1
00:00:15,485 --> 00:00:18,485
Ve ağabeyin onu hamile mi bıraktı?
2
00:00:18,565 --> 00:00:19,725
Hapiste olan?
3
00:00:20,645 --> 00:00:21,685
Ama onu öldürmedi.
4
00:00:24,405 --> 00:00:25,565
Olay Carla'da bitiyor.
5
00:00:26,325 --> 00:00:30,005
Carla... şu markinin kızı mı?
Şu koca memeli?
6
00:00:30,085 --> 00:00:30,965
Evet.
7
00:00:31,045 --> 00:00:33,445
Ben de bu okulda sıkılacağımı sanırdım.
8
00:00:35,405 --> 00:00:36,365
Sol.
9
00:00:37,445 --> 00:00:38,525
Sağ.
10
00:00:38,605 --> 00:00:39,605
Sol.
11
00:00:39,685 --> 00:00:40,525
Sol.
12
00:00:40,605 --> 00:00:42,205
Daha sert vursana be.
13
00:00:44,605 --> 00:00:46,445
Keşke kızla yakınlaşabilsem.
14
00:00:46,525 --> 00:00:48,565
Bunu nasıl yapacaksın? Gel buraya.
15
00:00:49,605 --> 00:00:51,205
Pek ortak noktanız yok.
16
00:00:51,285 --> 00:00:53,605
Sınıf arkadaşlarınla muhatap olmuyor.
17
00:00:53,685 --> 00:00:54,965
Christian'la oldu ama.
18
00:00:55,045 --> 00:00:56,445
Yatmak için, değil mi?
19
00:00:57,005 --> 00:00:58,565
Acaba seni de beğenir mi?
20
00:00:59,165 --> 00:01:00,685
-Ben de bursluyum.
-Tabii.
21
00:01:00,765 --> 00:01:04,765
Şerefsiz. Yatağına girmek istiyor ki
kızın aklına da girebilsin.
22
00:01:04,845 --> 00:01:06,685
Hareket çekiyorum ama göremiyorsun.
23
00:01:06,765 --> 00:01:08,445
Bana ne! Nasıl yapacaksın?
24
00:01:09,005 --> 00:01:09,885
Bilmiyorum.
25
00:01:11,205 --> 00:01:12,165
Bir şey düşünürüm.
26
00:01:12,245 --> 00:01:13,525
Harika bir plan.
27
00:01:14,965 --> 00:01:15,925
İyi de Samu,
28
00:01:16,005 --> 00:01:18,605
kızla ilişkisi
Christian'ı bacaklarından ettiyse
29
00:01:20,405 --> 00:01:21,685
dikkatli olman gerekmez mi?
30
00:01:49,765 --> 00:01:53,445
{\an8}Kayıp olan bir şey var mı?
Telefonu? Cüzdanı? Giysileri?
31
00:01:53,525 --> 00:01:54,365
{\an8}34 SAATTİR KAYIP
32
00:01:54,445 --> 00:01:56,445
{\an8}Tüm ayrıntıları anlatmanız önemli.
33
00:01:56,525 --> 00:01:59,125
Telefonuyla cüzdanı burada değil.
34
00:01:59,205 --> 00:02:01,245
Giysileri de... Bilmiyorum.
35
00:02:01,325 --> 00:02:05,325
Bütün kotları birbirinin aynı.
Kaybolan bir şey var mı, bilmiyorum...
36
00:02:05,405 --> 00:02:07,365
Hiçbir fikrim yok.
37
00:02:07,445 --> 00:02:11,245
Bana onu bulacağınızı söyleyin.
Böyle bir şey olamaz.
38
00:02:11,325 --> 00:02:13,125
Elimizden geleni yapacağız.
39
00:02:13,805 --> 00:02:15,885
Ama bu yüzden iş birliğiniz gerek.
40
00:02:15,965 --> 00:02:18,285
Son günlerde oğlunuz
tuhaf davranıyor muydu?
41
00:02:18,365 --> 00:02:21,045
Ya da alışılmadık bir şeyler
yapıyor muydu?
42
00:02:21,885 --> 00:02:22,765
Yani...
43
00:02:24,125 --> 00:02:25,245
Bilmem ki.
44
00:02:26,965 --> 00:02:28,205
Açıkçası...
45
00:02:29,325 --> 00:02:30,485
...bilmiyorum.
46
00:02:31,485 --> 00:02:35,525
Diğer oğlumun kefalet parası için
çift mesai çalışıyordum.
47
00:02:37,245 --> 00:02:40,405
Samuel'i neredeyse hiç görmüyordum.
48
00:02:40,485 --> 00:02:41,645
Buna ne diyorsunuz?
49
00:02:43,965 --> 00:02:46,325
Bu kadar paranın oğlunuzda ne işi var?
50
00:02:48,445 --> 00:02:49,325
Pilar?
51
00:02:49,405 --> 00:02:51,805
Bir insan kayıpsa her saat kıymetlidir.
52
00:02:51,885 --> 00:02:53,365
Onu bulma ihtimalimiz
53
00:02:53,445 --> 00:02:55,325
her saat azalır. Bize yardım et.
54
00:03:13,085 --> 00:03:16,525
{\an8}Kızım, 39,000 takipçisi var.
Eminim parayla almıştır.
55
00:03:16,605 --> 00:03:17,485
{\an8}Ne diyorsun Lu?
56
00:03:17,565 --> 00:03:20,845
{\an8}Of Carla, ne içtin sen ya?
Yeni kızdan bahsediyorum.
57
00:03:20,925 --> 00:03:22,405
Instagram'a bakmıyor musun?
58
00:03:22,485 --> 00:03:24,685
Las Encinas diye etiket atıp
59
00:03:24,765 --> 00:03:26,725
{\an8}okula başladığını ilan etmiş.
60
00:03:26,805 --> 00:03:28,725
{\an8}Kapatıyorum, bu saçmalığı çekemem.
61
00:03:29,485 --> 00:03:30,965
-Niye korkuttun?
-Bakayım.
62
00:03:32,205 --> 00:03:33,645
{\an8}-Görmek mi istiyorsun?
-Göster!
63
00:03:33,725 --> 00:03:35,965
{\an8}-İlgini mi çekti?
-Rekabet korkuttu mu?
64
00:03:36,045 --> 00:03:38,765
{\an8}-Kızı görmek istiyorum!
-Takip etmek de ister misin?
65
00:03:43,765 --> 00:03:45,965
Seni hâlâ tedirgin mi ediyorum?
66
00:03:58,005 --> 00:03:58,885
Baba.
67
00:03:59,805 --> 00:04:00,845
Nasılsın?
68
00:04:00,925 --> 00:04:02,325
Buna ihtiyacım yok.
69
00:04:03,605 --> 00:04:05,005
Henüz yürüyemezsin.
70
00:04:05,485 --> 00:04:06,965
Doktorun talimatına uyacağız.
71
00:04:07,045 --> 00:04:08,405
Ben iyiyim.
72
00:04:10,445 --> 00:04:12,005
Eve dönmen daha da iyi oldu.
73
00:04:12,645 --> 00:04:16,125
Çabucak iyileşirsin.
Hepimiz sana yardım ederiz, değil mi?
74
00:04:16,205 --> 00:04:17,045
Tabii ki.
75
00:04:17,845 --> 00:04:18,685
Ders...
76
00:04:19,565 --> 00:04:20,805
Dersine git.
77
00:04:20,885 --> 00:04:22,765
Geç kalsam da bir şey olmaz.
78
00:04:24,405 --> 00:04:25,605
Sen daha önemlisin.
79
00:04:25,685 --> 00:04:27,245
Kuracağımız düzene bir bakalım.
80
00:04:27,925 --> 00:04:28,765
Ağabeyin...
81
00:04:29,605 --> 00:04:31,605
O halleder. Sen dersine git.
82
00:04:32,365 --> 00:04:33,885
-Yardım etmek...
-Hayır!
83
00:04:35,285 --> 00:04:36,445
Sakin ol.
84
00:04:39,845 --> 00:04:40,885
Guzmán...
85
00:04:41,965 --> 00:04:43,365
Marina'nın eşyalarını niye getirdin?
86
00:04:43,445 --> 00:04:45,325
Atmaktan kastettiğin bu muydu?
87
00:04:46,005 --> 00:04:47,605
Yapacağım. Biraz zaman ver.
88
00:04:47,685 --> 00:04:48,805
Peki.
89
00:04:49,965 --> 00:04:52,965
Bugün 19,00'da ayin var, unutma.
90
00:04:53,045 --> 00:04:54,845
Arkadaşlarına söyledin mi?
91
00:04:56,045 --> 00:04:57,245
Sınıfta söylerim.
92
00:04:57,805 --> 00:05:00,965
Hayatım, bu hepimiz için önemli.
93
00:05:01,445 --> 00:05:03,565
Hem onu hatırlamamıza yardım edecek
94
00:05:04,365 --> 00:05:06,925
hem de tüm bunları aşmaya başlamamıza.
95
00:05:08,485 --> 00:05:09,365
"Tüm bunlar" mı?
96
00:05:10,325 --> 00:05:13,325
Kardeşimin öldürülmesini mi kastediyorsun?
97
00:05:14,685 --> 00:05:17,085
Nasıl böyle taş kalpli olabiliyorsun?
98
00:05:25,645 --> 00:05:26,485
Canım,
99
00:05:27,765 --> 00:05:29,445
benim içim öldü.
100
00:05:30,925 --> 00:05:32,845
Nefes alıyorum, yemek yiyorum
101
00:05:32,925 --> 00:05:34,165
ama ölüyüm ben.
102
00:05:35,245 --> 00:05:38,405
Bunu asla atlatamam.
103
00:05:39,885 --> 00:05:41,085
Ama sen atlatacaksın.
104
00:05:42,325 --> 00:05:43,605
Mecbursun.
105
00:05:44,485 --> 00:05:47,885
Bunu atlatmanın
bir yolunu bulmak zorundasın.
106
00:05:52,325 --> 00:05:53,485
Bir sorun mu var?
107
00:05:55,525 --> 00:05:56,525
Baba...
108
00:05:57,405 --> 00:05:59,925
Neden Christian'a klinik için para verdin?
109
00:06:01,045 --> 00:06:02,885
Çok cömert bir hareketti.
110
00:06:06,125 --> 00:06:07,965
Ona değer verdiğini sanıyordum.
111
00:06:08,045 --> 00:06:09,285
O yüzden verdim.
112
00:06:10,045 --> 00:06:11,805
Ben dünkü çocuk değilim.
113
00:06:17,125 --> 00:06:18,805
Başka niye yapmış olabilirim?
114
00:06:25,965 --> 00:06:27,085
Burada ineyim.
115
00:06:43,365 --> 00:06:44,565
Beni takibe almış.
116
00:06:45,925 --> 00:06:48,205
Geri takip mi edeceğimi sanıyor? O kim ki?
117
00:06:48,285 --> 00:06:50,605
Okula geldiğinden beri
yedi selfie çekmiş bile.
118
00:06:50,685 --> 00:06:51,725
Yok artık!
119
00:06:51,805 --> 00:06:55,765
Biliyor musun? Bana senin
kötürüm Christian Grey'ini hatırlatıyor.
120
00:06:55,845 --> 00:06:57,765
-Sahiden mi Lu?
-Evet.
121
00:06:57,845 --> 00:06:59,765
Biraz anlayışlı olabilirsin.
122
00:07:00,405 --> 00:07:04,485
Tamam, lanet kötürümle ilgili
şaka yapmak için daha erken. Anladık.
123
00:07:04,565 --> 00:07:06,805
Onun adı Christian, tamam mı?
124
00:07:06,885 --> 00:07:08,325
Christian!
125
00:07:08,405 --> 00:07:09,605
Christian!
126
00:07:10,685 --> 00:07:13,405
-Seni de mi takibe başlamış?
-Yok. Guzmán'ın annesi.
127
00:07:13,485 --> 00:07:15,245
Marina'nın ayinini haber veriyor.
128
00:07:27,125 --> 00:07:28,325
Pek gerzeğe benzemiyor.
129
00:07:29,525 --> 00:07:32,005
Okuyan kadından daha çekicisi yoktur.
130
00:07:32,085 --> 00:07:34,485
Okumuyor, poz veriyor.
131
00:07:34,565 --> 00:07:36,605
Ne dersen de, kız dengeni bozdu.
132
00:07:37,605 --> 00:07:40,245
Ve bir anda ilgini çekmeye başladı.
133
00:07:41,365 --> 00:07:42,685
Al, senin olsun.
134
00:07:42,765 --> 00:07:44,525
Artık yeni bir hedefin var. Git.
135
00:07:49,605 --> 00:07:51,765
-Selam. Günaydın.
-Selam.
136
00:07:51,845 --> 00:07:54,085
Bir şartla yanına otururum.
137
00:07:54,165 --> 00:07:57,125
Bana sonunu söyleme.
Daha anca yarısına gelebildim.
138
00:07:58,325 --> 00:07:59,765
İkinci Cins'i mi okuyorsun?
139
00:07:59,845 --> 00:08:02,565
Yani okumak yerine
sevişmeyi yeğlerim tabii.
140
00:08:04,685 --> 00:08:07,445
Hele feministse
yepyeni, ayrı bir boyut olur.
141
00:08:07,525 --> 00:08:08,925
Tabii. Çifte puan, değil mi?
142
00:08:09,005 --> 00:08:10,165
Memnun oldum.
143
00:08:11,245 --> 00:08:14,805
-Selam.
-Merhaba aşkım. Nasılsın?
144
00:08:14,885 --> 00:08:15,805
İyiyim.
145
00:08:16,485 --> 00:08:20,085
Baksana, bana ayini söylememişsin.
146
00:08:20,965 --> 00:08:22,085
Sen nereden biliyorsun?
147
00:08:22,645 --> 00:08:24,605
Annen hepimize mesaj gönderdi.
148
00:08:24,685 --> 00:08:27,605
Siktir ya... Umarım
çok fazla kişiye yollamamıştır.
149
00:08:34,405 --> 00:08:35,245
Selam.
150
00:08:36,565 --> 00:08:38,285
Dinle, kime sorsam bilemedim
151
00:08:38,365 --> 00:08:39,845
ve siz de arkadaşsınız...
152
00:08:39,925 --> 00:08:42,405
Ben de gelsem Guzmán kızar mı sence?
153
00:08:42,925 --> 00:08:44,325
Gidiyorsun, değil mi?
154
00:08:50,485 --> 00:08:52,285
Ağzını açtın, kız kaçtı.
155
00:08:55,125 --> 00:08:57,085
{\an8}Samuel'le en çok vakit geçiren sizsiniz.
156
00:08:57,165 --> 00:08:58,005
{\an8}36 SAATTİR KAYIP
157
00:08:58,085 --> 00:09:00,405
{\an8}Sınıf arkadaşları. Dostları.
158
00:09:00,485 --> 00:09:04,645
İçinizden birinin
ona ne olduğunu bildiğinden eminim.
159
00:09:09,925 --> 00:09:11,805
Ve bunu öğrenmek benim görevim.
160
00:09:16,765 --> 00:09:19,365
Samuel, sana bir şey sorabilir miyim?
161
00:09:22,125 --> 00:09:23,485
Omar'ın babası nasıl?
162
00:09:25,845 --> 00:09:28,725
Sabah Omar'a sormaya gittim
ama dükkâna bile almadı.
163
00:09:29,325 --> 00:09:32,045
Hastanede ailesine gerçekten ayıp ettim.
164
00:09:36,045 --> 00:09:38,045
Hödük kelimesinin canlı örneğiyim.
165
00:09:39,605 --> 00:09:41,085
Beni affetmesi için ne yapayım?
166
00:09:41,165 --> 00:09:42,405
Ona zaman ver.
167
00:09:47,605 --> 00:09:48,525
Ander!
168
00:09:49,165 --> 00:09:50,445
Onunla niye konuşuyorsun?
169
00:09:52,005 --> 00:09:55,485
-Geçen gün açık değil miydim?
-Hiç sırası değil Guzmán.
170
00:09:55,565 --> 00:09:58,005
Atarını da
gülünç dramlarını da kaldıramam.
171
00:09:58,085 --> 00:09:59,965
"Gülünç dram" mı? Siktir oradan.
172
00:10:04,045 --> 00:10:05,085
Guzmán...
173
00:10:05,925 --> 00:10:07,365
Kız kardeşin için üzgünüm.
174
00:10:08,925 --> 00:10:10,125
Ama yetti artık.
175
00:10:10,205 --> 00:10:12,645
Ayinlerden, saplantılarından bıktım.
176
00:10:12,725 --> 00:10:16,085
Samuel'le konuşarak
kardeşinin anısına ihanet etmiyorum.
177
00:10:16,165 --> 00:10:18,685
Hepimizin hayatı, sorunu kendine.
178
00:10:21,045 --> 00:10:21,885
Öncelikle
179
00:10:22,525 --> 00:10:25,325
ayin annemin fikriydi, tamam mı?
180
00:10:26,205 --> 00:10:28,885
Hayatın ve sorunların yüzünden
sana zahmet olacaksa
181
00:10:28,965 --> 00:10:29,965
gitme o zaman.
182
00:10:30,565 --> 00:10:32,405
Ben de hiç gitmek istemiyorum.
183
00:10:39,605 --> 00:10:40,445
Gidiyor musun?
184
00:10:42,565 --> 00:10:44,365
Bilmiyorum Polo, bilmiyorum.
185
00:10:45,205 --> 00:10:48,205
Keşke ayinle her şey bitse.
Üç gecedir uyuyamıyorum.
186
00:10:49,245 --> 00:10:50,085
Niye?
187
00:10:54,045 --> 00:10:54,885
Niye mi?
188
00:10:55,805 --> 00:10:58,765
Christian'ın kazası
gerçekten tesadüf müydü sence?
189
00:10:58,845 --> 00:11:00,485
Bu rahatlığını anlamıyorum.
190
00:11:00,565 --> 00:11:03,605
Soğukkanlılığımı asla kaybetmememi
söyleyen sensin.
191
00:11:03,685 --> 00:11:05,525
Ben çıldırıyorum galiba ama.
192
00:11:05,605 --> 00:11:07,125
Delirmeden biriyle konuşmalıyım.
193
00:11:11,045 --> 00:11:11,885
Bir şeyler içelim mi?
194
00:11:15,165 --> 00:11:17,605
Christian yok ya, benimle içersin tabii.
195
00:11:18,445 --> 00:11:20,245
Boş ver. Önemli değil.
196
00:11:25,125 --> 00:11:29,565
Şimdi istediğim ürünün
numarasına basıyorum, değil mi?
197
00:11:29,645 --> 00:11:30,685
Harika.
198
00:11:30,765 --> 00:11:34,125
İnanmayacaksınız ama
ilk kez bunlardan kullanıyorum.
199
00:11:34,205 --> 00:11:37,245
Ciddi misin?
Diğer okulunda bunlardan yok muydu?
200
00:11:37,325 --> 00:11:39,365
Dört senedir hiç okula girmedim.
201
00:11:40,165 --> 00:11:43,005
Birine döndüğüm için
çok heyecanlıyım. O kadar...
202
00:11:44,205 --> 00:11:45,325
...okulsu ki, bildiniz mi?
203
00:11:45,405 --> 00:11:47,605
Dört senedir okumuyorsun, öyle mi?
204
00:11:47,685 --> 00:11:51,205
-Ama bir sene tekrar ediyorsun.
-Hayır, evde okudum. Ev eğitimi.
205
00:11:51,845 --> 00:11:53,965
Özel öğretmenler falan.
206
00:11:54,045 --> 00:11:57,565
Devamlı bir yerde kalmamanın
en kötü yanı bu işte.
207
00:11:58,205 --> 00:12:01,725
Döndüğüm için çok mutluyum.
Bütün bunları çok özlemişim.
208
00:12:02,285 --> 00:12:03,125
Bu değil.
209
00:12:03,205 --> 00:12:05,165
45, değil mi?
210
00:12:05,245 --> 00:12:06,165
Gerçekten mi?
211
00:12:06,765 --> 00:12:08,205
O cips mi?
212
00:12:08,285 --> 00:12:12,085
Madem o kalorileri yiyeceksin,
zahmetine değecek bir şey al bari.
213
00:12:12,165 --> 00:12:14,205
-Haklı.
-43.
214
00:12:15,685 --> 00:12:20,245
Çok teşekkürler kızlar.
Sen de sağ ol, çok tatlısın. Görüşürüz.
215
00:12:22,765 --> 00:12:24,645
-Evinin resimlerini gördün mü?
-Ne?
216
00:12:24,725 --> 00:12:25,845
Çok havalı.
217
00:12:26,525 --> 00:12:28,765
Ve yalnız yaşıyor, annesi babası yok.
218
00:12:30,245 --> 00:12:31,285
Yalnız mı?
219
00:12:32,405 --> 00:12:33,405
İnanmıyorum.
220
00:12:37,885 --> 00:12:39,765
-Her şey yolunda mı?
-Evet.
221
00:12:42,885 --> 00:12:43,925
Pek değil.
222
00:12:45,525 --> 00:12:47,965
O ayine gitmek istemiyorum.
İstemiyorum.
223
00:12:52,845 --> 00:12:54,685
Kendince sebebin var, değil mi?
224
00:13:01,925 --> 00:13:04,365
Hiçbir tören, kardeşimi geri getirmez.
225
00:13:05,125 --> 00:13:06,445
Olanların acısını da azaltmaz.
226
00:13:06,525 --> 00:13:09,445
-Gitme o zaman. Oldu bitti.
-Söylemesi kolay.
227
00:13:10,045 --> 00:13:11,445
Ailemi yarı yolda bırakamam.
228
00:13:14,085 --> 00:13:16,085
Kendin olmaktan yorulmadın mı?
229
00:13:16,965 --> 00:13:18,605
Hep doğru şeyi yapmaktan.
230
00:13:19,205 --> 00:13:20,045
Hayır mı?
231
00:13:21,405 --> 00:13:24,805
Annemle babam seni neden
kardeşime yakıştırıyor, şimdi anladım.
232
00:13:24,885 --> 00:13:25,885
Ama biliyor musun?
233
00:13:26,685 --> 00:13:30,445
Senin kadar berbat durumda biri
Lu'ya göre mi, şüphe etmeye başladım.
234
00:13:34,645 --> 00:13:38,645
Keşke bir süre olayları
takıntı hâline getirmeyi bırakabilsem...
235
00:13:39,685 --> 00:13:42,725
Beni yiyip bitiren bu öfkeyi hissetmesem.
236
00:13:45,285 --> 00:13:47,165
Sana yardım edebilirim. Biliyorsun.
237
00:13:49,885 --> 00:13:53,125
Hayatım, sonra bende
bir kahve içmek ister misin?
238
00:13:53,205 --> 00:13:56,805
Yeni çocuk olmak nasıldır, bilirim.
Arkadaş edinmek zordur...
239
00:13:56,885 --> 00:13:58,365
Çok tatlısın.
240
00:13:58,445 --> 00:13:59,685
-Biliyorum.
-Lucrecia?
241
00:13:59,765 --> 00:14:01,005
-Evet.
-Cayetana.
242
00:14:01,085 --> 00:14:03,405
-Memnun oldum.
-Sağ ol. Adresi yollar mısın?
243
00:14:03,485 --> 00:14:04,485
-Tabii.
-Harika.
244
00:14:04,565 --> 00:14:05,925
-17,00'de görüşürüz.
-Süper.
245
00:14:06,005 --> 00:14:07,125
-Hoşça kal.
-Güle güle.
246
00:14:10,365 --> 00:14:12,205
Hay aksi. Olmaz.
247
00:14:12,285 --> 00:14:15,245
Babamın akşamüstü evde
toplantısı var, unutmuşum.
248
00:14:15,325 --> 00:14:16,165
Sorun değil.
249
00:14:16,245 --> 00:14:18,445
-Sana gelebilirim.
-Benim evime mi?
250
00:14:18,525 --> 00:14:20,045
-Evet.
-Peki.
251
00:14:20,125 --> 00:14:23,205
Süper! Adresi yollar mısın?
Gerçekten çok tatlısın!
252
00:14:30,765 --> 00:14:31,845
Seni sürtük!
253
00:14:32,965 --> 00:14:35,045
Sen demin benden mi kaçtın Carla?
254
00:14:36,925 --> 00:14:37,765
Evet.
255
00:14:39,285 --> 00:14:41,405
Christian için dediğime mi kızgınsın hâlâ?
256
00:14:42,005 --> 00:14:44,885
Senin için gerçekten
değerli olduğunu söyleseydin
257
00:14:44,965 --> 00:14:47,165
onunla ilgili asla şaka yapmazdım.
258
00:14:47,245 --> 00:14:49,205
Artık bir şey anlatmadığın için...
259
00:14:49,285 --> 00:14:52,085
Ne anlatayım ki?
Hiçbir şeyi ciddiye almıyorsun.
260
00:14:52,165 --> 00:14:55,245
Dostun yerine yeni kankanın
Instagram'ıyla ilgileniyorsun.
261
00:14:55,325 --> 00:14:59,845
Sonra da kız için
sığ ya da hayatı çok abartılı, diyorsun.
262
00:14:59,925 --> 00:15:01,485
Sen de aynısın.
263
00:15:01,565 --> 00:15:02,725
Sırf dış görünüş.
264
00:15:03,525 --> 00:15:05,645
O yüzden kafayı ona taktın.
265
00:15:06,925 --> 00:15:08,445
Ben sığ biriyim, öyle mi?
266
00:15:09,365 --> 00:15:10,325
Saçmalama!
267
00:15:10,405 --> 00:15:13,765
Guzmán'ı ayakta tutabilmek için
onunla birlikte üç hafta
268
00:15:13,845 --> 00:15:16,005
ninesiyle dedesinin evine tıkıldım.
269
00:15:16,085 --> 00:15:20,565
Ki o zaman bile sürekli seni aradım,
mesaj attım, hâlini hatırını sordum.
270
00:15:20,645 --> 00:15:21,525
Sense kayıptın.
271
00:15:21,605 --> 00:15:25,565
Ama aşırı mesafeli olan
ve ağzını bıçak açmayan asıl sensin.
272
00:15:25,645 --> 00:15:27,405
O yüzden bana bunlarla gelme.
273
00:15:28,325 --> 00:15:29,765
Neyin var?
274
00:15:29,845 --> 00:15:31,245
Benim. Benimle konuşabilirsin.
275
00:15:34,805 --> 00:15:36,405
Nereden başlarım, bilmiyorum.
276
00:15:37,805 --> 00:15:38,885
Üzgünüm.
277
00:15:56,405 --> 00:15:58,405
-Merhaba Omar.
-Selam!
278
00:15:59,365 --> 00:16:01,285
Çalışmak için ne gerekiyorsa al.
279
00:16:05,925 --> 00:16:07,245
Babam nasıl?
280
00:16:08,365 --> 00:16:11,365
Onu zar zor yatağına yatırdık.
281
00:16:13,045 --> 00:16:15,205
Çalışacağım diye inat etti. Ama olmaz.
282
00:16:16,925 --> 00:16:18,205
Çok zor olacak ya.
283
00:16:21,045 --> 00:16:22,725
Bir plan yapmaya çalıştım.
284
00:16:23,725 --> 00:16:25,365
Sen sabahları çalışırsın,
285
00:16:25,445 --> 00:16:28,245
okuldan dönünce de
kapanışa kadar dükkâna ben bakarım.
286
00:16:28,325 --> 00:16:29,285
Mümkün değil.
287
00:16:29,365 --> 00:16:32,325
Babam, sen dersine çalış,
ben de dükkâna bakayım istiyor.
288
00:16:32,405 --> 00:16:34,365
O yüzden kapat artık konuyu.
289
00:16:34,965 --> 00:16:37,245
Peki ya sen? Okula dönmeyecek misin?
290
00:16:37,325 --> 00:16:39,845
Sanırım bir sene gitmesem sorun olmaz.
291
00:16:39,925 --> 00:16:42,365
Hem zaten zeki olan sensin.
292
00:16:44,445 --> 00:16:46,085
Tüm fedakârlığı üstlenme.
293
00:16:46,165 --> 00:16:47,645
Babamı ikna edebilir misin?
294
00:16:49,685 --> 00:16:51,125
Konu kapanmıştır.
295
00:17:07,765 --> 00:17:08,885
Lu, hoş geldin.
296
00:17:08,965 --> 00:17:09,845
Selam.
297
00:17:11,165 --> 00:17:12,605
-Nasılsın?
-İyiyim. Sen?
298
00:17:12,685 --> 00:17:14,045
Evin çok güzelmiş.
299
00:17:14,125 --> 00:17:15,085
Evet.
300
00:17:15,165 --> 00:17:16,685
Hızlıca evi gezdireyim mi?
301
00:17:17,565 --> 00:17:18,805
Yoksa görgüsüzlük mü olur?
302
00:17:18,885 --> 00:17:20,285
Canım ya...
303
00:17:20,365 --> 00:17:23,005
Pembe şampanya getirdim.
Yaşasın görgüsüzlük!
304
00:17:23,085 --> 00:17:25,085
Yaşasın! Gel hadi...
305
00:17:26,485 --> 00:17:29,565
Burası mutfak, Imelda'nın bölgesi.
306
00:17:29,645 --> 00:17:31,645
Onsuz yaşayamazdım.
307
00:17:31,725 --> 00:17:33,365
Bize neler yapmış, baksana...
308
00:17:33,445 --> 00:17:36,045
Ona diyetteyim, dedim ama dinlemiyor.
309
00:17:37,205 --> 00:17:41,085
Oturma odası, burada da minik bir bahçe
ve havuz var.
310
00:17:41,165 --> 00:17:42,325
İki havuz yani.
311
00:17:42,405 --> 00:17:43,405
Diğeri çok küçük.
312
00:17:43,485 --> 00:17:46,205
Beş de oda var.
Benimkinde dev bir giyinme odası var.
313
00:17:46,285 --> 00:17:49,405
Bu evde âşık olduğum ilk şey oydu.
314
00:17:49,485 --> 00:17:50,485
Şişeyi soğutayım mı?
315
00:17:50,565 --> 00:17:52,245
Cidden yalnız mı yaşıyorsun?
316
00:17:52,325 --> 00:17:53,765
Imelda'yla.
317
00:17:53,845 --> 00:17:57,085
Ama rahat edelim diye
ona akşamüstü izin verdim.
318
00:17:57,165 --> 00:17:58,805
Çok tatlısın. Bayıldım!
319
00:18:03,005 --> 00:18:04,405
Birini mi bekliyordun?
320
00:18:05,165 --> 00:18:06,205
Selam!
321
00:18:06,285 --> 00:18:07,525
Ne işin var burada?
322
00:18:07,605 --> 00:18:09,005
Bizsiz parti olmaz!
323
00:18:09,085 --> 00:18:12,045
Parti yok ki Valerio.
Bir şeyler atıştıracaktık.
324
00:18:12,125 --> 00:18:14,285
Atıştırmak... Parti... İkisi de aynı.
325
00:18:15,285 --> 00:18:16,365
Merhaba.
326
00:18:17,525 --> 00:18:18,725
Ciddi misin?
327
00:18:20,045 --> 00:18:23,485
-Ne var orada?
-En iyisi... içinde.
328
00:18:49,445 --> 00:18:51,165
TAKİP ET
329
00:18:52,245 --> 00:18:54,125
Siktir! Olamaz, hayır!
330
00:18:54,205 --> 00:18:55,645
MARQUESITAPON'U TAKİBİ BIRAKTINIZ
331
00:18:56,645 --> 00:18:58,085
Tam bir salağım ya!
332
00:19:00,005 --> 00:19:02,885
Dinle, burada olmanın
hiç sırası değil bence.
333
00:19:03,725 --> 00:19:06,445
Ayrıca Marina'nın ayinine
gideyim diyordum.
334
00:19:08,045 --> 00:19:10,245
Nasıl biriydi?
335
00:19:10,965 --> 00:19:14,725
Hiçbiriniz konuşmuyorsunuz,
hayaleti de bana henüz uğramadı.
336
00:19:16,405 --> 00:19:17,645
Fırtına gibiydi.
337
00:19:18,605 --> 00:19:20,485
Yoluna çıkan her şeyi mahvederdi.
338
00:19:22,205 --> 00:19:25,445
Ama bu kadar genç ölmesine rağmen
bence 16 senede
339
00:19:26,205 --> 00:19:29,165
birçok insanın 100 senede
yaşayacağından fazlasını yaşadı.
340
00:19:29,245 --> 00:19:31,085
O hâlde tam benlik bir kızmış.
341
00:19:31,165 --> 00:19:32,085
Ve bence
342
00:19:32,165 --> 00:19:35,045
tercih hakkı olsaydı
o bile kendi ayinine gitmezdi.
343
00:19:36,125 --> 00:19:40,085
O yüzden duygusallığı bırak.
Hadi, süslenelim de dansa gidelim.
344
00:19:40,165 --> 00:19:42,645
Olmaz. Buradaki durumu görmüyor musun?
345
00:19:43,165 --> 00:19:44,285
Eğlenecek hâlim yok.
346
00:19:44,365 --> 00:19:45,765
Aileni bırak demiyorum.
347
00:19:45,845 --> 00:19:47,445
Kızım, bu kadar dramatik olma.
348
00:19:47,525 --> 00:19:51,045
Yürüyüşe çıkalım, diyorum.
Biraz da dans ederiz...
349
00:19:51,125 --> 00:19:54,605
Fas'ta "zarardan yarar sağlamak" diye
bir deyim yok mu?
350
00:19:54,685 --> 00:19:55,965
Filistinliyim ben.
351
00:19:56,685 --> 00:19:57,765
Beni hiç tanımıyorsun.
352
00:19:57,845 --> 00:20:03,485
Affedersin ama hatırlatırım,
seni böyle dans ederken gördüm...
353
00:20:03,565 --> 00:20:05,525
Böyle kıvırırken...
354
00:20:05,605 --> 00:20:07,685
Neydi o hareket?
355
00:20:07,765 --> 00:20:10,565
Hadi be kadın,
seni iki saate geri getiririm. Söz!
356
00:20:13,045 --> 00:20:16,925
Guzmán, bıktım saçmalıklarından!
Deli misin, nesin ya?
357
00:20:17,005 --> 00:20:21,285
Özür dilerim. Evini berbat ettiler.
Yemin ederim, onları kovacağım.
358
00:20:21,365 --> 00:20:23,525
Sorun değil! Bu üçüncü Negroni'm,
359
00:20:23,605 --> 00:20:26,405
çoktan mayıştım.
Bir şey hissetmiyorum, yani...
360
00:20:26,485 --> 00:20:28,125
Şerefe bebeğim.
361
00:20:28,205 --> 00:20:29,445
Şerefe!
362
00:20:30,565 --> 00:20:32,125
Ciddi misin Valerio ya?
363
00:20:32,205 --> 00:20:37,045
Bu bornozun altına
ne giydiğimi tahmin eden 100 avro kazanır.
364
00:20:37,125 --> 00:20:38,805
Valerio, lütfen!
365
00:20:38,885 --> 00:20:41,965
Ki bu arada üstüme tam oldu...
Nasıl görünüyorum?
366
00:20:42,045 --> 00:20:43,525
Cuk oturmuş! Tam senin rengin!
367
00:20:43,605 --> 00:20:45,525
-Benim!
-Senin!
368
00:20:46,365 --> 00:20:47,725
Hiçbir şey, çıplaksın.
369
00:20:47,805 --> 00:20:49,045
Hayır. Sen.
370
00:20:49,645 --> 00:20:50,485
Don!
371
00:20:51,125 --> 00:20:53,245
Hayır. Lu? Sıra sende.
372
00:20:53,325 --> 00:20:55,965
Biliyorum ama oyunda yokum.
373
00:20:56,045 --> 00:20:58,565
-Artık gidebilir miyiz lütfen?
-Hayır.
374
00:20:59,125 --> 00:21:00,405
-Hayır.
-Biliyorum.
375
00:21:00,485 --> 00:21:02,045
-Biliyorum.
-Söyle.
376
00:21:02,725 --> 00:21:05,005
Sadece çorap var!
377
00:21:06,045 --> 00:21:08,285
-Para sizin küçük hanım.
-Doğru bildi!
378
00:21:08,365 --> 00:21:10,165
Akıllı kız.
379
00:21:10,245 --> 00:21:14,645
-Bu kızı sevdim!
-Ben de!
380
00:21:14,725 --> 00:21:17,445
Baksana, ödülüm nerede?
381
00:21:18,005 --> 00:21:19,685
Daha yavaş!
382
00:21:19,765 --> 00:21:22,165
Yavaş ol ki iyice tadını çıkar.
383
00:21:22,245 --> 00:21:23,205
Dikkat et, ısırır.
384
00:21:23,285 --> 00:21:24,125
Şimdi...
385
00:21:28,485 --> 00:21:30,925
Valerio, ciddi misin ya? Giyin!
386
00:21:31,005 --> 00:21:32,765
Utanç vericisin!
387
00:21:32,845 --> 00:21:34,005
Kapattım işte.
388
00:21:34,085 --> 00:21:35,725
Çok rezilsin.
389
00:21:35,805 --> 00:21:37,405
Harikasın ya şerefsiz.
390
00:21:39,125 --> 00:21:41,685
Lütfen yapma!
391
00:21:42,725 --> 00:21:46,005
Lütfen yapma! Guzmán!
392
00:21:47,285 --> 00:21:50,245
Ciddi misiniz? Lütfen ya!
393
00:21:51,445 --> 00:21:52,885
Ben de deliyim.
394
00:21:54,725 --> 00:21:56,285
Guzmán, hayret bir şey ya!
395
00:21:56,365 --> 00:21:59,405
Kiliseye gitmemiz gerek.
Ve sırılsıklamsınız.
396
00:22:01,725 --> 00:22:04,045
-Lu, hadi ama!
-Senden nefret ediyorum!
397
00:22:04,765 --> 00:22:05,765
-Selam.
-Merhaba.
398
00:22:09,525 --> 00:22:10,685
Guzmán'la konuştun mu?
399
00:22:12,245 --> 00:22:13,285
Gelmeden önce mi?
400
00:22:13,365 --> 00:22:14,605
Hayır. Niye?
401
00:22:15,245 --> 00:22:16,725
Cep telefonunu açmıyor.
402
00:22:16,805 --> 00:22:18,965
Aramaya devam et. Ben ararsam açmaz.
403
00:22:25,325 --> 00:22:26,565
-Sonuç?
-Cevap yok.
404
00:22:29,605 --> 00:22:30,525
Lu'yu arasam mı?
405
00:22:35,165 --> 00:22:36,005
Guzmán?
406
00:22:46,045 --> 00:22:46,885
Ne oldu?
407
00:22:48,085 --> 00:22:48,925
Cevap yok.
408
00:22:51,165 --> 00:22:52,525
Bir fikrim var.
409
00:22:59,125 --> 00:22:59,965
Cayetana!
410
00:23:00,045 --> 00:23:01,365
Sesini kıs!
411
00:23:01,445 --> 00:23:03,405
-Bu mesaj size! Hoş geldiniz!
-Pardon.
412
00:23:08,645 --> 00:23:09,485
Bu şimdi mi?
413
00:23:10,285 --> 00:23:11,645
Herifin nesi var?
414
00:23:19,085 --> 00:23:19,925
Yapma!
415
00:23:20,645 --> 00:23:22,445
Burada olmaz, lütfen.
416
00:23:30,885 --> 00:23:32,605
-Onu alsak iyi olur.
-Niye?
417
00:23:32,685 --> 00:23:33,965
Eğleniyor.
418
00:23:34,045 --> 00:23:35,485
İyi değil, görmüyor musun?
419
00:23:36,645 --> 00:23:37,805
Gidip onu alalım.
420
00:23:42,205 --> 00:23:43,525
Lütfen, herkes toplansın.
421
00:23:45,885 --> 00:23:47,325
Burada olmamalısın.
422
00:23:48,965 --> 00:23:50,005
Peki ya sen?
423
00:23:50,485 --> 00:23:52,725
Marina'ya karşı pek de sıcak değildin.
424
00:23:53,565 --> 00:23:54,805
Nereden biliyorsun ki?
425
00:23:55,765 --> 00:23:57,205
Marina söylemişti.
426
00:23:57,285 --> 00:23:58,125
Öyle mi?
427
00:23:59,165 --> 00:24:02,245
Ağabeyinin onu
hamile bıraktığını da söyledi mi?
428
00:24:05,325 --> 00:24:07,325
Marina bize istediğini yapardı.
429
00:24:07,805 --> 00:24:09,045
Biz de toplanmış,
430
00:24:09,725 --> 00:24:10,845
yasını tutuyoruz.
431
00:24:12,365 --> 00:24:14,005
Ortadan kaybolmasına yol açacak
432
00:24:14,085 --> 00:24:15,525
ne olmuş olabilir sence?
433
00:24:23,005 --> 00:24:25,085
Bir şey demeden asla gitmezdi.
434
00:24:26,405 --> 00:24:31,085
Çok iyi ya. Bizimkiler, garson, müzik...
435
00:24:31,165 --> 00:24:34,285
-Arkadaşım Mari'ye söyledim...
-Mari kim?
436
00:24:35,525 --> 00:24:36,805
Nereye gidiyorsunuz?
437
00:24:37,645 --> 00:24:39,365
Guzmán'a gidiyoruz.
438
00:24:40,045 --> 00:24:41,485
Ailesinin ayinine.
439
00:24:42,165 --> 00:24:43,325
-Marina anısına...
-Tabii.
440
00:24:44,165 --> 00:24:46,045
Bu kılıkla ayine mi gidiyorsunuz?
441
00:24:46,125 --> 00:24:50,725
Dostum, bir homo olarak şu hadım edici
hetero baba olayını iyi beceriyorsun.
442
00:24:50,805 --> 00:24:52,285
Ona gey olduğumu mu söyledin?
443
00:24:52,365 --> 00:24:53,685
Bakireymiş, onu da söyledi.
444
00:24:54,685 --> 00:24:56,245
Niye herkesin sırdaşıyım, bilmem.
445
00:24:56,325 --> 00:24:58,605
Aramızda kalsın
ama onunkisi gerçekten suç.
446
00:24:59,725 --> 00:25:00,565
Ayine gitmiyorsun.
447
00:25:06,165 --> 00:25:07,045
Hayır.
448
00:25:08,485 --> 00:25:09,325
Nadia...
449
00:25:10,685 --> 00:25:13,005
Evin erkeği oldum diye
yalan söylemen gerekmez.
450
00:25:13,085 --> 00:25:14,325
Ben babam değilim.
451
00:25:23,525 --> 00:25:25,525
Stok sayımı mı yapıyorsun?
452
00:25:25,605 --> 00:25:26,605
Evet.
453
00:25:26,685 --> 00:25:28,005
Ve çok sıkıcı.
454
00:25:30,445 --> 00:25:31,725
Omar...
455
00:25:33,565 --> 00:25:34,565
Sana yardım edeyim.
456
00:25:34,645 --> 00:25:36,125
Babam bilmese de olur.
457
00:25:37,445 --> 00:25:38,805
Kusura bakma, gitmelisin.
458
00:25:40,285 --> 00:25:41,125
Hayatta olmaz.
459
00:25:41,205 --> 00:25:42,045
Sorun değil.
460
00:25:43,365 --> 00:25:45,765
Size yardım ederim,
daha hızlı biter, değil mi?
461
00:25:45,845 --> 00:25:48,885
Nasıl yapıyoruz?
Portakal, armut sayıyoruz...
462
00:25:48,965 --> 00:25:52,805
Plana gel! Bütün gece sayım yapmak varken
kim dansa gitmek ister?
463
00:26:02,525 --> 00:26:04,125
Oraya küllerini koydular, değil mi?
464
00:26:06,925 --> 00:26:09,925
Ne kadar zengin olsan da
birini istediğin yere gömemezsin.
465
00:26:10,005 --> 00:26:11,525
Buna takip etmek denir artık.
466
00:26:11,605 --> 00:26:13,365
Ne istiyorsun benden? Söyle.
467
00:26:15,965 --> 00:26:17,885
2002-2018.
468
00:26:19,845 --> 00:26:21,525
Hayat bu kadar kısa olmamalı.
469
00:26:24,405 --> 00:26:26,805
O iki tarih benim de beynime kazılı.
470
00:26:28,085 --> 00:26:30,005
Buranın verdiği histen kurtulamıyorum.
471
00:26:34,885 --> 00:26:35,725
Ne var?
472
00:26:37,285 --> 00:26:38,725
Seni hiç böyle görmedim.
473
00:26:39,245 --> 00:26:40,765
Beni hiç tanımıyorsun ki.
474
00:26:46,245 --> 00:26:47,765
Bana bir bira lazım.
475
00:26:49,405 --> 00:26:50,365
Ya sen?
476
00:26:51,965 --> 00:26:52,885
Bana da.
477
00:26:54,245 --> 00:26:55,365
Ama seninle değil.
478
00:26:58,085 --> 00:26:59,485
Daha iyi bir seçeneğin var mı?
479
00:27:19,365 --> 00:27:21,245
O ikisi deli.
480
00:27:21,325 --> 00:27:22,925
Onlardan hiç bıkmadığına eminim.
481
00:27:23,005 --> 00:27:26,045
Hele ki sen, resmen başa belasın.
482
00:27:26,765 --> 00:27:29,645
Niye? Seni ikna etmeyi beceremedim.
483
00:27:30,205 --> 00:27:34,005
Önümde soyunsan bile
asla burnumdan bir şey çekmem.
484
00:27:34,085 --> 00:27:35,365
Emin misin?
485
00:27:42,045 --> 00:27:42,965
Dostum...
486
00:27:43,045 --> 00:27:45,445
Gelsene! Lucrecia,
tıkınmayı bırak da dans et.
487
00:27:45,525 --> 00:27:46,765
Ne?
488
00:27:46,845 --> 00:27:48,965
-Tıkınmayı bırak da dans et!
-İstemiyorum!
489
00:27:49,045 --> 00:27:50,805
-Yeter Guzmán!
-Siktir git be!
490
00:27:50,885 --> 00:27:54,125
Seni öperim, sorun olur.
Öpmem, o da sorun olur.
491
00:27:56,125 --> 00:27:57,365
-Cayetana!
-Ne?
492
00:27:57,445 --> 00:27:59,205
-Şampanya kaldı mı?
-Evet!
493
00:27:59,285 --> 00:28:01,165
Gel hadi, şampanya alalım.
494
00:28:09,285 --> 00:28:10,165
Sorun nedir?
495
00:28:13,205 --> 00:28:14,365
Mutlu musun şimdi?
496
00:28:15,565 --> 00:28:17,685
Yeni kızı avlamayı başardın.
497
00:28:17,765 --> 00:28:20,325
At bir tik. Başında annen baban olmadan
498
00:28:20,405 --> 00:28:23,085
dilediğin gibi bakarsın dalgana.
Hadi, durma!
499
00:28:26,445 --> 00:28:27,725
Hiç fena fikir değil.
500
00:28:27,805 --> 00:28:29,605
Harika.
501
00:28:29,685 --> 00:28:31,005
Bir şey diyeyim mi?
502
00:28:33,485 --> 00:28:35,285
Aklımdan çıkmayan başka biri var.
503
00:28:36,005 --> 00:28:38,845
-Beni bir türlü rahat bırakmıyor.
-Ne?
504
00:28:38,925 --> 00:28:42,725
Senelerdir onu bir türlü
kafamdan çıkarıp atamadım.
505
00:28:43,525 --> 00:28:45,405
Biliyor musun? Canım yanıyor.
506
00:28:46,045 --> 00:28:49,165
O kadar yanıyor ki
niye döndüm, bilmiyorum.
507
00:28:50,365 --> 00:28:53,605
Şansına... Şansına, bu var.
508
00:28:54,805 --> 00:28:57,765
Uyuşturucu bağımlılığın için
beni mi suçluyorsun?
509
00:28:58,445 --> 00:28:59,405
Hayır.
510
00:29:00,005 --> 00:29:02,845
Sadece kimse seni
gölgede bırakamaz, diyorum.
511
00:29:04,845 --> 00:29:06,005
Bir bakalım...
512
00:29:06,845 --> 00:29:08,245
Geldiler!
513
00:29:08,325 --> 00:29:10,925
Takviyeler geldi!
514
00:29:12,965 --> 00:29:14,445
Neredeymiş benim dostlarım?
515
00:29:14,525 --> 00:29:16,845
Selam gençler, nasılsınız?
516
00:29:16,925 --> 00:29:18,245
N'aber? Yukarı gelin!
517
00:29:20,085 --> 00:29:21,725
Ne yapıyorsunuz burada?
518
00:29:22,245 --> 00:29:23,485
Hoş geldiniz!
519
00:29:23,565 --> 00:29:26,965
Dostlarım! Ne var ne yok?
520
00:29:27,045 --> 00:29:28,845
Kankalarım benim ya! Geldiniz!
521
00:29:31,165 --> 00:29:33,125
Sınıf arkadaşlarından birinin
522
00:29:33,205 --> 00:29:35,365
Samuel'in kaybolmasıyla
ilgisi olabilir mi?
523
00:29:38,125 --> 00:29:40,365
Bu konuda bilgim olduğunu
düşündüren ne?
524
00:29:41,485 --> 00:29:42,405
Şundan çıkardım,
525
00:29:42,485 --> 00:29:45,685
oturduğundan beri
hiç gözümün içine bakmadın. Mesela.
526
00:29:49,765 --> 00:29:51,685
Kardeşimle konuştunuz mu?
527
00:29:51,765 --> 00:29:53,245
Lucrecia mı?
528
00:29:55,325 --> 00:29:56,165
Bana Lu deyin.
529
00:29:57,685 --> 00:29:58,525
Niye?
530
00:30:01,405 --> 00:30:02,525
Çünkü konuşmalısınız.
531
00:30:03,045 --> 00:30:04,925
Sevgilinin fotoğrafını göster.
532
00:30:05,925 --> 00:30:07,405
Bu o.
533
00:30:09,925 --> 00:30:13,285
-Vay anasını, bizim sınıfta.
-Evet.
534
00:30:13,365 --> 00:30:14,805
Siktir!
535
00:30:14,885 --> 00:30:17,165
Onu gözüme kestirmiştim.
Ama sen kapmışsın.
536
00:30:18,085 --> 00:30:20,325
Aferin sana ama... siktir ya.
537
00:30:20,885 --> 00:30:22,685
Aptallık etme ve onu ara.
538
00:30:23,525 --> 00:30:24,445
Yok...
539
00:30:26,925 --> 00:30:29,445
Şimdi daha büyük sorunlarım var.
540
00:30:29,525 --> 00:30:30,405
Ne sorunu?
541
00:30:31,725 --> 00:30:32,565
Fark etmedin mi?
542
00:30:34,325 --> 00:30:35,165
Bak dostum...
543
00:30:35,925 --> 00:30:39,765
Bunun arkasına saklanıp
buradakini düzeltmekten kaçma.
544
00:30:41,405 --> 00:30:42,845
Ve uzatma da.
545
00:30:44,045 --> 00:30:47,165
İnsanların ne zaman
hayatından kaybolacağını bilemezsin.
546
00:30:50,205 --> 00:30:51,045
Ara onu.
547
00:30:51,125 --> 00:30:52,005
Yok...
548
00:30:57,765 --> 00:30:59,645
-Ne kadar içti?
-Bilmiyorum Ander.
549
00:30:59,725 --> 00:31:02,925
Hepsini. Bir havuzun suyunu
içmediği kaldı.
550
00:31:03,005 --> 00:31:04,405
Onu nasıl götüreceksiniz?
551
00:31:04,485 --> 00:31:07,365
Beni götürmek mi? Hayır!
552
00:31:07,445 --> 00:31:08,365
Kim kalıyor?
553
00:31:08,445 --> 00:31:10,885
Sen kalıyor musun? Hadi! Kim kalıyor?
554
00:31:10,965 --> 00:31:12,005
Ben!
555
00:31:12,085 --> 00:31:14,405
-Sen mi kalıyorsun? Evet!
-Hadi bakalım!
556
00:31:14,485 --> 00:31:16,365
Evet!
557
00:31:18,605 --> 00:31:19,525
Siktir!
558
00:31:19,605 --> 00:31:22,205
-Siktir ya! Pardon!
-Lanet olsun!
559
00:31:22,285 --> 00:31:24,125
-Affedersin! Çok pahalı mıydı?
-Yok.
560
00:31:24,205 --> 00:31:26,485
Annem Sotheby's müzayedesinden aldı galiba
561
00:31:26,565 --> 00:31:27,445
ama başkaları da var.
562
00:31:27,525 --> 00:31:29,045
Evet. Yokluğunu fark etmez.
563
00:31:29,125 --> 00:31:30,605
Yeterince eğlendik galiba.
564
00:31:31,525 --> 00:31:35,085
Bu da tuz biber oldu. Gitsek iyi olur.
565
00:31:35,165 --> 00:31:36,765
-Lütfen!
-Ne fenasın ya!
566
00:31:36,845 --> 00:31:38,245
İmkânı yok Lu.
567
00:31:38,325 --> 00:31:40,245
Ben kalıyorum, değil mi Caye?
568
00:31:40,325 --> 00:31:41,965
-Evet, hadi.
-Parti daha bitmedi!
569
00:31:42,045 --> 00:31:45,365
Hayır, gidelim hadi Guzmán.
Artık bir uyu da kendine gel.
570
00:31:45,445 --> 00:31:46,845
Ben iyiyim!
571
00:31:46,925 --> 00:31:50,805
İyiyim ben!
Bana aptal muamelesi yapmayı kessene.
572
00:31:50,885 --> 00:31:52,125
Ben iyiyim!
573
00:31:52,205 --> 00:31:53,605
Sizce öyle değil mi?
574
00:31:53,685 --> 00:31:56,685
Çünkü her şey mükemmel ve harika!
575
00:31:56,765 --> 00:31:58,285
Yeni bir sayfa açtık, değil mi?
576
00:31:58,365 --> 00:32:01,205
Kimse öyle demedi. Kapatın şu müziği be.
577
00:32:02,725 --> 00:32:06,245
Seninle aynı durumda değiliz,
hiçbirimiz kardeşini kaybetmedi.
578
00:32:07,085 --> 00:32:09,525
Neyse ne! Biliyor musunuz?
579
00:32:09,605 --> 00:32:11,005
Kız kardeşim ölmedi.
580
00:32:11,885 --> 00:32:13,205
Öldürüldü!
581
00:32:13,965 --> 00:32:16,165
Kız kardeşim öldürüldü!
582
00:32:17,725 --> 00:32:21,125
Tamam mı? Bu bir türlü
kalın kafanıza işlemiyor galiba.
583
00:32:28,285 --> 00:32:30,085
Lütfen Ander, götür onu.
584
00:32:32,285 --> 00:32:33,325
Hadi. Gidelim.
585
00:32:38,045 --> 00:32:39,965
-Ben iyiyim.
-Hadi, gidelim.
586
00:32:41,365 --> 00:32:42,485
Hayır!
587
00:32:42,565 --> 00:32:44,965
Cayetana, bu o kadar utanç verici ki...
588
00:32:45,045 --> 00:32:46,285
Her şey için özür dilerim.
589
00:32:50,285 --> 00:32:52,885
Bir tane daha. Zaten parasını verdik.
590
00:32:52,965 --> 00:32:54,845
Bir şişe için iki yüz kâğıt. Ayıp ya.
591
00:32:54,925 --> 00:32:56,885
Hayır, pahalı, o kadar.
592
00:33:02,445 --> 00:33:04,205
Keyfimi kaçıramazsın...
593
00:33:22,045 --> 00:33:23,285
Bir şey sorsam?
594
00:33:24,325 --> 00:33:26,205
Bekâretimi 14 yaşında kaybettim.
595
00:33:26,285 --> 00:33:28,685
Yoksa sormak istediğin bu değil miydi?
596
00:33:28,765 --> 00:33:31,165
Genelde bana bu tip sorular geliyor.
597
00:33:31,245 --> 00:33:32,365
Niye, bilmiyorum.
598
00:33:33,725 --> 00:33:35,885
Marina'nın cinayetiyle
bir ilgin var mı?
599
00:33:39,085 --> 00:33:40,445
Demek derdin buydu.
600
00:33:43,325 --> 00:33:45,645
Bana bu yüzden yaklaşmaya çalışıyordun.
601
00:34:10,645 --> 00:34:12,365
Marina'nın cinayetiyle
bir ilgin var mı?
602
00:34:15,805 --> 00:34:16,845
Bir ilgin var mı?
603
00:34:20,605 --> 00:34:21,765
Gerçeği kaldıramazsın.
604
00:34:23,445 --> 00:34:24,485
Ben de kaldıramıyorum.
605
00:34:27,445 --> 00:34:28,285
Bir dene.
606
00:34:32,925 --> 00:34:33,765
Evet.
607
00:34:34,485 --> 00:34:35,685
Bir ilgim vardı.
608
00:34:36,645 --> 00:34:37,725
Hem de çok.
609
00:34:43,245 --> 00:34:45,485
Bunu yapmak istediğinden emin misin?
610
00:35:07,525 --> 00:35:08,885
Her şeyi bilmek istiyorum.
611
00:35:12,565 --> 00:35:14,325
Ben de beni becermeni.
612
00:35:16,565 --> 00:35:17,645
Bunu yapabilir misin?
613
00:35:20,845 --> 00:35:22,165
Bunu istiyor musun?
614
00:35:23,565 --> 00:35:25,885
Senin gibi kızların
benim gibilerle işi olmaz.
615
00:35:25,965 --> 00:35:28,445
Benim gibi kızlar hakkında
sen ne bilirsin ki?
616
00:35:42,085 --> 00:35:43,485
Anlamıyorum.
617
00:35:45,125 --> 00:35:47,485
İyileşiyordu. Daha iyiydi.
618
00:35:48,005 --> 00:35:52,245
O yüzden büyükannesiyle büyükbabasının
Asturias'taki evine gittik.
619
00:35:52,325 --> 00:35:53,325
Ve...
620
00:35:53,405 --> 00:35:55,885
Ve ona yardım ettim.
621
00:35:57,885 --> 00:35:59,965
Okula dönmek iyi gelmemiş.
622
00:36:00,045 --> 00:36:01,805
Öyle biri değildir...
623
00:36:02,805 --> 00:36:04,045
Ve tüm bunlar...
624
00:36:05,405 --> 00:36:08,885
Niye bunları sana anlatıyorum, bilmiyorum.
625
00:36:08,965 --> 00:36:11,405
-Anlatman gerek çünkü.
-Başını şişirmeyeyim.
626
00:36:11,485 --> 00:36:13,285
Arkadaşlar bunun içindir.
627
00:36:14,325 --> 00:36:15,165
Biz gidiyoruz.
628
00:36:17,245 --> 00:36:18,205
Peki.
629
00:36:18,285 --> 00:36:19,485
Gidiyoruz.
630
00:36:20,045 --> 00:36:20,965
Teşekkürler.
631
00:36:22,645 --> 00:36:23,885
Güle güle çocuklar.
632
00:36:28,125 --> 00:36:29,325
Kalk.
633
00:36:29,405 --> 00:36:31,045
Çok iyi geldi bu, çok.
634
00:36:32,405 --> 00:36:35,045
Sakın çadırı dikme şimdi...
635
00:36:35,125 --> 00:36:36,845
Hadi, yardım et bana biraz.
636
00:36:36,925 --> 00:36:38,685
Yavaş yoksa ben dikeceğim çadırı.
637
00:36:38,765 --> 00:36:39,605
Tamam...
638
00:36:41,205 --> 00:36:42,765
Evet, bu çok iyi oldu.
639
00:36:42,845 --> 00:36:44,125
Dostlarım...
640
00:36:44,925 --> 00:36:46,205
Dostlarım...
641
00:36:47,485 --> 00:36:48,925
Kollarını tut.
642
00:36:49,405 --> 00:36:51,045
-Şimdi...
-Eğer doğrulursam...
643
00:36:51,125 --> 00:36:52,685
Tamam... İşte.
644
00:36:53,205 --> 00:36:54,205
Teşekkürler.
645
00:36:54,925 --> 00:36:55,845
Tanrım...
646
00:36:55,925 --> 00:36:57,245
Evet? Gitsek mi?
647
00:36:59,445 --> 00:37:00,405
Evet.
648
00:37:00,485 --> 00:37:02,805
Hayır, gitmeyin.
649
00:37:02,885 --> 00:37:06,205
Biraz benimle kalın.
Eskiden olduğu gibi. Hatırladınız mı?
650
00:37:08,845 --> 00:37:09,845
Bana hürmet edin.
651
00:37:12,685 --> 00:37:14,005
Yatağa sığar mıyız?
652
00:37:15,125 --> 00:37:16,165
Sanırım.
653
00:37:20,925 --> 00:37:22,365
-Bu çok acayip oldu.
-Niye?
654
00:37:22,445 --> 00:37:24,805
İlk defa birlikte uyumuyoruz ki.
655
00:37:24,885 --> 00:37:27,285
Gey olduğumu bilen yoktu,
sen de bi değildin.
656
00:37:27,365 --> 00:37:28,245
Bi mi?
657
00:37:28,325 --> 00:37:29,805
Öyle mi oluyorum ben?
658
00:37:31,965 --> 00:37:33,725
Belki haklısındır.
659
00:37:36,405 --> 00:37:37,645
Bi olabilirim.
660
00:37:40,605 --> 00:37:41,965
-Ander.
-Ne?
661
00:37:42,765 --> 00:37:44,165
Hiç Guzmán'dan hoşlandın mı?
662
00:37:44,245 --> 00:37:45,445
Ne diyorsun ya?
663
00:37:47,685 --> 00:37:49,245
-Ya sen?
-Ben mi?
664
00:37:49,325 --> 00:37:51,525
Asla. İğrenç.
665
00:37:54,565 --> 00:37:55,445
Peki ya ben?
666
00:37:57,005 --> 00:37:58,685
Benden hoşlandın mı?
667
00:37:58,765 --> 00:38:00,005
Biraz hoşlanmışsındır.
668
00:38:00,565 --> 00:38:02,125
Şu seksi vücuda baksana.
669
00:38:02,805 --> 00:38:04,205
Rüyanda görürsün!
670
00:38:04,285 --> 00:38:05,685
Kay yana.
671
00:38:06,405 --> 00:38:07,245
Of ya.
672
00:38:14,085 --> 00:38:16,325
Bir süredir yalnız uyuyorum.
673
00:38:19,645 --> 00:38:21,365
Sıcaklık makbule geçti.
674
00:38:24,725 --> 00:38:25,765
Dokunmak da...
675
00:38:26,645 --> 00:38:27,925
Dokunma işini abartma.
676
00:38:29,045 --> 00:38:30,765
Niye? Tedirgin misin?
677
00:38:33,725 --> 00:38:35,325
Yoksa tahrik mi oldun?
678
00:38:35,405 --> 00:38:36,965
Çünkü ben...
679
00:38:37,805 --> 00:38:39,445
...kaya gibi sertleştim.
680
00:38:39,525 --> 00:38:40,525
Taşak geçme be.
681
00:38:41,605 --> 00:38:42,485
Baksana.
682
00:38:42,565 --> 00:38:43,845
Kapat üstünü it herif.
683
00:38:43,925 --> 00:38:45,485
Sen de kapat!
684
00:38:45,565 --> 00:38:46,405
Siktir!
685
00:38:46,485 --> 00:38:48,405
Ne yapmamı istiyorsun? Taş değilim ya.
686
00:38:49,725 --> 00:38:50,805
Otuz bir çekelim mi?
687
00:38:54,325 --> 00:38:55,205
Guzmán'ın yanında mı?
688
00:39:02,645 --> 00:39:03,605
Delisin sen.
689
00:39:04,725 --> 00:39:06,045
İkimiz de deliyiz.
690
00:39:06,125 --> 00:39:07,405
Biliyorum.
691
00:39:07,485 --> 00:39:08,845
İkimiz de deliyiz.
692
00:39:18,125 --> 00:39:19,205
Çok ürkütücü, değil mi?
693
00:39:20,325 --> 00:39:22,165
Evet. Bırakalım hadi.
694
00:39:24,125 --> 00:39:25,085
Hayır.
695
00:39:26,245 --> 00:39:27,765
Tek bir şartla.
696
00:39:27,845 --> 00:39:29,605
Yarın tüm bunları unutacağız.
697
00:39:30,525 --> 00:39:33,325
Tamam. Sadece otuz bir çeken arkadaşlarız.
698
00:39:33,405 --> 00:39:34,365
Evet.
699
00:39:53,725 --> 00:39:56,845
LU SENİ TAKİP ETMEYE BAŞLADI
700
00:40:00,605 --> 00:40:03,325
-Selam canım.
-Selam. İyi akşamlar.
701
00:40:04,365 --> 00:40:05,325
Caye, çıkmadın mı?
702
00:40:05,405 --> 00:40:07,365
Evet ama işim bitti, o yüzden...
703
00:40:08,405 --> 00:40:09,325
Köpek nerede?
704
00:40:10,125 --> 00:40:12,845
Kilere kapatmam gerekti.
Çok yaramazlık yaptı.
705
00:40:12,925 --> 00:40:15,285
Şurada duran porselen heykeli kırdı.
706
00:40:17,645 --> 00:40:21,165
Tatlım, bana bir Negroni hazırlar mısın?
707
00:40:21,245 --> 00:40:23,165
Sinirlerimi yatıştıracak mı, bakalım.
708
00:40:24,085 --> 00:40:25,245
Caye.
709
00:40:25,325 --> 00:40:26,925
Bir daha köpeğe ceza verme.
710
00:40:27,485 --> 00:40:28,525
Temizliğine bak sen.
711
00:40:29,565 --> 00:40:30,405
Tamam.
712
00:40:31,245 --> 00:40:34,285
Başka bir ihtiyacınız yoksa
ben artık gideyim.
713
00:40:34,365 --> 00:40:36,045
-Güle güle canım.
-Hoşça kalın.
714
00:40:37,245 --> 00:40:38,605
Negroni.
715
00:40:44,965 --> 00:40:47,325
Nadia, derse geç kaldın. Git.
716
00:40:48,085 --> 00:40:49,885
Evet canım, dersine git.
717
00:40:49,965 --> 00:40:51,525
Annemle ben hallederiz.
718
00:40:52,925 --> 00:40:53,885
Hayır.
719
00:40:55,045 --> 00:40:57,845
Baba, bir kerecik
ben de okula geç gidebilirim.
720
00:40:58,325 --> 00:41:01,045
Ve biliyor musun? Bir önemi yok.
721
00:41:01,125 --> 00:41:02,405
Anlarlar.
722
00:41:02,485 --> 00:41:04,725
Anlamazlarsa da onların sorunu.
723
00:41:05,845 --> 00:41:07,485
-Hayır...
-Evet.
724
00:41:08,925 --> 00:41:10,325
Omar dükkâna bakabiliyor
725
00:41:10,405 --> 00:41:12,245
ama biz de buradayız.
726
00:41:13,125 --> 00:41:16,405
Ve ne kadar hoşuna gitmese de
işler değişti.
727
00:41:18,925 --> 00:41:20,805
Bunu kabullenmen gerekecek.
728
00:41:37,805 --> 00:41:41,005
Oyalanmayın. Sizi okula biz bırakırız.
729
00:42:56,165 --> 00:42:57,365
Günaydın.
730
00:42:57,445 --> 00:42:58,965
Fena horluyorsunuz ya.
731
00:43:07,045 --> 00:43:09,245
Samuel'le konuşmanıza
niye kızıyorum, biliyor musunuz?
732
00:43:10,365 --> 00:43:12,165
Hiçbir şey olmamış gibisiniz.
733
00:43:12,885 --> 00:43:14,325
Ağabeyi yüzünden.
734
00:43:15,045 --> 00:43:16,005
Hayır.
735
00:43:16,085 --> 00:43:17,645
Ben de öyle sanıyordum.
736
00:43:18,605 --> 00:43:21,125
Ağabeyi kardeşimi öldürdü diye kızdığımı.
737
00:43:21,205 --> 00:43:22,725
Ama öfkemin nedeni başka.
738
00:43:24,965 --> 00:43:27,445
Bozuk plak gibi kafamda dönüp duruyor.
739
00:43:30,085 --> 00:43:31,485
Onları durdurabilirdim.
740
00:43:33,165 --> 00:43:34,765
Beni uyardı ve bir şey yapmadım.
741
00:43:36,045 --> 00:43:36,885
Dostum...
742
00:43:38,125 --> 00:43:39,885
Daha da canımı sıkan bir şey var.
743
00:43:40,845 --> 00:43:42,085
Ya doğru söylediyse?
744
00:43:44,725 --> 00:43:47,845
Ya... Nano gerçek katil değilse?
745
00:43:51,245 --> 00:43:55,045
Bunu yapan serbest mi değil mi, bilmeden
nasıl önüme bakabilirim?
746
00:44:04,645 --> 00:44:06,885
Belki öylece gitmeye karar verdi.
747
00:44:08,525 --> 00:44:09,925
Niye yapsın ki bunu?
748
00:44:10,565 --> 00:44:13,245
Çünkü Samuel
bu okula asla geri dönmemeliydi.
749
00:44:14,925 --> 00:44:16,045
Asla.
750
00:44:18,605 --> 00:44:22,165
Samuel bu parayı yasa dışı yollarla
temin etmiş olabilir mi?
751
00:44:22,925 --> 00:44:24,925
Bunu ne diye bana soruyorsunuz ki?
752
00:44:25,725 --> 00:44:27,285
Markinin kızıyla konuşsanıza.
753
00:44:27,965 --> 00:44:29,765
Carla'yla mı? Niye?
754
00:44:30,925 --> 00:44:31,925
Bilmem.
755
00:44:32,845 --> 00:44:35,965
Etrafındaki bütün erkekler
sonunda ortadan kayboluyor.
756
00:44:37,165 --> 00:44:38,085
Bir şey bilmiyorum.
757
00:44:38,805 --> 00:44:39,725
Üzgünüm.
758
00:44:45,925 --> 00:44:47,205
Peki, teşekkürler.
759
00:44:59,085 --> 00:45:00,045
Ne oluyor?
760
00:45:02,885 --> 00:45:03,885
Hiçbir şey.
761
00:45:05,725 --> 00:45:07,125
Seni tanıyorum Carla.
762
00:45:10,605 --> 00:45:12,645
Bunu da mı kendine saklayacaksın?
763
00:45:15,485 --> 00:45:17,245
Samuel kayıp değil.
764
00:45:21,125 --> 00:45:22,325
Öldü.
765
00:47:13,565 --> 00:47:15,565
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün