1
00:00:06,485 --> 00:00:10,885
{\an8}그 애를 봤거나
혹시라도 뭔가 아신다면...
2
00:00:10,965 --> 00:00:12,365
{\an8}"실종 63시간째"
3
00:00:18,045 --> 00:00:21,405
저랑 상의도 없이 인터뷰하면
수사가 위태로워져요
4
00:00:21,485 --> 00:00:22,325
그래요?
5
00:00:23,405 --> 00:00:24,245
잘됐네요
6
00:00:24,965 --> 00:00:27,365
전 최대한
도움을 요청할 거예요
7
00:00:27,445 --> 00:00:29,965
내 아들 둘이 사라졌어요
8
00:00:31,205 --> 00:00:32,445
근데 경찰이 아는 게 뭐죠?
9
00:00:34,325 --> 00:00:35,285
뭘 아냐고요
10
00:00:36,965 --> 00:00:38,125
아무것도 모르죠
11
00:00:42,165 --> 00:00:44,165
- 여긴 왜 왔어?
- 난 아무 짓도 안 해
12
00:00:44,245 --> 00:00:46,005
- 네놈을 박살 내주마!
- 구스만!
13
00:00:46,085 --> 00:00:49,765
네 동생은 내 인생에서
제일 소중한 사람이었어!
14
00:00:49,845 --> 00:00:51,725
우린 아이도
함께 키우려고 했지!
15
00:00:51,805 --> 00:00:53,645
내가 걜 해칠 리가 없잖아!
16
00:00:53,725 --> 00:00:55,525
- 닥쳐!
- 날 탓하고 싶겠지만
17
00:00:55,605 --> 00:00:57,805
네 친구들이나 조심해
18
00:00:57,885 --> 00:01:01,205
- 널 비웃고 있지
- 닥쳐!
19
00:01:01,285 --> 00:01:03,605
- 제발 가! 어서!
- 나노!
20
00:01:03,685 --> 00:01:06,045
또 우리한테 얼쩡대면
죽여버릴 거야!
21
00:01:06,125 --> 00:01:07,805
항상 일을 망쳐야겠어?
22
00:01:07,885 --> 00:01:09,565
너도 내가 범인이란 거야?
23
00:01:09,645 --> 00:01:11,525
여기 와서
사람들을 협박하지 마
24
00:01:20,085 --> 00:01:22,285
집에 얌전히 있어
가게에도 들르지 마
25
00:01:22,365 --> 00:01:24,325
그 후작 부인 딸을 잡을
증거를 찾고 있지?
26
00:01:24,405 --> 00:01:26,125
내가 알아서 하고 있어
27
00:01:26,765 --> 00:01:28,405
이번에도 망치면
전부 다 끝이야
28
00:01:28,485 --> 00:01:31,165
- 수작 부리지 마!
- 형이나 그러지 마!
29
00:01:31,245 --> 00:01:32,805
내 방식을 따라야 할 거야
30
00:01:33,885 --> 00:01:34,725
집으로 가
31
00:01:34,805 --> 00:01:37,925
그 깡패 놈은 주인 행세하며
학교에 들어왔어요
32
00:01:38,005 --> 00:01:40,005
그런 일이 생겨서 미안하구나
33
00:01:40,085 --> 00:01:41,405
이미 엎질러진 물이죠
34
00:01:42,045 --> 00:01:43,285
사무엘
35
00:01:43,365 --> 00:01:44,485
들어와라
36
00:01:52,365 --> 00:01:54,405
개는 잘 묶어놨겠지?
37
00:01:54,485 --> 00:01:55,405
루크레시아
38
00:01:55,485 --> 00:01:58,485
판결이 나기 전엔 무죄야
39
00:01:58,565 --> 00:01:59,845
다른 사람을 죽일 수도 있죠
40
00:02:01,485 --> 00:02:04,165
접근 금지 명령 없었나?
41
00:02:04,245 --> 00:02:07,805
나노는 그냥
진실을 말하러 온 거야
42
00:02:07,885 --> 00:02:10,365
진실을 들을 줄도 알아야지
누굴 때린 것도 아니잖아
43
00:02:10,445 --> 00:02:14,245
깡패끼리 우애도 깊다
등이라도 토닥여주지 그래?
44
00:02:14,325 --> 00:02:15,845
너야말로 맞아야겠다
45
00:02:15,924 --> 00:02:18,325
상스럽게 군다고
네가 옳은 건 아니지
46
00:02:18,405 --> 00:02:20,565
뭐랬어, 금발?
잘 안 들리는데
47
00:02:20,645 --> 00:02:21,925
다들 그만해라
48
00:02:22,485 --> 00:02:23,365
앉아
49
00:02:32,085 --> 00:02:32,925
앉아도 돼?
50
00:02:41,205 --> 00:02:42,205
괜찮아?
51
00:02:42,805 --> 00:02:45,165
보석금을 낼 때만큼
기쁘진 않네
52
00:02:45,245 --> 00:02:46,085
그래
53
00:02:46,805 --> 00:02:48,405
돈은 어디서 났어?
54
00:02:49,125 --> 00:02:51,085
비밀이야
55
00:02:53,925 --> 00:02:55,045
무서워?
56
00:02:55,525 --> 00:02:56,485
그래야 하나?
57
00:02:56,565 --> 00:02:57,405
아니
58
00:02:58,285 --> 00:03:00,245
형은 집 밖으로 못 나올 테니
59
00:03:00,965 --> 00:03:03,165
소란 피우진 않을 거야
믿어도 돼
60
00:03:03,245 --> 00:03:05,645
너희 형이 우리 사이 알아?
61
00:03:06,245 --> 00:03:08,325
아니, 몰라
62
00:03:09,605 --> 00:03:11,285
우리 얘긴 몰라
63
00:03:30,405 --> 00:03:32,045
"안녕, 레베카의 파티에
다 초대할게!"
64
00:03:32,125 --> 00:03:34,045
미치겠네
65
00:04:01,005 --> 00:04:03,685
살인범이 우릴 협박했는데
바로 파티를 여는 게
66
00:04:03,765 --> 00:04:04,885
정상인 것 같아?
67
00:04:04,965 --> 00:04:07,085
{\an8}그것 때문에
인생을 멈출 거야?
68
00:04:07,805 --> 00:04:09,365
{\an8}우린 그 파티에 갈 거야
69
00:04:09,445 --> 00:04:10,285
{\an8}자기야
70
00:04:10,365 --> 00:04:13,245
{\an8}네 옛날 집에
진짜로 가고 싶어?
71
00:04:13,765 --> 00:04:15,765
{\an8}소름 끼칠 것 같은데
72
00:04:15,845 --> 00:04:19,805
{\an8}다들 가서 신나게 즐기자고!
73
00:04:19,885 --> 00:04:22,645
{\an8}나노가 오면
내가 머리통을 깨버릴 거야
74
00:04:23,964 --> 00:04:25,725
빈말인 줄 알았어?
75
00:04:40,605 --> 00:04:43,005
{\an8}사무엘이 카를라한테
형이 집에 있을 거라고 했대
76
00:04:43,485 --> 00:04:46,565
사무엘이 자기 형을
막을 수 있다면 말이야
77
00:04:46,645 --> 00:04:49,005
- 걘 심지어...
- 아무 일도 없을 거야
78
00:04:49,565 --> 00:04:51,045
구스만 얘기 못 들었어?
79
00:04:51,565 --> 00:04:53,845
우리가 풀어줘서
무고한 사람이 죽을 수도 있어
80
00:04:53,925 --> 00:04:55,325
왜 나한테 그래?
81
00:04:55,405 --> 00:04:57,565
난 풀어주고 싶지 않았어!
82
00:04:58,325 --> 00:05:01,645
그래, 널 위해선
감옥에 있는 게 좋았겠지
83
00:05:02,605 --> 00:05:03,525
닥쳐
84
00:05:09,485 --> 00:05:10,565
나랑 상관없는 일이야
85
00:05:11,405 --> 00:05:13,725
내가 제일 싫어하는 게
내 존재를 알리는 거니까
86
00:05:13,805 --> 00:05:16,125
엄마가 친구 만들어주려고
벌인 일이야
87
00:05:17,085 --> 00:05:18,805
그 표정은 뭐야?
88
00:05:18,885 --> 00:05:22,325
매일 보는 표정인걸
89
00:05:23,205 --> 00:05:24,445
안 그래, 동생?
90
00:05:25,565 --> 00:05:28,045
맨날 그러잖아
91
00:05:28,125 --> 00:05:34,925
한번 취하고 나면
깨는 데 며칠 걸리지
92
00:05:36,405 --> 00:05:37,485
쟤 말 듣지 마
93
00:05:38,005 --> 00:05:40,925
내 파티에 와서 다시 취하자고
94
00:05:41,925 --> 00:05:46,365
너희 엄마가 문자로
우릴 초대하다니 웃긴다
95
00:05:46,445 --> 00:05:48,965
'핼러윈' 철자도 틀렸어
96
00:05:49,045 --> 00:05:53,685
그러게 말이야
두 바비를 모실 곳은 없는데
97
00:05:53,765 --> 00:05:56,165
안됐네
우린 이미 간다고 했거든
98
00:05:58,165 --> 00:06:01,005
인상 쓰지 마
눈썹 치켜뜨지도 말고
99
00:06:01,085 --> 00:06:03,525
주름 생기면
보톡스 맞아야 하잖아
100
00:06:03,605 --> 00:06:06,685
파티는 시작도 안 했는데
벌써 마녀처럼 구네
101
00:06:06,765 --> 00:06:10,325
무슨 깡패처럼 굴지 마
102
00:06:10,405 --> 00:06:11,965
그러다간 친구도 못 사귈걸
103
00:06:12,045 --> 00:06:13,845
매일 밤 파티를 연다 해도
104
00:06:13,925 --> 00:06:16,125
- 너 말이야...
- 레베, 그만해
105
00:06:19,285 --> 00:06:20,445
다행인 줄 알아
106
00:06:21,605 --> 00:06:22,805
무서워라
107
00:06:25,685 --> 00:06:28,045
너도 올 거지?
108
00:06:28,125 --> 00:06:29,485
가게 봐야 해
109
00:06:29,565 --> 00:06:31,565
안 돼
110
00:06:31,645 --> 00:06:34,685
바이킹과 아랍의 퓨전 섹스가
어땠는지 얘기해줘야지
111
00:06:35,205 --> 00:06:36,925
미안, 팔레스타인이지
112
00:06:38,565 --> 00:06:42,045
나디아, 우리 집이
개차반들로 우글댈 거야
113
00:06:42,125 --> 00:06:43,685
진짜 친구가 필요해
114
00:06:50,045 --> 00:06:51,045
좀 어때?
115
00:06:51,645 --> 00:06:53,325
괜찮아졌어
116
00:06:55,205 --> 00:06:56,645
말도 없이 떠났던데
117
00:06:59,045 --> 00:07:01,845
네 입장에서 생각해보니까
이해가 되더라
118
00:07:03,165 --> 00:07:04,165
그런데?
119
00:07:05,605 --> 00:07:07,365
그런데 모르겠어
120
00:07:08,165 --> 00:07:09,765
늘 주먹으로 해결한다면
121
00:07:09,845 --> 00:07:11,805
네 고통이 끝나지 않을 거야
122
00:07:11,885 --> 00:07:13,885
그래, 충고 고마워
123
00:07:14,645 --> 00:07:17,045
그 얘기 말고
다른 할 말은 없어?
124
00:07:19,085 --> 00:07:23,365
- 그럴 때도 아니고...
- 아니, 딱 좋은 때야
125
00:07:26,085 --> 00:07:27,125
제발
126
00:07:31,085 --> 00:07:34,005
우린 각자의 길을 가는 게
좋을 것 같아
127
00:07:34,085 --> 00:07:37,725
- 넌 여친이랑 난...
- 루랑 헤어지면?
128
00:07:39,845 --> 00:07:41,245
그럼 어떡할래?
129
00:07:44,165 --> 00:07:46,245
- 말도 안 돼
- 젠장
130
00:07:46,765 --> 00:07:49,165
- 왜 내 말은 아무도...
- 자기야
131
00:07:49,245 --> 00:07:50,445
- 안녕
- 루, 나 바빠
132
00:07:50,525 --> 00:07:52,925
친구랑 얘기하는데
끼어들어서 미안해
133
00:07:53,525 --> 00:07:57,165
크리스티안 일로 얘기할 게 있어
네 귀가 불타오르니까
134
00:07:57,245 --> 00:07:59,845
구스만 좀 빌려 갈게
날 따라와
135
00:08:24,205 --> 00:08:25,885
안 돼! 밟지 마, 안데르!
136
00:08:25,965 --> 00:08:28,325
방금 닦아서 아직 안 말랐어
137
00:08:29,125 --> 00:08:30,165
청소를 왜 해?
138
00:08:30,645 --> 00:08:32,445
이틀 전에
청소부 왔다 갔는데
139
00:08:32,525 --> 00:08:35,885
- 할 일이 없잖아
- 대입 시험 준비는?
140
00:08:35,965 --> 00:08:37,485
그건 우리 둘 다 힘들잖아
141
00:08:37,965 --> 00:08:40,125
그거 말고
내가 여기서 하는 게 뭔데?
142
00:08:40,205 --> 00:08:43,525
네 음식 먹고 네 자리 뺏고...
왠지 불편해
143
00:08:44,085 --> 00:08:44,924
왜?
144
00:08:45,924 --> 00:08:49,205
너도 불편하잖아
너한테 폐를 끼치지
145
00:08:49,685 --> 00:08:50,885
말도 안 돼
146
00:08:53,045 --> 00:08:55,405
내가 널 신경 못 썼나 봐
147
00:08:56,565 --> 00:08:57,485
그럴지도
148
00:09:00,685 --> 00:09:02,165
기분 전환 좀 하자
149
00:09:02,845 --> 00:09:05,285
내일 레베카 집에서
파티를 연대
150
00:09:06,365 --> 00:09:09,565
가서 술이나 마시자
취하고 싶어
151
00:09:10,365 --> 00:09:13,205
집에 와서 저녁때까지
침대에서 노는 거야
152
00:09:13,285 --> 00:09:14,125
어때?
153
00:09:15,725 --> 00:09:16,885
난 핼러윈 파티 처음이야
154
00:09:18,485 --> 00:09:20,485
- 진짜?
- 그래
155
00:09:20,565 --> 00:09:22,245
우리 집에선
악마의 소행으로 여기지
156
00:09:25,165 --> 00:09:26,325
그럼 승낙한 거네
157
00:09:27,885 --> 00:09:29,645
생각해본단 뜻이야
158
00:09:34,725 --> 00:09:35,845
그 표정은 뭐야?
159
00:09:36,685 --> 00:09:37,885
제길
160
00:09:37,965 --> 00:09:42,525
엄마는 어색하게 행동하고
넌 나가지도 못하게 하지
161
00:09:43,285 --> 00:09:44,805
모두를 위해서야
162
00:09:44,885 --> 00:09:46,205
나도 문제 일으키기 싫어
163
00:09:47,165 --> 00:09:48,725
평화롭게 살고 싶어
164
00:09:49,605 --> 00:09:53,045
내가 갇혀 있지 못하는 거
너도 알겠지만
165
00:09:53,125 --> 00:09:57,165
널 믿으니까 네 말대로 할게
난 아무 데도 안 갈 거야
166
00:09:57,725 --> 00:09:59,725
너도 날 믿어줬으면 해
167
00:10:01,245 --> 00:10:02,245
알았어
168
00:10:02,325 --> 00:10:03,445
그래
169
00:10:04,285 --> 00:10:05,485
내 보석금 말이야
170
00:10:06,125 --> 00:10:09,285
그렇게 큰돈을 우편함에
놔두는 사람은 없어
171
00:10:09,365 --> 00:10:11,405
- 어디서 났어?
- 나도 돈 벌 줄 알아
172
00:10:11,485 --> 00:10:12,445
사무
173
00:10:12,965 --> 00:10:15,445
- 배달 일을 하고 있어
- 무슨 배달?
174
00:10:15,525 --> 00:10:17,365
- 안 물어봤어
- 누구한테?
175
00:10:19,525 --> 00:10:20,445
형이 상관할 일 아냐
176
00:10:20,525 --> 00:10:23,685
나도 처음엔 안 물어봤지
내 눈 똑바로 봐
177
00:10:25,085 --> 00:10:26,165
어쨌든
178
00:10:27,045 --> 00:10:30,525
그게 무슨 일이든
내가 나왔으니까 그만둬
179
00:10:31,845 --> 00:10:34,405
쉽게 버는 돈은
헤로인보다 더 중독적이지
180
00:10:34,965 --> 00:10:37,125
그러니까 그만해
181
00:11:22,645 --> 00:11:24,565
우리 얘기 안 끝났잖아
182
00:11:25,205 --> 00:11:27,565
네 친구네 파티에서
마저 얘기할까?
183
00:11:39,845 --> 00:11:41,845
일단 거절할 줄 알았어
184
00:11:42,565 --> 00:11:43,885
생각해봐, 알았지?
185
00:11:59,405 --> 00:12:01,605
안녕, 좀 어때?
186
00:12:03,725 --> 00:12:07,725
그 쓰레기녀 파티에
다들 갈 것 같은데
187
00:12:08,325 --> 00:12:10,045
- 구스만 얘기 들었잖아
- 그래
188
00:12:10,525 --> 00:12:12,405
완벽한 의상이 있어
189
00:12:14,885 --> 00:12:16,005
재키 O야
190
00:12:17,885 --> 00:12:19,125
오나시스 말이야
191
00:12:20,725 --> 00:12:22,565
재키 케네디였을 때
192
00:12:23,205 --> 00:12:26,885
남편이 죽었을 때 입었던
멋진 드레스를 입을까 해
193
00:12:28,285 --> 00:12:31,565
총격 전후 중에
어떤 게 나을지 모르겠어
194
00:12:33,725 --> 00:12:37,325
총격 후로 하면
더 음산해 보이겠지
195
00:12:39,605 --> 00:12:43,005
나랑 동행할
JFK가 있으면 좋을 텐데
196
00:12:47,565 --> 00:12:48,645
케네디 말이야
197
00:12:51,485 --> 00:12:53,325
나랑 커플룩으로 입자고?
198
00:12:56,765 --> 00:12:57,685
그래
199
00:12:58,485 --> 00:12:59,605
- 맞아
- 알았어
200
00:12:59,685 --> 00:13:01,285
- 진짜?
- 안 될 거 없지
201
00:13:01,365 --> 00:13:03,285
- 잘됐다
- 그래
202
00:13:05,045 --> 00:13:06,845
어떻게 할까?
203
00:13:07,525 --> 00:13:09,245
- 우린 다 같이 갈 거야
- 그래
204
00:13:10,725 --> 00:13:12,805
그룹 채팅에서 다들 그러던데
205
00:13:13,405 --> 00:13:15,125
난 거기 없어
206
00:13:15,205 --> 00:13:16,045
그렇구나
207
00:13:17,285 --> 00:13:18,165
잠깐만
208
00:13:20,845 --> 00:13:21,765
이제 됐어
209
00:13:25,845 --> 00:13:27,365
"폴로 님이
회원님을 초대하셨습니다"
210
00:13:27,445 --> 00:13:28,285
이제 됐네
211
00:13:29,925 --> 00:13:32,445
정말 고마워
그럼 그렇게 하자
212
00:13:32,525 --> 00:13:34,045
- 그래
- 재밌겠다
213
00:13:34,125 --> 00:13:35,485
- 안녕
- 안녕
214
00:13:38,845 --> 00:13:39,725
발레리오
215
00:13:40,845 --> 00:13:42,165
아빠가 부르셔
216
00:13:42,685 --> 00:13:44,485
아빠한테 얘기해서
외출 금지 풀었어
217
00:13:44,565 --> 00:13:45,725
잘됐네
218
00:13:46,285 --> 00:13:47,925
- 어디 계셔? 부엌에?
- 그래
219
00:13:54,245 --> 00:13:55,885
왜 항상 그래?
220
00:13:55,965 --> 00:13:57,525
아빠가 진짜 허락하셨어?
221
00:13:59,525 --> 00:14:01,285
- 날 무시하는 거야?
- 그럴 리가
222
00:14:03,005 --> 00:14:04,205
넌 놀라워
223
00:14:04,285 --> 00:14:07,925
나도 다른 가족처럼
위선자인 줄 알았는데
224
00:14:08,005 --> 00:14:09,045
약간은 그래
225
00:14:10,085 --> 00:14:11,885
널 행복하게 하는 걸
부인하잖아
226
00:14:15,125 --> 00:14:17,085
구스만이 있어서 행복해
227
00:14:17,165 --> 00:14:18,245
걘 멀어지고 있어
228
00:14:19,005 --> 00:14:20,885
넌 부인하지만
229
00:14:20,965 --> 00:14:22,325
잘 어울리는 한 쌍이네
230
00:14:22,885 --> 00:14:27,725
커플은 원래 그래
기복이 있지
231
00:14:27,805 --> 00:14:30,485
넌 이해 못 해
그런 적이 없으니까
232
00:14:30,565 --> 00:14:32,845
- 원래 그런 거야
- 그래?
233
00:14:34,005 --> 00:14:35,285
누가 그걸 원하겠어?
234
00:14:38,445 --> 00:14:42,285
'당신을 평범하게 대하는
사람을 사랑하지 마라'
235
00:14:49,005 --> 00:14:50,285
오스카 와일드가 말했지
236
00:14:50,365 --> 00:14:52,005
내가 준 책이잖아
237
00:14:52,085 --> 00:14:54,445
- 언제든 읽어줄게
- 됐어
238
00:14:54,525 --> 00:14:55,645
벌써 읽었어
239
00:14:58,565 --> 00:15:00,125
- 게으르네
- 속옷 차림이었어
240
00:15:00,205 --> 00:15:01,325
미리 얘기했으면...
241
00:15:01,805 --> 00:15:02,645
무슨 일이야?
242
00:15:02,725 --> 00:15:04,485
- 네 몫을 가져왔어
- 내 몫이라니?
243
00:15:05,165 --> 00:15:08,565
여기 있으니까 세어봐
나중에 문제 되면 안 되잖아
244
00:15:09,965 --> 00:15:11,725
- 이게 뭐야?
- 배송비야
245
00:15:14,245 --> 00:15:16,965
- 우편함에 있던 봉투는 뭔데?
- 무슨 봉투?
246
00:15:17,045 --> 00:15:19,765
무슨 소리야? 우린 직접 줘
신중하고 투명한 방법이지
247
00:15:19,845 --> 00:15:22,525
우편함에 있던 돈으로
형의 보석금을 냈어
248
00:15:23,045 --> 00:15:26,325
우리 엄마가 후하게 주긴 해도
그 정도 액수는 아냐
249
00:15:28,925 --> 00:15:31,605
누가 그랬는지 알아?
250
00:15:33,405 --> 00:15:34,605
농담하는 거지?
251
00:15:35,165 --> 00:15:36,285
그 후작 부인 딸이야?
252
00:15:37,605 --> 00:15:38,485
아니
253
00:15:39,445 --> 00:15:41,365
모르겠어
254
00:15:43,285 --> 00:15:44,645
나중에 봐
255
00:15:54,445 --> 00:15:55,565
형사님 생각엔
256
00:15:55,645 --> 00:15:58,445
사무엘이 실종됐고
257
00:15:58,525 --> 00:16:00,005
나노가 도망쳤단 거죠?
258
00:16:00,085 --> 00:16:01,925
그건 아닌 것 같아요
259
00:16:02,565 --> 00:16:03,405
어째서?
260
00:16:04,125 --> 00:16:07,965
사무엘이 말하길
나노한테 계획이 많댔어요
261
00:16:10,085 --> 00:16:12,085
나노가 자발적으로
떠났을 리 없어요
262
00:16:12,165 --> 00:16:14,325
그럼 어떻게 된 걸까?
263
00:16:14,405 --> 00:16:16,125
나노는 도망친 거예요
264
00:16:16,605 --> 00:16:19,925
원래 살인범은
사람을 죽이고 도망치죠
265
00:16:20,485 --> 00:16:24,125
그게 사무엘의 실종과
관련 없을 것 같니?
266
00:16:24,885 --> 00:16:27,485
그 일을 목격한 후에도?
267
00:16:31,725 --> 00:16:33,525
그쪽 팔 다시 올려
268
00:16:34,365 --> 00:16:35,205
그렇게
269
00:16:35,685 --> 00:16:36,685
바보같이 굴지 마
270
00:16:37,805 --> 00:16:39,445
다들 안녕하세요
271
00:16:40,365 --> 00:16:41,565
얘야
272
00:16:41,645 --> 00:16:44,485
파티에서 운동복 입게?
273
00:16:45,205 --> 00:16:46,325
영화에 나온 건데 어때서요?
274
00:16:55,605 --> 00:16:56,485
그게 뭐야?
275
00:16:56,965 --> 00:16:57,965
이런
276
00:16:58,045 --> 00:17:00,005
프랭크 N 퍼터 박사야
277
00:17:00,085 --> 00:17:01,125
'록키 호러 쇼' 못 봤어?
278
00:17:01,205 --> 00:17:02,485
'록키 5'는 봤는데
279
00:17:02,565 --> 00:17:05,365
프리다 칼로는 알아도
내가 디에고 리베라인 건 모를걸
280
00:17:05,445 --> 00:17:07,325
- 뭐?
- 난 카우보이 같잖아
281
00:17:07,405 --> 00:17:09,725
그렇지 않아
잘 들어, 구스만
282
00:17:10,685 --> 00:17:12,925
프리다와 디에고는 늘 함께했어
283
00:17:13,005 --> 00:17:16,245
그러니까 우린
그 커플로 변장해야 해
284
00:17:16,805 --> 00:17:18,084
조언 하나 하자면
285
00:17:18,165 --> 00:17:21,725
사무엘은 운동복 입은 애보다
우아한 아가씨를 더 좋아할걸
286
00:17:21,805 --> 00:17:23,565
걔 취향을
내가 왜 신경 써요?
287
00:17:23,645 --> 00:17:25,645
신경 안 써도 돼
288
00:17:25,725 --> 00:17:30,084
그거 놔두고 장식가한테
지하실을 어떻게 꾸밀지 말해
289
00:17:30,165 --> 00:17:31,565
네가 어찌나 어질렀는지
290
00:17:31,645 --> 00:17:36,325
새로 온 청소부들이
일을 잘해서 다행이야
291
00:17:49,805 --> 00:17:50,725
구스만
292
00:17:54,765 --> 00:17:55,725
사랑해
293
00:17:59,965 --> 00:18:01,325
저기
294
00:18:01,405 --> 00:18:02,805
갑자기 진지했지?
295
00:18:03,365 --> 00:18:05,405
- 그게 아냐
- 맞잖아
296
00:18:06,285 --> 00:18:09,005
우린 그런 얘기
하지 않는 거 알아
297
00:18:10,405 --> 00:18:13,525
하지만 가끔은
상기시키는 것도 괜찮지
298
00:18:16,885 --> 00:18:18,605
우리가 얼마나
멋진 커플인지 봐
299
00:18:19,845 --> 00:18:20,685
그게 뭐야?
300
00:18:22,325 --> 00:18:23,445
네 의상이야
301
00:18:28,245 --> 00:18:29,325
장난하는 거지?
302
00:18:30,005 --> 00:18:31,405
'록키 호러 쇼' 의상이야
303
00:18:31,485 --> 00:18:33,405
제길, 하이힐 신고
걷는 연습 좀 해야겠다
304
00:18:33,485 --> 00:18:39,005
박사인 내가 실험실에서
만들어낸 생명체로...
305
00:18:39,085 --> 00:18:40,605
- 그 영화 봐야 하는데
- 싫어
306
00:18:41,485 --> 00:18:43,925
그냥 중국 가게 가서
마스크나 사자
307
00:18:44,005 --> 00:18:44,965
왜?
308
00:18:45,605 --> 00:18:47,725
금색 끈 팬티는 안 입을 거야
309
00:18:48,565 --> 00:18:49,565
끈 팬티 아냐
310
00:18:52,605 --> 00:18:55,125
- 난 절대로...
- 뭔데?
311
00:18:57,165 --> 00:19:00,245
같이 차려입고
하룻밤 즐기는 거잖아
312
00:19:00,725 --> 00:19:03,565
난 내가 원하는 대로
옷을 입은 적이 없어
313
00:19:03,645 --> 00:19:05,405
늘 나를 숨겨야 했으니까
314
00:19:09,925 --> 00:19:11,165
훤칠해 보이네
315
00:19:12,725 --> 00:19:16,445
파티 여는 여자애랑
자주 어울린다고 들었는데
316
00:19:17,045 --> 00:19:18,285
둘이 뭔가 있는 거야?
317
00:19:18,365 --> 00:19:19,285
뭐가?
318
00:19:19,365 --> 00:19:21,005
같이 게임을 한다든지
319
00:19:21,085 --> 00:19:23,165
- 가끔 게임도 하지
- 진짜?
320
00:19:24,325 --> 00:19:25,765
대부분은 복싱을 해
321
00:19:26,965 --> 00:19:28,045
네가 복싱을?
322
00:19:29,685 --> 00:19:32,565
그런 작업 수법은
감옥에서도 못 들어봤어
323
00:19:34,005 --> 00:19:35,165
우린 그냥 친구야
324
00:19:36,045 --> 00:19:37,605
친구이자 사업 파트너?
325
00:19:37,685 --> 00:19:40,005
- 걔가 관련됐을 텐데...
- 아니야
326
00:19:40,885 --> 00:19:42,645
내 일에 신경 쓰지 마
327
00:19:45,725 --> 00:19:47,765
- 걱정돼서 그래
- 이미 늦었어
328
00:19:47,845 --> 00:19:49,485
네가 여자 때문에
위험해지는 거 싫어
329
00:19:49,565 --> 00:19:52,325
- 난 형이 아냐
- 그러길 바랄게
330
00:20:04,525 --> 00:20:05,365
그거 알아?
331
00:20:08,525 --> 00:20:10,205
마리나는 잘못한 게 없었어
332
00:20:12,765 --> 00:20:16,045
내가 모두를 망친다는
네 말이 맞을지도 몰라
333
00:20:18,725 --> 00:20:20,165
정말 미안해, 사무
334
00:20:26,645 --> 00:20:27,845
걘 마리나 집에서 살아
335
00:20:28,685 --> 00:20:30,085
옛날 집이지
336
00:20:30,965 --> 00:20:33,565
처음엔 가는 게 힘들었는데
점점 괜찮아지고 있어
337
00:20:36,085 --> 00:20:38,125
됐어, 다 끝났어
338
00:20:40,125 --> 00:20:41,325
의상 한번 죽이네
339
00:20:46,765 --> 00:20:47,805
잘 놀다 와
340
00:20:52,325 --> 00:20:53,165
또네요
341
00:20:53,245 --> 00:20:55,285
말씀드렸잖아요
342
00:20:55,365 --> 00:20:57,845
나노가 없어지길
바라는 사람이 많다고요
343
00:20:58,365 --> 00:20:59,365
구스만이랑
344
00:21:02,445 --> 00:21:03,565
그 후작 부인 딸요
345
00:21:04,045 --> 00:21:07,325
핼러윈 파티에서
무슨 일이 있었지?
346
00:21:24,845 --> 00:21:26,165
- 멋있는데
- 그래
347
00:21:29,365 --> 00:21:30,445
케네디 부인?
348
00:21:39,485 --> 00:21:40,325
좋다
349
00:21:43,965 --> 00:21:44,845
괜찮아?
350
00:21:45,445 --> 00:21:47,365
그래, 넌 어때?
351
00:21:47,445 --> 00:21:48,965
- 문제없어
- 그래
352
00:22:35,965 --> 00:22:40,565
"빨리 와, 같이 있어야지"
353
00:22:51,285 --> 00:22:53,445
이 집에 다시 오는 거
좀 무섭지 않아?
354
00:22:53,525 --> 00:22:56,685
어서 와, 술과 얼음
음식은 저기 있어
355
00:22:56,765 --> 00:22:58,605
코트와 콘돔
나쁜 짓은 이쪽이고
356
00:22:58,685 --> 00:22:59,525
깜찍하네
357
00:22:59,605 --> 00:23:00,685
너도
358
00:23:01,765 --> 00:23:03,245
네 아지트 끝내준다
359
00:23:03,765 --> 00:23:07,285
핼러윈 장식이
평상시에 꾸며놓은 거랑
360
00:23:07,365 --> 00:23:08,765
뭐가 다른지 모르겠지만
361
00:23:09,365 --> 00:23:11,525
그래, 끝내주지
362
00:23:11,605 --> 00:23:13,965
깔끔하지 못해서 미안하네
363
00:23:14,045 --> 00:23:15,965
청소부가 제대로 안 닦았나 봐
364
00:23:16,725 --> 00:23:18,965
한잔할까? 술 좀 마셔야겠어
365
00:23:21,485 --> 00:23:23,845
- 이게 누구야?
- 이 파티 최고야
366
00:23:25,285 --> 00:23:26,765
어떻게 그 꼴로 나타나?
367
00:23:26,845 --> 00:23:28,125
잘생겼는데
368
00:23:28,605 --> 00:23:30,645
너 게이 맞아?
369
00:23:32,365 --> 00:23:34,845
- 사진 찍자
- 그만 놀려
370
00:23:34,925 --> 00:23:35,765
놀리고 싶은데
371
00:23:36,925 --> 00:23:38,405
자, 웃어
372
00:23:39,165 --> 00:23:40,965
웃으라고
373
00:24:02,325 --> 00:24:04,165
아빠, 오늘
늦게 끝날 것 같아요?
374
00:24:04,245 --> 00:24:05,125
평소랑 똑같지
375
00:24:15,645 --> 00:24:20,165
"레베카
빨리 와! 오마르 좀 봐!"
376
00:24:22,085 --> 00:24:24,925
난 악마를 부인하고
신을 섬긴다
377
00:24:26,805 --> 00:24:28,125
아빠, 왜 그러세요?
378
00:24:30,245 --> 00:24:32,205
괜찮아, 걱정 마라
379
00:24:34,285 --> 00:24:35,205
난 행복해
380
00:24:36,365 --> 00:24:37,445
평화롭지
381
00:24:39,165 --> 00:24:41,365
날 뿌듯하게 해줘서 고맙다
382
00:24:43,045 --> 00:24:44,805
네가 전부 떠안았구나
383
00:24:45,525 --> 00:24:46,725
가게랑
384
00:24:46,805 --> 00:24:47,885
우리
385
00:24:49,405 --> 00:24:50,605
네 공부까지
386
00:24:55,205 --> 00:24:57,725
넌 이 모든 고통과
실망을 이겨내기 위해
387
00:24:58,645 --> 00:25:00,245
삶이 우리에게 준 선물이야
388
00:25:09,125 --> 00:25:10,965
한 병을 다 비웠네
389
00:25:14,645 --> 00:25:16,645
이상하단 게 아니라
너답지 않다는 거야
390
00:25:16,725 --> 00:25:19,205
내가 여성스럽게 입어서잖아
무슨 말인지 알아들었어
391
00:25:19,285 --> 00:25:21,005
- 그만 꺼져
- 그런 뜻 아냐
392
00:25:22,205 --> 00:25:24,405
그렇게 여성스러운 게 싫으면
네 친구 꼴을 봐
393
00:25:24,925 --> 00:25:26,125
제기랄
394
00:25:26,725 --> 00:25:29,245
어떤 여장 남자야?
'루폴 쇼'야?
395
00:25:29,325 --> 00:25:31,165
아니, '록키 호러 쇼'야
396
00:25:31,245 --> 00:25:32,725
심하게 무섭지
397
00:25:33,205 --> 00:25:34,245
난 맘에 들어
398
00:25:48,525 --> 00:25:51,685
이런, 소문보다 훨씬 좋은데
399
00:25:51,765 --> 00:25:54,365
우리가 뭐로 변장했게?
멋지지 않아?
400
00:25:54,445 --> 00:25:56,965
아니, 전혀 아냐
401
00:26:01,085 --> 00:26:01,925
나 코트 입을래
402
00:26:02,005 --> 00:26:04,125
뭐라고? 안데르!
403
00:26:15,485 --> 00:26:16,365
빌어먹을
404
00:26:41,205 --> 00:26:45,685
재미없으니까 음악 바꿔
비켜, 데이비드 보위
405
00:26:45,765 --> 00:26:46,605
고마워
406
00:26:48,325 --> 00:26:51,165
다들 춤추게 하려면
취하게 만들어야지
407
00:26:51,245 --> 00:26:53,485
그런 의미에서
'난 이거 안 해봤다' 하자
408
00:26:54,005 --> 00:26:56,045
애도 아닌데 그런 걸 하자고?
409
00:26:56,605 --> 00:26:59,205
재밌을 거야, 믿어봐
410
00:27:00,165 --> 00:27:01,445
어떻게 하는지 알지?
411
00:27:01,525 --> 00:27:06,525
자기가 안 해본 일을 말하면
그걸 한 사람이 마시는 거야
412
00:27:07,045 --> 00:27:08,885
전부 다 취하겠네
413
00:27:09,365 --> 00:27:11,605
우린 다 해봤으니까
414
00:27:11,685 --> 00:27:13,005
네가 말해봐
415
00:27:13,085 --> 00:27:16,085
재밌을걸, 서로에 대해
더 빨리 알게 되겠지
416
00:27:16,685 --> 00:27:18,085
나부터 할게
417
00:27:18,165 --> 00:27:21,085
난 가난했던 적이 없다
418
00:27:21,165 --> 00:27:23,965
난 있으니까 마셔야겠네
419
00:27:27,125 --> 00:27:30,485
다른 질문 할게
솔직하지 못한 사람이 있네
420
00:27:32,045 --> 00:27:33,605
난 한 번도
421
00:27:34,085 --> 00:27:35,685
남의 집을 청소한 적 없다
422
00:27:37,125 --> 00:27:38,765
재미없어, 내가 할게
423
00:27:38,845 --> 00:27:41,205
내 절친의 남친과 잔 적 없다
424
00:27:42,525 --> 00:27:43,365
못됐지
425
00:27:44,725 --> 00:27:46,325
누구 없어?
426
00:27:46,405 --> 00:27:48,045
어디 있었어? 의상은 어쩌고?
427
00:27:48,125 --> 00:27:49,165
얘기 좀 할까?
428
00:27:49,645 --> 00:27:50,685
그래
429
00:27:51,925 --> 00:27:53,645
나쁜 자식
430
00:27:54,605 --> 00:27:57,565
여기까지 와서 날 찬다고?
431
00:27:58,125 --> 00:28:00,845
- 최소한 기다려야...
- 전화로 할 순 없잖아!
432
00:28:00,925 --> 00:28:02,885
- 그럴 순 없지!
- 전화로?
433
00:28:02,965 --> 00:28:05,525
난 일주일 내내
너랑 얘기하려고 했어
434
00:28:05,605 --> 00:28:06,765
- 나도...
- 네가 막았지
435
00:28:06,845 --> 00:28:10,365
- 말도 못 하게 했어
- 아니, 잘 들어
436
00:28:10,445 --> 00:28:12,525
1시간만 기다리랬잖아
437
00:28:12,605 --> 00:28:16,125
- 그거랑 상관없어!
- 왜? 내가 사랑한다고 해서?
438
00:28:16,205 --> 00:28:17,325
- 아냐
- 솔직히 말한 거야!
439
00:28:17,405 --> 00:28:18,725
난 널 사랑하지 않아!
440
00:28:19,645 --> 00:28:20,925
널 사랑하지 않아
441
00:28:23,605 --> 00:28:24,525
사랑하지 않는다고
442
00:28:30,645 --> 00:28:31,485
제길
443
00:28:32,565 --> 00:28:33,885
집에 가자
444
00:28:37,405 --> 00:28:39,365
집에 갈래
여기 있기 싫으니까...
445
00:28:39,445 --> 00:28:40,885
나디아랑 잤어
446
00:28:48,565 --> 00:28:49,805
말도 안 돼
447
00:28:50,405 --> 00:28:52,445
그럴 리가 없잖아
448
00:28:52,525 --> 00:28:55,645
난 널 알아
날 망치고 싶은 거겠지
449
00:28:55,725 --> 00:28:57,085
내가 틀렸어? 날 봐
450
00:29:03,005 --> 00:29:04,365
- 루, 잘 들어
- 싫어!
451
00:29:04,445 --> 00:29:06,205
- 이건 아냐
- 뭐가?
452
00:29:07,885 --> 00:29:09,285
넌 내 삶을 구했어
453
00:29:14,245 --> 00:29:16,125
늘 고맙게 생각할 거고...
454
00:29:19,845 --> 00:29:21,565
지옥에나 가
455
00:29:27,325 --> 00:29:32,165
난 다른 사람 행세를 해봤다
456
00:29:33,045 --> 00:29:36,365
그만해, 이거 재미없지 않아?
457
00:29:36,445 --> 00:29:37,765
잠깐 나 좀 볼래?
458
00:29:38,365 --> 00:29:41,205
카예, 할 말 있어?
459
00:29:41,285 --> 00:29:42,245
여기서 해
460
00:29:42,725 --> 00:29:44,805
남들이 들으면 안 되나?
461
00:29:45,485 --> 00:29:46,885
나 갈래, 이 파티 재미없어
462
00:29:46,965 --> 00:29:49,565
바보같이 굴지 말고 돌아와
이 게임이 얼마나 재밌는데
463
00:29:49,645 --> 00:29:50,645
여기, 보위
464
00:29:50,725 --> 00:29:53,085
사람 많네
465
00:29:53,165 --> 00:29:55,245
우아해 보인다, 얘
466
00:29:55,325 --> 00:29:57,605
오늘 밤에
남자랑 잘 수 있겠는걸
467
00:29:58,165 --> 00:30:00,525
네 친구들 좀 소개해줘
예쁜 애들부터
468
00:30:01,205 --> 00:30:02,645
- 안녕
- 안녕하세요
469
00:30:02,725 --> 00:30:04,005
이름이 뭐니?
470
00:30:04,085 --> 00:30:05,285
가야 해서요
471
00:30:05,365 --> 00:30:07,925
왠지 낯이 익는데
472
00:30:09,885 --> 00:30:11,245
혹시 쟤...
473
00:30:11,325 --> 00:30:13,685
엄마, 올라가세요
괜히 방해하지 말고요
474
00:30:13,765 --> 00:30:15,685
알았어
475
00:30:21,325 --> 00:30:23,445
신나는 음악 좀 틀어봐
476
00:30:41,005 --> 00:30:43,005
학교 청소부가 네 엄마지?
477
00:30:43,525 --> 00:30:45,245
엄마니까 그렇게 대하지
478
00:30:45,765 --> 00:30:48,045
날 갖고 놀더니
왜 끝장내지 않은 거야?
479
00:30:48,485 --> 00:30:50,925
이래 보여도
괜찮은 사람이거든
480
00:30:51,525 --> 00:30:54,925
잘도 속였더라, 왜지?
너도 부자라고 생각하고 싶어서?
481
00:30:55,005 --> 00:30:57,485
- 불쌍해라
- 난 연기한 게 아냐
482
00:30:58,565 --> 00:31:00,325
이렇게 되고 싶은 거지
483
00:31:00,405 --> 00:31:05,085
혼자일 때가 본모습인데
넌 그럴 때 바닥을 닦잖아
484
00:31:05,565 --> 00:31:08,525
그런 주제에 날 업신여겼어
485
00:31:08,605 --> 00:31:10,045
난 혼자 해냈어
486
00:31:11,165 --> 00:31:13,685
난 동화를 믿은
어린 소녀였을 뿐이야
487
00:31:15,045 --> 00:31:17,445
날 공주로 만들어줄
488
00:31:18,085 --> 00:31:21,285
요정이 안 나타나서
내가 직접 나선 거야
489
00:31:21,805 --> 00:31:23,125
나만 그랬던 건 아니지
490
00:31:25,565 --> 00:31:27,565
넌 복권에 당첨됐잖아
491
00:32:11,565 --> 00:32:13,565
무슨 문제 있어?
492
00:32:15,765 --> 00:32:17,565
난 적어도
스트리퍼 옷은 안 입었지
493
00:32:20,925 --> 00:32:21,805
오마르 생각이었어
494
00:32:23,165 --> 00:32:25,165
갑자기 여자처럼 굴더니
여장 남자가 됐어
495
00:32:25,245 --> 00:32:27,525
진짜 못 봐주겠어
496
00:32:36,885 --> 00:32:38,405
오마르!
497
00:32:39,005 --> 00:32:40,925
- 가려고?
- 그래
498
00:32:43,645 --> 00:32:44,525
안데르지?
499
00:32:45,285 --> 00:32:47,205
걔 때문에 떠나지 마
500
00:32:47,685 --> 00:32:48,845
그건 용납 못 해
501
00:32:49,765 --> 00:32:50,605
이리 와
502
00:32:52,525 --> 00:32:53,765
네가 아까워
503
00:32:55,165 --> 00:32:56,485
어떻게 해야 해?
504
00:32:56,565 --> 00:32:58,565
걘 내가 다 싫은가 봐
505
00:32:59,805 --> 00:33:03,325
'당신을 평범하게 대하는
사람을 사랑하지 마라'
506
00:33:04,325 --> 00:33:05,365
오스카 와일드가 말했지
507
00:33:09,485 --> 00:33:12,765
나랑 술 마시자
우린 술이 필요해
508
00:33:15,045 --> 00:33:16,045
구스만 때문이야?
509
00:33:21,325 --> 00:33:22,245
춤출래?
510
00:33:23,605 --> 00:33:26,565
우리만큼 멋진 애들은 없어
511
00:33:29,245 --> 00:33:31,285
프리다, 일자 눈썹 어디 갔어?
512
00:33:32,365 --> 00:33:35,325
지옥에서 제모했지
513
00:34:00,845 --> 00:34:03,805
클럽 사람들한테
얘기해줄 수 있지?
514
00:34:03,885 --> 00:34:05,765
진짜 거기서 일하고 싶어?
515
00:34:07,285 --> 00:34:08,925
내가 너라면 생각해볼 거야
516
00:34:09,005 --> 00:34:13,405
종업원이 되면
참아야 할 게 많거든
517
00:34:13,485 --> 00:34:14,325
발레리오
518
00:34:14,405 --> 00:34:17,805
상관없어, 안데르 집을 떠나려면
돈이 필요해
519
00:34:18,405 --> 00:34:19,445
걔가 내쫓기 전에
520
00:34:19,525 --> 00:34:22,085
생각해볼게
521
00:34:22,885 --> 00:34:24,485
조건이 하나 있어
522
00:34:27,724 --> 00:34:28,644
뭔데?
523
00:34:30,885 --> 00:34:32,244
따라와
524
00:34:32,325 --> 00:34:33,405
그럼 알게 될걸
525
00:34:36,684 --> 00:34:37,765
고마워
526
00:34:45,845 --> 00:34:47,005
뭐로 변장한 거야?
527
00:34:49,325 --> 00:34:52,445
우린 오늘 밤에
프리다와 라이언코트야
528
00:34:53,285 --> 00:34:54,285
만나서 반갑소
529
00:34:57,005 --> 00:34:59,085
'건스 앤 로지스'인 줄 알았어
530
00:34:59,164 --> 00:35:00,005
그래
531
00:35:00,605 --> 00:35:02,765
난 라이언코트 경이오
532
00:35:02,845 --> 00:35:05,605
몇백 년 전에
뱀파이어로 부활했소
533
00:35:05,685 --> 00:35:10,685
내 슬픔과 고통을 견디며
534
00:35:11,325 --> 00:35:12,685
이 타락한
535
00:35:13,645 --> 00:35:14,645
록 스타가 됐소
536
00:35:14,725 --> 00:35:15,765
반갑구려
537
00:35:15,845 --> 00:35:17,325
좀 어떠시오?
538
00:35:23,685 --> 00:35:27,005
오늘 밤에
엉뚱한 시체를 초대했구려
539
00:35:39,205 --> 00:35:40,965
걔 말이 맞아, 제길
540
00:35:44,565 --> 00:35:46,365
마이클 마이어스네
541
00:35:46,445 --> 00:35:48,325
칼은 어딨어?
542
00:35:52,085 --> 00:35:53,125
안녕, 레베카
543
00:35:53,725 --> 00:35:55,445
보시다시피 별로 안 좋아
544
00:35:58,445 --> 00:36:00,205
금방 가야 해서
본론부터 말할게
545
00:36:00,285 --> 00:36:01,445
내 동생 건들지 마
546
00:36:01,925 --> 00:36:02,765
뭐라고?
547
00:36:02,845 --> 00:36:04,445
걔랑 엮이지 마
548
00:36:04,525 --> 00:36:08,925
우리 사이엔 아무 일도 없어
사무엘이 원하지 않으니까
549
00:36:09,005 --> 00:36:11,285
널 위해 일하는 걸
그만뒀으면 해
550
00:36:11,365 --> 00:36:13,245
문제가 뭐야, 나노?
551
00:36:13,325 --> 00:36:16,405
스프링롤 배달하는 것보다
더 많이 벌어서 그래?
552
00:36:16,485 --> 00:36:18,325
- 난 바보가 아냐
- 그러시겠지
553
00:36:18,405 --> 00:36:19,725
- 이런 일을 잘 알아
- 어떤데?
554
00:36:19,805 --> 00:36:23,165
문제가 생기면
여왕 말고 졸이 먼저 쓰러지지
555
00:36:23,845 --> 00:36:25,285
잘 들어
556
00:36:26,645 --> 00:36:27,805
말썽쟁이 형보다
557
00:36:27,885 --> 00:36:30,725
멍청한 동생을 좋아하는 건
나밖에 없을 거야
558
00:36:34,005 --> 00:36:37,085
게다가 내가 공주처럼 입으면
사무엘은 날 비웃지
559
00:36:39,765 --> 00:36:41,565
나한테 사무엘은 졸이 아냐
560
00:36:41,645 --> 00:36:42,805
참고로 말하자면
561
00:36:43,725 --> 00:36:46,205
걜 위험하게 하지 않아
562
00:36:47,645 --> 00:36:49,205
그러니까 잔소리 그만하고
563
00:36:49,285 --> 00:36:52,165
걔한테 할 말 있으면
직접 하셔, 챔피언
564
00:36:55,885 --> 00:36:56,885
제기랄
565
00:37:32,285 --> 00:37:34,845
별로 안 무서운데?
566
00:37:36,605 --> 00:37:38,805
네 형 때문에
날 피하는 줄 알았어
567
00:37:38,885 --> 00:37:40,005
얘기 좀 할까?
568
00:37:41,605 --> 00:37:44,445
네가 우편함에
형의 보석금을 넣어놨어?
569
00:37:51,205 --> 00:37:52,085
이리 와
570
00:37:56,845 --> 00:37:58,125
네가 안 했구나
571
00:37:58,205 --> 00:38:00,165
누가 줬는지가 중요해?
572
00:38:00,245 --> 00:38:01,965
네 형이 나온 게 중요하지
573
00:38:03,925 --> 00:38:04,845
왜?
574
00:38:07,565 --> 00:38:08,565
네가 아냐
575
00:38:09,765 --> 00:38:11,005
너답지 않아
576
00:38:11,085 --> 00:38:13,565
널 도와주는 게? 참 고맙네
577
00:38:13,645 --> 00:38:15,005
네가 한 게 아니잖아
578
00:38:15,085 --> 00:38:18,085
쓰레기봉투에
돈다발이 들어 있었어
579
00:38:18,165 --> 00:38:22,005
우리도 쓰레기봉투 써
재활용도 한다고
580
00:38:26,685 --> 00:38:28,485
돈은 편지 봉투에 들어 있었어
581
00:38:29,565 --> 00:38:31,005
쓰레기봉투가 아니라
582
00:38:32,005 --> 00:38:33,205
네가 한 게 아니네
583
00:38:33,845 --> 00:38:36,005
잘 들어
584
00:38:36,565 --> 00:38:39,525
명령을 내리는 사람이 있고
그걸 따르는 사람이 있어
585
00:38:40,525 --> 00:38:44,285
나한테 키스하라고 명령하면
어떻게 할래?
586
00:38:49,165 --> 00:38:51,325
넌 남자다울 때
날 흥분하게 하지
587
00:39:11,805 --> 00:39:13,405
날 조종하고 싶거나
네가 난처할 때만
588
00:39:13,485 --> 00:39:15,005
나한테 키스하잖아
589
00:39:16,965 --> 00:39:18,605
학교에서 보자
590
00:39:46,325 --> 00:39:47,165
나디아
591
00:39:59,605 --> 00:40:00,685
여긴 웬일이야?
592
00:40:01,285 --> 00:40:02,765
{\an8}할 말이 있어
593
00:40:05,285 --> 00:40:07,125
{\an8}미안하지만 안 돼
그럴 시간 없어
594
00:40:07,205 --> 00:40:08,485
{\an8}루랑 헤어졌어
595
00:40:26,045 --> 00:40:27,645
내가 못 할 줄 알았구나
596
00:40:30,365 --> 00:40:31,525
나도 그랬어
597
00:40:32,645 --> 00:40:34,645
근데 헤어졌어
너랑 있고 싶으니까
598
00:40:46,965 --> 00:40:47,805
나디아
599
00:40:48,845 --> 00:40:49,765
나디아
600
00:40:50,765 --> 00:40:52,245
불가능한 거 알잖아
601
00:40:54,685 --> 00:41:00,285
네 가족 때문이면
대화로 해결하면 될 거야
602
00:41:08,445 --> 00:41:10,405
미안하지만 안 돼
603
00:41:13,205 --> 00:41:14,285
나디아, 제발
604
00:41:17,085 --> 00:41:20,445
루는 너한테 받은 상처를 극복해도
우리 가족은 아냐
605
00:41:36,885 --> 00:41:38,085
제발
606
00:42:01,085 --> 00:42:03,565
"사무엘 형이 파티에 왔어!"
607
00:42:03,645 --> 00:42:05,685
미친 새끼
608
00:42:10,005 --> 00:42:11,725
나노를 잡아둬, 지금 갈게
609
00:42:11,805 --> 00:42:15,325
놈의 머리통을 깰 거야!
도망치게 놔두지 마!
610
00:42:15,405 --> 00:42:17,045
못 도망치게 해!
611
00:42:18,285 --> 00:42:19,445
어떻게 하지?
612
00:42:20,285 --> 00:42:22,085
구스만보다 먼저 찾아야지
613
00:42:22,165 --> 00:42:23,805
일이 커지면 어떡해?
614
00:42:23,885 --> 00:42:27,285
- 여기 오지 말아야 했어
- 놈을 빼내지 말아야 했지!
615
00:42:27,365 --> 00:42:29,445
아니! 구스만한테
말해야 했어!
616
00:42:29,965 --> 00:42:31,965
그래야 할지도 몰라!
617
00:42:35,205 --> 00:42:37,005
나노 짓이 아니란 걸
구스만이 알아야 해
618
00:42:37,085 --> 00:42:38,885
어떻게 아냐고 물어보면?
619
00:42:41,725 --> 00:42:43,005
바보같이 굴지 마
620
00:42:43,085 --> 00:42:44,885
처음부터 그렇게 해야 했어!
621
00:42:46,885 --> 00:42:48,525
이거 놔!
622
00:42:48,605 --> 00:42:49,685
네가 내 친구인 줄 알았어
623
00:42:49,765 --> 00:42:53,085
네가 살려고 무고한 사람한테
죗값을 치르게 했잖아!
624
00:42:54,685 --> 00:42:55,805
아니면 죽게 놔뒀겠지!
625
00:42:55,885 --> 00:42:59,005
누가 또 죽는다 해도
달라질 게 없을 테니까
626
00:42:59,085 --> 00:43:02,965
네가 왜 혼자인지 궁금해?
감옥에 가야 할 건 너야!
627
00:43:03,045 --> 00:43:04,125
괴물 새끼!
628
00:43:31,285 --> 00:43:32,125
폴로
629
00:43:32,205 --> 00:43:34,325
- 저리 떨어져
- 가자
630
00:43:36,805 --> 00:43:38,805
나한테서 떨어지라고!
631
00:44:03,965 --> 00:44:06,805
여긴 내 집이니까
내가 시키는 대로 흔들어
632
00:44:16,365 --> 00:44:18,005
벌써 떠나게?
633
00:44:18,085 --> 00:44:19,165
금발이랑?
634
00:44:19,245 --> 00:44:20,365
아니, 집에 갈 거야
635
00:44:20,445 --> 00:44:22,045
네 형이랑?
636
00:44:22,885 --> 00:44:25,045
못 봤어? 널 찾던데
637
00:44:35,085 --> 00:44:37,645
형, 전화 받아
대체 어딨는 거야?
638
00:44:38,445 --> 00:44:39,605
제길
639
00:44:44,045 --> 00:44:46,045
여기 있네, 내 문자 봤어?
640
00:44:46,125 --> 00:44:47,325
나노가 여기 왔어
641
00:44:48,965 --> 00:44:49,845
괜찮아?
642
00:44:53,725 --> 00:44:54,765
폴로?
643
00:44:54,845 --> 00:44:56,365
나한테 가까이 오지 마
644
00:44:57,445 --> 00:44:58,285
왜?
645
00:45:02,165 --> 00:45:03,965
난 보기와는 다른 사람이니까
646
00:45:08,045 --> 00:45:09,165
누구나 그렇지
647
00:45:32,165 --> 00:45:33,125
알았어
648
00:45:47,005 --> 00:45:49,685
대체 어딨는 거야, 형?
빌어먹을!
649
00:45:55,485 --> 00:45:56,845
젠장
650
00:45:57,445 --> 00:45:58,805
미안해
651
00:45:58,885 --> 00:45:59,925
사무엘!
652
00:46:06,285 --> 00:46:09,325
"고객님의 택시가
3분 후에 도착합니다"
653
00:46:17,685 --> 00:46:19,445
사무한테 원하는 게 뭐야?
654
00:46:19,525 --> 00:46:21,885
너 때문에 마리나는 죽고
크리스티안은 식물인간이 됐지
655
00:46:21,965 --> 00:46:23,805
대체 왜 그러는 거야?
656
00:46:25,085 --> 00:46:26,325
난 이미 부잣집 딸을 죽였어
657
00:46:26,405 --> 00:46:27,965
- 또 죽이면 어떨까?
- 걜 놔줘!
658
00:46:28,965 --> 00:46:31,245
네가 쟬 조사한다고?
널 비웃고 있을걸!
659
00:46:36,245 --> 00:46:37,645
걘 파리도 못 죽여요
660
00:46:37,725 --> 00:46:39,045
사무엘, 그만해
661
00:46:39,125 --> 00:46:40,245
걔가 그랬어요
662
00:46:40,325 --> 00:46:41,325
사무엘, 그러다 죽겠어!
663
00:46:41,405 --> 00:46:43,245
말하기 괴롭네요
664
00:46:43,325 --> 00:46:44,885
항상 내 인생을 망치지!
665
00:46:44,965 --> 00:46:46,245
근데 걔가 그랬어요
666
00:46:47,325 --> 00:46:48,365
네
667
00:46:49,125 --> 00:46:50,565
죽을 정도로 팼죠
668
00:46:52,445 --> 00:46:54,525
걔 때문에 나노가 사라졌어요
669
00:46:54,605 --> 00:46:56,005
놀랍지도 않네요
670
00:46:58,805 --> 00:47:00,605
결국엔 예상치 못한 사람이
671
00:47:01,925 --> 00:47:04,165
가장 끔찍한 괴물로 밝혀지죠