1 00:00:06,005 --> 00:00:07,005 ‫{\an8}‫"مفقود منذ 66 ساعة" 2 00:00:07,085 --> 00:00:09,005 ‫{\an8}‫يؤسفني أننا نلتقي ثانيةً يا "غوزمان". 3 00:00:09,885 --> 00:00:11,765 ‫‫على الأقل لا يتعلق بي الأمر هذه المرة. 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,965 ‫‫هل أنت واثق من ذلك؟ 5 00:00:14,685 --> 00:00:17,205 ‫‫ليست لي أي علاقة من أي نوع ‫‫بـ"صامويل" أو بأخيه. 6 00:00:18,005 --> 00:00:19,565 ‫‫بالنسبة إليّ، ‫‫كما لو أنهما لم يوجدا أساسًا. 7 00:00:31,045 --> 00:00:32,045 ‫‫مساء الخير. 8 00:00:32,125 --> 00:00:33,845 ‫‫ماذا تفعل هنا بحق السماء؟ 9 00:00:33,925 --> 00:00:35,005 ‫‫أنا وحدي. 10 00:00:37,965 --> 00:00:38,805 ‫‫تعال هاجمني. 11 00:00:40,525 --> 00:00:41,685 ‫‫لا تملك الجرأة. 12 00:00:42,805 --> 00:00:44,485 ‫‫ألا تجرؤ سوى على ملاحقة "كارلا"؟ 13 00:00:46,045 --> 00:00:47,125 ‫‫أو أختي. 14 00:00:51,685 --> 00:00:53,445 ‫‫ليست لديك الجرأة! 15 00:01:07,165 --> 00:01:09,125 ‫‫ما لديّ هي الفطنة. 16 00:01:10,324 --> 00:01:13,445 ‫‫لو ضربتك، ستتصل بالشرطة... 17 00:01:14,005 --> 00:01:17,925 ‫‫ومن منا خرج بكفالة ‫‫وسينتهي به المطاف بالعودة إلى السجن؟ 18 00:01:20,285 --> 00:01:21,765 ‫‫لم أفعلها. 19 00:01:22,325 --> 00:01:23,605 ‫‫لم أفعلها يا "غوزمان". 20 00:01:24,885 --> 00:01:26,045 ‫‫لم أقتلها. 21 00:01:26,125 --> 00:01:27,805 ‫‫هل ستدعني أحطمها؟ 22 00:01:27,885 --> 00:01:28,925 ‫‫تصبح على خير. 23 00:01:31,845 --> 00:01:34,325 ‫‫إذًا كنت تتحاشى "نانو" و"صامويل". 24 00:01:35,125 --> 00:01:36,685 ‫‫لم أقترب منهما. 25 00:01:37,445 --> 00:01:38,805 ‫‫لم أرد التقاط أي عدوى منهما. 26 00:01:39,405 --> 00:01:42,125 ‫‫ولا تعرف شيئًا عن مكان أي منهما؟ 27 00:01:42,205 --> 00:01:43,565 ‫‫ولا أهتم بأن أعرف. 28 00:01:45,445 --> 00:01:47,165 ‫‫- هل انتهينا بعد؟ ‫‫- كلا. 29 00:01:47,245 --> 00:01:48,725 ‫‫لقد بدأنا للتو. 30 00:02:04,085 --> 00:02:07,405 ‫{\an8}‫مساء الخير يا آنسة. وصلت خدمة الغرف. 31 00:02:08,045 --> 00:02:11,085 ‫{\an8}‫ساشيمي التونة مع إضافة خفيفة... 32 00:02:11,165 --> 00:02:14,204 ‫{\an8}‫إضافة خفيفة جدًا من الزنجبيل. 33 00:02:15,965 --> 00:02:17,525 ‫{\an8}‫قلت إنني لست جائعة. 34 00:02:17,605 --> 00:02:20,725 ‫{\an8}‫إنه يحتوي على كل ما تحبينه. ‫‫أعرفك أكثر من أي شخص آخر. 35 00:02:22,125 --> 00:02:25,805 ‫{\an8}‫بالتأكيد. أنت تعرفني أكثر من أي شخص آخر. 36 00:02:25,885 --> 00:02:27,045 ‫{\an8}‫لو كنت تعرفني هكذا، 37 00:02:27,125 --> 00:02:29,765 ‫{\an8}‫لكنت عرفت أنك آخر شخص أود رؤيته الآن. 38 00:02:33,565 --> 00:02:34,765 ‫‫ماذا لو اكتشف الناس؟ 39 00:02:35,645 --> 00:02:36,565 ‫‫ماذا سيحدث حينها؟ 40 00:02:37,925 --> 00:02:38,885 ‫‫المعذرة؟ 41 00:02:39,725 --> 00:02:41,405 ‫‫نحن أخ غير شقيق وأخته. 42 00:02:42,285 --> 00:02:43,485 ‫‫لا أحد يستغل الآخر. 43 00:02:43,565 --> 00:02:45,605 ‫‫ولا ننوي إنجاب أطفال إلى هذا العالم. 44 00:02:45,685 --> 00:02:46,845 ‫‫ما المشكلة؟ 45 00:02:47,405 --> 00:02:49,485 ‫‫- أخبريني، ما المشكلة؟ ‫‫- أيًا يكن. 46 00:02:51,125 --> 00:02:52,725 ‫‫ربما لأنك مدمن؟ 47 00:02:53,405 --> 00:02:55,565 ‫‫صبي صغير يملك بطاقات ائتمانية؟ 48 00:02:55,645 --> 00:03:00,405 ‫‫وإن كل شيء ليس سوى مزحة بالنسبة إليك، ‫‫بما في ذلك مستقبلك، وأنا أيضًا؟ 49 00:03:00,485 --> 00:03:03,365 ‫‫كنت كذلك بالفعل ‫‫عندما اعتدت الحضور إلى غرفتي كل ليلة. 50 00:03:05,485 --> 00:03:07,485 ‫‫أنت من بدأت هذه اللعبة اللعينة. 51 00:03:08,925 --> 00:03:10,645 ‫‫عندما قبّلتني لأول مرة. 52 00:03:12,205 --> 00:03:14,165 ‫‫مثل الليلة الماضية في الحفل. 53 00:03:16,925 --> 00:03:17,765 ‫‫بالتأكيد. 54 00:03:18,765 --> 00:03:21,445 ‫‫هل تعرف لماذا قبّلتك في الحفل؟ 55 00:03:24,805 --> 00:03:26,005 ‫‫لأنك تحبينني؟ 56 00:03:29,285 --> 00:03:30,805 ‫‫لأنك خدّرتني. 57 00:03:34,005 --> 00:03:36,205 ‫‫تعرف أنه غير قابل للكشف. 58 00:04:00,445 --> 00:04:02,205 ‫‫ماذا أصاب سيارتك؟ 59 00:04:03,925 --> 00:04:04,965 ‫‫صباح الخير. 60 00:04:09,485 --> 00:04:11,045 ‫‫عدت ووجدتها على ذلك النحو. 61 00:04:12,285 --> 00:04:13,125 ‫‫بالتأكيد. 62 00:04:14,725 --> 00:04:17,405 ‫‫على الأرجح كانوا نفس السكارى 63 00:04:17,485 --> 00:04:20,205 ‫‫الذين ضربوك في تلك الليلة دون سبب، صحيح؟ 64 00:04:21,084 --> 00:04:21,925 ‫‫أعتقد ذلك... 65 00:04:25,245 --> 00:04:27,445 ‫‫فهمت الرسالة بكل وضوح. أنا مصدر إزعاج. 66 00:04:27,525 --> 00:04:29,965 ‫‫لا تقلقي، ستتخلصين مني عما قريب. 67 00:04:30,045 --> 00:04:31,165 ‫‫سأرحل. 68 00:04:33,085 --> 00:04:34,885 ‫‫- ماذا تعني بأنك سترحل؟ ‫‫- سأرحل عن هذا البلد. 69 00:04:34,965 --> 00:04:37,565 ‫‫لن أدع هؤلاء السفلة يسجنونني مدى الحياة. 70 00:04:37,645 --> 00:04:40,365 ‫‫هذا رائع حقًا. 71 00:04:40,445 --> 00:04:44,365 ‫‫أنا وأخوك قضينا طوال الصيف ‫‫نعمل لنخرجك من السجن، 72 00:04:44,445 --> 00:04:47,125 ‫‫والآن تريد الهرب؟ هذا رائع. 73 00:04:47,205 --> 00:04:49,245 ‫‫لو خالفت شروط إطلاق سراحك، ‫‫ستضيع الكفالة التي دفعناها. 74 00:04:49,325 --> 00:04:51,805 ‫‫سأرد لكما النقود فور أن أستطيع. 75 00:04:52,765 --> 00:04:53,645 ‫‫"نانو". 76 00:04:54,525 --> 00:04:55,365 ‫‫"نانو"! 77 00:04:58,085 --> 00:04:59,125 ‫‫انظرا! 78 00:05:18,445 --> 00:05:19,565 ‫‫"صامو"... 79 00:05:19,645 --> 00:05:21,365 ‫‫رائحتك طيبة جدًا. هل يمكننا التحدث؟ 80 00:05:22,725 --> 00:05:26,605 ‫‫ما رأيته في ذلك اليوم في الحفل ‫‫كان مجرد سوء تفاهم. 81 00:05:26,685 --> 00:05:29,445 ‫‫لا أريد أن تأخذ انطباعًا خاطئًا. 82 00:05:30,045 --> 00:05:32,325 ‫‫كان لسان أخيك في حلقك. 83 00:05:32,405 --> 00:05:33,845 ‫‫خطأ. 84 00:05:33,925 --> 00:05:35,165 ‫‫أخي غير الشقيق. 85 00:05:36,285 --> 00:05:37,925 ‫‫وأنا لا أتذكّر أي شيء عن ذلك. 86 00:05:38,005 --> 00:05:39,445 ‫‫كنت مخمورة. 87 00:05:40,685 --> 00:05:43,245 ‫‫ماذا بوسعي أن أفعل ‫‫لأجعلك تنسى كل هذا أيضًا؟ 88 00:05:43,925 --> 00:05:45,365 ‫‫اطلب مني ما تشاء. 89 00:05:45,445 --> 00:05:46,925 ‫‫هل تحاولين شراء سكوتي؟ 90 00:05:47,525 --> 00:05:50,525 ‫‫لا تقل لي إنك لا تحتاج إلى أي شيء. 91 00:05:50,605 --> 00:05:52,445 ‫‫لأنني أفكر بالأساس في كل شيء. 92 00:05:52,525 --> 00:05:54,365 ‫‫يمكنك حشر نقودك في مؤخرتك. 93 00:05:55,685 --> 00:05:56,525 ‫‫حسنًا... 94 00:05:57,885 --> 00:06:02,845 ‫‫الكبرياء رفاهية لا يستطيع تحمّل كلفتها ‫‫إلا نحن معشر الأغنياء. 95 00:06:02,925 --> 00:06:06,285 ‫‫احتقار الآخرين رفاهية ‫‫لا تستطيعين تحمّل كلفتها الآن. 96 00:06:06,365 --> 00:06:08,685 ‫‫إذًا ماذا تريد بحق السماء؟ 97 00:06:08,765 --> 00:06:11,725 ‫‫أريدك أن تذهبي لفراشك كل ليلة 98 00:06:12,285 --> 00:06:16,005 ‫‫وأنت تجهلين ما إذا كنت ستصبحين ‫‫المنبوذة التالية في المدرسة. 99 00:06:16,645 --> 00:06:19,405 ‫‫وهل سينظر إليك الجميع في الأروقة بازدراء؟ 100 00:06:19,965 --> 00:06:21,605 ‫‫هل سيتهامسون عنك؟ 101 00:06:22,565 --> 00:06:24,285 ‫‫هل سيشعرونك بأنك غريبة الأطوار؟ 102 00:06:26,525 --> 00:06:27,405 ‫‫عزيزي... 103 00:06:29,645 --> 00:06:30,805 ‫‫لو سقطت، 104 00:06:30,885 --> 00:06:33,685 ‫‫سأجرّك معي إلى أسفل. مفهوم؟ 105 00:06:33,765 --> 00:06:36,645 ‫‫- أنا في القاع بالفعل يا "لوكريسيا". ‫‫- أنت محق. 106 00:06:36,725 --> 00:06:38,645 ‫‫كم عدد العظام المكسورة التي لدى أخيك؟ 107 00:06:41,605 --> 00:06:42,765 ‫‫هل أنت نادم على ذلك الآن؟ 108 00:06:49,285 --> 00:06:51,685 ‫‫أنا مسرور لأنك رأيت الحقيقة يا "صامو"! 109 00:06:54,685 --> 00:06:56,125 ‫‫لماذا لا تبلّغين عنه؟ 110 00:06:56,205 --> 00:06:57,245 ‫‫بالكاد لمسني. 111 00:06:57,325 --> 00:06:58,845 ‫‫هل سننتظر حتى يقتلك ‫‫قبل أن نلجأ إلى الشرطة؟ 112 00:06:58,925 --> 00:07:01,005 ‫‫مرحبًا بك في الواقع اللعين يا "غوزمان". 113 00:07:01,085 --> 00:07:04,005 ‫‫عندما تبلّغ امرأة عن رجل، ‫‫لا تملك سوى شهادتها أمام شهادته. 114 00:07:04,085 --> 00:07:06,605 ‫‫النتيجة الأرجح أنه لن يصدّقها أحد. 115 00:07:06,685 --> 00:07:08,925 ‫‫آخر ما أريده هو عودة ذلك السافل ‫‫إلى السجن، 116 00:07:09,005 --> 00:07:10,845 ‫‫أكثر حنقًا عليّ من ذي قبل. 117 00:07:10,925 --> 00:07:12,125 ‫‫لماذا يكرهك؟ 118 00:07:12,765 --> 00:07:13,845 ‫‫ماذا؟ 119 00:07:13,925 --> 00:07:15,325 ‫‫لماذا لاحقك؟ 120 00:07:16,165 --> 00:07:17,245 ‫‫لاحقنا جميعًا. 121 00:07:17,885 --> 00:07:19,925 ‫‫كنت هدفًا سهلًا. 122 00:07:20,005 --> 00:07:21,725 ‫‫الفتاة التي تعود إلى البيت وحدها. 123 00:07:21,805 --> 00:07:22,965 ‫‫صباح الخير. 124 00:07:23,685 --> 00:07:25,365 ‫‫أحمل نتائج الامتحان. 125 00:07:38,325 --> 00:07:40,645 ‫‫أنا آسف. أنا ما تحصل عليه بعد الطلاق. 126 00:08:04,565 --> 00:08:05,405 ‫‫"غوزمان". 127 00:08:07,645 --> 00:08:08,885 ‫‫"غوزمان"! 128 00:08:08,965 --> 00:08:10,045 ‫‫- ماذا؟ ‫‫- عليك أن... 129 00:08:10,885 --> 00:08:12,645 ‫‫علينا جميعًا أن نمضي قدمًا. 130 00:08:12,725 --> 00:08:15,365 ‫‫إنه قاتل لعين. 131 00:08:15,445 --> 00:08:18,205 ‫‫لقد قتل مرةً، من يضمن ألا يفعلها ثانيةً؟ 132 00:08:21,085 --> 00:08:22,605 ‫‫أردت التحدث معك. 133 00:08:24,285 --> 00:08:25,765 ‫‫أنت وأنا. على العشاء. الليلة. 134 00:08:25,845 --> 00:08:29,045 ‫‫أوصت "لو" بمطعم رائع في الساعة 8:30 مساء. 135 00:08:29,125 --> 00:08:30,605 ‫‫لا يستطيع. 136 00:08:31,765 --> 00:08:32,645 ‫‫لماذا؟ 137 00:08:32,725 --> 00:08:35,445 ‫‫إنه عيد ميلاد "أندر". ‫‫نحتفل به كما نفعل كل عام. 138 00:08:35,525 --> 00:08:36,965 ‫‫حسنًا. غدًا إذًا. 139 00:08:40,164 --> 00:08:44,445 ‫‫"عيد ميلاد سعيدًا 140 00:08:44,525 --> 00:08:48,285 ‫‫عيد ميلاد سعيدًا" 141 00:08:48,365 --> 00:08:49,885 ‫‫عيد ميلاد سعيدًا يا أخي. 142 00:08:49,965 --> 00:08:53,325 ‫‫"عيد ميلاد سعيدًا يا عزيزي..." 143 00:08:53,405 --> 00:08:54,605 ‫‫شكرًا. 144 00:08:54,685 --> 00:08:55,525 ‫‫كيف الحال؟ 145 00:08:56,325 --> 00:08:57,845 ‫‫أين سنحتفل؟ 146 00:08:57,925 --> 00:09:00,245 ‫‫- لن أحتفل هذا العام. ‫‫- ولم ذلك؟ 147 00:09:01,565 --> 00:09:02,965 ‫‫لدينا امتحان في الغد. 148 00:09:03,605 --> 00:09:06,325 ‫‫وأنا ابن المديرة. يجب أن أجتاز ولو واحدًا. 149 00:09:06,405 --> 00:09:08,645 ‫‫تبًا يا رجل، ‫‫لماذا تتصرف بغرابة شديدة مؤخرًا؟ 150 00:09:11,085 --> 00:09:12,885 ‫‫لا شيء. مسألة الطلاق، على ما أظن. 151 00:09:13,925 --> 00:09:15,605 ‫‫تلك هي الفائدة من الأصدقاء، صحيح؟ 152 00:09:15,685 --> 00:09:18,485 ‫‫أن يساعدوا بعضهم البعض في الأوقات الصعبة. ‫‫ببضع كؤوس وبعض الدردشة. 153 00:09:19,885 --> 00:09:21,685 ‫‫سنحتفل لاحقًا. 154 00:09:21,765 --> 00:09:23,805 ‫‫عندما ينتهي كل هذا. الامتحانات وكل شيء. 155 00:09:36,325 --> 00:09:39,645 ‫‫إذًا، أنت غير مشغول الليلة. 156 00:09:41,525 --> 00:09:42,765 ‫‫في أي موعد قلت؟ 157 00:09:45,005 --> 00:09:45,845 ‫‫"كارلا". 158 00:09:47,605 --> 00:09:48,485 ‫‫ماذا تريد؟ 159 00:09:51,165 --> 00:09:53,605 ‫‫أن أشكرك على عدم الإبلاغ عن أخي. 160 00:09:53,685 --> 00:09:55,205 ‫‫ما كانوا سيصدّقونني بدون دليل. 161 00:09:55,285 --> 00:09:57,285 ‫‫ما كانوا سيصدّقون معظم الفتيات. 162 00:09:57,365 --> 00:09:59,805 ‫‫لكن كلامك لن يُعامل ككلام الأخريات. 163 00:09:59,885 --> 00:10:01,325 ‫‫أنت غنية، وابنة ماركيزة. 164 00:10:01,405 --> 00:10:02,965 ‫‫ذلك أيضًا "واقع لعين". 165 00:10:07,725 --> 00:10:10,485 ‫‫لو كنت قد ذهبت إلى الشرطة، ‫‫لكان "نانو" خلف القضبان الآن. 166 00:10:11,365 --> 00:10:12,845 ‫‫ولم تفعلي ذلك لأجل خاطري. 167 00:10:12,925 --> 00:10:14,965 ‫‫وأنت أيضًا أوسعت أخاك ضربًا لأجل خاطري. 168 00:10:15,045 --> 00:10:17,965 ‫‫ربما يجب أن نتوقف عن فعل الأمور ‫‫لأجل خاطر بعضنا يا "صامويل". 169 00:10:18,525 --> 00:10:19,685 ‫‫يجب أن نتخلى عن ذلك. 170 00:10:19,765 --> 00:10:21,485 ‫‫ما حدث لم يكن غلطتك. 171 00:10:21,565 --> 00:10:23,445 ‫‫أتواجد دومًا عندما يحدث أمر سيئ. 172 00:10:23,525 --> 00:10:24,685 ‫‫إنها ليست غلطتك. 173 00:10:24,765 --> 00:10:25,765 ‫‫- ماذا لو كانت بالفعل؟ ‫‫- ليس صحيحًا. 174 00:10:27,485 --> 00:10:28,845 ‫‫كيف لك أن تعرف ذلك؟ 175 00:10:40,405 --> 00:10:41,445 ‫‫أعرف فحسب. 176 00:10:42,445 --> 00:10:44,805 ‫‫أنظر إليك ‫‫وأعرف أنك لا ترغبين في إيذاء أحد. 177 00:10:47,525 --> 00:10:48,365 ‫‫بالتأكيد. 178 00:10:49,885 --> 00:10:52,165 ‫‫أنت خاضع لسيطرتي. ‫‫كان لي دومًا ذلك التأثير على الشبان. 179 00:10:52,725 --> 00:10:53,965 ‫‫ليس عليّ. 180 00:11:02,925 --> 00:11:04,325 ‫‫ماذا لو واصلنا ذلك؟ 181 00:11:20,565 --> 00:11:23,485 ‫‫- ألم نكن سنتخلى عنه؟ ‫‫- نحن نتخلى عنه. 182 00:11:23,565 --> 00:11:24,845 ‫‫رويدًا رويدًا. 183 00:11:25,565 --> 00:11:27,685 ‫‫بالنسبة إلى شخص يتخلى عن علاقة، ‫‫تبدين مستثارة بشدة. 184 00:11:27,765 --> 00:11:29,565 ‫‫طبيعة الفتاة الغنية. 185 00:11:38,405 --> 00:11:39,845 ‫‫تنازلين بعنف اليوم. 186 00:11:39,925 --> 00:11:41,485 ‫‫لا تضرب بشدة ‫‫إلا عندما تدافع عن الآنسة الماركيزة؟ 187 00:11:41,565 --> 00:11:43,325 ‫‫- ماذا كنت تريدينني أن أفعل؟ ‫‫- لا أعرف... 188 00:11:43,405 --> 00:11:46,285 ‫‫كنت أظن أن الهدف من وراء كل هذا ‫‫هو مساعدة أخيك، وليس إيذاءه. 189 00:11:46,845 --> 00:11:48,765 ‫‫- هذا بيني وبين "نانو". ‫‫- المعذرة؟ 190 00:11:48,845 --> 00:11:50,365 ‫‫إنه ليس من شأنك... 191 00:11:50,445 --> 00:11:51,925 ‫‫هراء. ليس من شأني... 192 00:11:52,005 --> 00:11:54,125 ‫‫جعلته شأني منذ أول يوم التقيتك فيه. 193 00:11:54,205 --> 00:11:56,205 ‫‫كنت تملأ رأسي به. والآن عليّ أن أنساه؟ 194 00:11:56,285 --> 00:11:59,285 ‫‫كما نسيته فور مضاجعة هذه الفتاة لك؟ 195 00:11:59,365 --> 00:12:00,285 ‫‫يا للهول! 196 00:12:02,005 --> 00:12:03,605 ‫‫ألم تكن تريد معرفة من قتل "مارينا"؟ 197 00:12:03,685 --> 00:12:04,525 ‫‫ماذا تريدينني أن أفعل؟ 198 00:12:05,925 --> 00:12:07,445 ‫‫لا تستسلم بهذه السهولة! 199 00:12:09,765 --> 00:12:11,725 ‫‫انهض! 200 00:12:13,285 --> 00:12:14,725 ‫‫لا أعرف أي اتجاه أسلك بعد الآن. 201 00:12:14,805 --> 00:12:16,205 ‫‫إذًا ابدأ من جديد. 202 00:12:17,005 --> 00:12:18,565 ‫‫ربما فاتك شيء ما. 203 00:12:21,205 --> 00:12:23,565 ‫‫لا ترى أبدًا ما هو أمام ناظريك. 204 00:12:44,125 --> 00:12:46,125 ‫‫"نادية"، عزيزتي! 205 00:12:46,725 --> 00:12:49,725 ‫‫أود أن أدردش معك على انفراد. 206 00:12:50,605 --> 00:12:51,525 ‫‫أفضّل ألا أفعل. 207 00:12:53,005 --> 00:12:54,765 ‫‫أنا أتوخى الحذر. 208 00:12:54,845 --> 00:12:57,885 ‫‫من مصلحتك ألا يسمعا ما سأقوله لك. 209 00:13:06,445 --> 00:13:07,405 ‫‫"لوكريسيا"... 210 00:13:08,365 --> 00:13:09,765 ‫‫لماذا جئت إلى هنا؟ 211 00:13:09,845 --> 00:13:11,205 ‫‫هل يعرفان أنك ضاجعت "غوزمان"؟ 212 00:13:12,685 --> 00:13:13,525 ‫‫اخرجي من هنا. 213 00:13:14,165 --> 00:13:16,365 ‫‫أنا من تصدر الأوامر هنا. 214 00:13:17,005 --> 00:13:17,965 ‫‫عم تتحدثين؟ 215 00:13:18,045 --> 00:13:20,805 ‫‫أريدك أن ترسبي ‫‫في كل الامتحانات هذا الأسبوع. 216 00:13:20,885 --> 00:13:22,205 ‫‫لماذا؟ 217 00:13:22,285 --> 00:13:24,605 ‫‫لأنني أريدك أن تدركي شعور المرء 218 00:13:25,125 --> 00:13:27,805 ‫‫عندما يتحطم أهم شيء في حياته. 219 00:13:29,205 --> 00:13:30,605 ‫‫منحتك الدراسية، على سبيل المثال. 220 00:13:31,405 --> 00:13:32,885 ‫‫إن لم ترسبي، 221 00:13:32,965 --> 00:13:36,765 ‫‫سأعود وأخبر أمك وأباك بأن ابنتهما ساقطة. 222 00:13:38,605 --> 00:13:40,845 ‫‫وأنها جرّبت أول قضيب مسيحي لها. 223 00:13:40,925 --> 00:13:41,925 ‫‫اخرسي. 224 00:13:42,005 --> 00:13:43,005 ‫‫قرري 225 00:13:43,645 --> 00:13:46,925 ‫‫ما إذا كنت تفضلين الطرد ‫‫من بيتك أم من المدرسة. 226 00:13:47,685 --> 00:13:49,045 ‫‫اختيارات يا عزيزتي. 227 00:13:49,125 --> 00:13:49,965 ‫‫أتمنى لك يومًا سعيدًا! 228 00:13:55,365 --> 00:13:57,125 ‫‫كانت حسابات "إنستغرام" أول شيء راجعته. 229 00:13:57,205 --> 00:13:58,245 ‫‫لم أجد أي شيء. 230 00:13:58,325 --> 00:14:00,365 ‫‫لأنك لم تكن تعرف أين تبحث. 231 00:14:00,445 --> 00:14:01,845 ‫‫"حفل نهاية العام" 232 00:14:03,085 --> 00:14:05,245 ‫‫هل هذا "بولو"، الشاب ‫‫الذي نشر رسالة الاعتراف؟ 233 00:14:05,325 --> 00:14:07,285 ‫‫توقفي. عودي إلى الصورة التي قبلها. 234 00:14:12,285 --> 00:14:13,885 ‫‫لا يرتدي نفس القميص. 235 00:14:17,605 --> 00:14:19,965 ‫‫لماذا يغير المرء قميصه في منتصف الحفل؟ 236 00:14:20,045 --> 00:14:21,885 ‫‫لأنه تلطّخ بالبقع المعتادة. 237 00:14:21,965 --> 00:14:23,885 ‫‫- القيء أو الكحول أو المني. ‫‫- الدم. 238 00:14:30,205 --> 00:14:32,365 ‫‫التُقطت تلك الصورة قبل مقتل "مارينا". 239 00:14:34,445 --> 00:14:35,605 ‫‫وهذه بعده. 240 00:14:36,165 --> 00:14:39,125 ‫‫كان لديه قميص احتياطي في خزانته ‫‫في حال قتل أحدهم؟ 241 00:14:39,205 --> 00:14:40,525 ‫‫هذا ليس قميصه. 242 00:14:40,605 --> 00:14:42,125 ‫‫رأيته من قبل. 243 00:14:48,765 --> 00:14:50,365 ‫‫إنه قميص "كريستيان". 244 00:14:53,085 --> 00:14:55,965 ‫‫ساعده "كريستيان" عندما تلطّخ. ‫‫كان يعرف سبب تلطّخه. 245 00:14:56,525 --> 00:14:57,725 ‫‫كان يعرف، لكنه لم يفتح فاه. 246 00:14:57,805 --> 00:14:59,445 ‫‫لذلك كان يتصرف بطريقة غريبة طوال الصيف. 247 00:15:00,325 --> 00:15:03,325 ‫‫- وعندما أراد أن يتحدث... ‫‫- يا للهول يا "صامويل". 248 00:15:06,845 --> 00:15:08,405 ‫‫إلى أين أنت ذاهب؟ 249 00:15:08,485 --> 00:15:10,405 ‫‫تعجبني. إنها جميلة حقًا وما إلى ذلك. 250 00:15:10,485 --> 00:15:14,005 ‫‫سافرت عليه مرات كثيرة، ‫‫لكن يجب أن تبحث عن أنشطة لتمارسها. 251 00:15:14,085 --> 00:15:15,845 ‫‫- إما ذلك أو تُصاب بالملل. ‫‫- فهمت. 252 00:15:15,925 --> 00:15:18,485 ‫‫تعجبني عيدان الأكل هذه. إنها جد لطيفة. 253 00:15:20,205 --> 00:15:23,365 ‫‫- وهكذا ركبنا اليخت الخاص به. ‫‫- أصغي. 254 00:15:23,445 --> 00:15:24,285 ‫‫ماذا؟ 255 00:15:24,365 --> 00:15:26,085 ‫‫ما رأيك لو تحدثنا عن شيء آخر؟ 256 00:15:26,165 --> 00:15:29,525 ‫‫كل حديثنا يدور حول الرحلات ‫‫إلى أجمل الأماكن، 257 00:15:29,605 --> 00:15:33,125 ‫‫وأشهى الأطعمة، وأعز أصدقائك... 258 00:15:36,245 --> 00:15:37,205 ‫‫عندك حق. 259 00:15:37,925 --> 00:15:39,325 ‫‫ما خطب ذلك؟ 260 00:15:39,405 --> 00:15:42,645 ‫‫يشعرني ذلك بأن حياتي مزرية بالمقارنة بها. 261 00:15:44,845 --> 00:15:48,285 ‫‫ربما هي كذلك، لكن... 262 00:15:48,365 --> 00:15:49,325 ‫‫لديّ مشاكل كثيرة 263 00:15:49,405 --> 00:15:51,605 ‫‫حتى أنني لم أعد أقوى ‫‫ولا حتى على الابتسام أمام الكاميرا. 264 00:15:55,285 --> 00:15:59,205 ‫‫أخبريني عن موقف سيئ حدث لك. 265 00:16:03,445 --> 00:16:05,085 ‫‫أفترض أنه ليست لديك أي مشاكل. 266 00:16:13,005 --> 00:16:15,765 ‫‫أحيانًا أجد صعوبة في العيش وحيدة. 267 00:16:16,405 --> 00:16:18,165 ‫‫لا تعود أمي إلى البيت أبدًا. 268 00:16:18,245 --> 00:16:19,925 ‫‫- بالتأكيد... ‫‫- و... 269 00:16:20,005 --> 00:16:21,245 ‫‫- بالتأكيد؟ ‫‫- بالتأكيد. 270 00:16:21,885 --> 00:16:24,965 ‫‫في وجود قصر كامل لك وحدك، ‫‫لا بد أن الأمر في منتهى الصعوبة. 271 00:16:25,805 --> 00:16:29,085 ‫‫أخبري النادل عن ذلك. ‫‫وأنا واثق أنه سيعطيك إكرامية. 272 00:16:32,765 --> 00:16:33,605 ‫‫آسف. 273 00:16:33,685 --> 00:16:35,805 ‫‫- لا بأس... ‫‫- لم أقصد أن أهينك. 274 00:16:35,885 --> 00:16:36,925 ‫‫لا عليك. 275 00:16:42,965 --> 00:16:45,685 ‫‫إنها مجرد صورة أخرى يا أخي. ‫‫ليست بالأمر الكبير. 276 00:16:45,765 --> 00:16:47,925 ‫‫هؤلاء الملاعين لديهم كبش فداء بالفعل. 277 00:16:48,005 --> 00:16:49,205 ‫‫لندقق في الأمر. 278 00:16:49,285 --> 00:16:50,525 ‫‫لنذهب إلى الشرطة. 279 00:16:50,605 --> 00:16:56,125 ‫‫كل ما سيرونه يا "صامو" ‫‫هو شقيق ابن ضال يحاول إنقاذ رقبته. 280 00:16:56,885 --> 00:16:58,685 ‫‫ماذا إذًا؟ هل ستستسلم؟ 281 00:16:58,765 --> 00:16:59,605 ‫‫كلا. 282 00:17:00,765 --> 00:17:03,205 ‫‫سأرحل بطريقة راقية. 283 00:17:04,205 --> 00:17:05,845 ‫‫لو لم يمسكوا بي عند الحدود بالطبع. 284 00:17:06,405 --> 00:17:09,285 ‫‫إن رحلت، ‫‫ستبدو وكأنك تعترف فعليًا بأنك مذنب. 285 00:17:09,364 --> 00:17:11,805 ‫‫مهلًا. على الأقل أنت لست في السجن الآن. 286 00:17:11,885 --> 00:17:14,405 ‫‫هذا أسوأ من السجن. أسوأ بكثير. 287 00:17:15,965 --> 00:17:18,604 ‫‫في زنزانتي الضيقة، لا أستطيع إيذاء أحد. 288 00:17:19,245 --> 00:17:22,324 ‫‫أما هنا فعلى النقيض، أشعر أنني طاقة مدمرة. 289 00:17:22,405 --> 00:17:24,445 ‫‫كل ما ألمسه يتحول إلى ركام. 290 00:17:24,525 --> 00:17:26,725 ‫‫أريد أن أعيش في سلام. هذا كل شيء. 291 00:17:27,525 --> 00:17:28,805 ‫‫وكذلك أنتما الاثنان. 292 00:17:28,885 --> 00:17:29,965 ‫‫معك هنا. 293 00:17:31,245 --> 00:17:32,405 ‫‫نريدك هنا. 294 00:17:33,084 --> 00:17:34,325 ‫‫لم تكن تريدني هنا في تلك الليلة. 295 00:17:34,405 --> 00:17:36,325 ‫‫في تلك الليلة تصرفت كحيوان. 296 00:17:39,045 --> 00:17:41,485 ‫‫اسمع، لا أعرف ‫‫إن كنت سأتمكن من مسامحتك أبدًا. 297 00:17:42,245 --> 00:17:44,565 ‫‫لكن إن رحلت، لن يعرف أي منا ذلك مطلقًا. 298 00:17:45,605 --> 00:17:46,765 ‫‫هل رأيت السيارة؟ 299 00:17:48,965 --> 00:17:50,125 ‫‫حالها أسوأ من حالي. 300 00:17:51,245 --> 00:17:52,565 ‫‫ما علاقة هذا بأي شيء؟ 301 00:17:52,645 --> 00:17:55,765 ‫‫في المرة القادمة التي يأتي فيها الأشقر، ‫‫لن يكتفي بخدش هيكلها. 302 00:17:56,645 --> 00:17:58,485 ‫‫- "غوزمان"؟ ‫‫- لا ألومه. 303 00:17:58,565 --> 00:17:59,845 ‫‫لا ألومه. 304 00:17:59,925 --> 00:18:03,925 ‫‫لو اعتقدت أنه قتل أخي، كنت سأقوم بالمثل. 305 00:18:12,485 --> 00:18:13,805 ‫‫أمهلني بعض الوقت يا "نانو". 306 00:18:14,405 --> 00:18:16,725 ‫‫اصمد قليلًا. ‫‫أنا على وشك حل خيوط اللغز برمته. 307 00:18:18,765 --> 00:18:20,605 ‫‫اعثر على وظيفة، ولا تتورط في المتاعب. 308 00:18:23,165 --> 00:18:24,285 ‫‫افعل هذا من أجلي. 309 00:18:25,445 --> 00:18:26,445 ‫‫من أجل أمنا. 310 00:18:29,365 --> 00:18:30,685 ‫‫من أجل "مارينا". 311 00:18:36,885 --> 00:18:39,125 ‫‫هذه هي النقطة التي اختفى عندها "صامويل". 312 00:18:40,005 --> 00:18:43,365 ‫‫لكن آخر مؤشر على كونه حيًا كان هنا. 313 00:18:43,445 --> 00:18:45,805 ‫‫آخر مرة كان هاتفه الخلوي نشطًا. 314 00:18:47,685 --> 00:18:49,045 ‫‫هل تعرف هذه المنطقة؟ 315 00:18:51,645 --> 00:18:53,045 ‫‫ربما... 316 00:18:53,605 --> 00:18:55,565 ‫‫يملك جدّاك منزلًا ريفيًا. 317 00:18:56,325 --> 00:18:59,125 ‫‫إنه حيث رماد "مارينا" مدفون. 318 00:19:00,285 --> 00:19:01,805 ‫‫ماذا كان "صامويل" يفعل هناك؟ 319 00:19:01,885 --> 00:19:02,885 ‫‫حسنًا... 320 00:19:04,005 --> 00:19:06,365 ‫‫ربما كان يقوم بتوصيل دجاج بالليمون. ‫‫ما أدراني؟ 321 00:19:07,845 --> 00:19:09,605 ‫‫لم يكن يعمل في تلك الليلة. 322 00:19:26,205 --> 00:19:28,045 ‫‫والآن هل تدرس كؤوس الخمر؟ 323 00:19:28,965 --> 00:19:30,405 ‫‫أنا برفقة "عمر" فحسب. 324 00:19:31,445 --> 00:19:33,245 ‫‫كان بوسعي أن أكون برفقتك. 325 00:19:33,325 --> 00:19:34,605 ‫‫لكنك لم تكن تريد ذلك. 326 00:19:39,285 --> 00:19:40,125 ‫‫استمتع. 327 00:19:41,645 --> 00:19:42,645 ‫‫"غوزمان"... 328 00:19:44,965 --> 00:19:46,205 ‫‫ماذا أصابه؟ 329 00:19:48,765 --> 00:19:49,765 ‫‫صبّ لي المزيد. 330 00:19:54,165 --> 00:19:55,965 ‫‫محبوبي، أنت تفرط في الشراب حقًا ‫‫هذه الليلة. 331 00:19:56,045 --> 00:19:57,245 ‫‫"محبوبي"؟ 332 00:19:57,325 --> 00:20:00,165 ‫‫ها نحن عدنا إلى ذلك. ثانيةً؟ 333 00:20:00,245 --> 00:20:03,765 ‫‫- تبدو في أبهى صورة أيها الفتى المثليّ! ‫‫- ها هي قد أتت! 334 00:20:05,245 --> 00:20:06,965 ‫‫عيد ميلاد سعيدًا أيها الوسيم. 335 00:20:08,045 --> 00:20:09,765 ‫‫- كيف حال زبونتي المفضلة؟ ‫‫- في أفضل حال. 336 00:20:09,845 --> 00:20:10,725 ‫‫- حقًا؟ ‫‫- حقًا. 337 00:20:10,805 --> 00:20:12,325 ‫‫ما كنت لأقول هذا. لا تبدين في أحسن حال. 338 00:20:12,405 --> 00:20:14,365 ‫‫- أنا بخير! ‫‫- ما الخطب؟ 339 00:20:14,445 --> 00:20:17,125 ‫‫كنت أشعر بالضجر في البيت وفكرت ‫‫أن آتي لأرى صديقي، السلطان. 340 00:20:17,205 --> 00:20:20,485 ‫‫لا يمكنني السماح بذلك! ‫‫دعيني أحضر لك مشروبًا ولنحظ ببعض المرح. 341 00:20:20,565 --> 00:20:21,485 ‫‫أخبرني ما حدث. 342 00:20:21,565 --> 00:20:25,245 ‫‫- لكن أولًا، هل لديك ما تقولينه لي؟ ‫‫- أجل، تبدو في غاية الوسامة! 343 00:20:28,365 --> 00:20:31,045 ‫‫غريب... كنت أظنك أقلعت. 344 00:20:31,125 --> 00:20:34,165 ‫‫"أندر" يتجاهلني، و"لو" لا تطيق رؤيتي 345 00:20:34,245 --> 00:20:35,965 ‫‫و"بولو" يلتقي بالفتاة الجديدة. 346 00:20:36,605 --> 00:20:39,165 ‫‫أظنك أعز أصدقائي الآن. ما رأيك في ذلك؟ 347 00:20:39,245 --> 00:20:40,165 ‫‫مضحك... 348 00:20:41,005 --> 00:20:43,125 ‫‫كنت أظن أن كل هذا بسبب "نادية". 349 00:20:45,045 --> 00:20:48,325 ‫‫ما أدراك أنت بحب شخص يبادلك الحب، 350 00:20:48,405 --> 00:20:51,485 ‫‫لكن لا يمكنكما الارتباط ‫‫بسبب المجتمع اللعين الذي تعيشان فيه؟ 351 00:20:56,685 --> 00:20:58,325 ‫‫أنت محق تمامًا. 352 00:20:59,325 --> 00:21:01,485 ‫‫ليست لديّ أدنى فكرة. 353 00:21:08,805 --> 00:21:10,525 ‫‫ماذا تفعل بحق السماء؟ 354 00:21:11,125 --> 00:21:13,325 ‫‫أقدّم لك معروفًا بصفتي أعز أصدقائك. 355 00:21:13,405 --> 00:21:16,805 ‫‫قدّم لي معروفًا الآن. عد إلى البيت. 356 00:21:16,885 --> 00:21:18,205 ‫‫- يا للهول! ‫‫- تصبح على خير. 357 00:21:18,285 --> 00:21:19,205 ‫‫شكرًا جزيلًا لك. 358 00:21:37,005 --> 00:21:38,045 ‫‫أحضر لي بعض الروم والكوكاكولا. 359 00:21:38,125 --> 00:21:39,405 ‫‫على الفور. 360 00:21:40,565 --> 00:21:42,525 ‫‫لا أصدّق مسألة كشف المثليين! 361 00:21:42,605 --> 00:21:46,525 ‫‫هذه الأغنية تستقطب المثليين حقًا. ‫‫سأنطلق لاكتشاف المواهب مرة أخرى. 362 00:21:46,605 --> 00:21:49,005 ‫‫حسنًا، حظًا سعيدًا. سنلتقي لاحقًا. 363 00:21:53,805 --> 00:21:54,685 ‫‫مرحبًا. 364 00:21:54,765 --> 00:21:57,125 ‫‫محبوبي، تبدو مثل "سبونج بوب سكويربانتس". 365 00:21:58,685 --> 00:22:00,405 ‫‫ليس ثانيةً! لا تنادني بذلك. 366 00:22:00,485 --> 00:22:02,525 ‫‫ماذا؟ "سبونج بوب سكويربانتس"؟ 367 00:22:05,645 --> 00:22:07,405 ‫‫يمكنك أن تتوقف عن فعل ذلك، صحيح؟ 368 00:22:07,485 --> 00:22:08,965 ‫‫فعل ماذا؟ 369 00:22:09,045 --> 00:22:10,845 ‫‫تعرف ما أقصده. لا تتظاهر بالغباء. 370 00:22:10,925 --> 00:22:13,485 ‫‫النظرات، والتعليقات القصيرة. ‫‫أنا لست غبيًا. 371 00:22:14,085 --> 00:22:16,885 ‫‫بسبب الطريقة ‫‫التي كنت تتظاهر بالتصرف بها طوال الليل. 372 00:22:16,965 --> 00:22:18,165 ‫‫أتظاهر؟ 373 00:22:20,405 --> 00:22:21,565 ‫‫أنا لا أتظاهر. 374 00:22:22,805 --> 00:22:23,885 ‫‫اسمع، انس الأمر. 375 00:22:23,965 --> 00:22:25,325 ‫‫لا أريد أن أفعل. 376 00:22:25,405 --> 00:22:27,165 ‫‫بحقك، قل ما يدور في ذهنك. 377 00:22:28,045 --> 00:22:29,325 ‫‫ما خطبك؟ 378 00:22:29,405 --> 00:22:32,765 ‫‫هذا ليس "عمر" الذي وقعت في غرامه! ‫‫هل تفهم؟ أحب الآخر. 379 00:22:34,805 --> 00:22:37,005 ‫‫إذًا لا أعرف ‫‫لماذا تضيّع وقتك مع هذا الشاب. 380 00:22:48,365 --> 00:22:49,845 ‫‫- كدت أصيبها. ‫‫- ماذا دهاك؟ 381 00:22:50,805 --> 00:22:52,725 ‫‫مرحبًا... مساء الخير. 382 00:22:53,725 --> 00:22:56,765 ‫‫ألا تستخدمين هاتفك ‫‫سوى لالتقاط صور سيلفي حقيرة؟ 383 00:22:57,365 --> 00:22:59,445 ‫‫الأشخاص الحقيرون تنفد بطارياتهم أيضًا. 384 00:23:00,125 --> 00:23:01,525 ‫‫ما خطبك؟ 385 00:23:02,485 --> 00:23:03,605 ‫‫ما خطبي؟ 386 00:23:04,285 --> 00:23:06,285 ‫‫كنت في شدة القلق عليك. هذا هو خطبي. 387 00:23:07,165 --> 00:23:08,405 ‫‫ليست المرة الأولى. 388 00:23:08,485 --> 00:23:09,325 ‫‫أنت! 389 00:23:11,965 --> 00:23:12,845 ‫‫انظري إليّ. 390 00:23:14,045 --> 00:23:18,085 ‫‫من الآن فصاعدًا، ‫‫سيرافقك السائق في كل مكان. 391 00:23:18,165 --> 00:23:20,245 ‫‫حتى إلى المرحاض، إن لزم الأمر. 392 00:23:20,325 --> 00:23:22,765 ‫‫وستحملين شاحنًا معك طوال الوقت. 393 00:23:23,605 --> 00:23:25,285 ‫‫ماذا يجري يا أمي؟ 394 00:23:44,005 --> 00:23:44,885 ‫‫السيد الدرّاج. 395 00:23:44,965 --> 00:23:46,925 ‫‫اترك أسرتي في حالها. 396 00:23:48,365 --> 00:23:50,005 ‫‫كلام مثير للسخرية، كونه يصدر منك. صحيح؟ 397 00:23:50,565 --> 00:23:53,485 ‫‫هل تظن أنه من السوء ‫‫أن أعترض طريق الرجل الذي قتل أختي؟ 398 00:23:54,565 --> 00:23:56,085 ‫‫صديقك "بولو" هو الفاعل أيها المغفل. 399 00:23:56,165 --> 00:23:58,005 ‫‫عم تتحدث أيها الحقير؟ 400 00:23:58,085 --> 00:24:00,845 ‫‫- "بولو" الفاعل. أصغ إليّ. ‫‫- أعيش يومًا رديئًا 401 00:24:00,925 --> 00:24:02,765 ‫‫- والآن تأتي لتثير غضبي! ‫‫- أصغ إليّ! 402 00:24:02,845 --> 00:24:04,565 ‫‫أراد أن يستعيد ساعة "كارلا". 403 00:24:04,645 --> 00:24:06,285 ‫‫كان "كريستيان" يعلم. ‫‫كان سيحكي القصة برمتها. 404 00:24:06,365 --> 00:24:08,005 ‫‫أتظن أن ما أصابه كان مجرد حادثة؟ 405 00:24:08,085 --> 00:24:09,365 ‫‫سيدي! 406 00:24:09,445 --> 00:24:10,645 ‫‫إنهما يتشاجران. 407 00:24:11,205 --> 00:24:12,685 ‫‫أيها الشابان، توقفا الآن! 408 00:24:17,165 --> 00:24:18,885 ‫‫هذه ليست المرة الأولى... 409 00:24:19,685 --> 00:24:21,365 ‫‫ولن أتسامح مع ذلك. 410 00:24:21,445 --> 00:24:24,285 ‫‫لم أفعل أي شيء! هو من لاحقني. 411 00:24:24,365 --> 00:24:25,485 ‫‫هل ذلك صحيح؟ 412 00:24:25,565 --> 00:24:26,765 ‫‫كان "غوزمان" من هاجم "صامويل". 413 00:24:26,845 --> 00:24:29,245 ‫‫- عم تتحدثين؟ ‫‫- لا تتصنّع الغباء. 414 00:24:29,325 --> 00:24:32,565 ‫‫لا أكاد أتعرّف عليك مؤخرًا. ‫‫بتّ عنيفاً جداً. 415 00:24:32,645 --> 00:24:34,005 ‫‫لا بد أنه يخالط صحبة رديئة. 416 00:24:34,085 --> 00:24:37,165 ‫‫لا تظن أنك ستفلت من الأمر دون مساءلة. ‫‫سأتحدث مع أمك أيضًا. 417 00:24:37,725 --> 00:24:39,045 ‫‫"غوزمان"، أنت موقوف. 418 00:24:39,125 --> 00:24:40,365 ‫‫- لمدة يومين. ‫‫- ماذا؟ 419 00:24:40,445 --> 00:24:41,965 ‫‫نحن في فترة امتحانات! وأنت توقفينني الآن؟ 420 00:24:42,045 --> 00:24:44,605 ‫‫3 أيام، تعال معي من فضلك. 421 00:24:50,245 --> 00:24:51,565 ‫‫أنت مدين لي بواحدة. 422 00:24:54,965 --> 00:24:56,445 ‫‫"إعلانات وظائف" 423 00:24:58,285 --> 00:24:59,605 ‫‫هناك كل... 424 00:24:59,685 --> 00:25:02,605 ‫‫بالطبع، لا تقلقي، سأتحدث معه. 425 00:25:02,685 --> 00:25:03,965 ‫‫لن يتكرر هذا ثانيةً. 426 00:25:04,045 --> 00:25:06,085 ‫‫حسنًا. شكرًا لك. 427 00:25:09,805 --> 00:25:14,725 ‫‫خرجت من السجن وفجأةً، ‫‫بدأ أخوك يتورط في المتاعب. 428 00:25:15,845 --> 00:25:17,445 ‫‫يا لها من مصادفة، صحيح؟ 429 00:25:19,005 --> 00:25:20,885 ‫‫أليس لذلك أي علاقة بك؟ 430 00:25:20,965 --> 00:25:22,885 ‫‫- بل علاقته بي وثيقة. ‫‫- بحق السماء يا "نانو"! 431 00:25:24,805 --> 00:25:25,765 ‫‫تبًا... 432 00:25:29,965 --> 00:25:33,125 ‫‫أصغ، لماذا لا تتوقف عن البحث عن عمل، 433 00:25:33,205 --> 00:25:35,845 ‫‫وتبدأ في البحث عن تذكرة للرحيل عن هنا؟ 434 00:25:37,205 --> 00:25:38,205 ‫‫تذكرة بلا عودة. 435 00:26:05,925 --> 00:26:06,845 ‫‫ماذا يجري؟ 436 00:26:08,485 --> 00:26:09,885 ‫‫سوف أرسب. 437 00:26:10,485 --> 00:26:12,565 ‫‫أنت؟ مستحيل. 438 00:26:13,645 --> 00:26:15,885 ‫‫أختك العزيزة تجبرني على الرسوب. 439 00:26:17,925 --> 00:26:18,925 ‫‫وإلا ستفشي أمرًا ما. 440 00:26:19,485 --> 00:26:20,485 ‫‫أمرًا ما؟ 441 00:26:22,525 --> 00:26:23,525 ‫‫ماذا؟ 442 00:26:24,645 --> 00:26:25,805 ‫‫فكّر في الأسوأ. 443 00:26:32,525 --> 00:26:34,285 ‫‫إن هددت بفضحك، 444 00:26:34,365 --> 00:26:39,245 ‫‫أخبريها أنك ستخبرين الجميع ‫‫بمسألة "فاليريو". 445 00:26:39,925 --> 00:26:42,965 ‫‫أعدك بأنها لن تعبث معك ثانيةً. 446 00:26:50,965 --> 00:26:52,525 ‫‫وما هي "مسألة (فاليريو)"؟ 447 00:26:53,845 --> 00:26:57,045 ‫‫فكّري في الأسوأ، ‫‫ولن تقتربي أبدًا من الإجابة الصحيحة. 448 00:27:03,965 --> 00:27:05,165 ‫‫كيف كان موعدك الغرامي؟ 449 00:27:09,525 --> 00:27:10,405 ‫‫رائع. 450 00:27:11,485 --> 00:27:14,565 ‫‫بعد كل هذه السنوات، هل تظن أن بوسعك خداعي؟ 451 00:27:15,085 --> 00:27:17,685 ‫{\an8}‫"أريد أن أراك بعد الصف في حجرة الدرس." 452 00:27:23,485 --> 00:27:24,925 ‫‫كيف حال حبيبك؟ 453 00:27:25,005 --> 00:27:27,485 ‫‫رجاءً... إنه ليس حبيبي. 454 00:27:28,165 --> 00:27:31,805 ‫‫تعرف أنني معه لسبب واحد فقط، ‫‫ولا دخل للحب فيه. 455 00:27:33,805 --> 00:27:36,605 ‫‫بعد كل هذه السنوات، ‫‫هل تظنين أن بوسعك خداعي؟ 456 00:27:42,045 --> 00:27:45,125 ‫‫صباح الخير! وجوهكم متعبة بشدة. 457 00:27:45,765 --> 00:27:47,925 ‫‫أرجو أن يكون ذلك بفعل المذاكرة. 458 00:27:56,085 --> 00:27:59,485 ‫‫هو من لاحقني. لم أفعل أي شيء! 459 00:28:28,565 --> 00:28:30,045 ‫‫ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ 460 00:28:30,685 --> 00:28:32,725 ‫‫أحصل على أعلى درجة في الصف. 461 00:28:32,805 --> 00:28:35,885 ‫‫ستجبرينني على إجراء محادثة مزعجة جدًا 462 00:28:35,965 --> 00:28:36,845 ‫‫مع أبويك. 463 00:28:36,925 --> 00:28:38,005 ‫‫لو كنت مكانك، ما كنت لأفعلها. 464 00:28:38,645 --> 00:28:41,765 ‫‫إلا إذا كنت تريدين أن يكتشف الناس... 465 00:28:42,685 --> 00:28:43,765 ‫‫مسألة "فاليريو". 466 00:28:46,765 --> 00:28:47,805 ‫‫ماذا قلت؟ 467 00:28:48,885 --> 00:28:51,365 ‫‫في الواقع، إما أن ترسبي في هذا الاختبار، 468 00:28:52,965 --> 00:28:54,205 ‫‫أو سيعلم الجميع. 469 00:28:59,205 --> 00:29:00,445 ‫‫اختيارات يا عزيزتي. 470 00:29:01,245 --> 00:29:02,285 ‫‫أتمنى لك يومًا سعيدًا. 471 00:29:15,045 --> 00:29:18,685 ‫‫- لقد استفزني. قال إن... ‫‫- ماذا؟ 472 00:29:21,285 --> 00:29:22,205 ‫‫بعض الهراء. 473 00:29:23,005 --> 00:29:24,125 ‫‫قال إن... 474 00:29:24,605 --> 00:29:26,805 ‫‫- إن... ‫‫- يا "غوزمان"! 475 00:29:27,365 --> 00:29:29,085 ‫‫يجب أن تمضي قدمًا وإلا صارت العواقب وخيمة. 476 00:29:30,725 --> 00:29:33,045 ‫‫بالله عليك، ‫‫ماذا لو هاجمك ذلك الشاب ليلة أمس؟ 477 00:29:35,005 --> 00:29:36,125 ‫‫أنا لست خائفًا منه. 478 00:29:36,205 --> 00:29:37,765 ‫‫وأنا لست خائفًا منه أيضًا. 479 00:29:38,525 --> 00:29:39,925 ‫‫أنا خائف منك. 480 00:29:40,005 --> 00:29:42,965 ‫‫أخشى أن تقدم على فعل ما ‫‫ستندم عليه لبقية حياتك. 481 00:29:44,885 --> 00:29:46,285 ‫‫لا يستغرق الأمر سوى ثانية واحدة. 482 00:29:48,085 --> 00:29:52,445 ‫‫إن لم تسيطر على غضبك، لكمة واحدة ‫‫غير صائبة، أو سقطة واحدة غير صائبة... 483 00:29:53,085 --> 00:29:54,885 ‫‫وتفسد كل شيء. 484 00:29:55,605 --> 00:29:56,445 ‫‫"بولو". 485 00:29:57,205 --> 00:29:58,045 ‫‫يا للهول... 486 00:29:58,125 --> 00:29:59,485 ‫‫هلا نتحدث لبرهة؟ 487 00:30:00,085 --> 00:30:03,085 ‫‫أشعر بأنك كنت تتحاشاني. أفهم ذلك لكن... 488 00:30:03,165 --> 00:30:05,365 ‫‫- كلا على الإطلاق. ‫‫- أجل! إنه يتحاشاك! 489 00:30:05,445 --> 00:30:08,005 ‫‫لا يحبك، لست من صنفه. ‫‫الأمر لا يتعلق بك، وإنما به. 490 00:30:08,085 --> 00:30:09,885 ‫‫خرج لتوه من علاقة ولا يريد علاقة جديدة. 491 00:30:09,965 --> 00:30:12,765 ‫‫اختاري العذر الذي يروق لك، ‫‫والنتيجة النهائية ستكون واحدة. 492 00:30:12,845 --> 00:30:14,565 ‫‫- لا يريد أن تكون له أي علاقة بك. ‫‫- "غوزمان"! 493 00:30:15,645 --> 00:30:17,165 ‫‫ماذا يا "بولو"؟ 494 00:30:17,245 --> 00:30:19,885 ‫‫إن لم تكن لديك الشجاعة لتقولها، ‫‫فعلى أحدهم أن ينوب عنك في ذلك. 495 00:30:19,965 --> 00:30:21,925 ‫‫لذا كف عن العبث مع الفتاة المسكينة. 496 00:30:22,005 --> 00:30:22,845 ‫‫صحيح؟ 497 00:30:24,285 --> 00:30:25,805 ‫‫أنا آسف. هذا من أجل مصلحتك. 498 00:30:26,965 --> 00:30:27,805 ‫‫حسنًا... 499 00:30:43,685 --> 00:30:45,365 ‫‫لا أدري كيف أعبّر لك عن شكري. 500 00:30:45,445 --> 00:30:47,685 ‫‫كنت لأعرض إرسالك إلى مصحة إعادة التأهيل، 501 00:30:47,765 --> 00:30:49,205 ‫‫لكن لا أملك سوى ما يكفي ‫‫لشراء قدح من القهوة لك. 502 00:30:50,445 --> 00:30:52,005 ‫‫لست بذلك الرخص. 503 00:30:53,845 --> 00:30:54,685 ‫‫كيف سار الأمر؟ 504 00:30:56,805 --> 00:30:59,005 ‫‫ماذا تحمل "لو" ضدك؟ لو كنت تودين إخباري... 505 00:31:00,045 --> 00:31:01,645 ‫‫أنا و"غوزمان" تعاشرنا. 506 00:31:03,165 --> 00:31:04,325 ‫‫وماذا في ذلك؟ 507 00:31:05,045 --> 00:31:07,205 ‫‫- إنه مجرد جنس. ما عيبه؟ ‫‫- كلا. 508 00:31:07,765 --> 00:31:09,765 ‫‫بيني وبينك، لن يكون الأمر كذلك أبدًا. 509 00:31:11,085 --> 00:31:12,605 ‫‫وكنت أعرف ذلك. 510 00:31:12,685 --> 00:31:14,645 ‫‫كنت أعرف أنه سيقلب حياتي رأسًا على عقب، 511 00:31:15,285 --> 00:31:17,525 ‫‫وحياة "غوزمان"، وحياة "لو"... 512 00:31:17,605 --> 00:31:19,245 ‫‫لكنني فعلته على أي حال. 513 00:31:20,005 --> 00:31:21,405 ‫‫لأنني عاشقة. 514 00:31:22,245 --> 00:31:23,885 ‫‫كما لو أن ذلك عذر. 515 00:31:24,565 --> 00:31:27,645 ‫‫يُفترض أن يكون الحب جميلًا، 516 00:31:27,725 --> 00:31:30,085 ‫‫لكنه يحوّلك أيضًا إلى شخص ‫‫في منتهى الأنانية. 517 00:31:33,205 --> 00:31:34,085 ‫‫دورك. 518 00:31:35,045 --> 00:31:37,365 ‫‫ما هي "مسألة (فاليريو)" على أي حال؟ 519 00:31:38,125 --> 00:31:39,325 ‫‫هل تريدين أن تعرفي شيئًا يا "نادية"؟ 520 00:31:40,085 --> 00:31:43,125 ‫‫لقد أصبحت أشبه بصديقة لي. 521 00:31:44,245 --> 00:31:47,845 ‫‫لو أخبرتك بهذا، ‫‫ربما لن ترغبي في صداقتي بعد الآن. 522 00:31:47,925 --> 00:31:48,965 ‫‫لا أدري ماذا أفعل. 523 00:31:49,685 --> 00:31:51,765 ‫‫أنا أكثر انفتاحًا مما تظن. 524 00:31:52,445 --> 00:31:55,725 ‫‫لم يعد يفاجئني أي شيء في هذه المدرسة. 525 00:32:11,765 --> 00:32:13,725 ‫‫كانت صداقتك من دواعي سروري. 526 00:32:19,685 --> 00:32:20,885 ‫‫هل أنت بخير؟ 527 00:32:22,605 --> 00:32:24,365 ‫‫اعتبر نفسك ميتًا أيها السافل. 528 00:32:29,525 --> 00:32:30,565 ‫‫بحقك يا "كايا". 529 00:32:33,165 --> 00:32:34,645 ‫‫لا أفهم الخطأ الذي ارتكبته. 530 00:32:34,725 --> 00:32:36,245 ‫‫- لم ترتكبي أي خطأ. ‫‫- حسنًا. 531 00:32:36,325 --> 00:32:39,165 ‫‫نحن في مرحلتين مختلفتين من حياتنا فحسب. 532 00:32:39,645 --> 00:32:41,965 ‫‫حياتك وردية ‫‫بينما حياتي سوداء في الوقت الراهن. 533 00:32:43,045 --> 00:32:46,205 ‫‫- قاتمة السواد. ‫‫- أجل، لا بأس، لكن لماذا؟ 534 00:32:47,045 --> 00:32:49,285 ‫‫أنا آسفة، لكنني لا أفهم. 535 00:32:49,365 --> 00:32:51,565 ‫‫ما كنت لأتوقع من شخص مثلك أن يفهم ذلك. 536 00:32:52,125 --> 00:32:53,245 ‫‫تبدو أسوأ مشاكلك 537 00:32:53,325 --> 00:32:56,085 ‫‫هي تحديد أي من مراحيضك العشرة ‫‫ستستخدمينه كل صباح. 538 00:32:56,845 --> 00:32:58,725 ‫‫آسف. أنا آسف. 539 00:33:02,685 --> 00:33:03,845 ‫‫أنت لا تعرفني. 540 00:33:06,645 --> 00:33:08,005 ‫‫لا تعرف من أكون. 541 00:33:10,925 --> 00:33:12,325 ‫‫تظن أنه ليست لديّ مشاكل؟ 542 00:33:14,725 --> 00:33:15,965 ‫‫جديًا؟ 543 00:33:17,165 --> 00:33:19,325 ‫‫تريدني أن أخبرك بأمر سيئ في حياتي، صحيح؟ 544 00:33:20,565 --> 00:33:21,445 ‫‫لا بأس... 545 00:33:22,765 --> 00:33:23,605 ‫‫لا بأس. 546 00:33:26,845 --> 00:33:28,325 ‫‫كم لديك من الوقت؟ 547 00:33:57,205 --> 00:33:58,045 ‫‫شكرًا. 548 00:33:59,485 --> 00:34:00,325 ‫‫ألا تروق لك؟ 549 00:34:00,405 --> 00:34:02,365 ‫‫أجل، تروق لي. 550 00:34:02,445 --> 00:34:04,205 ‫‫الأمر فحسب أنه ليس لديّ مشغل هذه اللعبة. 551 00:34:04,765 --> 00:34:06,125 ‫‫لكن الفكرة هي محل التقدير. 552 00:34:08,325 --> 00:34:09,925 ‫‫لم تكن مضطرًا إلى المجيء ‫‫لو لم تكن تريد ذلك. 553 00:34:10,005 --> 00:34:11,565 ‫‫بالطبع أردت أن آتي يا "أندر". 554 00:34:11,645 --> 00:34:12,965 ‫‫حتى لا تزعجك أمي. 555 00:34:15,085 --> 00:34:19,325 ‫‫اسمع يا بنيّ، ‫‫إن لم تكن تعجبك اللعبة، أنا آسف. 556 00:34:19,405 --> 00:34:21,085 ‫‫لا يسهل معرفة ما يعجبك الآن. 557 00:34:21,164 --> 00:34:22,005 ‫‫ماذا؟ 558 00:34:22,765 --> 00:34:25,965 ‫‫- هل كان يجب أن تتفوه بذلك؟ ‫‫- هذا حقيقي. 559 00:34:26,045 --> 00:34:28,285 ‫‫أشعر كأنني لم أعد أعرف ‫‫أي شيء عن ابني. لقد تغيّر. 560 00:34:28,365 --> 00:34:31,045 ‫‫لا أعرف من يكون! كان يحب أمورًا والآن... 561 00:34:31,125 --> 00:34:32,684 ‫‫ماذا يهم في ذلك؟ 562 00:34:32,765 --> 00:34:34,605 ‫‫- "عمر"، عزيزي... ‫‫- كلا. 563 00:34:34,684 --> 00:34:37,204 ‫‫ماذا يهم لو أنه لا يحب التنس أو الفتيات؟ ‫‫ما زال "أندر". 564 00:34:37,285 --> 00:34:39,805 ‫‫تعرّفت عليه من وقت قصير. ما أدراك أنت؟ 565 00:34:39,885 --> 00:34:43,485 ‫‫أعرف أنهم يقولون إنني تغيرت أيضًا، ‫‫لكنني لم أفعل. كان هذا حالي دومًا. 566 00:34:44,085 --> 00:34:46,325 ‫‫كنت اضطر إلى التظاهر حتى لا أحبط أحدًا، ‫‫لكنني سئمت ذلك. 567 00:34:46,405 --> 00:34:47,845 ‫‫وأي أحد لا يروق له ذلك... 568 00:34:49,005 --> 00:34:50,644 ‫‫أي أحد لا يروق له ذلك سيخرج من حياتي. 569 00:34:51,405 --> 00:34:52,885 ‫‫"أندر" أيضًا سئم من التظاهر. 570 00:34:52,965 --> 00:34:54,805 ‫‫إن لم تتعلم أن تحبه كما هو، ‫‫ستخسره إلى الأبد. 571 00:34:54,885 --> 00:34:57,164 ‫‫لا أعرف ماذا يعني خسران طفل، 572 00:34:57,244 --> 00:34:59,724 ‫‫لكنني أقسم لك إن خسران أب هو أمر جد بغيض. 573 00:36:59,845 --> 00:37:01,045 ‫‫يا له من وقت للقاء... 574 00:37:01,125 --> 00:37:02,605 ‫‫يبدو أننا وحدنا. 575 00:37:02,685 --> 00:37:03,725 ‫‫كان ذلك هو الهدف. 576 00:37:07,285 --> 00:37:09,445 ‫‫لماذا غيّر "بولو" قميصه ليلة الحفل؟ 577 00:37:09,525 --> 00:37:11,205 ‫‫تقيأ على نفسه. 578 00:37:12,125 --> 00:37:13,605 ‫‫ارتدى قميص "كريستيان". 579 00:37:14,245 --> 00:37:16,285 ‫‫كان يرتدي نفس القميص. 580 00:37:16,365 --> 00:37:18,965 ‫‫قاما بشراء نفس القميص ‫‫عندما ذهبنا إلى التسوق ذات يوم. 581 00:37:19,045 --> 00:37:21,205 ‫‫يبدو وكأنك أعددت إجاباتك مسبقًا. 582 00:37:22,165 --> 00:37:23,885 ‫‫أفكارك مكشوفة. 583 00:37:23,965 --> 00:37:25,565 ‫‫لا تكذبي عليّ يا "كارلا". 584 00:37:26,725 --> 00:37:28,445 ‫‫أنت تتسترين على قاتل. 585 00:37:29,165 --> 00:37:32,165 ‫‫لا أعرف ما الذي تظن أنك ستحققه من أسئلتك. 586 00:37:32,245 --> 00:37:34,405 ‫‫كنت تعكف على ذلك منذ أسابيع ‫‫ولم تصل إلى أي شيء. 587 00:37:34,485 --> 00:37:35,325 ‫‫ولن تصل إليه. 588 00:37:35,405 --> 00:37:37,565 ‫‫لماذا تتخذين هذا الموقف؟ 589 00:37:37,645 --> 00:37:39,165 ‫‫لا أتخذ أي موقف. 590 00:37:39,885 --> 00:37:41,165 ‫‫إن واصلت تحرياتك، 591 00:37:41,245 --> 00:37:43,485 ‫‫الشيء الوحيد الذي ستحققه ‫‫هو أن حالك سينتهي مثل "كريستيان". 592 00:37:45,325 --> 00:37:46,525 ‫‫من فعل به ذلك؟ 593 00:37:47,365 --> 00:37:48,365 ‫‫"بولو"؟ 594 00:37:48,925 --> 00:37:50,085 ‫‫"صامويل"... 595 00:37:50,685 --> 00:37:53,525 ‫‫لماذا تواصل ممارسة هذه اللعبة، ‫‫طالما تواصل الخسارة؟ 596 00:37:54,845 --> 00:37:56,485 ‫‫أنا سئمت منها. 597 00:38:01,885 --> 00:38:05,165 ‫‫يسعني قول ذلك بصوت أعلى ‫‫لكنه لن يزداد وضوحًا. 598 00:38:05,245 --> 00:38:07,365 ‫‫لا يعيش جدّاي في تلك المزرعة. 599 00:38:07,445 --> 00:38:10,165 ‫‫- لم أذهب إلى هناك منذ شهور. ‫‫- بالتأكيد. 600 00:38:10,245 --> 00:38:12,085 ‫‫إذًا هي مجرد مصادفة 601 00:38:12,725 --> 00:38:17,325 ‫‫أن المرة الأخيرة التي شُوهد فيها "صامويل" ‫‫حيًا كانت بالقرب من واحدة من ممتلكاتك 602 00:38:17,405 --> 00:38:20,925 ‫‫والمرة الأخيرة التي شُوهد فيها "نانو" حيًا ‫‫كانت في منزلك، صحيح؟ 603 00:38:29,245 --> 00:38:30,965 ‫‫كان الباب مفتوحًا. 604 00:38:31,525 --> 00:38:33,685 ‫‫اخرج من هنا! 605 00:38:33,765 --> 00:38:34,725 ‫‫سأتصل بالشرطة! 606 00:38:34,805 --> 00:38:36,445 ‫‫سأخرج. لكن قبل أن أفعل، لديّ رسالة لابنك. 607 00:38:36,525 --> 00:38:39,205 ‫‫ولكل أسرتك. لنر إن كان بوسعكم ‫‫فهم هذا بوضوح ولو لمرة. 608 00:38:40,085 --> 00:38:41,405 ‫‫لا تقترب أكثر. 609 00:38:49,885 --> 00:38:51,485 ‫‫ذلك هو الرقم الذي أعطونا إياه في العيادة 610 00:38:51,565 --> 00:38:52,725 ‫‫عندما ذهبت لإجراء عملية إجهاض. 611 00:38:53,405 --> 00:38:56,085 ‫‫رحلنا قبل أن ينادوا علينا. ‫‫هل تعرفين السبب؟ 612 00:38:58,565 --> 00:39:02,125 ‫‫لأننا كنا متحابين، ‫‫وظننا أن بوسعنا إنجاب طفل معًا. 613 00:39:03,525 --> 00:39:05,605 ‫‫يا لنا من مغفلين. 614 00:39:05,685 --> 00:39:07,765 ‫‫كنت مجنونًا بغرام ابنتك 615 00:39:08,885 --> 00:39:11,245 ‫{\an8}‫حتى أنني احتفظت ‫‫بهذه الورقة الحقيرة كتذكار. 616 00:39:13,285 --> 00:39:15,085 ‫{\an8}‫إنها الشيء الوحيد الذي لديّ ويخصها. 617 00:39:16,885 --> 00:39:18,605 ‫{\an8}‫الشيء الوحيد الذي يمكنني لمسه. 618 00:39:21,725 --> 00:39:24,405 ‫{\an8}‫هل تظنين حقًا ‫‫أنني كنت قادرًا على إيذاء ابنتك؟ 619 00:39:24,965 --> 00:39:26,405 ‫‫هل تظنين ذلك حقًا؟ 620 00:39:34,605 --> 00:39:35,565 ‫‫شكرًا. 621 00:40:06,365 --> 00:40:07,765 ‫‫أظنني يجب أن أرحل. 622 00:40:10,085 --> 00:40:10,965 ‫‫أترى؟ 623 00:40:11,925 --> 00:40:13,245 ‫‫لذلك نتظاهر جميعًا بالسعادة، 624 00:40:13,325 --> 00:40:15,525 ‫‫لأنه لا أحد منكم يتقبّل شقاء الآخرين. 625 00:40:16,045 --> 00:40:19,805 ‫‫الأكذوبة التي اخترعتها؟ ‫‫ما جدواها؟ أن تصبحي فتاة مدللة أخرى؟ 626 00:40:19,885 --> 00:40:20,725 ‫‫- كلا. ‫‫- حقًا؟ 627 00:40:20,805 --> 00:40:22,405 ‫‫كلا يا "بولو". 628 00:40:24,045 --> 00:40:26,125 ‫‫حتى يقبل أشخاص مثلك التحدث معي. 629 00:40:27,845 --> 00:40:29,005 ‫‫أو يتناول العشاء معي. 630 00:40:32,565 --> 00:40:34,485 ‫‫لمعرفتك فحسب، "كايتانا" الحقيقية... 631 00:40:35,325 --> 00:40:37,565 ‫‫- "كايتانا" هو اسمك الحقيقي، صحيح؟ ‫‫- أجل. 632 00:40:38,485 --> 00:40:40,765 ‫‫الحقيقية أشد إثارة للاهتمام. 633 00:40:41,285 --> 00:40:42,485 ‫‫أو، على الأقل، مختلفة. 634 00:40:44,285 --> 00:40:46,245 ‫‫لم يسبق لي أن التقيت شخصًا مثلك من قبل. 635 00:40:49,765 --> 00:40:52,725 ‫‫على الأقل الأنواع غريبة الأطوار ‫‫تضمن لك التسلية. 636 00:40:52,805 --> 00:40:54,965 ‫‫- يمكنك الرحيل إن شئت. ‫‫- كلا. 637 00:40:59,725 --> 00:41:00,645 ‫‫اذهب. 638 00:41:02,725 --> 00:41:04,085 ‫‫كيف يمكنني مساعدتك؟ 639 00:41:06,965 --> 00:41:09,165 ‫‫أنت لا تفهم. ماذا الآن؟ 640 00:41:09,245 --> 00:41:13,085 ‫‫لا أملك المال، ‫‫لذا كل ما يسعك فعله لي هو المساعدة؟ 641 00:41:13,165 --> 00:41:14,125 ‫‫هل أنت جاد؟ 642 00:41:15,485 --> 00:41:17,525 ‫‫لا أحتاج إلى مساعدتك يا "بولو". 643 00:41:17,605 --> 00:41:18,645 ‫‫أحتاج إليك. 644 00:41:19,525 --> 00:41:21,565 ‫‫لكنني أعرف أن هذا ليس ممكنًا... 645 00:41:31,645 --> 00:41:32,605 ‫‫"كايتانا". 646 00:41:32,685 --> 00:41:33,645 ‫‫سأرحل. 647 00:41:33,725 --> 00:41:35,085 ‫‫لا تفعل. هذا "بولو". 648 00:41:35,165 --> 00:41:37,725 ‫‫اطلبي من صديقك أن يرحل. أريد التحدث معك. 649 00:41:37,805 --> 00:41:39,205 ‫‫إنه يعرف... 650 00:41:39,285 --> 00:41:41,725 ‫‫يعرف كل شيء. ما الخطب؟ 651 00:41:43,005 --> 00:41:45,205 ‫‫هل يعرف أنك سرقت فستانًا؟ 652 00:41:45,765 --> 00:41:47,045 ‫‫ليس ذلك الجزء. 653 00:41:47,525 --> 00:41:51,205 ‫‫وهل يعرف أن صاحبته اتصلت بكل بيوتي ‫‫وقد خسرتها جميعًا؟ 654 00:41:52,005 --> 00:41:53,765 ‫‫سنجد المزيد منها. 655 00:41:54,805 --> 00:41:55,925 ‫‫انتهى الأمر. 656 00:41:56,005 --> 00:41:57,245 ‫‫- كلا. ‫‫- أجل... 657 00:41:57,325 --> 00:41:59,485 ‫‫ليس هنا. أُدرجت في القائمة السوداء. 658 00:41:59,565 --> 00:42:01,845 ‫‫ماذا سنفعل الآن؟ كيف سنسدد فواتيرنا؟ 659 00:42:03,285 --> 00:42:04,245 ‫‫تبًا... 660 00:42:13,965 --> 00:42:15,165 ‫‫والآن هذا؟ 661 00:42:16,205 --> 00:42:18,525 ‫‫من يظن نفسه بحق السماء؟ 662 00:42:19,565 --> 00:42:22,965 ‫‫- سأقتله! ‫‫- "فينتورا"، رجاءً... اهدأ. 663 00:42:23,045 --> 00:42:24,645 ‫‫أهدأ؟ مستحيل! 664 00:42:24,725 --> 00:42:26,765 ‫‫ألم ننل ما يكفينا من معاناة؟ 665 00:42:26,845 --> 00:42:27,725 ‫‫مرحبًا. 666 00:42:27,805 --> 00:42:28,885 ‫‫مرحبًا يا عزيزي. 667 00:42:29,965 --> 00:42:32,125 ‫‫هذا لا يتعلق بإيقافي في المدرسة، صحيح؟ 668 00:42:32,205 --> 00:42:35,845 ‫‫ذلك القاتل تجرّأ على القدوم إلى هنا. 669 00:42:39,445 --> 00:42:40,805 ‫‫إن كان لديك ما تتهميني به، 670 00:42:40,885 --> 00:42:42,365 ‫‫أفصحي عنه. وإلا دعيني أرحل في سلام. 671 00:42:42,445 --> 00:42:44,165 ‫‫يُفترض بي أن أذاكر مع أصدقائي. 672 00:42:44,965 --> 00:42:46,405 ‫‫يمكننا المواصلة غدًا. 673 00:42:47,325 --> 00:42:48,565 ‫‫شكرًا جزيلًا. 674 00:43:06,725 --> 00:43:07,565 ‫‫"نانو"! 675 00:43:08,285 --> 00:43:10,445 ‫‫"نانو"! حصلت على شيء! 676 00:43:11,765 --> 00:43:12,685 ‫‫"نانو"! 677 00:44:27,285 --> 00:44:28,325 ‫‫أين هو؟ 678 00:44:29,685 --> 00:44:31,405 ‫‫أين هو بحق السماء؟ 679 00:44:32,685 --> 00:44:34,205 ‫‫لقد رحل! إنها غلطتك بحق السماء! 680 00:44:34,285 --> 00:44:35,565 ‫‫- هذا ليس صحيحًا! ‫‫- بل هو ذاك! 681 00:44:42,165 --> 00:44:44,125 ‫‫التصرف الأمثل الذي تقدم عليه ‫‫حين تكون بريئًا، صحيح؟ 682 00:44:44,205 --> 00:44:46,965 ‫‫ما الذي تظن أنك ستحققه من أسئلتك؟ 683 00:44:47,045 --> 00:44:48,165 ‫‫كنت تعكف على ذلك منذ أسابيع 684 00:44:48,245 --> 00:44:49,605 ‫‫- ولم تصل إلى أي شيء. ‫‫- ما ذلك؟ 685 00:44:49,685 --> 00:44:51,765 ‫‫- ولن تصل إليه. ‫‫- لماذا تتخذين هذا الموقف؟ 686 00:44:52,405 --> 00:44:53,885 ‫‫لا أتخذ أي موقف. 687 00:44:54,725 --> 00:44:56,365 ‫‫إن واصلت تحرياتك، 688 00:44:56,445 --> 00:44:58,725 ‫‫الشيء الوحيد الذي ستحققه ‫‫هو أن حالك سينتهي مثل "كريستيان".