1 00:00:06,485 --> 00:00:10,885 {\an8}Jika ada sesiapa ternampak dia, atau ada sebarang maklumat... 2 00:00:10,965 --> 00:00:12,365 {\an8}63 JAM HILANG 3 00:00:18,045 --> 00:00:21,405 Menemu ramah tanpa rujuk saya boleh jejaskan siasatan. 4 00:00:21,485 --> 00:00:22,325 Betul? 5 00:00:23,405 --> 00:00:24,245 Bagus... 6 00:00:24,965 --> 00:00:27,365 Sudah tentu saya akan minta tolong bila saya perlu 7 00:00:27,445 --> 00:00:29,965 Kedua-dua anak saya telah hilang. Kedua-duanya. 8 00:00:31,205 --> 00:00:32,445 Apa orang awak lakukan? 9 00:00:34,325 --> 00:00:35,285 Apa yang awak tahu? 10 00:00:36,965 --> 00:00:38,125 Tiada apa-apa. 11 00:00:42,165 --> 00:00:44,165 -Apa awak buat di sini? -Tidak ada apa-apa. 12 00:00:44,245 --> 00:00:46,005 -Saya akan pecahkan muka awak! -Guzmán! 13 00:00:46,085 --> 00:00:49,765 Guzmán, kakak awak insan paling penting dalam hidup saya. 14 00:00:49,845 --> 00:00:51,725 Sebenarnya, kami akan ada anak bersama! 15 00:00:51,805 --> 00:00:53,645 Saya tidak akan sakiti dia! 16 00:00:53,725 --> 00:00:55,525 -Diam! -Mudah untuk salahkan saya! 17 00:00:55,605 --> 00:00:57,805 tapi risau tentang rakan awak itu. 18 00:00:57,885 --> 00:01:01,205 -Mereka ketawakan awak. -Diam! 19 00:01:01,285 --> 00:01:03,605 -Mari pergi, tidak guna! Gerak! -Nano! 20 00:01:03,685 --> 00:01:06,045 Saya akan bunuh awak, jika awak datang dekat lagi! 21 00:01:06,125 --> 00:01:07,805 Adakah awak perlu rosakkan semuanya? 22 00:01:07,885 --> 00:01:09,565 Awak akan cakap seperti saya pembunuh? 23 00:01:09,645 --> 00:01:11,525 Jangan datang sini dan ancam semua orang. 24 00:01:20,085 --> 00:01:22,285 Pergi dan duduk di rumah. Jangan pergi ke kedai. 25 00:01:22,365 --> 00:01:24,325 Awak mencari bukti untuk salahkan dia? 26 00:01:24,405 --> 00:01:26,125 Saya akan buat dengan cara sendiri. 27 00:01:26,765 --> 00:01:28,405 Jika ada silap lagi, semua sia-sia. 28 00:01:28,485 --> 00:01:31,165 -Jangan mainkan saya! -Tidak, jangan mainkan saya! 29 00:01:31,245 --> 00:01:32,805 Awak akan ikut cara saya juga. 30 00:01:33,885 --> 00:01:34,725 Baliklah. 31 00:01:34,805 --> 00:01:37,925 Samseng itu masuk ke sini seperti tempat dia sendiri. 32 00:01:38,005 --> 00:01:40,005 Saya tahu, dan minta maaf kerana itu berlaku. 33 00:01:40,085 --> 00:01:41,405 Tapi ia berlaku juga. 34 00:01:42,045 --> 00:01:43,285 Samuel... 35 00:01:43,365 --> 00:01:44,485 Silakan masuk. 36 00:01:52,365 --> 00:01:54,405 Harap anjing awak diikat dengan baik. 37 00:01:54,485 --> 00:01:55,405 Lucrecia! 38 00:01:55,485 --> 00:01:58,485 Dia tidak bersalah hingga dibuktikan bersalah. 39 00:01:58,565 --> 00:01:59,845 Atau hingga dia bunuh lagi. 40 00:02:01,485 --> 00:02:04,165 Bukankah patut ada perintah pergerakan terhadapnya? 41 00:02:04,245 --> 00:02:07,805 Tuhanku! Dia datang sini untuk beritahu perkara sebenar. 42 00:02:07,885 --> 00:02:10,365 Awak perlu dengar sekali. Dia tidak bunuh sesiapa. 43 00:02:10,445 --> 00:02:14,245 Samseng akan jaga samseng. Kenapa tak ucap tahniah saja? 44 00:02:14,325 --> 00:02:15,845 Awak patut dapat tamparan juga. 45 00:02:15,925 --> 00:02:18,325 Tunjuk kekasaran awak tidak membuatkan awak betul. 46 00:02:18,405 --> 00:02:20,565 Apa awak cakap? Saya tidak dengar. 47 00:02:20,645 --> 00:02:21,925 Baiklah, cukup! 48 00:02:22,485 --> 00:02:23,365 Duduk. 49 00:02:32,085 --> 00:02:32,925 Boleh saya? 50 00:02:41,205 --> 00:02:42,205 Awak bagaimana? 51 00:02:42,805 --> 00:02:45,165 Tidak seronok seperti bayar jaminan. 52 00:02:45,245 --> 00:02:46,085 Saya faham... 53 00:02:46,805 --> 00:02:48,405 Dari mana awak dapat duitnya? 54 00:02:49,125 --> 00:02:51,085 Itu maklumat sulit. 55 00:02:53,925 --> 00:02:55,045 Awak takut? 56 00:02:55,525 --> 00:02:56,485 Perlukah saya? 57 00:02:56,565 --> 00:02:57,405 Tidak. 58 00:02:58,285 --> 00:03:00,245 Dia tidak akan keluar rumah 59 00:03:00,965 --> 00:03:03,165 dan dia tidak akan buat masalah. Percayalah. 60 00:03:03,245 --> 00:03:05,645 Adakah dia tahu apa-apa tentang awak dan saya? 61 00:03:06,245 --> 00:03:08,325 Tidak, dia tidak tahu langsung... 62 00:03:09,605 --> 00:03:11,285 Dia tidak tahu tentang awak dan saya. 63 00:03:30,405 --> 00:03:32,045 Hei, semua dijemput ke parti Rebeka! 64 00:03:32,125 --> 00:03:34,045 Anak jalang... 65 00:03:41,205 --> 00:03:44,165 ELITE 66 00:04:01,005 --> 00:04:03,685 Adakah adakan parti selepas pembunuhan mengancam kita semua 67 00:04:03,765 --> 00:04:04,885 nampak normal bagi awak? 68 00:04:04,965 --> 00:04:07,085 {\an8}Awak akan berhenti hidup kerana itu? 69 00:04:07,805 --> 00:04:09,365 {\an8}Kita akan pergi ke parti itu. 70 00:04:09,445 --> 00:04:10,285 {\an8}Sayang... 71 00:04:10,365 --> 00:04:13,245 {\an8}Betul? Awak ingin pulang ke rumah lama awak? 72 00:04:13,765 --> 00:04:15,765 {\an8}Saya tidak tahu. Saya fikir ia menakutkan. 73 00:04:15,845 --> 00:04:19,805 {\an8}Kita semua pergi. Kitai akan berseronok 74 00:04:19,885 --> 00:04:22,645 {\an8}dan jika Nano datang dekat, saya akan pecahkan kepalanya. 75 00:04:23,965 --> 00:04:25,725 Awak fikir saya bermain tadi? 76 00:04:40,605 --> 00:04:43,005 {\an8}Samuel beritahu Carla yang Nano berada di rumah. 77 00:04:43,485 --> 00:04:46,565 Ya, kalau Samuel boleh halang Nano. 78 00:04:46,645 --> 00:04:49,005 -Dia tidak boleh-- -Tiada apa akan berlaku, Ander. 79 00:04:49,565 --> 00:04:51,045 Awak tidak dengar kata Guzmán? 80 00:04:51,565 --> 00:04:53,845 Mungkin dia akan mati kerana kita lepaskan dia 81 00:04:53,925 --> 00:04:55,325 Awak beritahu saya? 82 00:04:55,405 --> 00:04:57,565 Bukan saya yang ingin dia dilepaskan! 83 00:04:58,325 --> 00:05:01,645 Tidak, awak gembira melihatnya dalam penjara kerana awak. 84 00:05:02,605 --> 00:05:03,525 Diam. 85 00:05:09,485 --> 00:05:10,565 Saya tidak terlibat. 86 00:05:11,405 --> 00:05:13,725 Tunjukkan kewujudan saya ialah perkara terakhir. 87 00:05:13,805 --> 00:05:16,125 Ibu saya yang ingin saya membuat kawan. 88 00:05:17,085 --> 00:05:18,805 Lihat muka itu. 89 00:05:18,885 --> 00:05:22,325 Muka itu... Muka yang sama setiap hari. 90 00:05:23,205 --> 00:05:24,445 Betul tak, adik? 91 00:05:25,565 --> 00:05:28,045 Itu apa yang benda itu buat pada awak. 92 00:05:28,125 --> 00:05:34,925 Awak sedang khayal dan kesannya tahan berhari-hari. 93 00:05:36,405 --> 00:05:37,485 Biarkan dia. 94 00:05:38,005 --> 00:05:40,925 Datang ke parti saya dan berseronok. 95 00:05:41,925 --> 00:05:46,365 Tidak masuk akal yang mak awak hantar teks untuk jemput kami semua 96 00:05:46,445 --> 00:05:48,965 dan dia salah eja "Halloween." 97 00:05:49,045 --> 00:05:53,685 Awak betul sayang. Sebab itu, saya fikir tidak sesuai untuk awak berdua. 98 00:05:53,765 --> 00:05:56,165 Sayangnya. Kami sudah sahkannya. 99 00:05:58,165 --> 00:06:01,005 Jangan mengerut... Jangan angkat kening... 100 00:06:01,085 --> 00:06:03,525 Atau awak akan berkedut dan perlu Botox. 101 00:06:03,605 --> 00:06:06,685 Masih terlalu awal untuk berlakon jadi ahli sihir. Parti belum mula. 102 00:06:06,765 --> 00:06:10,325 Dan awak tidak perlu berlakon jadi samseng yang kasar. 103 00:06:10,405 --> 00:06:11,965 Awak tidak akan buat kawan begitu. 104 00:06:12,045 --> 00:06:13,845 Walaupun awak buat parti setiap malam. 105 00:06:13,925 --> 00:06:16,125 -Dengar sini, sayang... -Rebe, cukuplah. 106 00:06:19,285 --> 00:06:20,445 Selamat. 107 00:06:21,605 --> 00:06:22,805 Alamak... 108 00:06:25,685 --> 00:06:28,045 Beritahu saya yang awak datang. 109 00:06:28,125 --> 00:06:29,485 Saya perlu tinggal di kedai. 110 00:06:29,565 --> 00:06:31,565 Tidak, tolonglah... 111 00:06:31,645 --> 00:06:34,685 Awak belum beritahu saya gabungan seks Viking-Arab berlaku. 112 00:06:35,205 --> 00:06:36,925 Maaf, orang Palestin. 113 00:06:38,565 --> 00:06:42,045 Nadia, rumah saya akan dipenuhi orang tidak guna, saya tidak tahan. 114 00:06:42,125 --> 00:06:43,685 Saya perlu kawan sebenar. 115 00:06:50,045 --> 00:06:51,045 Awak bagaimana? 116 00:06:51,645 --> 00:06:53,325 Saya baik sahaja. 117 00:06:55,205 --> 00:06:56,645 Awak pergi tanpa kata. 118 00:06:59,045 --> 00:07:01,845 Awak tahu, saya bayangkan di tempat awak dan saya faham. 119 00:07:03,165 --> 00:07:04,165 Tapi... 120 00:07:05,605 --> 00:07:07,365 Tapi, saya tidak tahu... 121 00:07:08,165 --> 00:07:09,765 Saya tidak fikir ia akan berahkir 122 00:07:09,845 --> 00:07:11,805 jika awak selesai masalah dengan penumbuk. 123 00:07:11,885 --> 00:07:13,885 Bagus. Terima kasih untuk nasihat itu. 124 00:07:14,645 --> 00:07:17,045 Awak tidak ingin kata apa-apa pada saya selain itu? 125 00:07:19,085 --> 00:07:23,365 -Ini bukan masanya-- -Ya, inilah masanya. 126 00:07:26,085 --> 00:07:27,125 Tolonglah. 127 00:07:31,085 --> 00:07:34,005 Saya fikir adalah terbaik jika kita ikut haluan masing-masing. 128 00:07:34,085 --> 00:07:37,725 -Awak dengan teman wanita dan saya-- -Bagaimana kalau saya tinggalkan Lu? 129 00:07:39,845 --> 00:07:41,245 Apa yang awak akan lakukan? 130 00:07:44,165 --> 00:07:46,245 -Jangan mengarut. -Sial... 131 00:07:46,765 --> 00:07:49,165 -Kenapa tiada orang anggap saya serius-- -Sayang? 132 00:07:49,245 --> 00:07:50,445 -Hai! -Lu, saya sibuk. 133 00:07:50,525 --> 00:07:52,925 Maaf kerana mengganggu awak bersembang. 134 00:07:53,525 --> 00:07:57,165 Kami perlu cakap tentang Christian. Telinga awak akan terbakar. 135 00:07:57,245 --> 00:07:59,845 jadi saya akan curi dia sebentar. Ikut saya, sayang. 136 00:08:24,205 --> 00:08:25,885 Tidak, tidak! Hati-hati, Ander! 137 00:08:25,965 --> 00:08:28,325 Ia basah, saya baru sahaja cuci. Sial. 138 00:08:29,125 --> 00:08:30,165 Kenapa awak buat itu? 139 00:08:30,645 --> 00:08:32,445 Tukang cuci ada di sini dua hari lepas. 140 00:08:32,525 --> 00:08:35,885 -Saya tiada apa untuk dilakukan. -Bagaimana jika mendapatkan ijazah? 141 00:08:35,965 --> 00:08:37,485 Sukar untuk kita berdua. 142 00:08:37,965 --> 00:08:40,125 Dan selain itu? Apa yang saya buat di sini? 143 00:08:40,205 --> 00:08:43,525 Makan, ceroboh ruang awak... Saya tidak tahu, saya tidak selesa. 144 00:08:44,085 --> 00:08:44,925 Kenapa? 145 00:08:45,925 --> 00:08:49,205 Kerana awak juga begitu. Saya mengganggu awak. 146 00:08:49,685 --> 00:08:50,885 Mengarut. 147 00:08:53,045 --> 00:08:55,405 Mungkin saya tinggalkan awak. 148 00:08:56,565 --> 00:08:57,485 Mungkin, katanya... 149 00:09:00,685 --> 00:09:02,165 Dengar, mari lakukan sesuatu. 150 00:09:02,845 --> 00:09:05,285 Rebeka akan adakan parti esok. 151 00:09:06,365 --> 00:09:09,565 Kita patut pergi, dapatkan tip... Saya perlukannya. 152 00:09:10,365 --> 00:09:13,205 Mari pulang dan bermain atas katil hingga makan malam. 153 00:09:13,285 --> 00:09:14,125 Bagaimana? 154 00:09:15,725 --> 00:09:16,885 Tidak pernah Halloween. 155 00:09:18,485 --> 00:09:20,485 -Betul? -Ya... 156 00:09:20,565 --> 00:09:22,245 Ia sangat teruk di rumah saya. 157 00:09:25,165 --> 00:09:26,325 Itu ialah ya. 158 00:09:27,885 --> 00:09:29,645 Itu "Saya akan semak jadual saya." 159 00:09:34,725 --> 00:09:35,845 Kenapa muka begitu? 160 00:09:36,685 --> 00:09:37,885 Sial... 161 00:09:37,965 --> 00:09:42,525 Ibu jadi pelik keliling saya dan awak tidak benarkan saya dapatkan udara segar. 162 00:09:43,285 --> 00:09:44,805 Ia terbaik untuk semua orang. 163 00:09:44,885 --> 00:09:46,205 Saya tidak mahu masalah. 164 00:09:47,165 --> 00:09:48,725 Saya ingin hidup tenang. 165 00:09:49,605 --> 00:09:53,045 Awak tahu saya tidak boleh berkurung, tapi saya... 166 00:09:53,125 --> 00:09:57,165 Saya percaya awak dan buat apa awak cakap. Saya tidak ke mana-mana. 167 00:09:57,725 --> 00:09:59,725 Saya ingin awak percaya saya. 168 00:10:01,245 --> 00:10:02,245 Baiklah. 169 00:10:02,325 --> 00:10:03,445 Baiklah. 170 00:10:04,285 --> 00:10:05,485 Jaminan saya. 171 00:10:06,125 --> 00:10:09,285 Tiada siapa tinggal duit dalam peti surat seperti flier. 172 00:10:09,365 --> 00:10:11,405 -Dari mana duit banyak itu? -Saya buat duit. 173 00:10:11,485 --> 00:10:12,445 Samu... 174 00:10:12,965 --> 00:10:15,445 -Saya buat penghantaran. -Penghantaran apa? 175 00:10:15,525 --> 00:10:17,365 -Saya tidak tanya. -Siapa dia? 176 00:10:19,525 --> 00:10:20,445 Bukan urusan awak. 177 00:10:20,525 --> 00:10:23,685 Saya tidak tanya soalan bila saya mula juga dan lihat sekarang. 178 00:10:25,085 --> 00:10:26,165 Bagaimanapun, 179 00:10:27,045 --> 00:10:30,525 sekarang saya keluar, awak boleh tinggalkannya, apapun itu, okay? 180 00:10:31,845 --> 00:10:34,405 Duit mudah lagi lebih ketagih dari heroin. 181 00:10:34,965 --> 00:10:37,125 Jadi awak akan meninggalkannya. 182 00:11:22,645 --> 00:11:24,565 Kita sudah hampir separuh perbualan. 183 00:11:25,205 --> 00:11:27,565 Bagaimana kalau kita selesaikan di parti kawan awak? 184 00:11:39,845 --> 00:11:41,845 Saya tahu awak akan kata tidak. 185 00:11:42,565 --> 00:11:43,885 Fikirkannya, okay? 186 00:11:59,405 --> 00:12:01,605 Hei. Awak bagaimana? 187 00:12:03,725 --> 00:12:07,725 Saya rasa orang masih pergi ke parti gadis sampah itu, betul? 188 00:12:08,325 --> 00:12:10,045 -Awak dengar kata Guzmán. -Ya, betul. 189 00:12:10,525 --> 00:12:12,405 Saya fikir saya ada kostum sesuai. 190 00:12:14,885 --> 00:12:16,005 Jackie O. 191 00:12:17,885 --> 00:12:19,125 O. Onassis. 192 00:12:20,725 --> 00:12:22,565 Baik, ketika dia masih Jackie Kennedy. 193 00:12:23,205 --> 00:12:26,885 Saya sebenarnya ingin pakai pakaian epik dia semasa suaminya dibunuh 194 00:12:28,285 --> 00:12:31,565 Saya tidak pasti sama ada untuk pergi sebelum atau selepas rakaman. 195 00:12:33,725 --> 00:12:37,325 Saya rasa selepas, untuk nampak jahat... 196 00:12:39,605 --> 00:12:43,005 Ia akan jadi menarik jika saya ada JFK untuk temani saya. 197 00:12:47,565 --> 00:12:48,645 Seorang Kennedy. 198 00:12:51,485 --> 00:12:53,325 Awak ingin kita pakai sebagai pasangan? 199 00:12:56,765 --> 00:12:57,685 Okay. 200 00:12:58,485 --> 00:12:59,605 -Okay. -Pasti. 201 00:12:59,685 --> 00:13:01,285 -Pasti? -Ya, kenapa tidak? 202 00:13:01,365 --> 00:13:03,285 -Terbaik! -Ya. 203 00:13:05,045 --> 00:13:06,845 Bagaimana kita lakukannya? 204 00:13:07,525 --> 00:13:09,245 -Kita pergi bersama. -Okay. 205 00:13:10,725 --> 00:13:12,805 Itu yang orang kata dalam kumpulan Whatsapp. 206 00:13:13,405 --> 00:13:15,125 Saya tiada di dalam kumpulan. 207 00:13:15,205 --> 00:13:16,045 Saya faham... 208 00:13:17,285 --> 00:13:18,165 Baik... 209 00:13:20,845 --> 00:13:21,765 Sekarang ada. 210 00:13:25,845 --> 00:13:27,365 Polo masukkan awak dalam kumpulan 211 00:13:27,445 --> 00:13:28,285 Sekarang saya ada. 212 00:13:29,925 --> 00:13:32,445 Terima kasih banyak. Okay, itu rancangannya. 213 00:13:32,525 --> 00:13:34,045 -Itu rancangannya. -Seronoknya! 214 00:13:34,125 --> 00:13:35,485 -Jumpa lagi. -Jumpa lagi. 215 00:13:38,845 --> 00:13:39,725 Val! 216 00:13:40,845 --> 00:13:42,165 Ayah ingin jumpa awak. 217 00:13:42,685 --> 00:13:44,485 Kami bincang dan setuju maafkan awak. 218 00:13:44,565 --> 00:13:45,725 Okay, itu terbaik. 219 00:13:46,285 --> 00:13:47,925 -Dia di mana? Dapur? -Ya. 220 00:13:54,245 --> 00:13:55,885 Awak sukakannya, bukan? 221 00:13:55,965 --> 00:13:57,525 Adakah dia betul setuju? 222 00:13:59,525 --> 00:14:01,285 -Awak pandang rendah saya? -Tidak. 223 00:14:03,005 --> 00:14:04,205 Awak menakjubkan. 224 00:14:04,285 --> 00:14:07,925 Saya fikir saya hipokrit, seperti keluarga saya. 225 00:14:08,005 --> 00:14:09,045 Adalah sedikit. 226 00:14:10,085 --> 00:14:11,885 Kerana nafi diri sendiri perkara ini. 227 00:14:15,125 --> 00:14:17,085 Guzmán buat saya gembira. 228 00:14:17,165 --> 00:14:18,245 Dia menjauh 229 00:14:19,005 --> 00:14:20,885 dan awak dalam penafian. 230 00:14:20,965 --> 00:14:22,325 Itu kombo menarik. 231 00:14:22,885 --> 00:14:27,725 Itu bagaimana pasangan lakukan. Mereka ada jatuh dan bangun. 232 00:14:27,805 --> 00:14:30,485 Tapi awak tidak fahaminya. Awak tidak pernah alaminya. 233 00:14:30,565 --> 00:14:32,845 -Ini perkara biasa. -Perkara biasa? 234 00:14:34,005 --> 00:14:35,285 Siapa ingin itu? 235 00:14:38,445 --> 00:14:42,285 "Jangan cinta sesiapa yang layan awak seperti awak biasa." 236 00:14:49,005 --> 00:14:50,285 Oscar Wilde. 237 00:14:50,365 --> 00:14:52,005 Saya beri awak buku itu. 238 00:14:52,085 --> 00:14:54,445 -Saya akan bacakan untuk awak. -Tidak. 239 00:14:54,525 --> 00:14:55,645 Saya sudah membacanya. 240 00:14:58,565 --> 00:15:00,125 -Pemalas. -Saya pakai seluar dalam. 241 00:15:00,205 --> 00:15:01,325 Jika beri amaran awal... 242 00:15:01,805 --> 00:15:02,645 Apa awak inginkan? 243 00:15:02,725 --> 00:15:04,485 -Saya bawa barang awak. -Barang saya? 244 00:15:05,165 --> 00:15:08,565 Ini, sila bilang. Saya tidak ingin masalah kemudian. 245 00:15:09,965 --> 00:15:11,725 -Apa ini? -Duit penghantaran. 246 00:15:14,245 --> 00:15:16,965 -Bagaimana dengan sampul dalam peti saya? -Sampul apa? 247 00:15:17,045 --> 00:15:19,765 Apa awak buat? Kami bayar secara peribadi. Bijak dan telus. 248 00:15:19,845 --> 00:15:22,525 Saya bayar jaminan abang saya dengan duit mereka dalam peti. 249 00:15:23,045 --> 00:15:26,325 Samu, ibu saya bayar awak untuk meronda, tapi tidak begitu banyak. 250 00:15:28,925 --> 00:15:31,605 Apa? Awak tahu siapa lakukannya? 251 00:15:33,405 --> 00:15:34,605 Awak bergurau dengan saya? 252 00:15:35,165 --> 00:15:36,285 Marchioness itu? 253 00:15:37,605 --> 00:15:38,485 Tidak... 254 00:15:39,445 --> 00:15:41,365 Baiklah, saya tidak tahu. 255 00:15:43,285 --> 00:15:44,645 Jumpa lagi. 256 00:15:54,445 --> 00:15:55,565 Awak anggap 257 00:15:55,645 --> 00:15:58,445 yang Samuel telah hilang 258 00:15:58,525 --> 00:16:00,005 dan Nano melarikan diri. 259 00:16:00,085 --> 00:16:01,925 Tapi saya rasa itu bukan sebabnya. 260 00:16:02,565 --> 00:16:03,405 Kenapa? 261 00:16:04,125 --> 00:16:07,965 Samuel beritahu saya yang Nano ada banyak rancangan. 262 00:16:10,085 --> 00:16:12,085 Saya tidak fikir Nano akan pergi sendiri. 263 00:16:12,165 --> 00:16:14,325 Jadi, apa yang awak fikir telah berlaku? 264 00:16:14,405 --> 00:16:16,125 Nano mesti melarikan diri. 265 00:16:16,605 --> 00:16:19,925 Itu apa pembunuh lakukan. Mereka bunuh dan larikan diri. 266 00:16:20,485 --> 00:16:24,125 Tidakkah awak fikir ia berkaitan dengan kehilangan Samuel? 267 00:16:24,885 --> 00:16:27,485 Walaupun setelah lihat apa yang berlaku? 268 00:16:31,725 --> 00:16:33,525 Angkat tangan itu balik. 269 00:16:34,365 --> 00:16:35,205 Seperti itu. 270 00:16:35,685 --> 00:16:36,685 Jangan jadi bodoh. 271 00:16:37,805 --> 00:16:39,445 Helo semua. 272 00:16:40,365 --> 00:16:41,565 Sayang... 273 00:16:41,645 --> 00:16:44,485 Awak akan pakai baju sukan untuk parti itu? 274 00:16:45,205 --> 00:16:46,325 Ada masalahkah? 275 00:16:55,605 --> 00:16:56,485 Apa itu? 276 00:16:56,965 --> 00:16:57,965 Kawan... 277 00:16:58,045 --> 00:17:00,005 Saya Doctor Frank-N-Furter. 278 00:17:00,085 --> 00:17:01,125 Tahu Rocky Horror? 279 00:17:01,205 --> 00:17:02,485 Saya pernah tonton Rocky V. 280 00:17:02,565 --> 00:17:05,365 Frida Kahlo, mungkin. Tapi tiada siapa tahu saya Diego Rivera. 281 00:17:05,445 --> 00:17:07,325 -Apa? -Saya nampak seperti koboi. 282 00:17:07,405 --> 00:17:09,725 Tidaklah. Dengar, Guzmán. 283 00:17:10,685 --> 00:17:12,925 Sayang, Frida dan Diego bersama setiap masa. 284 00:17:13,005 --> 00:17:16,245 Sebab itu kenapa kita kena pergi parti sebagai mereka. 285 00:17:16,805 --> 00:17:18,085 Biar saya beritahu sesuatu. 286 00:17:18,165 --> 00:17:21,725 Saya pasti Samuel suka wanita muda yang elegan banding baju sukan. 287 00:17:21,805 --> 00:17:23,565 Kenapa perlu peduli apa Samuel suka? 288 00:17:23,645 --> 00:17:25,645 Awak tidak akan peduli langsung. 289 00:17:25,725 --> 00:17:30,085 Tinggalkan dan beritahu penghias apa yang awak mahukan dalam ruang bawah tanah. 290 00:17:30,165 --> 00:17:31,565 Awak tinggalkan seperti apa! 291 00:17:31,645 --> 00:17:36,325 Syukurlah tukang cuci baharu sangat cekap. 292 00:17:49,805 --> 00:17:50,725 Guzmán... 293 00:17:54,765 --> 00:17:55,725 Saya cinta awak. 294 00:17:59,965 --> 00:18:01,325 Lihat... 295 00:18:01,405 --> 00:18:02,805 Saya tahu, sentimental... 296 00:18:03,365 --> 00:18:05,405 -Tidak, bukan begitu. -Ya, betul. 297 00:18:06,285 --> 00:18:09,005 Saya tahu kita tidak biasa katakan perkara seperti itu... 298 00:18:10,405 --> 00:18:13,525 Tapi tidak mengapa untuk ingatkan awak sekali sekala. 299 00:18:16,885 --> 00:18:18,605 Betapa cantiknya kita kelihatan. 300 00:18:19,845 --> 00:18:20,685 Apa ini? 301 00:18:22,325 --> 00:18:23,445 Kostum awak. 302 00:18:28,245 --> 00:18:29,325 Awak mesti bergurau. 303 00:18:30,005 --> 00:18:31,405 Itu apa Rocky Horror pakai. 304 00:18:31,485 --> 00:18:33,405 Sial, saya mesti berlatih pakai kasut ini. 305 00:18:33,485 --> 00:18:39,005 Makhluk yang saya, doktor, cipta dalam makmal kurangkan... 306 00:18:39,085 --> 00:18:40,605 -Tonton filem ini. -Tidak. 307 00:18:41,485 --> 00:18:43,925 Mari pergi ke kedai Cina itu dan dapatkan topeng. 308 00:18:44,005 --> 00:18:44,965 Kenapa? 309 00:18:45,605 --> 00:18:47,725 Saya tidak akan pergi dalam seluar dalam emas. 310 00:18:48,565 --> 00:18:49,565 Bukan seluar dalam. 311 00:18:52,605 --> 00:18:55,125 -Saya tidak akan muncul di sana dan-- -Dan apa? 312 00:18:57,165 --> 00:19:00,245 Hanya satu hari untuk berseronok dan berkostum bersama. Itu sahaja. 313 00:19:00,725 --> 00:19:03,565 Saya tidak pernah pakai kostum. Dengan pilihan, maksud saya. 314 00:19:03,645 --> 00:19:05,405 Kerana perlu menyamar sepanjang tahun. 315 00:19:09,925 --> 00:19:11,165 Awak nampak tinggi. 316 00:19:12,725 --> 00:19:16,445 Ibu kata awak habiskan banyak masa dengan gadis yang adakan parti itu. 317 00:19:17,045 --> 00:19:18,285 Ada apa yang berlaku? 318 00:19:18,365 --> 00:19:19,285 Seperti apa? 319 00:19:19,365 --> 00:19:21,005 Seperti main PlayStation bersama. 320 00:19:21,085 --> 00:19:23,165 -Kadang kami main PlayStation. -Betul? 321 00:19:24,325 --> 00:19:25,765 Tapi kami selalu khayal. 322 00:19:26,965 --> 00:19:28,045 Awak khayal? 323 00:19:29,685 --> 00:19:32,565 Saya tidak  324 00:19:34,005 --> 00:19:35,165 Kami hanya kawan. 325 00:19:36,045 --> 00:19:37,605 Kawan dan rakan perniagaan? 326 00:19:37,685 --> 00:19:40,005 -Dia berkaitan dengan... -Tidak. 327 00:19:40,885 --> 00:19:42,645 Dan jangan ganggu urusan saya. 328 00:19:45,725 --> 00:19:47,765 -Saya risaukan awak. -Sudah terlambat. 329 00:19:47,845 --> 00:19:49,485 Saya tidak mahu awak kesusahan. 330 00:19:49,565 --> 00:19:52,325 -Tenang. Saya tidak seperti awak. -Harap begitulah. 331 00:20:04,525 --> 00:20:05,365 Awak tahu tidak? 332 00:20:08,525 --> 00:20:10,205 Semua itu bukan salah Marina. 333 00:20:12,765 --> 00:20:16,045 Mungkin awak betul tentang saya, selalu susahkan semua orang. 334 00:20:18,725 --> 00:20:20,165 Maafkan saya, Samu. 335 00:20:26,645 --> 00:20:27,845 Dia tinggal di rumah lama. 336 00:20:28,685 --> 00:20:30,085 Dalam rumah Marina. 337 00:20:30,965 --> 00:20:33,565 Pergi ke sana adalah kesilapan, tapi sakit berkurangan. 338 00:20:36,085 --> 00:20:38,125 Cukuplah. Siap. 339 00:20:40,125 --> 00:20:41,325 Berpakaian untuk membunuh. 340 00:20:46,765 --> 00:20:47,805 Berseronoklah. 341 00:20:52,325 --> 00:20:53,165 Sekali lagi... 342 00:20:53,245 --> 00:20:55,285 Saya sudah beritahu awak, puan. 343 00:20:55,365 --> 00:20:57,845 Ramai orang mahu singkirkan Nano. 344 00:20:58,365 --> 00:20:59,365 Guzmán... 345 00:21:02,445 --> 00:21:03,565 Marchioness itu... 346 00:21:04,045 --> 00:21:07,325 Dan apa yang awak boleh beritahu tentang kejadian di parti awak? 347 00:21:24,845 --> 00:21:26,165 -Itu hebat kawan. -Ya. 348 00:21:29,365 --> 00:21:30,445 Puan Kennedy? 349 00:21:39,485 --> 00:21:40,325 Hebatnya. 350 00:21:43,965 --> 00:21:44,845 Awak baik? 351 00:21:45,445 --> 00:21:47,365 Ya. Dan awak? Awak baik? 352 00:21:47,445 --> 00:21:48,965 -Ya, semua baik. -Okay. 353 00:22:35,965 --> 00:22:40,565 Lu. Datang sekarang. Kostum kita perlu sama. 354 00:22:51,285 --> 00:22:53,445 Tidakkah datang ke rumah ini menakutkan awak? 355 00:22:53,525 --> 00:22:56,685 Baiklah, kawan, minuman dan makanan di sana. 356 00:22:56,765 --> 00:22:58,605 Kot, kondom dan maksiat di sana. 357 00:22:58,685 --> 00:22:59,525 Awak nampak comel. 358 00:22:59,605 --> 00:23:00,685 Sama dengan awak. 359 00:23:01,765 --> 00:23:03,245 Saya teruja dengan bilik awak. 360 00:23:03,765 --> 00:23:07,285 Saya tidak boleh bezakan antara hiasan Halloween 361 00:23:07,365 --> 00:23:08,765 dan yang awak hias tahunan. 362 00:23:09,365 --> 00:23:11,525 Ya, ia sungguh hebat. 363 00:23:11,605 --> 00:23:13,965 Maafkan saya, ia tidaklah begitu bersih. 364 00:23:14,045 --> 00:23:15,965 Tukang cuci tidak gosok dengan betul. 365 00:23:16,725 --> 00:23:18,965 Mahu pergi minum, sayang? Saya perlu satu. 366 00:23:21,485 --> 00:23:23,845 -Lihat awak! -Gadis ini menakjubkan. 367 00:23:25,285 --> 00:23:26,765 Bagaimana awak buat begini? 368 00:23:26,845 --> 00:23:28,125 Dia nampak kacak! 369 00:23:28,605 --> 00:23:30,645 Awak pasti awak gay? 370 00:23:32,365 --> 00:23:34,845 -Mari ambil gambar. -Jangan bergurau dengan saya. 371 00:23:34,925 --> 00:23:35,765 Saya mahu, sayang. 372 00:23:36,925 --> 00:23:38,405 Baiklah, senyum! 373 00:23:39,165 --> 00:23:40,965 Senyum, kawan! 374 00:24:02,325 --> 00:24:04,165 Ayah, awak rasa kita selesai lewat malam? 375 00:24:04,245 --> 00:24:05,125 Seperti biasa. 376 00:24:15,645 --> 00:24:20,165 REBECA Nadia, mari sini! Tengok abang awak! 377 00:24:22,085 --> 00:24:24,925 Saya lawan syaitan, saya sayangi Tuhan. 378 00:24:26,805 --> 00:24:28,125 Ayah, apa yang berlaku? 379 00:24:30,245 --> 00:24:32,205 Tidak mengapa. Jangan risau. 380 00:24:34,285 --> 00:24:35,205 Saya gembira. 381 00:24:36,365 --> 00:24:37,445 Saya tenteram. 382 00:24:39,165 --> 00:24:41,365 Terima kasih kerana buat saya bangga. 383 00:24:43,045 --> 00:24:44,805 Lihat bagaimana awak menjaga semuanya. 384 00:24:45,525 --> 00:24:46,725 Kedai... 385 00:24:46,805 --> 00:24:47,885 Kami semua... 386 00:24:49,405 --> 00:24:50,605 Pelajaran awak... 387 00:24:55,205 --> 00:24:57,725 Awak ialah hadiah yang kehidupan berikan kepada kami... 388 00:24:58,645 --> 00:25:00,245 semua kesakitan dan kekecewaan ini. 389 00:25:09,125 --> 00:25:10,965 Awak tuang semua. 390 00:25:14,645 --> 00:25:16,645 Awak tidak teruk Saya cakap bukan awak. 391 00:25:16,725 --> 00:25:19,205 Kerana saya berpakaian perempuan. Betul, sudah jelas. 392 00:25:19,285 --> 00:25:21,005 -Pergilah. -Itu bukan maksud saya. 393 00:25:22,205 --> 00:25:24,405 Jika feminin buat awak resah, lihat kawan awak. 394 00:25:24,925 --> 00:25:26,125 Tidak guna... 395 00:25:26,725 --> 00:25:29,245 Pondan manakah ini? Dari rancangan RuPaul, betul? 396 00:25:29,325 --> 00:25:31,165 Tidak, dari Rocky Horror Show. 397 00:25:31,245 --> 00:25:32,725 Terlalu seram. 398 00:25:33,205 --> 00:25:34,245 Saya sukakannya. 399 00:25:48,525 --> 00:25:51,685 Sial. Ini lagi bagus daripada yang saya dengar. 400 00:25:51,765 --> 00:25:54,365 Awak tahu kami berpakaian sebagai apa? Hebat tidak? 401 00:25:54,445 --> 00:25:56,965 Tidak, tidak tahu. Dan itu tidak hebat. 402 00:26:01,085 --> 00:26:01,925 Saya pakai kot. 403 00:26:02,005 --> 00:26:04,125 Apa? Ander! 404 00:26:15,485 --> 00:26:16,365 Tidak guna... 405 00:26:41,205 --> 00:26:45,685 Ayuh, mari tukar muzik. Ini membosankan. Gerak, David Bowie. 406 00:26:45,765 --> 00:26:46,605 Terima kasih. 407 00:26:48,325 --> 00:26:51,165 Kita perlu mabuk untuk buat semua orang menari dengan betul. 408 00:26:51,245 --> 00:26:53,485 Jadi kita akan main permainan "Saya Tidak Pernah." 409 00:26:54,005 --> 00:26:56,045 Aduh! Betul? Berapa umur kita? Sepuluh? 410 00:26:56,605 --> 00:26:59,205 Awak akan berseronok, sayang, percayalah. 411 00:27:00,165 --> 00:27:01,445 Awak tahu cara main? 412 00:27:01,525 --> 00:27:06,525 Seorang beritahu perkara yang tidak lakukan dan siapa pernah kena minum. 413 00:27:07,045 --> 00:27:08,885 Kita akan mabuk. 414 00:27:09,365 --> 00:27:11,605 Saya pasti kita lakukan semuanya. 415 00:27:11,685 --> 00:27:13,005 Awak beritahu saya, sayang. 416 00:27:13,085 --> 00:27:16,085 Lebih baik, sayang, kita akan saling kenali dengan cepat. 417 00:27:16,685 --> 00:27:18,085 Saya mula dahulu. 418 00:27:18,165 --> 00:27:21,085 Saya tidak pernah miskin. 419 00:27:21,165 --> 00:27:23,965 Dan saya pernah, saya kena minum. 420 00:27:27,125 --> 00:27:30,485 Saya ada soalan lain. Saya fikir ada yang tidak jujur. 421 00:27:32,045 --> 00:27:33,605 Saya tidak pernah... 422 00:27:34,085 --> 00:27:35,685 bersihkan rumah orang lain. 423 00:27:37,125 --> 00:27:38,765 Bosan! Saya ada yang lebih baik. 424 00:27:38,845 --> 00:27:41,205 Saya tidak pernah bersama teman lelaki kawan baik. 425 00:27:42,525 --> 00:27:43,365 Jalang... 426 00:27:44,725 --> 00:27:46,325 Siapa lagi? 427 00:27:46,405 --> 00:27:48,045 Di mana awak? Dan kostum awak? 428 00:27:48,125 --> 00:27:49,165 Boleh kita bercakap? 429 00:27:49,645 --> 00:27:50,685 Ya. 430 00:27:51,925 --> 00:27:53,645 Anak jalang... 431 00:27:54,605 --> 00:27:57,565 Awak datang sini untuk tinggalkan saya? 432 00:27:58,125 --> 00:28:00,845 -Tidak bolehkah tunggu-- -Tidak boleh dalam telefon! 433 00:28:00,925 --> 00:28:02,885 -Tidak boleh dalam telefon! -Telefon? 434 00:28:02,965 --> 00:28:05,525 Saya cuba cakap dengan awak sepanjang minggu. 435 00:28:05,605 --> 00:28:06,765 -Saya juga-- -Tapi tidak! 436 00:28:06,845 --> 00:28:10,365 -Awak tidak benarkan saya cakap! -Tidak, tunggu, dengar sini. 437 00:28:10,445 --> 00:28:12,525 Saya suruh awak tunggu sejam lagi. 438 00:28:12,605 --> 00:28:16,125 -Ini tiada kaitan dengan itu! -Kenapa? Sebab saya cakap cintakan awak? 439 00:28:16,205 --> 00:28:17,325 -Tidak, Lu. -Saya jujur! 440 00:28:17,405 --> 00:28:18,725 Saya tidak cintakan awak! 441 00:28:19,645 --> 00:28:20,925 Saya tidak cintakan awak. 442 00:28:23,605 --> 00:28:24,525 Tidak cintakan awak. 443 00:28:30,645 --> 00:28:31,485 Sial. 444 00:28:32,565 --> 00:28:33,885 Mari pulang. 445 00:28:37,405 --> 00:28:39,365 Mari pulang. Saya tidak mahu ada di sini-- 446 00:28:39,445 --> 00:28:40,885 Saya tidur dengan Nadia. 447 00:28:48,565 --> 00:28:49,805 Awak tidak serius. 448 00:28:50,405 --> 00:28:52,445 Awak tidak serius, sudah jelas. 449 00:28:52,525 --> 00:28:55,645 Saya sangat kenal awak. Awak hanya nak kenakan saya. 450 00:28:55,725 --> 00:28:57,085 Saya salahkah? Pandang saya. 451 00:29:03,005 --> 00:29:04,365 -Lu, dengar sini. -Tidak! 452 00:29:04,445 --> 00:29:06,205 -Bukan begini. -Bukan apa? 453 00:29:07,885 --> 00:29:09,285 Awak selamatkan saya. 454 00:29:14,245 --> 00:29:16,125 Saya sumpah akan selalu bersyukur-- 455 00:29:19,845 --> 00:29:21,565 Pergi mati. 456 00:29:27,325 --> 00:29:32,165 Saya tidak pernah lupa diri untuk orang lain, sepanjang hidup saya. 457 00:29:33,045 --> 00:29:36,365 Cukup! Ini menjadi semakin membosankan, betul? 458 00:29:36,445 --> 00:29:37,765 Boleh awak ikut saya sekejap? 459 00:29:38,365 --> 00:29:41,205 Caye, awak mahu beritahu saya sesuatu? 460 00:29:41,285 --> 00:29:42,245 Cakap di sini. 461 00:29:42,725 --> 00:29:44,805 Atau awak mahu orang lain mendengar? 462 00:29:45,485 --> 00:29:46,885 Saya keluar. Parti ini teruk. 463 00:29:46,965 --> 00:29:49,565 Jangan jadi bodoh! Mari sini! Permainan ini menyeronokkan! 464 00:29:49,645 --> 00:29:50,645 Ini, Bowie. 465 00:29:50,725 --> 00:29:53,085 Ramai orang! 466 00:29:53,165 --> 00:29:55,245 Dan awak nampak elegan, sayang! 467 00:29:55,325 --> 00:29:57,605 Awak pasti akan lakukannya malam ini. 468 00:29:58,165 --> 00:30:00,525 Kenalkan saya kepada kawan awak. Yang tercantik itu. 469 00:30:01,205 --> 00:30:02,645 -Helo, budak. -Helo. 470 00:30:02,725 --> 00:30:04,005 Apa nama awak? 471 00:30:04,085 --> 00:30:05,285 Saya mahu pulang. 472 00:30:05,365 --> 00:30:07,925 Awak nampak... Awak seperti orang saya kenal. 473 00:30:09,885 --> 00:30:11,245 Bukankah dia-- 474 00:30:11,325 --> 00:30:13,685 Ayuh, ibu, kembali ke atas. Awak kongkong gaya kami. 475 00:30:13,765 --> 00:30:15,685 Okay, okay. 476 00:30:21,325 --> 00:30:23,445 Ayuh, mari mainkan muzik yang bagus. 477 00:30:41,005 --> 00:30:43,005 Tukang cuci di sekolah ialah ibu awak, betul? 478 00:30:43,525 --> 00:30:45,245 Hanya ibu yang dilayan teruk. 479 00:30:45,765 --> 00:30:48,045 Saya ada dalam sasaran. Kenapa tidak selesaikan? 480 00:30:48,485 --> 00:30:50,925 Kerana di bawah semua ini ada orang yang baik. 481 00:30:51,525 --> 00:30:54,925 Cerita apa yang awak buat. Kenapa? Untuk awak fikir awak kumpulan mereka? 482 00:30:55,005 --> 00:30:57,485 -Saya kasihan pada awak. -Saya tidak berpura-pura. 483 00:30:58,565 --> 00:31:00,325 Ini apa yang saya mahu jadi. 484 00:31:00,405 --> 00:31:05,085 Awak ialah awak jika keseorangan. Dan awak sendiri, awak lap lantai. 485 00:31:05,565 --> 00:31:08,525 Tapi awak terlalu angkuh yang awak pandang rendah saya. 486 00:31:08,605 --> 00:31:10,045 Pada diri sendiri 487 00:31:11,165 --> 00:31:13,685 Saya seorang gadis kecil percaya pada kisah dongeng. 488 00:31:15,045 --> 00:31:17,445 Dan pari-pari tidak pernah muncul 489 00:31:18,085 --> 00:31:21,285 untuk tukar saya menjadi permaisuri, saya perlu lakukan sendiri. 490 00:31:21,805 --> 00:31:23,125 Saya tahu, bukan saya sahaja. 491 00:31:25,565 --> 00:31:27,565 Tapi, awak memang betul. 492 00:32:11,565 --> 00:32:13,565 Jadi, semua okay? 493 00:32:15,765 --> 00:32:17,565 Saya tidak berpakaian penari bogel. 494 00:32:20,925 --> 00:32:21,805 Itu idea Omar. 495 00:32:23,165 --> 00:32:25,165 Tiba-tiba dia berubah menjadi pondan. 496 00:32:25,245 --> 00:32:27,525 Sakit mata. Serius. 497 00:32:36,885 --> 00:32:38,405 Omar! Omar! 498 00:32:39,005 --> 00:32:40,925 -Awak mahu pulang? -Ya. 499 00:32:43,645 --> 00:32:44,525 Ander? 500 00:32:45,285 --> 00:32:47,205 Jangan fikir untuk pergi kerana dia. 501 00:32:47,685 --> 00:32:48,845 Saya tidak benarkannya. 502 00:32:49,765 --> 00:32:50,605 Mari. 503 00:32:52,525 --> 00:32:53,765 Dia tidak layak untuk awak. 504 00:32:55,165 --> 00:32:56,485 Apa yang saya perlu buat? 505 00:32:56,565 --> 00:32:58,565 Semua tentang dia menyakitkan hati. 506 00:32:59,805 --> 00:33:03,325 "Jangan cinta sesiapa yang layan awak seperti biasa." 507 00:33:04,325 --> 00:33:05,365 Oscar Wilde. 508 00:33:09,485 --> 00:33:12,765 Duduk dan minum dengan saya. Kita perlukannya. 509 00:33:15,045 --> 00:33:16,045 Guzmán? 510 00:33:21,325 --> 00:33:22,245 Mahu menari? 511 00:33:23,605 --> 00:33:26,565 Tiada siapa kelihatan suci seperti kita. 512 00:33:29,245 --> 00:33:31,285 Frida, awak kehilangan kening awak. 513 00:33:32,365 --> 00:33:35,325 Di neraka, kami ada laser penanggal bulu. 514 00:34:00,845 --> 00:34:03,805 Boleh awak cakap dengan lelaki di kelab? 515 00:34:03,885 --> 00:34:05,765 Awak pasti awak mahu kerja di sana? 516 00:34:07,285 --> 00:34:08,925 Jika saya, awak, saya fikirkannya. 517 00:34:09,005 --> 00:34:13,405 Mereka akan jadikan awak pelayan dan awak akan lalui keperitan. 518 00:34:13,485 --> 00:34:14,325 Val... 519 00:34:14,405 --> 00:34:17,805 Saya tidak kisah. Saya perlu duit untuk keluar dari tempat Ander. 520 00:34:18,405 --> 00:34:19,445 Sebelum dia usir saya. 521 00:34:19,525 --> 00:34:22,085 Saya akan fikirkannya. 522 00:34:22,885 --> 00:34:24,485 Dengan satu syarat. 523 00:34:27,725 --> 00:34:28,645 Apa? 524 00:34:30,885 --> 00:34:32,245 Ikut saya... 525 00:34:32,325 --> 00:34:33,405 dan awak akan tahu. 526 00:34:36,685 --> 00:34:37,765 Terima kasih. 527 00:34:45,845 --> 00:34:47,005 Awak pakai sebagai apa? 528 00:34:49,325 --> 00:34:52,445 Malam ini kami Frida dan Lioncourt. 529 00:34:53,285 --> 00:34:54,285 Selamat berkenalan. 530 00:34:57,005 --> 00:34:59,085 Saya fikir awak lelaki daripada Guns N' Roses. 531 00:34:59,165 --> 00:35:00,005 Tidak. 532 00:35:00,605 --> 00:35:02,765 Saya ialah Ketua Lioncourt, 533 00:35:02,845 --> 00:35:05,605 yang bangkit dari kematian berabad lalu sebagai pontianak, 534 00:35:05,685 --> 00:35:10,685 untuk seret kesedihan dan kesakitan saya sepanjang masa hingga menjadi... 535 00:35:11,325 --> 00:35:12,685 sebaik ini... 536 00:35:13,645 --> 00:35:14,645 bintang rock. 537 00:35:14,725 --> 00:35:15,765 Helo. 538 00:35:15,845 --> 00:35:17,325 Awak bagaimana? Baik? 539 00:35:23,685 --> 00:35:27,005 Awak jemput orang mati yang salah, sayang. 540 00:35:39,205 --> 00:35:40,965 Dia betul, tidak guna. 541 00:35:44,565 --> 00:35:46,365 Lihat pada Michael Myers. 542 00:35:46,445 --> 00:35:48,325 Biar saya lihat parang itu. 543 00:35:52,085 --> 00:35:53,125 Kenapa Rebeka? 544 00:35:53,725 --> 00:35:55,445 Tiada apa, seperti apa awak lihat. 545 00:35:58,445 --> 00:36:00,205 Saya kena pergi, saya ingin cakap. 546 00:36:00,285 --> 00:36:01,445 Jangan ganggu adik saya. 547 00:36:01,925 --> 00:36:02,765 Apa? 548 00:36:02,845 --> 00:36:04,445 Putus hubungan dengan dia. 549 00:36:04,525 --> 00:36:08,925 Tiada apa berlaku antara kami kerana dia tidak mahukannya. 550 00:36:09,005 --> 00:36:11,285 Saya mahu dia berhenti bekerja untuk awak. 551 00:36:11,365 --> 00:36:13,245 Apa masalah awak, Nano? 552 00:36:13,325 --> 00:36:16,405 Adakah kerana dia dibayar lebih daripada dia hantar popia. 553 00:36:16,485 --> 00:36:18,325 -Saya bukan bodoh. -Awak tidak. 554 00:36:18,405 --> 00:36:19,725 -Saya tahu caranya. -Betul? 555 00:36:19,805 --> 00:36:23,165 Apabila sesuatu berlaku, yang salah ialah anak buah, bukan permaisuri. 556 00:36:23,845 --> 00:36:25,285 Dengar sini, kawan. 557 00:36:26,645 --> 00:36:27,805 Saya sahaja dalam dunia 558 00:36:27,885 --> 00:36:30,725 yang inginkan adik bodoh awak itu. 559 00:36:34,005 --> 00:36:37,085 Selain itu, saya berpakaian seperti puteri dan dia ketawakan saya. 560 00:36:39,765 --> 00:36:41,565 Pada saya, adik awak bukan anak buah. 561 00:36:41,645 --> 00:36:42,805 Supaya awak tahu. 562 00:36:43,725 --> 00:36:46,205 Saya tidak akan biarkan apa-apa berlaku pada dia. 563 00:36:47,645 --> 00:36:49,205 Jangan beri saya masalah awak. 564 00:36:49,285 --> 00:36:52,165 Apa yang awak cakap pada dia, cakap terus pada dia, kawan. 565 00:36:55,885 --> 00:36:56,885 Tidak guna. 566 00:37:32,285 --> 00:37:34,845 Bukankah awak pendek untuk pembunuh. 567 00:37:36,605 --> 00:37:38,805 Saya fikir awak mengelak kerana adik awak. 568 00:37:38,885 --> 00:37:40,005 Boleh kita bercakap? 569 00:37:41,605 --> 00:37:44,445 Adakah awak tinggalkan wang untuk bayar jaminan abang saya? 570 00:37:51,205 --> 00:37:52,085 Mari. 571 00:37:56,845 --> 00:37:58,125 Bukan awak. 572 00:37:58,205 --> 00:38:00,165 Pentingkah siapa yang bayar? 573 00:38:00,245 --> 00:38:01,965 Yang penting ialah Nano sudah keluar. 574 00:38:03,925 --> 00:38:04,845 Apa? 575 00:38:07,565 --> 00:38:08,565 Bukan awak. 576 00:38:09,765 --> 00:38:11,005 Tidak seperti awak. 577 00:38:11,085 --> 00:38:13,565 Untuk bantu awak? Terima kasih banyak. 578 00:38:13,645 --> 00:38:15,005 Bukan cara awak. 579 00:38:15,085 --> 00:38:18,085 Sejumlah wang dalam beg sampah dihantar melalui peti surat saya... 580 00:38:18,165 --> 00:38:22,005 Marchionesses guna beg sampah juga, awak tahu? Kami juga kitar semula. 581 00:38:26,685 --> 00:38:28,485 Duit ada dalam sampul. 582 00:38:29,565 --> 00:38:31,005 Bukan dalam beg. 583 00:38:32,005 --> 00:38:33,205 Bukan awak. 584 00:38:33,845 --> 00:38:36,005 Dengar, supaya awak tahu. 585 00:38:36,565 --> 00:38:39,525 Ada orang beri arahan dan yang lain hanya ikut. 586 00:38:40,525 --> 00:38:44,285 Sebagai contoh, saya arah awak untuk cium saya, dan apa yang awak buat? 587 00:38:49,165 --> 00:38:51,325 Awak buat saya ghairah bila awak berlagak maco. 588 00:39:11,805 --> 00:39:13,405 Awak cium saya jika awak mahu kawal. 589 00:39:13,485 --> 00:39:15,005 atau awak rasa terperangkap. 590 00:39:16,965 --> 00:39:18,605 Jumpa dalam kelas. 591 00:39:46,325 --> 00:39:47,165 Nadia. 592 00:39:59,605 --> 00:40:00,685 Apa awak buat di sini? 593 00:40:01,285 --> 00:40:02,765 {\an8}Saya perlu cakap dengan awak. 594 00:40:05,285 --> 00:40:07,125 {\an8}Minta maaf, tidak boleh. Saya sibuk. 595 00:40:07,205 --> 00:40:08,485 {\an8}Saya tinggalkan Lu 596 00:40:26,045 --> 00:40:27,645 Awak ingat saya tidak sanggup. 597 00:40:30,365 --> 00:40:31,525 Begitu juga saya. 598 00:40:32,645 --> 00:40:34,645 Tapi saya lakukannya kerana saya mahu awak. 599 00:40:46,965 --> 00:40:47,805 Nadia... 600 00:40:48,845 --> 00:40:49,765 Nadia. 601 00:40:50,765 --> 00:40:52,245 Awak tahu itu mustahil. 602 00:40:54,685 --> 00:41:00,285 Dengar. Jika ini kerana keluarga awak, kita akan bercakap dengan mereka. 603 00:41:08,445 --> 00:41:10,405 Saya minta maaf. Saya tidak boleh. 604 00:41:13,205 --> 00:41:14,285 Nadia, tolonglah... 605 00:41:17,085 --> 00:41:20,445 Lu boleh hidup dengan hati patah oleh awak, tapi keluarga saya tidak boleh. 606 00:41:36,885 --> 00:41:38,085 Tolonglah... 607 00:42:01,085 --> 00:42:03,565 CAYETANA ABANG SAMUEL ADA DI PARTI!!! 608 00:42:03,645 --> 00:42:05,685 Anak jalang... 609 00:42:10,005 --> 00:42:11,725 Tangkap Nano. Saya datang. 610 00:42:11,805 --> 00:42:15,325 Saya akan pecahkan kepalanya! Jangan biarkan dia lari, okay? 611 00:42:15,405 --> 00:42:17,045 Jangan biarkan dia terlepas! 612 00:42:18,285 --> 00:42:19,445 Apa patut kita lakukan? 613 00:42:20,285 --> 00:42:22,085 Kita mesti mencarinya, sebelum dia. 614 00:42:22,165 --> 00:42:23,805 Bagaimana kalau jadi teruk? 615 00:42:23,885 --> 00:42:27,285 -Kita tidak patut datang sini. -Kita tidak patut lepaskannya! 616 00:42:27,365 --> 00:42:29,445 Tidak! Saya harus cakap dengan Guzmán. 617 00:42:29,965 --> 00:42:31,965 Mungkin itu apa yang perlu dilakukan. 618 00:42:35,205 --> 00:42:37,005 Guzmán harus tahu ia bukan Nano. 619 00:42:37,085 --> 00:42:38,885 Bagaimana kalau dia tanya awak pula? 620 00:42:41,725 --> 00:42:43,005 Berhenti jadi bodoh. 621 00:42:43,085 --> 00:42:44,885 itu apa saya harus lakukan pada mulanya. 622 00:42:46,885 --> 00:42:48,525 Lepaskan saya! 623 00:42:48,605 --> 00:42:49,685 Ingat awak kawan saya. 624 00:42:49,765 --> 00:42:53,085 Awak mampu biarkan dia mendapat balasan untuk selamatkan diri! 625 00:42:54,685 --> 00:42:55,805 Atau biar dia terbunuh! 626 00:42:55,885 --> 00:42:59,005 Lagi kematian atas kepala awak tidak akan ada banyak beza, bukan? 627 00:42:59,085 --> 00:43:02,965 Dan awak fikir kenapa awak sendirian. Awak yang patut masuk dalam penjara! 628 00:43:03,045 --> 00:43:04,125 Raksasa tidak guna! 629 00:43:31,285 --> 00:43:32,125 Polo... 630 00:43:32,205 --> 00:43:34,325 -Jauhkan diri dari saya. -Ayuh, mari pergi. 631 00:43:36,805 --> 00:43:38,805 Jauhkan diri daripada saya, Ander! 632 00:44:03,965 --> 00:44:06,805 Ini rumah saya dan saya buat keputusan dalam rumah ini. 633 00:44:16,365 --> 00:44:18,005 Awak sudah mahu pulang? 634 00:44:18,085 --> 00:44:19,165 Dengan berambut perang? 635 00:44:19,245 --> 00:44:20,365 Pulang rumah sendiri. 636 00:44:20,445 --> 00:44:22,045 Dengan abang awak. 637 00:44:22,885 --> 00:44:25,045 Awak tidak nampak dia? Dia cari awak. 638 00:44:35,085 --> 00:44:37,645 Nano, jawab telefon. Di mana awak? 639 00:44:38,445 --> 00:44:39,605 Sial! 640 00:44:44,045 --> 00:44:46,045 Awak di sini. Baca teks saya tidak? 641 00:44:46,125 --> 00:44:47,325 Nano di sini. 642 00:44:48,965 --> 00:44:49,845 Awak okay? 643 00:44:53,725 --> 00:44:54,765 Polo? 644 00:44:54,845 --> 00:44:56,365 Jauhkan diri daripada saya. 645 00:44:57,445 --> 00:44:58,285 Kenapa? 646 00:45:02,165 --> 00:45:03,965 Sebab saya bukan orang yang awak kenal. 647 00:45:08,045 --> 00:45:09,165 Semua sama. 648 00:45:32,165 --> 00:45:33,125 Okay. 649 00:45:47,005 --> 00:45:49,685 Di mana awak, Nano? Tidak guna! 650 00:45:55,485 --> 00:45:56,845 Sial! 651 00:45:57,445 --> 00:45:58,805 Maaf. 652 00:45:58,885 --> 00:45:59,925 Samuel! 653 00:46:06,285 --> 00:46:09,325 Cabify awak akan sampai dalam tiga minit 654 00:46:17,685 --> 00:46:19,445 Apa yang awak mahu lakukan pada Samu? 655 00:46:19,525 --> 00:46:21,885 Awak bunuh Marina dan sebabkan kematian Christian. 656 00:46:21,965 --> 00:46:23,805 Apa masalah awak? 657 00:46:25,085 --> 00:46:26,325 Saya bunuh gadis kaya. 658 00:46:26,405 --> 00:46:27,965 -Kalau bunuh lagi? -Lepaskan dia! 659 00:46:28,965 --> 00:46:31,245 Jadi, itu cara awak siasat dia? Dia ketawakan awak. 660 00:46:36,245 --> 00:46:37,645 Dia tidak akan cedera lalat. 661 00:46:37,725 --> 00:46:39,045 Samuel, tolonglah, berhenti. 662 00:46:39,125 --> 00:46:40,245 Dia lakukannya. 663 00:46:40,325 --> 00:46:41,325 Samuel, dia akan mati! 664 00:46:41,405 --> 00:46:43,245 Saya mahu katakan. 665 00:46:43,325 --> 00:46:44,885 Selalu rosakkan hidup saya! 666 00:46:44,965 --> 00:46:46,245 Tapi dia lakukannya. 667 00:46:47,325 --> 00:46:48,365 Ya. 668 00:46:49,125 --> 00:46:50,565 Dia hampir bunuh dia. 669 00:46:52,445 --> 00:46:54,525 Saya fikir dia buat Nano hilang. 670 00:46:54,605 --> 00:46:56,005 Itu tidak mengejutkan saya. 671 00:46:58,805 --> 00:47:00,605 Akhir sekali, orang yang tidak sangka.. 672 00:47:01,925 --> 00:47:04,165 menjadi raksasa paling teruk. 673 00:48:57,205 --> 00:48:59,205 Terjemahan sari kata oleh Aimullah Putra