1
00:00:06,485 --> 00:00:10,885
{\an8}Jos olette nähneet hänet
tai tiedätte mitään...
2
00:00:10,965 --> 00:00:12,365
{\an8}KADONNEENA 63 TUNTIA
3
00:00:18,045 --> 00:00:21,405
Haastattelujen antaminen kysymättä minulta
voi vaarantaa tutkinnan.
4
00:00:21,485 --> 00:00:22,325
Niinkö?
5
00:00:23,405 --> 00:00:24,245
Hienoa.
6
00:00:24,965 --> 00:00:27,365
Pyydän apua, kun tarvitsen sitä.
7
00:00:27,445 --> 00:00:29,965
Molemmat poikani ovat kadonneet.
8
00:00:31,205 --> 00:00:32,445
Mitä te tiedätte siitä?
9
00:00:34,325 --> 00:00:35,285
Mitä tiedätte?
10
00:00:36,965 --> 00:00:38,125
Ette mitään.
11
00:00:42,165 --> 00:00:44,165
-Mitä teet täällä?
-En tee mitään.
12
00:00:44,245 --> 00:00:46,005
-Saat turpaasi!
-Guzmán!
13
00:00:46,085 --> 00:00:49,765
Guzmán, siskosi oli
elämäni tärkein ihminen.
14
00:00:49,845 --> 00:00:51,725
Aioimme saada lapsen yhdessä!
15
00:00:51,805 --> 00:00:53,645
En olisi satuttanut häntä!
16
00:00:53,725 --> 00:00:55,525
-Pää kiinni!
-Minua on helppo syyttää,
17
00:00:55,605 --> 00:00:57,805
mutta varo niin sanottuja ystäviäsi.
18
00:00:57,885 --> 00:01:01,205
-He nauravat sinulle.
-Pää kiinni!
19
00:01:01,285 --> 00:01:03,605
-Mennään, jumalauta!
-Nano!
20
00:01:03,685 --> 00:01:06,045
Jos tulet lähellekään meitä, tapan sinut!
21
00:01:06,125 --> 00:01:07,805
Pitääkö sinun aina sössiä?
22
00:01:07,885 --> 00:01:09,565
Puhutko minulle kuin rikolliselle?
23
00:01:09,645 --> 00:01:11,525
Älä tule tänne uhkailemaan kaikkia.
24
00:01:20,085 --> 00:01:22,285
Mene suoraan kotiin ja pysy siellä.
25
00:01:22,365 --> 00:01:24,325
Etsit todisteita markiisitarta vastaan.
26
00:01:24,405 --> 00:01:26,125
Teen asiat omalla tavallani.
27
00:01:26,765 --> 00:01:28,405
Jos sössit taas, kaikki on pilalla.
28
00:01:28,485 --> 00:01:31,165
-Älä ryttyile minulle!
-Älä sinä minulle!
29
00:01:31,245 --> 00:01:32,805
Sinäkin toimit minun tavallani.
30
00:01:33,885 --> 00:01:34,725
Mene kotiin.
31
00:01:34,805 --> 00:01:37,925
Se roisto rynni tänne sisään.
32
00:01:38,005 --> 00:01:40,005
Olen pahoillani tapahtuneesta.
33
00:01:40,085 --> 00:01:41,405
Mutta se tapahtui.
34
00:01:42,045 --> 00:01:43,285
Samuel.
35
00:01:43,365 --> 00:01:44,485
Tule sisään.
36
00:01:52,365 --> 00:01:54,405
Toivottavasti koirasi on lieassa.
37
00:01:54,485 --> 00:01:55,405
Lucrecia!
38
00:01:55,485 --> 00:01:58,485
Hän on syytön, kunnes toisin todistetaan.
39
00:01:58,565 --> 00:01:59,845
Tai hän tappaa jonkun.
40
00:02:01,485 --> 00:02:04,165
Eikö tässä tarvita lähestymiskielto?
41
00:02:04,245 --> 00:02:07,805
Luoja! Hän vain kertoi pari totuutta.
42
00:02:07,885 --> 00:02:10,365
Kaipaatte niitä. Hän ei viiltänyt ketään.
43
00:02:10,445 --> 00:02:14,245
Roistojen välistä sympatiaa.
Taputtaisit häntä selkään.
44
00:02:14,325 --> 00:02:15,845
Taputan sinua naamaan.
45
00:02:15,925 --> 00:02:18,325
Alatyylisyys ei tarkoita,
että olet oikeassa.
46
00:02:18,405 --> 00:02:20,565
Mitä, blondi? En kuullut.
47
00:02:20,645 --> 00:02:21,925
Riittää!
48
00:02:22,485 --> 00:02:23,365
Istukaa.
49
00:02:32,085 --> 00:02:32,925
Sopiiko?
50
00:02:41,205 --> 00:02:42,205
Miten voit?
51
00:02:42,805 --> 00:02:45,165
En yhtä hyvin kuin maksaessani takuut.
52
00:02:45,245 --> 00:02:46,085
Ymmärrän.
53
00:02:46,805 --> 00:02:48,405
Mistä sait rahat?
54
00:02:49,125 --> 00:02:51,085
Se on luottamuksellista tietoa.
55
00:02:53,925 --> 00:02:55,045
Pelkäätkö?
56
00:02:55,525 --> 00:02:56,485
Pitäisikö?
57
00:02:56,565 --> 00:02:57,405
Ei.
58
00:02:58,285 --> 00:03:00,245
Nano ei lähde kotoa -
59
00:03:00,965 --> 00:03:03,165
eikä aiheuta ongelmia. Luota minuun.
60
00:03:03,245 --> 00:03:05,645
Tietääkö hän meistä?
61
00:03:06,245 --> 00:03:08,325
Hän ei tiedä...
62
00:03:09,605 --> 00:03:11,285
Hän ei tiedä meistä.
63
00:03:30,405 --> 00:03:32,045
KAIKKI ON KUTSUTTU BILEISIIN REBECALLE
64
00:03:32,125 --> 00:03:34,045
Jumalauta.
65
00:04:01,005 --> 00:04:03,685
Onko normaalia pitää bileet,
vaikka murhaaja -
66
00:04:03,765 --> 00:04:04,885
uhkaili meitä?
67
00:04:04,965 --> 00:04:07,085
{\an8}Luovutko elämästäsi sen vuoksi?
68
00:04:07,805 --> 00:04:09,365
{\an8}Me menemme juhliin.
69
00:04:09,445 --> 00:04:10,285
{\an8}Kulta.
70
00:04:10,365 --> 00:04:13,245
{\an8}Haluatko oikeasti palata
entiseen kotiinne?
71
00:04:13,765 --> 00:04:15,765
{\an8}Minusta se on karmivaa.
72
00:04:15,845 --> 00:04:19,805
{\an8}Me kaikki menemme.
Pidämme helvetin hauskaa,
73
00:04:19,885 --> 00:04:22,645
{\an8}ja jos Nano tulee lähellekään,
murskaan hänen kallonsa.
74
00:04:23,965 --> 00:04:25,725
Luulitteko, että bluffaan?
75
00:04:40,605 --> 00:04:43,005
{\an8}Samuel sanoi Carlalle,
että Nano pysyy kotona.
76
00:04:43,485 --> 00:04:46,565
Samuel ei voi estää Nanoa.
77
00:04:46,645 --> 00:04:49,005
-Hän ei voi edes...
-Mitään ei tapahdu, Ander.
78
00:04:49,565 --> 00:04:51,045
Etkö kuullut Guzmánia?
79
00:04:51,565 --> 00:04:53,845
Viaton voi tulla tapetuksi,
koska saimme hänet vapaaksi.
80
00:04:53,925 --> 00:04:55,325
Ihanko totta?
81
00:04:55,405 --> 00:04:57,565
En halunnut saada häntä vapaaksi!
82
00:04:58,325 --> 00:05:01,645
Halusit hänen pysyvän linnassa,
että et paljastu.
83
00:05:02,605 --> 00:05:03,525
Ole vaiti.
84
00:05:09,485 --> 00:05:10,565
Se ei ole minulta.
85
00:05:11,405 --> 00:05:13,725
En halua heidän tietävän olemassaolostani.
86
00:05:13,805 --> 00:05:16,125
Äitini haluaa, että saan ystäviä.
87
00:05:17,085 --> 00:05:18,805
Voi noita kasvoja.
88
00:05:18,885 --> 00:05:22,325
Ne ovat aina samat kasvot.
89
00:05:23,205 --> 00:05:24,445
Vai mitä, pikkuveli?
90
00:05:25,565 --> 00:05:28,045
Sitä kama teettää.
91
00:05:28,125 --> 00:05:34,925
Olet illan korkeuksissa
ja päiviä viekkareissa.
92
00:05:36,405 --> 00:05:37,485
Älä kuuntele häntä.
93
00:05:38,005 --> 00:05:40,925
Tule juhliini
ja jatka valitulla suunnalla.
94
00:05:41,925 --> 00:05:46,365
On naurettavaa, että äitisi kirjoitti -
95
00:05:46,445 --> 00:05:48,965
sanan "halloween" väärin kutsuun.
96
00:05:49,045 --> 00:05:53,685
Totta, muru.
Siksi te muovinuket ette viihtyisi.
97
00:05:53,765 --> 00:05:56,165
Ikävää. Ilmoitimme jo tulevamme.
98
00:05:58,165 --> 00:06:01,005
Älä rypistä otsaa tai nosta kulmakarvoja.
99
00:06:01,085 --> 00:06:03,525
Saat ryppyjä ja tarvitset Botoxia.
100
00:06:03,605 --> 00:06:06,685
On turhan aikaista kenkkuilla.
Bileet eivät ole alkaneet.
101
00:06:06,765 --> 00:06:10,325
Ei kannata vaikuttaa halvalta.
102
00:06:10,405 --> 00:06:11,965
Et saa sillä ystäviä.
103
00:06:12,045 --> 00:06:13,845
Vaikka pitäisit bileet joka ilta.
104
00:06:13,925 --> 00:06:16,125
-Kuule, muru...
-Rebe, riittää.
105
00:06:19,285 --> 00:06:20,445
Viime tingassa.
106
00:06:21,605 --> 00:06:22,805
Hyvät hyssykät.
107
00:06:25,685 --> 00:06:28,045
Tulethan sinä?
108
00:06:28,125 --> 00:06:29,485
Minun pitää jäädä kauppaan.
109
00:06:29,565 --> 00:06:31,565
Ei, ole kiltti.
110
00:06:31,645 --> 00:06:34,685
Et ole kertonut viikinki-arabi-panostasi.
111
00:06:35,205 --> 00:06:36,925
Anteeksi, palestiinalais.
112
00:06:38,565 --> 00:06:42,045
Nadia, kotini on täynnä
sietämättömiä mulkkuja.
113
00:06:42,125 --> 00:06:43,685
Tarvitsen oikean ystävän.
114
00:06:50,045 --> 00:06:51,045
Miten menee?
115
00:06:51,645 --> 00:06:53,325
Paremminkin on mennyt.
116
00:06:55,205 --> 00:06:56,645
Lähdit sanomatta sanaakaan.
117
00:06:59,045 --> 00:07:01,845
Mietin asiaa kannaltasi ja ymmärrän sinua.
118
00:07:03,165 --> 00:07:04,165
Mutta?
119
00:07:05,605 --> 00:07:07,365
Mutta en tiedä...
120
00:07:08,165 --> 00:07:09,765
En usko tuskasi päättyvän,
121
00:07:09,845 --> 00:07:11,805
jos ratkaiset kaiken nyrkeillä.
122
00:07:11,885 --> 00:07:13,885
Kiitos neuvosta.
123
00:07:14,645 --> 00:07:17,045
Eikö sinulla ole muuta sanottavaa?
124
00:07:19,085 --> 00:07:23,365
-Tämä ei ole oikea paikka tai...
-Kyllä on.
125
00:07:26,085 --> 00:07:27,125
Ole kiltti.
126
00:07:31,085 --> 00:07:34,005
Meidän pitäisi pysyä erossa toisistamme.
127
00:07:34,085 --> 00:07:37,725
-Ole tyttöystäväsi kanssa...
-Entä jos jätän Lun?
128
00:07:39,845 --> 00:07:41,245
Mitä tekisit?
129
00:07:44,165 --> 00:07:46,245
-Älä puhu pötyä.
-Hitto.
130
00:07:46,765 --> 00:07:49,165
-Miksi minua ei oteta vakavasti?
-Muru!
131
00:07:49,245 --> 00:07:50,445
-Hei!
-Lu, minulla on kiireitä.
132
00:07:50,525 --> 00:07:52,925
Anteeksi, että keskeytän rupattelunne.
133
00:07:53,525 --> 00:07:57,165
Meillä on kristittyjen juttuja,
joita et halua kuulla.
134
00:07:57,245 --> 00:07:59,845
Lainaan häntä hetkeksi. Seuraa, kulta.
135
00:08:24,205 --> 00:08:25,885
Ole varovainen! Ander!
136
00:08:25,965 --> 00:08:28,325
Lattia on märkä, luuttusin juuri.
137
00:08:29,125 --> 00:08:30,165
Miksi?
138
00:08:30,645 --> 00:08:32,445
Siistijä kävi kaksi päivää sitten.
139
00:08:32,525 --> 00:08:35,885
-Ei ollut muuta tekemistä.
-Entä valmistuminen?
140
00:08:35,965 --> 00:08:37,485
Se on vaikeaa meille molemmille.
141
00:08:37,965 --> 00:08:40,125
Entä sen lisäksi? Mitä teen täällä?
142
00:08:40,205 --> 00:08:43,525
Syön ruokaasi ja vien tilaasi.
Tämä tuntuu väärältä.
143
00:08:44,085 --> 00:08:44,925
Miksi?
144
00:08:45,925 --> 00:08:49,205
Tunnet samoin. Olen riesa.
145
00:08:49,685 --> 00:08:50,885
Pötyä.
146
00:08:53,045 --> 00:08:55,405
Ehkä hylkäsin sinut hieman.
147
00:08:56,565 --> 00:08:57,485
Ehkä.
148
00:09:00,685 --> 00:09:02,165
Tehdään jotain.
149
00:09:02,845 --> 00:09:05,285
Rebekan luona on huomenna juhlat.
150
00:09:06,365 --> 00:09:09,565
Meidän pitäisi mennä ja juoda hieman.
Tarvitsen sitä.
151
00:09:10,365 --> 00:09:13,205
Pelehditään sängyssä illallisaikaan asti.
152
00:09:13,285 --> 00:09:14,125
Miltä kuulostaa?
153
00:09:15,725 --> 00:09:16,885
En ole ollut halloween-juhlissa.
154
00:09:18,485 --> 00:09:20,485
Niinkö?
155
00:09:20,565 --> 00:09:22,245
Se oli kotonani paholaisen touhua.
156
00:09:25,165 --> 00:09:26,325
Eli suostut.
157
00:09:27,885 --> 00:09:29,645
Tarkistan aikatauluni.
158
00:09:34,725 --> 00:09:35,845
Miksi näytät tuolta?
159
00:09:36,685 --> 00:09:37,885
Hitto.
160
00:09:37,965 --> 00:09:42,525
Äiti on outo lähelläni,
etkä päästä minua raittiiseen ilmaan.
161
00:09:43,285 --> 00:09:44,805
Niin on paras kaikille.
162
00:09:44,885 --> 00:09:46,205
En halua vaikeuksia.
163
00:09:47,165 --> 00:09:48,725
Haluan elää rauhassa.
164
00:09:49,605 --> 00:09:53,045
Tiedät, että en voi kyyhöttää kotona,
165
00:09:53,125 --> 00:09:57,165
mutta luotan sinuun ja tottelen.
En mene minnekään.
166
00:09:57,725 --> 00:09:59,725
Haluaisin, että luottaisit minuun.
167
00:10:01,245 --> 00:10:02,245
Hyvä on.
168
00:10:04,285 --> 00:10:05,485
Takuuni.
169
00:10:06,125 --> 00:10:09,285
Sellaista summaa
ei jätetä postilaatikkoon.
170
00:10:09,365 --> 00:10:11,405
-Mistä sait niin paljon rahaa?
-Osaan elättää itseni.
171
00:10:11,485 --> 00:10:12,445
Samu.
172
00:10:12,965 --> 00:10:15,445
-Teen kuljetuksia.
-Mitä kuljetat?
173
00:10:15,525 --> 00:10:17,365
-En kysy.
-Keneltä et kysy?
174
00:10:19,525 --> 00:10:20,445
Ei kuulu sinulle.
175
00:10:20,525 --> 00:10:23,685
Minäkään en kysellyt, ja katso minua nyt.
176
00:10:25,085 --> 00:10:26,165
Ei se mitään.
177
00:10:27,045 --> 00:10:30,525
Nyt kun olen vapaa,
voit jättää sen homman.
178
00:10:31,845 --> 00:10:34,405
Helppo raha on heroiinia koukuttavampaa.
179
00:10:34,965 --> 00:10:37,125
Lopetat ne hommat.
180
00:11:22,645 --> 00:11:24,565
Keskustelumme jäi kesken.
181
00:11:25,205 --> 00:11:27,565
Jatketaanko ystäväsi juhlissa?
182
00:11:39,845 --> 00:11:41,845
Tiesin, että kieltäytyisit ensin.
183
00:11:42,565 --> 00:11:43,885
Mieti asiaa, sopiiko?
184
00:11:59,405 --> 00:12:01,605
Hei. Miten menee?
185
00:12:03,725 --> 00:12:07,725
Kaikki taitavat mennä
sen halvan tytön juhliin.
186
00:12:08,325 --> 00:12:10,045
-Kuulit, mitä Guzmán sanoi.
-Aivan.
187
00:12:10,525 --> 00:12:12,405
Minulla on täydellinen asu.
188
00:12:14,885 --> 00:12:16,005
Jackie O.
189
00:12:17,885 --> 00:12:19,125
O niin kuin Onassis.
190
00:12:20,725 --> 00:12:22,565
Kun hän oli vielä Jackie Kennedy.
191
00:12:23,205 --> 00:12:26,885
Haluan pukeutua pukuun,
joka hänellä oli päällä murhan aikaan.
192
00:12:28,285 --> 00:12:31,565
En tiedä, olisiko se
ennen vai jälkeen ampumisen.
193
00:12:33,725 --> 00:12:37,325
Jälkeen näyttäisi synkemmältä.
194
00:12:39,605 --> 00:12:43,005
Olisi kiva saada seuraani JFK.
195
00:12:47,565 --> 00:12:48,645
John F. Kennedy.
196
00:12:51,485 --> 00:12:53,325
Haluatko pukeutua pariskunnaksi?
197
00:12:56,765 --> 00:12:57,685
Kyllä.
198
00:12:58,485 --> 00:12:59,605
-Kyllä.
-Sopii.
199
00:12:59,685 --> 00:13:01,285
-Sopiiko?
-Miksi ei?
200
00:13:01,365 --> 00:13:03,285
-Hienoa!
-Kyllä.
201
00:13:05,045 --> 00:13:06,845
Miten teemme sen?
202
00:13:07,525 --> 00:13:09,245
-Menemme kaikki yhdessä.
-Selvä.
203
00:13:10,725 --> 00:13:12,805
Niin WhatsApp-ryhmässä sanottiin.
204
00:13:13,405 --> 00:13:15,125
En ole siinä ryhmässä.
205
00:13:15,205 --> 00:13:16,045
Ahaa.
206
00:13:17,285 --> 00:13:18,165
No...
207
00:13:20,845 --> 00:13:21,765
Nyt olet.
208
00:13:25,845 --> 00:13:27,365
POLO LISÄSI SINUT RYHMÄÄN
209
00:13:27,445 --> 00:13:28,285
Nyt olen.
210
00:13:29,925 --> 00:13:32,445
Kiitos paljon. Asia on sovittu.
211
00:13:32,525 --> 00:13:34,045
-Sovittu.
-Jännää!
212
00:13:34,125 --> 00:13:35,485
Heippa.
213
00:13:38,845 --> 00:13:39,725
Val!
214
00:13:40,845 --> 00:13:42,165
Isä haluaa nähdä sinut.
215
00:13:42,685 --> 00:13:44,485
Hän lupasi päästää sinut arestista.
216
00:13:44,565 --> 00:13:45,725
Hienoa.
217
00:13:46,285 --> 00:13:47,925
-Onko hän keittiössä?
-On.
218
00:13:54,245 --> 00:13:55,885
Teet noin mielelläsi.
219
00:13:55,965 --> 00:13:57,525
Suostuiko hän oikeasti?
220
00:13:59,525 --> 00:14:01,285
-Aliarvioitko minua?
-En koskaan.
221
00:14:03,005 --> 00:14:04,205
Olet upea.
222
00:14:04,285 --> 00:14:07,925
Luulin olevani tekopyhä
kuten koko perheemme.
223
00:14:08,005 --> 00:14:09,045
Olet hieman tekopyhä.
224
00:14:10,085 --> 00:14:11,885
Kiellät itseltäsi onnen.
225
00:14:15,125 --> 00:14:17,085
Guzmán tekee minut onnelliseksi.
226
00:14:17,165 --> 00:14:18,245
Hän on etäinen,
227
00:14:19,005 --> 00:14:20,885
ja sinä et myönnä totuutta.
228
00:14:20,965 --> 00:14:22,325
Hieno yhdistelmä.
229
00:14:22,885 --> 00:14:27,725
Pareilla on ylä- ja alamäkensä.
230
00:14:27,805 --> 00:14:30,485
Et ymmärtäisi. Et ole seurustellut.
231
00:14:30,565 --> 00:14:32,845
-Tämä on tavallista.
-Tavallista?
232
00:14:34,005 --> 00:14:35,285
Kuka sitä haluaa?
233
00:14:38,445 --> 00:14:42,285
"Älä rakasta ihmistä, joka kohtelee
sinua kuin olisit tavallinen."
234
00:14:49,005 --> 00:14:50,285
Oscar Wilde.
235
00:14:50,365 --> 00:14:52,005
Annoin sen kirjan sinulle.
236
00:14:52,085 --> 00:14:54,445
-Luen sen sinulle koska tahansa.
-Ei.
237
00:14:54,525 --> 00:14:55,645
Luin sen jo.
238
00:14:58,565 --> 00:15:00,125
-Laiskimus.
-Olin alkkareissa.
239
00:15:00,205 --> 00:15:01,325
Olisit kertonut tulevasi.
240
00:15:01,805 --> 00:15:02,645
Mitä haluat?
241
00:15:02,725 --> 00:15:04,485
-Toin jotain.
-Mitä?
242
00:15:05,165 --> 00:15:08,565
Laske, fillaristi.
En halua vaikeuksia jälkeenpäin.
243
00:15:09,965 --> 00:15:11,725
-Mikä tämä on?
-Kuljetuspalkkio.
244
00:15:14,245 --> 00:15:16,965
-Entä kuori postilaatikossani?
-Mikä kuori?
245
00:15:17,045 --> 00:15:19,765
Mitä höpötät? Maksamme kasvotusten.
246
00:15:19,845 --> 00:15:22,525
Maksoin veljeni takuut rahoilla,
jotka olivat postilaatikossa.
247
00:15:23,045 --> 00:15:26,325
Samu, äitini maksaa paljon,
mutta ei niin paljon.
248
00:15:28,925 --> 00:15:31,605
Tiedätkö, kuka sen teki?
249
00:15:33,405 --> 00:15:34,605
Ei ole totta.
250
00:15:35,165 --> 00:15:36,285
Markiisitarko?
251
00:15:37,605 --> 00:15:38,485
Ei.
252
00:15:39,445 --> 00:15:41,365
En tiedä.
253
00:15:43,285 --> 00:15:44,645
Nähdään myöhemmin.
254
00:15:54,445 --> 00:15:55,565
Oletatte,
255
00:15:55,645 --> 00:15:58,445
että Samuel katosi -
256
00:15:58,525 --> 00:16:00,005
ja Nano pakeni.
257
00:16:00,085 --> 00:16:01,925
En usko, että se on totta.
258
00:16:02,565 --> 00:16:03,405
Miksi et?
259
00:16:04,125 --> 00:16:07,965
Samuel kertoi,
että Nanolla on paljon suunnitelmia.
260
00:16:10,085 --> 00:16:12,085
Nano ei lähtisi omasta tahdostaan.
261
00:16:12,165 --> 00:16:14,325
Mitä sitten tapahtui?
262
00:16:14,405 --> 00:16:16,125
Nano varmaan karkasi.
263
00:16:16,605 --> 00:16:19,925
Niin murhaajat tekevät.
Tappavat ja pakenevat.
264
00:16:20,485 --> 00:16:24,125
Eikö se sinusta liity
Samuelin katoamiseen?
265
00:16:24,885 --> 00:16:27,485
Vaikka näit, mitä tapahtui?
266
00:16:31,725 --> 00:16:33,525
Nosta käsi.
267
00:16:34,365 --> 00:16:35,205
Noin.
268
00:16:35,685 --> 00:16:36,685
Älä hölmöile.
269
00:16:37,805 --> 00:16:39,445
Hei, kaikki.
270
00:16:40,365 --> 00:16:41,565
Kulta.
271
00:16:41,645 --> 00:16:44,485
Oletko juhlissa verkkareissa?
272
00:16:45,205 --> 00:16:46,325
Kuten leffassa. Mitä vikaa niissä on?
273
00:16:55,605 --> 00:16:56,485
Mikä tuo on?
274
00:16:58,045 --> 00:17:00,005
Olen tri Frank N. Furter.
275
00:17:00,085 --> 00:17:01,125
Etkö ole nähnyt Rocky Horroria?
276
00:17:01,205 --> 00:17:02,485
Näin Rocky V:n.
277
00:17:02,565 --> 00:17:05,365
Frida Kahlo ehkä käy,
mutta ei Diego Rivera.
278
00:17:05,445 --> 00:17:07,325
-Miten niin?
-Näytän cowboylta.
279
00:17:07,405 --> 00:17:09,725
Et näytä. Kuuntele, Guzmán.
280
00:17:10,685 --> 00:17:12,925
Frida ja Diego olivat aina yhdessä.
281
00:17:13,005 --> 00:17:16,245
Siksi menemme juhliin heinä.
282
00:17:16,805 --> 00:17:18,085
Kerron jotain.
283
00:17:18,165 --> 00:17:21,725
Samuel pitää tyylikkäistä tytöistä
eikä verkkareihin pukeutuvista.
284
00:17:21,805 --> 00:17:23,565
Miksi välittäisin Samuelin mielipiteestä?
285
00:17:23,645 --> 00:17:25,645
Et välittäisi.
286
00:17:25,725 --> 00:17:30,085
Kerro koristelijoille,
mitä haluat kellariisi.
287
00:17:30,165 --> 00:17:31,565
Jätit sen kauheaan kuntoon.
288
00:17:31,645 --> 00:17:36,325
Onneksi uudet siistijät ovat osaavia.
289
00:17:49,805 --> 00:17:50,725
Guzmán.
290
00:17:54,765 --> 00:17:55,725
Rakastan sinua.
291
00:17:59,965 --> 00:18:01,325
Kuule...
292
00:18:01,405 --> 00:18:02,805
Et pidä tunteenosoituksista.
293
00:18:03,365 --> 00:18:05,405
-Kyse ei ole siitä.
-Kyllä on.
294
00:18:06,285 --> 00:18:09,005
Emme yleensä sano sellaista,
295
00:18:10,405 --> 00:18:13,525
mutta on oikein muistuttaa
sinua aina välillä.
296
00:18:16,885 --> 00:18:18,605
Näytämme hyvältä yhdessä.
297
00:18:19,845 --> 00:18:20,685
Mikä tämä on?
298
00:18:22,325 --> 00:18:23,445
Asusi.
299
00:18:28,245 --> 00:18:29,325
Et ole tosissasi.
300
00:18:30,005 --> 00:18:31,405
Se on Rocky Horrorin asu.
301
00:18:31,485 --> 00:18:33,405
Täytyy harjoitella kävelyä koroilla.
302
00:18:33,485 --> 00:18:39,005
Se on olento, jonka tohtori
luo laboratoriossaan lievittääkseen...
303
00:18:39,085 --> 00:18:40,605
-Sinun pitää nähdä se leffa.
-Ei.
304
00:18:41,485 --> 00:18:43,925
Haetaan kaupasta pari naamaria tai jotain.
305
00:18:44,005 --> 00:18:44,965
Miksi?
306
00:18:45,605 --> 00:18:47,725
En mene kultaisissa stringeissä.
307
00:18:48,565 --> 00:18:49,565
Ne eivät ole stringit.
308
00:18:52,605 --> 00:18:55,125
-En mene sinne ollakseni...
-Mitä?
309
00:18:57,165 --> 00:19:00,245
Se on vain hauskanpitoa
ja hauskoja asuja. Ei muuta.
310
00:19:00,725 --> 00:19:03,565
En ole koskaan pukeutunut
huvikseni valeasuun.
311
00:19:03,645 --> 00:19:05,405
Joudun naamioitumaan joka päivä.
312
00:19:09,925 --> 00:19:11,165
Näytät pitkältä.
313
00:19:12,725 --> 00:19:16,445
Äidin mukaan vietät paljon
aikaa juhlat pitävän tytön kanssa.
314
00:19:17,045 --> 00:19:18,285
Onko välillänne jotain?
315
00:19:18,365 --> 00:19:19,285
Kuten mitä?
316
00:19:19,365 --> 00:19:21,005
Pelaatteko pleikkarilla yhdessä?
317
00:19:21,085 --> 00:19:23,165
-Joskus pelaamme.
-Niinkö?
318
00:19:24,325 --> 00:19:25,765
Yleensä nyrkkeilemme.
319
00:19:26,965 --> 00:19:28,045
Nyrkkeilette?
320
00:19:29,685 --> 00:19:32,565
Edes vankilassa sillä ei etsitä seuraa.
321
00:19:34,005 --> 00:19:35,165
Olemme vain ystäviä.
322
00:19:36,045 --> 00:19:37,605
Ja liikekumppaneita?
323
00:19:37,685 --> 00:19:40,005
-Liittyykö hän...
-Ei.
324
00:19:40,885 --> 00:19:42,645
Älä sekaannu asioihini.
325
00:19:45,725 --> 00:19:47,765
-Olen huolissani.
-Vähän myöhäistä.
326
00:19:47,845 --> 00:19:49,485
En halua,
että joudut vaikeuksiin tytön vuoksi.
327
00:19:49,565 --> 00:19:52,325
-Rauhoitu. En ole kuin sinä.
-Toivottavasti.
328
00:20:04,525 --> 00:20:05,365
Tiedätkö mitä?
329
00:20:08,525 --> 00:20:10,205
Mikään ei ollut Marinan syytä.
330
00:20:12,765 --> 00:20:16,045
Ehkä olet oikeassa,
ja sössin aina kaikkien asiat.
331
00:20:18,725 --> 00:20:20,165
Olen pahoillani, Samu.
332
00:20:26,645 --> 00:20:27,845
Tyttö asuu hänen vanhassa kodissaan.
333
00:20:28,685 --> 00:20:30,085
Marinan kodissa.
334
00:20:30,965 --> 00:20:33,565
Tuntui pahalta mennä sinne,
mutta se alkoi helpottaa.
335
00:20:36,085 --> 00:20:38,125
Hyvä tuli. Valmista.
336
00:20:40,125 --> 00:20:41,325
Tapporeleet.
337
00:20:46,765 --> 00:20:47,805
Pidä hauskaa.
338
00:20:52,325 --> 00:20:53,165
Sanon taas,
339
00:20:53,245 --> 00:20:55,285
että olen jo kertonut kaiken.
340
00:20:55,365 --> 00:20:57,845
Moni halusi eroon Nanosta.
341
00:20:58,365 --> 00:20:59,365
Guzmán.
342
00:21:02,445 --> 00:21:03,565
Markiisitar.
343
00:21:04,045 --> 00:21:07,325
Kerro, mitä halloween-juhlissasi tapahtui.
344
00:21:24,845 --> 00:21:26,165
Siisti asu.
345
00:21:29,365 --> 00:21:30,445
Rva Kennedy?
346
00:21:39,485 --> 00:21:40,325
Hienoa.
347
00:21:43,965 --> 00:21:44,845
Oletko kunnossa?
348
00:21:45,445 --> 00:21:47,365
Olen, entä sinä?
349
00:21:47,445 --> 00:21:48,965
-Kaikki hyvin.
-Selvä.
350
00:22:35,965 --> 00:22:40,565
Lu
tule heti. Asumme kuuluvat yhteen.
351
00:22:51,285 --> 00:22:53,445
Eikö ole karmivaa palata tänne?
352
00:22:53,525 --> 00:22:56,685
Juomaa, jäitä ja ruokaa on tuolla.
353
00:22:56,765 --> 00:22:58,605
Takit, kondomit ja paheet tuolla.
354
00:22:58,685 --> 00:22:59,525
Olet söpö.
355
00:22:59,605 --> 00:23:00,685
Kuten sinä.
356
00:23:01,765 --> 00:23:03,245
Luolasi kiehtoo minua.
357
00:23:03,765 --> 00:23:07,285
On vaikea sanoa,
mikä on halloween-koriste -
358
00:23:07,365 --> 00:23:08,765
ja mikä ei.
359
00:23:09,365 --> 00:23:11,525
Se on helvetin mahtava.
360
00:23:11,605 --> 00:23:13,965
Pahoittelen, että se ei kiillä puhtautta.
361
00:23:14,045 --> 00:23:15,965
Siistijät eivät hoitaneet hommaansa.
362
00:23:16,725 --> 00:23:18,965
Haetaanko juotavaa, kulta? Kaipaan sitä.
363
00:23:21,485 --> 00:23:23,845
-Katso sinua!
-Mahtavat bileet.
364
00:23:25,285 --> 00:23:26,765
Miten sinulle kävi näin?
365
00:23:26,845 --> 00:23:28,125
Hän on komea.
366
00:23:28,605 --> 00:23:30,645
Oletko varmasti täysin homo?
367
00:23:32,365 --> 00:23:34,845
-Otetaan kuva.
-Älä nöyryytä minua.
368
00:23:34,925 --> 00:23:35,765
Mieleni tekisi.
369
00:23:36,925 --> 00:23:38,405
Hymyä!
370
00:23:39,165 --> 00:23:40,965
Hymyä, mies!
371
00:24:02,325 --> 00:24:04,165
Isä, meneekö meillä myöhään tänään?
372
00:24:04,245 --> 00:24:05,125
Kuten aina.
373
00:24:15,645 --> 00:24:20,165
REBECA
NADIA, TULE! KATSO VELJEÄSI!
374
00:24:22,085 --> 00:24:24,925
Torjun paholaisen ja syleilen luojaa.
375
00:24:26,805 --> 00:24:28,125
Isä, mistä on kyse?
376
00:24:30,245 --> 00:24:32,205
Ei hätää. Älä huoli.
377
00:24:34,285 --> 00:24:35,205
Olen onnellinen.
378
00:24:36,365 --> 00:24:37,445
Olen rauhassa.
379
00:24:39,165 --> 00:24:41,365
Kiitos, että teet minut ylpeäksi.
380
00:24:43,045 --> 00:24:44,805
Olet hoitanut kaiken yksin.
381
00:24:45,525 --> 00:24:46,725
Kaupan.
382
00:24:46,805 --> 00:24:47,885
Perheen.
383
00:24:49,405 --> 00:24:50,605
Opintosi.
384
00:24:55,205 --> 00:24:57,725
Olet lahja, jonka saimme elämältä -
385
00:24:58,645 --> 00:25:00,245
tuskaa ja pettymystä vastaan.
386
00:25:09,125 --> 00:25:10,965
Joit koko pullon.
387
00:25:14,645 --> 00:25:16,645
Et näytä rumalta, et vain ole oma itsesi.
388
00:25:16,725 --> 00:25:19,205
Koska pukeuduin naisellisesti.
Se selkeytti asioita.
389
00:25:19,285 --> 00:25:21,005
-Haista paska.
-En tarkoittanut sitä.
390
00:25:22,205 --> 00:25:24,405
Jos naisellisuus järkyttää,
katso ystävääsi.
391
00:25:24,925 --> 00:25:26,125
Ei helvetti.
392
00:25:26,725 --> 00:25:29,245
Mikä drag queen olet? RuPaulin ohjelmasta?
393
00:25:29,325 --> 00:25:31,165
Ei, Rocky Horror Show'sta.
394
00:25:31,245 --> 00:25:32,725
Vähän liian kauheaa.
395
00:25:33,205 --> 00:25:34,245
Pidän siitä.
396
00:25:48,525 --> 00:25:51,685
Vielä parempaa kuin kuulin.
397
00:25:51,765 --> 00:25:54,365
Tiedätkö, keitä olemme?
Eikö olekin hienoa?
398
00:25:54,445 --> 00:25:56,965
En tiedä, eikä tosiaankaan ole.
399
00:26:01,085 --> 00:26:01,925
Laitan takin päälle.
400
00:26:02,005 --> 00:26:04,125
Mitä? Ander!
401
00:26:15,485 --> 00:26:16,365
Helkkari.
402
00:26:41,205 --> 00:26:45,685
Jotain muuta soimaan, tämä on tylsää.
Väistä, David Bowie.
403
00:26:45,765 --> 00:26:46,605
Kiitos.
404
00:26:48,325 --> 00:26:51,165
Vedämme lärvit,
että tanssimisesta tulee jotain.
405
00:26:51,245 --> 00:26:53,485
Vuorossa on leikki "En ole".
406
00:26:54,005 --> 00:26:56,045
Oikeasti? Olemmeko kymmenvuotiaita?
407
00:26:56,605 --> 00:26:59,205
Siitä tulee hauskaa, muru, usko pois.
408
00:27:00,165 --> 00:27:01,445
Osaatteko säännöt?
409
00:27:01,525 --> 00:27:06,525
Joku sanoo jotain, mitä ei ole tehnyt.
Sen tehneet juovat.
410
00:27:07,045 --> 00:27:08,885
Päädymme kaatokänniin.
411
00:27:09,365 --> 00:27:11,605
Olemme tehneet kaiken.
412
00:27:11,685 --> 00:27:13,005
Sano sinä, muru.
413
00:27:13,085 --> 00:27:16,085
Hienoa, muru.
Tutustumme toisiimme nopeammin.
414
00:27:16,685 --> 00:27:18,085
Minä aloitan.
415
00:27:18,165 --> 00:27:21,085
En ole ollut köyhä.
416
00:27:21,165 --> 00:27:23,965
Olen ollut köyhä, joten juon.
417
00:27:27,125 --> 00:27:30,485
Minä jatkan.
Jotkut teistä eivät ole rehellisiä.
418
00:27:32,045 --> 00:27:33,605
En ole -
419
00:27:34,085 --> 00:27:35,685
siivonnut toisen kotia.
420
00:27:37,125 --> 00:27:38,765
Tylsää. Keksin paremman.
421
00:27:38,845 --> 00:27:41,205
En ole pannut bestikseni poikaystävää.
422
00:27:42,525 --> 00:27:43,365
Narttu.
423
00:27:44,725 --> 00:27:46,325
Eikö ketään muita?
424
00:27:46,405 --> 00:27:48,045
Missä olit? Entä asusi?
425
00:27:48,125 --> 00:27:49,165
Voimmeko jutella?
426
00:27:49,645 --> 00:27:50,685
Kyllä.
427
00:27:51,925 --> 00:27:53,645
Senkin paskiainen.
428
00:27:54,605 --> 00:27:57,565
Tulit jättämään minut nyt.
429
00:27:58,125 --> 00:28:00,845
Et voinut odottaa...
430
00:28:00,925 --> 00:28:02,885
En halunnut erota puhelimessa!
431
00:28:02,965 --> 00:28:05,525
Olen yrittänyt puhua sinulle koko viikon.
432
00:28:05,605 --> 00:28:06,765
-Samoin...
-Et anna minun puhua!
433
00:28:06,845 --> 00:28:10,365
-Et kuuntele minua!
-Odota, kuuntele minua.
434
00:28:10,445 --> 00:28:12,525
Pyysin odottamaan tunnin.
435
00:28:12,605 --> 00:28:16,125
-Tämä ei johdu siitä!
-Siitä, että sanoin rakastavani sinua?
436
00:28:16,205 --> 00:28:17,325
-Ei, Lu.
-Olin tosissani!
437
00:28:17,405 --> 00:28:18,725
En rakasta sinua!
438
00:28:19,645 --> 00:28:20,925
En rakasta sinua.
439
00:28:30,645 --> 00:28:31,485
Helvetti.
440
00:28:32,565 --> 00:28:33,885
Mennään kotiin.
441
00:28:37,405 --> 00:28:39,365
Mennään. En halua olla täällä.
442
00:28:39,445 --> 00:28:40,885
Olin sängyssä Nadian kanssa.
443
00:28:48,565 --> 00:28:49,805
Et ole tosissasi.
444
00:28:50,405 --> 00:28:52,445
Et tietenkään ole tosissasi.
445
00:28:52,525 --> 00:28:55,645
Tunnen sinut hyvin. Yrität sotkea pääni.
446
00:28:55,725 --> 00:28:57,085
Olenko väärässä? Katso minua.
447
00:29:03,005 --> 00:29:04,365
-Lu, kuuntele.
-Ei!
448
00:29:04,445 --> 00:29:06,205
-Ei näin.
-Ei miten?
449
00:29:07,885 --> 00:29:09,285
Pelastit henkeni.
450
00:29:14,245 --> 00:29:16,125
Vannon olevani aina kiitollinen...
451
00:29:19,845 --> 00:29:21,565
Painu helvettiin.
452
00:29:27,325 --> 00:29:32,165
En ole koskaan esittänyt jotakuta muuta.
453
00:29:33,045 --> 00:29:36,365
Riittää. Tämä käy tylsäksi.
454
00:29:36,445 --> 00:29:37,765
Voimmeko jutella hetken?
455
00:29:38,365 --> 00:29:41,205
Caye, onko sinulla kerrottavaa?
456
00:29:41,285 --> 00:29:42,245
Kerro se tässä.
457
00:29:42,725 --> 00:29:44,805
Etkö halua muiden kuulevan?
458
00:29:45,485 --> 00:29:46,885
Minä lähden. Huonot bileet.
459
00:29:46,965 --> 00:29:49,565
Tule takaisin! Tämä on hauska leikki!
460
00:29:49,645 --> 00:29:50,645
Tässä, Bowie.
461
00:29:50,725 --> 00:29:53,085
Onpa paljon väkeä!
462
00:29:53,165 --> 00:29:55,245
Olet elegantti, muru.
463
00:29:55,325 --> 00:29:57,605
Saat varmasti tänään.
464
00:29:58,165 --> 00:30:00,525
Esittele ystäväsi. Komeat ensin.
465
00:30:01,205 --> 00:30:02,645
-Hei, pentu.
-Hei.
466
00:30:02,725 --> 00:30:04,005
Kuka olet?
467
00:30:04,085 --> 00:30:05,285
Olen lähdössä.
468
00:30:05,365 --> 00:30:07,925
Näytät tutulta.
469
00:30:09,885 --> 00:30:11,245
Eikö hän ole...
470
00:30:11,325 --> 00:30:13,685
Äiti, palaa yläkertaan. Pilaat pippalot.
471
00:30:13,765 --> 00:30:15,685
Hyvä on.
472
00:30:21,325 --> 00:30:23,445
Soitetaan jotain kunnollista.
473
00:30:41,005 --> 00:30:43,005
Koulun siistijä on äitisi, vai mitä?
474
00:30:43,525 --> 00:30:45,245
Vain äitiä kohdellaan niin huonosti.
475
00:30:45,765 --> 00:30:48,045
Olin tähtäimessä.
Miksi et vetänyt liipaisimesta?
476
00:30:48,485 --> 00:30:50,925
Tuon alla on kunnon ihminen.
477
00:30:51,525 --> 00:30:54,925
Miksi keksit sen tarinan?
Haluatko uskoa, että olet kuin he?
478
00:30:55,005 --> 00:30:57,485
-Säälin sinua.
-En esitä mitään.
479
00:30:58,565 --> 00:31:00,325
Haluan olla tällainen.
480
00:31:00,405 --> 00:31:05,085
Olet sitä, mitä olet yksin.
Yksin sinä moppaat lattioita.
481
00:31:05,565 --> 00:31:08,525
Olet silti niin koppava,
että ylenkatsot minua.
482
00:31:08,605 --> 00:31:10,045
Kun olen yksin.
483
00:31:11,165 --> 00:31:13,685
Olin pikkutyttö, joka uskoi satuihin.
484
00:31:15,045 --> 00:31:17,445
Haltijakummia ei näkynyt,
485
00:31:18,085 --> 00:31:21,285
joten tein itse itsestäni prinsessan.
486
00:31:21,805 --> 00:31:23,125
En tainnut olla ainoa.
487
00:31:25,565 --> 00:31:27,565
Tehän voititte lotossa.
488
00:32:11,565 --> 00:32:13,565
Onko kaikki hyvin?
489
00:32:15,765 --> 00:32:17,565
Ainakaan en näytä stripparilta.
490
00:32:20,925 --> 00:32:21,805
Omarin idea.
491
00:32:23,165 --> 00:32:25,165
Hänestä tuli yhtäkkiä drag queen.
492
00:32:25,245 --> 00:32:27,525
Kauhea näky. Oikeasti.
493
00:32:36,885 --> 00:32:38,405
Omar!
494
00:32:39,005 --> 00:32:40,925
-Oletko lähdössä?
-Olen.
495
00:32:43,645 --> 00:32:44,525
Ander?
496
00:32:45,285 --> 00:32:47,205
Et lähde hänen vuokseen.
497
00:32:47,685 --> 00:32:48,845
En salli sitä.
498
00:32:49,765 --> 00:32:50,605
Tule.
499
00:32:52,525 --> 00:32:53,765
Hän ei ansaitse sinua.
500
00:32:55,165 --> 00:32:56,485
Mitä pitäisi tehdä?
501
00:32:56,565 --> 00:32:58,565
Kaikki minussa ärsyttää häntä.
502
00:32:59,805 --> 00:33:03,325
"Älä rakasta ihmistä, joka kohtelee
sinua kuin olisit tavallinen."
503
00:33:04,325 --> 00:33:05,365
Oscar Wilde.
504
00:33:09,485 --> 00:33:12,765
Juo pari shottia kanssani. Kaipaamme sitä.
505
00:33:15,045 --> 00:33:16,045
Guzmán?
506
00:33:21,325 --> 00:33:22,245
Tanssitaanko?
507
00:33:23,605 --> 00:33:26,565
Muut eivät näytä yhtä ihanilta kuin me.
508
00:33:29,245 --> 00:33:31,285
Frida, kulmakarvasi
eivät ole yhteen kasvaneet.
509
00:33:32,365 --> 00:33:35,325
Helvetissä saa karvanpoiston laserilla.
510
00:34:00,845 --> 00:34:03,805
Puhutko yökerhon väelle?
511
00:34:03,885 --> 00:34:05,765
Haluatko oikeasti sinne töihin?
512
00:34:07,285 --> 00:34:08,925
Sinuna miettisin kahdesti.
513
00:34:09,005 --> 00:34:13,405
Joudut tarjoilemaan
ja sietämään kaikenlaista.
514
00:34:13,485 --> 00:34:14,325
Val.
515
00:34:14,405 --> 00:34:17,805
En välitä. Tarvitsen rahaa,
että voin lähteä Anderin luota.
516
00:34:18,405 --> 00:34:19,445
Ennen kuin joudun kadulle.
517
00:34:19,525 --> 00:34:22,085
Mietin asiaa.
518
00:34:22,885 --> 00:34:24,485
Yhdellä ehdolla.
519
00:34:27,725 --> 00:34:28,645
Mikä se on?
520
00:34:30,885 --> 00:34:32,245
Seuraa,
521
00:34:32,325 --> 00:34:33,405
niin näet.
522
00:34:36,685 --> 00:34:37,765
Kiitos.
523
00:34:45,845 --> 00:34:47,005
Keneksi olet pukeutunut?
524
00:34:49,325 --> 00:34:52,445
Olemme Frida ja Lioncourt.
525
00:34:53,285 --> 00:34:54,285
Hauska tavata.
526
00:34:57,005 --> 00:34:59,085
Luulin, että olet Guns N' Rosesista.
527
00:34:59,165 --> 00:35:00,005
Ei.
528
00:35:00,605 --> 00:35:02,765
Olen lordi Lestat de Lioncourt,
529
00:35:02,845 --> 00:35:05,605
joka nousi kuolleista vampyyrina -
530
00:35:05,685 --> 00:35:10,685
ja kulki tuska taakkanaan
vuosisatojen ajan, kunnes hänestä tuli -
531
00:35:11,325 --> 00:35:12,685
paheellinen -
532
00:35:13,645 --> 00:35:14,645
rocktähti.
533
00:35:14,725 --> 00:35:15,765
Hei.
534
00:35:15,845 --> 00:35:17,325
Miten menee?
535
00:35:23,685 --> 00:35:27,005
Kutsuit väärän kuolleen miehen juhliin,
rakkaani.
536
00:35:39,205 --> 00:35:40,965
Se tollo on oikeassa.
537
00:35:44,565 --> 00:35:46,365
Itse Michael Myers.
538
00:35:46,445 --> 00:35:48,325
Näytä machetesi.
539
00:35:52,085 --> 00:35:53,125
Mitä kuuluu, Rebeka?
540
00:35:53,725 --> 00:35:55,445
Ei paljoa, kuten näet.
541
00:35:58,445 --> 00:36:00,205
Menen suoraan asiaan.
542
00:36:00,285 --> 00:36:01,445
Jätä veljeni rauhaan.
543
00:36:01,925 --> 00:36:02,765
Mitä?
544
00:36:02,845 --> 00:36:04,445
Jätä hänet.
545
00:36:04,525 --> 00:36:08,925
Välillämme ei ole mitään,
sillä häntä ei kiinnosta.
546
00:36:09,005 --> 00:36:11,285
Hän ei enää tee töitä teille.
547
00:36:11,365 --> 00:36:13,245
Mikä sinua vaivaa, Nano?
548
00:36:13,325 --> 00:36:16,405
Sekö, että hän tienaa enemmän
kuin kuljettamalla kevätkääryleitä?
549
00:36:16,485 --> 00:36:18,325
-En ole tyhmä.
-Et ole.
550
00:36:18,405 --> 00:36:19,725
-Tiedän systeemin.
-No?
551
00:36:19,805 --> 00:36:23,165
Kun käy huonosti, ensimmäisenä
kaatuva nappula ei ole kuningatar.
552
00:36:23,845 --> 00:36:25,285
Kuuntele.
553
00:36:26,645 --> 00:36:27,805
Olen ainoa mimmi,
554
00:36:27,885 --> 00:36:30,725
joka valitsisi ääliöveljen
hurjan pojan sijaan.
555
00:36:34,005 --> 00:36:37,085
Lisäksi näytän prinsessalta,
ja hän nauraa minulle.
556
00:36:39,765 --> 00:36:41,565
Veljesi ei ole nappula minulle.
557
00:36:41,645 --> 00:36:42,805
Ihan vain tiedoksi.
558
00:36:43,725 --> 00:36:46,205
En antaisi hänelle käydä huonosti.
559
00:36:47,645 --> 00:36:49,205
Älä tule avautumaan -
560
00:36:49,285 --> 00:36:52,165
vaan sano sanottavasi veljellesi, mestari.
561
00:36:55,885 --> 00:36:56,885
Jumalauta.
562
00:37:32,285 --> 00:37:34,845
Olet lyhyt veitsimieheksi.
563
00:37:36,605 --> 00:37:38,805
Luulin,
että välttelet minua veljesi vuoksi.
564
00:37:38,885 --> 00:37:40,005
Voimmeko jutella?
565
00:37:41,605 --> 00:37:44,445
Jätitkö rahat veljeni
takuisiin postilaatikkooni?
566
00:37:51,205 --> 00:37:52,085
Tule.
567
00:37:56,845 --> 00:37:58,125
Et tehnyt sitä.
568
00:37:58,205 --> 00:38:00,165
Mitä merkitystä maksajalla on?
569
00:38:00,245 --> 00:38:01,965
Nano pääsi vapaaksi.
570
00:38:03,925 --> 00:38:04,845
Mitä?
571
00:38:07,565 --> 00:38:08,565
Et antanut rahoja.
572
00:38:09,765 --> 00:38:11,005
Se ei olisi kaltaistasi.
573
00:38:11,085 --> 00:38:13,565
Auttaa sinua? Kiitos.
574
00:38:13,645 --> 00:38:15,005
Se ei ollut tyyliäsi.
575
00:38:15,085 --> 00:38:18,085
Roskapussillinen käteistä postilaatikossa.
576
00:38:18,165 --> 00:38:22,005
Markiisittaret käyttävät roskapusseja.
Me jopa kierrätämme.
577
00:38:26,685 --> 00:38:28,485
Rahat olivat kuoressa,
578
00:38:29,565 --> 00:38:31,005
eivät pussissa.
579
00:38:32,005 --> 00:38:33,205
Et antanut rahoja.
580
00:38:33,845 --> 00:38:36,005
Ihan vain tiedoksi.
581
00:38:36,565 --> 00:38:39,525
Jotkut antavat käskyjä,
ja toiset tottelevat.
582
00:38:40,525 --> 00:38:44,285
Kun käsken sinun suudella minua,
mitä teet?
583
00:38:49,165 --> 00:38:51,325
Minua panettaa, kun machoilet.
584
00:39:11,805 --> 00:39:13,405
Suutelet vain ohjaillaksesi minua,
585
00:39:13,485 --> 00:39:15,005
tai kun olet ahdistettuna nurkkaan.
586
00:39:16,965 --> 00:39:18,605
Nähdään tunnilla.
587
00:39:46,325 --> 00:39:47,165
Nadia.
588
00:39:59,605 --> 00:40:00,685
Mitä teet täällä?
589
00:40:01,285 --> 00:40:02,765
{\an8}Haluan jutella kanssasi.
590
00:40:05,285 --> 00:40:07,125
{\an8}Anteeksi, en ehdi.
591
00:40:07,205 --> 00:40:08,485
{\an8}Jätin Lun.
592
00:40:26,045 --> 00:40:27,645
Luulit, etten tekisi sitä.
593
00:40:30,365 --> 00:40:31,525
Niin minäkin.
594
00:40:32,645 --> 00:40:34,645
Tein sen, koska haluan olla kanssasi.
595
00:40:46,965 --> 00:40:47,805
Nadia.
596
00:40:50,765 --> 00:40:52,245
Tiedät, että se on mahdotonta.
597
00:40:54,685 --> 00:41:00,285
Jos kyse on perheestäsi, puhumme heille.
Selvitämme asian.
598
00:41:08,445 --> 00:41:10,405
Olen pahoillani, en voi.
599
00:41:13,205 --> 00:41:14,285
Nadia, ole kiltti.
600
00:41:17,085 --> 00:41:20,445
Lu voi selvitä särkyneestä sydämestä
mutta perheeni ei.
601
00:41:36,885 --> 00:41:38,085
Ole kiltti.
602
00:42:01,085 --> 00:42:03,565
CAYETANA
SAMUELIN VELI ON JUHLISSA!
603
00:42:03,645 --> 00:42:05,685
Saatanan jätkä.
604
00:42:10,005 --> 00:42:11,725
Ottakaa Nano kiinni. Olen tulossa.
605
00:42:11,805 --> 00:42:15,325
Pieksen hänet hengiltä!
Älkää päästäkö häntä pakoon!
606
00:42:18,285 --> 00:42:19,445
Mitä hittoa teemme?
607
00:42:20,285 --> 00:42:22,085
Etsimme Nanon häntä ennen.
608
00:42:22,165 --> 00:42:23,805
Entä jos tilanne kärjistyy?
609
00:42:23,885 --> 00:42:27,285
-Ei olisi pitänyt tulla.
-Ei olisi pitänyt vapauttaa häntä!
610
00:42:27,365 --> 00:42:29,445
Minun olisi pitänyt puhua Guzmánille!
611
00:42:29,965 --> 00:42:31,965
Ehkä se on ratkaisu.
612
00:42:35,205 --> 00:42:37,005
Guzmánin pitää tietää,
että Nano on syytön.
613
00:42:37,085 --> 00:42:38,885
Entä jos hän kysyy, mistä tiedät?
614
00:42:41,725 --> 00:42:43,005
Älä ole kusipää.
615
00:42:43,085 --> 00:42:44,885
Olisi pitänyt kertoa heti.
616
00:42:46,885 --> 00:42:48,525
Päästä irti!
617
00:42:48,605 --> 00:42:49,685
Luulin, että olet ystäväni.
618
00:42:49,765 --> 00:42:53,085
Annat viattoman maksaa synneistäsi
pelastaaksesi nahkasi!
619
00:42:54,685 --> 00:42:55,805
Antaisit hänen kuolla!
620
00:42:55,885 --> 00:42:59,005
Yksi kuolema lisää
omatunnolla ei ole paljon.
621
00:42:59,085 --> 00:43:02,965
Ihmettelet, miksi olet yksin.
Sinun pitäisi olla vankilassa!
622
00:43:03,045 --> 00:43:04,125
Helvetin hirviö!
623
00:43:31,285 --> 00:43:32,125
Polo.
624
00:43:32,205 --> 00:43:34,325
-Mene pois.
-Mennään.
625
00:43:36,805 --> 00:43:38,805
Mene pois, Ander!
626
00:44:03,965 --> 00:44:06,805
Tämä on kotini,
ja minä päätän pepunheilutuksesta.
627
00:44:16,365 --> 00:44:18,005
Lähdetkö jo?
628
00:44:18,085 --> 00:44:19,165
Blondin kanssako?
629
00:44:19,245 --> 00:44:20,365
Ei, menen kotiin.
630
00:44:20,445 --> 00:44:22,045
Veljesi kanssa.
631
00:44:22,885 --> 00:44:25,045
Etkö nähnyt häntä? Hän etsi sinua.
632
00:44:35,085 --> 00:44:37,645
Nano, vastaa puhelimeen.
Missä hitossa olet?
633
00:44:38,445 --> 00:44:39,605
Helvetti!
634
00:44:44,045 --> 00:44:46,045
Siinä sinä olet. Saitko viestini?
635
00:44:46,125 --> 00:44:47,325
Nano on täällä.
636
00:44:48,965 --> 00:44:49,845
Oletko kunnossa?
637
00:44:53,725 --> 00:44:54,765
Polo?
638
00:44:54,845 --> 00:44:56,365
Mene pois, ole kiltti.
639
00:44:57,445 --> 00:44:58,285
Miksi?
640
00:45:02,165 --> 00:45:03,965
En ole sitä, miltä vaikutan.
641
00:45:08,045 --> 00:45:09,165
Kukaan ei ole.
642
00:45:32,165 --> 00:45:33,125
Hyvä on.
643
00:45:47,005 --> 00:45:49,685
Missä helvetissä olet, Nano?
644
00:45:55,485 --> 00:45:56,845
Helkkari!
645
00:45:57,445 --> 00:45:58,805
Anteeksi.
646
00:45:58,885 --> 00:45:59,925
Samuel!
647
00:46:06,285 --> 00:46:09,325
KYYTISI SAAPUU KOLMESSA MINUUTISSA
648
00:46:17,685 --> 00:46:19,445
Mitä aiot tehdä Samulle?
649
00:46:19,525 --> 00:46:21,885
Marina kuoli vuoksesi,
ja teit Christianista vihanneksen.
650
00:46:21,965 --> 00:46:23,805
Mikä helvetti sinua vaivaa?
651
00:46:25,085 --> 00:46:26,325
Tapoin jo rikkaan tytön.
652
00:46:26,405 --> 00:46:27,965
-Voin tappaa toisen.
-Päästä irti!
653
00:46:28,965 --> 00:46:31,245
Noinko tutkit murhaa? Hän nauraa sinulle.
654
00:46:36,245 --> 00:46:37,645
Samu ei satuttaisi kärpästäkään.
655
00:46:37,725 --> 00:46:39,045
Samuel, lopeta.
656
00:46:39,125 --> 00:46:40,245
Hän teki sen.
657
00:46:40,325 --> 00:46:41,325
Samuel, tapat hänet!
658
00:46:41,405 --> 00:46:43,245
Tuntuu kauhealta sanoa se.
659
00:46:43,325 --> 00:46:44,885
Sotket aina elämäni!
660
00:46:44,965 --> 00:46:46,245
Mutta hän teki sen.
661
00:46:47,325 --> 00:46:48,365
Kyllä.
662
00:46:49,125 --> 00:46:50,565
Hän hakkasi Nanon puolikuoliaaksi.
663
00:46:52,445 --> 00:46:54,525
Nanon katoaminen on hänen syytään.
664
00:46:54,605 --> 00:46:56,005
En yllättyisi.
665
00:46:58,805 --> 00:47:00,605
Lopulta vähiten epäilty -
666
00:47:01,925 --> 00:47:04,165
osoittautuu pahimmaksi hirviöksi.
667
00:48:57,205 --> 00:48:59,205
Tekstitys: Annemai Oksanen