1 00:00:06,485 --> 00:00:10,885 {\an8}Jos olette nähneet hänet tai tiedätte mitään... 2 00:00:10,965 --> 00:00:12,365 {\an8}KADONNEENA 63 TUNTIA 3 00:00:18,045 --> 00:00:21,405 Haastattelujen antaminen kysymättä minulta voi vaarantaa tutkinnan. 4 00:00:21,485 --> 00:00:22,325 Niinkö? 5 00:00:23,405 --> 00:00:24,245 Hienoa. 6 00:00:24,965 --> 00:00:27,365 Pyydän apua, kun tarvitsen sitä. 7 00:00:27,445 --> 00:00:29,965 Molemmat poikani ovat kadonneet. 8 00:00:31,205 --> 00:00:32,445 Mitä te tiedätte siitä? 9 00:00:34,325 --> 00:00:35,285 Mitä tiedätte? 10 00:00:36,965 --> 00:00:38,125 Ette mitään. 11 00:00:42,165 --> 00:00:44,165 -Mitä teet täällä? -En tee mitään. 12 00:00:44,245 --> 00:00:46,005 -Saat turpaasi! -Guzmán! 13 00:00:46,085 --> 00:00:49,765 Guzmán, siskosi oli elämäni tärkein ihminen. 14 00:00:49,845 --> 00:00:51,725 Aioimme saada lapsen yhdessä! 15 00:00:51,805 --> 00:00:53,645 En olisi satuttanut häntä! 16 00:00:53,725 --> 00:00:55,525 -Pää kiinni! -Minua on helppo syyttää, 17 00:00:55,605 --> 00:00:57,805 mutta varo niin sanottuja ystäviäsi. 18 00:00:57,885 --> 00:01:01,205 -He nauravat sinulle. -Pää kiinni! 19 00:01:01,285 --> 00:01:03,605 -Mennään, jumalauta! -Nano! 20 00:01:03,685 --> 00:01:06,045 Jos tulet lähellekään meitä, tapan sinut! 21 00:01:06,125 --> 00:01:07,805 Pitääkö sinun aina sössiä? 22 00:01:07,885 --> 00:01:09,565 Puhutko minulle kuin rikolliselle? 23 00:01:09,645 --> 00:01:11,525 Älä tule tänne uhkailemaan kaikkia. 24 00:01:20,085 --> 00:01:22,285 Mene suoraan kotiin ja pysy siellä. 25 00:01:22,365 --> 00:01:24,325 Etsit todisteita markiisitarta vastaan. 26 00:01:24,405 --> 00:01:26,125 Teen asiat omalla tavallani. 27 00:01:26,765 --> 00:01:28,405 Jos sössit taas, kaikki on pilalla. 28 00:01:28,485 --> 00:01:31,165 -Älä ryttyile minulle! -Älä sinä minulle! 29 00:01:31,245 --> 00:01:32,805 Sinäkin toimit minun tavallani. 30 00:01:33,885 --> 00:01:34,725 Mene kotiin. 31 00:01:34,805 --> 00:01:37,925 Se roisto rynni tänne sisään. 32 00:01:38,005 --> 00:01:40,005 Olen pahoillani tapahtuneesta. 33 00:01:40,085 --> 00:01:41,405 Mutta se tapahtui. 34 00:01:42,045 --> 00:01:43,285 Samuel. 35 00:01:43,365 --> 00:01:44,485 Tule sisään. 36 00:01:52,365 --> 00:01:54,405 Toivottavasti koirasi on lieassa. 37 00:01:54,485 --> 00:01:55,405 Lucrecia! 38 00:01:55,485 --> 00:01:58,485 Hän on syytön, kunnes toisin todistetaan. 39 00:01:58,565 --> 00:01:59,845 Tai hän tappaa jonkun. 40 00:02:01,485 --> 00:02:04,165 Eikö tässä tarvita lähestymiskielto? 41 00:02:04,245 --> 00:02:07,805 Luoja! Hän vain kertoi pari totuutta. 42 00:02:07,885 --> 00:02:10,365 Kaipaatte niitä. Hän ei viiltänyt ketään. 43 00:02:10,445 --> 00:02:14,245 Roistojen välistä sympatiaa. Taputtaisit häntä selkään. 44 00:02:14,325 --> 00:02:15,845 Taputan sinua naamaan. 45 00:02:15,925 --> 00:02:18,325 Alatyylisyys ei tarkoita, että olet oikeassa. 46 00:02:18,405 --> 00:02:20,565 Mitä, blondi? En kuullut. 47 00:02:20,645 --> 00:02:21,925 Riittää! 48 00:02:22,485 --> 00:02:23,365 Istukaa. 49 00:02:32,085 --> 00:02:32,925 Sopiiko? 50 00:02:41,205 --> 00:02:42,205 Miten voit? 51 00:02:42,805 --> 00:02:45,165 En yhtä hyvin kuin maksaessani takuut. 52 00:02:45,245 --> 00:02:46,085 Ymmärrän. 53 00:02:46,805 --> 00:02:48,405 Mistä sait rahat? 54 00:02:49,125 --> 00:02:51,085 Se on luottamuksellista tietoa. 55 00:02:53,925 --> 00:02:55,045 Pelkäätkö? 56 00:02:55,525 --> 00:02:56,485 Pitäisikö? 57 00:02:56,565 --> 00:02:57,405 Ei. 58 00:02:58,285 --> 00:03:00,245 Nano ei lähde kotoa - 59 00:03:00,965 --> 00:03:03,165 eikä aiheuta ongelmia. Luota minuun. 60 00:03:03,245 --> 00:03:05,645 Tietääkö hän meistä? 61 00:03:06,245 --> 00:03:08,325 Hän ei tiedä... 62 00:03:09,605 --> 00:03:11,285 Hän ei tiedä meistä. 63 00:03:30,405 --> 00:03:32,045 KAIKKI ON KUTSUTTU BILEISIIN REBECALLE 64 00:03:32,125 --> 00:03:34,045 Jumalauta. 65 00:04:01,005 --> 00:04:03,685 Onko normaalia pitää bileet, vaikka murhaaja - 66 00:04:03,765 --> 00:04:04,885 uhkaili meitä? 67 00:04:04,965 --> 00:04:07,085 {\an8}Luovutko elämästäsi sen vuoksi? 68 00:04:07,805 --> 00:04:09,365 {\an8}Me menemme juhliin. 69 00:04:09,445 --> 00:04:10,285 {\an8}Kulta. 70 00:04:10,365 --> 00:04:13,245 {\an8}Haluatko oikeasti palata entiseen kotiinne? 71 00:04:13,765 --> 00:04:15,765 {\an8}Minusta se on karmivaa. 72 00:04:15,845 --> 00:04:19,805 {\an8}Me kaikki menemme. Pidämme helvetin hauskaa, 73 00:04:19,885 --> 00:04:22,645 {\an8}ja jos Nano tulee lähellekään, murskaan hänen kallonsa. 74 00:04:23,965 --> 00:04:25,725 Luulitteko, että bluffaan? 75 00:04:40,605 --> 00:04:43,005 {\an8}Samuel sanoi Carlalle, että Nano pysyy kotona. 76 00:04:43,485 --> 00:04:46,565 Samuel ei voi estää Nanoa. 77 00:04:46,645 --> 00:04:49,005 -Hän ei voi edes... -Mitään ei tapahdu, Ander. 78 00:04:49,565 --> 00:04:51,045 Etkö kuullut Guzmánia? 79 00:04:51,565 --> 00:04:53,845 Viaton voi tulla tapetuksi, koska saimme hänet vapaaksi. 80 00:04:53,925 --> 00:04:55,325 Ihanko totta? 81 00:04:55,405 --> 00:04:57,565 En halunnut saada häntä vapaaksi! 82 00:04:58,325 --> 00:05:01,645 Halusit hänen pysyvän linnassa, että et paljastu. 83 00:05:02,605 --> 00:05:03,525 Ole vaiti. 84 00:05:09,485 --> 00:05:10,565 Se ei ole minulta. 85 00:05:11,405 --> 00:05:13,725 En halua heidän tietävän olemassaolostani. 86 00:05:13,805 --> 00:05:16,125 Äitini haluaa, että saan ystäviä. 87 00:05:17,085 --> 00:05:18,805 Voi noita kasvoja. 88 00:05:18,885 --> 00:05:22,325 Ne ovat aina samat kasvot. 89 00:05:23,205 --> 00:05:24,445 Vai mitä, pikkuveli? 90 00:05:25,565 --> 00:05:28,045 Sitä kama teettää. 91 00:05:28,125 --> 00:05:34,925 Olet illan korkeuksissa ja päiviä viekkareissa. 92 00:05:36,405 --> 00:05:37,485 Älä kuuntele häntä. 93 00:05:38,005 --> 00:05:40,925 Tule juhliini ja jatka valitulla suunnalla. 94 00:05:41,925 --> 00:05:46,365 On naurettavaa, että äitisi kirjoitti - 95 00:05:46,445 --> 00:05:48,965 sanan "halloween" väärin kutsuun. 96 00:05:49,045 --> 00:05:53,685 Totta, muru. Siksi te muovinuket ette viihtyisi. 97 00:05:53,765 --> 00:05:56,165 Ikävää. Ilmoitimme jo tulevamme. 98 00:05:58,165 --> 00:06:01,005 Älä rypistä otsaa tai nosta kulmakarvoja. 99 00:06:01,085 --> 00:06:03,525 Saat ryppyjä ja tarvitset Botoxia. 100 00:06:03,605 --> 00:06:06,685 On turhan aikaista kenkkuilla. Bileet eivät ole alkaneet. 101 00:06:06,765 --> 00:06:10,325 Ei kannata vaikuttaa halvalta. 102 00:06:10,405 --> 00:06:11,965 Et saa sillä ystäviä. 103 00:06:12,045 --> 00:06:13,845 Vaikka pitäisit bileet joka ilta. 104 00:06:13,925 --> 00:06:16,125 -Kuule, muru... -Rebe, riittää. 105 00:06:19,285 --> 00:06:20,445 Viime tingassa. 106 00:06:21,605 --> 00:06:22,805 Hyvät hyssykät. 107 00:06:25,685 --> 00:06:28,045 Tulethan sinä? 108 00:06:28,125 --> 00:06:29,485 Minun pitää jäädä kauppaan. 109 00:06:29,565 --> 00:06:31,565 Ei, ole kiltti. 110 00:06:31,645 --> 00:06:34,685 Et ole kertonut viikinki-arabi-panostasi. 111 00:06:35,205 --> 00:06:36,925 Anteeksi, palestiinalais. 112 00:06:38,565 --> 00:06:42,045 Nadia, kotini on täynnä sietämättömiä mulkkuja. 113 00:06:42,125 --> 00:06:43,685 Tarvitsen oikean ystävän. 114 00:06:50,045 --> 00:06:51,045 Miten menee? 115 00:06:51,645 --> 00:06:53,325 Paremminkin on mennyt. 116 00:06:55,205 --> 00:06:56,645 Lähdit sanomatta sanaakaan. 117 00:06:59,045 --> 00:07:01,845 Mietin asiaa kannaltasi ja ymmärrän sinua. 118 00:07:03,165 --> 00:07:04,165 Mutta? 119 00:07:05,605 --> 00:07:07,365 Mutta en tiedä... 120 00:07:08,165 --> 00:07:09,765 En usko tuskasi päättyvän, 121 00:07:09,845 --> 00:07:11,805 jos ratkaiset kaiken nyrkeillä. 122 00:07:11,885 --> 00:07:13,885 Kiitos neuvosta. 123 00:07:14,645 --> 00:07:17,045 Eikö sinulla ole muuta sanottavaa? 124 00:07:19,085 --> 00:07:23,365 -Tämä ei ole oikea paikka tai... -Kyllä on. 125 00:07:26,085 --> 00:07:27,125 Ole kiltti. 126 00:07:31,085 --> 00:07:34,005 Meidän pitäisi pysyä erossa toisistamme. 127 00:07:34,085 --> 00:07:37,725 -Ole tyttöystäväsi kanssa... -Entä jos jätän Lun? 128 00:07:39,845 --> 00:07:41,245 Mitä tekisit? 129 00:07:44,165 --> 00:07:46,245 -Älä puhu pötyä. -Hitto. 130 00:07:46,765 --> 00:07:49,165 -Miksi minua ei oteta vakavasti? -Muru! 131 00:07:49,245 --> 00:07:50,445 -Hei! -Lu, minulla on kiireitä. 132 00:07:50,525 --> 00:07:52,925 Anteeksi, että keskeytän rupattelunne. 133 00:07:53,525 --> 00:07:57,165 Meillä on kristittyjen juttuja, joita et halua kuulla. 134 00:07:57,245 --> 00:07:59,845 Lainaan häntä hetkeksi. Seuraa, kulta. 135 00:08:24,205 --> 00:08:25,885 Ole varovainen! Ander! 136 00:08:25,965 --> 00:08:28,325 Lattia on märkä, luuttusin juuri. 137 00:08:29,125 --> 00:08:30,165 Miksi? 138 00:08:30,645 --> 00:08:32,445 Siistijä kävi kaksi päivää sitten. 139 00:08:32,525 --> 00:08:35,885 -Ei ollut muuta tekemistä. -Entä valmistuminen? 140 00:08:35,965 --> 00:08:37,485 Se on vaikeaa meille molemmille. 141 00:08:37,965 --> 00:08:40,125 Entä sen lisäksi? Mitä teen täällä? 142 00:08:40,205 --> 00:08:43,525 Syön ruokaasi ja vien tilaasi. Tämä tuntuu väärältä. 143 00:08:44,085 --> 00:08:44,925 Miksi? 144 00:08:45,925 --> 00:08:49,205 Tunnet samoin. Olen riesa. 145 00:08:49,685 --> 00:08:50,885 Pötyä. 146 00:08:53,045 --> 00:08:55,405 Ehkä hylkäsin sinut hieman. 147 00:08:56,565 --> 00:08:57,485 Ehkä. 148 00:09:00,685 --> 00:09:02,165 Tehdään jotain. 149 00:09:02,845 --> 00:09:05,285 Rebekan luona on huomenna juhlat. 150 00:09:06,365 --> 00:09:09,565 Meidän pitäisi mennä ja juoda hieman. Tarvitsen sitä. 151 00:09:10,365 --> 00:09:13,205 Pelehditään sängyssä illallisaikaan asti. 152 00:09:13,285 --> 00:09:14,125 Miltä kuulostaa? 153 00:09:15,725 --> 00:09:16,885 En ole ollut halloween-juhlissa. 154 00:09:18,485 --> 00:09:20,485 Niinkö? 155 00:09:20,565 --> 00:09:22,245 Se oli kotonani paholaisen touhua. 156 00:09:25,165 --> 00:09:26,325 Eli suostut. 157 00:09:27,885 --> 00:09:29,645 Tarkistan aikatauluni. 158 00:09:34,725 --> 00:09:35,845 Miksi näytät tuolta? 159 00:09:36,685 --> 00:09:37,885 Hitto. 160 00:09:37,965 --> 00:09:42,525 Äiti on outo lähelläni, etkä päästä minua raittiiseen ilmaan. 161 00:09:43,285 --> 00:09:44,805 Niin on paras kaikille. 162 00:09:44,885 --> 00:09:46,205 En halua vaikeuksia. 163 00:09:47,165 --> 00:09:48,725 Haluan elää rauhassa. 164 00:09:49,605 --> 00:09:53,045 Tiedät, että en voi kyyhöttää kotona, 165 00:09:53,125 --> 00:09:57,165 mutta luotan sinuun ja tottelen. En mene minnekään. 166 00:09:57,725 --> 00:09:59,725 Haluaisin, että luottaisit minuun. 167 00:10:01,245 --> 00:10:02,245 Hyvä on. 168 00:10:04,285 --> 00:10:05,485 Takuuni. 169 00:10:06,125 --> 00:10:09,285 Sellaista summaa ei jätetä postilaatikkoon. 170 00:10:09,365 --> 00:10:11,405 -Mistä sait niin paljon rahaa? -Osaan elättää itseni. 171 00:10:11,485 --> 00:10:12,445 Samu. 172 00:10:12,965 --> 00:10:15,445 -Teen kuljetuksia. -Mitä kuljetat? 173 00:10:15,525 --> 00:10:17,365 -En kysy. -Keneltä et kysy? 174 00:10:19,525 --> 00:10:20,445 Ei kuulu sinulle. 175 00:10:20,525 --> 00:10:23,685 Minäkään en kysellyt, ja katso minua nyt. 176 00:10:25,085 --> 00:10:26,165 Ei se mitään. 177 00:10:27,045 --> 00:10:30,525 Nyt kun olen vapaa, voit jättää sen homman. 178 00:10:31,845 --> 00:10:34,405 Helppo raha on heroiinia koukuttavampaa. 179 00:10:34,965 --> 00:10:37,125 Lopetat ne hommat. 180 00:11:22,645 --> 00:11:24,565 Keskustelumme jäi kesken. 181 00:11:25,205 --> 00:11:27,565 Jatketaanko ystäväsi juhlissa? 182 00:11:39,845 --> 00:11:41,845 Tiesin, että kieltäytyisit ensin. 183 00:11:42,565 --> 00:11:43,885 Mieti asiaa, sopiiko? 184 00:11:59,405 --> 00:12:01,605 Hei. Miten menee? 185 00:12:03,725 --> 00:12:07,725 Kaikki taitavat mennä sen halvan tytön juhliin. 186 00:12:08,325 --> 00:12:10,045 -Kuulit, mitä Guzmán sanoi. -Aivan. 187 00:12:10,525 --> 00:12:12,405 Minulla on täydellinen asu. 188 00:12:14,885 --> 00:12:16,005 Jackie O. 189 00:12:17,885 --> 00:12:19,125 O niin kuin Onassis. 190 00:12:20,725 --> 00:12:22,565 Kun hän oli vielä Jackie Kennedy. 191 00:12:23,205 --> 00:12:26,885 Haluan pukeutua pukuun, joka hänellä oli päällä murhan aikaan. 192 00:12:28,285 --> 00:12:31,565 En tiedä, olisiko se ennen vai jälkeen ampumisen. 193 00:12:33,725 --> 00:12:37,325 Jälkeen näyttäisi synkemmältä. 194 00:12:39,605 --> 00:12:43,005 Olisi kiva saada seuraani JFK. 195 00:12:47,565 --> 00:12:48,645 John F. Kennedy. 196 00:12:51,485 --> 00:12:53,325 Haluatko pukeutua pariskunnaksi? 197 00:12:56,765 --> 00:12:57,685 Kyllä. 198 00:12:58,485 --> 00:12:59,605 -Kyllä. -Sopii. 199 00:12:59,685 --> 00:13:01,285 -Sopiiko? -Miksi ei? 200 00:13:01,365 --> 00:13:03,285 -Hienoa! -Kyllä. 201 00:13:05,045 --> 00:13:06,845 Miten teemme sen? 202 00:13:07,525 --> 00:13:09,245 -Menemme kaikki yhdessä. -Selvä. 203 00:13:10,725 --> 00:13:12,805 Niin WhatsApp-ryhmässä sanottiin. 204 00:13:13,405 --> 00:13:15,125 En ole siinä ryhmässä. 205 00:13:15,205 --> 00:13:16,045 Ahaa. 206 00:13:17,285 --> 00:13:18,165 No... 207 00:13:20,845 --> 00:13:21,765 Nyt olet. 208 00:13:25,845 --> 00:13:27,365 POLO LISÄSI SINUT RYHMÄÄN 209 00:13:27,445 --> 00:13:28,285 Nyt olen. 210 00:13:29,925 --> 00:13:32,445 Kiitos paljon. Asia on sovittu. 211 00:13:32,525 --> 00:13:34,045 -Sovittu. -Jännää! 212 00:13:34,125 --> 00:13:35,485 Heippa. 213 00:13:38,845 --> 00:13:39,725 Val! 214 00:13:40,845 --> 00:13:42,165 Isä haluaa nähdä sinut. 215 00:13:42,685 --> 00:13:44,485 Hän lupasi päästää sinut arestista. 216 00:13:44,565 --> 00:13:45,725 Hienoa. 217 00:13:46,285 --> 00:13:47,925 -Onko hän keittiössä? -On. 218 00:13:54,245 --> 00:13:55,885 Teet noin mielelläsi. 219 00:13:55,965 --> 00:13:57,525 Suostuiko hän oikeasti? 220 00:13:59,525 --> 00:14:01,285 -Aliarvioitko minua? -En koskaan. 221 00:14:03,005 --> 00:14:04,205 Olet upea. 222 00:14:04,285 --> 00:14:07,925 Luulin olevani tekopyhä kuten koko perheemme. 223 00:14:08,005 --> 00:14:09,045 Olet hieman tekopyhä. 224 00:14:10,085 --> 00:14:11,885 Kiellät itseltäsi onnen. 225 00:14:15,125 --> 00:14:17,085 Guzmán tekee minut onnelliseksi. 226 00:14:17,165 --> 00:14:18,245 Hän on etäinen, 227 00:14:19,005 --> 00:14:20,885 ja sinä et myönnä totuutta. 228 00:14:20,965 --> 00:14:22,325 Hieno yhdistelmä. 229 00:14:22,885 --> 00:14:27,725 Pareilla on ylä- ja alamäkensä. 230 00:14:27,805 --> 00:14:30,485 Et ymmärtäisi. Et ole seurustellut. 231 00:14:30,565 --> 00:14:32,845 -Tämä on tavallista. -Tavallista? 232 00:14:34,005 --> 00:14:35,285 Kuka sitä haluaa? 233 00:14:38,445 --> 00:14:42,285 "Älä rakasta ihmistä, joka kohtelee sinua kuin olisit tavallinen." 234 00:14:49,005 --> 00:14:50,285 Oscar Wilde. 235 00:14:50,365 --> 00:14:52,005 Annoin sen kirjan sinulle. 236 00:14:52,085 --> 00:14:54,445 -Luen sen sinulle koska tahansa. -Ei. 237 00:14:54,525 --> 00:14:55,645 Luin sen jo. 238 00:14:58,565 --> 00:15:00,125 -Laiskimus. -Olin alkkareissa. 239 00:15:00,205 --> 00:15:01,325 Olisit kertonut tulevasi. 240 00:15:01,805 --> 00:15:02,645 Mitä haluat? 241 00:15:02,725 --> 00:15:04,485 -Toin jotain. -Mitä? 242 00:15:05,165 --> 00:15:08,565 Laske, fillaristi. En halua vaikeuksia jälkeenpäin. 243 00:15:09,965 --> 00:15:11,725 -Mikä tämä on? -Kuljetuspalkkio. 244 00:15:14,245 --> 00:15:16,965 -Entä kuori postilaatikossani? -Mikä kuori? 245 00:15:17,045 --> 00:15:19,765 Mitä höpötät? Maksamme kasvotusten. 246 00:15:19,845 --> 00:15:22,525 Maksoin veljeni takuut rahoilla, jotka olivat postilaatikossa. 247 00:15:23,045 --> 00:15:26,325 Samu, äitini maksaa paljon, mutta ei niin paljon. 248 00:15:28,925 --> 00:15:31,605 Tiedätkö, kuka sen teki? 249 00:15:33,405 --> 00:15:34,605 Ei ole totta. 250 00:15:35,165 --> 00:15:36,285 Markiisitarko? 251 00:15:37,605 --> 00:15:38,485 Ei. 252 00:15:39,445 --> 00:15:41,365 En tiedä. 253 00:15:43,285 --> 00:15:44,645 Nähdään myöhemmin. 254 00:15:54,445 --> 00:15:55,565 Oletatte, 255 00:15:55,645 --> 00:15:58,445 että Samuel katosi - 256 00:15:58,525 --> 00:16:00,005 ja Nano pakeni. 257 00:16:00,085 --> 00:16:01,925 En usko, että se on totta. 258 00:16:02,565 --> 00:16:03,405 Miksi et? 259 00:16:04,125 --> 00:16:07,965 Samuel kertoi, että Nanolla on paljon suunnitelmia. 260 00:16:10,085 --> 00:16:12,085 Nano ei lähtisi omasta tahdostaan. 261 00:16:12,165 --> 00:16:14,325 Mitä sitten tapahtui? 262 00:16:14,405 --> 00:16:16,125 Nano varmaan karkasi. 263 00:16:16,605 --> 00:16:19,925 Niin murhaajat tekevät. Tappavat ja pakenevat. 264 00:16:20,485 --> 00:16:24,125 Eikö se sinusta liity Samuelin katoamiseen? 265 00:16:24,885 --> 00:16:27,485 Vaikka näit, mitä tapahtui? 266 00:16:31,725 --> 00:16:33,525 Nosta käsi. 267 00:16:34,365 --> 00:16:35,205 Noin. 268 00:16:35,685 --> 00:16:36,685 Älä hölmöile. 269 00:16:37,805 --> 00:16:39,445 Hei, kaikki. 270 00:16:40,365 --> 00:16:41,565 Kulta. 271 00:16:41,645 --> 00:16:44,485 Oletko juhlissa verkkareissa? 272 00:16:45,205 --> 00:16:46,325 Kuten leffassa. Mitä vikaa niissä on? 273 00:16:55,605 --> 00:16:56,485 Mikä tuo on? 274 00:16:58,045 --> 00:17:00,005 Olen tri Frank N. Furter. 275 00:17:00,085 --> 00:17:01,125 Etkö ole nähnyt Rocky Horroria? 276 00:17:01,205 --> 00:17:02,485 Näin Rocky V:n. 277 00:17:02,565 --> 00:17:05,365 Frida Kahlo ehkä käy, mutta ei Diego Rivera. 278 00:17:05,445 --> 00:17:07,325 -Miten niin? -Näytän cowboylta. 279 00:17:07,405 --> 00:17:09,725 Et näytä. Kuuntele, Guzmán. 280 00:17:10,685 --> 00:17:12,925 Frida ja Diego olivat aina yhdessä. 281 00:17:13,005 --> 00:17:16,245 Siksi menemme juhliin heinä. 282 00:17:16,805 --> 00:17:18,085 Kerron jotain. 283 00:17:18,165 --> 00:17:21,725 Samuel pitää tyylikkäistä tytöistä eikä verkkareihin pukeutuvista. 284 00:17:21,805 --> 00:17:23,565 Miksi välittäisin Samuelin mielipiteestä? 285 00:17:23,645 --> 00:17:25,645 Et välittäisi. 286 00:17:25,725 --> 00:17:30,085 Kerro koristelijoille, mitä haluat kellariisi. 287 00:17:30,165 --> 00:17:31,565 Jätit sen kauheaan kuntoon. 288 00:17:31,645 --> 00:17:36,325 Onneksi uudet siistijät ovat osaavia. 289 00:17:49,805 --> 00:17:50,725 Guzmán. 290 00:17:54,765 --> 00:17:55,725 Rakastan sinua. 291 00:17:59,965 --> 00:18:01,325 Kuule... 292 00:18:01,405 --> 00:18:02,805 Et pidä tunteenosoituksista. 293 00:18:03,365 --> 00:18:05,405 -Kyse ei ole siitä. -Kyllä on. 294 00:18:06,285 --> 00:18:09,005 Emme yleensä sano sellaista, 295 00:18:10,405 --> 00:18:13,525 mutta on oikein muistuttaa sinua aina välillä. 296 00:18:16,885 --> 00:18:18,605 Näytämme hyvältä yhdessä. 297 00:18:19,845 --> 00:18:20,685 Mikä tämä on? 298 00:18:22,325 --> 00:18:23,445 Asusi. 299 00:18:28,245 --> 00:18:29,325 Et ole tosissasi. 300 00:18:30,005 --> 00:18:31,405 Se on Rocky Horrorin asu. 301 00:18:31,485 --> 00:18:33,405 Täytyy harjoitella kävelyä koroilla. 302 00:18:33,485 --> 00:18:39,005 Se on olento, jonka tohtori luo laboratoriossaan lievittääkseen... 303 00:18:39,085 --> 00:18:40,605 -Sinun pitää nähdä se leffa. -Ei. 304 00:18:41,485 --> 00:18:43,925 Haetaan kaupasta pari naamaria tai jotain. 305 00:18:44,005 --> 00:18:44,965 Miksi? 306 00:18:45,605 --> 00:18:47,725 En mene kultaisissa stringeissä. 307 00:18:48,565 --> 00:18:49,565 Ne eivät ole stringit. 308 00:18:52,605 --> 00:18:55,125 -En mene sinne ollakseni... -Mitä? 309 00:18:57,165 --> 00:19:00,245 Se on vain hauskanpitoa ja hauskoja asuja. Ei muuta. 310 00:19:00,725 --> 00:19:03,565 En ole koskaan pukeutunut huvikseni valeasuun. 311 00:19:03,645 --> 00:19:05,405 Joudun naamioitumaan joka päivä. 312 00:19:09,925 --> 00:19:11,165 Näytät pitkältä. 313 00:19:12,725 --> 00:19:16,445 Äidin mukaan vietät paljon aikaa juhlat pitävän tytön kanssa. 314 00:19:17,045 --> 00:19:18,285 Onko välillänne jotain? 315 00:19:18,365 --> 00:19:19,285 Kuten mitä? 316 00:19:19,365 --> 00:19:21,005 Pelaatteko pleikkarilla yhdessä? 317 00:19:21,085 --> 00:19:23,165 -Joskus pelaamme. -Niinkö? 318 00:19:24,325 --> 00:19:25,765 Yleensä nyrkkeilemme. 319 00:19:26,965 --> 00:19:28,045 Nyrkkeilette? 320 00:19:29,685 --> 00:19:32,565 Edes vankilassa sillä ei etsitä seuraa. 321 00:19:34,005 --> 00:19:35,165 Olemme vain ystäviä. 322 00:19:36,045 --> 00:19:37,605 Ja liikekumppaneita? 323 00:19:37,685 --> 00:19:40,005 -Liittyykö hän... -Ei. 324 00:19:40,885 --> 00:19:42,645 Älä sekaannu asioihini. 325 00:19:45,725 --> 00:19:47,765 -Olen huolissani. -Vähän myöhäistä. 326 00:19:47,845 --> 00:19:49,485 En halua, että joudut vaikeuksiin tytön vuoksi. 327 00:19:49,565 --> 00:19:52,325 -Rauhoitu. En ole kuin sinä. -Toivottavasti. 328 00:20:04,525 --> 00:20:05,365 Tiedätkö mitä? 329 00:20:08,525 --> 00:20:10,205 Mikään ei ollut Marinan syytä. 330 00:20:12,765 --> 00:20:16,045 Ehkä olet oikeassa, ja sössin aina kaikkien asiat. 331 00:20:18,725 --> 00:20:20,165 Olen pahoillani, Samu. 332 00:20:26,645 --> 00:20:27,845 Tyttö asuu hänen vanhassa kodissaan. 333 00:20:28,685 --> 00:20:30,085 Marinan kodissa. 334 00:20:30,965 --> 00:20:33,565 Tuntui pahalta mennä sinne, mutta se alkoi helpottaa. 335 00:20:36,085 --> 00:20:38,125 Hyvä tuli. Valmista. 336 00:20:40,125 --> 00:20:41,325 Tapporeleet. 337 00:20:46,765 --> 00:20:47,805 Pidä hauskaa. 338 00:20:52,325 --> 00:20:53,165 Sanon taas, 339 00:20:53,245 --> 00:20:55,285 että olen jo kertonut kaiken. 340 00:20:55,365 --> 00:20:57,845 Moni halusi eroon Nanosta. 341 00:20:58,365 --> 00:20:59,365 Guzmán. 342 00:21:02,445 --> 00:21:03,565 Markiisitar. 343 00:21:04,045 --> 00:21:07,325 Kerro, mitä halloween-juhlissasi tapahtui. 344 00:21:24,845 --> 00:21:26,165 Siisti asu. 345 00:21:29,365 --> 00:21:30,445 Rva Kennedy? 346 00:21:39,485 --> 00:21:40,325 Hienoa. 347 00:21:43,965 --> 00:21:44,845 Oletko kunnossa? 348 00:21:45,445 --> 00:21:47,365 Olen, entä sinä? 349 00:21:47,445 --> 00:21:48,965 -Kaikki hyvin. -Selvä. 350 00:22:35,965 --> 00:22:40,565 Lu tule heti. Asumme kuuluvat yhteen. 351 00:22:51,285 --> 00:22:53,445 Eikö ole karmivaa palata tänne? 352 00:22:53,525 --> 00:22:56,685 Juomaa, jäitä ja ruokaa on tuolla. 353 00:22:56,765 --> 00:22:58,605 Takit, kondomit ja paheet tuolla. 354 00:22:58,685 --> 00:22:59,525 Olet söpö. 355 00:22:59,605 --> 00:23:00,685 Kuten sinä. 356 00:23:01,765 --> 00:23:03,245 Luolasi kiehtoo minua. 357 00:23:03,765 --> 00:23:07,285 On vaikea sanoa, mikä on halloween-koriste - 358 00:23:07,365 --> 00:23:08,765 ja mikä ei. 359 00:23:09,365 --> 00:23:11,525 Se on helvetin mahtava. 360 00:23:11,605 --> 00:23:13,965 Pahoittelen, että se ei kiillä puhtautta. 361 00:23:14,045 --> 00:23:15,965 Siistijät eivät hoitaneet hommaansa. 362 00:23:16,725 --> 00:23:18,965 Haetaanko juotavaa, kulta? Kaipaan sitä. 363 00:23:21,485 --> 00:23:23,845 -Katso sinua! -Mahtavat bileet. 364 00:23:25,285 --> 00:23:26,765 Miten sinulle kävi näin? 365 00:23:26,845 --> 00:23:28,125 Hän on komea. 366 00:23:28,605 --> 00:23:30,645 Oletko varmasti täysin homo? 367 00:23:32,365 --> 00:23:34,845 -Otetaan kuva. -Älä nöyryytä minua. 368 00:23:34,925 --> 00:23:35,765 Mieleni tekisi. 369 00:23:36,925 --> 00:23:38,405 Hymyä! 370 00:23:39,165 --> 00:23:40,965 Hymyä, mies! 371 00:24:02,325 --> 00:24:04,165 Isä, meneekö meillä myöhään tänään? 372 00:24:04,245 --> 00:24:05,125 Kuten aina. 373 00:24:15,645 --> 00:24:20,165 REBECA NADIA, TULE! KATSO VELJEÄSI! 374 00:24:22,085 --> 00:24:24,925 Torjun paholaisen ja syleilen luojaa. 375 00:24:26,805 --> 00:24:28,125 Isä, mistä on kyse? 376 00:24:30,245 --> 00:24:32,205 Ei hätää. Älä huoli. 377 00:24:34,285 --> 00:24:35,205 Olen onnellinen. 378 00:24:36,365 --> 00:24:37,445 Olen rauhassa. 379 00:24:39,165 --> 00:24:41,365 Kiitos, että teet minut ylpeäksi. 380 00:24:43,045 --> 00:24:44,805 Olet hoitanut kaiken yksin. 381 00:24:45,525 --> 00:24:46,725 Kaupan. 382 00:24:46,805 --> 00:24:47,885 Perheen. 383 00:24:49,405 --> 00:24:50,605 Opintosi. 384 00:24:55,205 --> 00:24:57,725 Olet lahja, jonka saimme elämältä - 385 00:24:58,645 --> 00:25:00,245 tuskaa ja pettymystä vastaan. 386 00:25:09,125 --> 00:25:10,965 Joit koko pullon. 387 00:25:14,645 --> 00:25:16,645 Et näytä rumalta, et vain ole oma itsesi. 388 00:25:16,725 --> 00:25:19,205 Koska pukeuduin naisellisesti. Se selkeytti asioita. 389 00:25:19,285 --> 00:25:21,005 -Haista paska. -En tarkoittanut sitä. 390 00:25:22,205 --> 00:25:24,405 Jos naisellisuus järkyttää, katso ystävääsi. 391 00:25:24,925 --> 00:25:26,125 Ei helvetti. 392 00:25:26,725 --> 00:25:29,245 Mikä drag queen olet? RuPaulin ohjelmasta? 393 00:25:29,325 --> 00:25:31,165 Ei, Rocky Horror Show'sta. 394 00:25:31,245 --> 00:25:32,725 Vähän liian kauheaa. 395 00:25:33,205 --> 00:25:34,245 Pidän siitä. 396 00:25:48,525 --> 00:25:51,685 Vielä parempaa kuin kuulin. 397 00:25:51,765 --> 00:25:54,365 Tiedätkö, keitä olemme? Eikö olekin hienoa? 398 00:25:54,445 --> 00:25:56,965 En tiedä, eikä tosiaankaan ole. 399 00:26:01,085 --> 00:26:01,925 Laitan takin päälle. 400 00:26:02,005 --> 00:26:04,125 Mitä? Ander! 401 00:26:15,485 --> 00:26:16,365 Helkkari. 402 00:26:41,205 --> 00:26:45,685 Jotain muuta soimaan, tämä on tylsää. Väistä, David Bowie. 403 00:26:45,765 --> 00:26:46,605 Kiitos. 404 00:26:48,325 --> 00:26:51,165 Vedämme lärvit, että tanssimisesta tulee jotain. 405 00:26:51,245 --> 00:26:53,485 Vuorossa on leikki "En ole". 406 00:26:54,005 --> 00:26:56,045 Oikeasti? Olemmeko kymmenvuotiaita? 407 00:26:56,605 --> 00:26:59,205 Siitä tulee hauskaa, muru, usko pois. 408 00:27:00,165 --> 00:27:01,445 Osaatteko säännöt? 409 00:27:01,525 --> 00:27:06,525 Joku sanoo jotain, mitä ei ole tehnyt. Sen tehneet juovat. 410 00:27:07,045 --> 00:27:08,885 Päädymme kaatokänniin. 411 00:27:09,365 --> 00:27:11,605 Olemme tehneet kaiken. 412 00:27:11,685 --> 00:27:13,005 Sano sinä, muru. 413 00:27:13,085 --> 00:27:16,085 Hienoa, muru. Tutustumme toisiimme nopeammin. 414 00:27:16,685 --> 00:27:18,085 Minä aloitan. 415 00:27:18,165 --> 00:27:21,085 En ole ollut köyhä. 416 00:27:21,165 --> 00:27:23,965 Olen ollut köyhä, joten juon. 417 00:27:27,125 --> 00:27:30,485 Minä jatkan. Jotkut teistä eivät ole rehellisiä. 418 00:27:32,045 --> 00:27:33,605 En ole - 419 00:27:34,085 --> 00:27:35,685 siivonnut toisen kotia. 420 00:27:37,125 --> 00:27:38,765 Tylsää. Keksin paremman. 421 00:27:38,845 --> 00:27:41,205 En ole pannut bestikseni poikaystävää. 422 00:27:42,525 --> 00:27:43,365 Narttu. 423 00:27:44,725 --> 00:27:46,325 Eikö ketään muita? 424 00:27:46,405 --> 00:27:48,045 Missä olit? Entä asusi? 425 00:27:48,125 --> 00:27:49,165 Voimmeko jutella? 426 00:27:49,645 --> 00:27:50,685 Kyllä. 427 00:27:51,925 --> 00:27:53,645 Senkin paskiainen. 428 00:27:54,605 --> 00:27:57,565 Tulit jättämään minut nyt. 429 00:27:58,125 --> 00:28:00,845 Et voinut odottaa... 430 00:28:00,925 --> 00:28:02,885 En halunnut erota puhelimessa! 431 00:28:02,965 --> 00:28:05,525 Olen yrittänyt puhua sinulle koko viikon. 432 00:28:05,605 --> 00:28:06,765 -Samoin... -Et anna minun puhua! 433 00:28:06,845 --> 00:28:10,365 -Et kuuntele minua! -Odota, kuuntele minua. 434 00:28:10,445 --> 00:28:12,525 Pyysin odottamaan tunnin. 435 00:28:12,605 --> 00:28:16,125 -Tämä ei johdu siitä! -Siitä, että sanoin rakastavani sinua? 436 00:28:16,205 --> 00:28:17,325 -Ei, Lu. -Olin tosissani! 437 00:28:17,405 --> 00:28:18,725 En rakasta sinua! 438 00:28:19,645 --> 00:28:20,925 En rakasta sinua. 439 00:28:30,645 --> 00:28:31,485 Helvetti. 440 00:28:32,565 --> 00:28:33,885 Mennään kotiin. 441 00:28:37,405 --> 00:28:39,365 Mennään. En halua olla täällä. 442 00:28:39,445 --> 00:28:40,885 Olin sängyssä Nadian kanssa. 443 00:28:48,565 --> 00:28:49,805 Et ole tosissasi. 444 00:28:50,405 --> 00:28:52,445 Et tietenkään ole tosissasi. 445 00:28:52,525 --> 00:28:55,645 Tunnen sinut hyvin. Yrität sotkea pääni. 446 00:28:55,725 --> 00:28:57,085 Olenko väärässä? Katso minua. 447 00:29:03,005 --> 00:29:04,365 -Lu, kuuntele. -Ei! 448 00:29:04,445 --> 00:29:06,205 -Ei näin. -Ei miten? 449 00:29:07,885 --> 00:29:09,285 Pelastit henkeni. 450 00:29:14,245 --> 00:29:16,125 Vannon olevani aina kiitollinen... 451 00:29:19,845 --> 00:29:21,565 Painu helvettiin. 452 00:29:27,325 --> 00:29:32,165 En ole koskaan esittänyt jotakuta muuta. 453 00:29:33,045 --> 00:29:36,365 Riittää. Tämä käy tylsäksi. 454 00:29:36,445 --> 00:29:37,765 Voimmeko jutella hetken? 455 00:29:38,365 --> 00:29:41,205 Caye, onko sinulla kerrottavaa? 456 00:29:41,285 --> 00:29:42,245 Kerro se tässä. 457 00:29:42,725 --> 00:29:44,805 Etkö halua muiden kuulevan? 458 00:29:45,485 --> 00:29:46,885 Minä lähden. Huonot bileet. 459 00:29:46,965 --> 00:29:49,565 Tule takaisin! Tämä on hauska leikki! 460 00:29:49,645 --> 00:29:50,645 Tässä, Bowie. 461 00:29:50,725 --> 00:29:53,085 Onpa paljon väkeä! 462 00:29:53,165 --> 00:29:55,245 Olet elegantti, muru. 463 00:29:55,325 --> 00:29:57,605 Saat varmasti tänään. 464 00:29:58,165 --> 00:30:00,525 Esittele ystäväsi. Komeat ensin. 465 00:30:01,205 --> 00:30:02,645 -Hei, pentu. -Hei. 466 00:30:02,725 --> 00:30:04,005 Kuka olet? 467 00:30:04,085 --> 00:30:05,285 Olen lähdössä. 468 00:30:05,365 --> 00:30:07,925 Näytät tutulta. 469 00:30:09,885 --> 00:30:11,245 Eikö hän ole... 470 00:30:11,325 --> 00:30:13,685 Äiti, palaa yläkertaan. Pilaat pippalot. 471 00:30:13,765 --> 00:30:15,685 Hyvä on. 472 00:30:21,325 --> 00:30:23,445 Soitetaan jotain kunnollista. 473 00:30:41,005 --> 00:30:43,005 Koulun siistijä on äitisi, vai mitä? 474 00:30:43,525 --> 00:30:45,245 Vain äitiä kohdellaan niin huonosti. 475 00:30:45,765 --> 00:30:48,045 Olin tähtäimessä. Miksi et vetänyt liipaisimesta? 476 00:30:48,485 --> 00:30:50,925 Tuon alla on kunnon ihminen. 477 00:30:51,525 --> 00:30:54,925 Miksi keksit sen tarinan? Haluatko uskoa, että olet kuin he? 478 00:30:55,005 --> 00:30:57,485 -Säälin sinua. -En esitä mitään. 479 00:30:58,565 --> 00:31:00,325 Haluan olla tällainen. 480 00:31:00,405 --> 00:31:05,085 Olet sitä, mitä olet yksin. Yksin sinä moppaat lattioita. 481 00:31:05,565 --> 00:31:08,525 Olet silti niin koppava, että ylenkatsot minua. 482 00:31:08,605 --> 00:31:10,045 Kun olen yksin. 483 00:31:11,165 --> 00:31:13,685 Olin pikkutyttö, joka uskoi satuihin. 484 00:31:15,045 --> 00:31:17,445 Haltijakummia ei näkynyt, 485 00:31:18,085 --> 00:31:21,285 joten tein itse itsestäni prinsessan. 486 00:31:21,805 --> 00:31:23,125 En tainnut olla ainoa. 487 00:31:25,565 --> 00:31:27,565 Tehän voititte lotossa. 488 00:32:11,565 --> 00:32:13,565 Onko kaikki hyvin? 489 00:32:15,765 --> 00:32:17,565 Ainakaan en näytä stripparilta. 490 00:32:20,925 --> 00:32:21,805 Omarin idea. 491 00:32:23,165 --> 00:32:25,165 Hänestä tuli yhtäkkiä drag queen. 492 00:32:25,245 --> 00:32:27,525 Kauhea näky. Oikeasti. 493 00:32:36,885 --> 00:32:38,405 Omar! 494 00:32:39,005 --> 00:32:40,925 -Oletko lähdössä? -Olen. 495 00:32:43,645 --> 00:32:44,525 Ander? 496 00:32:45,285 --> 00:32:47,205 Et lähde hänen vuokseen. 497 00:32:47,685 --> 00:32:48,845 En salli sitä. 498 00:32:49,765 --> 00:32:50,605 Tule. 499 00:32:52,525 --> 00:32:53,765 Hän ei ansaitse sinua. 500 00:32:55,165 --> 00:32:56,485 Mitä pitäisi tehdä? 501 00:32:56,565 --> 00:32:58,565 Kaikki minussa ärsyttää häntä. 502 00:32:59,805 --> 00:33:03,325 "Älä rakasta ihmistä, joka kohtelee sinua kuin olisit tavallinen." 503 00:33:04,325 --> 00:33:05,365 Oscar Wilde. 504 00:33:09,485 --> 00:33:12,765 Juo pari shottia kanssani. Kaipaamme sitä. 505 00:33:15,045 --> 00:33:16,045 Guzmán? 506 00:33:21,325 --> 00:33:22,245 Tanssitaanko? 507 00:33:23,605 --> 00:33:26,565 Muut eivät näytä yhtä ihanilta kuin me. 508 00:33:29,245 --> 00:33:31,285 Frida, kulmakarvasi eivät ole yhteen kasvaneet. 509 00:33:32,365 --> 00:33:35,325 Helvetissä saa karvanpoiston laserilla. 510 00:34:00,845 --> 00:34:03,805 Puhutko yökerhon väelle? 511 00:34:03,885 --> 00:34:05,765 Haluatko oikeasti sinne töihin? 512 00:34:07,285 --> 00:34:08,925 Sinuna miettisin kahdesti. 513 00:34:09,005 --> 00:34:13,405 Joudut tarjoilemaan ja sietämään kaikenlaista. 514 00:34:13,485 --> 00:34:14,325 Val. 515 00:34:14,405 --> 00:34:17,805 En välitä. Tarvitsen rahaa, että voin lähteä Anderin luota. 516 00:34:18,405 --> 00:34:19,445 Ennen kuin joudun kadulle. 517 00:34:19,525 --> 00:34:22,085 Mietin asiaa. 518 00:34:22,885 --> 00:34:24,485 Yhdellä ehdolla. 519 00:34:27,725 --> 00:34:28,645 Mikä se on? 520 00:34:30,885 --> 00:34:32,245 Seuraa, 521 00:34:32,325 --> 00:34:33,405 niin näet. 522 00:34:36,685 --> 00:34:37,765 Kiitos. 523 00:34:45,845 --> 00:34:47,005 Keneksi olet pukeutunut? 524 00:34:49,325 --> 00:34:52,445 Olemme Frida ja Lioncourt. 525 00:34:53,285 --> 00:34:54,285 Hauska tavata. 526 00:34:57,005 --> 00:34:59,085 Luulin, että olet Guns N' Rosesista. 527 00:34:59,165 --> 00:35:00,005 Ei. 528 00:35:00,605 --> 00:35:02,765 Olen lordi Lestat de Lioncourt, 529 00:35:02,845 --> 00:35:05,605 joka nousi kuolleista vampyyrina - 530 00:35:05,685 --> 00:35:10,685 ja kulki tuska taakkanaan vuosisatojen ajan, kunnes hänestä tuli - 531 00:35:11,325 --> 00:35:12,685 paheellinen - 532 00:35:13,645 --> 00:35:14,645 rocktähti. 533 00:35:14,725 --> 00:35:15,765 Hei. 534 00:35:15,845 --> 00:35:17,325 Miten menee? 535 00:35:23,685 --> 00:35:27,005 Kutsuit väärän kuolleen miehen juhliin, rakkaani. 536 00:35:39,205 --> 00:35:40,965 Se tollo on oikeassa. 537 00:35:44,565 --> 00:35:46,365 Itse Michael Myers. 538 00:35:46,445 --> 00:35:48,325 Näytä machetesi. 539 00:35:52,085 --> 00:35:53,125 Mitä kuuluu, Rebeka? 540 00:35:53,725 --> 00:35:55,445 Ei paljoa, kuten näet. 541 00:35:58,445 --> 00:36:00,205 Menen suoraan asiaan. 542 00:36:00,285 --> 00:36:01,445 Jätä veljeni rauhaan. 543 00:36:01,925 --> 00:36:02,765 Mitä? 544 00:36:02,845 --> 00:36:04,445 Jätä hänet. 545 00:36:04,525 --> 00:36:08,925 Välillämme ei ole mitään, sillä häntä ei kiinnosta. 546 00:36:09,005 --> 00:36:11,285 Hän ei enää tee töitä teille. 547 00:36:11,365 --> 00:36:13,245 Mikä sinua vaivaa, Nano? 548 00:36:13,325 --> 00:36:16,405 Sekö, että hän tienaa enemmän kuin kuljettamalla kevätkääryleitä? 549 00:36:16,485 --> 00:36:18,325 -En ole tyhmä. -Et ole. 550 00:36:18,405 --> 00:36:19,725 -Tiedän systeemin. -No? 551 00:36:19,805 --> 00:36:23,165 Kun käy huonosti, ensimmäisenä kaatuva nappula ei ole kuningatar. 552 00:36:23,845 --> 00:36:25,285 Kuuntele. 553 00:36:26,645 --> 00:36:27,805 Olen ainoa mimmi, 554 00:36:27,885 --> 00:36:30,725 joka valitsisi ääliöveljen hurjan pojan sijaan. 555 00:36:34,005 --> 00:36:37,085 Lisäksi näytän prinsessalta, ja hän nauraa minulle. 556 00:36:39,765 --> 00:36:41,565 Veljesi ei ole nappula minulle. 557 00:36:41,645 --> 00:36:42,805 Ihan vain tiedoksi. 558 00:36:43,725 --> 00:36:46,205 En antaisi hänelle käydä huonosti. 559 00:36:47,645 --> 00:36:49,205 Älä tule avautumaan - 560 00:36:49,285 --> 00:36:52,165 vaan sano sanottavasi veljellesi, mestari. 561 00:36:55,885 --> 00:36:56,885 Jumalauta. 562 00:37:32,285 --> 00:37:34,845 Olet lyhyt veitsimieheksi. 563 00:37:36,605 --> 00:37:38,805 Luulin, että välttelet minua veljesi vuoksi. 564 00:37:38,885 --> 00:37:40,005 Voimmeko jutella? 565 00:37:41,605 --> 00:37:44,445 Jätitkö rahat veljeni takuisiin postilaatikkooni? 566 00:37:51,205 --> 00:37:52,085 Tule. 567 00:37:56,845 --> 00:37:58,125 Et tehnyt sitä. 568 00:37:58,205 --> 00:38:00,165 Mitä merkitystä maksajalla on? 569 00:38:00,245 --> 00:38:01,965 Nano pääsi vapaaksi. 570 00:38:03,925 --> 00:38:04,845 Mitä? 571 00:38:07,565 --> 00:38:08,565 Et antanut rahoja. 572 00:38:09,765 --> 00:38:11,005 Se ei olisi kaltaistasi. 573 00:38:11,085 --> 00:38:13,565 Auttaa sinua? Kiitos. 574 00:38:13,645 --> 00:38:15,005 Se ei ollut tyyliäsi. 575 00:38:15,085 --> 00:38:18,085 Roskapussillinen käteistä postilaatikossa. 576 00:38:18,165 --> 00:38:22,005 Markiisittaret käyttävät roskapusseja. Me jopa kierrätämme. 577 00:38:26,685 --> 00:38:28,485 Rahat olivat kuoressa, 578 00:38:29,565 --> 00:38:31,005 eivät pussissa. 579 00:38:32,005 --> 00:38:33,205 Et antanut rahoja. 580 00:38:33,845 --> 00:38:36,005 Ihan vain tiedoksi. 581 00:38:36,565 --> 00:38:39,525 Jotkut antavat käskyjä, ja toiset tottelevat. 582 00:38:40,525 --> 00:38:44,285 Kun käsken sinun suudella minua, mitä teet? 583 00:38:49,165 --> 00:38:51,325 Minua panettaa, kun machoilet. 584 00:39:11,805 --> 00:39:13,405 Suutelet vain ohjaillaksesi minua, 585 00:39:13,485 --> 00:39:15,005 tai kun olet ahdistettuna nurkkaan. 586 00:39:16,965 --> 00:39:18,605 Nähdään tunnilla. 587 00:39:46,325 --> 00:39:47,165 Nadia. 588 00:39:59,605 --> 00:40:00,685 Mitä teet täällä? 589 00:40:01,285 --> 00:40:02,765 {\an8}Haluan jutella kanssasi. 590 00:40:05,285 --> 00:40:07,125 {\an8}Anteeksi, en ehdi. 591 00:40:07,205 --> 00:40:08,485 {\an8}Jätin Lun. 592 00:40:26,045 --> 00:40:27,645 Luulit, etten tekisi sitä. 593 00:40:30,365 --> 00:40:31,525 Niin minäkin. 594 00:40:32,645 --> 00:40:34,645 Tein sen, koska haluan olla kanssasi. 595 00:40:46,965 --> 00:40:47,805 Nadia. 596 00:40:50,765 --> 00:40:52,245 Tiedät, että se on mahdotonta. 597 00:40:54,685 --> 00:41:00,285 Jos kyse on perheestäsi, puhumme heille. Selvitämme asian. 598 00:41:08,445 --> 00:41:10,405 Olen pahoillani, en voi. 599 00:41:13,205 --> 00:41:14,285 Nadia, ole kiltti. 600 00:41:17,085 --> 00:41:20,445 Lu voi selvitä särkyneestä sydämestä mutta perheeni ei. 601 00:41:36,885 --> 00:41:38,085 Ole kiltti. 602 00:42:01,085 --> 00:42:03,565 CAYETANA SAMUELIN VELI ON JUHLISSA! 603 00:42:03,645 --> 00:42:05,685 Saatanan jätkä. 604 00:42:10,005 --> 00:42:11,725 Ottakaa Nano kiinni. Olen tulossa. 605 00:42:11,805 --> 00:42:15,325 Pieksen hänet hengiltä! Älkää päästäkö häntä pakoon! 606 00:42:18,285 --> 00:42:19,445 Mitä hittoa teemme? 607 00:42:20,285 --> 00:42:22,085 Etsimme Nanon häntä ennen. 608 00:42:22,165 --> 00:42:23,805 Entä jos tilanne kärjistyy? 609 00:42:23,885 --> 00:42:27,285 -Ei olisi pitänyt tulla. -Ei olisi pitänyt vapauttaa häntä! 610 00:42:27,365 --> 00:42:29,445 Minun olisi pitänyt puhua Guzmánille! 611 00:42:29,965 --> 00:42:31,965 Ehkä se on ratkaisu. 612 00:42:35,205 --> 00:42:37,005 Guzmánin pitää tietää, että Nano on syytön. 613 00:42:37,085 --> 00:42:38,885 Entä jos hän kysyy, mistä tiedät? 614 00:42:41,725 --> 00:42:43,005 Älä ole kusipää. 615 00:42:43,085 --> 00:42:44,885 Olisi pitänyt kertoa heti. 616 00:42:46,885 --> 00:42:48,525 Päästä irti! 617 00:42:48,605 --> 00:42:49,685 Luulin, että olet ystäväni. 618 00:42:49,765 --> 00:42:53,085 Annat viattoman maksaa synneistäsi pelastaaksesi nahkasi! 619 00:42:54,685 --> 00:42:55,805 Antaisit hänen kuolla! 620 00:42:55,885 --> 00:42:59,005 Yksi kuolema lisää omatunnolla ei ole paljon. 621 00:42:59,085 --> 00:43:02,965 Ihmettelet, miksi olet yksin. Sinun pitäisi olla vankilassa! 622 00:43:03,045 --> 00:43:04,125 Helvetin hirviö! 623 00:43:31,285 --> 00:43:32,125 Polo. 624 00:43:32,205 --> 00:43:34,325 -Mene pois. -Mennään. 625 00:43:36,805 --> 00:43:38,805 Mene pois, Ander! 626 00:44:03,965 --> 00:44:06,805 Tämä on kotini, ja minä päätän pepunheilutuksesta. 627 00:44:16,365 --> 00:44:18,005 Lähdetkö jo? 628 00:44:18,085 --> 00:44:19,165 Blondin kanssako? 629 00:44:19,245 --> 00:44:20,365 Ei, menen kotiin. 630 00:44:20,445 --> 00:44:22,045 Veljesi kanssa. 631 00:44:22,885 --> 00:44:25,045 Etkö nähnyt häntä? Hän etsi sinua. 632 00:44:35,085 --> 00:44:37,645 Nano, vastaa puhelimeen. Missä hitossa olet? 633 00:44:38,445 --> 00:44:39,605 Helvetti! 634 00:44:44,045 --> 00:44:46,045 Siinä sinä olet. Saitko viestini? 635 00:44:46,125 --> 00:44:47,325 Nano on täällä. 636 00:44:48,965 --> 00:44:49,845 Oletko kunnossa? 637 00:44:53,725 --> 00:44:54,765 Polo? 638 00:44:54,845 --> 00:44:56,365 Mene pois, ole kiltti. 639 00:44:57,445 --> 00:44:58,285 Miksi? 640 00:45:02,165 --> 00:45:03,965 En ole sitä, miltä vaikutan. 641 00:45:08,045 --> 00:45:09,165 Kukaan ei ole. 642 00:45:32,165 --> 00:45:33,125 Hyvä on. 643 00:45:47,005 --> 00:45:49,685 Missä helvetissä olet, Nano? 644 00:45:55,485 --> 00:45:56,845 Helkkari! 645 00:45:57,445 --> 00:45:58,805 Anteeksi. 646 00:45:58,885 --> 00:45:59,925 Samuel! 647 00:46:06,285 --> 00:46:09,325 KYYTISI SAAPUU KOLMESSA MINUUTISSA 648 00:46:17,685 --> 00:46:19,445 Mitä aiot tehdä Samulle? 649 00:46:19,525 --> 00:46:21,885 Marina kuoli vuoksesi, ja teit Christianista vihanneksen. 650 00:46:21,965 --> 00:46:23,805 Mikä helvetti sinua vaivaa? 651 00:46:25,085 --> 00:46:26,325 Tapoin jo rikkaan tytön. 652 00:46:26,405 --> 00:46:27,965 -Voin tappaa toisen. -Päästä irti! 653 00:46:28,965 --> 00:46:31,245 Noinko tutkit murhaa? Hän nauraa sinulle. 654 00:46:36,245 --> 00:46:37,645 Samu ei satuttaisi kärpästäkään. 655 00:46:37,725 --> 00:46:39,045 Samuel, lopeta. 656 00:46:39,125 --> 00:46:40,245 Hän teki sen. 657 00:46:40,325 --> 00:46:41,325 Samuel, tapat hänet! 658 00:46:41,405 --> 00:46:43,245 Tuntuu kauhealta sanoa se. 659 00:46:43,325 --> 00:46:44,885 Sotket aina elämäni! 660 00:46:44,965 --> 00:46:46,245 Mutta hän teki sen. 661 00:46:47,325 --> 00:46:48,365 Kyllä. 662 00:46:49,125 --> 00:46:50,565 Hän hakkasi Nanon puolikuoliaaksi. 663 00:46:52,445 --> 00:46:54,525 Nanon katoaminen on hänen syytään. 664 00:46:54,605 --> 00:46:56,005 En yllättyisi. 665 00:46:58,805 --> 00:47:00,605 Lopulta vähiten epäilty - 666 00:47:01,925 --> 00:47:04,165 osoittautuu pahimmaksi hirviöksi. 667 00:48:57,205 --> 00:48:59,205 Tekstitys: Annemai Oksanen