30,685
Pela Marina.
313
00:18:36,885 --> 00:18:39,125
É aqui que o Samuel desapareceu.
314
00:18:40,005 --> 00:18:43,365
Mas o último sinal de vida dele foi aqui.
315
00:18:43,445 --> 00:18:45,805
A última vez que o celular estava ligado.
316
00:18:47,685 --> 00:18:49,045
Reconhece a região?
317
00:18:51,645 --> 00:18:53,045
Talvez...
318
00:18:53,605 --> 00:18:55,565
Seus avós têm uma casa de campo aí.
319
00:18:56,325 --> 00:18:59,125
É onde estão as cinzas da Marina.
320
00:19:00,285 --> 00:19:01,805
O que Samuel fazia por lá?
321
00:19:01,885 --> 00:19:02,885
Bem...
322
00:19:04,005 --> 00:19:06,365
Podia estar entregando comida.
Como vou saber?
323
00:19:07,845 --> 00:19:09,605
Ele não trabalhou naquela noite.
324
00:19:26,205 --> 00:19:28,045
Está estudando bebidas?
325
00:19:28,965 --> 00:19:30,405
Estou fazendo companhia ao Omar.
326
00:19:31,445 --> 00:19:33,245
Eu podia te fazer companhia.
327
00:19:33,325 --> 00:19:34,605
Mas você não quis.
328
00:19:39,285 --> 00:19:40,125
Divirta-se.
329
00:19:41,645 --> 00:19:42,645
Guzmán...
330
00:19:44,965 --> 00:19:46,205
O que há com ele?
331
00:19:48,765 --> 00:19:49,765
Me dê mais uma.
332
00:19:54,165 --> 00:19:55,965
Amor, está pegando pesado hoje.
333
00:19:56,045 --> 00:19:57,245
"Amor"?
334
00:19:57,325 --> 00:20:00,165
Pronto. De novo?
335
00:20:00,245 --> 00:20:03,765
-Você está um gato, seu viado!
-Lá vem ela!
336
00:20:05,245 --> 00:20:06,965
Feliz aniversário, bonitão.
337
00:20:08,045 --> 00:20:09,765
-Como vai minha cliente favorita?
-Ótima.
338
00:20:09,845 --> 00:20:10,725
-É?
-É.
339
00:20:10,805 --> 00:20:12,325
Não sei, não. Que cara é essa?
340
00:20:12,405 --> 00:20:14,365
-Estou bem!
-O que foi?
341
00:20:14,445 --> 00:20:17,125
Estava em casa na fossa
e vim ver meu amigo Sultão.
342
00:20:17,205 --> 00:20:20,485
Não vou permitir!
Vou te servir algo, e vamos nos divertir.
343
00:20:20,565 --> 00:20:21,485
Conte o que houve.
344
00:20:21,565 --> 00:20:25,245
-Mas primeiro, tem algo a dizer?
-Tenho, você está lindo!
345
00:20:28,365 --> 00:20:31,045
Que estranho... Achei que ia parar.
346
00:20:31,125 --> 00:20:34,165
O Ander está me ignorando,
a Lu nem me olha,
347
00:20:34,245 --> 00:20:35,965
e o Polo está com a garota nova.
348
00:20:36,605 --> 00:20:39,165
Então é meu melhor amigo agora.
O que acha?
349
00:20:39,245 --> 00:20:40,165
Engraçado...
350
00:20:41,005 --> 00:20:43,125
Achei que era tudo por causa da Nadia.
351
00:20:45,045 --> 00:20:48,325
O que você entende
sobre amar alguém que te ama,
352
00:20:48,405 --> 00:20:51,485
mas não poder estar juntos
por causa da sociedade?
353
00:20:56,685 --> 00:20:58,325
Você tem razão.
354
00:20:59,325 --> 00:21:01,485
Não tenho nem ideia.
355
00:21:08,805 --> 00:21:10,525
Porra, o que está fazendo?
356
00:21:11,125 --> 00:21:13,325
Como seu melhor amigo,
estou te fazendo um favor.
357
00:21:13,405 --> 00:21:16,805
Então me faça um favor e vá para casa.
358
00:21:16,885 --> 00:21:18,205
-Puta merda!
-Boa noite.
359
00:21:18,285 --> 00:21:19,205
Muito obrigado.
360
00:21:37,005 --> 00:21:38,045
Rum com Coca, por favor.
361
00:21:38,125 --> 00:21:39,405
É pra já.
362
00:21:40,565 --> 00:21:42,525
Gaydar uma ova!
363
00:21:42,605 --> 00:21:46,525
Esta música é o verdadeiro ímã gay.
Vou dar mais uma olhada por aí.
364
00:21:46,605 --> 00:21:49,005
Isso, boa sorte. Depois nos falamos.
365
00:21:53,805 --> 00:21:54,685
Ei.
366
00:21:54,765 --> 00:21:57,125
Amor, você está parecendo o Bob Esponja.
367
00:21:58,685 --> 00:22:00,405
De novo! Não me chame assim.
368
00:22:00,485 --> 00:22:02,525
Como? De Bob Esponja?
369
00:22:05,645 --> 00:22:07,405
Você também podia parar com isso.
370
00:22:07,485 --> 00:22:08,965
Com o quê?
371
00:22:09,045 --> 00:22:10,845
Você sabe. Não se faça de bobo.
372
00:22:10,925 --> 00:22:13,485
Os comentários, os olhares. Não sou bobo.
373
00:22:14,085 --> 00:22:16,885
É porque está atuando assim a noite toda.
374
00:22:16,965 --> 00:22:18,165
Atuando?
375
00:22:20,405 --> 00:22:21,565
Não estou atuando.
376
00:22:22,805 --> 00:22:23,885
Deixa pra lá.
377
00:22:23,965 --> 00:22:25,325
Não quero.
378
00:22:25,405 --> 00:22:27,165
Me diga o que tem na cabeça.
379
00:22:28,045 --> 00:22:29,325
Qual é o problema?
380
00:22:29,405 --> 00:22:32,765
Não me apaixonei por este Omar!
Me apaixonei pelo outro.
381
00:22:34,805 --> 00:22:37,005
Então não sei por que está com este.
382
00:22:48,365 --> 00:22:49,845
-Quase.
-O que há com você?
383
00:22:50,805 --> 00:22:52,725
Oi... Boa noite.
384
00:22:53,725 --> 00:22:56,765
Você usa o celular
só pra selfies vulgares?
385
00:22:57,365 --> 00:22:59,445
Gente vulgar também fica sem bateria.
386
00:23:00,125 --> 00:23:01,525
O que há com você?
387
00:23:02,485 --> 00:23:03,605
O que há comigo?
388
00:23:04,285 --> 00:23:06,285
Estava preocupada com você.
389
00:23:07,165 --> 00:23:08,405
Não é a primeira vez.
390
00:23:08,485 --> 00:23:09,325
Ei!
391
00:23:11,965 --> 00:23:12,845
Olha pra mim.
392
00:23:14,045 --> 00:23:18,085
A partir de agora, o chofer
vai te acompanhar a todos os lugares.
393
00:23:18,165 --> 00:23:20,245
Até ao banheiro, se precisar.
394
00:23:20,325 --> 00:23:22,765
E vai levar o carregador sempre com você.
395
00:23:23,605 --> 00:23:25,285
O que está acontecendo, mãe?
396
00:23:44,005 --> 00:23:44,885
Sr. Bicicleta.
397
00:23:44,965 --> 00:23:46,925
Deixe minha família em paz.
398
00:23:48,365 --> 00:23:50,005
É meio irônico vindo de você.
399
00:23:50,565 --> 00:23:53,485
Se incomoda se tenho um problema
com o assassino da minha irmã?
400
00:23:54,565 --> 00:23:56,085
Foi seu amigo Polo, seu babaca.
401
00:23:56,165 --> 00:23:58,005
O que está dizendo, desgraçado?
402
00:23:58,085 --> 00:24:00,845
-Foi o Polo. Me escute!
-Já é um dia de merda,
403
00:24:00,925 --> 00:24:02,765
-e você aparece pra me encher!
-Escute!
404
00:24:02,845 --> 00:24:04,565
Ele queria pegar
o relógio da Carla de volta.
405
00:24:04,645 --> 00:24:06,285
O Christian sabia e ia contar tudo.
406
00:24:06,365 --> 00:24:08,005
Acha que o que houve foi acidente?
407
00:24:08,085 --> 00:24:09,365
Professor!
408
00:24:09,445 --> 00:24:10,645
Estão brigando.
409
00:24:11,205 --> 00:24:12,685
Rapazes, parem!
410
00:24:17,165 --> 00:24:18,885
Não é a primeira vez...
411
00:24:19,685 --> 00:24:21,365
e não vou tolerar isso.
412
00:24:21,445 --> 00:24:24,285
Não fiz nada! Ele veio atrás de mim.
413
00:24:24,365 --> 00:24:25,485
É verdade?
414
00:24:25,565 --> 00:24:26,765
Foi o Guzmán que atacou o Samuel.
415
00:24:26,845 --> 00:24:29,245
-O que está dizendo?
-Não se faça de bobo.
416
00:24:29,325 --> 00:24:32,565
Não te reconheço mais.
Está muito violento.
417
00:24:32,645 --> 00:24:34,005
Está violento. Deve ser as más companhias.
418
00:24:34,085 --> 00:24:37,165
Não pense que vai se safar.
Vou falar com sua mãe também.
419
00:24:37,725 --> 00:24:39,045
Guzmán, está suspenso.
420
00:24:39,125 --> 00:24:40,365
-Por dois dias.
-O quê?
421
00:24:40,445 --> 00:24:41,965
Estamos em provas! Vai me suspender?
422
00:24:42,045 --> 00:24:44,605
Três dias. Venha comigo, por favor.
423
00:24:50,245 --> 00:24:51,565
Você me deve uma.
424
00:24:54,965 --> 00:24:56,445
CLASSIFICADOS DE EMPREGOS
425
00:24:58,285 --> 00:24:59,605
Não tem merda nenhuma.
426
00:24:59,685 --> 00:25:02,605
Claro, não se preocupe, vou falar com ele.
427
00:25:02,685 --> 00:25:03,965
Não vai se repetir.
428
00:25:04,045 --> 00:25:06,085
Está bem. Obrigada.
429
00:25:09,805 --> 00:25:14,725
Você sai da prisão e, de repente,
seu irmão começa a se meter em encrencas.
430
00:25:15,845 --> 00:25:17,445
Que coincidência, hein?
431
00:25:19,005 --> 00:25:20,885
Não tem nada a ver com você?
432
00:25:20,965 --> 00:25:22,885
-Tem tudo a ver comigo.
-Que merda, Nano!
433
00:25:24,805 --> 00:25:25,765
Merda...
434
00:25:29,965 --> 00:25:33,125
Por que não para de procurar emprego
435
00:25:33,205 --> 00:25:35,845
e começa a procurar passagem
pra ir embora?
436
00:25:37,205 --> 00:25:38,205
Só de ida.
437
00:26:05,925 --> 00:26:06,845
O que foi?
438
00:26:08,485 --> 00:26:09,885
Vou ser reprovada.
439
00:26:10,485 --> 00:26:12,565
Você? Impossível.
440
00:26:13,645 --> 00:26:15,885
Sua irmã querida está me forçando a isso.
441
00:26:17,925 --> 00:26:18,925
Ou vai contar uma coisa.
442
00:26:19,485 --> 00:26:20,485
Uma coisa?
443
00:26:22,525 --> 00:26:23,525
O quê?
444
00:26:24,645 --> 00:26:25,805
Imagine o pior.
445
00:26:32,525 --> 00:26:34,285
Se ela ameaçar contar algo seu,
446
00:26:34,365 --> 00:26:39,245
diga que vai contar a todos
o lance do Valerio.
447
00:26:39,925 --> 00:26:42,965
Prometo que nunca mais
vai se meter com você.
448
00:26:50,965 --> 00:26:52,525
E o que é o lance do Valerio?
449
00:26:53,845 --> 00:26:57,045
Imagine o pior, nem chega perto.
450
00:27:03,965 --> 00:27:05,165
Como foi seu encontro?
451
00:27:09,525 --> 00:27:10,405
Ótimo.
452
00:27:11,485 --> 00:27:14,565
Depois de tantos anos,
acha que pode me enganar?
453
00:27:15,085 --> 00:27:17,685
{\an8}Quero te ver depois da aula, na sala.
454
00:27:23,485 --> 00:27:24,925
Como vai com seu amorzinho?
455
00:27:25,005 --> 00:27:27,485
Por favor... Não é meu amorzinho.
456
00:27:28,165 --> 00:27:31,805
Estou com ele por um motivo,
não tem nada a ver com amor.
457
00:27:33,805 --> 00:27:36,605
Depois de tantos anos,
acha mesmo que pode me enganar?
458
00:27:42,045 --> 00:27:45,125
Bom dia! Que carinhas de sono.
459
00:27:45,765 --> 00:27:47,925
Espero que seja porque estudaram.
460
00:27:56,085 --> 00:27:59,485
Ele veio atrás de mim. Não fiz nada!
461
00:28:28,565 --> 00:28:30,045
O que pensa que está fazendo?
462
00:28:30,685 --> 00:28:32,725
Tirando a melhor nota da turma.
463
00:28:32,805 --> 00:28:35,885
Está me obrigando a ter
uma conversa desagradável
464
00:28:35,965 --> 00:28:36,845
com seus pais.
465
00:28:36,925 --> 00:28:38,005
Se fosse você, não faria isso.
466
00:28:38,645 --> 00:28:41,765
A menos que queira que todos saibam...
467
00:28:42,685 --> 00:28:43,765
do lance do Valerio.
468
00:28:46,765 --> 00:28:47,805
O que você disse?
469
00:28:48,885 --> 00:28:51,365
Aliás, se não for reprovada nesta prova,
470
00:28:52,965 --> 00:28:54,205
todos vão saber.
471
00:28:59,205 --> 00:29:00,445
Tantas escolhas, querida.
472
00:29:01,245 --> 00:29:02,285
Tenha um bom dia.
473
00:29:15,045 --> 00:29:18,685
-Ele me provocou. Disse que...
-O quê?
474
00:29:21,285 --> 00:29:22,205
Bobagens.
475
00:29:23,005 --> 00:29:24,125
Ele disse que...
476
00:29:24,605 --> 00:29:26,805
-Que...
-Guzmán!
477
00:29:27,365 --> 00:29:29,085
Tem que esquecer isso ou vai acabar mal.
478
00:29:30,725 --> 00:29:33,045
E se ele tivesse te atacado
na outra noite?
479
00:29:35,005 --> 00:29:36,125
Não tenho medo dele.
480
00:29:36,205 --> 00:29:37,765
Também não tenho.
481
00:29:38,525 --> 00:29:39,925
Tenho medo de você.
482
00:29:40,005 --> 00:29:42,965
De que faça algo
que se arrependa pelo resto da vida.
483
00:29:44,885 --> 00:29:46,285
Basta só um segundo.
484
00:29:48,085 --> 00:29:52,445
Se não controlar sua raiva,
um golpe ruim, uma queda...
485
00:29:53,085 --> 00:29:54,885
pode estragar tudo.
486
00:29:55,605 --> 00:29:56,445
Polo.
487
00:29:57,205 --> 00:29:58,045
Puta merda...
488
00:29:58,125 --> 00:29:59,485
Podemos conversar?
489
00:30:00,085 --> 00:30:03,085
Tenho a sensação
de que está me evitando. Entendo...
490
00:30:03,165 --> 00:30:05,365
-De jeito nenhum.
-Sim! Está evitando você!
491
00:30:05,445 --> 00:30:08,005
Ele não gosta de você,
não faz o tipo dele.
492
00:30:08,085 --> 00:30:09,885
Ele saiu de um relacionamento
e não quer outro.
493
00:30:09,965 --> 00:30:12,765
Seja lá qual for a desculpa,
o resultado será o mesmo.
494
00:30:12,845 --> 00:30:14,565
-Não quer estar com você.
-Guzmán!
495
00:30:15,645 --> 00:30:17,165
O que foi, Polo?
496
00:30:17,245 --> 00:30:19,885
Se não tem coragem de dizer,
alguém tem que dizer por você.
497
00:30:19,965 --> 00:30:21,925
Pare de brincar com a coitada.
498
00:30:22,005 --> 00:30:22,845
Certo?
499
00:30:24,285 --> 00:30:25,805
Sinto muito. É pro seu bem.
500
00:30:26,965 --> 00:30:27,805
Está bem...
501
00:30:43,685 --> 00:30:45,365
Não sei como te agradecer.
502
00:30:45,445 --> 00:30:47,685
Eu te pagaria uma clínica de reabilitação,
503
00:30:47,765 --> 00:30:49,205
mas só posso pagar um café.
504
00:30:50,445 --> 00:30:52,005
Não sou tão barato.
505
00:30:53,845 --> 00:30:54,685
Como foi?
506
00:30:56,805 --> 00:30:59,005
O que a Lu tem contra você?
Se quiser contar...
507
00:31:00,045 --> 00:31:01,645
Guzmán e eu transamos.
508
00:31:03,165 --> 00:31:04,325
E daí?
509
00:31:05,045 --> 00:31:07,205
-É só sexo. Qual é o problema?
-Não.
510
00:31:07,765 --> 00:31:09,765
Entre nós jamais seria só isso.
511
00:31:11,085 --> 00:31:12,605
E eu sabia.
512
00:31:12,685 --> 00:31:14,645
Sabia que ia bagunçar minha vida,
513
00:31:15,285 --> 00:31:17,525
a do Guzmán e da Lu...
514
00:31:17,605 --> 00:31:19,245
Mas fiz mesmo assim.
515
00:31:20,005 --> 00:31:21,405
Porque estou apaixonada.
516
00:31:22,245 --> 00:31:23,885
Como se fosse uma desculpa.
517
00:31:24,565 --> 00:31:27,645
O amor devia ser algo bonito,
518
00:31:27,725 --> 00:31:30,085
mas também te transforma em um egoísta.
519
00:31:33,205 --> 00:31:34,085
É a sua vez.
520
00:31:35,045 --> 00:31:37,365
O que é o "lance do Valerio"?
521
00:31:38,125 --> 00:31:39,325
Sabe de uma coisa?
522
00:31:40,085 --> 00:31:43,125
Você se tornou uma amiga pra mim.
523
00:31:44,245 --> 00:31:47,845
E, se te contar isso,
talvez não queira mais ser minha amiga.
524
00:31:47,925 --> 00:31:48,965
Então não sei o que fazer.
525
00:31:49,685 --> 00:31:51,765
Sou mais aberta do que pensa.
526
00:31:52,445 --> 00:31:55,725
Nada mais me surpreende nesta escola.
527
00:32:11,765 --> 00:32:13,725
Foi um prazer ser seu amigo.
528
00:32:19,685 --> 00:32:20,885
Tudo bem?
529
00:32:22,605 --> 00:32:24,365
Você está morto, filho da puta.
530
00:32:29,525 --> 00:32:30,565
Vamos, Caye.
531
00:32:33,165 --> 00:32:34,645
Não entendo o que fiz errado.
532
00:32:34,725 --> 00:32:36,245
-Não fez nada errado.
-Certo.
533
00:32:36,325 --> 00:32:39,165
Só estamos em momentos diferentes
da nossa vida.
534
00:32:39,645 --> 00:32:41,965
Sua vida é cor-de-rosa, a minha é negra.
535
00:32:43,045 --> 00:32:46,205
-Bem negra.
-Está bem, mas por quê?
536
00:32:47,045 --> 00:32:49,285
Desculpe, mas não entendo.
537
00:32:49,365 --> 00:32:51,565
Não espero que alguém como você entenda.
538
00:32:52,125 --> 00:32:53,245
Seu maior problema
539
00:32:53,325 --> 00:32:56,085
é decidir qual dos dez banheiros
usar de manhã.
540
00:32:56,845 --> 00:32:58,725
Me desculpe.
541
00:33:02,685 --> 00:33:03,845
Você não me conhece.
542
00:33:06,645 --> 00:33:08,005
Não sabe quem sou.
543
00:33:10,925 --> 00:33:12,325
Acha que não tenho problemas?
544
00:33:14,725 --> 00:33:15,965
Sério?
545
00:33:17,165 --> 00:33:19,325
Quer saber algo feio de mim, certo?
546
00:33:20,565 --> 00:33:21,445
Está bem...
547
00:33:22,765 --> 00:33:23,605
Tudo bem.
548
00:33:26,845 --> 00:33:28,325
Quanto tempo você tem?
549
00:33:57,205 --> 00:33:58,045
Obrigado.
550
00:33:59,485 --> 00:34:00,325
Não gostou?
551
00:34:00,405 --> 00:34:02,365
Sim, gostei.
552
00:34:02,445 --> 00:34:04,205
É que não tenho o aparelho.
553
00:34:04,765 --> 00:34:06,125
Mas é a intenção que vale.
554
00:34:08,325 --> 00:34:09,925
Não precisava vir se não queria.
555
00:34:10,005 --> 00:34:11,565
Claro que queria vir, Ander.
556
00:34:11,645 --> 00:34:12,965
Pra mamãe não te chatear.
557
00:34:15,085 --> 00:34:19,325
Olha, filho, sinto muito
se não gostou do jogo.
558
00:34:19,405 --> 00:34:21,085
Não é fácil saber do que gosta agora.
559
00:34:21,164 --> 00:34:22,005
É sério?
560
00:34:22,765 --> 00:34:25,965
-Vai começar mesmo com isso?
-É verdade.
561
00:34:26,045 --> 00:34:28,285
Não sei nada do meu filho. Ele mudou.
562
00:34:28,365 --> 00:34:31,045
Não sei quem ele é!
Gostava de outras coisas...
563
00:34:31,125 --> 00:34:32,684
Que importância isso tem?
564
00:34:32,765 --> 00:34:34,605
-Omar, querido...
-Não.
565
00:34:34,684 --> 00:34:37,204
E daí que não gosta mais
de tênis ou de garotas? Ainda é o Ander.
566
00:34:37,285 --> 00:34:39,805
Você acaba de conhecê-lo. Como vai saber?
567
00:34:39,885 --> 00:34:43,485
Dizem que também mudei, mas não.
Sempre fui assim.
568
00:34:44,085 --> 00:34:46,325
Eu fingia pra não decepcionar, mas cansei.
569
00:34:46,405 --> 00:34:47,845
E quem não gostar...
570
00:34:49,005 --> 00:34:50,644
Vai ficar fora da minha vida.
571
00:34:51,405 --> 00:34:52,885
O Ander também cansou de fingir.
572
00:34:52,965 --> 00:34:54,805
Se não aprender a amá-lo como é,
vai perdê-lo.
573
00:34:54,885 --> 00:34:57,164
Não sei como é perder um filho,
574
00:34:57,244 --> 00:34:59,724
mas garanto que perder o pai é uma merda.
575
00:36:59,845 --> 00:37:01,045
Que hora pra se ver...
576
00:37:01,125 --> 00:37:02,605
Parece que estamos sozinhos.
577
00:37:02,685 --> 00:37:03,725
A ideia era essa.
578
00:37:07,285 --> 00:37:09,445
Por que o Polo trocou de roupa
na noite da festa?
579
00:37:09,525 --> 00:37:11,205
Porque vomitou e se sujou.
580
00:37:12,125 --> 00:37:13,605
Ele pôs a camisa do Christian.
581
00:37:14,245 --> 00:37:16,285
Ele tinha uma igual.
582
00:37:16,365 --> 00:37:18,965
Compraram a mesma quando saímos um dia.
583
00:37:19,045 --> 00:37:21,205
Parece que tem as respostas prontas.
584
00:37:22,165 --> 00:37:23,885
Você é tão previsível.
585
00:37:23,965 --> 00:37:25,565
Não minta para mim, Carla.
586
00:37:26,725 --> 00:37:28,445
Está encobrindo um assassino.
587
00:37:29,165 --> 00:37:32,165
Não sei o que vai conseguir
com essas perguntas.
588
00:37:32,245 --> 00:37:34,405
Está assim há semanas
e não conseguiu nada.
589
00:37:34,485 --> 00:37:35,325
E nem vai.
590
00:37:35,405 --> 00:37:37,565
Então por que você fica assim?
591
00:37:37,645 --> 00:37:39,165
Não estou de nenhum jeito.
592
00:37:39,885 --> 00:37:41,165
Mas, se continuar investigando,
593
00:37:41,245 --> 00:37:43,485
vai acabar igual ao Christian.
594
00:37:45,325 --> 00:37:46,525
Quem fez aquilo com ele?
595
00:37:47,365 --> 00:37:48,365
O Polo?
596
00:37:48,925 --> 00:37:50,085
Samuel...
597
00:37:50,685 --> 00:37:53,525
Por que continua com esse jogo,
se só vai perder?
598
00:37:54,845 --> 00:37:56,485
Já me cansei disso.
599
00:38:01,885 --> 00:38:05,165
Posso dizer mais alto, mas não mais claro.
600
00:38:05,245 --> 00:38:07,365
Meus avós não vivem mais lá.
601
00:38:07,445 --> 00:38:10,165
-Faz muito tempo que não vou lá.
-Claro.
602
00:38:10,245 --> 00:38:12,085
Então é coincidência
603
00:38:12,725 --> 00:38:17,325
que a última vez que Samuel foi visto
com vida foi perto de uma propriedade sua
604
00:38:17,405 --> 00:38:20,925
e a última vez que Nano foi visto
com vida foi na sua casa?
605
00:38:29,245 --> 00:38:30,965
A porta estava aberta.
606
00:38:31,525 --> 00:38:33,685
Fora. Saia daqui!
607
00:38:33,765 --> 00:38:34,725
Vou chamar a polícia!
608
00:38:34,805 --> 00:38:36,445
Eu vou. Mas antes tenho
um recado pro seu filho.
609
00:38:36,525 --> 00:38:39,205
E pra toda sua família.
Vamos ver se entendem de uma vez.
610
00:38:40,085 --> 00:38:41,405
Não se aproxime.
611
00:38:49,885 --> 00:38:51,485
Esta é a senha que nos deram na clínica
612
00:38:51,565 --> 00:38:52,725
quando fomos pra abortar.
613
00:38:53,405 --> 00:38:56,085
Fomos embora antes de nos chamarem.
Sabe por quê?
614
00:38:58,565 --> 00:39:02,125
Estávamos tão apaixonados
que achávamos que podíamos ter um bebê.
615
00:39:03,525 --> 00:39:05,605
Como fomos idiotas.
616
00:39:05,685 --> 00:39:07,765
Estava tão apaixonado por sua filha
617
00:39:08,885 --> 00:39:11,245
{\an8}que guardei esta merda como lembrança.
618
00:39:13,285 --> 00:39:15,085
{\an8}É a única coisa que tenho dela.
619
00:39:16,885 --> 00:39:18,605
{\an8}A única coisa que posso tocar.
620
00:39:21,725 --> 00:39:24,405
{\an8}Acha mesmo que seria capaz de machucá-la?
621
00:39:24,965 --> 00:39:26,405
Acha mesmo?
622
00:39:34,605 --> 00:39:35,565
Obrigado.
623
00:40:06,365 --> 00:40:07,765
Acho que eu devia ir.
624
00:40:10,085 --> 00:40:10,965
Viu?
625
00:40:11,925 --> 00:40:13,245
Por isso fingimos ser felizes,
626
00:40:13,325 --> 00:40:15,525
ninguém tolera as desgraças alheias.
627
00:40:16,045 --> 00:40:19,805
E para que é essa farsa toda?
Para ser mais uma esnobe?
628
00:40:19,885 --> 00:40:20,725
-Não...
-Sério?
629
00:40:20,805 --> 00:40:22,405
Não, Polo.
630
00:40:24,045 --> 00:40:26,125
Para que gente como você fale comigo.
631
00:40:27,845 --> 00:40:29,005
Ou jante comigo.
632
00:40:32,565 --> 00:40:34,485
Saiba que a Cayetana de verdade...
633
00:40:35,325 --> 00:40:37,565
-Cayetana é seu nome, certo?
-Sim.
634
00:40:38,485 --> 00:40:40,765
A verdadeira é muito mais interessante.
635
00:40:41,285 --> 00:40:42,485
Ou pelo menos diferente.
636
00:40:44,285 --> 00:40:46,245
Eu nunca conheci alguém assim.
637
00:40:49,765 --> 00:40:52,725
Bem, a exótica já te entreteve.
638
00:40:52,805 --> 00:40:54,965
-Pode ir se quiser.
-Não.
639
00:40:59,725 --> 00:41:00,645
Vá.
640
00:41:02,725 --> 00:41:04,085
Como posso te ajudar?
641
00:41:06,965 --> 00:41:09,165
Você não entende nada. Como assim?
642
00:41:09,245 --> 00:41:13,085
Já que não tenho dinheiro,
a única coisa a fazer é me ajudar?
643
00:41:13,165 --> 00:41:14,125
É sério?
644
00:41:15,485 --> 00:41:17,525
Não quero sua ajuda, Polo.
645
00:41:17,605 --> 00:41:18,645
Quero você.
646
00:41:19,525 --> 00:41:21,565
Mas como isso não é possível...
647
00:41:31,645 --> 00:41:32,605
Cayetana.
648
00:41:32,685 --> 00:41:33,645
Estou indo.
649
00:41:33,725 --> 00:41:35,085
Não. Este é o Polo.
650
00:41:35,165 --> 00:41:37,725
Diga pro seu amigo ir.
Tenho que falar com você.
651
00:41:37,805 --> 00:41:39,205
Ele sabe...
652
00:41:39,285 --> 00:41:41,725
Ele sabe tudo. O que foi?
653
00:41:43,005 --> 00:41:45,205
Ele sabe que você roubou um vestido?
654
00:41:45,765 --> 00:41:47,045
Isso não.
655
00:41:47,525 --> 00:41:51,205
E que a dona ligou pra todas
minhas casas e que perdi todas?
656
00:41:52,005 --> 00:41:53,765
Vamos achar outras.
657
00:41:54,805 --> 00:41:55,925
E pronto.
658
00:41:56,005 --> 00:41:57,245
-Não.
-Sim...
659
00:41:57,325 --> 00:41:59,485
Aqui não. Estou na lista negra.
660
00:41:59,565 --> 00:42:01,845
E agora? Como vamos pagar as contas?
661
00:42:03,285 --> 00:42:04,245
Merda...
662
00:42:13,965 --> 00:42:15,165
E agora isto?
663
00:42:16,205 --> 00:42:18,525
Quem ele pensa que é?
664
00:42:19,565 --> 00:42:22,965
-Vou matá-lo!
-Ventura, por favor... Calma.
665
00:42:23,045 --> 00:42:24,645
Calma uma ova!
666
00:42:24,725 --> 00:42:26,765
Já não sofremos o bastante?
667
00:42:26,845 --> 00:42:27,725
Oi.
668
00:42:27,805 --> 00:42:28,885
Oi, querido.
669
00:42:29,965 --> 00:42:32,125
Isso é por causa da suspensão?
670
00:42:32,205 --> 00:42:35,845
Aquele assassino teve coragem de vir aqui.
671
00:42:39,445 --> 00:42:40,805
Se tiver alguma acusação,
672
00:42:40,885 --> 00:42:42,365
faça-a. Senão, me deixe em paz.
673
00:42:42,445 --> 00:42:44,165
Tenho que estudar com meus amigos.
674
00:42:44,965 --> 00:42:46,405
Podemos continuar amanhã.
675
00:42:47,325 --> 00:42:48,565
Muito obrigado.
676
00:43:06,725 --> 00:43:07,565
Nano!
677
00:43:08,285 --> 00:43:10,445
Nano! Descobri algo!
678
00:43:11,765 --> 00:43:12,685
Nano!
679
00:44:27,285 --> 00:44:28,325
Onde ele está?
680
00:44:29,685 --> 00:44:31,405
Onde ele está?
681
00:44:32,685 --> 00:44:34,205
Ele foi embora! Por sua culpa!
682
00:44:34,285 --> 00:44:35,565
-Não é verdade!
-É sim!
683
00:44:42,165 --> 00:44:44,125
É o que se faz quando é inocente, certo?
684
00:44:44,205 --> 00:44:46,965
Não sei o que vai conseguir
com essas perguntas.
685
00:44:47,045 --> 00:44:48,165
Está assim há semanas
686
00:44:48,245 --> 00:44:49,605
-e não conseguiu nada.
-O que é isso?
687
00:44:49,685 --> 00:44:51,765
-E nem vai.
-Então por que você fica assim?
688
00:44:52,405 --> 00:44:53,885
Não estou de nenhum jeito.
689
00:44:54,725 --> 00:44:56,365
Mas, se continuar investigando,
690
00:44:56,445 --> 00:44:58,725
vai acabar igual ao Christian.