1 00:00:07,085 --> 00:00:09,005 {\an8}Lamento nos vermos de novo, Guzmán. 2 00:00:09,885 --> 00:00:11,765 Pelo menos desta vez não tem a ver comigo. 3 00:00:11,845 --> 00:00:12,965 Tem certeza? 4 00:00:14,685 --> 00:00:17,205 Nunca me relacionei com Samuel ou o irmão dele. 5 00:00:18,005 --> 00:00:19,565 Para mim, é como se não existissem. 6 00:00:31,045 --> 00:00:32,045 Boa noite. 7 00:00:32,125 --> 00:00:33,845 O que está fazendo aqui? 8 00:00:33,925 --> 00:00:35,005 Estou sozinho. 9 00:00:37,965 --> 00:00:38,805 Vem me pegar. 10 00:00:40,525 --> 00:00:41,685 Não tem coragem. 11 00:00:42,805 --> 00:00:44,485 Só tem coragem de ir atrás da Carla? 12 00:00:46,045 --> 00:00:47,125 Ou da minha irmã. 13 00:00:51,685 --> 00:00:53,445 Não tem coragem! 14 00:01:07,165 --> 00:01:09,125 O que tenho é cérebro. 15 00:01:10,324 --> 00:01:13,445 Se bater em você, vai chamar a polícia... 16 00:01:14,005 --> 00:01:17,925 E qual de nós foi solto sob fiança e voltaria pra cadeia? 17 00:01:20,285 --> 00:01:21,765 Não fui eu. 18 00:01:22,325 --> 00:01:23,605 Não fui eu, Guzmán. 19 00:01:24,885 --> 00:01:26,045 Eu não a matei. 20 00:01:26,125 --> 00:01:27,805 Vai deixar que eu destrua o carro? 21 00:01:27,885 --> 00:01:28,925 Boa noite. 22 00:01:31,845 --> 00:01:34,325 Então estava evitando o Nano e o Samuel? 23 00:01:35,125 --> 00:01:36,685 Nunca me aproximei deles. 24 00:01:37,445 --> 00:01:38,805 Para não ser contaminado. 25 00:01:39,405 --> 00:01:42,125 E não sabe do paradeiro de nenhum deles? 26 00:01:42,205 --> 00:01:43,565 Não dou a mínima. 27 00:01:45,445 --> 00:01:47,165 -Já posso ir? -Não. 28 00:01:47,245 --> 00:01:48,725 Estamos só começando. 29 00:02:04,085 --> 00:02:07,405 {\an8}Boa noite, senhorita. O serviço de quarto chegou. 30 00:02:08,045 --> 00:02:11,085 {\an8}Sashimi de atum com um toque bem sutil... 31 00:02:11,165 --> 00:02:14,204 {\an8}Bem sutil de gengibre. 32 00:02:15,965 --> 00:02:17,525 {\an8}Não estou com fome. 33 00:02:17,605 --> 00:02:20,725 {\an8}Tem tudo que você gosta. Te conheço melhor que ninguém. 34 00:02:22,125 --> 00:02:25,805 {\an8}Sim. Me conhece melhor que ninguém. 35 00:02:25,885 --> 00:02:27,045 {\an8}Se me conhecesse tão bem, 36 00:02:27,125 --> 00:02:29,765 {\an8}saberia que é a última pessoa que quero ver. 37 00:02:33,565 --> 00:02:34,765 E se descobrirem? 38 00:02:35,645 --> 00:02:36,565 O que tem? 39 00:02:37,925 --> 00:02:38,885 Como disse? 40 00:02:39,725 --> 00:02:41,405 Somos meios-irmãos. 41 00:02:42,285 --> 00:02:43,485 Mas ninguém se aproveitou de ninguém. 42 00:02:43,565 --> 00:02:45,605 E também não vamos fazer filhos. 43 00:02:45,685 --> 00:02:46,845 Então qual é o problema? 44 00:02:47,405 --> 00:02:49,485 -Me diga, qual é o problema? -Sei lá. 45 00:02:51,125 --> 00:02:52,725 O fato de ser um drogado? 46 00:02:53,405 --> 00:02:55,565 Um moleque com cartões de crédito. 47 00:02:55,645 --> 00:03:00,405 Tudo é uma piada para você, inclusive seu futuro, inclusive eu. 48 00:03:00,485 --> 00:03:03,365 Eu já era assim quando você vinha pro meu quarto toda noite. 49 00:03:05,485 --> 00:03:07,485 Você começou esse jogo de merda. 50 00:03:08,925 --> 00:03:10,645 Quando me beijou pela primeira vez. 51 00:03:12,205 --> 00:03:14,165 Como aquela noite na festa. 52 00:03:16,925 --> 00:03:17,765 Claro. 53 00:03:18,765 --> 00:03:21,445 Sabe por que te beijei na festa? 54 00:03:24,805 --> 00:03:26,005 Porque me ama? 55 00:03:29,285 --> 00:03:30,805 Porque você me drogou. 56 00:03:34,005 --> 00:03:36,205 Você sabe que era indetectável. 57 00:04:00,445 --> 00:04:02,205 O que houve com seu carro? 58 00:04:03,925 --> 00:04:04,965 Bom dia. 59 00:04:09,485 --> 00:04:11,045 Encontrei o carro assim. 60 00:04:12,285 --> 00:04:13,125 Claro. 61 00:04:14,725 --> 00:04:17,405 Provavelmente foram os mesmos bêbados 62 00:04:17,485 --> 00:04:20,205 que bateram em você naquela noite, certo? 63 00:04:21,084 --> 00:04:21,925 Suponho... 64 00:04:25,245 --> 00:04:27,445 Já entendi que sou um puta incômodo. 65 00:04:27,525 --> 00:04:29,965 Não se preocupem, vão se livrar logo de mim. 66 00:04:30,045 --> 00:04:31,165 Vou embora. 67 00:04:33,085 --> 00:04:34,885 -Como assim vai embora? -Do país. 68 00:04:34,965 --> 00:04:37,565 Não vou deixar os filhos da puta me prenderem pra sempre. 69 00:04:37,645 --> 00:04:40,365 Que bom. 70 00:04:40,445 --> 00:04:44,365 Seu irmão e eu passamos todo o verão trabalhando pra te tirar da cadeia, 71 00:04:44,445 --> 00:04:47,125 e agora você quer fugir? Que maravilha. 72 00:04:47,205 --> 00:04:49,245 Se fugir, perdemos o dinheiro da fiança. 73 00:04:49,325 --> 00:04:51,805 Vou devolver o dinheiro assim que puder. 74 00:04:52,765 --> 00:04:53,645 Nano. 75 00:04:54,525 --> 00:04:55,365 Nano! 76 00:04:58,085 --> 00:04:59,125 Vejam! 77 00:05:18,445 --> 00:05:19,565 Samu... 78 00:05:19,645 --> 00:05:21,365 Que cheiroso. Podemos conversar? 79 00:05:22,725 --> 00:05:26,605 O que você viu na festa foi só um engano. 80 00:05:26,685 --> 00:05:29,445 Não quero que tenha a impressão errada. 81 00:05:30,045 --> 00:05:32,325 Seu irmão tinha a língua quase na sua garganta. 82 00:05:32,405 --> 00:05:33,845 Correção. 83 00:05:33,925 --> 00:05:35,165 Meio-irmão. 84 00:05:36,285 --> 00:05:37,925 E não me lembro disso. 85 00:05:38,005 --> 00:05:39,445 Estava bem bêbada. 86 00:05:40,685 --> 00:05:43,245 O que preciso fazer para que você também esqueça? 87 00:05:43,925 --> 00:05:45,365 Peça o que quiser. 88 00:05:45,445 --> 00:05:46,925 Está tentando me comprar? 89 00:05:47,525 --> 00:05:50,525 Não me diga que não precisa de nada. 90 00:05:50,605 --> 00:05:52,445 Você precisa de praticamente tudo. 91 00:05:52,525 --> 00:05:54,365 Pode enfiar seu dinheiro no rabo. 92 00:05:55,685 --> 00:05:56,525 Olha... 93 00:05:57,885 --> 00:06:02,845 O orgulho é um luxo que só os ricos podem bancar. 94 00:06:02,925 --> 00:06:06,285 Complexo de superioridade é um luxo que você não tem. 95 00:06:06,365 --> 00:06:08,685 Que merda você quer? 96 00:06:08,765 --> 00:06:11,725 Quero que vá dormir toda noite 97 00:06:12,285 --> 00:06:16,005 sem saber se você vai ser a próxima pária na escola. 98 00:06:16,645 --> 00:06:19,405 Será que vão ficar te olhando nos corredores? 99 00:06:19,965 --> 00:06:21,605 Vão sussurrar sobre você? 100 00:06:22,565 --> 00:06:24,285 Vai se sentir esquisita? 101 00:06:26,525 --> 00:06:27,405 Querido... 102 00:06:29,645 --> 00:06:30,805 Se eu cair, 103 00:06:30,885 --> 00:06:33,685 vou te arrastar comigo. Entendeu? 104 00:06:33,765 --> 00:06:36,645 -Não posso cair mais, Lucrecia. -Tem razão. 105 00:06:36,725 --> 00:06:38,645 Quebrou quantos ossos do seu irmão? 106 00:06:41,605 --> 00:06:42,765 Está arrependido? 107 00:06:49,285 --> 00:06:51,685 Que bom que abriu os olhos, Samu! 108 00:06:54,685 --> 00:06:56,125 Por que não o denuncia? 109 00:06:56,205 --> 00:06:57,245 Ele mal encostou em mim. 110 00:06:57,325 --> 00:06:58,845 Vai esperar que ele te mate pra ir à delegacia? 111 00:06:58,925 --> 00:07:01,005 Bem-vindo à realidade, Guzmán. 112 00:07:01,085 --> 00:07:04,005 Quando uma mulher denuncia um homem, é a palavra dela contra a dele. 113 00:07:04,085 --> 00:07:06,605 O mais provável é que não acreditem nela. 114 00:07:06,685 --> 00:07:08,925 A última coisa que quero é que o canalha volte pra cadeia, 115 00:07:09,005 --> 00:07:10,845 ainda mais puto comigo que antes. 116 00:07:10,925 --> 00:07:12,125 Por que ele te odeia? 117 00:07:12,765 --> 00:07:13,845 Como? 118 00:07:13,925 --> 00:07:15,325 Por que foi atrás de você? 119 00:07:16,165 --> 00:07:17,245 Ele foi atrás de todos. 120 00:07:17,885 --> 00:07:19,925 Eu era uma presa fácil. 121 00:07:20,005 --> 00:07:21,725 Voltando para casa sozinha. 122 00:07:21,805 --> 00:07:22,965 Bom dia. 123 00:07:23,685 --> 00:07:25,365 Tenho os resultados da prova. 124 00:07:38,325 --> 00:07:40,645 Sinto muito. Você ficou comigo no divórcio. 125 00:08:04,565 --> 00:08:05,405 Guzmán. 126 00:08:07,645 --> 00:08:08,885 Guzmán! 127 00:08:08,965 --> 00:08:10,045 -O quê? -Tem que... 128 00:08:10,885 --> 00:08:12,645 Temos que seguir adiante. 129 00:08:12,725 --> 00:08:15,365 Ele é um assassino. 130 00:08:15,445 --> 00:08:18,205 Já matou uma vez, quem disse que vai parar? 131 00:08:21,085 --> 00:08:22,605 Queria falar com você. 132 00:08:24,285 --> 00:08:25,765 Quer jantar comigo hoje? 133 00:08:25,845 --> 00:08:29,045 A Lu recomendou um ótimo restaurante. Às 20h30. 134 00:08:29,125 --> 00:08:30,605 Ele não pode. 135 00:08:31,765 --> 00:08:32,645 Por quê? 136 00:08:32,725 --> 00:08:35,445 É aniversário do Ander. Celebramos todos os anos. 137 00:08:35,525 --> 00:08:36,965 Está bem. Amanhã, então. 138 00:08:40,164 --> 00:08:44,445 Parabéns pra você 139 00:08:44,525 --> 00:08:48,285 Nessa data querida 140 00:08:48,365 --> 00:08:49,885 Feliz aniversário, mano. 141 00:08:49,965 --> 00:08:53,325 Muitas felicidades... 142 00:08:53,405 --> 00:08:54,605 Obrigado. 143 00:08:54,685 --> 00:08:55,525 Tudo bem? 144 00:08:56,325 --> 00:08:57,845 Onde quer celebrar? 145 00:08:57,925 --> 00:09:00,245 -Não quero celebrar este ano. -Por quê? 146 00:09:01,565 --> 00:09:02,965 Temos prova amanhã. 147 00:09:03,605 --> 00:09:06,325 Sou filho da diretora. Tenho que passar em uma. 148 00:09:06,405 --> 00:09:08,645 Nossa, cara, o que há com você? 149 00:09:11,085 --> 00:09:12,885 Nada. É o divórcio, acho. 150 00:09:13,925 --> 00:09:15,605 É pra isso que são os amigos. 151 00:09:15,685 --> 00:09:18,485 Para nos apoiarmos, beber, conversar. 152 00:09:19,885 --> 00:09:21,685 Celebraremos depois. 153 00:09:21,765 --> 00:09:23,805 Quando as provas e tudo acabarem. 154 00:09:36,325 --> 00:09:39,645 Então está livre esta noite. 155 00:09:41,525 --> 00:09:42,765 Que horas você disse? 156 00:09:45,005 --> 00:09:45,845 Carla. 157 00:09:47,605 --> 00:09:48,485 O que você quer? 158 00:09:51,165 --> 00:09:53,605 Te agradecer por não denunciar meu irmão. 159 00:09:53,685 --> 00:09:55,205 Não teriam acreditado sem provas. 160 00:09:55,285 --> 00:09:57,285 Não teriam acreditado se fosse outra. 161 00:09:57,365 --> 00:09:59,805 Mas a sua palavra vale mais que a dos outros. 162 00:09:59,885 --> 00:10:01,325 É rica e filha de uma marquesa. 163 00:10:01,405 --> 00:10:02,965 Essa é a realidade também. 164 00:10:07,725 --> 00:10:10,485 Se tivesse denunciado, o Nano estaria na cadeia. 165 00:10:11,365 --> 00:10:12,845 E não fez isso por mim. 166 00:10:12,925 --> 00:10:14,965 E você quase matou seu irmão por mim. 167 00:10:15,045 --> 00:10:17,965 Devíamos parar de fazer coisas pelo outro, Samuel. 168 00:10:18,525 --> 00:10:19,685 Devíamos terminar. 169 00:10:19,765 --> 00:10:21,485 O que aconteceu não é culpa sua. 170 00:10:21,565 --> 00:10:23,445 Sempre estou presente quando acontece algo ruim. 171 00:10:23,525 --> 00:10:24,685 A culpa não é sua. 172 00:10:24,765 --> 00:10:25,765 -E se for? -Não é. 173 00:10:27,485 --> 00:10:28,845 Como você sabe? 174 00:10:40,405 --> 00:10:41,445 Eu sei. 175 00:10:42,445 --> 00:10:44,805 Olho pra você e sei que não quer machucar ninguém. 176 00:10:47,525 --> 00:10:48,365 Claro. 177 00:10:49,885 --> 00:10:52,165 Está encantado comigo. Acontece bastante. 178 00:10:52,725 --> 00:10:53,965 Não comigo. 179 00:11:02,925 --> 00:11:04,325 E se nos deixarmos levar? 180 00:11:20,565 --> 00:11:23,485 -Não íamos terminar? -Estamos terminando. 181 00:11:23,565 --> 00:11:24,845 Pouco a pouco. 182 00:11:25,565 --> 00:11:27,685 Está bem excitada para alguém que quer terminar. 183 00:11:27,765 --> 00:11:29,565 Coisas de ricos. 184 00:11:38,405 --> 00:11:39,845 Está pegando pesado hoje. 185 00:11:39,925 --> 00:11:41,485 Só pega pesado quando defende a marquesa? 186 00:11:41,565 --> 00:11:43,325 -O que devia ter feito? -Não sei... 187 00:11:43,405 --> 00:11:46,285 Achei que ia ajudar teu irmão, não mandá-lo pro hospital. 188 00:11:46,845 --> 00:11:48,765 -Isso é entre mim e o Nano. -Como? 189 00:11:48,845 --> 00:11:50,365 Não é da sua conta. 190 00:11:50,445 --> 00:11:51,925 Não é da minha conta uma ova. 191 00:11:52,005 --> 00:11:54,125 É da minha conta desde que te conheci. 192 00:11:54,205 --> 00:11:56,205 Você vem martelando isso na minha cabeça. Como vou esquecer? 193 00:11:56,285 --> 00:11:59,285 Como esquece quando aquela garota se esfrega na sua cara? 194 00:11:59,365 --> 00:12:00,285 Puta merda! 195 00:12:02,005 --> 00:12:03,605 Não quer descobrir quem matou a Marina? 196 00:12:03,685 --> 00:12:04,525 O que quer que eu faça? 197 00:12:05,925 --> 00:12:07,445 Não desista! 198 00:12:09,765 --> 00:12:11,725 Levante-se! Vamos! 199 00:12:13,285 --> 00:12:14,725 Não sei mais o que fazer. 200 00:12:14,805 --> 00:12:16,205 Então comece do zero. 201 00:12:17,005 --> 00:12:18,565 Pode não ter visto algo. 202 00:12:21,205 --> 00:12:23,565 Você nunca vê o que está debaixo do seu nariz. 203 00:12:40,485 --> 00:12:41,645 Boa tarde. 204 00:12:41,725 --> 00:12:44,045 -Boa tarde. -Boa tarde. 205 00:12:44,125 --> 00:12:46,125 Nadia, querida! 206 00:12:46,725 --> 00:12:49,725 Queria conversar com você em particular. 207 00:12:50,605 --> 00:12:51,525 É melhor não. 208 00:12:53,005 --> 00:12:54,765 Estou sendo cautelosa. 209 00:12:54,845 --> 00:12:57,885 Seria melhor que não ouvissem o que tenho a dizer. 210 00:13:06,445 --> 00:13:07,405 Lucrecia... 211 00:13:08,365 --> 00:13:09,765 Por que veio aqui? 212 00:13:09,845 --> 00:13:11,205 Eles sabem que transou com Guzmán? 213 00:13:12,685 --> 00:13:13,525 Saia daqui. 214 00:13:14,165 --> 00:13:16,365 Eu dou as ordens aqui. 215 00:13:17,005 --> 00:13:17,965 O que está dizendo? 216 00:13:18,045 --> 00:13:20,805 Quero que não passe nas provas desta semana. 217 00:13:20,885 --> 00:13:22,205 Por quê? 218 00:13:22,285 --> 00:13:24,605 Porque quero que sinta o que senti 219 00:13:25,125 --> 00:13:27,805 quando nos é tirado o que mais nos importa. 220 00:13:29,205 --> 00:13:30,605 A sua bolsa, por exemplo. 221 00:13:31,405 --> 00:13:32,885 Se não fizer isso, 222 00:13:32,965 --> 00:13:36,765 terei que voltar e contar aos seus pais que você é uma vadia. 223 00:13:38,605 --> 00:13:40,845 Que já provou um pinto cristão. 224 00:13:40,925 --> 00:13:41,925 Cala a boca. 225 00:13:42,005 --> 00:13:43,005 Você decide 226 00:13:43,645 --> 00:13:46,925 se quer ser expulsa de casa ou da escola. 227 00:13:47,685 --> 00:13:49,045 Tantas escolhas, querida. 228 00:13:49,125 --> 00:13:49,965 Tenha um bom dia. 229 00:13:52,925 --> 00:13:54,285 Tchau. 230 00:13:55,365 --> 00:13:57,125 A primeira coisa que vi foi o Instagram. 231 00:13:57,205 --> 00:13:58,245 Não achei nada. 232 00:13:58,325 --> 00:14:00,365 Você não sabia o que procurar. 233 00:14:00,445 --> 00:14:01,845 FESTA DE FIM DE ANO 234 00:14:03,085 --> 00:14:05,245 Este é o Polo, que mandou a mensagem confessando? 235 00:14:05,325 --> 00:14:07,285 Pare. Volte à anterior. 236 00:14:12,285 --> 00:14:13,885 Está com outra camisa. 237 00:14:17,605 --> 00:14:19,965 Por que mudaria de camisa no meio da festa? 238 00:14:20,045 --> 00:14:21,885 Deve ter manchado como sempre. 239 00:14:21,965 --> 00:14:23,885 -Vômito, bebida ou gozo. -Sangue. 240 00:14:30,205 --> 00:14:32,365 Essa foto é antes de a Marina ser morta. 241 00:14:34,445 --> 00:14:35,605 Esta é depois. 242 00:14:36,165 --> 00:14:39,125 Ele tinha uma camisa de reserva caso matasse alguém? 243 00:14:39,205 --> 00:14:40,525 A camisa não é dele. 244 00:14:40,605 --> 00:14:42,125 Já vi essa camisa antes. 245 00:14:48,765 --> 00:14:50,365 É do Christian. 246 00:14:53,085 --> 00:14:55,965 Christian o ajudou com a mancha. E sabia o porquê dela. 247 00:14:56,525 --> 00:14:57,725 Sabia e não disse nada. 248 00:14:57,805 --> 00:14:59,445 Por isso estava tão estranho todo o verão. 249 00:15:00,325 --> 00:15:03,325 -E quando quis falar... -Puta merda, Samuel. 250 00:15:06,845 --> 00:15:08,405 Aonde você vai? 251 00:15:08,485 --> 00:15:10,405 Eu adoro. É muito lindo. 252 00:15:10,485 --> 00:15:14,005 Já estive muitas vezes, mas tem que buscar coisas pra fazer. 253 00:15:14,085 --> 00:15:15,845 -Senão fica entediado. -Sei. 254 00:15:15,925 --> 00:15:18,485 Adorei estes pauzinhos. São fofos. 255 00:15:20,205 --> 00:15:23,365 -No final, acabamos no iate dele. -Escute. 256 00:15:23,445 --> 00:15:24,285 Sim? 257 00:15:24,365 --> 00:15:26,085 Por que não falamos de outra coisa? 258 00:15:26,165 --> 00:15:29,525 É só viagens a lugares lindos, 259 00:15:29,605 --> 00:15:33,125 a comida é maravilhosa, tem os melhores amigos... 260 00:15:36,245 --> 00:15:37,205 É verdade. 261 00:15:37,925 --> 00:15:39,325 Qual o problema disso? 262 00:15:39,405 --> 00:15:42,645 Sinto como se minha vida fosse uma merda em comparação. 263 00:15:44,845 --> 00:15:48,285 Talvez seja, mas... 264 00:15:48,365 --> 00:15:49,325 Tenho tantos problemas 265 00:15:49,405 --> 00:15:51,605 que não tenho nem força pra sorrir pra câmera. 266 00:15:55,285 --> 00:15:59,205 Por que não me conta algo ruim que aconteceu com você? 267 00:16:03,445 --> 00:16:05,085 Suponho que não tenha problemas. 268 00:16:13,005 --> 00:16:15,765 Às vezes, é difícil viver sozinha. 269 00:16:16,405 --> 00:16:18,165 Minha mãe nunca está em casa. 270 00:16:18,245 --> 00:16:19,925 -Claro... -E... 271 00:16:20,005 --> 00:16:21,245 -Sim? -Claro. 272 00:16:21,885 --> 00:16:24,965 Viver sozinha em um palácio deve ser muito difícil. 273 00:16:25,805 --> 00:16:29,085 Conte pro garçom. Ele vai até te deixar uma gorjeta. 274 00:16:32,765 --> 00:16:33,605 Me desculpe. 275 00:16:33,685 --> 00:16:35,805 -Tudo bem... -Não quis ofender você. 276 00:16:35,885 --> 00:16:36,925 Tudo bem. 277 00:16:42,965 --> 00:16:45,685 É só mais uma foto, mano. Não é nada. 278 00:16:45,765 --> 00:16:47,925 Esses filhos da puta já têm um bode expiatório. 279 00:16:48,005 --> 00:16:49,205 É o que vamos ver. 280 00:16:49,285 --> 00:16:50,525 Vamos à polícia. 281 00:16:50,605 --> 00:16:56,125 Tudo que vão ver é um irmão tentando salvar a pele do outro. 282 00:16:56,885 --> 00:16:58,685 E daí? Vai desistir? 283 00:16:58,765 --> 00:16:59,605 Não. 284 00:17:00,765 --> 00:17:03,205 Vou sair de cena em grande estilo. 285 00:17:04,205 --> 00:17:05,845 Se não me pegarem na fronteira, claro. 286 00:17:06,405 --> 00:17:09,285 Se for embora, vai estar admitindo sua culpa. 287 00:17:09,364 --> 00:17:11,805 Espere. Pelo menos não está na prisão. 288 00:17:11,885 --> 00:17:14,405 Isto é muito pior que a prisão. 289 00:17:15,965 --> 00:17:18,604 Na minha cela, eu não fazia mal a ninguém. 290 00:17:19,245 --> 00:17:22,324 Mas aqui fora, parece que sou radioativo. 291 00:17:22,405 --> 00:17:24,445 Tudo que toco acaba apodrecendo. 292 00:17:24,525 --> 00:17:26,725 Eu só quero viver em paz. Só isso. 293 00:17:27,525 --> 00:17:28,805 E vocês também. 294 00:17:28,885 --> 00:17:29,965 Com você aqui. 295 00:17:31,245 --> 00:17:32,405 Queremos você aqui. 296 00:17:33,084 --> 00:17:34,325 Não queria na outra noite. 297 00:17:34,405 --> 00:17:36,325 Fui um animal naquela noite. 298 00:17:39,045 --> 00:17:41,485 Olhe, não sei se vou te perdoar um dia. 299 00:17:42,245 --> 00:17:44,565 Mas se fugir, nenhum de nós vai saber. 300 00:17:45,605 --> 00:17:46,765 Você viu o carro? 301 00:17:48,965 --> 00:17:50,125 Está pior que eu. 302 00:17:51,245 --> 00:17:52,565 O que isso tem a ver? 303 00:17:52,645 --> 00:17:55,765 Da próxima vez que a loira aparecer, ele não vai só arranhar o carro. 304 00:17:56,645 --> 00:17:58,485 -O Guzmán? -Eu não o culpo. 305 00:17:58,565 --> 00:17:59,845 Não o culpo. 306 00:17:59,925 --> 00:18:03,925 Se achasse que ele tivesse matado meu irmão, faria o mesmo. 307 00:18:12,485 --> 00:18:13,805 Me dê um tempo, Nano. 308 00:18:14,405 --> 00:18:16,725 Aguente mais um pouco. Vou desvendar isso. 309 00:18:18,765 --> 00:18:20,605 Arrume um emprego, não se meta em encrenca. 310 00:18:23,165 --> 00:18:24,285 Faça isso por mim. 311 00:18:25,445 --> 00:18:26,445 Pela mamãe. 312 00:18:29,365 --> 00:18:30,685 Pela Marina. 313 00:18:36,885 --> 00:18:39,125 É aqui que o Samuel desapareceu. 314 00:18:40,005 --> 00:18:43,365 Mas o último sinal de vida dele foi aqui. 315 00:18:43,445 --> 00:18:45,805 A última vez que o celular estava ligado. 316 00:18:47,685 --> 00:18:49,045 Reconhece a região? 317 00:18:51,645 --> 00:18:53,045 Talvez... 318 00:18:53,605 --> 00:18:55,565 Seus avós têm uma casa de campo aí. 319 00:18:56,325 --> 00:18:59,125 É onde estão as cinzas da Marina. 320 00:19:00,285 --> 00:19:01,805 O que Samuel fazia por lá? 321 00:19:01,885 --> 00:19:02,885 Bem... 322 00:19:04,005 --> 00:19:06,365 Podia estar entregando comida. Como vou saber? 323 00:19:07,845 --> 00:19:09,605 Ele não trabalhou naquela noite. 324 00:19:26,205 --> 00:19:28,045 Está estudando bebidas? 325 00:19:28,965 --> 00:19:30,405 Estou fazendo companhia ao Omar. 326 00:19:31,445 --> 00:19:33,245 Eu podia te fazer companhia. 327 00:19:33,325 --> 00:19:34,605 Mas você não quis. 328 00:19:39,285 --> 00:19:40,125 Divirta-se. 329 00:19:41,645 --> 00:19:42,645 Guzmán... 330 00:19:44,965 --> 00:19:46,205 O que há com ele? 331 00:19:48,765 --> 00:19:49,765 Me dê mais uma. 332 00:19:54,165 --> 00:19:55,965 Amor, está pegando pesado hoje. 333 00:19:56,045 --> 00:19:57,245 "Amor"? 334 00:19:57,325 --> 00:20:00,165 Pronto. De novo? 335 00:20:00,245 --> 00:20:03,765 -Você está um gato, seu viado! -Lá vem ela! 336 00:20:05,245 --> 00:20:06,965 Feliz aniversário, bonitão. 337 00:20:08,045 --> 00:20:09,765 -Como vai minha cliente favorita? -Ótima. 338 00:20:09,845 --> 00:20:10,725 -É? -É. 339 00:20:10,805 --> 00:20:12,325 Não sei, não. Que cara é essa? 340 00:20:12,405 --> 00:20:14,365 -Estou bem! -O que foi? 341 00:20:14,445 --> 00:20:17,125 Estava em casa na fossa e vim ver meu amigo Sultão. 342 00:20:17,205 --> 00:20:20,485 Não vou permitir! Vou te servir algo, e vamos nos divertir. 343 00:20:20,565 --> 00:20:21,485 Conte o que houve. 344 00:20:21,565 --> 00:20:25,245 -Mas primeiro, tem algo a dizer? -Tenho, você está lindo! 345 00:20:28,365 --> 00:20:31,045 Que estranho... Achei que ia parar. 346 00:20:31,125 --> 00:20:34,165 O Ander está me ignorando, a Lu nem me olha, 347 00:20:34,245 --> 00:20:35,965 e o Polo está com a garota nova. 348 00:20:36,605 --> 00:20:39,165 Então é meu melhor amigo agora. O que acha? 349 00:20:39,245 --> 00:20:40,165 Engraçado... 350 00:20:41,005 --> 00:20:43,125 Achei que era tudo por causa da Nadia. 351 00:20:45,045 --> 00:20:48,325 O que você entende sobre amar alguém que te ama, 352 00:20:48,405 --> 00:20:51,485 mas não poder estar juntos por causa da sociedade? 353 00:20:56,685 --> 00:20:58,325 Você tem razão. 354 00:20:59,325 --> 00:21:01,485 Não tenho nem ideia. 355 00:21:08,805 --> 00:21:10,525 Porra, o que está fazendo? 356 00:21:11,125 --> 00:21:13,325 Como seu melhor amigo, estou te fazendo um favor. 357 00:21:13,405 --> 00:21:16,805 Então me faça um favor e vá para casa. 358 00:21:16,885 --> 00:21:18,205 -Puta merda! -Boa noite. 359 00:21:18,285 --> 00:21:19,205 Muito obrigado. 360 00:21:37,005 --> 00:21:38,045 Rum com Coca, por favor. 361 00:21:38,125 --> 00:21:39,405 É pra já. 362 00:21:40,565 --> 00:21:42,525 Gaydar uma ova! 363 00:21:42,605 --> 00:21:46,525 Esta música é o verdadeiro ímã gay. Vou dar mais uma olhada por aí. 364 00:21:46,605 --> 00:21:49,005 Isso, boa sorte. Depois nos falamos. 365 00:21:53,805 --> 00:21:54,685 Ei. 366 00:21:54,765 --> 00:21:57,125 Amor, você está parecendo o Bob Esponja. 367 00:21:58,685 --> 00:22:00,405 De novo! Não me chame assim. 368 00:22:00,485 --> 00:22:02,525 Como? De Bob Esponja? 369 00:22:05,645 --> 00:22:07,405 Você também podia parar com isso. 370 00:22:07,485 --> 00:22:08,965 Com o quê? 371 00:22:09,045 --> 00:22:10,845 Você sabe. Não se faça de bobo. 372 00:22:10,925 --> 00:22:13,485 Os comentários, os olhares. Não sou bobo. 373 00:22:14,085 --> 00:22:16,885 É porque está atuando assim a noite toda. 374 00:22:16,965 --> 00:22:18,165 Atuando? 375 00:22:20,405 --> 00:22:21,565 Não estou atuando. 376 00:22:22,805 --> 00:22:23,885 Deixa pra lá. 377 00:22:23,965 --> 00:22:25,325 Não quero. 378 00:22:25,405 --> 00:22:27,165 Me diga o que tem na cabeça. 379 00:22:28,045 --> 00:22:29,325 Qual é o problema? 380 00:22:29,405 --> 00:22:32,765 Não me apaixonei por este Omar! Me apaixonei pelo outro. 381 00:22:34,805 --> 00:22:37,005 Então não sei por que está com este. 382 00:22:48,365 --> 00:22:49,845 -Quase. -O que há com você? 383 00:22:50,805 --> 00:22:52,725 Oi... Boa noite. 384 00:22:53,725 --> 00:22:56,765 Você usa o celular só pra selfies vulgares? 385 00:22:57,365 --> 00:22:59,445 Gente vulgar também fica sem bateria. 386 00:23:00,125 --> 00:23:01,525 O que há com você? 387 00:23:02,485 --> 00:23:03,605 O que há comigo? 388 00:23:04,285 --> 00:23:06,285 Estava preocupada com você. 389 00:23:07,165 --> 00:23:08,405 Não é a primeira vez. 390 00:23:08,485 --> 00:23:09,325 Ei! 391 00:23:11,965 --> 00:23:12,845 Olha pra mim. 392 00:23:14,045 --> 00:23:18,085 A partir de agora, o chofer vai te acompanhar a todos os lugares. 393 00:23:18,165 --> 00:23:20,245 Até ao banheiro, se precisar. 394 00:23:20,325 --> 00:23:22,765 E vai levar o carregador sempre com você. 395 00:23:23,605 --> 00:23:25,285 O que está acontecendo, mãe? 396 00:23:44,005 --> 00:23:44,885 Sr. Bicicleta. 397 00:23:44,965 --> 00:23:46,925 Deixe minha família em paz. 398 00:23:48,365 --> 00:23:50,005 É meio irônico vindo de você. 399 00:23:50,565 --> 00:23:53,485 Se incomoda se tenho um problema com o assassino da minha irmã? 400 00:23:54,565 --> 00:23:56,085 Foi seu amigo Polo, seu babaca. 401 00:23:56,165 --> 00:23:58,005 O que está dizendo, desgraçado? 402 00:23:58,085 --> 00:24:00,845 -Foi o Polo. Me escute! -Já é um dia de merda, 403 00:24:00,925 --> 00:24:02,765 -e você aparece pra me encher! -Escute! 404 00:24:02,845 --> 00:24:04,565 Ele queria pegar o relógio da Carla de volta. 405 00:24:04,645 --> 00:24:06,285 O Christian sabia e ia contar tudo. 406 00:24:06,365 --> 00:24:08,005 Acha que o que houve foi acidente? 407 00:24:08,085 --> 00:24:09,365 Professor! 408 00:24:09,445 --> 00:24:10,645 Estão brigando. 409 00:24:11,205 --> 00:24:12,685 Rapazes, parem! 410 00:24:17,165 --> 00:24:18,885 Não é a primeira vez... 411 00:24:19,685 --> 00:24:21,365 e não vou tolerar isso. 412 00:24:21,445 --> 00:24:24,285 Não fiz nada! Ele veio atrás de mim. 413 00:24:24,365 --> 00:24:25,485 É verdade? 414 00:24:25,565 --> 00:24:26,765 Foi o Guzmán que atacou o Samuel. 415 00:24:26,845 --> 00:24:29,245 -O que está dizendo? -Não se faça de bobo. 416 00:24:29,325 --> 00:24:32,565 Não te reconheço mais. Está muito violento. 417 00:24:32,645 --> 00:24:34,005 Está violento. Deve ser as más companhias. 418 00:24:34,085 --> 00:24:37,165 Não pense que vai se safar. Vou falar com sua mãe também. 419 00:24:37,725 --> 00:24:39,045 Guzmán, está suspenso. 420 00:24:39,125 --> 00:24:40,365 -Por dois dias. -O quê? 421 00:24:40,445 --> 00:24:41,965 Estamos em provas! Vai me suspender? 422 00:24:42,045 --> 00:24:44,605 Três dias. Venha comigo, por favor. 423 00:24:50,245 --> 00:24:51,565 Você me deve uma. 424 00:24:54,965 --> 00:24:56,445 CLASSIFICADOS DE EMPREGOS 425 00:24:58,285 --> 00:24:59,605 Não tem merda nenhuma. 426 00:24:59,685 --> 00:25:02,605 Claro, não se preocupe, vou falar com ele. 427 00:25:02,685 --> 00:25:03,965 Não vai se repetir. 428 00:25:04,045 --> 00:25:06,085 Está bem. Obrigada. 429 00:25:09,805 --> 00:25:14,725 Você sai da prisão e, de repente, seu irmão começa a se meter em encrencas. 430 00:25:15,845 --> 00:25:17,445 Que coincidência, hein? 431 00:25:19,005 --> 00:25:20,885 Não tem nada a ver com você? 432 00:25:20,965 --> 00:25:22,885 -Tem tudo a ver comigo. -Que merda, Nano! 433 00:25:24,805 --> 00:25:25,765 Merda... 434 00:25:29,965 --> 00:25:33,125 Por que não para de procurar emprego 435 00:25:33,205 --> 00:25:35,845 e começa a procurar passagem pra ir embora? 436 00:25:37,205 --> 00:25:38,205 Só de ida. 437 00:26:05,925 --> 00:26:06,845 O que foi? 438 00:26:08,485 --> 00:26:09,885 Vou ser reprovada. 439 00:26:10,485 --> 00:26:12,565 Você? Impossível. 440 00:26:13,645 --> 00:26:15,885 Sua irmã querida está me forçando a isso. 441 00:26:17,925 --> 00:26:18,925 Ou vai contar uma coisa. 442 00:26:19,485 --> 00:26:20,485 Uma coisa? 443 00:26:22,525 --> 00:26:23,525 O quê? 444 00:26:24,645 --> 00:26:25,805 Imagine o pior. 445 00:26:32,525 --> 00:26:34,285 Se ela ameaçar contar algo seu, 446 00:26:34,365 --> 00:26:39,245 diga que vai contar a todos o lance do Valerio. 447 00:26:39,925 --> 00:26:42,965 Prometo que nunca mais vai se meter com você. 448 00:26:50,965 --> 00:26:52,525 E o que é o lance do Valerio? 449 00:26:53,845 --> 00:26:57,045 Imagine o pior, nem chega perto. 450 00:27:03,965 --> 00:27:05,165 Como foi seu encontro? 451 00:27:09,525 --> 00:27:10,405 Ótimo. 452 00:27:11,485 --> 00:27:14,565 Depois de tantos anos, acha que pode me enganar? 453 00:27:15,085 --> 00:27:17,685 {\an8}Quero te ver depois da aula, na sala. 454 00:27:23,485 --> 00:27:24,925 Como vai com seu amorzinho? 455 00:27:25,005 --> 00:27:27,485 Por favor... Não é meu amorzinho. 456 00:27:28,165 --> 00:27:31,805 Estou com ele por um motivo, não tem nada a ver com amor. 457 00:27:33,805 --> 00:27:36,605 Depois de tantos anos, acha mesmo que pode me enganar? 458 00:27:42,045 --> 00:27:45,125 Bom dia! Que carinhas de sono. 459 00:27:45,765 --> 00:27:47,925 Espero que seja porque estudaram. 460 00:27:56,085 --> 00:27:59,485 Ele veio atrás de mim. Não fiz nada! 461 00:28:28,565 --> 00:28:30,045 O que pensa que está fazendo? 462 00:28:30,685 --> 00:28:32,725 Tirando a melhor nota da turma. 463 00:28:32,805 --> 00:28:35,885 Está me obrigando a ter uma conversa desagradável 464 00:28:35,965 --> 00:28:36,845 com seus pais. 465 00:28:36,925 --> 00:28:38,005 Se fosse você, não faria isso. 466 00:28:38,645 --> 00:28:41,765 A menos que queira que todos saibam... 467 00:28:42,685 --> 00:28:43,765 do lance do Valerio. 468 00:28:46,765 --> 00:28:47,805 O que você disse? 469 00:28:48,885 --> 00:28:51,365 Aliás, se não for reprovada nesta prova, 470 00:28:52,965 --> 00:28:54,205 todos vão saber. 471 00:28:59,205 --> 00:29:00,445 Tantas escolhas, querida. 472 00:29:01,245 --> 00:29:02,285 Tenha um bom dia. 473 00:29:15,045 --> 00:29:18,685 -Ele me provocou. Disse que... -O quê? 474 00:29:21,285 --> 00:29:22,205 Bobagens. 475 00:29:23,005 --> 00:29:24,125 Ele disse que... 476 00:29:24,605 --> 00:29:26,805 -Que... -Guzmán! 477 00:29:27,365 --> 00:29:29,085 Tem que esquecer isso ou vai acabar mal. 478 00:29:30,725 --> 00:29:33,045 E se ele tivesse te atacado na outra noite? 479 00:29:35,005 --> 00:29:36,125 Não tenho medo dele. 480 00:29:36,205 --> 00:29:37,765 Também não tenho. 481 00:29:38,525 --> 00:29:39,925 Tenho medo de você. 482 00:29:40,005 --> 00:29:42,965 De que faça algo que se arrependa pelo resto da vida. 483 00:29:44,885 --> 00:29:46,285 Basta só um segundo. 484 00:29:48,085 --> 00:29:52,445 Se não controlar sua raiva, um golpe ruim, uma queda... 485 00:29:53,085 --> 00:29:54,885 pode estragar tudo. 486 00:29:55,605 --> 00:29:56,445 Polo. 487 00:29:57,205 --> 00:29:58,045 Puta merda... 488 00:29:58,125 --> 00:29:59,485 Podemos conversar? 489 00:30:00,085 --> 00:30:03,085 Tenho a sensação de que está me evitando. Entendo... 490 00:30:03,165 --> 00:30:05,365 -De jeito nenhum. -Sim! Está evitando você! 491 00:30:05,445 --> 00:30:08,005 Ele não gosta de você, não faz o tipo dele. 492 00:30:08,085 --> 00:30:09,885 Ele saiu de um relacionamento e não quer outro. 493 00:30:09,965 --> 00:30:12,765 Seja lá qual for a desculpa, o resultado será o mesmo. 494 00:30:12,845 --> 00:30:14,565 -Não quer estar com você. -Guzmán! 495 00:30:15,645 --> 00:30:17,165 O que foi, Polo? 496 00:30:17,245 --> 00:30:19,885 Se não tem coragem de dizer, alguém tem que dizer por você. 497 00:30:19,965 --> 00:30:21,925 Pare de brincar com a coitada. 498 00:30:22,005 --> 00:30:22,845 Certo? 499 00:30:24,285 --> 00:30:25,805 Sinto muito. É pro seu bem. 500 00:30:26,965 --> 00:30:27,805 Está bem... 501 00:30:43,685 --> 00:30:45,365 Não sei como te agradecer. 502 00:30:45,445 --> 00:30:47,685 Eu te pagaria uma clínica de reabilitação, 503 00:30:47,765 --> 00:30:49,205 mas só posso pagar um café. 504 00:30:50,445 --> 00:30:52,005 Não sou tão barato. 505 00:30:53,845 --> 00:30:54,685 Como foi? 506 00:30:56,805 --> 00:30:59,005 O que a Lu tem contra você? Se quiser contar... 507 00:31:00,045 --> 00:31:01,645 Guzmán e eu transamos. 508 00:31:03,165 --> 00:31:04,325 E daí? 509 00:31:05,045 --> 00:31:07,205 -É só sexo. Qual é o problema? -Não. 510 00:31:07,765 --> 00:31:09,765 Entre nós jamais seria só isso. 511 00:31:11,085 --> 00:31:12,605 E eu sabia. 512 00:31:12,685 --> 00:31:14,645 Sabia que ia bagunçar minha vida, 513 00:31:15,285 --> 00:31:17,525 a do Guzmán e da Lu... 514 00:31:17,605 --> 00:31:19,245 Mas fiz mesmo assim. 515 00:31:20,005 --> 00:31:21,405 Porque estou apaixonada. 516 00:31:22,245 --> 00:31:23,885 Como se fosse uma desculpa. 517 00:31:24,565 --> 00:31:27,645 O amor devia ser algo bonito, 518 00:31:27,725 --> 00:31:30,085 mas também te transforma em um egoísta. 519 00:31:33,205 --> 00:31:34,085 É a sua vez. 520 00:31:35,045 --> 00:31:37,365 O que é o "lance do Valerio"? 521 00:31:38,125 --> 00:31:39,325 Sabe de uma coisa? 522 00:31:40,085 --> 00:31:43,125 Você se tornou uma amiga pra mim. 523 00:31:44,245 --> 00:31:47,845 E, se te contar isso, talvez não queira mais ser minha amiga. 524 00:31:47,925 --> 00:31:48,965 Então não sei o que fazer. 525 00:31:49,685 --> 00:31:51,765 Sou mais aberta do que pensa. 526 00:31:52,445 --> 00:31:55,725 Nada mais me surpreende nesta escola. 527 00:32:11,765 --> 00:32:13,725 Foi um prazer ser seu amigo. 528 00:32:19,685 --> 00:32:20,885 Tudo bem? 529 00:32:22,605 --> 00:32:24,365 Você está morto, filho da puta. 530 00:32:29,525 --> 00:32:30,565 Vamos, Caye. 531 00:32:33,165 --> 00:32:34,645 Não entendo o que fiz errado. 532 00:32:34,725 --> 00:32:36,245 -Não fez nada errado. -Certo. 533 00:32:36,325 --> 00:32:39,165 Só estamos em momentos diferentes da nossa vida. 534 00:32:39,645 --> 00:32:41,965 Sua vida é cor-de-rosa, a minha é negra. 535 00:32:43,045 --> 00:32:46,205 -Bem negra. -Está bem, mas por quê? 536 00:32:47,045 --> 00:32:49,285 Desculpe, mas não entendo. 537 00:32:49,365 --> 00:32:51,565 Não espero que alguém como você entenda. 538 00:32:52,125 --> 00:32:53,245 Seu maior problema 539 00:32:53,325 --> 00:32:56,085 é decidir qual dos dez banheiros usar de manhã. 540 00:32:56,845 --> 00:32:58,725 Me desculpe. 541 00:33:02,685 --> 00:33:03,845 Você não me conhece. 542 00:33:06,645 --> 00:33:08,005 Não sabe quem sou. 543 00:33:10,925 --> 00:33:12,325 Acha que não tenho problemas? 544 00:33:14,725 --> 00:33:15,965 Sério? 545 00:33:17,165 --> 00:33:19,325 Quer saber algo feio de mim, certo? 546 00:33:20,565 --> 00:33:21,445 Está bem... 547 00:33:22,765 --> 00:33:23,605 Tudo bem. 548 00:33:26,845 --> 00:33:28,325 Quanto tempo você tem? 549 00:33:57,205 --> 00:33:58,045 Obrigado. 550 00:33:59,485 --> 00:34:00,325 Não gostou? 551 00:34:00,405 --> 00:34:02,365 Sim, gostei. 552 00:34:02,445 --> 00:34:04,205 É que não tenho o aparelho. 553 00:34:04,765 --> 00:34:06,125 Mas é a intenção que vale. 554 00:34:08,325 --> 00:34:09,925 Não precisava vir se não queria. 555 00:34:10,005 --> 00:34:11,565 Claro que queria vir, Ander. 556 00:34:11,645 --> 00:34:12,965 Pra mamãe não te chatear. 557 00:34:15,085 --> 00:34:19,325 Olha, filho, sinto muito se não gostou do jogo. 558 00:34:19,405 --> 00:34:21,085 Não é fácil saber do que gosta agora. 559 00:34:21,164 --> 00:34:22,005 É sério? 560 00:34:22,765 --> 00:34:25,965 -Vai começar mesmo com isso? -É verdade. 561 00:34:26,045 --> 00:34:28,285 Não sei nada do meu filho. Ele mudou. 562 00:34:28,365 --> 00:34:31,045 Não sei quem ele é! Gostava de outras coisas... 563 00:34:31,125 --> 00:34:32,684 Que importância isso tem? 564 00:34:32,765 --> 00:34:34,605 -Omar, querido... -Não. 565 00:34:34,684 --> 00:34:37,204 E daí que não gosta mais de tênis ou de garotas? Ainda é o Ander. 566 00:34:37,285 --> 00:34:39,805 Você acaba de conhecê-lo. Como vai saber? 567 00:34:39,885 --> 00:34:43,485 Dizem que também mudei, mas não. Sempre fui assim. 568 00:34:44,085 --> 00:34:46,325 Eu fingia pra não decepcionar, mas cansei. 569 00:34:46,405 --> 00:34:47,845 E quem não gostar... 570 00:34:49,005 --> 00:34:50,644 Vai ficar fora da minha vida. 571 00:34:51,405 --> 00:34:52,885 O Ander também cansou de fingir. 572 00:34:52,965 --> 00:34:54,805 Se não aprender a amá-lo como é, vai perdê-lo. 573 00:34:54,885 --> 00:34:57,164 Não sei como é perder um filho, 574 00:34:57,244 --> 00:34:59,724 mas garanto que perder o pai é uma merda. 575 00:36:59,845 --> 00:37:01,045 Que hora pra se ver... 576 00:37:01,125 --> 00:37:02,605 Parece que estamos sozinhos. 577 00:37:02,685 --> 00:37:03,725 A ideia era essa. 578 00:37:07,285 --> 00:37:09,445 Por que o Polo trocou de roupa na noite da festa? 579 00:37:09,525 --> 00:37:11,205 Porque vomitou e se sujou. 580 00:37:12,125 --> 00:37:13,605 Ele pôs a camisa do Christian. 581 00:37:14,245 --> 00:37:16,285 Ele tinha uma igual. 582 00:37:16,365 --> 00:37:18,965 Compraram a mesma quando saímos um dia. 583 00:37:19,045 --> 00:37:21,205 Parece que tem as respostas prontas. 584 00:37:22,165 --> 00:37:23,885 Você é tão previsível. 585 00:37:23,965 --> 00:37:25,565 Não minta para mim, Carla. 586 00:37:26,725 --> 00:37:28,445 Está encobrindo um assassino. 587 00:37:29,165 --> 00:37:32,165 Não sei o que vai conseguir com essas perguntas. 588 00:37:32,245 --> 00:37:34,405 Está assim há semanas e não conseguiu nada. 589 00:37:34,485 --> 00:37:35,325 E nem vai. 590 00:37:35,405 --> 00:37:37,565 Então por que você fica assim? 591 00:37:37,645 --> 00:37:39,165 Não estou de nenhum jeito. 592 00:37:39,885 --> 00:37:41,165 Mas, se continuar investigando, 593 00:37:41,245 --> 00:37:43,485 vai acabar igual ao Christian. 594 00:37:45,325 --> 00:37:46,525 Quem fez aquilo com ele? 595 00:37:47,365 --> 00:37:48,365 O Polo? 596 00:37:48,925 --> 00:37:50,085 Samuel... 597 00:37:50,685 --> 00:37:53,525 Por que continua com esse jogo, se só vai perder? 598 00:37:54,845 --> 00:37:56,485 Já me cansei disso. 599 00:38:01,885 --> 00:38:05,165 Posso dizer mais alto, mas não mais claro. 600 00:38:05,245 --> 00:38:07,365 Meus avós não vivem mais lá. 601 00:38:07,445 --> 00:38:10,165 -Faz muito tempo que não vou lá. -Claro. 602 00:38:10,245 --> 00:38:12,085 Então é coincidência 603 00:38:12,725 --> 00:38:17,325 que a última vez que Samuel foi visto com vida foi perto de uma propriedade sua 604 00:38:17,405 --> 00:38:20,925 e a última vez que Nano foi visto com vida foi na sua casa? 605 00:38:29,245 --> 00:38:30,965 A porta estava aberta. 606 00:38:31,525 --> 00:38:33,685 Fora. Saia daqui! 607 00:38:33,765 --> 00:38:34,725 Vou chamar a polícia! 608 00:38:34,805 --> 00:38:36,445 Eu vou. Mas antes tenho um recado pro seu filho. 609 00:38:36,525 --> 00:38:39,205 E pra toda sua família. Vamos ver se entendem de uma vez. 610 00:38:40,085 --> 00:38:41,405 Não se aproxime. 611 00:38:49,885 --> 00:38:51,485 Esta é a senha que nos deram na clínica 612 00:38:51,565 --> 00:38:52,725 quando fomos pra abortar. 613 00:38:53,405 --> 00:38:56,085 Fomos embora antes de nos chamarem. Sabe por quê? 614 00:38:58,565 --> 00:39:02,125 Estávamos tão apaixonados que achávamos que podíamos ter um bebê. 615 00:39:03,525 --> 00:39:05,605 Como fomos idiotas. 616 00:39:05,685 --> 00:39:07,765 Estava tão apaixonado por sua filha 617 00:39:08,885 --> 00:39:11,245 {\an8}que guardei esta merda como lembrança. 618 00:39:13,285 --> 00:39:15,085 {\an8}É a única coisa que tenho dela. 619 00:39:16,885 --> 00:39:18,605 {\an8}A única coisa que posso tocar. 620 00:39:21,725 --> 00:39:24,405 {\an8}Acha mesmo que seria capaz de machucá-la? 621 00:39:24,965 --> 00:39:26,405 Acha mesmo? 622 00:39:34,605 --> 00:39:35,565 Obrigado. 623 00:40:06,365 --> 00:40:07,765 Acho que eu devia ir. 624 00:40:10,085 --> 00:40:10,965 Viu? 625 00:40:11,925 --> 00:40:13,245 Por isso fingimos ser felizes, 626 00:40:13,325 --> 00:40:15,525 ninguém tolera as desgraças alheias. 627 00:40:16,045 --> 00:40:19,805 E para que é essa farsa toda? Para ser mais uma esnobe? 628 00:40:19,885 --> 00:40:20,725 -Não... -Sério? 629 00:40:20,805 --> 00:40:22,405 Não, Polo. 630 00:40:24,045 --> 00:40:26,125 Para que gente como você fale comigo. 631 00:40:27,845 --> 00:40:29,005 Ou jante comigo. 632 00:40:32,565 --> 00:40:34,485 Saiba que a Cayetana de verdade... 633 00:40:35,325 --> 00:40:37,565 -Cayetana é seu nome, certo? -Sim. 634 00:40:38,485 --> 00:40:40,765 A verdadeira é muito mais interessante. 635 00:40:41,285 --> 00:40:42,485 Ou pelo menos diferente. 636 00:40:44,285 --> 00:40:46,245 Eu nunca conheci alguém assim. 637 00:40:49,765 --> 00:40:52,725 Bem, a exótica já te entreteve. 638 00:40:52,805 --> 00:40:54,965 -Pode ir se quiser. -Não. 639 00:40:59,725 --> 00:41:00,645 Vá. 640 00:41:02,725 --> 00:41:04,085 Como posso te ajudar? 641 00:41:06,965 --> 00:41:09,165 Você não entende nada. Como assim? 642 00:41:09,245 --> 00:41:13,085 Já que não tenho dinheiro, a única coisa a fazer é me ajudar? 643 00:41:13,165 --> 00:41:14,125 É sério? 644 00:41:15,485 --> 00:41:17,525 Não quero sua ajuda, Polo. 645 00:41:17,605 --> 00:41:18,645 Quero você. 646 00:41:19,525 --> 00:41:21,565 Mas como isso não é possível... 647 00:41:31,645 --> 00:41:32,605 Cayetana. 648 00:41:32,685 --> 00:41:33,645 Estou indo. 649 00:41:33,725 --> 00:41:35,085 Não. Este é o Polo. 650 00:41:35,165 --> 00:41:37,725 Diga pro seu amigo ir. Tenho que falar com você. 651 00:41:37,805 --> 00:41:39,205 Ele sabe... 652 00:41:39,285 --> 00:41:41,725 Ele sabe tudo. O que foi? 653 00:41:43,005 --> 00:41:45,205 Ele sabe que você roubou um vestido? 654 00:41:45,765 --> 00:41:47,045 Isso não. 655 00:41:47,525 --> 00:41:51,205 E que a dona ligou pra todas minhas casas e que perdi todas? 656 00:41:52,005 --> 00:41:53,765 Vamos achar outras. 657 00:41:54,805 --> 00:41:55,925 E pronto. 658 00:41:56,005 --> 00:41:57,245 -Não. -Sim... 659 00:41:57,325 --> 00:41:59,485 Aqui não. Estou na lista negra. 660 00:41:59,565 --> 00:42:01,845 E agora? Como vamos pagar as contas? 661 00:42:03,285 --> 00:42:04,245 Merda... 662 00:42:13,965 --> 00:42:15,165 E agora isto? 663 00:42:16,205 --> 00:42:18,525 Quem ele pensa que é? 664 00:42:19,565 --> 00:42:22,965 -Vou matá-lo! -Ventura, por favor... Calma. 665 00:42:23,045 --> 00:42:24,645 Calma uma ova! 666 00:42:24,725 --> 00:42:26,765 Já não sofremos o bastante? 667 00:42:26,845 --> 00:42:27,725 Oi. 668 00:42:27,805 --> 00:42:28,885 Oi, querido. 669 00:42:29,965 --> 00:42:32,125 Isso é por causa da suspensão? 670 00:42:32,205 --> 00:42:35,845 Aquele assassino teve coragem de vir aqui. 671 00:42:39,445 --> 00:42:40,805 Se tiver alguma acusação, 672 00:42:40,885 --> 00:42:42,365 faça-a. Senão, me deixe em paz. 673 00:42:42,445 --> 00:42:44,165 Tenho que estudar com meus amigos. 674 00:42:44,965 --> 00:42:46,405 Podemos continuar amanhã. 675 00:42:47,325 --> 00:42:48,565 Muito obrigado. 676 00:43:06,725 --> 00:43:07,565 Nano! 677 00:43:08,285 --> 00:43:10,445 Nano! Descobri algo! 678 00:43:11,765 --> 00:43:12,685 Nano! 679 00:44:27,285 --> 00:44:28,325 Onde ele está? 680 00:44:29,685 --> 00:44:31,405 Onde ele está? 681 00:44:32,685 --> 00:44:34,205 Ele foi embora! Por sua culpa! 682 00:44:34,285 --> 00:44:35,565 -Não é verdade! -É sim! 683 00:44:42,165 --> 00:44:44,125 É o que se faz quando é inocente, certo? 684 00:44:44,205 --> 00:44:46,965 Não sei o que vai conseguir com essas perguntas. 685 00:44:47,045 --> 00:44:48,165 Está assim há semanas 686 00:44:48,245 --> 00:44:49,605 -e não conseguiu nada. -O que é isso? 687 00:44:49,685 --> 00:44:51,765 -E nem vai. -Então por que você fica assim? 688 00:44:52,405 --> 00:44:53,885 Não estou de nenhum jeito. 689 00:44:54,725 --> 00:44:56,365 Mas, se continuar investigando, 690 00:44:56,445 --> 00:44:58,725 vai acabar igual ao Christian.