1 00:00:15,485 --> 00:00:18,485 E seu irmão a engravidou? 2 00:00:18,565 --> 00:00:19,725 O que está na cadeia? 3 00:00:20,645 --> 00:00:21,685 Mas ele não a matou. 4 00:00:24,405 --> 00:00:25,565 A chave do mistério é Carla. 5 00:00:26,325 --> 00:00:30,005 Carla é a marquesa, não? Aquela com peitões? 6 00:00:30,085 --> 00:00:30,965 É. 7 00:00:31,045 --> 00:00:33,445 E eu achando que essa escola seria um tédio. 8 00:00:35,405 --> 00:00:36,365 Esquerda. 9 00:00:37,444 --> 00:00:38,525 Direita. 10 00:00:38,605 --> 00:00:39,605 Esquerda. 11 00:00:39,685 --> 00:00:40,525 Esquerda. 12 00:00:40,605 --> 00:00:42,205 Mais forte, cara. 13 00:00:44,605 --> 00:00:46,445 Tenho que me aproximar dela. 14 00:00:46,525 --> 00:00:48,565 Como planeja fazer isso? Vem cá. 15 00:00:49,605 --> 00:00:51,205 Não parecem ter muito em comum. 16 00:00:51,285 --> 00:00:53,605 E ela não se mistura com gente da sua classe. 17 00:00:53,685 --> 00:00:54,965 Ela se misturou com Christian. 18 00:00:55,045 --> 00:00:56,445 Para transar, não? 19 00:00:57,005 --> 00:00:58,565 Acha que ela pode gostar de você? 20 00:00:59,165 --> 00:01:00,685 -Sou bolsista como ele. -É. 21 00:01:00,765 --> 00:01:04,765 Filho da mãe. Quer transar com ela para manipulá-la. 22 00:01:04,845 --> 00:01:06,685 Estou te mostrando o dedo. 23 00:01:06,765 --> 00:01:08,445 Dane-se! Como vai fazer isso? 24 00:01:09,005 --> 00:01:09,884 Não sei. 25 00:01:11,205 --> 00:01:12,165 Vou bolar algo. 26 00:01:12,245 --> 00:01:13,525 Que ótimo plano. 27 00:01:14,965 --> 00:01:15,925 Olha, Samu, 28 00:01:16,005 --> 00:01:18,605 se acha que o Christian ficou sem pernas por causa dela, 29 00:01:20,405 --> 00:01:21,685 não devia ter cuidado? 30 00:01:49,765 --> 00:01:53,445 {\an8}Alguma coisa faltando? O celular dele? A carteira? Roupas? 31 00:01:54,445 --> 00:01:56,445 {\an8}Qualquer detalhe é importante. 32 00:01:56,525 --> 00:01:59,125 O celular e a carteira não estão aqui. 33 00:01:59,205 --> 00:02:01,245 As roupas dele... Não sei. 34 00:02:01,325 --> 00:02:05,325 As calças jeans dele são todas parecidas. Não sei se falta alguma... 35 00:02:05,405 --> 00:02:07,365 Não tenho ideia. 36 00:02:07,445 --> 00:02:11,245 Me diga que o encontrará. Isso não pode estar acontecendo. 37 00:02:11,325 --> 00:02:13,125 Faremos tudo que pudermos. 38 00:02:13,805 --> 00:02:15,885 Por isso precisamos da sua colaboração. 39 00:02:15,965 --> 00:02:18,285 Seu filho andava estranho ultimamente? 40 00:02:18,365 --> 00:02:21,045 Ou fazendo algo fora do comum? 41 00:02:21,885 --> 00:02:22,765 Bem... 42 00:02:24,125 --> 00:02:25,245 Eu não sei. 43 00:02:26,965 --> 00:02:28,205 Para ser sincera... 44 00:02:29,325 --> 00:02:30,485 Eu não sei. 45 00:02:31,485 --> 00:02:35,525 Estava trabalhando dobrado para pagar a fiança do meu outro filho... 46 00:02:37,245 --> 00:02:40,405 Quase não via o Samuel. 47 00:02:40,485 --> 00:02:41,645 O que sabe sobre isto? 48 00:02:43,965 --> 00:02:46,325 Por que seu filho tem todo este dinheiro? 49 00:02:48,445 --> 00:02:49,325 Pilar? 50 00:02:49,405 --> 00:02:51,805 O tempo é crucial quando alguém desaparece. 51 00:02:51,885 --> 00:02:53,365 Cada hora que passa nos distancia 52 00:02:53,445 --> 00:02:55,325 da chance de achá-lo. Ajude-nos. 53 00:03:13,085 --> 00:03:16,525 {\an8}Ela tem 39 mil seguidores. Tenho certeza de que os comprou. 54 00:03:16,605 --> 00:03:17,485 {\an8}Do que está falando, Lu? 55 00:03:17,565 --> 00:03:20,845 {\an8}Nossa, Carla, como assim? Estou falando da nova aluna. 56 00:03:20,925 --> 00:03:22,405 Você não vê o Instagram? 57 00:03:22,485 --> 00:03:24,685 Ela fez questão que saibam que começa hoje na escola 58 00:03:24,765 --> 00:03:26,725 {\an8}com a hashtag, Las Encinas. 59 00:03:26,805 --> 00:03:28,725 {\an8}Tchau. Não estou com cabeça pra bobagem. 60 00:03:29,485 --> 00:03:30,965 -Por que me assustou? -Me deixe ver. 61 00:03:32,205 --> 00:03:33,645 {\an8}-Quer vê-la? É? -Mostre! 62 00:03:33,725 --> 00:03:35,965 {\an8}-Está interessado? -Medo da concorrência? 63 00:03:36,045 --> 00:03:38,765 {\an8}-Quero vê-la! -Agora quer segui-la? 64 00:03:43,765 --> 00:03:45,965 O que foi? Ainda te deixo nervosa? 65 00:03:58,005 --> 00:03:58,885 Papai. 66 00:03:59,805 --> 00:04:00,845 Como está? 67 00:04:00,925 --> 00:04:02,325 Não preciso disto. 68 00:04:03,605 --> 00:04:05,005 Ainda não pode andar. 69 00:04:05,485 --> 00:04:06,965 Vamos seguir as ordens médicas. 70 00:04:07,045 --> 00:04:08,405 Estou bem. 71 00:04:10,445 --> 00:04:12,005 Vai estar melhor ainda em casa. 72 00:04:12,645 --> 00:04:16,125 Vai melhorar rápido, vai ver. Todos vamos ajudá-lo, não é? 73 00:04:16,205 --> 00:04:17,045 Claro. 74 00:04:17,845 --> 00:04:18,685 Aula... 75 00:04:19,565 --> 00:04:20,805 Vá para a aula. 76 00:04:20,885 --> 00:04:22,765 Tudo bem se me atrasar. 77 00:04:24,404 --> 00:04:25,605 Você é mais importante. 78 00:04:25,685 --> 00:04:27,245 E vamos nos virar aqui. 79 00:04:27,925 --> 00:04:28,765 Seu irmão... 80 00:04:29,605 --> 00:04:31,605 Ele cuidará de tudo. Vá pra escola. 81 00:04:32,365 --> 00:04:33,885 -Papai, só quero ajudar... -Não! 82 00:04:35,285 --> 00:04:36,445 Acalme-se. 83 00:04:39,845 --> 00:04:40,885 Guzmán... 84 00:04:41,965 --> 00:04:43,365 Por que trouxe as coisas da Marina aqui? 85 00:04:43,445 --> 00:04:45,325 Você não ia se desfazer delas? 86 00:04:46,005 --> 00:04:47,605 E vou. Só preciso de tempo. 87 00:04:47,685 --> 00:04:48,805 Está bem. 88 00:04:49,965 --> 00:04:52,965 Não se esqueça da missa hoje às 19h. 89 00:04:53,045 --> 00:04:54,845 Já avisou seus amigos? 90 00:04:56,045 --> 00:04:57,245 Vou avisar na aula. 91 00:04:57,805 --> 00:05:00,965 Querido, é importante para todos nós. 92 00:05:01,445 --> 00:05:03,565 Vai nos lembrar dela, mas... 93 00:05:04,365 --> 00:05:06,925 também vamos começar a deixar isso tudo pra trás. 94 00:05:08,485 --> 00:05:09,365 "Isso tudo"? 95 00:05:10,325 --> 00:05:13,325 Se refere ao assassinato da minha irmã como "isso tudo"? 96 00:05:14,685 --> 00:05:17,085 Como pode ser tão fria? 97 00:05:25,645 --> 00:05:26,485 Querido, 98 00:05:27,765 --> 00:05:29,445 estou morta por dentro. 99 00:05:30,925 --> 00:05:32,845 Eu como e respiro, 100 00:05:32,925 --> 00:05:34,165 mas estou morta. 101 00:05:35,245 --> 00:05:38,405 Sei que nunca vou superar isso. 102 00:05:39,885 --> 00:05:41,085 Mas você vai. 103 00:05:42,325 --> 00:05:43,605 Tem que superar. 104 00:05:44,485 --> 00:05:47,885 Tem que achar uma maneira. 105 00:05:52,325 --> 00:05:53,485 Algo errado? 106 00:05:55,525 --> 00:05:56,525 Papai... 107 00:05:57,405 --> 00:05:59,925 Por que decidiu pagar pela clínica do Christian? 108 00:06:01,045 --> 00:06:02,885 Foi muito generoso. 109 00:06:06,125 --> 00:06:07,965 Achei que ele era importante para você. 110 00:06:08,045 --> 00:06:09,285 Foi por isso. 111 00:06:10,045 --> 00:06:11,805 Eu não nasci ontem. 112 00:06:17,125 --> 00:06:18,805 Que outro motivo eu teria? 113 00:06:25,965 --> 00:06:27,085 Vou ficar aqui. 114 00:06:43,365 --> 00:06:44,565 Ela acabou de me seguir. 115 00:06:45,925 --> 00:06:48,205 Ela acha que vou segui-la também? Quem pensa que é? 116 00:06:48,285 --> 00:06:50,605 Ela já tirou sete selfies desde que chegou na escola. 117 00:06:50,685 --> 00:06:51,725 Que ousada! 118 00:06:51,805 --> 00:06:55,765 Ela me lembra o seu Christian Grey aleijado. 119 00:06:55,845 --> 00:06:57,765 -Sério, Lu? -É. 120 00:06:57,845 --> 00:06:59,765 Podia ter um pouco de consideração. 121 00:07:00,405 --> 00:07:04,485 Certo, é cedo demais para brincadeiras sobre o aleijado. Entendi. 122 00:07:04,565 --> 00:07:06,805 O nome dele é Christian, está bem? 123 00:07:06,885 --> 00:07:08,325 Christian! 124 00:07:08,405 --> 00:07:09,605 Christian! 125 00:07:10,685 --> 00:07:13,405 -Ela também te seguiu? -Não. É a mãe do Guzmán. 126 00:07:13,485 --> 00:07:15,245 Para avisar que a missa da Marina é hoje. 127 00:07:27,125 --> 00:07:28,325 Ela não parece tão retardada. 128 00:07:29,525 --> 00:07:32,005 Não há nada mais atraente que uma mulher lendo. 129 00:07:32,085 --> 00:07:34,485 Não está lendo, está fazendo pose. 130 00:07:34,565 --> 00:07:36,605 Diga o que quiser, ela acabou de te desbancar. 131 00:07:37,605 --> 00:07:40,245 E te deixou intrigada. 132 00:07:41,365 --> 00:07:42,685 Ela é toda sua. 133 00:07:42,765 --> 00:07:44,525 Você tem um novo alvo. Vá. 134 00:07:49,605 --> 00:07:51,765 -Oi. Bom dia. -Oi. 135 00:07:51,845 --> 00:07:54,085 Vou me sentar com você com uma condição. 136 00:07:54,165 --> 00:07:57,125 Não me conte o final. Já estou na metade dele. 137 00:07:58,325 --> 00:07:59,765 Está lendo O Segundo Sexo? 138 00:07:59,845 --> 00:08:02,565 Bem, prefiro praticá-lo. 139 00:08:04,685 --> 00:08:07,445 E se for com uma feminista, melhor ainda. 140 00:08:07,525 --> 00:08:08,925 Claro. É o dobro de pontos. 141 00:08:09,005 --> 00:08:10,165 Prazer em conhecê-lo. 142 00:08:11,245 --> 00:08:14,805 -Oi. -Oi, meu amor. Tudo bem? 143 00:08:14,885 --> 00:08:15,805 Tudo. 144 00:08:16,485 --> 00:08:20,085 Ei, você não me contou da missa. 145 00:08:20,965 --> 00:08:22,085 Como sabe disso? 146 00:08:22,645 --> 00:08:24,605 Sua mãe mandou mensagem a todos. 147 00:08:24,685 --> 00:08:27,605 Merda. Espero que não tenha convidado muita gente. 148 00:08:34,405 --> 00:08:35,245 Oi. 149 00:08:36,565 --> 00:08:38,285 Olha, não sei a quem perguntar, 150 00:08:38,365 --> 00:08:39,845 e já que você é amiga dele... 151 00:08:39,924 --> 00:08:42,405 Acha que Guzmán se importaria se eu fosse à missa? 152 00:08:42,924 --> 00:08:44,325 Você vai, não é? 153 00:08:50,485 --> 00:08:52,285 Que convincente, cara. 154 00:08:55,125 --> 00:08:57,085 {\an8}Vocês passam a maior parte do tempo com Samuel. 155 00:08:58,085 --> 00:09:00,405 {\an8}Colegas de classe e amigos dele. 156 00:09:00,485 --> 00:09:04,645 Tenho certeza de que um de vocês deve saber o que aconteceu. 157 00:09:09,925 --> 00:09:11,805 Meu trabalho é descobrir isso. 158 00:09:16,765 --> 00:09:19,365 Samuel, posso te fazer uma pergunta? 159 00:09:22,125 --> 00:09:23,485 Como está o pai do Omar? 160 00:09:25,845 --> 00:09:28,725 Fui ver o Omar hoje, mas ele nem me deixou entrar na loja. 161 00:09:29,325 --> 00:09:32,045 Pisei na bola com a família dele no hospital. 162 00:09:36,045 --> 00:09:38,045 Sou um grande otário, cara. 163 00:09:39,605 --> 00:09:41,085 O que faço para ele me perdoar? 164 00:09:41,165 --> 00:09:42,405 Dê tempo a ele. 165 00:09:47,605 --> 00:09:48,525 Ander! 166 00:09:49,165 --> 00:09:50,445 Por que estava falando com ele? 167 00:09:52,005 --> 00:09:55,485 -Não me expliquei direito naquele dia? -Agora não, Guzmán. 168 00:09:55,565 --> 00:09:58,005 Não estou com paciência pros seus dramas e obsessões. 169 00:09:58,085 --> 00:09:59,965 "Dramas e obsessões"? Que legal. 170 00:10:04,045 --> 00:10:05,085 Guzmán... 171 00:10:05,925 --> 00:10:07,365 Sinto muito pela sua irmã. 172 00:10:08,925 --> 00:10:10,125 Mas chega de histórias. 173 00:10:10,205 --> 00:10:12,645 Chega de missas e de ficar obcecado pela mesma coisa. 174 00:10:12,725 --> 00:10:16,085 Não estou traindo nem você nem a memória da sua irmã falando com Samuel. 175 00:10:16,165 --> 00:10:18,685 Também temos nossas vidas e nossos problemas. 176 00:10:21,045 --> 00:10:21,885 Em primeiro lugar, 177 00:10:22,525 --> 00:10:25,325 a missa foi ideia da minha mãe. 178 00:10:26,205 --> 00:10:28,885 Se sua vida e seus problemas te impedirem de vir, 179 00:10:28,965 --> 00:10:29,965 não venha. 180 00:10:30,565 --> 00:10:32,405 Também não estou a fim. 181 00:10:39,605 --> 00:10:40,445 Você vai? 182 00:10:42,565 --> 00:10:44,365 Não sei, Polo, não sei. 183 00:10:45,205 --> 00:10:48,205 Queria que isso terminasse de uma vez. Quase não durmo há três dias. 184 00:10:49,245 --> 00:10:50,085 Por quê? 185 00:10:54,045 --> 00:10:54,885 Por quê? 186 00:10:55,805 --> 00:10:58,765 Acha mesmo que o acidente do Christian foi uma coincidência? 187 00:10:58,845 --> 00:11:00,485 Não entendo como pode estar tão calmo. 188 00:11:00,565 --> 00:11:03,605 Foi você quem disse para nunca perder a calma. 189 00:11:03,685 --> 00:11:05,525 Acho que estou começando a delirar. 190 00:11:05,605 --> 00:11:07,125 Preciso falar com alguém antes de pirar. 191 00:11:11,045 --> 00:11:11,885 Vamos tomar alguma coisa depois? 192 00:11:15,165 --> 00:11:17,605 Agora que Christian não está, você quer sair comigo. 193 00:11:18,445 --> 00:11:20,245 Esqueça. Não importa. 194 00:11:25,125 --> 00:11:29,565 Então, aperto o número do produto que quero, certo? 195 00:11:29,645 --> 00:11:30,685 Ótimo. 196 00:11:30,765 --> 00:11:34,125 Não vão acreditar, mas é a primeira vez que uso estas máquinas. 197 00:11:34,205 --> 00:11:37,245 Sério? A sua outra escola não tinha essas máquinas? 198 00:11:37,325 --> 00:11:39,365 Faz quatro anos que não vou à escola. 199 00:11:40,165 --> 00:11:43,005 Adoro estar de volta. É tão... 200 00:11:44,205 --> 00:11:45,325 escolar, entendem? 201 00:11:45,405 --> 00:11:47,605 Faz quatro anos que não estuda? 202 00:11:47,685 --> 00:11:51,205 -Está repetindo um ano. -Não, estudei em casa. Homeschooling. 203 00:11:51,845 --> 00:11:53,965 Com professores particulares e tudo. 204 00:11:54,045 --> 00:11:57,565 É a pior coisa de nunca ficar no mesmo lugar. 205 00:11:58,205 --> 00:12:01,725 Estou feliz de estar de volta. Senti muita falta disto. 206 00:12:02,285 --> 00:12:03,125 Isto não. 207 00:12:03,205 --> 00:12:05,165 Quarenta e cinco, certo? 208 00:12:05,245 --> 00:12:06,165 Sério? 209 00:12:06,765 --> 00:12:08,205 Essas batatas? 210 00:12:08,285 --> 00:12:12,085 Se vai comer tanta caloria, que pelo menos valha a pena. 211 00:12:12,165 --> 00:12:14,205 -Ela tem razão. -Quarenta e três. 212 00:12:15,685 --> 00:12:20,245 Muito obrigada, meninas. Obrigada, você é um amor. Tchau. 213 00:12:22,765 --> 00:12:24,645 -Viu as fotos da casa dela? -O quê? 214 00:12:24,725 --> 00:12:25,845 São muito legais. 215 00:12:26,525 --> 00:12:28,765 E vive sozinha, sem os pais. 216 00:12:30,245 --> 00:12:31,285 Sozinha? 217 00:12:32,405 --> 00:12:33,405 Não acredito. 218 00:12:37,885 --> 00:12:39,765 -Tudo bem? -Tudo. 219 00:12:42,885 --> 00:12:43,925 Na verdade, não. 220 00:12:45,525 --> 00:12:47,965 Não quero ir a essa missa. 221 00:12:52,845 --> 00:12:54,685 Tem suas razões, certo? 222 00:13:01,925 --> 00:13:04,365 Nenhuma cerimônia vai ressuscitar minha irmã. 223 00:13:05,125 --> 00:13:06,445 Nem diminuir essa dor. 224 00:13:06,525 --> 00:13:09,445 -Então, não vá. É simples. -Não é tão simples. 225 00:13:10,045 --> 00:13:11,445 Não posso decepcionar meus pais. 226 00:13:14,085 --> 00:13:16,085 Nunca se cansa de ser você? 227 00:13:16,965 --> 00:13:18,605 Sempre agindo corretamente. 228 00:13:19,205 --> 00:13:20,045 Não? 229 00:13:21,405 --> 00:13:24,805 Agora vejo por que meus pais acham que é perfeito pra minha irmã. 230 00:13:24,885 --> 00:13:25,885 Mas quer saber? 231 00:13:26,685 --> 00:13:30,445 Duvido que alguém tão perturbado seja bom para a Lu. 232 00:13:34,645 --> 00:13:38,645 Se eu pudesse parar de pensar nisso tudo... 233 00:13:39,685 --> 00:13:42,725 E acabar com esta raiva que está me consumindo. 234 00:13:45,285 --> 00:13:47,165 Posso te ajudar com isso. Você sabe. 235 00:13:49,885 --> 00:13:53,125 Querida, que tal um café na minha casa mais tarde? 236 00:13:53,205 --> 00:13:56,805 Sei como é difícil ser a aluna nova. É difícil fazer amigos... 237 00:13:56,885 --> 00:13:58,365 Você é muito legal! 238 00:13:58,445 --> 00:13:59,685 -Eu sei. -Lucrecia, né? 239 00:13:59,765 --> 00:14:01,005 -Certo. -Cayetana. 240 00:14:01,085 --> 00:14:03,405 -É um prazer. -Obrigada. Pode me mandar o endereço? 241 00:14:03,485 --> 00:14:04,485 -Claro. -Ótimo. 242 00:14:04,565 --> 00:14:05,925 -Te vejo às 17h. -Perfeito. 243 00:14:06,005 --> 00:14:07,125 -Tchau. -Tchau. 244 00:14:10,365 --> 00:14:12,205 Droga. Não vou poder. 245 00:14:12,285 --> 00:14:15,245 Esqueci que meu pai tem uma reunião em casa esta tarde. 246 00:14:15,325 --> 00:14:16,165 Tudo bem. 247 00:14:16,245 --> 00:14:18,445 -Posso ir pra sua casa. -Pra minha casa? 248 00:14:18,525 --> 00:14:20,045 -Sim. -Está bem. 249 00:14:20,125 --> 00:14:23,205 Ótimo! Pode me mandar o endereço? Você é um amor! 250 00:14:30,765 --> 00:14:31,845 Sua megera! 251 00:14:32,965 --> 00:14:35,045 Está me evitando, Carla? 252 00:14:36,925 --> 00:14:37,765 Estou. 253 00:14:39,285 --> 00:14:41,405 Ainda está chateada pelo que disse do Christian? 254 00:14:42,005 --> 00:14:44,885 Se tivesse falado que ele era importante para você, 255 00:14:44,965 --> 00:14:47,165 eu nunca teria feito essa piada. 256 00:14:47,245 --> 00:14:49,205 Mas como você não me conta nada... 257 00:14:49,285 --> 00:14:52,085 O que quer que eu conte? Tudo é piada para você. 258 00:14:52,165 --> 00:14:55,245 Prefere focar o Instagram da sua nova amiga do que na sua amiga. 259 00:14:55,325 --> 00:14:59,845 E fica dizendo que ela é superficial e exagera tudo. 260 00:14:59,925 --> 00:15:01,485 Você é igualzinha. 261 00:15:01,565 --> 00:15:02,725 É tudo fachada. 262 00:15:03,525 --> 00:15:05,645 Por isso está obcecada com ela. 263 00:15:06,925 --> 00:15:08,445 Sou superficial, então? 264 00:15:09,365 --> 00:15:10,325 Uma ova! 265 00:15:10,405 --> 00:15:13,765 Passei três semanas com Guzmán no vilarejo dos avós dele, 266 00:15:13,845 --> 00:15:16,005 tentando ajudá-lo a não afundar. 267 00:15:16,085 --> 00:15:20,565 E, mesmo assim, eu ligava e mandava mensagens para saber como estava... 268 00:15:20,645 --> 00:15:21,525 E você sumiu. 269 00:15:21,605 --> 00:15:25,565 É você quem está cada vez mais fechada e distante. 270 00:15:25,645 --> 00:15:27,405 Então não me venha com isso. 271 00:15:28,325 --> 00:15:29,765 O que há com você? 272 00:15:29,845 --> 00:15:31,245 Sou eu. Pode me contar. 273 00:15:34,805 --> 00:15:36,405 Não sei nem por onde começar. 274 00:15:37,805 --> 00:15:38,885 Sinto muito. 275 00:15:56,405 --> 00:15:58,405 -Oi, Omar. -Oi! 276 00:15:59,365 --> 00:16:01,285 Pegue o que precisar para estudar. 277 00:16:05,925 --> 00:16:07,245 Como o papai está? 278 00:16:08,365 --> 00:16:11,365 Foi difícil colocá-lo na cama. 279 00:16:13,045 --> 00:16:15,205 Ele queria trabalhar. E não pode. 280 00:16:16,925 --> 00:16:18,205 Vai ser bem difícil. 281 00:16:21,045 --> 00:16:22,725 Estive pensando em como nos organizar. 282 00:16:23,725 --> 00:16:25,365 Você podia ficar de manhã 283 00:16:25,445 --> 00:16:28,245 e assim que eu chegar da escola, posso ficar até fechar. 284 00:16:28,325 --> 00:16:29,285 De jeito nenhum. 285 00:16:29,365 --> 00:16:32,325 O papai quer que você estude, e eu tome conta da loja. 286 00:16:32,405 --> 00:16:34,365 Pode esquecer. 287 00:16:34,965 --> 00:16:37,245 Então você vai abandonar a escola? 288 00:16:37,325 --> 00:16:39,845 Acho que tudo bem se eu perder um ano. 289 00:16:39,925 --> 00:16:42,365 De qualquer forma, você é a inteligente. 290 00:16:44,445 --> 00:16:46,085 Não tem que se sacrificar sozinho. 291 00:16:46,165 --> 00:16:47,645 Consegue convencer o papai? 292 00:16:49,685 --> 00:16:51,125 Então, pronto. 293 00:17:07,765 --> 00:17:08,885 Lu, bem-vinda. 294 00:17:08,965 --> 00:17:09,844 Oi. 295 00:17:11,165 --> 00:17:12,604 -Tudo bem? -Tudo. E você? 296 00:17:12,685 --> 00:17:14,045 Sua casa é linda. 297 00:17:14,124 --> 00:17:15,084 É... 298 00:17:15,165 --> 00:17:16,685 Quer dar uma olhada rápida? 299 00:17:17,565 --> 00:17:18,805 Ou seria vulgar? 300 00:17:18,885 --> 00:17:20,285 Ah, querida... 301 00:17:20,364 --> 00:17:23,005 Eu trouxe champanhe rosé. Viva a vulgaridade! 302 00:17:23,084 --> 00:17:25,084 Viva! Vamos... 303 00:17:26,485 --> 00:17:29,565 Ali é a cozinha, território da Imelda. 304 00:17:29,645 --> 00:17:31,645 Não sei o que faria sem ela. 305 00:17:31,725 --> 00:17:33,364 Veja o que ela fez para nós... 306 00:17:33,445 --> 00:17:36,045 Eu disse que estou de dieta, mas ela não liga. 307 00:17:37,205 --> 00:17:41,085 Esta é a sala, e ali fora tem um jardim e uma piscina. 308 00:17:41,165 --> 00:17:42,325 Bem, duas piscinas. 309 00:17:42,405 --> 00:17:43,405 A outra é muito pequena. 310 00:17:43,485 --> 00:17:46,205 E cinco quartos pra lá. O meu tem um closet enorme. 311 00:17:46,285 --> 00:17:49,405 Foi o que adorei nesta casa. 312 00:17:49,485 --> 00:17:50,485 Coloco a garrafa para gelar? 313 00:17:50,565 --> 00:17:52,245 Você mora mesmo sozinha? 314 00:17:52,325 --> 00:17:53,765 Com a Imelda. 315 00:17:53,845 --> 00:17:57,085 Mas dei a tarde de folga para ficarmos mais à vontade. 316 00:17:57,165 --> 00:17:58,805 Você é um doce. Adorei! 317 00:18:03,005 --> 00:18:04,405 Está esperando alguém? 318 00:18:05,165 --> 00:18:06,205 Olá! 319 00:18:06,285 --> 00:18:07,525 O que está fazendo aqui? 320 00:18:07,605 --> 00:18:09,005 Não tem festa sem a gente! 321 00:18:09,085 --> 00:18:12,045 Não é uma festa, Valerio. Era só um lanche. 322 00:18:12,125 --> 00:18:14,285 Um lanche... Uma festa... É tudo igual. 323 00:18:15,285 --> 00:18:16,365 Oi. 324 00:18:17,525 --> 00:18:18,725 Sério? 325 00:18:20,045 --> 00:18:23,485 -O que tem aí? -A melhor parte... está dentro. 326 00:18:49,445 --> 00:18:51,165 SEGUIR 327 00:18:52,245 --> 00:18:54,125 Merda! Não! 328 00:18:54,205 --> 00:18:55,645 VOCÊ DEIXOU DE SEGUIR MARQUESITAPON 329 00:18:56,645 --> 00:18:58,085 Sou um idiota! 330 00:19:00,005 --> 00:19:02,885 Perdão, mas não é o melhor momento para você estar aqui. 331 00:19:03,725 --> 00:19:06,445 Além disso, estava pensando em ir à missa da Marina. 332 00:19:08,045 --> 00:19:10,245 Como ela era? 333 00:19:10,965 --> 00:19:14,725 Nenhum de vocês fala dela, e o fantasma ainda não apareceu pra mim. 334 00:19:16,405 --> 00:19:17,645 Ela era um furacão. 335 00:19:18,605 --> 00:19:20,485 Destruía tudo no caminho. 336 00:19:22,205 --> 00:19:25,445 Mas tenho a impressão de que, apesar de morrer tão jovem, 337 00:19:26,205 --> 00:19:29,165 ela viveu mais em 16 anos que muitos vivem em 100 anos. 338 00:19:29,245 --> 00:19:31,085 Então era o meu tipo de gente. 339 00:19:31,165 --> 00:19:32,085 E eu digo 340 00:19:32,165 --> 00:19:35,045 que, se ela pudesse escolher, não iria à própria missa. 341 00:19:36,125 --> 00:19:40,085 Então, deixe de drama. Vamos nos arrumar e sair. 342 00:19:40,165 --> 00:19:42,645 Não. Não viu como as coisas estão aqui? 343 00:19:43,165 --> 00:19:44,285 Não estou a fim de festa. 344 00:19:44,365 --> 00:19:45,765 Não se trata de abandonar sua família. 345 00:19:45,845 --> 00:19:47,445 Não seja tão dramática. 346 00:19:47,525 --> 00:19:51,045 Estou falando de sair, dançar um pouco... 347 00:19:51,125 --> 00:19:54,605 Não dizem pra "tirar proveito de toda situação ruim" no Marrocos? 348 00:19:54,685 --> 00:19:55,965 Sou da Palestina. 349 00:19:56,685 --> 00:19:57,765 Você realmente não me conhece. 350 00:19:57,845 --> 00:20:03,485 Desculpe, mas devo lembrá-la que já vi você dançando... 351 00:20:03,565 --> 00:20:05,525 Se movendo assim... 352 00:20:05,605 --> 00:20:07,685 Que movimento era esse? 353 00:20:07,765 --> 00:20:10,565 Vamos, te trago de volta em duas horas. Eu juro! 354 00:20:13,045 --> 00:20:16,925 Guzmán, chega dessa merda! Você está louco ou o quê? 355 00:20:17,005 --> 00:20:21,285 Eu sinto muito. Estão destruindo sua casa. Vou botá-los pra fora. 356 00:20:21,365 --> 00:20:23,525 Tudo bem! Este é meu terceiro Negroni, 357 00:20:23,605 --> 00:20:26,405 já estou tonta. Não sinto nem sofro nada... 358 00:20:26,485 --> 00:20:28,125 Saúde, querida. 359 00:20:28,205 --> 00:20:29,445 Saúde! 360 00:20:30,565 --> 00:20:32,125 É sério, Valerio? 361 00:20:32,205 --> 00:20:37,045 Quem adivinhar o que tenho debaixo do roupão ganha 100 euros. 362 00:20:37,125 --> 00:20:38,805 Por favor, Valerio! 363 00:20:38,885 --> 00:20:41,965 Que, aliás, ficou... Como estou? 364 00:20:42,045 --> 00:20:43,525 Ficou divino. É a sua cor! 365 00:20:43,605 --> 00:20:45,525 -Eu! -Você! 366 00:20:46,365 --> 00:20:47,725 Nada, está pelado. 367 00:20:47,805 --> 00:20:49,045 Não. Você. 368 00:20:49,645 --> 00:20:50,485 Cuecas! 369 00:20:51,125 --> 00:20:53,245 Não. Lu? É sua vez. 370 00:20:53,325 --> 00:20:55,965 Eu sei o que é, mas não vou jogar. 371 00:20:56,045 --> 00:20:58,565 -Podemos ir, meu amor? -Não. 372 00:20:59,125 --> 00:21:00,405 -Não. -Eu sei o que é. 373 00:21:00,485 --> 00:21:02,045 -Eu sei o que é. -Me diga. 374 00:21:02,725 --> 00:21:05,005 Está vestindo só uma meia. 375 00:21:06,045 --> 00:21:08,285 -É todo seu, senhorita. -Ela adivinhou! 376 00:21:08,365 --> 00:21:10,165 Garota esperta. 377 00:21:10,245 --> 00:21:14,645 -Eu gosto desta garota! -Eu também! 378 00:21:14,725 --> 00:21:17,445 Ei, cadê meu prêmio? 379 00:21:18,005 --> 00:21:19,685 Devagar! 380 00:21:19,765 --> 00:21:22,165 Devagar para aproveitar mais. 381 00:21:22,245 --> 00:21:23,205 Cuidado, ele morde. 382 00:21:23,285 --> 00:21:24,125 Agora... 383 00:21:28,485 --> 00:21:30,925 Valerio, é sério? Cubra-se, por favor! 384 00:21:31,005 --> 00:21:32,765 Você é uma vergonha! 385 00:21:32,845 --> 00:21:34,005 Estou me cobrindo. 386 00:21:34,085 --> 00:21:35,725 Você é ridículo. 387 00:21:35,805 --> 00:21:37,405 Você é demais, seu safado. 388 00:21:39,125 --> 00:21:41,685 Não! Por favor, não! 389 00:21:42,725 --> 00:21:46,005 Por favor, não! Guzmán! 390 00:21:47,285 --> 00:21:50,245 É sério? Por favor! 391 00:21:51,445 --> 00:21:52,885 Também estou louca. 392 00:21:54,725 --> 00:21:56,285 Guzmán, pelo amor de Deus! 393 00:21:56,365 --> 00:21:59,405 Temos que ir à igreja. E agora está ensopado. 394 00:22:01,725 --> 00:22:04,045 -Lu, venha! -Odeio vocês! 395 00:22:04,765 --> 00:22:05,765 -Oi. -Oi. 396 00:22:09,525 --> 00:22:10,685 Falou com Guzmán? 397 00:22:12,245 --> 00:22:13,285 Antes de vir? 398 00:22:13,365 --> 00:22:14,605 Não. Por quê? 399 00:22:15,245 --> 00:22:16,725 Não está atendendo o telefone. 400 00:22:16,805 --> 00:22:18,965 Continue tentando. Ele não vai me atender. 401 00:22:25,325 --> 00:22:26,565 -E então? -Nada. 402 00:22:29,605 --> 00:22:30,525 Ligo para a Lu? 403 00:22:35,165 --> 00:22:36,005 E o Guzmán? 404 00:22:46,045 --> 00:22:46,885 E ela? 405 00:22:48,085 --> 00:22:48,925 Também não atende. 406 00:22:51,165 --> 00:22:52,525 Tenho uma ideia. 407 00:22:59,125 --> 00:22:59,965 Cayetana! 408 00:23:00,045 --> 00:23:01,365 Abaixe o volume! 409 00:23:01,445 --> 00:23:03,405 -Isto é para você! Bem-vinda! -Desculpem. 410 00:23:08,645 --> 00:23:09,485 Isso é agora? 411 00:23:10,285 --> 00:23:11,645 O que há com ele? 412 00:23:19,085 --> 00:23:19,925 Não! 413 00:23:20,645 --> 00:23:22,445 Aqui não, por favor. 414 00:23:30,885 --> 00:23:32,605 -É melhor irmos buscá-lo. -Por quê? 415 00:23:32,685 --> 00:23:33,965 Ele está se divertindo. 416 00:23:34,045 --> 00:23:35,485 Não vê que ele não está bem? 417 00:23:36,645 --> 00:23:37,805 Vamos buscá-lo. 418 00:23:42,205 --> 00:23:43,525 Por favor, vamos nos juntar. 419 00:23:45,885 --> 00:23:47,325 Você não devia estar aqui. 420 00:23:48,965 --> 00:23:50,005 E você? 421 00:23:50,485 --> 00:23:52,725 Você não era muito amiga da Marina. 422 00:23:53,565 --> 00:23:54,805 Como você sabe? 423 00:23:55,765 --> 00:23:57,205 Marina me contava tudo. 424 00:23:57,285 --> 00:23:58,125 É mesmo? 425 00:23:59,165 --> 00:24:02,245 Ela te contou também que ficou grávida do seu irmão? 426 00:24:05,325 --> 00:24:07,325 Marina fazia o que queria com a gente. 427 00:24:07,805 --> 00:24:09,045 E aqui estamos, 428 00:24:09,725 --> 00:24:10,845 de luto por ela. 429 00:24:12,365 --> 00:24:14,005 Sabe o que pode ter acontecido 430 00:24:14,085 --> 00:24:15,525 para ele desaparecer? 431 00:24:23,005 --> 00:24:25,085 Ele não iria embora sem dizer nada. 432 00:24:26,405 --> 00:24:31,085 É demais. O pessoal, o garçom, a música... 433 00:24:31,165 --> 00:24:34,285 -Disse para Mari... -Quem é Mari? 434 00:24:35,525 --> 00:24:36,805 Aonde você vai? 435 00:24:37,645 --> 00:24:39,365 Vamos para a missa... 436 00:24:40,045 --> 00:24:41,485 da família do Guzmán. 437 00:24:42,165 --> 00:24:43,325 -Em memória da Marina... -Claro. 438 00:24:44,165 --> 00:24:46,045 Estão vestidas assim para a missa? 439 00:24:46,125 --> 00:24:50,725 Cara, para um bicha, você é bom nesse lance de pai castrador. 440 00:24:50,805 --> 00:24:52,285 Disse a ela que sou gay? 441 00:24:52,365 --> 00:24:53,685 E que ela é virgem também. 442 00:24:54,685 --> 00:24:56,245 Não sei por que todos se abrem comigo. 443 00:24:56,325 --> 00:24:58,605 Cá entre nós, o lance dela é um pecado. 444 00:24:59,725 --> 00:25:00,565 Vocês não vão à missa. 445 00:25:06,165 --> 00:25:07,045 Não. 446 00:25:08,485 --> 00:25:09,325 Nadia... 447 00:25:10,685 --> 00:25:13,005 Só porque sou o homem da casa agora, não precisa mentir. 448 00:25:13,085 --> 00:25:14,325 Não sou o papai. 449 00:25:23,525 --> 00:25:25,525 Está fazendo o inventário? 450 00:25:25,605 --> 00:25:26,605 Sim. 451 00:25:26,685 --> 00:25:28,005 E está bem difícil. 452 00:25:30,445 --> 00:25:31,725 Omar... 453 00:25:33,565 --> 00:25:34,565 Vou ficar e ajudar. 454 00:25:34,645 --> 00:25:36,125 O papai não precisa saber. 455 00:25:37,445 --> 00:25:38,805 Rebe, perdão, é melhor você ir. 456 00:25:40,285 --> 00:25:41,125 De jeito nenhum. 457 00:25:41,205 --> 00:25:42,045 Sem problema. 458 00:25:43,365 --> 00:25:45,765 Vou ajudar, e assim terminamos mais rápido, certo? 459 00:25:45,845 --> 00:25:48,885 Como vamos fazer? Contamos as laranjas, as peras... 460 00:25:48,965 --> 00:25:52,805 Ótimo plano! Quem quer dançar quando pode contar peras a tarde toda? 461 00:26:02,525 --> 00:26:04,125 Colocaram as cinzas dela aí, certo? 462 00:26:06,925 --> 00:26:09,925 Não importa quanto dinheiro tenha, não pode enterrar alguém onde quiser. 463 00:26:10,005 --> 00:26:11,525 É sério? Você está me perseguindo. 464 00:26:11,605 --> 00:26:13,365 O que quer de mim? Diga logo de uma vez. 465 00:26:15,965 --> 00:26:17,885 2002-2018. 466 00:26:19,845 --> 00:26:21,525 A vida de ninguém devia ser tão curta. 467 00:26:24,405 --> 00:26:26,805 Essas datas ficaram na minha cabeça também. 468 00:26:28,085 --> 00:26:30,005 Não consigo me livrar da sensação que tenho aqui. 469 00:26:34,885 --> 00:26:35,725 O que foi? 470 00:26:37,285 --> 00:26:38,725 Nunca vi você assim. 471 00:26:39,245 --> 00:26:40,765 Você nem me conhece. 472 00:26:46,245 --> 00:26:47,765 Preciso de uma cerveja. 473 00:26:49,405 --> 00:26:50,365 E você? 474 00:26:51,965 --> 00:26:52,885 Eu também. 475 00:26:54,245 --> 00:26:55,365 Mas não com você. 476 00:26:58,085 --> 00:26:59,485 Tem uma opção melhor? 477 00:27:19,365 --> 00:27:21,245 Esses dois são loucos. 478 00:27:21,325 --> 00:27:22,925 Aposto que nunca fica entediada. 479 00:27:23,005 --> 00:27:26,045 Principalmente você, que é pura encrenca. 480 00:27:26,765 --> 00:27:29,645 Por quê? Nem consegui convencer você. 481 00:27:30,205 --> 00:27:34,005 Eu nunca cheiro nada, nem mesmo se ficar pelado pra mim. 482 00:27:34,085 --> 00:27:35,365 Tem certeza? 483 00:27:42,045 --> 00:27:42,965 Cara... 484 00:27:43,045 --> 00:27:45,445 Vem cá! Lucrecia, pare de comer e venha dançar. 485 00:27:45,525 --> 00:27:46,765 O quê? 486 00:27:46,845 --> 00:27:48,965 -Pare de comer e vamos dançar! -Não quero dançar! 487 00:27:49,045 --> 00:27:50,805 -Chega, Guzmán! -Que droga! 488 00:27:50,885 --> 00:27:54,125 Quando te beijo, estou errado. Quando não te beijo, também. 489 00:27:56,125 --> 00:27:57,365 -Cayetana! -O quê? 490 00:27:57,445 --> 00:27:59,205 -Ainda tem champanhe? -Tem! 491 00:27:59,285 --> 00:28:01,165 Vamos pegar mais champanhe. 492 00:28:09,285 --> 00:28:10,165 O que foi? 493 00:28:13,205 --> 00:28:14,365 Está feliz agora? 494 00:28:15,565 --> 00:28:17,685 Conseguiu seduzir a garota nova. 495 00:28:17,765 --> 00:28:20,325 Pronto. Vai poder aprontar à vontade, 496 00:28:20,405 --> 00:28:23,085 sem pais por perto pra te controlar. Vai fundo! 497 00:28:26,445 --> 00:28:27,725 Não parece uma má ideia, não é? 498 00:28:27,805 --> 00:28:29,605 Ótimo! 499 00:28:29,685 --> 00:28:31,005 Mas sabe de uma coisa? 500 00:28:33,485 --> 00:28:35,285 Não consigo tirar outra pessoa da cabeça. 501 00:28:36,005 --> 00:28:38,845 -E ela não me deixa. -O quê? 502 00:28:38,925 --> 00:28:42,725 Não consigo tirá-la da cabeça há anos. 503 00:28:43,525 --> 00:28:45,405 Quer saber? Isso dói. 504 00:28:46,045 --> 00:28:49,165 Dói tanto que não sei por que voltei. 505 00:28:50,365 --> 00:28:53,605 Sorte sua que tenho isto. 506 00:28:54,805 --> 00:28:57,765 Está me culpando pelo seu vício, idiota? 507 00:28:58,445 --> 00:28:59,405 Não. 508 00:29:00,005 --> 00:29:02,845 Só estou dizendo que ninguém brilha mais do que você. 509 00:29:04,845 --> 00:29:06,005 Vamos ver... 510 00:29:06,845 --> 00:29:08,245 Eles chegaram! 511 00:29:08,325 --> 00:29:10,925 Os reforços chegaram! 512 00:29:12,965 --> 00:29:14,445 Onde estão meus amigos? 513 00:29:14,525 --> 00:29:16,845 Ei, pessoal, como estão? 514 00:29:16,925 --> 00:29:18,245 O que foi? Subam! 515 00:29:20,085 --> 00:29:21,725 O que estão fazendo aqui? 516 00:29:22,245 --> 00:29:23,485 Bem-vindos! 517 00:29:23,565 --> 00:29:26,965 Meus chapas! E aí? 518 00:29:27,045 --> 00:29:28,845 Meus caras! Vocês vieram! 519 00:29:31,165 --> 00:29:33,125 Acha que um dos seus colegas pode ter a ver 520 00:29:33,205 --> 00:29:35,365 com o desaparecimento do Samuel? 521 00:29:38,125 --> 00:29:40,365 Por que acha que eu saberia algo? 522 00:29:41,485 --> 00:29:42,405 O fato 523 00:29:42,485 --> 00:29:45,685 de não ter me olhado nos olhos nenhuma vez, por exemplo. 524 00:29:49,765 --> 00:29:51,685 Já falou com minha irmã? 525 00:29:51,765 --> 00:29:53,245 Lucrecia? 526 00:29:55,325 --> 00:29:56,165 Pode me chamar de Lu. 527 00:29:57,685 --> 00:29:58,525 Por quê? 528 00:30:01,405 --> 00:30:02,525 Porque deveria. 529 00:30:03,045 --> 00:30:04,925 Me mostre uma foto do seu namorado. 530 00:30:05,925 --> 00:30:07,405 Este é ele. 531 00:30:09,925 --> 00:30:13,285 -Caramba, ele está na nossa turma. -É. 532 00:30:13,365 --> 00:30:14,805 Nossa! 533 00:30:14,885 --> 00:30:17,165 Eu estava de olho nele. Mas você já levou. 534 00:30:18,085 --> 00:30:20,325 Sorte sua, mas... caramba. 535 00:30:20,885 --> 00:30:22,685 Não seja idiota e ligue pra ele. 536 00:30:23,525 --> 00:30:24,445 Não... 537 00:30:26,925 --> 00:30:29,445 Tenho problemas maiores agora. 538 00:30:29,525 --> 00:30:30,405 Que problemas? 539 00:30:31,725 --> 00:30:32,565 Não está vendo? 540 00:30:34,325 --> 00:30:35,165 Olha, cara... 541 00:30:35,925 --> 00:30:39,765 Não se esconda atrás disto pra não consertar o que está aqui. 542 00:30:41,405 --> 00:30:42,845 E não demore muito. 543 00:30:44,045 --> 00:30:47,165 A gente nunca sabe quando as pessoas sairão da nossa vida. 544 00:30:50,205 --> 00:30:51,045 Liga pra ele. 545 00:30:51,125 --> 00:30:52,005 Não... 546 00:30:57,765 --> 00:30:59,645 -Quanto ele bebeu? -Não sei, Ander. 547 00:30:59,725 --> 00:31:02,925 Tudo. Só não bebeu ainda a água da piscina. 548 00:31:03,005 --> 00:31:04,405 Vamos ver se conseguem levá-lo. 549 00:31:04,485 --> 00:31:07,365 Me levar? Não! 550 00:31:07,445 --> 00:31:08,365 Quem vai ficar? 551 00:31:08,445 --> 00:31:10,885 Você fica? Vamos! Quem vai ficar? 552 00:31:10,965 --> 00:31:12,005 Eu! 553 00:31:12,085 --> 00:31:14,405 -Você fica? Isso! -É isso aí! 554 00:31:14,485 --> 00:31:16,365 Isso! 555 00:31:18,605 --> 00:31:19,525 Merda! 556 00:31:19,605 --> 00:31:22,205 -Puta merda! Desculpe! -Merda! 557 00:31:22,285 --> 00:31:24,125 -Perdão! Era muito cara? -Não. 558 00:31:24,205 --> 00:31:26,485 Minha mãe a comprou num leilão da Sotheby, 559 00:31:26,565 --> 00:31:27,445 mas tem várias delas. 560 00:31:27,525 --> 00:31:29,045 Sim. Ela não vai dar falta. 561 00:31:29,125 --> 00:31:30,605 Acho que já basta, certo? 562 00:31:31,525 --> 00:31:35,085 Essa foi a gota d'água. É melhor irmos embora. 563 00:31:35,165 --> 00:31:36,765 -Por favor! -Que pé no saco! 564 00:31:36,845 --> 00:31:38,245 Sem chance, Lu. 565 00:31:38,325 --> 00:31:40,245 Vou ficar, certo, Caye? 566 00:31:40,325 --> 00:31:41,965 -Vamos. -A festa não acabou! 567 00:31:42,045 --> 00:31:45,365 Não, vamos, Guzmán. É melhor você ir dormir. 568 00:31:45,445 --> 00:31:46,845 Eu estou bem! 569 00:31:46,925 --> 00:31:50,805 Estou bem! Parem de me tratar como se fosse um idiota. 570 00:31:50,885 --> 00:31:52,125 Estou bem! 571 00:31:52,205 --> 00:31:53,605 Não estão vendo? 572 00:31:53,685 --> 00:31:56,685 Está tudo bem, tudo maravilhoso. 573 00:31:56,765 --> 00:31:58,285 Já viramos a página, certo? 574 00:31:58,365 --> 00:32:01,205 Ninguém está dizendo isso. Merda, desligue isso. 575 00:32:02,725 --> 00:32:06,245 Ninguém sabe o que está passando, nenhum de nós perdeu uma irmã. 576 00:32:07,085 --> 00:32:09,525 Dane-se! Quer saber? 577 00:32:09,605 --> 00:32:11,005 Minha irmã não morreu. 578 00:32:11,885 --> 00:32:13,205 Ela foi morta! 579 00:32:13,965 --> 00:32:16,165 Minha irmã foi morta! 580 00:32:17,725 --> 00:32:21,125 Certo? Parece que vocês não entendem isso. 581 00:32:28,285 --> 00:32:30,085 Por favor, Ander, leve-o daqui. 582 00:32:32,285 --> 00:32:33,325 Vamos embora. 583 00:32:38,045 --> 00:32:39,965 -Estou bem. -Vamos. 584 00:32:41,365 --> 00:32:42,485 Não! 585 00:32:42,565 --> 00:32:44,965 Cayetana, isto é tão vergonhoso... 586 00:32:45,045 --> 00:32:46,285 Sinto muito por tudo. 587 00:32:50,285 --> 00:32:52,885 Outro. Já pagamos mesmo. 588 00:32:52,965 --> 00:32:54,845 Duzentas pratas por uma garrafa. É imoral. 589 00:32:54,925 --> 00:32:56,885 Não, é cara. Só isso. 590 00:33:02,445 --> 00:33:04,205 Você não vai me derrubar... 591 00:33:22,045 --> 00:33:23,285 Posso fazer uma pergunta? 592 00:33:24,325 --> 00:33:26,205 Perdi minha virgindade aos 14 anos. 593 00:33:26,285 --> 00:33:28,685 Não é isso que queria saber? 594 00:33:28,765 --> 00:33:31,165 É esse o tipo de pergunta que me fazem. 595 00:33:31,245 --> 00:33:32,365 Não sei por quê. 596 00:33:33,725 --> 00:33:35,885 Você teve relação com a morte da Marina? 597 00:33:39,085 --> 00:33:40,445 Então era isso. 598 00:33:43,325 --> 00:33:45,645 Por isso esteve tentando se aproximar de mim. 599 00:34:10,645 --> 00:34:12,365 Teve relação com a morte da Marina? 600 00:34:15,805 --> 00:34:16,845 Você teve relação? 601 00:34:20,605 --> 00:34:21,765 Você não aguentaria a verdade. 602 00:34:23,445 --> 00:34:24,485 Eu também não aguento. 603 00:34:27,445 --> 00:34:28,285 Pode falar. 604 00:34:32,925 --> 00:34:33,765 Sim. 605 00:34:34,485 --> 00:34:35,684 Tive relação com isso. 606 00:34:36,644 --> 00:34:37,724 Muita. 607 00:34:43,244 --> 00:34:45,485 Tem certeza de que quer fazer isso? 608 00:35:07,525 --> 00:35:08,885 Quero saber tudo. 609 00:35:12,565 --> 00:35:14,325 E eu só quero que transe comigo. 610 00:35:16,565 --> 00:35:17,645 Pode fazer isso? 611 00:35:20,845 --> 00:35:22,165 Tem certeza de que quer isso? 612 00:35:23,565 --> 00:35:25,885 Garotas como você não ficam com caras como eu. 613 00:35:25,965 --> 00:35:28,445 O que você sabe de garotas como eu? 614 00:35:42,085 --> 00:35:43,485 Não entendo. 615 00:35:45,125 --> 00:35:47,485 Ele estava melhorando. Estava melhor. 616 00:35:48,005 --> 00:35:52,245 Foi por isso que passamos o verão com os avós dele em Astúrias. 617 00:35:52,325 --> 00:35:53,325 E... 618 00:35:53,405 --> 00:35:55,885 Eu o ajudei. 619 00:35:57,885 --> 00:35:59,965 Voltar à escola certamente não ajudou. 620 00:36:00,045 --> 00:36:01,805 Ele não é assim... 621 00:36:02,805 --> 00:36:04,045 E tudo isto... 622 00:36:05,405 --> 00:36:08,885 Não sei por que estou te contando isso. 623 00:36:08,965 --> 00:36:11,405 -Não! Porque você precisa. -Não quero te incomodar. 624 00:36:11,485 --> 00:36:13,285 E amigas são para isso. 625 00:36:14,325 --> 00:36:15,165 Vamos embora. 626 00:36:17,245 --> 00:36:18,205 Está bem. 627 00:36:18,285 --> 00:36:19,485 Vamos embora. 628 00:36:20,045 --> 00:36:20,965 Obrigada. 629 00:36:22,645 --> 00:36:23,885 Tchau, pessoal. 630 00:36:28,125 --> 00:36:29,325 Levante-se. 631 00:36:29,405 --> 00:36:31,045 Isso é bem gostoso. 632 00:36:32,405 --> 00:36:35,045 Não vá ficar de pau duro... 633 00:36:35,125 --> 00:36:36,845 Vamos, me ajude um pouco. 634 00:36:36,925 --> 00:36:38,685 Cuidado ou fico de pau duro. 635 00:36:38,765 --> 00:36:39,605 Certo... 636 00:36:41,205 --> 00:36:42,765 Isso, muito bem. 637 00:36:42,845 --> 00:36:44,125 Meus amigos... 638 00:36:44,925 --> 00:36:46,205 Meus amigos... 639 00:36:47,485 --> 00:36:48,925 Segure os braços dele. 640 00:36:49,405 --> 00:36:51,045 -Agora... -Se eu me sentar... 641 00:36:51,125 --> 00:36:52,685 Certo... Pronto. 642 00:36:53,205 --> 00:36:54,205 Obrigado. 643 00:36:54,925 --> 00:36:55,845 Meu Deus... 644 00:36:55,925 --> 00:36:57,245 Então? Vamos embora? 645 00:36:59,445 --> 00:37:00,405 Sim. 646 00:37:00,485 --> 00:37:02,805 Não vão embora. 647 00:37:02,885 --> 00:37:06,205 Fiquem um pouco comigo. Como ficávamos antes. Lembram? 648 00:37:08,845 --> 00:37:09,845 Me respeitem. 649 00:37:12,685 --> 00:37:14,005 Cabemos na cama? 650 00:37:15,125 --> 00:37:16,165 Acho que sim. 651 00:37:20,925 --> 00:37:22,365 -É muito esquisito. -Por quê? 652 00:37:22,445 --> 00:37:24,805 Até parece que nunca dormimos juntos. 653 00:37:24,885 --> 00:37:27,285 Mas eu não havia saído do armário, e você não era bi. 654 00:37:27,365 --> 00:37:28,245 Bi? 655 00:37:28,325 --> 00:37:29,805 É isso que sou? 656 00:37:31,965 --> 00:37:33,725 Bem, talvez você tenha razão. 657 00:37:36,405 --> 00:37:37,645 Talvez eu seja bi. 658 00:37:40,605 --> 00:37:41,965 -Ander. -O quê? 659 00:37:42,765 --> 00:37:44,165 Já sentiu tesão pelo Guzmán? 660 00:37:44,245 --> 00:37:45,445 O que está dizendo? 661 00:37:47,685 --> 00:37:49,245 -Você já? -Eu? 662 00:37:49,325 --> 00:37:51,525 Nunca. Credo. 663 00:37:54,565 --> 00:37:55,445 E eu? 664 00:37:57,005 --> 00:37:58,685 Já sentiu tesão por mim? 665 00:37:58,765 --> 00:38:00,005 Só um pouquinho. 666 00:38:00,565 --> 00:38:02,125 Olhe só este corpão. 667 00:38:02,805 --> 00:38:04,205 Vai sonhando. 668 00:38:04,285 --> 00:38:05,685 Chega pra lá. 669 00:38:06,405 --> 00:38:07,245 Merda. 670 00:38:14,085 --> 00:38:16,325 Faz tempo que durmo sozinho. 671 00:38:19,645 --> 00:38:21,365 Gosto do calor humano. 672 00:38:24,725 --> 00:38:25,765 Do contato... 673 00:38:26,645 --> 00:38:27,925 Cuidado com o contato. 674 00:38:29,045 --> 00:38:30,765 Por quê? Está ficando nervoso? 675 00:38:33,725 --> 00:38:35,325 Ou com tesão? 676 00:38:35,405 --> 00:38:36,965 Porque eu estou ficando... 677 00:38:37,805 --> 00:38:39,445 duro como uma pedra. 678 00:38:39,525 --> 00:38:40,525 Deixe de sacanagem. 679 00:38:41,605 --> 00:38:42,485 Olhe. 680 00:38:42,565 --> 00:38:43,845 Cubra isso, cara. 681 00:38:43,925 --> 00:38:45,485 Cubra-se você também! 682 00:38:45,565 --> 00:38:46,405 Merda! 683 00:38:46,485 --> 00:38:48,405 O que posso fazer? Não sou de pedra. 684 00:38:49,725 --> 00:38:50,805 Vamos bater uma? 685 00:38:54,325 --> 00:38:55,205 Com o Guzmán aqui? 686 00:39:02,645 --> 00:39:03,605 Você está louco. 687 00:39:04,725 --> 00:39:06,045 Estamos loucos. 688 00:39:06,125 --> 00:39:07,405 Eu sei. 689 00:39:07,485 --> 00:39:08,845 Estamos loucos. 690 00:39:18,125 --> 00:39:19,205 É muito esquisito, não é? 691 00:39:20,325 --> 00:39:22,165 Sim. Vamos deixar pra lá. 692 00:39:24,125 --> 00:39:25,085 Não. 693 00:39:26,245 --> 00:39:27,765 Mas com uma condição. 694 00:39:27,845 --> 00:39:29,605 Amanhã, nada disso aconteceu, está bem? 695 00:39:30,525 --> 00:39:33,325 Sim. Estamos só batendo uma entre amigos. 696 00:39:33,405 --> 00:39:34,365 Certo. 697 00:39:53,725 --> 00:39:56,845 LU COMEÇOU A SEGUIR VOCÊ 698 00:40:00,605 --> 00:40:03,325 -Oi, querida. -Oi. Boa noite. 699 00:40:04,365 --> 00:40:05,325 Caye, ainda está aqui? 700 00:40:05,405 --> 00:40:07,365 Sim, mas já acabei, então... 701 00:40:08,405 --> 00:40:09,325 Cadê o cachorro? 702 00:40:10,125 --> 00:40:12,845 Tive que prendê-lo. Estava bagunçando muito. 703 00:40:12,925 --> 00:40:15,285 Ele quebrou a estátua que estava ali. 704 00:40:17,645 --> 00:40:21,165 Querido, por que não me prepara uns Negronis? 705 00:40:21,245 --> 00:40:23,165 Para ver se me acalmo um pouco. 706 00:40:24,085 --> 00:40:25,245 Caye. 707 00:40:25,325 --> 00:40:26,925 Não prenda mais o cachorro, está bem? 708 00:40:27,485 --> 00:40:28,525 Se atenha à limpeza. 709 00:40:29,565 --> 00:40:30,405 Está bem. 710 00:40:31,245 --> 00:40:34,285 Se não precisam de mais nada, estou indo. 711 00:40:34,365 --> 00:40:36,045 -Tchau, querida. -Tchau. 712 00:40:37,245 --> 00:40:38,605 Negronis. 713 00:40:44,965 --> 00:40:47,325 Nadia, está atrasada pra aula. Vá. 714 00:40:48,085 --> 00:40:49,885 Sim, querida, vá. 715 00:40:49,965 --> 00:40:51,525 A mamãe e eu cuidamos disso. 716 00:40:52,925 --> 00:40:53,885 Não. 717 00:40:55,045 --> 00:40:57,845 Papai, posso me atrasar pelo menos uma vez pra aula. 718 00:40:58,325 --> 00:41:01,045 E não tem importância. 719 00:41:01,125 --> 00:41:02,405 Eles entendem. 720 00:41:02,485 --> 00:41:04,725 E se não entenderem, problema deles. 721 00:41:05,845 --> 00:41:07,485 -Não... -Sim. 722 00:41:08,925 --> 00:41:10,325 Tudo bem se o Omar cuidar da loja, 723 00:41:10,405 --> 00:41:12,245 mas nós duas estamos aqui também. 724 00:41:13,125 --> 00:41:16,405 Por mais que não goste, as coisas mudaram. 725 00:41:18,925 --> 00:41:20,805 Vai ter que aceitar isso. 726 00:41:37,805 --> 00:41:41,005 Não demorem. Vamos deixá-los na escola. 727 00:42:56,165 --> 00:42:57,365 Bom dia. 728 00:42:57,445 --> 00:42:58,965 Vocês roncam demais, cara. 729 00:43:07,045 --> 00:43:09,245 Sabe por que fico puto quando falam com Samuel? 730 00:43:10,365 --> 00:43:12,165 Agem como se nada tivesse acontecido. 731 00:43:12,885 --> 00:43:14,325 Por causa do irmão dele. 732 00:43:15,045 --> 00:43:16,005 Não. 733 00:43:16,085 --> 00:43:17,645 Era isso que eu achava. 734 00:43:18,605 --> 00:43:21,125 Que estava bravo porque o irmão dele matou minha irmã. 735 00:43:21,205 --> 00:43:22,725 A presença dele me incomoda por outro motivo. 736 00:43:24,965 --> 00:43:27,445 Isso não sai da minha cabeça, igual ao Grilo Falante. 737 00:43:30,085 --> 00:43:31,485 Eu podia tê-los impedido. 738 00:43:33,165 --> 00:43:34,765 Ele me alertou, e eu não fiz nada. 739 00:43:36,045 --> 00:43:36,885 Cara... 740 00:43:38,125 --> 00:43:39,885 Tem algo que me preocupa ainda mais. 741 00:43:40,845 --> 00:43:42,085 E se ele tiver razão? 742 00:43:44,725 --> 00:43:47,845 E se... Nano não for o verdadeiro assassino? 743 00:43:51,245 --> 00:43:55,045 Como posso seguir adiante sem saber se quem fez isso está à solta? 744 00:44:04,645 --> 00:44:06,885 Talvez ele tenha decidido ir embora. 745 00:44:08,525 --> 00:44:09,925 Por que ele faria isso? 746 00:44:10,565 --> 00:44:13,245 Porque o Samuel nunca devia ter voltado a esta escola. 747 00:44:14,925 --> 00:44:16,045 Nunca. 748 00:44:18,605 --> 00:44:22,165 Sabe se Samuel podia ter conseguido dinheiro ilegalmente? 749 00:44:22,925 --> 00:44:24,925 Por que está me perguntando isso? 750 00:44:25,725 --> 00:44:27,285 Por que não pergunta à marquesa? 751 00:44:27,965 --> 00:44:29,765 Carla? Por quê? 752 00:44:30,925 --> 00:44:31,925 Não sei. 753 00:44:32,845 --> 00:44:35,965 Mas os caras que ficam com ela acabam sumindo. 754 00:44:37,165 --> 00:44:38,085 Não sei de nada. 755 00:44:38,805 --> 00:44:39,725 Sinto muito. 756 00:44:45,925 --> 00:44:47,205 Está bem, obrigada. 757 00:44:59,085 --> 00:45:00,045 O que foi? 758 00:45:02,885 --> 00:45:03,885 Nada. 759 00:45:05,725 --> 00:45:07,125 Eu te conheço, Carla. 760 00:45:10,605 --> 00:45:12,645 Vai guardar segredo disso também? 761 00:45:15,485 --> 00:45:17,245 O Samuel não está desaparecido. 762 00:45:21,125 --> 00:45:22,325 Está morto.