1
00:00:06,485 --> 00:00:10,885
{\an8}Jika ada sesiapa ternampak dia,
atau ada sebarang maklumat...
2
00:00:10,965 --> 00:00:12,365
{\an8}63 JAM HILANG
3
00:00:18,045 --> 00:00:21,405
Menemu ramah tanpa rujuk saya
boleh jejaskan siasatan.
4
00:00:21,485 --> 00:00:22,325
Betul?
5
00:00:23,405 --> 00:00:24,245
Bagus...
6
00:00:24,965 --> 00:00:27,365
Sudah tentu saya akan minta
tolong bila saya perlu
7
00:00:27,445 --> 00:00:29,965
Kedua-dua anak saya telah hilang.
Kedua-duanya.
8
00:00:31,205 --> 00:00:32,445
Apa orang awak lakukan?
9
00:00:34,325 --> 00:00:35,285
Apa yang awak tahu?
10
00:00:36,965 --> 00:00:38,125
Tiada apa-apa.
11
00:00:42,165 --> 00:00:44,165
-Apa awak buat di sini?
-Tidak ada apa-apa.
12
00:00:44,245 --> 00:00:46,005
-Saya akan pecahkan muka awak!
-Guzmán!
13
00:00:46,085 --> 00:00:49,765
Guzmán, kakak awak insan
paling penting dalam hidup saya.
14
00:00:49,845 --> 00:00:51,725
Sebenarnya, kami akan
ada anak bersama!
15
00:00:51,805 --> 00:00:53,645
Saya tidak akan sakiti dia!
16
00:00:53,725 --> 00:00:55,525
-Diam!
-Mudah untuk salahkan saya!
17
00:00:55,605 --> 00:00:57,805
tapi risau tentang rakan awak itu.
18
00:00:57,885 --> 00:01:01,205
-Mereka ketawakan awak.
-Diam!
19
00:01:01,285 --> 00:01:03,605
-Mari pergi, tidak guna! Gerak!
-Nano!
20
00:01:03,685 --> 00:01:06,045
Saya akan bunuh awak, jika
awak datang dekat lagi!
21
00:01:06,125 --> 00:01:07,805
Adakah awak perlu rosakkan semuanya?
22
00:01:07,885 --> 00:01:09,565
Awak akan cakap
seperti saya pembunuh?
23
00:01:09,645 --> 00:01:11,525
Jangan datang sini dan
ancam semua orang.
24
00:01:20,085 --> 00:01:22,285
Pergi dan duduk di rumah.
Jangan pergi ke kedai.
25
00:01:22,365 --> 00:01:24,325
Awak mencari bukti
untuk salahkan dia?
26
00:01:24,405 --> 00:01:26,125
Saya akan buat dengan cara sendiri.
27
00:01:26,765 --> 00:01:28,405
Jika ada silap lagi,
semua sia-sia.
28
00:01:28,485 --> 00:01:31,165
-Jangan mainkan saya!
-Tidak, jangan mainkan saya!
29
00:01:31,245 --> 00:01:32,805
Awak akan ikut cara saya juga.
30
00:01:33,885 --> 00:01:34,725
Baliklah.
31
00:01:34,805 --> 00:01:37,925
Samseng itu masuk ke sini
seperti tempat dia sendiri.
32
00:01:38,005 --> 00:01:40,005
Saya tahu, dan minta maaf
kerana itu berlaku.
33
00:01:40,085 --> 00:01:41,405
Tapi ia berlaku juga.
34
00:01:42,045 --> 00:01:43,285
Samuel...
35
00:01:43,365 --> 00:01:44,485
Silakan masuk.
36
00:01:52,365 --> 00:01:54,405
Harap anjing awak diikat dengan baik.
37
00:01:54,485 --> 00:01:55,405
Lucrecia!
38
00:01:55,485 --> 00:01:58,485
Dia tidak bersalah hingga
dibuktikan bersalah.
39
00:01:58,565 --> 00:01:59,845
Atau hingga dia bunuh lagi.
40
00:02:01,485 --> 00:02:04,165
Bukankah patut ada perintah
pergerakan terhadapnya?
41
00:02:04,245 --> 00:02:07,805
Tuhanku! Dia datang sini untuk
beritahu perkara sebenar.
42
00:02:07,885 --> 00:02:10,365
Awak perlu dengar sekali.
Dia tidak bunuh sesiapa.
43
00:02:10,445 --> 00:02:14,245
Samseng akan jaga samseng.
Kenapa tak ucap tahniah saja?
44
00:02:14,325 --> 00:02:15,845
Awak patut dapat tamparan juga.
45
00:02:15,925 --> 00:02:18,325
Tunjuk kekasaran awak tidak
membuatkan awak betul.
46
00:02:18,405 --> 00:02:20,565
Apa awak cakap?
Saya tidak dengar.
47
00:02:20,645 --> 00:02:21,925
Baiklah, cukup!
48
00:02:22,485 --> 00:02:23,365
Duduk.
49
00:02:32,085 --> 00:02:32,925
Boleh saya?
50
00:02:41,205 --> 00:02:42,205
Awak bagaimana?
51
00:02:42,805 --> 00:02:45,165
Tidak seronok seperti bayar jaminan.
52
00:02:45,245 --> 00:02:46,085
Saya faham...
53
00:02:46,805 --> 00:02:48,405
Dari mana awak dapat duitnya?
54
00:02:49,125 --> 00:02:51,085
Itu maklumat sulit.
55
00:02:53,925 --> 00:02:55,045
Awak takut?
56
00:02:55,525 --> 00:02:56,485
Perlukah saya?
57
00:02:56,565 --> 00:02:57,405
Tidak.
58
00:02:58,285 --> 00:03:00,245
Dia tidak akan keluar rumah
59
00:03:00,965 --> 00:03:03,165
dan dia tidak akan buat masalah.
Percayalah.
60
00:03:03,245 --> 00:03:05,645
Adakah dia tahu apa-apa tentang
awak dan saya?
61
00:03:06,245 --> 00:03:08,325
Tidak, dia tidak tahu langsung...
62
00:03:09,605 --> 00:03:11,285
Dia tidak tahu tentang awak dan saya.
63
00:03:30,405 --> 00:03:32,045
Hei, semua dijemput
ke parti Rebeka!
64
00:03:32,125 --> 00:03:34,045
Anak jalang...
65
00:03:41,205 --> 00:03:44,165
ELITE
66
00:04:01,005 --> 00:04:03,685
Adakah adakan parti selepas
pembunuhan mengancam kita semua
67
00:04:03,765 --> 00:04:04,885
nampak normal bagi awak?
68
00:04:04,965 --> 00:04:07,085
{\an8}Awak akan berhenti hidup
kerana itu?
69
00:04:07,805 --> 00:04:09,365
{\an8}Kita akan pergi ke parti itu.
70
00:04:09,445 --> 00:04:10,285
{\an8}Sayang...
71
00:04:10,365 --> 00:04:13,245
{\an8}Betul? Awak ingin pulang
ke rumah lama awak?
72
00:04:13,765 --> 00:04:15,765
{\an8}Saya tidak tahu.
Saya fikir ia menakutkan.
73
00:04:15,845 --> 00:04:19,805
{\an8}Kita semua pergi.
Kitai akan berseronok
74
00:04:19,885 --> 00:04:22,645
{\an8}dan jika Nano datang dekat,
saya akan pecahkan kepalanya.
75
00:04:23,965 --> 00:04:25,725
Awak fikir saya bermain tadi?
76
00:04:40,605 --> 00:04:43,005
{\an8}Samuel beritahu Carla
yang Nano berada di rumah.
77
00:04:43,485 --> 00:04:46,565
Ya, kalau Samuel boleh halang Nano.
78
00:04:46,645 --> 00:04:49,005
-Dia tidak boleh--
-Tiada apa akan berlaku, Ander.
79
00:04:49,565 --> 00:04:51,045
Awak tidak dengar kata Guzmán?
80
00:04:51,565 --> 00:04:53,845
Mungkin dia akan mati
kerana kita lepaskan dia
81
00:04:53,925 --> 00:04:55,325
Awak beritahu saya?
82
00:04:55,405 --> 00:04:57,565
Bukan saya yang
ingin dia dilepaskan!
83
00:04:58,325 --> 00:05:01,645
Tidak, awak gembira melihatnya dalam
penjara kerana awak.
84
00:05:02,605 --> 00:05:03,525
Diam.
85
00:05:09,485 --> 00:05:10,565
Saya tidak terlibat.
86
00:05:11,405 --> 00:05:13,725
Tunjukkan kewujudan saya ialah
perkara terakhir.
87
00:05:13,805 --> 00:05:16,125
Ibu saya yang ingin saya
membuat kawan.
88
00:05:17,085 --> 00:05:18,805
Lihat muka itu.
89
00:05:18,885 --> 00:05:22,325
Muka itu... Muka yang sama setiap hari.
90
00:05:23,205 --> 00:05:24,445
Betul tak, adik?
91
00:05:25,565 --> 00:05:28,045
Itu apa yang benda itu buat pada awak.
92
00:05:28,125 --> 00:05:34,925
Awak sedang khayal dan
kesannya tahan berhari-hari.
93
00:05:36,405 --> 00:05:37,485
Biarkan dia.
94
00:05:38,005 --> 00:05:40,925
Datang ke parti saya dan berseronok.
95
00:05:41,925 --> 00:05:46,365
Tidak masuk akal yang mak awak
hantar teks untuk jemput kami semua
96
00:05:46,445 --> 00:05:48,965
dan dia salah eja "Halloween."
97
00:05:49,045 --> 00:05:53,685
Awak betul sayang. Sebab itu, saya fikir
tidak sesuai untuk awak berdua.
98
00:05:53,765 --> 00:05:56,165
Sayangnya. Kami sudah sahkannya.
99
00:05:58,165 --> 00:06:01,005
Jangan mengerut... Jangan angkat kening...
100
00:06:01,085 --> 00:06:03,525
Atau awak akan berkedut dan perlu Botox.
101
00:06:03,605 --> 00:06:06,685
Masih terlalu awal untuk berlakon jadi
ahli sihir. Parti belum mula.
102
00:06:06,765 --> 00:06:10,325
Dan awak tidak perlu berlakon jadi
samseng yang kasar.
103
00:06:10,405 --> 00:06:11,965
Awak tidak akan buat kawan begitu.
104
00:06:12,045 --> 00:06:13,845
Walaupun awak buat parti setiap malam.
105
00:06:13,925 --> 00:06:16,125
-Dengar sini, sayang...
-Rebe, cukuplah.
106
00:06:19,285 --> 00:06:20,445
Selamat.
107
00:06:21,605 --> 00:06:22,805
Alamak...
108
00:06:25,685 --> 00:06:28,045
Beritahu saya yang awak datang.
109
00:06:28,125 --> 00:06:29,485
Saya perlu tinggal di kedai.
110
00:06:29,565 --> 00:06:31,565
Tidak, tolonglah...
111
00:06:31,645 --> 00:06:34,685
Awak belum beritahu saya
gabungan seks Viking-Arab berlaku.
112
00:06:35,205 --> 00:06:36,925
Maaf, orang Palestin.
113
00:06:38,565 --> 00:06:42,045
Nadia, rumah saya akan dipenuhi
orang tidak guna, saya tidak tahan.
114
00:06:42,125 --> 00:06:43,685
Saya perlu kawan sebenar.
115
00:06:50,045 --> 00:06:51,045
Awak bagaimana?
116
00:06:51,645 --> 00:06:53,325
Saya baik sahaja.
117
00:06:55,205 --> 00:06:56,645
Awak pergi tanpa kata.
118
00:06:59,045 --> 00:07:01,845
Awak tahu, saya bayangkan
di tempat awak dan saya faham.
119
00:07:03,165 --> 00:07:04,165
Tapi...
120
00:07:05,605 --> 00:07:07,365
Tapi, saya tidak tahu...
121
00:07:08,165 --> 00:07:09,765
Saya tidak fikir ia akan berahkir
122
00:07:09,845 --> 00:07:11,805
jika awak selesai masalah
dengan penumbuk.
123
00:07:11,885 --> 00:07:13,885
Bagus. Terima kasih untuk nasihat itu.
124
00:07:14,645 --> 00:07:17,045
Awak tidak ingin kata apa-apa
pada saya selain itu?
125
00:07:19,085 --> 00:07:23,365
-Ini bukan masanya--
-Ya, inilah masanya.
126
00:07:26,085 --> 00:07:27,125
Tolonglah.
127
00:07:31,085 --> 00:07:34,005
Saya fikir adalah terbaik jika
kita ikut haluan masing-masing.
128
00:07:34,085 --> 00:07:37,725
-Awak dengan teman wanita dan saya--
-Bagaimana kalau saya tinggalkan Lu?
129
00:07:39,845 --> 00:07:41,245
Apa yang awak akan lakukan?
130
00:07:44,165 --> 00:07:46,245
-Jangan mengarut.
-Sial...
131
00:07:46,765 --> 00:07:49,165
-Kenapa tiada orang anggap saya serius--
-Sayang?
132
00:07:49,245 --> 00:07:50,445
-Hai!
-Lu, saya sibuk.
133
00:07:50,525 --> 00:07:52,925
Maaf kerana mengganggu
awak bersembang.
134
00:07:53,525 --> 00:07:57,165
Kami perlu cakap tentang Christian.
Telinga awak akan terbakar.
135
00:07:57,245 --> 00:07:59,845
jadi saya akan curi dia sebentar.
Ikut saya, sayang.
136
00:08:24,205 --> 00:08:25,885
Tidak, tidak! Hati-hati, Ander!
137
00:08:25,965 --> 00:08:28,325
Ia basah, saya baru sahaja cuci. Sial.
138
00:08:29,125 --> 00:08:30,165
Kenapa awak buat itu?
139
00:08:30,645 --> 00:08:32,445
Tukang cuci ada di sini dua hari lepas.
140
00:08:32,525 --> 00:08:35,885
-Saya tiada apa untuk dilakukan.
-Bagaimana jika mendapatkan ijazah?
141
00:08:35,965 --> 00:08:37,485
Sukar untuk kita berdua.
142
00:08:37,965 --> 00:08:40,125
Dan selain itu?
Apa yang saya buat di sini?
143
00:08:40,205 --> 00:08:43,525
Makan, ceroboh ruang awak...
Saya tidak tahu, saya tidak selesa.
144
00:08:44,085 --> 00:08:44,925
Kenapa?
145
00:08:45,925 --> 00:08:49,205
Kerana awak juga begitu.
Saya mengganggu awak.
146
00:08:49,685 --> 00:08:50,885
Mengarut.
147
00:08:53,045 --> 00:08:55,405
Mungkin saya tinggalkan awak.
148
00:08:56,565 --> 00:08:57,485
Mungkin, katanya...
149
00:09:00,685 --> 00:09:02,165
Dengar, mari lakukan sesuatu.
150
00:09:02,845 --> 00:09:05,285
Rebeka akan adakan parti esok.
151
00:09:06,365 --> 00:09:09,565
Kita patut pergi, dapatkan tip...
Saya perlukannya.
152
00:09:10,365 --> 00:09:13,205
Mari pulang dan
bermain atas katil hingga makan malam.
153
00:09:13,285 --> 00:09:14,125
Bagaimana?
154
00:09:15,725 --> 00:09:16,885
Tidak pernah Halloween.
155
00:09:18,485 --> 00:09:20,485
-Betul?
-Ya...
156
00:09:20,565 --> 00:09:22,245
Ia sangat teruk di rumah saya.
157
00:09:25,165 --> 00:09:26,325
Itu ialah ya.
158
00:09:27,885 --> 00:09:29,645
Itu "Saya akan semak jadual saya."
159
00:09:34,725 --> 00:09:35,845
Kenapa muka begitu?
160
00:09:36,685 --> 00:09:37,885
Sial...
161
00:09:37,965 --> 00:09:42,525
Ibu jadi pelik keliling saya dan awak
tidak benarkan saya dapatkan udara segar.
162
00:09:43,285 --> 00:09:44,805
Ia terbaik untuk semua orang.
163
00:09:44,885 --> 00:09:46,205
Saya tidak mahu masalah.
164
00:09:47,165 --> 00:09:48,725
Saya ingin hidup tenang.
165
00:09:49,605 --> 00:09:53,045
Awak tahu saya tidak
boleh berkurung, tapi saya...
166
00:09:53,125 --> 00:09:57,165
Saya percaya awak dan buat apa awak
cakap. Saya tidak ke mana-mana.
167
00:09:57,725 --> 00:09:59,725
Saya ingin awak percaya saya.
168
00:10:01,245 --> 00:10:02,245
Baiklah.
169
00:10:02,325 --> 00:10:03,445
Baiklah.
170
00:10:04,285 --> 00:10:05,485
Jaminan saya.
171
00:10:06,125 --> 00:10:09,285
Tiada siapa tinggal duit dalam
peti surat seperti flier.
172
00:10:09,365 --> 00:10:11,405
-Dari mana duit banyak itu?
-Saya buat duit.
173
00:10:11,485 --> 00:10:12,445
Samu...
174
00:10:12,965 --> 00:10:15,445
-Saya buat penghantaran.
-Penghantaran apa?
175
00:10:15,525 --> 00:10:17,365
-Saya tidak tanya.
-Siapa dia?
176
00:10:19,525 --> 00:10:20,445
Bukan urusan awak.
177
00:10:20,525 --> 00:10:23,685
Saya tidak tanya soalan
bila saya mula juga dan lihat sekarang.
178
00:10:25,085 --> 00:10:26,165
Bagaimanapun,
179
00:10:27,045 --> 00:10:30,525
sekarang saya keluar, awak
boleh tinggalkannya, apapun itu, okay?
180
00:10:31,845 --> 00:10:34,405
Duit mudah lagi lebih ketagih dari heroin.
181
00:10:34,965 --> 00:10:37,125
Jadi awak akan meninggalkannya.
182
00:11:22,645 --> 00:11:24,565
Kita sudah hampir separuh perbualan.
183
00:11:25,205 --> 00:11:27,565
Bagaimana kalau kita
selesaikan di parti kawan awak?
184
00:11:39,845 --> 00:11:41,845
Saya tahu awak akan kata tidak.
185
00:11:42,565 --> 00:11:43,885
Fikirkannya, okay?
186
00:11:59,405 --> 00:12:01,605
Hei. Awak bagaimana?
187
00:12:03,725 --> 00:12:07,725
Saya rasa orang masih pergi ke parti
gadis sampah itu, betul?
188
00:12:08,325 --> 00:12:10,045
-Awak dengar kata Guzmán.
-Ya, betul.
189
00:12:10,525 --> 00:12:12,405
Saya fikir saya ada kostum sesuai.
190
00:12:14,885 --> 00:12:16,005
Jackie O.
191
00:12:17,885 --> 00:12:19,125
O. Onassis.
192
00:12:20,725 --> 00:12:22,565
Baik, ketika dia masih Jackie Kennedy.
193
00:12:23,205 --> 00:12:26,885
Saya sebenarnya ingin pakai pakaian
epik dia semasa suaminya dibunuh
194
00:12:28,285 --> 00:12:31,565
Saya tidak pasti sama ada untuk pergi
sebelum atau selepas rakaman.
195
00:12:33,725 --> 00:12:37,325
Saya rasa selepas, untuk nampak jahat...
196
00:12:39,605 --> 00:12:43,005
Ia akan jadi menarik jika
saya ada JFK untuk temani saya.
197
00:12:47,565 --> 00:12:48,645
Seorang Kennedy.
198
00:12:51,485 --> 00:12:53,325
Awak ingin kita pakai sebagai pasangan?
199
00:12:56,765 --> 00:12:57,685
Okay.
200
00:12:58,485 --> 00:12:59,605
-Okay.
-Pasti.
201
00:12:59,685 --> 00:13:01,285
-Pasti?
-Ya, kenapa tidak?
202
00:13:01,365 --> 00:13:03,285
-Terbaik!
-Ya.
203
00:13:05,045 --> 00:13:06,845
Bagaimana kita lakukannya?
204
00:13:07,525 --> 00:13:09,245
-Kita pergi bersama.
-Okay.
205
00:13:10,725 --> 00:13:12,805
Itu yang orang kata
dalam kumpulan Whatsapp.
206
00:13:13,405 --> 00:13:15,125
Saya tiada di dalam kumpulan.
207
00:13:15,205 --> 00:13:16,045
Saya faham...
208
00:13:17,285 --> 00:13:18,165
Baik...
209
00:13:20,845 --> 00:13:21,765
Sekarang ada.
210
00:13:25,845 --> 00:13:27,365
Polo masukkan awak dalam kumpulan
211
00:13:27,445 --> 00:13:28,285
Sekarang saya ada.
212
00:13:29,925 --> 00:13:32,445
Terima kasih banyak.
Okay, itu rancangannya.
213
00:13:32,525 --> 00:13:34,045
-Itu rancangannya.
-Seronoknya!
214
00:13:34,125 --> 00:13:35,485
-Jumpa lagi.
-Jumpa lagi.
215
00:13:38,845 --> 00:13:39,725
Val!
216
00:13:40,845 --> 00:13:42,165
Ayah ingin jumpa awak.
217
00:13:42,685 --> 00:13:44,485
Kami bincang dan setuju
maafkan awak.
218
00:13:44,565 --> 00:13:45,725
Okay, itu terbaik.
219
00:13:46,285 --> 00:13:47,925
-Dia di mana? Dapur?
-Ya.
220
00:13:54,245 --> 00:13:55,885
Awak sukakannya, bukan?
221
00:13:55,965 --> 00:13:57,525
Adakah dia betul setuju?
222
00:13:59,525 --> 00:14:01,285
-Awak pandang rendah saya?
-Tidak.
223
00:14:03,005 --> 00:14:04,205
Awak menakjubkan.
224
00:14:04,285 --> 00:14:07,925
Saya fikir saya hipokrit,
seperti keluarga saya.
225
00:14:08,005 --> 00:14:09,045
Adalah sedikit.
226
00:14:10,085 --> 00:14:11,885
Kerana nafi diri
sendiri perkara ini.
227
00:14:15,125 --> 00:14:17,085
Guzmán buat saya gembira.
228
00:14:17,165 --> 00:14:18,245
Dia menjauh
229
00:14:19,005 --> 00:14:20,885
dan awak dalam penafian.
230
00:14:20,965 --> 00:14:22,325
Itu kombo menarik.
231
00:14:22,885 --> 00:14:27,725
Itu bagaimana pasangan lakukan.
Mereka ada jatuh dan bangun.
232
00:14:27,805 --> 00:14:30,485
Tapi awak tidak fahaminya.
Awak tidak pernah alaminya.
233
00:14:30,565 --> 00:14:32,845
-Ini perkara biasa.
-Perkara biasa?
234
00:14:34,005 --> 00:14:35,285
Siapa ingin itu?
235
00:14:38,445 --> 00:14:42,285
"Jangan cinta sesiapa yang
layan awak seperti awak biasa."
236
00:14:49,005 --> 00:14:50,285
Oscar Wilde.
237
00:14:50,365 --> 00:14:52,005
Saya beri awak buku itu.
238
00:14:52,085 --> 00:14:54,445
-Saya akan bacakan untuk awak.
-Tidak.
239
00:14:54,525 --> 00:14:55,645
Saya sudah membacanya.
240
00:14:58,565 --> 00:15:00,125
-Pemalas.
-Saya pakai seluar dalam.
241
00:15:00,205 --> 00:15:01,325
Jika beri amaran awal...
242
00:15:01,805 --> 00:15:02,645
Apa awak inginkan?
243
00:15:02,725 --> 00:15:04,485
-Saya bawa barang awak.
-Barang saya?
244
00:15:05,165 --> 00:15:08,565
Ini, sila bilang.
Saya tidak ingin masalah kemudian.
245
00:15:09,965 --> 00:15:11,725
-Apa ini?
-Duit penghantaran.
246
00:15:14,245 --> 00:15:16,965
-Bagaimana dengan sampul dalam peti saya?
-Sampul apa?
247
00:15:17,045 --> 00:15:19,765
Apa awak buat? Kami bayar secara
peribadi. Bijak dan telus.
248
00:15:19,845 --> 00:15:22,525
Saya bayar jaminan abang saya
dengan duit mereka dalam peti.
249
00:15:23,045 --> 00:15:26,325
Samu, ibu saya bayar awak untuk
meronda, tapi tidak begitu banyak.
250
00:15:28,925 --> 00:15:31,605
Apa? Awak tahu siapa lakukannya?
251
00:15:33,405 --> 00:15:34,605
Awak bergurau dengan saya?
252
00:15:35,165 --> 00:15:36,285
Marchioness itu?
253
00:15:37,605 --> 00:15:38,485
Tidak...
254
00:15:39,445 --> 00:15:41,365
Baiklah, saya tidak tahu.
255
00:15:43,285 --> 00:15:44,645
Jumpa lagi.
256
00:15:54,445 --> 00:15:55,565
Awak anggap
257
00:15:55,645 --> 00:15:58,445
yang Samuel telah hilang
258
00:15:58,525 --> 00:16:00,005
dan Nano melarikan diri.
259
00:16:00,085 --> 00:16:01,925
Tapi saya rasa itu bukan sebabnya.
260
00:16:02,565 --> 00:16:03,405
Kenapa?
261
00:16:04,125 --> 00:16:07,965
Samuel beritahu saya
yang Nano ada banyak rancangan.
262
00:16:10,085 --> 00:16:12,085
Saya tidak fikir Nano
akan pergi sendiri.
263
00:16:12,165 --> 00:16:14,325
Jadi, apa yang awak
fikir telah berlaku?
264
00:16:14,405 --> 00:16:16,125
Nano mesti melarikan diri.
265
00:16:16,605 --> 00:16:19,925
Itu apa pembunuh lakukan.
Mereka bunuh dan larikan diri.
266
00:16:20,485 --> 00:16:24,125
Tidakkah awak fikir ia
berkaitan dengan kehilangan Samuel?
267
00:16:24,885 --> 00:16:27,485
Walaupun setelah lihat apa yang berlaku?
268
00:16:31,725 --> 00:16:33,525
Angkat tangan itu balik.
269
00:16:34,365 --> 00:16:35,205
Seperti itu.
270
00:16:35,685 --> 00:16:36,685
Jangan jadi bodoh.
271
00:16:37,805 --> 00:16:39,445
Helo semua.
272
00:16:40,365 --> 00:16:41,565
Sayang...
273
00:16:41,645 --> 00:16:44,485
Awak akan pakai baju sukan
untuk parti itu?
274
00:16:45,205 --> 00:16:46,325
Ada masalahkah?
275
00:16:55,605 --> 00:16:56,485
Apa itu?
276
00:16:56,965 --> 00:16:57,965
Kawan...
277
00:16:58,045 --> 00:17:00,005
Saya Doctor Frank-N-Furter.
278
00:17:00,085 --> 00:17:01,125
Tahu Rocky Horror?
279
00:17:01,205 --> 00:17:02,485
Saya pernah tonton Rocky V.
280
00:17:02,565 --> 00:17:05,365
Frida Kahlo, mungkin. Tapi tiada
siapa tahu saya Diego Rivera.
281
00:17:05,445 --> 00:17:07,325
-Apa?
-Saya nampak seperti koboi.
282
00:17:07,405 --> 00:17:09,725
Tidaklah. Dengar, Guzmán.
283
00:17:10,685 --> 00:17:12,925
Sayang, Frida dan Diego
bersama setiap masa.
284
00:17:13,005 --> 00:17:16,245
Sebab itu kenapa kita
kena pergi parti sebagai mereka.
285
00:17:16,805 --> 00:17:18,085
Biar saya beritahu sesuatu.
286
00:17:18,165 --> 00:17:21,725
Saya pasti Samuel suka wanita muda
yang elegan banding baju sukan.
287
00:17:21,805 --> 00:17:23,565
Kenapa perlu peduli apa Samuel suka?
288
00:17:23,645 --> 00:17:25,645
Awak tidak akan peduli langsung.
289
00:17:25,725 --> 00:17:30,085
Tinggalkan dan beritahu penghias apa yang
awak mahukan dalam ruang bawah tanah.
290
00:17:30,165 --> 00:17:31,565
Awak tinggalkan seperti apa!
291
00:17:31,645 --> 00:17:36,325
Syukurlah tukang cuci baharu
sangat cekap.
292
00:17:49,805 --> 00:17:50,725
Guzmán...
293
00:17:54,765 --> 00:17:55,725
Saya cinta awak.
294
00:17:59,965 --> 00:18:01,325
Lihat...
295
00:18:01,405 --> 00:18:02,805
Saya tahu, sentimental...
296
00:18:03,365 --> 00:18:05,405
-Tidak, bukan begitu.
-Ya, betul.
297
00:18:06,285 --> 00:18:09,005
Saya tahu kita tidak biasa
katakan perkara seperti itu...
298
00:18:10,405 --> 00:18:13,525
Tapi tidak mengapa untuk ingatkan
awak sekali sekala.
299
00:18:16,885 --> 00:18:18,605
Betapa cantiknya kita kelihatan.
300
00:18:19,845 --> 00:18:20,685
Apa ini?
301
00:18:22,325 --> 00:18:23,445
Kostum awak.
302
00:18:28,245 --> 00:18:29,325
Awak mesti bergurau.
303
00:18:30,005 --> 00:18:31,405
Itu apa Rocky Horror pakai.
304
00:18:31,485 --> 00:18:33,405
Sial, saya mesti berlatih
pakai kasut ini.
305
00:18:33,485 --> 00:18:39,005
Makhluk yang saya, doktor,
cipta dalam makmal kurangkan...
306
00:18:39,085 --> 00:18:40,605
-Tonton filem ini.
-Tidak.
307
00:18:41,485 --> 00:18:43,925
Mari pergi ke kedai Cina itu
dan dapatkan topeng.
308
00:18:44,005 --> 00:18:44,965
Kenapa?
309
00:18:45,605 --> 00:18:47,725
Saya tidak akan pergi
dalam seluar dalam emas.
310
00:18:48,565 --> 00:18:49,565
Bukan seluar dalam.
311
00:18:52,605 --> 00:18:55,125
-Saya tidak akan muncul di sana dan--
-Dan apa?
312
00:18:57,165 --> 00:19:00,245
Hanya satu hari untuk berseronok
dan berkostum bersama. Itu sahaja.
313
00:19:00,725 --> 00:19:03,565
Saya tidak pernah pakai kostum.
Dengan pilihan, maksud saya.
314
00:19:03,645 --> 00:19:05,405
Kerana perlu menyamar
sepanjang tahun.
315
00:19:09,925 --> 00:19:11,165
Awak nampak tinggi.
316
00:19:12,725 --> 00:19:16,445
Ibu kata awak habiskan banyak masa
dengan gadis yang adakan parti itu.
317
00:19:17,045 --> 00:19:18,285
Ada apa yang berlaku?
318
00:19:18,365 --> 00:19:19,285
Seperti apa?
319
00:19:19,365 --> 00:19:21,005
Seperti main PlayStation bersama.
320
00:19:21,085 --> 00:19:23,165
-Kadang kami main PlayStation.
-Betul?
321
00:19:24,325 --> 00:19:25,765
Tapi kami selalu khayal.
322
00:19:26,965 --> 00:19:28,045
Awak khayal?
323
00:19:29,685 --> 00:19:32,565
Saya tidak
324
00:19:34,005 --> 00:19:35,165
Kami hanya kawan.
325
00:19:36,045 --> 00:19:37,605
Kawan dan rakan perniagaan?
326
00:19:37,685 --> 00:19:40,005
-Dia berkaitan dengan...
-Tidak.
327
00:19:40,885 --> 00:19:42,645
Dan jangan ganggu urusan saya.
328
00:19:45,725 --> 00:19:47,765
-Saya risaukan awak.
-Sudah terlambat.
329
00:19:47,845 --> 00:19:49,485
Saya tidak mahu awak
kesusahan.
330
00:19:49,565 --> 00:19:52,325
-Tenang. Saya tidak seperti awak.
-Harap begitulah.
331
00:20:04,525 --> 00:20:05,365
Awak tahu tidak?
332
00:20:08,525 --> 00:20:10,205
Semua itu bukan salah Marina.
333
00:20:12,765 --> 00:20:16,045
Mungkin awak betul tentang saya,
selalu susahkan semua orang.
334
00:20:18,725 --> 00:20:20,165
Maafkan saya, Samu.
335
00:20:26,645 --> 00:20:27,845
Dia tinggal di rumah lama.
336
00:20:28,685 --> 00:20:30,085
Dalam rumah Marina.
337
00:20:30,965 --> 00:20:33,565
Pergi ke sana adalah kesilapan,
tapi sakit berkurangan.
338
00:20:36,085 --> 00:20:38,125
Cukuplah. Siap.
339
00:20:40,125 --> 00:20:41,325
Berpakaian untuk membunuh.
340
00:20:46,765 --> 00:20:47,805
Berseronoklah.
341
00:20:52,325 --> 00:20:53,165
Sekali lagi...
342
00:20:53,245 --> 00:20:55,285
Saya sudah beritahu awak, puan.
343
00:20:55,365 --> 00:20:57,845
Ramai orang mahu singkirkan Nano.
344
00:20:58,365 --> 00:20:59,365
Guzmán...
345
00:21:02,445 --> 00:21:03,565
Marchioness itu...
346
00:21:04,045 --> 00:21:07,325
Dan apa yang awak boleh beritahu
tentang kejadian di parti awak?
347
00:21:24,845 --> 00:21:26,165
-Itu hebat kawan.
-Ya.
348
00:21:29,365 --> 00:21:30,445
Puan Kennedy?
349
00:21:39,485 --> 00:21:40,325
Hebatnya.
350
00:21:43,965 --> 00:21:44,845
Awak baik?
351
00:21:45,445 --> 00:21:47,365
Ya. Dan awak? Awak baik?
352
00:21:47,445 --> 00:21:48,965
-Ya, semua baik.
-Okay.
353
00:22:35,965 --> 00:22:40,565
Lu.
Datang sekarang. Kostum kita perlu sama.
354
00:22:51,285 --> 00:22:53,445
Tidakkah datang ke rumah ini
menakutkan awak?
355
00:22:53,525 --> 00:22:56,685
Baiklah, kawan, minuman
dan makanan di sana.
356
00:22:56,765 --> 00:22:58,605
Kot, kondom dan maksiat di sana.
357
00:22:58,685 --> 00:22:59,525
Awak nampak comel.
358
00:22:59,605 --> 00:23:00,685
Sama dengan awak.
359
00:23:01,765 --> 00:23:03,245
Saya teruja dengan bilik awak.
360
00:23:03,765 --> 00:23:07,285
Saya tidak boleh bezakan
antara hiasan Halloween
361
00:23:07,365 --> 00:23:08,765
dan yang awak
hias tahunan.
362
00:23:09,365 --> 00:23:11,525
Ya, ia sungguh hebat.
363
00:23:11,605 --> 00:23:13,965
Maafkan saya, ia tidaklah begitu bersih.
364
00:23:14,045 --> 00:23:15,965
Tukang cuci tidak gosok
dengan betul.
365
00:23:16,725 --> 00:23:18,965
Mahu pergi minum, sayang?
Saya perlu satu.
366
00:23:21,485 --> 00:23:23,845
-Lihat awak!
-Gadis ini menakjubkan.
367
00:23:25,285 --> 00:23:26,765
Bagaimana awak buat begini?
368
00:23:26,845 --> 00:23:28,125
Dia nampak kacak!
369
00:23:28,605 --> 00:23:30,645
Awak pasti awak gay?
370
00:23:32,365 --> 00:23:34,845
-Mari ambil gambar.
-Jangan bergurau dengan saya.
371
00:23:34,925 --> 00:23:35,765
Saya mahu, sayang.
372
00:23:36,925 --> 00:23:38,405
Baiklah, senyum!
373
00:23:39,165 --> 00:23:40,965
Senyum, kawan!
374
00:24:02,325 --> 00:24:04,165
Ayah, awak rasa
kita selesai lewat malam?
375
00:24:04,245 --> 00:24:05,125
Seperti biasa.
376
00:24:15,645 --> 00:24:20,165
REBECA
Nadia, mari sini! Tengok abang awak!
377
00:24:22,085 --> 00:24:24,925
Saya lawan syaitan, saya sayangi Tuhan.
378
00:24:26,805 --> 00:24:28,125
Ayah, apa yang berlaku?
379
00:24:30,245 --> 00:24:32,205
Tidak mengapa. Jangan risau.
380
00:24:34,285 --> 00:24:35,205
Saya gembira.
381
00:24:36,365 --> 00:24:37,445
Saya tenteram.
382
00:24:39,165 --> 00:24:41,365
Terima kasih kerana buat saya bangga.
383
00:24:43,045 --> 00:24:44,805
Lihat bagaimana awak
menjaga semuanya.
384
00:24:45,525 --> 00:24:46,725
Kedai...
385
00:24:46,805 --> 00:24:47,885
Kami semua...
386
00:24:49,405 --> 00:24:50,605
Pelajaran awak...
387
00:24:55,205 --> 00:24:57,725
Awak ialah hadiah yang kehidupan
berikan kepada kami...
388
00:24:58,645 --> 00:25:00,245
semua kesakitan dan kekecewaan ini.
389
00:25:09,125 --> 00:25:10,965
Awak tuang semua.
390
00:25:14,645 --> 00:25:16,645
Awak tidak teruk
Saya cakap bukan awak.
391
00:25:16,725 --> 00:25:19,205
Kerana saya berpakaian perempuan.
Betul, sudah jelas.
392
00:25:19,285 --> 00:25:21,005
-Pergilah.
-Itu bukan maksud saya.
393
00:25:22,205 --> 00:25:24,405
Jika feminin buat awak resah,
lihat kawan awak.
394
00:25:24,925 --> 00:25:26,125
Tidak guna...
395
00:25:26,725 --> 00:25:29,245
Pondan manakah ini?
Dari rancangan RuPaul, betul?
396
00:25:29,325 --> 00:25:31,165
Tidak, dari Rocky Horror Show.
397
00:25:31,245 --> 00:25:32,725
Terlalu seram.
398
00:25:33,205 --> 00:25:34,245
Saya sukakannya.
399
00:25:48,525 --> 00:25:51,685
Sial. Ini lagi bagus
daripada yang saya dengar.
400
00:25:51,765 --> 00:25:54,365
Awak tahu kami berpakaian sebagai apa?
Hebat tidak?
401
00:25:54,445 --> 00:25:56,965
Tidak, tidak tahu. Dan itu tidak hebat.
402
00:26:01,085 --> 00:26:01,925
Saya pakai kot.
403
00:26:02,005 --> 00:26:04,125
Apa? Ander!
404
00:26:15,485 --> 00:26:16,365
Tidak guna...
405
00:26:41,205 --> 00:26:45,685
Ayuh, mari tukar muzik.
Ini membosankan. Gerak, David Bowie.
406
00:26:45,765 --> 00:26:46,605
Terima kasih.
407
00:26:48,325 --> 00:26:51,165
Kita perlu mabuk untuk
buat semua orang menari dengan betul.
408
00:26:51,245 --> 00:26:53,485
Jadi kita akan main
permainan "Saya Tidak Pernah."
409
00:26:54,005 --> 00:26:56,045
Aduh! Betul?
Berapa umur kita? Sepuluh?
410
00:26:56,605 --> 00:26:59,205
Awak akan berseronok,
sayang, percayalah.
411
00:27:00,165 --> 00:27:01,445
Awak tahu cara main?
412
00:27:01,525 --> 00:27:06,525
Seorang beritahu perkara yang tidak
lakukan dan siapa pernah kena minum.
413
00:27:07,045 --> 00:27:08,885
Kita akan mabuk.
414
00:27:09,365 --> 00:27:11,605
Saya pasti kita lakukan semuanya.
415
00:27:11,685 --> 00:27:13,005
Awak beritahu saya, sayang.
416
00:27:13,085 --> 00:27:16,085
Lebih baik, sayang, kita akan
saling kenali dengan cepat.
417
00:27:16,685 --> 00:27:18,085
Saya mula dahulu.
418
00:27:18,165 --> 00:27:21,085
Saya tidak pernah miskin.
419
00:27:21,165 --> 00:27:23,965
Dan saya pernah, saya kena minum.
420
00:27:27,125 --> 00:27:30,485
Saya ada soalan lain.
Saya fikir ada yang tidak jujur.
421
00:27:32,045 --> 00:27:33,605
Saya tidak pernah...
422
00:27:34,085 --> 00:27:35,685
bersihkan rumah orang lain.
423
00:27:37,125 --> 00:27:38,765
Bosan! Saya ada yang lebih baik.
424
00:27:38,845 --> 00:27:41,205
Saya tidak pernah bersama
teman lelaki kawan baik.
425
00:27:42,525 --> 00:27:43,365
Jalang...
426
00:27:44,725 --> 00:27:46,325
Siapa lagi?
427
00:27:46,405 --> 00:27:48,045
Di mana awak? Dan kostum awak?
428
00:27:48,125 --> 00:27:49,165
Boleh kita bercakap?
429
00:27:49,645 --> 00:27:50,685
Ya.
430
00:27:51,925 --> 00:27:53,645
Anak jalang...
431
00:27:54,605 --> 00:27:57,565
Awak datang sini untuk tinggalkan saya?
432
00:27:58,125 --> 00:28:00,845
-Tidak bolehkah tunggu--
-Tidak boleh dalam telefon!
433
00:28:00,925 --> 00:28:02,885
-Tidak boleh dalam telefon!
-Telefon?
434
00:28:02,965 --> 00:28:05,525
Saya cuba cakap dengan awak
sepanjang minggu.
435
00:28:05,605 --> 00:28:06,765
-Saya juga--
-Tapi tidak!
436
00:28:06,845 --> 00:28:10,365
-Awak tidak benarkan saya cakap!
-Tidak, tunggu, dengar sini.
437
00:28:10,445 --> 00:28:12,525
Saya suruh awak tunggu sejam lagi.
438
00:28:12,605 --> 00:28:16,125
-Ini tiada kaitan dengan itu!
-Kenapa? Sebab saya cakap cintakan awak?
439
00:28:16,205 --> 00:28:17,325
-Tidak, Lu.
-Saya jujur!
440
00:28:17,405 --> 00:28:18,725
Saya tidak cintakan awak!
441
00:28:19,645 --> 00:28:20,925
Saya tidak cintakan awak.
442
00:28:23,605 --> 00:28:24,525
Tidak cintakan awak.
443
00:28:30,645 --> 00:28:31,485
Sial.
444
00:28:32,565 --> 00:28:33,885
Mari pulang.
445
00:28:37,405 --> 00:28:39,365
Mari pulang.
Saya tidak mahu ada di sini--
446
00:28:39,445 --> 00:28:40,885
Saya tidur dengan Nadia.
447
00:28:48,565 --> 00:28:49,805
Awak tidak serius.
448
00:28:50,405 --> 00:28:52,445
Awak tidak serius, sudah jelas.
449
00:28:52,525 --> 00:28:55,645
Saya sangat kenal awak.
Awak hanya nak kenakan saya.
450
00:28:55,725 --> 00:28:57,085
Saya salahkah? Pandang saya.
451
00:29:03,005 --> 00:29:04,365
-Lu, dengar sini.
-Tidak!
452
00:29:04,445 --> 00:29:06,205
-Bukan begini.
-Bukan apa?
453
00:29:07,885 --> 00:29:09,285
Awak selamatkan saya.
454
00:29:14,245 --> 00:29:16,125
Saya sumpah akan selalu bersyukur--
455
00:29:19,845 --> 00:29:21,565
Pergi mati.
456
00:29:27,325 --> 00:29:32,165
Saya tidak pernah lupa diri untuk
orang lain, sepanjang hidup saya.
457
00:29:33,045 --> 00:29:36,365
Cukup! Ini menjadi semakin
membosankan, betul?
458
00:29:36,445 --> 00:29:37,765
Boleh awak ikut saya sekejap?
459
00:29:38,365 --> 00:29:41,205
Caye, awak mahu beritahu saya sesuatu?
460
00:29:41,285 --> 00:29:42,245
Cakap di sini.
461
00:29:42,725 --> 00:29:44,805
Atau awak mahu orang lain mendengar?
462
00:29:45,485 --> 00:29:46,885
Saya keluar. Parti ini teruk.
463
00:29:46,965 --> 00:29:49,565
Jangan jadi bodoh! Mari sini!
Permainan ini menyeronokkan!
464
00:29:49,645 --> 00:29:50,645
Ini, Bowie.
465
00:29:50,725 --> 00:29:53,085
Ramai orang!
466
00:29:53,165 --> 00:29:55,245
Dan awak nampak elegan, sayang!
467
00:29:55,325 --> 00:29:57,605
Awak pasti akan lakukannya malam ini.
468
00:29:58,165 --> 00:30:00,525
Kenalkan saya kepada kawan awak.
Yang tercantik itu.
469
00:30:01,205 --> 00:30:02,645
-Helo, budak.
-Helo.
470
00:30:02,725 --> 00:30:04,005
Apa nama awak?
471
00:30:04,085 --> 00:30:05,285
Saya mahu pulang.
472
00:30:05,365 --> 00:30:07,925
Awak nampak... Awak seperti
orang saya kenal.
473
00:30:09,885 --> 00:30:11,245
Bukankah dia--
474
00:30:11,325 --> 00:30:13,685
Ayuh, ibu, kembali ke atas.
Awak kongkong gaya kami.
475
00:30:13,765 --> 00:30:15,685
Okay, okay.
476
00:30:21,325 --> 00:30:23,445
Ayuh, mari mainkan muzik yang bagus.
477
00:30:41,005 --> 00:30:43,005
Tukang cuci di sekolah ialah
ibu awak, betul?
478
00:30:43,525 --> 00:30:45,245
Hanya ibu yang dilayan teruk.
479
00:30:45,765 --> 00:30:48,045
Saya ada dalam sasaran.
Kenapa tidak selesaikan?
480
00:30:48,485 --> 00:30:50,925
Kerana di bawah semua ini
ada orang yang baik.
481
00:30:51,525 --> 00:30:54,925
Cerita apa yang awak buat. Kenapa?
Untuk awak fikir awak kumpulan mereka?
482
00:30:55,005 --> 00:30:57,485
-Saya kasihan pada awak.
-Saya tidak berpura-pura.
483
00:30:58,565 --> 00:31:00,325
Ini apa yang saya mahu jadi.
484
00:31:00,405 --> 00:31:05,085
Awak ialah awak jika keseorangan.
Dan awak sendiri, awak lap lantai.
485
00:31:05,565 --> 00:31:08,525
Tapi awak terlalu angkuh
yang awak pandang rendah saya.
486
00:31:08,605 --> 00:31:10,045
Pada diri sendiri
487
00:31:11,165 --> 00:31:13,685
Saya seorang gadis kecil
percaya pada kisah dongeng.
488
00:31:15,045 --> 00:31:17,445
Dan pari-pari tidak pernah
muncul
489
00:31:18,085 --> 00:31:21,285
untuk tukar saya menjadi permaisuri,
saya perlu lakukan sendiri.
490
00:31:21,805 --> 00:31:23,125
Saya tahu, bukan saya sahaja.
491
00:31:25,565 --> 00:31:27,565
Tapi, awak memang betul.
492
00:32:11,565 --> 00:32:13,565
Jadi, semua okay?
493
00:32:15,765 --> 00:32:17,565
Saya tidak berpakaian penari bogel.
494
00:32:20,925 --> 00:32:21,805
Itu idea Omar.
495
00:32:23,165 --> 00:32:25,165
Tiba-tiba dia
berubah menjadi pondan.
496
00:32:25,245 --> 00:32:27,525
Sakit mata. Serius.
497
00:32:36,885 --> 00:32:38,405
Omar! Omar!
498
00:32:39,005 --> 00:32:40,925
-Awak mahu pulang?
-Ya.
499
00:32:43,645 --> 00:32:44,525
Ander?
500
00:32:45,285 --> 00:32:47,205
Jangan fikir untuk
pergi kerana dia.
501
00:32:47,685 --> 00:32:48,845
Saya tidak benarkannya.
502
00:32:49,765 --> 00:32:50,605
Mari.
503
00:32:52,525 --> 00:32:53,765
Dia tidak layak untuk awak.
504
00:32:55,165 --> 00:32:56,485
Apa yang saya perlu buat?
505
00:32:56,565 --> 00:32:58,565
Semua tentang dia menyakitkan hati.
506
00:32:59,805 --> 00:33:03,325
"Jangan cinta sesiapa
yang layan awak seperti biasa."
507
00:33:04,325 --> 00:33:05,365
Oscar Wilde.
508
00:33:09,485 --> 00:33:12,765
Duduk dan minum dengan saya.
Kita perlukannya.
509
00:33:15,045 --> 00:33:16,045
Guzmán?
510
00:33:21,325 --> 00:33:22,245
Mahu menari?
511
00:33:23,605 --> 00:33:26,565
Tiada siapa kelihatan suci seperti kita.
512
00:33:29,245 --> 00:33:31,285
Frida, awak kehilangan kening awak.
513
00:33:32,365 --> 00:33:35,325
Di neraka, kami ada laser penanggal bulu.
514
00:34:00,845 --> 00:34:03,805
Boleh awak cakap dengan lelaki di kelab?
515
00:34:03,885 --> 00:34:05,765
Awak pasti awak mahu kerja di sana?
516
00:34:07,285 --> 00:34:08,925
Jika saya, awak, saya fikirkannya.
517
00:34:09,005 --> 00:34:13,405
Mereka akan jadikan awak pelayan
dan awak akan lalui keperitan.
518
00:34:13,485 --> 00:34:14,325
Val...
519
00:34:14,405 --> 00:34:17,805
Saya tidak kisah. Saya perlu duit untuk
keluar dari tempat Ander.
520
00:34:18,405 --> 00:34:19,445
Sebelum dia usir saya.
521
00:34:19,525 --> 00:34:22,085
Saya akan fikirkannya.
522
00:34:22,885 --> 00:34:24,485
Dengan satu syarat.
523
00:34:27,725 --> 00:34:28,645
Apa?
524
00:34:30,885 --> 00:34:32,245
Ikut saya...
525
00:34:32,325 --> 00:34:33,405
dan awak akan tahu.
526
00:34:36,685 --> 00:34:37,765
Terima kasih.
527
00:34:45,845 --> 00:34:47,005
Awak pakai sebagai apa?
528
00:34:49,325 --> 00:34:52,445
Malam ini kami Frida dan Lioncourt.
529
00:34:53,285 --> 00:34:54,285
Selamat berkenalan.
530
00:34:57,005 --> 00:34:59,085
Saya fikir awak lelaki
daripada Guns N' Roses.
531
00:34:59,165 --> 00:35:00,005
Tidak.
532
00:35:00,605 --> 00:35:02,765
Saya ialah Ketua Lioncourt,
533
00:35:02,845 --> 00:35:05,605
yang bangkit dari kematian berabad
lalu sebagai pontianak,
534
00:35:05,685 --> 00:35:10,685
untuk seret kesedihan dan kesakitan saya
sepanjang masa hingga menjadi...
535
00:35:11,325 --> 00:35:12,685
sebaik ini...
536
00:35:13,645 --> 00:35:14,645
bintang rock.
537
00:35:14,725 --> 00:35:15,765
Helo.
538
00:35:15,845 --> 00:35:17,325
Awak bagaimana? Baik?
539
00:35:23,685 --> 00:35:27,005
Awak jemput orang mati
yang salah, sayang.
540
00:35:39,205 --> 00:35:40,965
Dia betul, tidak guna.
541
00:35:44,565 --> 00:35:46,365
Lihat pada Michael Myers.
542
00:35:46,445 --> 00:35:48,325
Biar saya lihat parang itu.
543
00:35:52,085 --> 00:35:53,125
Kenapa Rebeka?
544
00:35:53,725 --> 00:35:55,445
Tiada apa, seperti apa awak lihat.
545
00:35:58,445 --> 00:36:00,205
Saya kena pergi,
saya ingin cakap.
546
00:36:00,285 --> 00:36:01,445
Jangan ganggu adik saya.
547
00:36:01,925 --> 00:36:02,765
Apa?
548
00:36:02,845 --> 00:36:04,445
Putus hubungan dengan dia.
549
00:36:04,525 --> 00:36:08,925
Tiada apa berlaku antara kami
kerana dia tidak mahukannya.
550
00:36:09,005 --> 00:36:11,285
Saya mahu dia berhenti bekerja untuk awak.
551
00:36:11,365 --> 00:36:13,245
Apa masalah awak, Nano?
552
00:36:13,325 --> 00:36:16,405
Adakah kerana dia dibayar lebih
daripada dia hantar popia.
553
00:36:16,485 --> 00:36:18,325
-Saya bukan bodoh.
-Awak tidak.
554
00:36:18,405 --> 00:36:19,725
-Saya tahu caranya.
-Betul?
555
00:36:19,805 --> 00:36:23,165
Apabila sesuatu berlaku, yang salah ialah
anak buah, bukan permaisuri.
556
00:36:23,845 --> 00:36:25,285
Dengar sini, kawan.
557
00:36:26,645 --> 00:36:27,805
Saya sahaja dalam dunia
558
00:36:27,885 --> 00:36:30,725
yang inginkan adik bodoh
awak itu.
559
00:36:34,005 --> 00:36:37,085
Selain itu, saya berpakaian seperti
puteri dan dia ketawakan saya.
560
00:36:39,765 --> 00:36:41,565
Pada saya, adik awak bukan anak buah.
561
00:36:41,645 --> 00:36:42,805
Supaya awak tahu.
562
00:36:43,725 --> 00:36:46,205
Saya tidak akan biarkan
apa-apa berlaku pada dia.
563
00:36:47,645 --> 00:36:49,205
Jangan beri saya masalah awak.
564
00:36:49,285 --> 00:36:52,165
Apa yang awak cakap pada dia,
cakap terus pada dia, kawan.
565
00:36:55,885 --> 00:36:56,885
Tidak guna.
566
00:37:32,285 --> 00:37:34,845
Bukankah awak pendek untuk pembunuh.
567
00:37:36,605 --> 00:37:38,805
Saya fikir awak mengelak
kerana adik awak.
568
00:37:38,885 --> 00:37:40,005
Boleh kita bercakap?
569
00:37:41,605 --> 00:37:44,445
Adakah awak tinggalkan wang untuk
bayar jaminan abang saya?
570
00:37:51,205 --> 00:37:52,085
Mari.
571
00:37:56,845 --> 00:37:58,125
Bukan awak.
572
00:37:58,205 --> 00:38:00,165
Pentingkah siapa yang bayar?
573
00:38:00,245 --> 00:38:01,965
Yang penting ialah Nano sudah keluar.
574
00:38:03,925 --> 00:38:04,845
Apa?
575
00:38:07,565 --> 00:38:08,565
Bukan awak.
576
00:38:09,765 --> 00:38:11,005
Tidak seperti awak.
577
00:38:11,085 --> 00:38:13,565
Untuk bantu awak? Terima kasih banyak.
578
00:38:13,645 --> 00:38:15,005
Bukan cara awak.
579
00:38:15,085 --> 00:38:18,085
Sejumlah wang dalam beg sampah
dihantar melalui peti surat saya...
580
00:38:18,165 --> 00:38:22,005
Marchionesses guna beg sampah juga,
awak tahu? Kami juga kitar semula.
581
00:38:26,685 --> 00:38:28,485
Duit ada dalam sampul.
582
00:38:29,565 --> 00:38:31,005
Bukan dalam beg.
583
00:38:32,005 --> 00:38:33,205
Bukan awak.
584
00:38:33,845 --> 00:38:36,005
Dengar, supaya awak tahu.
585
00:38:36,565 --> 00:38:39,525
Ada orang beri arahan
dan yang lain hanya ikut.
586
00:38:40,525 --> 00:38:44,285
Sebagai contoh, saya arah awak untuk
cium saya, dan apa yang awak buat?
587
00:38:49,165 --> 00:38:51,325
Awak buat saya ghairah
bila awak berlagak maco.
588
00:39:11,805 --> 00:39:13,405
Awak cium saya jika
awak mahu kawal.
589
00:39:13,485 --> 00:39:15,005
atau awak rasa terperangkap.
590
00:39:16,965 --> 00:39:18,605
Jumpa dalam kelas.
591
00:39:46,325 --> 00:39:47,165
Nadia.
592
00:39:59,605 --> 00:40:00,685
Apa awak buat di sini?
593
00:40:01,285 --> 00:40:02,765
{\an8}Saya perlu cakap dengan awak.
594
00:40:05,285 --> 00:40:07,125
{\an8}Minta maaf, tidak boleh. Saya sibuk.
595
00:40:07,205 --> 00:40:08,485
{\an8}Saya tinggalkan Lu
596
00:40:26,045 --> 00:40:27,645
Awak ingat saya tidak sanggup.
597
00:40:30,365 --> 00:40:31,525
Begitu juga saya.
598
00:40:32,645 --> 00:40:34,645
Tapi saya lakukannya kerana
saya mahu awak.
599
00:40:46,965 --> 00:40:47,805
Nadia...
600
00:40:48,845 --> 00:40:49,765
Nadia.
601
00:40:50,765 --> 00:40:52,245
Awak tahu itu mustahil.
602
00:40:54,685 --> 00:41:00,285
Dengar. Jika ini kerana keluarga awak,
kita akan bercakap dengan mereka.
603
00:41:08,445 --> 00:41:10,405
Saya minta maaf. Saya tidak boleh.
604
00:41:13,205 --> 00:41:14,285
Nadia, tolonglah...
605
00:41:17,085 --> 00:41:20,445
Lu boleh hidup dengan hati patah oleh
awak, tapi keluarga saya tidak boleh.
606
00:41:36,885 --> 00:41:38,085
Tolonglah...
607
00:42:01,085 --> 00:42:03,565
CAYETANA
ABANG SAMUEL ADA DI PARTI!!!
608
00:42:03,645 --> 00:42:05,685
Anak jalang...
609
00:42:10,005 --> 00:42:11,725
Tangkap Nano. Saya datang.
610
00:42:11,805 --> 00:42:15,325
Saya akan pecahkan kepalanya!
Jangan biarkan dia lari, okay?
611
00:42:15,405 --> 00:42:17,045
Jangan biarkan dia terlepas!
612
00:42:18,285 --> 00:42:19,445
Apa patut kita lakukan?
613
00:42:20,285 --> 00:42:22,085
Kita mesti mencarinya, sebelum dia.
614
00:42:22,165 --> 00:42:23,805
Bagaimana kalau jadi teruk?
615
00:42:23,885 --> 00:42:27,285
-Kita tidak patut datang sini.
-Kita tidak patut lepaskannya!
616
00:42:27,365 --> 00:42:29,445
Tidak! Saya harus cakap dengan Guzmán.
617
00:42:29,965 --> 00:42:31,965
Mungkin itu apa yang perlu dilakukan.
618
00:42:35,205 --> 00:42:37,005
Guzmán harus tahu ia bukan Nano.
619
00:42:37,085 --> 00:42:38,885
Bagaimana kalau dia tanya awak pula?
620
00:42:41,725 --> 00:42:43,005
Berhenti jadi bodoh.
621
00:42:43,085 --> 00:42:44,885
itu apa saya harus lakukan
pada mulanya.
622
00:42:46,885 --> 00:42:48,525
Lepaskan saya!
623
00:42:48,605 --> 00:42:49,685
Ingat awak kawan saya.
624
00:42:49,765 --> 00:42:53,085
Awak mampu biarkan dia
mendapat balasan untuk selamatkan diri!
625
00:42:54,685 --> 00:42:55,805
Atau biar dia terbunuh!
626
00:42:55,885 --> 00:42:59,005
Lagi kematian atas kepala awak
tidak akan ada banyak beza, bukan?
627
00:42:59,085 --> 00:43:02,965
Dan awak fikir kenapa awak sendirian.
Awak yang patut masuk dalam penjara!
628
00:43:03,045 --> 00:43:04,125
Raksasa tidak guna!
629
00:43:31,285 --> 00:43:32,125
Polo...
630
00:43:32,205 --> 00:43:34,325
-Jauhkan diri dari saya.
-Ayuh, mari pergi.
631
00:43:36,805 --> 00:43:38,805
Jauhkan diri daripada saya, Ander!
632
00:44:03,965 --> 00:44:06,805
Ini rumah saya dan saya buat keputusan
dalam rumah ini.
633
00:44:16,365 --> 00:44:18,005
Awak sudah mahu pulang?
634
00:44:18,085 --> 00:44:19,165
Dengan berambut perang?
635
00:44:19,245 --> 00:44:20,365
Pulang rumah sendiri.
636
00:44:20,445 --> 00:44:22,045
Dengan abang awak.
637
00:44:22,885 --> 00:44:25,045
Awak tidak nampak dia?
Dia cari awak.
638
00:44:35,085 --> 00:44:37,645
Nano, jawab telefon.
Di mana awak?
639
00:44:38,445 --> 00:44:39,605
Sial!
640
00:44:44,045 --> 00:44:46,045
Awak di sini. Baca teks saya tidak?
641
00:44:46,125 --> 00:44:47,325
Nano di sini.
642
00:44:48,965 --> 00:44:49,845
Awak okay?
643
00:44:53,725 --> 00:44:54,765
Polo?
644
00:44:54,845 --> 00:44:56,365
Jauhkan diri daripada saya.
645
00:44:57,445 --> 00:44:58,285
Kenapa?
646
00:45:02,165 --> 00:45:03,965
Sebab saya bukan orang yang awak kenal.
647
00:45:08,045 --> 00:45:09,165
Semua sama.
648
00:45:32,165 --> 00:45:33,125
Okay.
649
00:45:47,005 --> 00:45:49,685
Di mana awak, Nano?
Tidak guna!
650
00:45:55,485 --> 00:45:56,845
Sial!
651
00:45:57,445 --> 00:45:58,805
Maaf.
652
00:45:58,885 --> 00:45:59,925
Samuel!
653
00:46:06,285 --> 00:46:09,325
Cabify awak akan sampai dalam tiga minit
654
00:46:17,685 --> 00:46:19,445
Apa yang awak mahu lakukan pada Samu?
655
00:46:19,525 --> 00:46:21,885
Awak bunuh Marina dan sebabkan
kematian Christian.
656
00:46:21,965 --> 00:46:23,805
Apa masalah awak?
657
00:46:25,085 --> 00:46:26,325
Saya bunuh gadis kaya.
658
00:46:26,405 --> 00:46:27,965
-Kalau bunuh lagi?
-Lepaskan dia!
659
00:46:28,965 --> 00:46:31,245
Jadi, itu cara awak siasat dia?
Dia ketawakan awak.
660
00:46:36,245 --> 00:46:37,645
Dia tidak akan cedera lalat.
661
00:46:37,725 --> 00:46:39,045
Samuel, tolonglah, berhenti.
662
00:46:39,125 --> 00:46:40,245
Dia lakukannya.
663
00:46:40,325 --> 00:46:41,325
Samuel, dia akan mati!
664
00:46:41,405 --> 00:46:43,245
Saya mahu katakan.
665
00:46:43,325 --> 00:46:44,885
Selalu rosakkan hidup saya!
666
00:46:44,965 --> 00:46:46,245
Tapi dia lakukannya.
667
00:46:47,325 --> 00:46:48,365
Ya.
668
00:46:49,125 --> 00:46:50,565
Dia hampir bunuh dia.
669
00:46:52,445 --> 00:46:54,525
Saya fikir dia buat Nano hilang.
670
00:46:54,605 --> 00:46:56,005
Itu tidak mengejutkan saya.
671
00:46:58,805 --> 00:47:00,605
Akhir sekali, orang yang tidak sangka..
672
00:47:01,925 --> 00:47:04,165
menjadi raksasa paling teruk.
673
00:48:57,205 --> 00:48:59,205
Terjemahan sari kata oleh
Aimullah Putra