1 00:00:15,485 --> 00:00:18,485 Ve ağabeyin onu hamile mi bıraktı? 2 00:00:18,565 --> 00:00:19,725 Hapiste olan? 3 00:00:20,645 --> 00:00:21,685 Ama onu öldürmedi. 4 00:00:24,405 --> 00:00:25,565 Olay Carla'da bitiyor. 5 00:00:26,325 --> 00:00:30,005 Carla... şu markinin kızı mı? Şu koca memeli? 6 00:00:30,085 --> 00:00:30,965 Evet. 7 00:00:31,045 --> 00:00:33,445 Ben de bu okulda sıkılacağımı sanırdım. 8 00:00:35,405 --> 00:00:36,365 Sol. 9 00:00:37,445 --> 00:00:38,525 Sağ. 10 00:00:38,605 --> 00:00:39,605 Sol. 11 00:00:39,685 --> 00:00:40,525 Sol. 12 00:00:40,605 --> 00:00:42,205 Daha sert vursana be. 13 00:00:44,605 --> 00:00:46,445 Keşke kızla yakınlaşabilsem. 14 00:00:46,525 --> 00:00:48,565 Bunu nasıl yapacaksın? Gel buraya. 15 00:00:49,605 --> 00:00:51,205 Pek ortak noktanız yok. 16 00:00:51,285 --> 00:00:53,605 Sınıf arkadaşlarınla muhatap olmuyor. 17 00:00:53,685 --> 00:00:54,965 Christian'la oldu ama. 18 00:00:55,045 --> 00:00:56,445 Yatmak için, değil mi? 19 00:00:57,005 --> 00:00:58,565 Acaba seni de beğenir mi? 20 00:00:59,165 --> 00:01:00,685 -Ben de bursluyum. -Tabii. 21 00:01:00,765 --> 00:01:04,765 Şerefsiz. Yatağına girmek istiyor ki kızın aklına da girebilsin. 22 00:01:04,845 --> 00:01:06,685 Hareket çekiyorum ama göremiyorsun. 23 00:01:06,765 --> 00:01:08,445 Bana ne! Nasıl yapacaksın? 24 00:01:09,005 --> 00:01:09,885 Bilmiyorum. 25 00:01:11,205 --> 00:01:12,165 Bir şey düşünürüm. 26 00:01:12,245 --> 00:01:13,525 Harika bir plan. 27 00:01:14,965 --> 00:01:15,925 İyi de Samu, 28 00:01:16,005 --> 00:01:18,605 kızla ilişkisi Christian'ı bacaklarından ettiyse 29 00:01:20,405 --> 00:01:21,685 dikkatli olman gerekmez mi? 30 00:01:49,765 --> 00:01:53,445 {\an8}Kayıp olan bir şey var mı? Telefonu? Cüzdanı? Giysileri? 31 00:01:53,525 --> 00:01:54,365 {\an8}34 SAATTİR KAYIP 32 00:01:54,445 --> 00:01:56,445 {\an8}Tüm ayrıntıları anlatmanız önemli. 33 00:01:56,525 --> 00:01:59,125 Telefonuyla cüzdanı burada değil. 34 00:01:59,205 --> 00:02:01,245 Giysileri de... Bilmiyorum. 35 00:02:01,325 --> 00:02:05,325 Bütün kotları birbirinin aynı. Kaybolan bir şey var mı, bilmiyorum... 36 00:02:05,405 --> 00:02:07,365 Hiçbir fikrim yok. 37 00:02:07,445 --> 00:02:11,245 Bana onu bulacağınızı söyleyin. Böyle bir şey olamaz. 38 00:02:11,325 --> 00:02:13,125 Elimizden geleni yapacağız. 39 00:02:13,805 --> 00:02:15,885 Ama bu yüzden iş birliğiniz gerek. 40 00:02:15,965 --> 00:02:18,285 Son günlerde oğlunuz tuhaf davranıyor muydu? 41 00:02:18,365 --> 00:02:21,045 Ya da alışılmadık bir şeyler yapıyor muydu? 42 00:02:21,885 --> 00:02:22,765 Yani... 43 00:02:24,125 --> 00:02:25,245 Bilmem ki. 44 00:02:26,965 --> 00:02:28,205 Açıkçası... 45 00:02:29,325 --> 00:02:30,485 ...bilmiyorum. 46 00:02:31,485 --> 00:02:35,525 Diğer oğlumun kefalet parası için çift mesai çalışıyordum. 47 00:02:37,245 --> 00:02:40,405 Samuel'i neredeyse hiç görmüyordum. 48 00:02:40,485 --> 00:02:41,645 Buna ne diyorsunuz? 49 00:02:43,965 --> 00:02:46,325 Bu kadar paranın oğlunuzda ne işi var? 50 00:02:48,445 --> 00:02:49,325 Pilar? 51 00:02:49,405 --> 00:02:51,805 Bir insan kayıpsa her saat kıymetlidir. 52 00:02:51,885 --> 00:02:53,365 Onu bulma ihtimalimiz 53 00:02:53,445 --> 00:02:55,325 her saat azalır. Bize yardım et. 54 00:03:13,085 --> 00:03:16,525 {\an8}Kızım, 39,000 takipçisi var. Eminim parayla almıştır. 55 00:03:16,605 --> 00:03:17,485 {\an8}Ne diyorsun Lu? 56 00:03:17,565 --> 00:03:20,845 {\an8}Of Carla, ne içtin sen ya? Yeni kızdan bahsediyorum. 57 00:03:20,925 --> 00:03:22,405 Instagram'a bakmıyor musun? 58 00:03:22,485 --> 00:03:24,685 Las Encinas diye etiket atıp 59 00:03:24,765 --> 00:03:26,725 {\an8}okula başladığını ilan etmiş. 60 00:03:26,805 --> 00:03:28,725 {\an8}Kapatıyorum, bu saçmalığı çekemem. 61 00:03:29,485 --> 00:03:30,965 -Niye korkuttun? -Bakayım. 62 00:03:32,205 --> 00:03:33,645 {\an8}-Görmek mi istiyorsun? -Göster! 63 00:03:33,725 --> 00:03:35,965 {\an8}-İlgini mi çekti? -Rekabet korkuttu mu? 64 00:03:36,045 --> 00:03:38,765 {\an8}-Kızı görmek istiyorum! -Takip etmek de ister misin? 65 00:03:43,765 --> 00:03:45,965 Seni hâlâ tedirgin mi ediyorum? 66 00:03:58,005 --> 00:03:58,885 Baba. 67 00:03:59,805 --> 00:04:00,845 Nasılsın? 68 00:04:00,925 --> 00:04:02,325 Buna ihtiyacım yok. 69 00:04:03,605 --> 00:04:05,005 Henüz yürüyemezsin. 70 00:04:05,485 --> 00:04:06,965 Doktorun talimatına uyacağız. 71 00:04:07,045 --> 00:04:08,405 Ben iyiyim. 72 00:04:10,445 --> 00:04:12,005 Eve dönmen daha da iyi oldu. 73 00:04:12,645 --> 00:04:16,125 Çabucak iyileşirsin. Hepimiz sana yardım ederiz, değil mi? 74 00:04:16,205 --> 00:04:17,045 Tabii ki. 75 00:04:17,845 --> 00:04:18,685 Ders... 76 00:04:19,565 --> 00:04:20,805 Dersine git. 77 00:04:20,885 --> 00:04:22,765 Geç kalsam da bir şey olmaz. 78 00:04:24,405 --> 00:04:25,605 Sen daha önemlisin. 79 00:04:25,685 --> 00:04:27,245 Kuracağımız düzene bir bakalım. 80 00:04:27,925 --> 00:04:28,765 Ağabeyin... 81 00:04:29,605 --> 00:04:31,605 O halleder. Sen dersine git. 82 00:04:32,365 --> 00:04:33,885 -Yardım etmek... -Hayır! 83 00:04:35,285 --> 00:04:36,445 Sakin ol. 84 00:04:39,845 --> 00:04:40,885 Guzmán... 85 00:04:41,965 --> 00:04:43,365 Marina'nın eşyalarını niye getirdin? 86 00:04:43,445 --> 00:04:45,325 Atmaktan kastettiğin bu muydu? 87 00:04:46,005 --> 00:04:47,605 Yapacağım. Biraz zaman ver. 88 00:04:47,685 --> 00:04:48,805 Peki. 89 00:04:49,965 --> 00:04:52,965 Bugün 19,00'da ayin var, unutma. 90 00:04:53,045 --> 00:04:54,845 Arkadaşlarına söyledin mi? 91 00:04:56,045 --> 00:04:57,245 Sınıfta söylerim. 92 00:04:57,805 --> 00:05:00,965 Hayatım, bu hepimiz için önemli. 93 00:05:01,445 --> 00:05:03,565 Hem onu hatırlamamıza yardım edecek 94 00:05:04,365 --> 00:05:06,925 hem de tüm bunları aşmaya başlamamıza. 95 00:05:08,485 --> 00:05:09,365 "Tüm bunlar" mı? 96 00:05:10,325 --> 00:05:13,325 Kardeşimin öldürülmesini mi kastediyorsun? 97 00:05:14,685 --> 00:05:17,085 Nasıl böyle taş kalpli olabiliyorsun? 98 00:05:25,645 --> 00:05:26,485 Canım, 99 00:05:27,765 --> 00:05:29,445 benim içim öldü. 100 00:05:30,925 --> 00:05:32,845 Nefes alıyorum, yemek yiyorum 101 00:05:32,925 --> 00:05:34,165 ama ölüyüm ben. 102 00:05:35,245 --> 00:05:38,405 Bunu asla atlatamam. 103 00:05:39,885 --> 00:05:41,085 Ama sen atlatacaksın. 104 00:05:42,325 --> 00:05:43,605 Mecbursun. 105 00:05:44,485 --> 00:05:47,885 Bunu atlatmanın bir yolunu bulmak zorundasın. 106 00:05:52,325 --> 00:05:53,485 Bir sorun mu var? 107 00:05:55,525 --> 00:05:56,525 Baba... 108 00:05:57,405 --> 00:05:59,925 Neden Christian'a klinik için para verdin? 109 00:06:01,045 --> 00:06:02,885 Çok cömert bir hareketti. 110 00:06:06,125 --> 00:06:07,965 Ona değer verdiğini sanıyordum. 111 00:06:08,045 --> 00:06:09,285 O yüzden verdim. 112 00:06:10,045 --> 00:06:11,805 Ben dünkü çocuk değilim. 113 00:06:17,125 --> 00:06:18,805 Başka niye yapmış olabilirim? 114 00:06:25,965 --> 00:06:27,085 Burada ineyim. 115 00:06:43,365 --> 00:06:44,565 Beni takibe almış. 116 00:06:45,925 --> 00:06:48,205 Geri takip mi edeceğimi sanıyor? O kim ki? 117 00:06:48,285 --> 00:06:50,605 Okula geldiğinden beri yedi selfie çekmiş bile. 118 00:06:50,685 --> 00:06:51,725 Yok artık! 119 00:06:51,805 --> 00:06:55,765 Biliyor musun? Bana senin kötürüm Christian Grey'ini hatırlatıyor. 120 00:06:55,845 --> 00:06:57,765 -Sahiden mi Lu? -Evet. 121 00:06:57,845 --> 00:06:59,765 Biraz anlayışlı olabilirsin. 122 00:07:00,405 --> 00:07:04,485 Tamam, lanet kötürümle ilgili şaka yapmak için daha erken. Anladık. 123 00:07:04,565 --> 00:07:06,805 Onun adı Christian, tamam mı? 124 00:07:06,885 --> 00:07:08,325 Christian! 125 00:07:08,405 --> 00:07:09,605 Christian! 126 00:07:10,685 --> 00:07:13,405 -Seni de mi takibe başlamış? -Yok. Guzmán'ın annesi. 127 00:07:13,485 --> 00:07:15,245 Marina'nın ayinini haber veriyor. 128 00:07:27,125 --> 00:07:28,325 Pek gerzeğe benzemiyor. 129 00:07:29,525 --> 00:07:32,005 Okuyan kadından daha çekicisi yoktur. 130 00:07:32,085 --> 00:07:34,485 Okumuyor, poz veriyor. 131 00:07:34,565 --> 00:07:36,605 Ne dersen de, kız dengeni bozdu. 132 00:07:37,605 --> 00:07:40,245 Ve bir anda ilgini çekmeye başladı. 133 00:07:41,365 --> 00:07:42,685 Al, senin olsun. 134 00:07:42,765 --> 00:07:44,525 Artık yeni bir hedefin var. Git. 135 00:07:49,605 --> 00:07:51,765 -Selam. Günaydın. -Selam. 136 00:07:51,845 --> 00:07:54,085 Bir şartla yanına otururum. 137 00:07:54,165 --> 00:07:57,125 Bana sonunu söyleme. Daha anca yarısına gelebildim. 138 00:07:58,325 --> 00:07:59,765 İkinci Cins'i mi okuyorsun? 139 00:07:59,845 --> 00:08:02,565 Yani okumak yerine sevişmeyi yeğlerim tabii. 140 00:08:04,685 --> 00:08:07,445 Hele feministse yepyeni, ayrı bir boyut olur. 141 00:08:07,525 --> 00:08:08,925 Tabii. Çifte puan, değil mi? 142 00:08:09,005 --> 00:08:10,165 Memnun oldum. 143 00:08:11,245 --> 00:08:14,805 -Selam. -Merhaba aşkım. Nasılsın? 144 00:08:14,885 --> 00:08:15,805 İyiyim. 145 00:08:16,485 --> 00:08:20,085 Baksana, bana ayini söylememişsin. 146 00:08:20,965 --> 00:08:22,085 Sen nereden biliyorsun? 147 00:08:22,645 --> 00:08:24,605 Annen hepimize mesaj gönderdi. 148 00:08:24,685 --> 00:08:27,605 Siktir ya... Umarım çok fazla kişiye yollamamıştır. 149 00:08:34,405 --> 00:08:35,245 Selam. 150 00:08:36,565 --> 00:08:38,285 Dinle, kime sorsam bilemedim 151 00:08:38,365 --> 00:08:39,845 ve siz de arkadaşsınız... 152 00:08:39,925 --> 00:08:42,405 Ben de gelsem Guzmán kızar mı sence? 153 00:08:42,925 --> 00:08:44,325 Gidiyorsun, değil mi? 154 00:08:50,485 --> 00:08:52,285 Ağzını açtın, kız kaçtı. 155 00:08:55,125 --> 00:08:57,085 {\an8}Samuel'le en çok vakit geçiren sizsiniz. 156 00:08:57,165 --> 00:08:58,005 {\an8}36 SAATTİR KAYIP 157 00:08:58,085 --> 00:09:00,405 {\an8}Sınıf arkadaşları. Dostları. 158 00:09:00,485 --> 00:09:04,645 İçinizden birinin ona ne olduğunu bildiğinden eminim. 159 00:09:09,925 --> 00:09:11,805 Ve bunu öğrenmek benim görevim. 160 00:09:16,765 --> 00:09:19,365 Samuel, sana bir şey sorabilir miyim? 161 00:09:22,125 --> 00:09:23,485 Omar'ın babası nasıl? 162 00:09:25,845 --> 00:09:28,725 Sabah Omar'a sormaya gittim ama dükkâna bile almadı. 163 00:09:29,325 --> 00:09:32,045 Hastanede ailesine gerçekten ayıp ettim. 164 00:09:36,045 --> 00:09:38,045 Hödük kelimesinin canlı örneğiyim. 165 00:09:39,605 --> 00:09:41,085 Beni affetmesi için ne yapayım? 166 00:09:41,165 --> 00:09:42,405 Ona zaman ver. 167 00:09:47,605 --> 00:09:48,525 Ander! 168 00:09:49,165 --> 00:09:50,445 Onunla niye konuşuyorsun? 169 00:09:52,005 --> 00:09:55,485 -Geçen gün açık değil miydim? -Hiç sırası değil Guzmán. 170 00:09:55,565 --> 00:09:58,005 Atarını da gülünç dramlarını da kaldıramam. 171 00:09:58,085 --> 00:09:59,965 "Gülünç dram" mı? Siktir oradan. 172 00:10:04,045 --> 00:10:05,085 Guzmán... 173 00:10:05,925 --> 00:10:07,365 Kız kardeşin için üzgünüm. 174 00:10:08,925 --> 00:10:10,125 Ama yetti artık. 175 00:10:10,205 --> 00:10:12,645 Ayinlerden, saplantılarından bıktım. 176 00:10:12,725 --> 00:10:16,085 Samuel'le konuşarak kardeşinin anısına ihanet etmiyorum. 177 00:10:16,165 --> 00:10:18,685 Hepimizin hayatı, sorunu kendine. 178 00:10:21,045 --> 00:10:21,885 Öncelikle 179 00:10:22,525 --> 00:10:25,325 ayin annemin fikriydi, tamam mı? 180 00:10:26,205 --> 00:10:28,885 Hayatın ve sorunların yüzünden sana zahmet olacaksa 181 00:10:28,965 --> 00:10:29,965 gitme o zaman. 182 00:10:30,565 --> 00:10:32,405 Ben de hiç gitmek istemiyorum. 183 00:10:39,605 --> 00:10:40,445 Gidiyor musun? 184 00:10:42,565 --> 00:10:44,365 Bilmiyorum Polo, bilmiyorum. 185 00:10:45,205 --> 00:10:48,205 Keşke ayinle her şey bitse. Üç gecedir uyuyamıyorum. 186 00:10:49,245 --> 00:10:50,085 Niye? 187 00:10:54,045 --> 00:10:54,885 Niye mi? 188 00:10:55,805 --> 00:10:58,765 Christian'ın kazası gerçekten tesadüf müydü sence? 189 00:10:58,845 --> 00:11:00,485 Bu rahatlığını anlamıyorum. 190 00:11:00,565 --> 00:11:03,605 Soğukkanlılığımı asla kaybetmememi söyleyen sensin. 191 00:11:03,685 --> 00:11:05,525 Ben çıldırıyorum galiba ama. 192 00:11:05,605 --> 00:11:07,125 Delirmeden biriyle konuşmalıyım. 193 00:11:11,045 --> 00:11:11,885 Bir şeyler içelim mi? 194 00:11:15,165 --> 00:11:17,605 Christian yok ya, benimle içersin tabii. 195 00:11:18,445 --> 00:11:20,245 Boş ver. Önemli değil. 196 00:11:25,125 --> 00:11:29,565 Şimdi istediğim ürünün numarasına basıyorum, değil mi? 197 00:11:29,645 --> 00:11:30,685 Harika. 198 00:11:30,765 --> 00:11:34,125 İnanmayacaksınız ama ilk kez bunlardan kullanıyorum. 199 00:11:34,205 --> 00:11:37,245 Ciddi misin? Diğer okulunda bunlardan yok muydu? 200 00:11:37,325 --> 00:11:39,365 Dört senedir hiç okula girmedim. 201 00:11:40,165 --> 00:11:43,005 Birine döndüğüm için çok heyecanlıyım. O kadar... 202 00:11:44,205 --> 00:11:45,325 ...okulsu ki, bildiniz mi? 203 00:11:45,405 --> 00:11:47,605 Dört senedir okumuyorsun, öyle mi? 204 00:11:47,685 --> 00:11:51,205 -Ama bir sene tekrar ediyorsun. -Hayır, evde okudum. Ev eğitimi. 205 00:11:51,845 --> 00:11:53,965 Özel öğretmenler falan. 206 00:11:54,045 --> 00:11:57,565 Devamlı bir yerde kalmamanın en kötü yanı bu işte. 207 00:11:58,205 --> 00:12:01,725 Döndüğüm için çok mutluyum. Bütün bunları çok özlemişim. 208 00:12:02,285 --> 00:12:03,125 Bu değil. 209 00:12:03,205 --> 00:12:05,165 45, değil mi? 210 00:12:05,245 --> 00:12:06,165 Gerçekten mi? 211 00:12:06,765 --> 00:12:08,205 O cips mi? 212 00:12:08,285 --> 00:12:12,085 Madem o kalorileri yiyeceksin, zahmetine değecek bir şey al bari. 213 00:12:12,165 --> 00:12:14,205 -Haklı. -43. 214 00:12:15,685 --> 00:12:20,245 Çok teşekkürler kızlar. Sen de sağ ol, çok tatlısın. Görüşürüz. 215 00:12:22,765 --> 00:12:24,645 -Evinin resimlerini gördün mü? -Ne? 216 00:12:24,725 --> 00:12:25,845 Çok havalı. 217 00:12:26,525 --> 00:12:28,765 Ve yalnız yaşıyor, annesi babası yok. 218 00:12:30,245 --> 00:12:31,285 Yalnız mı? 219 00:12:32,405 --> 00:12:33,405 İnanmıyorum. 220 00:12:37,885 --> 00:12:39,765 -Her şey yolunda mı? -Evet. 221 00:12:42,885 --> 00:12:43,925 Pek değil. 222 00:12:45,525 --> 00:12:47,965 O ayine gitmek istemiyorum. İstemiyorum. 223 00:12:52,845 --> 00:12:54,685 Kendince sebebin var, değil mi? 224 00:13:01,925 --> 00:13:04,365 Hiçbir tören, kardeşimi geri getirmez. 225 00:13:05,125 --> 00:13:06,445 Olanların acısını da azaltmaz. 226 00:13:06,525 --> 00:13:09,445 -Gitme o zaman. Oldu bitti. -Söylemesi kolay. 227 00:13:10,045 --> 00:13:11,445 Ailemi yarı yolda bırakamam. 228 00:13:14,085 --> 00:13:16,085 Kendin olmaktan yorulmadın mı? 229 00:13:16,965 --> 00:13:18,605 Hep doğru şeyi yapmaktan. 230 00:13:19,205 --> 00:13:20,045 Hayır mı? 231 00:13:21,405 --> 00:13:24,805 Annemle babam seni neden kardeşime yakıştırıyor, şimdi anladım. 232 00:13:24,885 --> 00:13:25,885 Ama biliyor musun? 233 00:13:26,685 --> 00:13:30,445 Senin kadar berbat durumda biri Lu'ya göre mi, şüphe etmeye başladım. 234 00:13:34,645 --> 00:13:38,645 Keşke bir süre olayları takıntı hâline getirmeyi bırakabilsem... 235 00:13:39,685 --> 00:13:42,725 Beni yiyip bitiren bu öfkeyi hissetmesem. 236 00:13:45,285 --> 00:13:47,165 Sana yardım edebilirim. Biliyorsun. 237 00:13:49,885 --> 00:13:53,125 Hayatım, sonra bende bir kahve içmek ister misin? 238 00:13:53,205 --> 00:13:56,805 Yeni çocuk olmak nasıldır, bilirim. Arkadaş edinmek zordur... 239 00:13:56,885 --> 00:13:58,365 Çok tatlısın. 240 00:13:58,445 --> 00:13:59,685 -Biliyorum. -Lucrecia? 241 00:13:59,765 --> 00:14:01,005 -Evet. -Cayetana. 242 00:14:01,085 --> 00:14:03,405 -Memnun oldum. -Sağ ol. Adresi yollar mısın? 243 00:14:03,485 --> 00:14:04,485 -Tabii. -Harika. 244 00:14:04,565 --> 00:14:05,925 -17,00'de görüşürüz. -Süper. 245 00:14:06,005 --> 00:14:07,125 -Hoşça kal. -Güle güle. 246 00:14:10,365 --> 00:14:12,205 Hay aksi. Olmaz. 247 00:14:12,285 --> 00:14:15,245 Babamın akşamüstü evde toplantısı var, unutmuşum. 248 00:14:15,325 --> 00:14:16,165 Sorun değil. 249 00:14:16,245 --> 00:14:18,445 -Sana gelebilirim. -Benim evime mi? 250 00:14:18,525 --> 00:14:20,045 -Evet. -Peki. 251 00:14:20,125 --> 00:14:23,205 Süper! Adresi yollar mısın? Gerçekten çok tatlısın! 252 00:14:30,765 --> 00:14:31,845 Seni sürtük! 253 00:14:32,965 --> 00:14:35,045 Sen demin benden mi kaçtın Carla? 254 00:14:36,925 --> 00:14:37,765 Evet. 255 00:14:39,285 --> 00:14:41,405 Christian için dediğime mi kızgınsın hâlâ? 256 00:14:42,005 --> 00:14:44,885 Senin için gerçekten değerli olduğunu söyleseydin 257 00:14:44,965 --> 00:14:47,165 onunla ilgili asla şaka yapmazdım. 258 00:14:47,245 --> 00:14:49,205 Artık bir şey anlatmadığın için... 259 00:14:49,285 --> 00:14:52,085 Ne anlatayım ki? Hiçbir şeyi ciddiye almıyorsun. 260 00:14:52,165 --> 00:14:55,245 Dostun yerine yeni kankanın Instagram'ıyla ilgileniyorsun. 261 00:14:55,325 --> 00:14:59,845 Sonra da kız için sığ ya da hayatı çok abartılı, diyorsun. 262 00:14:59,925 --> 00:15:01,485 Sen de aynısın. 263 00:15:01,565 --> 00:15:02,725 Sırf dış görünüş. 264 00:15:03,525 --> 00:15:05,645 O yüzden kafayı ona taktın. 265 00:15:06,925 --> 00:15:08,445 Ben sığ biriyim, öyle mi? 266 00:15:09,365 --> 00:15:10,325 Saçmalama! 267 00:15:10,405 --> 00:15:13,765 Guzmán'ı ayakta tutabilmek için onunla birlikte üç hafta 268 00:15:13,845 --> 00:15:16,005 ninesiyle dedesinin evine tıkıldım. 269 00:15:16,085 --> 00:15:20,565 Ki o zaman bile sürekli seni aradım, mesaj attım, hâlini hatırını sordum. 270 00:15:20,645 --> 00:15:21,525 Sense kayıptın. 271 00:15:21,605 --> 00:15:25,565 Ama aşırı mesafeli olan ve ağzını bıçak açmayan asıl sensin. 272 00:15:25,645 --> 00:15:27,405 O yüzden bana bunlarla gelme. 273 00:15:28,325 --> 00:15:29,765 Neyin var? 274 00:15:29,845 --> 00:15:31,245 Benim. Benimle konuşabilirsin. 275 00:15:34,805 --> 00:15:36,405 Nereden başlarım, bilmiyorum. 276 00:15:37,805 --> 00:15:38,885 Üzgünüm. 277 00:15:56,405 --> 00:15:58,405 -Merhaba Omar. -Selam! 278 00:15:59,365 --> 00:16:01,285 Çalışmak için ne gerekiyorsa al. 279 00:16:05,925 --> 00:16:07,245 Babam nasıl? 280 00:16:08,365 --> 00:16:11,365 Onu zar zor yatağına yatırdık. 281 00:16:13,045 --> 00:16:15,205 Çalışacağım diye inat etti. Ama olmaz. 282 00:16:16,925 --> 00:16:18,205 Çok zor olacak ya. 283 00:16:21,045 --> 00:16:22,725 Bir plan yapmaya çalıştım. 284 00:16:23,725 --> 00:16:25,365 Sen sabahları çalışırsın, 285 00:16:25,445 --> 00:16:28,245 okuldan dönünce de kapanışa kadar dükkâna ben bakarım. 286 00:16:28,325 --> 00:16:29,285 Mümkün değil. 287 00:16:29,365 --> 00:16:32,325 Babam, sen dersine çalış, ben de dükkâna bakayım istiyor. 288 00:16:32,405 --> 00:16:34,365 O yüzden kapat artık konuyu. 289 00:16:34,965 --> 00:16:37,245 Peki ya sen? Okula dönmeyecek misin? 290 00:16:37,325 --> 00:16:39,845 Sanırım bir sene gitmesem sorun olmaz. 291 00:16:39,925 --> 00:16:42,365 Hem zaten zeki olan sensin. 292 00:16:44,445 --> 00:16:46,085 Tüm fedakârlığı üstlenme. 293 00:16:46,165 --> 00:16:47,645 Babamı ikna edebilir misin? 294 00:16:49,685 --> 00:16:51,125 Konu kapanmıştır. 295 00:17:07,765 --> 00:17:08,885 Lu, hoş geldin. 296 00:17:08,965 --> 00:17:09,845 Selam. 297 00:17:11,165 --> 00:17:12,605 -Nasılsın? -İyiyim. Sen? 298 00:17:12,685 --> 00:17:14,045 Evin çok güzelmiş. 299 00:17:14,125 --> 00:17:15,085 Evet. 300 00:17:15,165 --> 00:17:16,685 Hızlıca evi gezdireyim mi? 301 00:17:17,565 --> 00:17:18,805 Yoksa görgüsüzlük mü olur? 302 00:17:18,885 --> 00:17:20,285 Canım ya... 303 00:17:20,365 --> 00:17:23,005 Pembe şampanya getirdim. Yaşasın görgüsüzlük! 304 00:17:23,085 --> 00:17:25,085 Yaşasın! Gel hadi... 305 00:17:26,485 --> 00:17:29,565 Burası mutfak, Imelda'nın bölgesi. 306 00:17:29,645 --> 00:17:31,645 Onsuz yaşayamazdım. 307 00:17:31,725 --> 00:17:33,365 Bize neler yapmış, baksana... 308 00:17:33,445 --> 00:17:36,045 Ona diyetteyim, dedim ama dinlemiyor. 309 00:17:37,205 --> 00:17:41,085 Oturma odası, burada da minik bir bahçe ve havuz var. 310 00:17:41,165 --> 00:17:42,325 İki havuz yani. 311 00:17:42,405 --> 00:17:43,405 Diğeri çok küçük. 312 00:17:43,485 --> 00:17:46,205 Beş de oda var. Benimkinde dev bir giyinme odası var. 313 00:17:46,285 --> 00:17:49,405 Bu evde âşık olduğum ilk şey oydu. 314 00:17:49,485 --> 00:17:50,485 Şişeyi soğutayım mı? 315 00:17:50,565 --> 00:17:52,245 Cidden yalnız mı yaşıyorsun? 316 00:17:52,325 --> 00:17:53,765 Imelda'yla. 317 00:17:53,845 --> 00:17:57,085 Ama rahat edelim diye ona akşamüstü izin verdim. 318 00:17:57,165 --> 00:17:58,805 Çok tatlısın. Bayıldım! 319 00:18:03,005 --> 00:18:04,405 Birini mi bekliyordun? 320 00:18:05,165 --> 00:18:06,205 Selam! 321 00:18:06,285 --> 00:18:07,525 Ne işin var burada? 322 00:18:07,605 --> 00:18:09,005 Bizsiz parti olmaz! 323 00:18:09,085 --> 00:18:12,045 Parti yok ki Valerio. Bir şeyler atıştıracaktık. 324 00:18:12,125 --> 00:18:14,285 Atıştırmak... Parti... İkisi de aynı. 325 00:18:15,285 --> 00:18:16,365 Merhaba. 326 00:18:17,525 --> 00:18:18,725 Ciddi misin? 327 00:18:20,045 --> 00:18:23,485 -Ne var orada? -En iyisi... içinde. 328 00:18:49,445 --> 00:18:51,165 TAKİP ET 329 00:18:52,245 --> 00:18:54,125 Siktir! Olamaz, hayır! 330 00:18:54,205 --> 00:18:55,645 MARQUESITAPON'U TAKİBİ BIRAKTINIZ 331 00:18:56,645 --> 00:18:58,085 Tam bir salağım ya! 332 00:19:00,005 --> 00:19:02,885 Dinle, burada olmanın hiç sırası değil bence. 333 00:19:03,725 --> 00:19:06,445 Ayrıca Marina'nın ayinine gideyim diyordum. 334 00:19:08,045 --> 00:19:10,245 Nasıl biriydi? 335 00:19:10,965 --> 00:19:14,725 Hiçbiriniz konuşmuyorsunuz, hayaleti de bana henüz uğramadı. 336 00:19:16,405 --> 00:19:17,645 Fırtına gibiydi. 337 00:19:18,605 --> 00:19:20,485 Yoluna çıkan her şeyi mahvederdi. 338 00:19:22,205 --> 00:19:25,445 Ama bu kadar genç ölmesine rağmen bence 16 senede 339 00:19:26,205 --> 00:19:29,165 birçok insanın 100 senede yaşayacağından fazlasını yaşadı. 340 00:19:29,245 --> 00:19:31,085 O hâlde tam benlik bir kızmış. 341 00:19:31,165 --> 00:19:32,085 Ve bence 342 00:19:32,165 --> 00:19:35,045 tercih hakkı olsaydı o bile kendi ayinine gitmezdi. 343 00:19:36,125 --> 00:19:40,085 O yüzden duygusallığı bırak. Hadi, süslenelim de dansa gidelim. 344 00:19:40,165 --> 00:19:42,645 Olmaz. Buradaki durumu görmüyor musun? 345 00:19:43,165 --> 00:19:44,285 Eğlenecek hâlim yok. 346 00:19:44,365 --> 00:19:45,765 Aileni bırak demiyorum. 347 00:19:45,845 --> 00:19:47,445 Kızım, bu kadar dramatik olma. 348 00:19:47,525 --> 00:19:51,045 Yürüyüşe çıkalım, diyorum. Biraz da dans ederiz... 349 00:19:51,125 --> 00:19:54,605 Fas'ta "zarardan yarar sağlamak" diye bir deyim yok mu? 350 00:19:54,685 --> 00:19:55,965 Filistinliyim ben. 351 00:19:56,685 --> 00:19:57,765 Beni hiç tanımıyorsun. 352 00:19:57,845 --> 00:20:03,485 Affedersin ama hatırlatırım, seni böyle dans ederken gördüm... 353 00:20:03,565 --> 00:20:05,525 Böyle kıvırırken... 354 00:20:05,605 --> 00:20:07,685 Neydi o hareket? 355 00:20:07,765 --> 00:20:10,565 Hadi be kadın, seni iki saate geri getiririm. Söz! 356 00:20:13,045 --> 00:20:16,925 Guzmán, bıktım saçmalıklarından! Deli misin, nesin ya? 357 00:20:17,005 --> 00:20:21,285 Özür dilerim. Evini berbat ettiler. Yemin ederim, onları kovacağım. 358 00:20:21,365 --> 00:20:23,525 Sorun değil! Bu üçüncü Negroni'm, 359 00:20:23,605 --> 00:20:26,405 çoktan mayıştım. Bir şey hissetmiyorum, yani... 360 00:20:26,485 --> 00:20:28,125 Şerefe bebeğim. 361 00:20:28,205 --> 00:20:29,445 Şerefe! 362 00:20:30,565 --> 00:20:32,125 Ciddi misin Valerio ya? 363 00:20:32,205 --> 00:20:37,045 Bu bornozun altına ne giydiğimi tahmin eden 100 avro kazanır. 364 00:20:37,125 --> 00:20:38,805 Valerio, lütfen! 365 00:20:38,885 --> 00:20:41,965 Ki bu arada üstüme tam oldu... Nasıl görünüyorum? 366 00:20:42,045 --> 00:20:43,525 Cuk oturmuş! Tam senin rengin! 367 00:20:43,605 --> 00:20:45,525 -Benim! -Senin! 368 00:20:46,365 --> 00:20:47,725 Hiçbir şey, çıplaksın. 369 00:20:47,805 --> 00:20:49,045 Hayır. Sen. 370 00:20:49,645 --> 00:20:50,485 Don! 371 00:20:51,125 --> 00:20:53,245 Hayır. Lu? Sıra sende. 372 00:20:53,325 --> 00:20:55,965 Biliyorum ama oyunda yokum. 373 00:20:56,045 --> 00:20:58,565 -Artık gidebilir miyiz lütfen? -Hayır. 374 00:20:59,125 --> 00:21:00,405 -Hayır. -Biliyorum. 375 00:21:00,485 --> 00:21:02,045 -Biliyorum. -Söyle. 376 00:21:02,725 --> 00:21:05,005 Sadece çorap var! 377 00:21:06,045 --> 00:21:08,285 -Para sizin küçük hanım. -Doğru bildi! 378 00:21:08,365 --> 00:21:10,165 Akıllı kız. 379 00:21:10,245 --> 00:21:14,645 -Bu kızı sevdim! -Ben de! 380 00:21:14,725 --> 00:21:17,445 Baksana, ödülüm nerede? 381 00:21:18,005 --> 00:21:19,685 Daha yavaş! 382 00:21:19,765 --> 00:21:22,165 Yavaş ol ki iyice tadını çıkar. 383 00:21:22,245 --> 00:21:23,205 Dikkat et, ısırır. 384 00:21:23,285 --> 00:21:24,125 Şimdi... 385 00:21:28,485 --> 00:21:30,925 Valerio, ciddi misin ya? Giyin! 386 00:21:31,005 --> 00:21:32,765 Utanç vericisin! 387 00:21:32,845 --> 00:21:34,005 Kapattım işte. 388 00:21:34,085 --> 00:21:35,725 Çok rezilsin. 389 00:21:35,805 --> 00:21:37,405 Harikasın ya şerefsiz. 390 00:21:39,125 --> 00:21:41,685 Lütfen yapma! 391 00:21:42,725 --> 00:21:46,005 Lütfen yapma! Guzmán! 392 00:21:47,285 --> 00:21:50,245 Ciddi misiniz? Lütfen ya! 393 00:21:51,445 --> 00:21:52,885 Ben de deliyim. 394 00:21:54,725 --> 00:21:56,285 Guzmán, hayret bir şey ya! 395 00:21:56,365 --> 00:21:59,405 Kiliseye gitmemiz gerek. Ve sırılsıklamsınız. 396 00:22:01,725 --> 00:22:04,045 -Lu, hadi ama! -Senden nefret ediyorum! 397 00:22:04,765 --> 00:22:05,765 -Selam. -Merhaba. 398 00:22:09,525 --> 00:22:10,685 Guzmán'la konuştun mu? 399 00:22:12,245 --> 00:22:13,285 Gelmeden önce mi? 400 00:22:13,365 --> 00:22:14,605 Hayır. Niye? 401 00:22:15,245 --> 00:22:16,725 Cep telefonunu açmıyor. 402 00:22:16,805 --> 00:22:18,965 Aramaya devam et. Ben ararsam açmaz. 403 00:22:25,325 --> 00:22:26,565 -Sonuç? -Cevap yok. 404 00:22:29,605 --> 00:22:30,525 Lu'yu arasam mı? 405 00:22:35,165 --> 00:22:36,005 Guzmán? 406 00:22:46,045 --> 00:22:46,885 Ne oldu? 407 00:22:48,085 --> 00:22:48,925 Cevap yok. 408 00:22:51,165 --> 00:22:52,525 Bir fikrim var. 409 00:22:59,125 --> 00:22:59,965 Cayetana! 410 00:23:00,045 --> 00:23:01,365 Sesini kıs! 411 00:23:01,445 --> 00:23:03,405 -Bu mesaj size! Hoş geldiniz! -Pardon. 412 00:23:08,645 --> 00:23:09,485 Bu şimdi mi? 413 00:23:10,285 --> 00:23:11,645 Herifin nesi var? 414 00:23:19,085 --> 00:23:19,925 Yapma! 415 00:23:20,645 --> 00:23:22,445 Burada olmaz, lütfen. 416 00:23:30,885 --> 00:23:32,605 -Onu alsak iyi olur. -Niye? 417 00:23:32,685 --> 00:23:33,965 Eğleniyor. 418 00:23:34,045 --> 00:23:35,485 İyi değil, görmüyor musun? 419 00:23:36,645 --> 00:23:37,805 Gidip onu alalım. 420 00:23:42,205 --> 00:23:43,525 Lütfen, herkes toplansın. 421 00:23:45,885 --> 00:23:47,325 Burada olmamalısın. 422 00:23:48,965 --> 00:23:50,005 Peki ya sen? 423 00:23:50,485 --> 00:23:52,725 Marina'ya karşı pek de sıcak değildin. 424 00:23:53,565 --> 00:23:54,805 Nereden biliyorsun ki? 425 00:23:55,765 --> 00:23:57,205 Marina söylemişti. 426 00:23:57,285 --> 00:23:58,125 Öyle mi? 427 00:23:59,165 --> 00:24:02,245 Ağabeyinin onu hamile bıraktığını da söyledi mi? 428 00:24:05,325 --> 00:24:07,325 Marina bize istediğini yapardı. 429 00:24:07,805 --> 00:24:09,045 Biz de toplanmış, 430 00:24:09,725 --> 00:24:10,845 yasını tutuyoruz. 431 00:24:12,365 --> 00:24:14,005 Ortadan kaybolmasına yol açacak 432 00:24:14,085 --> 00:24:15,525 ne olmuş olabilir sence? 433 00:24:23,005 --> 00:24:25,085 Bir şey demeden asla gitmezdi. 434 00:24:26,405 --> 00:24:31,085 Çok iyi ya. Bizimkiler, garson, müzik... 435 00:24:31,165 --> 00:24:34,285 -Arkadaşım Mari'ye söyledim... -Mari kim? 436 00:24:35,525 --> 00:24:36,805 Nereye gidiyorsunuz? 437 00:24:37,645 --> 00:24:39,365 Guzmán'a gidiyoruz. 438 00:24:40,045 --> 00:24:41,485 Ailesinin ayinine. 439 00:24:42,165 --> 00:24:43,325 -Marina anısına... -Tabii. 440 00:24:44,165 --> 00:24:46,045 Bu kılıkla ayine mi gidiyorsunuz? 441 00:24:46,125 --> 00:24:50,725 Dostum, bir homo olarak şu hadım edici hetero baba olayını iyi beceriyorsun. 442 00:24:50,805 --> 00:24:52,285 Ona gey olduğumu mu söyledin? 443 00:24:52,365 --> 00:24:53,685 Bakireymiş, onu da söyledi. 444 00:24:54,685 --> 00:24:56,245 Niye herkesin sırdaşıyım, bilmem. 445 00:24:56,325 --> 00:24:58,605 Aramızda kalsın ama onunkisi gerçekten suç. 446 00:24:59,725 --> 00:25:00,565 Ayine gitmiyorsun. 447 00:25:06,165 --> 00:25:07,045 Hayır. 448 00:25:08,485 --> 00:25:09,325 Nadia... 449 00:25:10,685 --> 00:25:13,005 Evin erkeği oldum diye yalan söylemen gerekmez. 450 00:25:13,085 --> 00:25:14,325 Ben babam değilim. 451 00:25:23,525 --> 00:25:25,525 Stok sayımı mı yapıyorsun? 452 00:25:25,605 --> 00:25:26,605 Evet. 453 00:25:26,685 --> 00:25:28,005 Ve çok sıkıcı. 454 00:25:30,445 --> 00:25:31,725 Omar... 455 00:25:33,565 --> 00:25:34,565 Sana yardım edeyim. 456 00:25:34,645 --> 00:25:36,125 Babam bilmese de olur. 457 00:25:37,445 --> 00:25:38,805 Kusura bakma, gitmelisin. 458 00:25:40,285 --> 00:25:41,125 Hayatta olmaz. 459 00:25:41,205 --> 00:25:42,045 Sorun değil. 460 00:25:43,365 --> 00:25:45,765 Size yardım ederim, daha hızlı biter, değil mi? 461 00:25:45,845 --> 00:25:48,885 Nasıl yapıyoruz? Portakal, armut sayıyoruz... 462 00:25:48,965 --> 00:25:52,805 Plana gel! Bütün gece sayım yapmak varken kim dansa gitmek ister? 463 00:26:02,525 --> 00:26:04,125 Oraya küllerini koydular, değil mi? 464 00:26:06,925 --> 00:26:09,925 Ne kadar zengin olsan da birini istediğin yere gömemezsin. 465 00:26:10,005 --> 00:26:11,525 Buna takip etmek denir artık. 466 00:26:11,605 --> 00:26:13,365 Ne istiyorsun benden? Söyle. 467 00:26:15,965 --> 00:26:17,885 2002-2018. 468 00:26:19,845 --> 00:26:21,525 Hayat bu kadar kısa olmamalı. 469 00:26:24,405 --> 00:26:26,805 O iki tarih benim de beynime kazılı. 470 00:26:28,085 --> 00:26:30,005 Buranın verdiği histen kurtulamıyorum. 471 00:26:34,885 --> 00:26:35,725 Ne var? 472 00:26:37,285 --> 00:26:38,725 Seni hiç böyle görmedim. 473 00:26:39,245 --> 00:26:40,765 Beni hiç tanımıyorsun ki. 474 00:26:46,245 --> 00:26:47,765 Bana bir bira lazım. 475 00:26:49,405 --> 00:26:50,365 Ya sen? 476 00:26:51,965 --> 00:26:52,885 Bana da. 477 00:26:54,245 --> 00:26:55,365 Ama seninle değil. 478 00:26:58,085 --> 00:26:59,485 Daha iyi bir seçeneğin var mı? 479 00:27:19,365 --> 00:27:21,245 O ikisi deli. 480 00:27:21,325 --> 00:27:22,925 Onlardan hiç bıkmadığına eminim. 481 00:27:23,005 --> 00:27:26,045 Hele ki sen, resmen başa belasın. 482 00:27:26,765 --> 00:27:29,645 Niye? Seni ikna etmeyi beceremedim. 483 00:27:30,205 --> 00:27:34,005 Önümde soyunsan bile asla burnumdan bir şey çekmem. 484 00:27:34,085 --> 00:27:35,365 Emin misin? 485 00:27:42,045 --> 00:27:42,965 Dostum... 486 00:27:43,045 --> 00:27:45,445 Gelsene! Lucrecia, tıkınmayı bırak da dans et. 487 00:27:45,525 --> 00:27:46,765 Ne? 488 00:27:46,845 --> 00:27:48,965 -Tıkınmayı bırak da dans et! -İstemiyorum! 489 00:27:49,045 --> 00:27:50,805 -Yeter Guzmán! -Siktir git be! 490 00:27:50,885 --> 00:27:54,125 Seni öperim, sorun olur. Öpmem, o da sorun olur. 491 00:27:56,125 --> 00:27:57,365 -Cayetana! -Ne? 492 00:27:57,445 --> 00:27:59,205 -Şampanya kaldı mı? -Evet! 493 00:27:59,285 --> 00:28:01,165 Gel hadi, şampanya alalım. 494 00:28:09,285 --> 00:28:10,165 Sorun nedir? 495 00:28:13,205 --> 00:28:14,365 Mutlu musun şimdi? 496 00:28:15,565 --> 00:28:17,685 Yeni kızı avlamayı başardın. 497 00:28:17,765 --> 00:28:20,325 At bir tik. Başında annen baban olmadan 498 00:28:20,405 --> 00:28:23,085 dilediğin gibi bakarsın dalgana. Hadi, durma! 499 00:28:26,445 --> 00:28:27,725 Hiç fena fikir değil. 500 00:28:27,805 --> 00:28:29,605 Harika. 501 00:28:29,685 --> 00:28:31,005 Bir şey diyeyim mi? 502 00:28:33,485 --> 00:28:35,285 Aklımdan çıkmayan başka biri var. 503 00:28:36,005 --> 00:28:38,845 -Beni bir türlü rahat bırakmıyor. -Ne? 504 00:28:38,925 --> 00:28:42,725 Senelerdir onu bir türlü kafamdan çıkarıp atamadım. 505 00:28:43,525 --> 00:28:45,405 Biliyor musun? Canım yanıyor. 506 00:28:46,045 --> 00:28:49,165 O kadar yanıyor ki niye döndüm, bilmiyorum. 507 00:28:50,365 --> 00:28:53,605 Şansına... Şansına, bu var. 508 00:28:54,805 --> 00:28:57,765 Uyuşturucu bağımlılığın için beni mi suçluyorsun? 509 00:28:58,445 --> 00:28:59,405 Hayır. 510 00:29:00,005 --> 00:29:02,845 Sadece kimse seni gölgede bırakamaz, diyorum. 511 00:29:04,845 --> 00:29:06,005 Bir bakalım... 512 00:29:06,845 --> 00:29:08,245 Geldiler! 513 00:29:08,325 --> 00:29:10,925 Takviyeler geldi! 514 00:29:12,965 --> 00:29:14,445 Neredeymiş benim dostlarım? 515 00:29:14,525 --> 00:29:16,845 Selam gençler, nasılsınız? 516 00:29:16,925 --> 00:29:18,245 N'aber? Yukarı gelin! 517 00:29:20,085 --> 00:29:21,725 Ne yapıyorsunuz burada? 518 00:29:22,245 --> 00:29:23,485 Hoş geldiniz! 519 00:29:23,565 --> 00:29:26,965 Dostlarım! Ne var ne yok? 520 00:29:27,045 --> 00:29:28,845 Kankalarım benim ya! Geldiniz! 521 00:29:31,165 --> 00:29:33,125 Sınıf arkadaşlarından birinin 522 00:29:33,205 --> 00:29:35,365 Samuel'in kaybolmasıyla ilgisi olabilir mi? 523 00:29:38,125 --> 00:29:40,365 Bu konuda bilgim olduğunu düşündüren ne? 524 00:29:41,485 --> 00:29:42,405 Şundan çıkardım, 525 00:29:42,485 --> 00:29:45,685 oturduğundan beri hiç gözümün içine bakmadın. Mesela. 526 00:29:49,765 --> 00:29:51,685 Kardeşimle konuştunuz mu? 527 00:29:51,765 --> 00:29:53,245 Lucrecia mı? 528 00:29:55,325 --> 00:29:56,165 Bana Lu deyin. 529 00:29:57,685 --> 00:29:58,525 Niye? 530 00:30:01,405 --> 00:30:02,525 Çünkü konuşmalısınız. 531 00:30:03,045 --> 00:30:04,925 Sevgilinin fotoğrafını göster. 532 00:30:05,925 --> 00:30:07,405 Bu o. 533 00:30:09,925 --> 00:30:13,285 -Vay anasını, bizim sınıfta. -Evet. 534 00:30:13,365 --> 00:30:14,805 Siktir! 535 00:30:14,885 --> 00:30:17,165 Onu gözüme kestirmiştim. Ama sen kapmışsın. 536 00:30:18,085 --> 00:30:20,325 Aferin sana ama... siktir ya. 537 00:30:20,885 --> 00:30:22,685 Aptallık etme ve onu ara. 538 00:30:23,525 --> 00:30:24,445 Yok... 539 00:30:26,925 --> 00:30:29,445 Şimdi daha büyük sorunlarım var. 540 00:30:29,525 --> 00:30:30,405 Ne sorunu? 541 00:30:31,725 --> 00:30:32,565 Fark etmedin mi? 542 00:30:34,325 --> 00:30:35,165 Bak dostum... 543 00:30:35,925 --> 00:30:39,765 Bunun arkasına saklanıp buradakini düzeltmekten kaçma. 544 00:30:41,405 --> 00:30:42,845 Ve uzatma da. 545 00:30:44,045 --> 00:30:47,165 İnsanların ne zaman hayatından kaybolacağını bilemezsin. 546 00:30:50,205 --> 00:30:51,045 Ara onu. 547 00:30:51,125 --> 00:30:52,005 Yok... 548 00:30:57,765 --> 00:30:59,645 -Ne kadar içti? -Bilmiyorum Ander. 549 00:30:59,725 --> 00:31:02,925 Hepsini. Bir havuzun suyunu içmediği kaldı. 550 00:31:03,005 --> 00:31:04,405 Onu nasıl götüreceksiniz? 551 00:31:04,485 --> 00:31:07,365 Beni götürmek mi? Hayır! 552 00:31:07,445 --> 00:31:08,365 Kim kalıyor? 553 00:31:08,445 --> 00:31:10,885 Sen kalıyor musun? Hadi! Kim kalıyor? 554 00:31:10,965 --> 00:31:12,005 Ben! 555 00:31:12,085 --> 00:31:14,405 -Sen mi kalıyorsun? Evet! -Hadi bakalım! 556 00:31:14,485 --> 00:31:16,365 Evet! 557 00:31:18,605 --> 00:31:19,525 Siktir! 558 00:31:19,605 --> 00:31:22,205 -Siktir ya! Pardon! -Lanet olsun! 559 00:31:22,285 --> 00:31:24,125 -Affedersin! Çok pahalı mıydı? -Yok. 560 00:31:24,205 --> 00:31:26,485 Annem Sotheby's müzayedesinden aldı galiba 561 00:31:26,565 --> 00:31:27,445 ama başkaları da var. 562 00:31:27,525 --> 00:31:29,045 Evet. Yokluğunu fark etmez. 563 00:31:29,125 --> 00:31:30,605 Yeterince eğlendik galiba. 564 00:31:31,525 --> 00:31:35,085 Bu da tuz biber oldu. Gitsek iyi olur. 565 00:31:35,165 --> 00:31:36,765 -Lütfen! -Ne fenasın ya! 566 00:31:36,845 --> 00:31:38,245 İmkânı yok Lu. 567 00:31:38,325 --> 00:31:40,245 Ben kalıyorum, değil mi Caye? 568 00:31:40,325 --> 00:31:41,965 -Evet, hadi. -Parti daha bitmedi! 569 00:31:42,045 --> 00:31:45,365 Hayır, gidelim hadi Guzmán. Artık bir uyu da kendine gel. 570 00:31:45,445 --> 00:31:46,845 Ben iyiyim! 571 00:31:46,925 --> 00:31:50,805 İyiyim ben! Bana aptal muamelesi yapmayı kessene. 572 00:31:50,885 --> 00:31:52,125 Ben iyiyim! 573 00:31:52,205 --> 00:31:53,605 Sizce öyle değil mi? 574 00:31:53,685 --> 00:31:56,685 Çünkü her şey mükemmel ve harika! 575 00:31:56,765 --> 00:31:58,285 Yeni bir sayfa açtık, değil mi? 576 00:31:58,365 --> 00:32:01,205 Kimse öyle demedi. Kapatın şu müziği be. 577 00:32:02,725 --> 00:32:06,245 Seninle aynı durumda değiliz, hiçbirimiz kardeşini kaybetmedi. 578 00:32:07,085 --> 00:32:09,525 Neyse ne! Biliyor musunuz? 579 00:32:09,605 --> 00:32:11,005 Kız kardeşim ölmedi. 580 00:32:11,885 --> 00:32:13,205 Öldürüldü! 581 00:32:13,965 --> 00:32:16,165 Kız kardeşim öldürüldü! 582 00:32:17,725 --> 00:32:21,125 Tamam mı? Bu bir türlü kalın kafanıza işlemiyor galiba. 583 00:32:28,285 --> 00:32:30,085 Lütfen Ander, götür onu. 584 00:32:32,285 --> 00:32:33,325 Hadi. Gidelim. 585 00:32:38,045 --> 00:32:39,965 -Ben iyiyim. -Hadi, gidelim. 586 00:32:41,365 --> 00:32:42,485 Hayır! 587 00:32:42,565 --> 00:32:44,965 Cayetana, bu o kadar utanç verici ki... 588 00:32:45,045 --> 00:32:46,285 Her şey için özür dilerim. 589 00:32:50,285 --> 00:32:52,885 Bir tane daha. Zaten parasını verdik. 590 00:32:52,965 --> 00:32:54,845 Bir şişe için iki yüz kâğıt. Ayıp ya. 591 00:32:54,925 --> 00:32:56,885 Hayır, pahalı, o kadar. 592 00:33:02,445 --> 00:33:04,205 Keyfimi kaçıramazsın... 593 00:33:22,045 --> 00:33:23,285 Bir şey sorsam? 594 00:33:24,325 --> 00:33:26,205 Bekâretimi 14 yaşında kaybettim. 595 00:33:26,285 --> 00:33:28,685 Yoksa sormak istediğin bu değil miydi? 596 00:33:28,765 --> 00:33:31,165 Genelde bana bu tip sorular geliyor. 597 00:33:31,245 --> 00:33:32,365 Niye, bilmiyorum. 598 00:33:33,725 --> 00:33:35,885 Marina'nın cinayetiyle bir ilgin var mı? 599 00:33:39,085 --> 00:33:40,445 Demek derdin buydu. 600 00:33:43,325 --> 00:33:45,645 Bana bu yüzden yaklaşmaya çalışıyordun. 601 00:34:10,645 --> 00:34:12,365 Marina'nın cinayetiyle bir ilgin var mı? 602 00:34:15,805 --> 00:34:16,845 Bir ilgin var mı? 603 00:34:20,605 --> 00:34:21,765 Gerçeği kaldıramazsın. 604 00:34:23,445 --> 00:34:24,485 Ben de kaldıramıyorum. 605 00:34:27,445 --> 00:34:28,285 Bir dene. 606 00:34:32,925 --> 00:34:33,765 Evet. 607 00:34:34,485 --> 00:34:35,685 Bir ilgim vardı. 608 00:34:36,645 --> 00:34:37,725 Hem de çok. 609 00:34:43,245 --> 00:34:45,485 Bunu yapmak istediğinden emin misin? 610 00:35:07,525 --> 00:35:08,885 Her şeyi bilmek istiyorum. 611 00:35:12,565 --> 00:35:14,325 Ben de beni becermeni. 612 00:35:16,565 --> 00:35:17,645 Bunu yapabilir misin? 613 00:35:20,845 --> 00:35:22,165 Bunu istiyor musun? 614 00:35:23,565 --> 00:35:25,885 Senin gibi kızların benim gibilerle işi olmaz. 615 00:35:25,965 --> 00:35:28,445 Benim gibi kızlar hakkında sen ne bilirsin ki? 616 00:35:42,085 --> 00:35:43,485 Anlamıyorum. 617 00:35:45,125 --> 00:35:47,485 İyileşiyordu. Daha iyiydi. 618 00:35:48,005 --> 00:35:52,245 O yüzden büyükannesiyle büyükbabasının Asturias'taki evine gittik. 619 00:35:52,325 --> 00:35:53,325 Ve... 620 00:35:53,405 --> 00:35:55,885 Ve ona yardım ettim. 621 00:35:57,885 --> 00:35:59,965 Okula dönmek iyi gelmemiş. 622 00:36:00,045 --> 00:36:01,805 Öyle biri değildir... 623 00:36:02,805 --> 00:36:04,045 Ve tüm bunlar... 624 00:36:05,405 --> 00:36:08,885 Niye bunları sana anlatıyorum, bilmiyorum. 625 00:36:08,965 --> 00:36:11,405 -Anlatman gerek çünkü. -Başını şişirmeyeyim. 626 00:36:11,485 --> 00:36:13,285 Arkadaşlar bunun içindir. 627 00:36:14,325 --> 00:36:15,165 Biz gidiyoruz. 628 00:36:17,245 --> 00:36:18,205 Peki. 629 00:36:18,285 --> 00:36:19,485 Gidiyoruz. 630 00:36:20,045 --> 00:36:20,965 Teşekkürler. 631 00:36:22,645 --> 00:36:23,885 Güle güle çocuklar. 632 00:36:28,125 --> 00:36:29,325 Kalk. 633 00:36:29,405 --> 00:36:31,045 Çok iyi geldi bu, çok. 634 00:36:32,405 --> 00:36:35,045 Sakın çadırı dikme şimdi... 635 00:36:35,125 --> 00:36:36,845 Hadi, yardım et bana biraz. 636 00:36:36,925 --> 00:36:38,685 Yavaş yoksa ben dikeceğim çadırı. 637 00:36:38,765 --> 00:36:39,605 Tamam... 638 00:36:41,205 --> 00:36:42,765 Evet, bu çok iyi oldu. 639 00:36:42,845 --> 00:36:44,125 Dostlarım... 640 00:36:44,925 --> 00:36:46,205 Dostlarım... 641 00:36:47,485 --> 00:36:48,925 Kollarını tut. 642 00:36:49,405 --> 00:36:51,045 -Şimdi... -Eğer doğrulursam... 643 00:36:51,125 --> 00:36:52,685 Tamam... İşte. 644 00:36:53,205 --> 00:36:54,205 Teşekkürler. 645 00:36:54,925 --> 00:36:55,845 Tanrım... 646 00:36:55,925 --> 00:36:57,245 Evet? Gitsek mi? 647 00:36:59,445 --> 00:37:00,405 Evet. 648 00:37:00,485 --> 00:37:02,805 Hayır, gitmeyin. 649 00:37:02,885 --> 00:37:06,205 Biraz benimle kalın. Eskiden olduğu gibi. Hatırladınız mı? 650 00:37:08,845 --> 00:37:09,845 Bana hürmet edin. 651 00:37:12,685 --> 00:37:14,005 Yatağa sığar mıyız? 652 00:37:15,125 --> 00:37:16,165 Sanırım. 653 00:37:20,925 --> 00:37:22,365 -Bu çok acayip oldu. -Niye? 654 00:37:22,445 --> 00:37:24,805 İlk defa birlikte uyumuyoruz ki. 655 00:37:24,885 --> 00:37:27,285 Gey olduğumu bilen yoktu, sen de bi değildin. 656 00:37:27,365 --> 00:37:28,245 Bi mi? 657 00:37:28,325 --> 00:37:29,805 Öyle mi oluyorum ben? 658 00:37:31,965 --> 00:37:33,725 Belki haklısındır. 659 00:37:36,405 --> 00:37:37,645 Bi olabilirim. 660 00:37:40,605 --> 00:37:41,965 -Ander. -Ne? 661 00:37:42,765 --> 00:37:44,165 Hiç Guzmán'dan hoşlandın mı? 662 00:37:44,245 --> 00:37:45,445 Ne diyorsun ya? 663 00:37:47,685 --> 00:37:49,245 -Ya sen? -Ben mi? 664 00:37:49,325 --> 00:37:51,525 Asla. İğrenç. 665 00:37:54,565 --> 00:37:55,445 Peki ya ben? 666 00:37:57,005 --> 00:37:58,685 Benden hoşlandın mı? 667 00:37:58,765 --> 00:38:00,005 Biraz hoşlanmışsındır. 668 00:38:00,565 --> 00:38:02,125 Şu seksi vücuda baksana. 669 00:38:02,805 --> 00:38:04,205 Rüyanda görürsün! 670 00:38:04,285 --> 00:38:05,685 Kay yana. 671 00:38:06,405 --> 00:38:07,245 Of ya. 672 00:38:14,085 --> 00:38:16,325 Bir süredir yalnız uyuyorum. 673 00:38:19,645 --> 00:38:21,365 Sıcaklık makbule geçti. 674 00:38:24,725 --> 00:38:25,765 Dokunmak da... 675 00:38:26,645 --> 00:38:27,925 Dokunma işini abartma. 676 00:38:29,045 --> 00:38:30,765 Niye? Tedirgin misin? 677 00:38:33,725 --> 00:38:35,325 Yoksa tahrik mi oldun? 678 00:38:35,405 --> 00:38:36,965 Çünkü ben... 679 00:38:37,805 --> 00:38:39,445 ...kaya gibi sertleştim. 680 00:38:39,525 --> 00:38:40,525 Taşak geçme be. 681 00:38:41,605 --> 00:38:42,485 Baksana. 682 00:38:42,565 --> 00:38:43,845 Kapat üstünü it herif. 683 00:38:43,925 --> 00:38:45,485 Sen de kapat! 684 00:38:45,565 --> 00:38:46,405 Siktir! 685 00:38:46,485 --> 00:38:48,405 Ne yapmamı istiyorsun? Taş değilim ya. 686 00:38:49,725 --> 00:38:50,805 Otuz bir çekelim mi? 687 00:38:54,325 --> 00:38:55,205 Guzmán'ın yanında mı? 688 00:39:02,645 --> 00:39:03,605 Delisin sen. 689 00:39:04,725 --> 00:39:06,045 İkimiz de deliyiz. 690 00:39:06,125 --> 00:39:07,405 Biliyorum. 691 00:39:07,485 --> 00:39:08,845 İkimiz de deliyiz. 692 00:39:18,125 --> 00:39:19,205 Çok ürkütücü, değil mi? 693 00:39:20,325 --> 00:39:22,165 Evet. Bırakalım hadi. 694 00:39:24,125 --> 00:39:25,085 Hayır. 695 00:39:26,245 --> 00:39:27,765 Tek bir şartla. 696 00:39:27,845 --> 00:39:29,605 Yarın tüm bunları unutacağız. 697 00:39:30,525 --> 00:39:33,325 Tamam. Sadece otuz bir çeken arkadaşlarız. 698 00:39:33,405 --> 00:39:34,365 Evet. 699 00:39:53,725 --> 00:39:56,845 LU SENİ TAKİP ETMEYE BAŞLADI 700 00:40:00,605 --> 00:40:03,325 -Selam canım. -Selam. İyi akşamlar. 701 00:40:04,365 --> 00:40:05,325 Caye, çıkmadın mı? 702 00:40:05,405 --> 00:40:07,365 Evet ama işim bitti, o yüzden... 703 00:40:08,405 --> 00:40:09,325 Köpek nerede? 704 00:40:10,125 --> 00:40:12,845 Kilere kapatmam gerekti. Çok yaramazlık yaptı. 705 00:40:12,925 --> 00:40:15,285 Şurada duran porselen heykeli kırdı. 706 00:40:17,645 --> 00:40:21,165 Tatlım, bana bir Negroni hazırlar mısın? 707 00:40:21,245 --> 00:40:23,165 Sinirlerimi yatıştıracak mı, bakalım. 708 00:40:24,085 --> 00:40:25,245 Caye. 709 00:40:25,325 --> 00:40:26,925 Bir daha köpeğe ceza verme. 710 00:40:27,485 --> 00:40:28,525 Temizliğine bak sen. 711 00:40:29,565 --> 00:40:30,405 Tamam. 712 00:40:31,245 --> 00:40:34,285 Başka bir ihtiyacınız yoksa ben artık gideyim. 713 00:40:34,365 --> 00:40:36,045 -Güle güle canım. -Hoşça kalın. 714 00:40:37,245 --> 00:40:38,605 Negroni. 715 00:40:44,965 --> 00:40:47,325 Nadia, derse geç kaldın. Git. 716 00:40:48,085 --> 00:40:49,885 Evet canım, dersine git. 717 00:40:49,965 --> 00:40:51,525 Annemle ben hallederiz. 718 00:40:52,925 --> 00:40:53,885 Hayır. 719 00:40:55,045 --> 00:40:57,845 Baba, bir kerecik ben de okula geç gidebilirim. 720 00:40:58,325 --> 00:41:01,045 Ve biliyor musun? Bir önemi yok. 721 00:41:01,125 --> 00:41:02,405 Anlarlar. 722 00:41:02,485 --> 00:41:04,725 Anlamazlarsa da onların sorunu. 723 00:41:05,845 --> 00:41:07,485 -Hayır... -Evet. 724 00:41:08,925 --> 00:41:10,325 Omar dükkâna bakabiliyor 725 00:41:10,405 --> 00:41:12,245 ama biz de buradayız. 726 00:41:13,125 --> 00:41:16,405 Ve ne kadar hoşuna gitmese de işler değişti. 727 00:41:18,925 --> 00:41:20,805 Bunu kabullenmen gerekecek. 728 00:41:37,805 --> 00:41:41,005 Oyalanmayın. Sizi okula biz bırakırız. 729 00:42:56,165 --> 00:42:57,365 Günaydın. 730 00:42:57,445 --> 00:42:58,965 Fena horluyorsunuz ya. 731 00:43:07,045 --> 00:43:09,245 Samuel'le konuşmanıza niye kızıyorum, biliyor musunuz? 732 00:43:10,365 --> 00:43:12,165 Hiçbir şey olmamış gibisiniz. 733 00:43:12,885 --> 00:43:14,325 Ağabeyi yüzünden. 734 00:43:15,045 --> 00:43:16,005 Hayır. 735 00:43:16,085 --> 00:43:17,645 Ben de öyle sanıyordum. 736 00:43:18,605 --> 00:43:21,125 Ağabeyi kardeşimi öldürdü diye kızdığımı. 737 00:43:21,205 --> 00:43:22,725 Ama öfkemin nedeni başka. 738 00:43:24,965 --> 00:43:27,445 Bozuk plak gibi kafamda dönüp duruyor. 739 00:43:30,085 --> 00:43:31,485 Onları durdurabilirdim. 740 00:43:33,165 --> 00:43:34,765 Beni uyardı ve bir şey yapmadım. 741 00:43:36,045 --> 00:43:36,885 Dostum... 742 00:43:38,125 --> 00:43:39,885 Daha da canımı sıkan bir şey var. 743 00:43:40,845 --> 00:43:42,085 Ya doğru söylediyse? 744 00:43:44,725 --> 00:43:47,845 Ya... Nano gerçek katil değilse? 745 00:43:51,245 --> 00:43:55,045 Bunu yapan serbest mi değil mi, bilmeden nasıl önüme bakabilirim? 746 00:44:04,645 --> 00:44:06,885 Belki öylece gitmeye karar verdi. 747 00:44:08,525 --> 00:44:09,925 Niye yapsın ki bunu? 748 00:44:10,565 --> 00:44:13,245 Çünkü Samuel bu okula asla geri dönmemeliydi. 749 00:44:14,925 --> 00:44:16,045 Asla. 750 00:44:18,605 --> 00:44:22,165 Samuel bu parayı yasa dışı yollarla temin etmiş olabilir mi? 751 00:44:22,925 --> 00:44:24,925 Bunu ne diye bana soruyorsunuz ki? 752 00:44:25,725 --> 00:44:27,285 Markinin kızıyla konuşsanıza. 753 00:44:27,965 --> 00:44:29,765 Carla'yla mı? Niye? 754 00:44:30,925 --> 00:44:31,925 Bilmem. 755 00:44:32,845 --> 00:44:35,965 Etrafındaki bütün erkekler sonunda ortadan kayboluyor. 756 00:44:37,165 --> 00:44:38,085 Bir şey bilmiyorum. 757 00:44:38,805 --> 00:44:39,725 Üzgünüm. 758 00:44:45,925 --> 00:44:47,205 Peki, teşekkürler. 759 00:44:59,085 --> 00:45:00,045 Ne oluyor? 760 00:45:02,885 --> 00:45:03,885 Hiçbir şey. 761 00:45:05,725 --> 00:45:07,125 Seni tanıyorum Carla. 762 00:45:10,605 --> 00:45:12,645 Bunu da mı kendine saklayacaksın? 763 00:45:15,485 --> 00:45:17,245 Samuel kayıp değil. 764 00:45:21,125 --> 00:45:22,325 Öldü. 765 00:47:13,565 --> 00:47:15,565 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün