1
00:00:15,485 --> 00:00:18,485
E seu irmão a engravidou?
2
00:00:18,565 --> 00:00:19,725
O que está na cadeia?
3
00:00:20,645 --> 00:00:21,685
Mas ele não a matou.
4
00:00:24,405 --> 00:00:25,565
A chave do mistério é Carla.
5
00:00:26,325 --> 00:00:30,005
Carla é a marquesa, não?
Aquela com peitões?
6
00:00:30,085 --> 00:00:30,965
É.
7
00:00:31,045 --> 00:00:33,445
E eu achando
que essa escola seria um tédio.
8
00:00:35,405 --> 00:00:36,365
Esquerda.
9
00:00:37,444 --> 00:00:38,525
Direita.
10
00:00:38,605 --> 00:00:39,605
Esquerda.
11
00:00:39,685 --> 00:00:40,525
Esquerda.
12
00:00:40,605 --> 00:00:42,205
Mais forte, cara.
13
00:00:44,605 --> 00:00:46,445
Tenho que me aproximar dela.
14
00:00:46,525 --> 00:00:48,565
Como planeja fazer isso? Vem cá.
15
00:00:49,605 --> 00:00:51,205
Não parecem ter muito em comum.
16
00:00:51,285 --> 00:00:53,605
E ela não se mistura
com gente da sua classe.
17
00:00:53,685 --> 00:00:54,965
Ela se misturou com Christian.
18
00:00:55,045 --> 00:00:56,445
Para transar, não?
19
00:00:57,005 --> 00:00:58,565
Acha que ela pode gostar de você?
20
00:00:59,165 --> 00:01:00,685
-Sou bolsista como ele.
-É.
21
00:01:00,765 --> 00:01:04,765
Filho da mãe.
Quer transar com ela para manipulá-la.
22
00:01:04,845 --> 00:01:06,685
Estou te mostrando o dedo.
23
00:01:06,765 --> 00:01:08,445
Dane-se! Como vai fazer isso?
24
00:01:09,005 --> 00:01:09,884
Não sei.
25
00:01:11,205 --> 00:01:12,165
Vou bolar algo.
26
00:01:12,245 --> 00:01:13,525
Que ótimo plano.
27
00:01:14,965 --> 00:01:15,925
Olha, Samu,
28
00:01:16,005 --> 00:01:18,605
se acha que o Christian
ficou sem pernas por causa dela,
29
00:01:20,405 --> 00:01:21,685
não devia ter cuidado?
30
00:01:49,765 --> 00:01:53,445
{\an8}Alguma coisa faltando?
O celular dele? A carteira? Roupas?
31
00:01:54,445 --> 00:01:56,445
{\an8}Qualquer detalhe é importante.
32
00:01:56,525 --> 00:01:59,125
O celular e a carteira não estão aqui.
33
00:01:59,205 --> 00:02:01,245
As roupas dele... Não sei.
34
00:02:01,325 --> 00:02:05,325
As calças jeans dele são todas parecidas.
Não sei se falta alguma...
35
00:02:05,405 --> 00:02:07,365
Não tenho ideia.
36
00:02:07,445 --> 00:02:11,245
Me diga que o encontrará.
Isso não pode estar acontecendo.
37
00:02:11,325 --> 00:02:13,125
Faremos tudo que pudermos.
38
00:02:13,805 --> 00:02:15,885
Por isso precisamos da sua colaboração.
39
00:02:15,965 --> 00:02:18,285
Seu filho andava estranho ultimamente?
40
00:02:18,365 --> 00:02:21,045
Ou fazendo algo fora do comum?
41
00:02:21,885 --> 00:02:22,765
Bem...
42
00:02:24,125 --> 00:02:25,245
Eu não sei.
43
00:02:26,965 --> 00:02:28,205
Para ser sincera...
44
00:02:29,325 --> 00:02:30,485
Eu não sei.
45
00:02:31,485 --> 00:02:35,525
Estava trabalhando dobrado
para pagar a fiança do meu outro filho...
46
00:02:37,245 --> 00:02:40,405
Quase não via o Samuel.
47
00:02:40,485 --> 00:02:41,645
O que sabe sobre isto?
48
00:02:43,965 --> 00:02:46,325
Por que seu filho tem todo este dinheiro?
49
00:02:48,445 --> 00:02:49,325
Pilar?
50
00:02:49,405 --> 00:02:51,805
O tempo é crucial
quando alguém desaparece.
51
00:02:51,885 --> 00:02:53,365
Cada hora que passa nos distancia
52
00:02:53,445 --> 00:02:55,325
da chance de achá-lo. Ajude-nos.
53
00:03:13,085 --> 00:03:16,525
{\an8}Ela tem 39 mil seguidores.
Tenho certeza de que os comprou.
54
00:03:16,605 --> 00:03:17,485
{\an8}Do que está falando, Lu?
55
00:03:17,565 --> 00:03:20,845
{\an8}Nossa, Carla, como assim?
Estou falando da nova aluna.
56
00:03:20,925 --> 00:03:22,405
Você não vê o Instagram?
57
00:03:22,485 --> 00:03:24,685
Ela fez questão que saibam
que começa hoje na escola
58
00:03:24,765 --> 00:03:26,725
{\an8}com a hashtag, Las Encinas.
59
00:03:26,805 --> 00:03:28,725
{\an8}Tchau. Não estou com cabeça pra bobagem.
60
00:03:29,485 --> 00:03:30,965
-Por que me assustou?
-Me deixe ver.
61
00:03:32,205 --> 00:03:33,645
{\an8}-Quer vê-la? É?
-Mostre!
62
00:03:33,725 --> 00:03:35,965
{\an8}-Está interessado?
-Medo da concorrência?
63
00:03:36,045 --> 00:03:38,765
{\an8}-Quero vê-la!
-Agora quer segui-la?
64
00:03:43,765 --> 00:03:45,965
O que foi? Ainda te deixo nervosa?
65
00:03:58,005 --> 00:03:58,885
Papai.
66
00:03:59,805 --> 00:04:00,845
Como está?
67
00:04:00,925 --> 00:04:02,325
Não preciso disto.
68
00:04:03,605 --> 00:04:05,005
Ainda não pode andar.
69
00:04:05,485 --> 00:04:06,965
Vamos seguir as ordens médicas.
70
00:04:07,045 --> 00:04:08,405
Estou bem.
71
00:04:10,445 --> 00:04:12,005
Vai estar melhor ainda em casa.
72
00:04:12,645 --> 00:04:16,125
Vai melhorar rápido, vai ver.
Todos vamos ajudá-lo, não é?
73
00:04:16,205 --> 00:04:17,045
Claro.
74
00:04:17,845 --> 00:04:18,685
Aula...
75
00:04:19,565 --> 00:04:20,805
Vá para a aula.
76
00:04:20,885 --> 00:04:22,765
Tudo bem se me atrasar.
77
00:04:24,404 --> 00:04:25,605
Você é mais importante.
78
00:04:25,685 --> 00:04:27,245
E vamos nos virar aqui.
79
00:04:27,925 --> 00:04:28,765
Seu irmão...
80
00:04:29,605 --> 00:04:31,605
Ele cuidará de tudo. Vá pra escola.
81
00:04:32,365 --> 00:04:33,885
-Papai, só quero ajudar...
-Não!
82
00:04:35,285 --> 00:04:36,445
Acalme-se.
83
00:04:39,845 --> 00:04:40,885
Guzmán...
84
00:04:41,965 --> 00:04:43,365
Por que trouxe as coisas da Marina aqui?
85
00:04:43,445 --> 00:04:45,325
Você não ia se desfazer delas?
86
00:04:46,005 --> 00:04:47,605
E vou. Só preciso de tempo.
87
00:04:47,685 --> 00:04:48,805
Está bem.
88
00:04:49,965 --> 00:04:52,965
Não se esqueça da missa hoje às 19h.
89
00:04:53,045 --> 00:04:54,845
Já avisou seus amigos?
90
00:04:56,045 --> 00:04:57,245
Vou avisar na aula.
91
00:04:57,805 --> 00:05:00,965
Querido, é importante para todos nós.
92
00:05:01,445 --> 00:05:03,565
Vai nos lembrar dela, mas...
93
00:05:04,365 --> 00:05:06,925
também vamos começar
a deixar isso tudo pra trás.
94
00:05:08,485 --> 00:05:09,365
"Isso tudo"?
95
00:05:10,325 --> 00:05:13,325
Se refere ao assassinato
da minha irmã como "isso tudo"?
96
00:05:14,685 --> 00:05:17,085
Como pode ser tão fria?
97
00:05:25,645 --> 00:05:26,485
Querido,
98
00:05:27,765 --> 00:05:29,445
estou morta por dentro.
99
00:05:30,925 --> 00:05:32,845
Eu como e respiro,
100
00:05:32,925 --> 00:05:34,165
mas estou morta.
101
00:05:35,245 --> 00:05:38,405
Sei que nunca vou superar isso.
102
00:05:39,885 --> 00:05:41,085
Mas você vai.
103
00:05:42,325 --> 00:05:43,605
Tem que superar.
104
00:05:44,485 --> 00:05:47,885
Tem que achar uma maneira.
105
00:05:52,325 --> 00:05:53,485
Algo errado?
106
00:05:55,525 --> 00:05:56,525
Papai...
107
00:05:57,405 --> 00:05:59,925
Por que decidiu pagar
pela clínica do Christian?
108
00:06:01,045 --> 00:06:02,885
Foi muito generoso.
109
00:06:06,125 --> 00:06:07,965
Achei que ele era importante para você.
110
00:06:08,045 --> 00:06:09,285
Foi por isso.
111
00:06:10,045 --> 00:06:11,805
Eu não nasci ontem.
112
00:06:17,125 --> 00:06:18,805
Que outro motivo eu teria?
113
00:06:25,965 --> 00:06:27,085
Vou ficar aqui.
114
00:06:43,365 --> 00:06:44,565
Ela acabou de me seguir.
115
00:06:45,925 --> 00:06:48,205
Ela acha que vou segui-la também?
Quem pensa que é?
116
00:06:48,285 --> 00:06:50,605
Ela já tirou sete selfies
desde que chegou na escola.
117
00:06:50,685 --> 00:06:51,725
Que ousada!
118
00:06:51,805 --> 00:06:55,765
Ela me lembra
o seu Christian Grey aleijado.
119
00:06:55,845 --> 00:06:57,765
-Sério, Lu?
-É.
120
00:06:57,845 --> 00:06:59,765
Podia ter um pouco de consideração.
121
00:07:00,405 --> 00:07:04,485
Certo, é cedo demais para brincadeiras
sobre o aleijado. Entendi.
122
00:07:04,565 --> 00:07:06,805
O nome dele é Christian, está bem?
123
00:07:06,885 --> 00:07:08,325
Christian!
124
00:07:08,405 --> 00:07:09,605
Christian!
125
00:07:10,685 --> 00:07:13,405
-Ela também te seguiu?
-Não. É a mãe do Guzmán.
126
00:07:13,485 --> 00:07:15,245
Para avisar que a missa da Marina é hoje.
127
00:07:27,125 --> 00:07:28,325
Ela não parece tão retardada.
128
00:07:29,525 --> 00:07:32,005
Não há nada mais atraente
que uma mulher lendo.
129
00:07:32,085 --> 00:07:34,485
Não está lendo, está fazendo pose.
130
00:07:34,565 --> 00:07:36,605
Diga o que quiser,
ela acabou de te desbancar.
131
00:07:37,605 --> 00:07:40,245
E te deixou intrigada.
132
00:07:41,365 --> 00:07:42,685
Ela é toda sua.
133
00:07:42,765 --> 00:07:44,525
Você tem um novo alvo. Vá.
134
00:07:49,605 --> 00:07:51,765
-Oi. Bom dia.
-Oi.
135
00:07:51,845 --> 00:07:54,085
Vou me sentar com você com uma condição.
136
00:07:54,165 --> 00:07:57,125
Não me conte o final.
Já estou na metade dele.
137
00:07:58,325 --> 00:07:59,765
Está lendo O Segundo Sexo?
138
00:07:59,845 --> 00:08:02,565
Bem, prefiro praticá-lo.
139
00:08:04,685 --> 00:08:07,445
E se for com uma feminista, melhor ainda.
140
00:08:07,525 --> 00:08:08,925
Claro. É o dobro de pontos.
141
00:08:09,005 --> 00:08:10,165
Prazer em conhecê-lo.
142
00:08:11,245 --> 00:08:14,805
-Oi.
-Oi, meu amor. Tudo bem?
143
00:08:14,885 --> 00:08:15,805
Tudo.
144
00:08:16,485 --> 00:08:20,085
Ei, você não me contou da missa.
145
00:08:20,965 --> 00:08:22,085
Como sabe disso?
146
00:08:22,645 --> 00:08:24,605
Sua mãe mandou mensagem a todos.
147
00:08:24,685 --> 00:08:27,605
Merda. Espero que não tenha
convidado muita gente.
148
00:08:34,405 --> 00:08:35,245
Oi.
149
00:08:36,565 --> 00:08:38,285
Olha, não sei a quem perguntar,
150
00:08:38,365 --> 00:08:39,845
e já que você é amiga dele...
151
00:08:39,924 --> 00:08:42,405
Acha que Guzmán se importaria
se eu fosse à missa?
152
00:08:42,924 --> 00:08:44,325
Você vai, não é?
153
00:08:50,485 --> 00:08:52,285
Que convincente, cara.
154
00:08:55,125 --> 00:08:57,085
{\an8}Vocês passam a maior parte
do tempo com Samuel.
155
00:08:58,085 --> 00:09:00,405
{\an8}Colegas de classe e amigos dele.
156
00:09:00,485 --> 00:09:04,645
Tenho certeza de que um
de vocês deve saber o que aconteceu.
157
00:09:09,925 --> 00:09:11,805
Meu trabalho é descobrir isso.
158
00:09:16,765 --> 00:09:19,365
Samuel, posso te fazer uma pergunta?
159
00:09:22,125 --> 00:09:23,485
Como está o pai do Omar?
160
00:09:25,845 --> 00:09:28,725
Fui ver o Omar hoje,
mas ele nem me deixou entrar na loja.
161
00:09:29,325 --> 00:09:32,045
Pisei na bola
com a família dele no hospital.
162
00:09:36,045 --> 00:09:38,045
Sou um grande otário, cara.
163
00:09:39,605 --> 00:09:41,085
O que faço para ele me perdoar?
164
00:09:41,165 --> 00:09:42,405
Dê tempo a ele.
165
00:09:47,605 --> 00:09:48,525
Ander!
166
00:09:49,165 --> 00:09:50,445
Por que estava falando com ele?
167
00:09:52,005 --> 00:09:55,485
-Não me expliquei direito naquele dia?
-Agora não, Guzmán.
168
00:09:55,565 --> 00:09:58,005
Não estou com paciência
pros seus dramas e obsessões.
169
00:09:58,085 --> 00:09:59,965
"Dramas e obsessões"? Que legal.
170
00:10:04,045 --> 00:10:05,085
Guzmán...
171
00:10:05,925 --> 00:10:07,365
Sinto muito pela sua irmã.
172
00:10:08,925 --> 00:10:10,125
Mas chega de histórias.
173
00:10:10,205 --> 00:10:12,645
Chega de missas
e de ficar obcecado pela mesma coisa.
174
00:10:12,725 --> 00:10:16,085
Não estou traindo nem você nem a memória
da sua irmã falando com Samuel.
175
00:10:16,165 --> 00:10:18,685
Também temos nossas vidas
e nossos problemas.
176
00:10:21,045 --> 00:10:21,885
Em primeiro lugar,
177
00:10:22,525 --> 00:10:25,325
a missa foi ideia da minha mãe.
178
00:10:26,205 --> 00:10:28,885
Se sua vida e seus problemas
te impedirem de vir,
179
00:10:28,965 --> 00:10:29,965
não venha.
180
00:10:30,565 --> 00:10:32,405
Também não estou a fim.
181
00:10:39,605 --> 00:10:40,445
Você vai?
182
00:10:42,565 --> 00:10:44,365
Não sei, Polo, não sei.
183
00:10:45,205 --> 00:10:48,205
Queria que isso terminasse de uma vez.
Quase não durmo há três dias.
184
00:10:49,245 --> 00:10:50,085
Por quê?
185
00:10:54,045 --> 00:10:54,885
Por quê?
186
00:10:55,805 --> 00:10:58,765
Acha mesmo que o acidente
do Christian foi uma coincidência?
187
00:10:58,845 --> 00:11:00,485
Não entendo como pode estar tão calmo.
188
00:11:00,565 --> 00:11:03,605
Foi você quem disse
para nunca perder a calma.
189
00:11:03,685 --> 00:11:05,525
Acho que estou começando a delirar.
190
00:11:05,605 --> 00:11:07,125
Preciso falar com alguém antes de pirar.
191
00:11:11,045 --> 00:11:11,885
Vamos tomar alguma coisa depois?
192
00:11:15,165 --> 00:11:17,605
Agora que Christian não está,
você quer sair comigo.
193
00:11:18,445 --> 00:11:20,245
Esqueça. Não importa.
194
00:11:25,125 --> 00:11:29,565
Então, aperto o número
do produto que quero, certo?
195
00:11:29,645 --> 00:11:30,685
Ótimo.
196
00:11:30,765 --> 00:11:34,125
Não vão acreditar, mas é a primeira vez
que uso estas máquinas.
197
00:11:34,205 --> 00:11:37,245
Sério? A sua outra escola
não tinha essas máquinas?
198
00:11:37,325 --> 00:11:39,365
Faz quatro anos que não vou à escola.
199
00:11:40,165 --> 00:11:43,005
Adoro estar de volta. É tão...
200
00:11:44,205 --> 00:11:45,325
escolar, entendem?
201
00:11:45,405 --> 00:11:47,605
Faz quatro anos que não estuda?
202
00:11:47,685 --> 00:11:51,205
-Está repetindo um ano.
-Não, estudei em casa. Homeschooling.
203
00:11:51,845 --> 00:11:53,965
Com professores particulares e tudo.
204
00:11:54,045 --> 00:11:57,565
É a pior coisa
de nunca ficar no mesmo lugar.
205
00:11:58,205 --> 00:12:01,725
Estou feliz de estar de volta.
Senti muita falta disto.
206
00:12:02,285 --> 00:12:03,125
Isto não.
207
00:12:03,205 --> 00:12:05,165
Quarenta e cinco, certo?
208
00:12:05,245 --> 00:12:06,165
Sério?
209
00:12:06,765 --> 00:12:08,205
Essas batatas?
210
00:12:08,285 --> 00:12:12,085
Se vai comer tanta caloria,
que pelo menos valha a pena.
211
00:12:12,165 --> 00:12:14,205
-Ela tem razão.
-Quarenta e três.
212
00:12:15,685 --> 00:12:20,245
Muito obrigada, meninas.
Obrigada, você é um amor. Tchau.
213
00:12:22,765 --> 00:12:24,645
-Viu as fotos da casa dela?
-O quê?
214
00:12:24,725 --> 00:12:25,845
São muito legais.
215
00:12:26,525 --> 00:12:28,765
E vive sozinha, sem os pais.
216
00:12:30,245 --> 00:12:31,285
Sozinha?
217
00:12:32,405 --> 00:12:33,405
Não acredito.
218
00:12:37,885 --> 00:12:39,765
-Tudo bem?
-Tudo.
219
00:12:42,885 --> 00:12:43,925
Na verdade, não.
220
00:12:45,525 --> 00:12:47,965
Não quero ir a essa missa.
221
00:12:52,845 --> 00:12:54,685
Tem suas razões, certo?
222
00:13:01,925 --> 00:13:04,365
Nenhuma cerimônia
vai ressuscitar minha irmã.
223
00:13:05,125 --> 00:13:06,445
Nem diminuir essa dor.
224
00:13:06,525 --> 00:13:09,445
-Então, não vá. É simples.
-Não é tão simples.
225
00:13:10,045 --> 00:13:11,445
Não posso decepcionar meus pais.
226
00:13:14,085 --> 00:13:16,085
Nunca se cansa de ser você?
227
00:13:16,965 --> 00:13:18,605
Sempre agindo corretamente.
228
00:13:19,205 --> 00:13:20,045
Não?
229
00:13:21,405 --> 00:13:24,805
Agora vejo por que meus pais
acham que é perfeito pra minha irmã.
230
00:13:24,885 --> 00:13:25,885
Mas quer saber?
231
00:13:26,685 --> 00:13:30,445
Duvido que alguém tão perturbado
seja bom para a Lu.
232
00:13:34,645 --> 00:13:38,645
Se eu pudesse
parar de pensar nisso tudo...
233
00:13:39,685 --> 00:13:42,725
E acabar com esta raiva
que está me consumindo.
234
00:13:45,285 --> 00:13:47,165
Posso te ajudar com isso. Você sabe.
235
00:13:49,885 --> 00:13:53,125
Querida, que tal um café
na minha casa mais tarde?
236
00:13:53,205 --> 00:13:56,805
Sei como é difícil ser a aluna nova.
É difícil fazer amigos...
237
00:13:56,885 --> 00:13:58,365
Você é muito legal!
238
00:13:58,445 --> 00:13:59,685
-Eu sei.
-Lucrecia, né?
239
00:13:59,765 --> 00:14:01,005
-Certo.
-Cayetana.
240
00:14:01,085 --> 00:14:03,405
-É um prazer.
-Obrigada. Pode me mandar o endereço?
241
00:14:03,485 --> 00:14:04,485
-Claro.
-Ótimo.
242
00:14:04,565 --> 00:14:05,925
-Te vejo às 17h.
-Perfeito.
243
00:14:06,005 --> 00:14:07,125
-Tchau.
-Tchau.
244
00:14:10,365 --> 00:14:12,205
Droga. Não vou poder.
245
00:14:12,285 --> 00:14:15,245
Esqueci que meu pai tem
uma reunião em casa esta tarde.
246
00:14:15,325 --> 00:14:16,165
Tudo bem.
247
00:14:16,245 --> 00:14:18,445
-Posso ir pra sua casa.
-Pra minha casa?
248
00:14:18,525 --> 00:14:20,045
-Sim.
-Está bem.
249
00:14:20,125 --> 00:14:23,205
Ótimo! Pode me mandar o endereço?
Você é um amor!
250
00:14:30,765 --> 00:14:31,845
Sua megera!
251
00:14:32,965 --> 00:14:35,045
Está me evitando, Carla?
252
00:14:36,925 --> 00:14:37,765
Estou.
253
00:14:39,285 --> 00:14:41,405
Ainda está chateada
pelo que disse do Christian?
254
00:14:42,005 --> 00:14:44,885
Se tivesse falado
que ele era importante para você,
255
00:14:44,965 --> 00:14:47,165
eu nunca teria feito essa piada.
256
00:14:47,245 --> 00:14:49,205
Mas como você não me conta nada...
257
00:14:49,285 --> 00:14:52,085
O que quer que eu conte?
Tudo é piada para você.
258
00:14:52,165 --> 00:14:55,245
Prefere focar o Instagram
da sua nova amiga do que na sua amiga.
259
00:14:55,325 --> 00:14:59,845
E fica dizendo que ela é
superficial e exagera tudo.
260
00:14:59,925 --> 00:15:01,485
Você é igualzinha.
261
00:15:01,565 --> 00:15:02,725
É tudo fachada.
262
00:15:03,525 --> 00:15:05,645
Por isso está obcecada com ela.
263
00:15:06,925 --> 00:15:08,445
Sou superficial, então?
264
00:15:09,365 --> 00:15:10,325
Uma ova!
265
00:15:10,405 --> 00:15:13,765
Passei três semanas com Guzmán
no vilarejo dos avós dele,
266
00:15:13,845 --> 00:15:16,005
tentando ajudá-lo a não afundar.
267
00:15:16,085 --> 00:15:20,565
E, mesmo assim, eu ligava e mandava
mensagens para saber como estava...
268
00:15:20,645 --> 00:15:21,525
E você sumiu.
269
00:15:21,605 --> 00:15:25,565
É você quem está
cada vez mais fechada e distante.
270
00:15:25,645 --> 00:15:27,405
Então não me venha com isso.
271
00:15:28,325 --> 00:15:29,765
O que há com você?
272
00:15:29,845 --> 00:15:31,245
Sou eu. Pode me contar.
273
00:15:34,805 --> 00:15:36,405
Não sei nem por onde começar.
274
00:15:37,805 --> 00:15:38,885
Sinto muito.
275
00:15:56,405 --> 00:15:58,405
-Oi, Omar.
-Oi!
276
00:15:59,365 --> 00:16:01,285
Pegue o que precisar para estudar.
277
00:16:05,925 --> 00:16:07,245
Como o papai está?
278
00:16:08,365 --> 00:16:11,365
Foi difícil colocá-lo na cama.
279
00:16:13,045 --> 00:16:15,205
Ele queria trabalhar. E não pode.
280
00:16:16,925 --> 00:16:18,205
Vai ser bem difícil.
281
00:16:21,045 --> 00:16:22,725
Estive pensando em como nos organizar.
282
00:16:23,725 --> 00:16:25,365
Você podia ficar de manhã
283
00:16:25,445 --> 00:16:28,245
e assim que eu chegar da escola,
posso ficar até fechar.
284
00:16:28,325 --> 00:16:29,285
De jeito nenhum.
285
00:16:29,365 --> 00:16:32,325
O papai quer que você estude,
e eu tome conta da loja.
286
00:16:32,405 --> 00:16:34,365
Pode esquecer.
287
00:16:34,965 --> 00:16:37,245
Então você vai abandonar a escola?
288
00:16:37,325 --> 00:16:39,845
Acho que tudo bem se eu perder um ano.
289
00:16:39,925 --> 00:16:42,365
De qualquer forma, você é a inteligente.
290
00:16:44,445 --> 00:16:46,085
Não tem que se sacrificar sozinho.
291
00:16:46,165 --> 00:16:47,645
Consegue convencer o papai?
292
00:16:49,685 --> 00:16:51,125
Então, pronto.
293
00:17:07,765 --> 00:17:08,885
Lu, bem-vinda.
294
00:17:08,965 --> 00:17:09,844
Oi.
295
00:17:11,165 --> 00:17:12,604
-Tudo bem?
-Tudo. E você?
296
00:17:12,685 --> 00:17:14,045
Sua casa é linda.
297
00:17:14,124 --> 00:17:15,084
É...
298
00:17:15,165 --> 00:17:16,685
Quer dar uma olhada rápida?
299
00:17:17,565 --> 00:17:18,805
Ou seria vulgar?
300
00:17:18,885 --> 00:17:20,285
Ah, querida...
301
00:17:20,364 --> 00:17:23,005
Eu trouxe champanhe rosé.
Viva a vulgaridade!
302
00:17:23,084 --> 00:17:25,084
Viva! Vamos...
303
00:17:26,485 --> 00:17:29,565
Ali é a cozinha, território da Imelda.
304
00:17:29,645 --> 00:17:31,645
Não sei o que faria sem ela.
305
00:17:31,725 --> 00:17:33,364
Veja o que ela fez para nós...
306
00:17:33,445 --> 00:17:36,045
Eu disse que estou de dieta,
mas ela não liga.
307
00:17:37,205 --> 00:17:41,085
Esta é a sala, e ali fora
tem um jardim e uma piscina.
308
00:17:41,165 --> 00:17:42,325
Bem, duas piscinas.
309
00:17:42,405 --> 00:17:43,405
A outra é muito pequena.
310
00:17:43,485 --> 00:17:46,205
E cinco quartos pra lá.
O meu tem um closet enorme.
311
00:17:46,285 --> 00:17:49,405
Foi o que adorei nesta casa.
312
00:17:49,485 --> 00:17:50,485
Coloco a garrafa para gelar?
313
00:17:50,565 --> 00:17:52,245
Você mora mesmo sozinha?
314
00:17:52,325 --> 00:17:53,765
Com a Imelda.
315
00:17:53,845 --> 00:17:57,085
Mas dei a tarde de folga
para ficarmos mais à vontade.
316
00:17:57,165 --> 00:17:58,805
Você é um doce. Adorei!
317
00:18:03,005 --> 00:18:04,405
Está esperando alguém?
318
00:18:05,165 --> 00:18:06,205
Olá!
319
00:18:06,285 --> 00:18:07,525
O que está fazendo aqui?
320
00:18:07,605 --> 00:18:09,005
Não tem festa sem a gente!
321
00:18:09,085 --> 00:18:12,045
Não é uma festa, Valerio.
Era só um lanche.
322
00:18:12,125 --> 00:18:14,285
Um lanche... Uma festa... É tudo igual.
323
00:18:15,285 --> 00:18:16,365
Oi.
324
00:18:17,525 --> 00:18:18,725
Sério?
325
00:18:20,045 --> 00:18:23,485
-O que tem aí?
-A melhor parte... está dentro.
326
00:18:49,445 --> 00:18:51,165
SEGUIR
327
00:18:52,245 --> 00:18:54,125
Merda! Não!
328
00:18:54,205 --> 00:18:55,645
VOCÊ DEIXOU DE SEGUIR MARQUESITAPON
329
00:18:56,645 --> 00:18:58,085
Sou um idiota!
330
00:19:00,005 --> 00:19:02,885
Perdão, mas não é o melhor momento
para você estar aqui.
331
00:19:03,725 --> 00:19:06,445
Além disso, estava pensando
em ir à missa da Marina.
332
00:19:08,045 --> 00:19:10,245
Como ela era?
333
00:19:10,965 --> 00:19:14,725
Nenhum de vocês fala dela,
e o fantasma ainda não apareceu pra mim.
334
00:19:16,405 --> 00:19:17,645
Ela era um furacão.
335
00:19:18,605 --> 00:19:20,485
Destruía tudo no caminho.
336
00:19:22,205 --> 00:19:25,445
Mas tenho a impressão de que,
apesar de morrer tão jovem,
337
00:19:26,205 --> 00:19:29,165
ela viveu mais em 16 anos
que muitos vivem em 100 anos.
338
00:19:29,245 --> 00:19:31,085
Então era o meu tipo de gente.
339
00:19:31,165 --> 00:19:32,085
E eu digo
340
00:19:32,165 --> 00:19:35,045
que, se ela pudesse escolher,
não iria à própria missa.
341
00:19:36,125 --> 00:19:40,085
Então, deixe de drama.
Vamos nos arrumar e sair.
342
00:19:40,165 --> 00:19:42,645
Não. Não viu como as coisas estão aqui?
343
00:19:43,165 --> 00:19:44,285
Não estou a fim de festa.
344
00:19:44,365 --> 00:19:45,765
Não se trata de abandonar sua família.
345
00:19:45,845 --> 00:19:47,445
Não seja tão dramática.
346
00:19:47,525 --> 00:19:51,045
Estou falando de sair, dançar um pouco...
347
00:19:51,125 --> 00:19:54,605
Não dizem pra "tirar proveito
de toda situação ruim" no Marrocos?
348
00:19:54,685 --> 00:19:55,965
Sou da Palestina.
349
00:19:56,685 --> 00:19:57,765
Você realmente não me conhece.
350
00:19:57,845 --> 00:20:03,485
Desculpe, mas devo lembrá-la
que já vi você dançando...
351
00:20:03,565 --> 00:20:05,525
Se movendo assim...
352
00:20:05,605 --> 00:20:07,685
Que movimento era esse?
353
00:20:07,765 --> 00:20:10,565
Vamos, te trago de volta
em duas horas. Eu juro!
354
00:20:13,045 --> 00:20:16,925
Guzmán, chega dessa merda!
Você está louco ou o quê?
355
00:20:17,005 --> 00:20:21,285
Eu sinto muito. Estão destruindo sua casa.
Vou botá-los pra fora.
356
00:20:21,365 --> 00:20:23,525
Tudo bem! Este é meu terceiro Negroni,
357
00:20:23,605 --> 00:20:26,405
já estou tonta.
Não sinto nem sofro nada...
358
00:20:26,485 --> 00:20:28,125
Saúde, querida.
359
00:20:28,205 --> 00:20:29,445
Saúde!
360
00:20:30,565 --> 00:20:32,125
É sério, Valerio?
361
00:20:32,205 --> 00:20:37,045
Quem adivinhar o que tenho
debaixo do roupão ganha 100 euros.
362
00:20:37,125 --> 00:20:38,805
Por favor, Valerio!
363
00:20:38,885 --> 00:20:41,965
Que, aliás, ficou... Como estou?
364
00:20:42,045 --> 00:20:43,525
Ficou divino. É a sua cor!
365
00:20:43,605 --> 00:20:45,525
-Eu!
-Você!
366
00:20:46,365 --> 00:20:47,725
Nada, está pelado.
367
00:20:47,805 --> 00:20:49,045
Não. Você.
368
00:20:49,645 --> 00:20:50,485
Cuecas!
369
00:20:51,125 --> 00:20:53,245
Não. Lu? É sua vez.
370
00:20:53,325 --> 00:20:55,965
Eu sei o que é, mas não vou jogar.
371
00:20:56,045 --> 00:20:58,565
-Podemos ir, meu amor?
-Não.
372
00:20:59,125 --> 00:21:00,405
-Não.
-Eu sei o que é.
373
00:21:00,485 --> 00:21:02,045
-Eu sei o que é.
-Me diga.
374
00:21:02,725 --> 00:21:05,005
Está vestindo só uma meia.
375
00:21:06,045 --> 00:21:08,285
-É todo seu, senhorita.
-Ela adivinhou!
376
00:21:08,365 --> 00:21:10,165
Garota esperta.
377
00:21:10,245 --> 00:21:14,645
-Eu gosto desta garota!
-Eu também!
378
00:21:14,725 --> 00:21:17,445
Ei, cadê meu prêmio?
379
00:21:18,005 --> 00:21:19,685
Devagar!
380
00:21:19,765 --> 00:21:22,165
Devagar para aproveitar mais.
381
00:21:22,245 --> 00:21:23,205
Cuidado, ele morde.
382
00:21:23,285 --> 00:21:24,125
Agora...
383
00:21:28,485 --> 00:21:30,925
Valerio, é sério? Cubra-se, por favor!
384
00:21:31,005 --> 00:21:32,765
Você é uma vergonha!
385
00:21:32,845 --> 00:21:34,005
Estou me cobrindo.
386
00:21:34,085 --> 00:21:35,725
Você é ridículo.
387
00:21:35,805 --> 00:21:37,405
Você é demais, seu safado.
388
00:21:39,125 --> 00:21:41,685
Não! Por favor, não!
389
00:21:42,725 --> 00:21:46,005
Por favor, não! Guzmán!
390
00:21:47,285 --> 00:21:50,245
É sério? Por favor!
391
00:21:51,445 --> 00:21:52,885
Também estou louca.
392
00:21:54,725 --> 00:21:56,285
Guzmán, pelo amor de Deus!
393
00:21:56,365 --> 00:21:59,405
Temos que ir à igreja.
E agora está ensopado.
394
00:22:01,725 --> 00:22:04,045
-Lu, venha!
-Odeio vocês!
395
00:22:04,765 --> 00:22:05,765
-Oi.
-Oi.
396
00:22:09,525 --> 00:22:10,685
Falou com Guzmán?
397
00:22:12,245 --> 00:22:13,285
Antes de vir?
398
00:22:13,365 --> 00:22:14,605
Não. Por quê?
399
00:22:15,245 --> 00:22:16,725
Não está atendendo o telefone.
400
00:22:16,805 --> 00:22:18,965
Continue tentando. Ele não vai me atender.
401
00:22:25,325 --> 00:22:26,565
-E então?
-Nada.
402
00:22:29,605 --> 00:22:30,525
Ligo para a Lu?
403
00:22:35,165 --> 00:22:36,005
E o Guzmán?
404
00:22:46,045 --> 00:22:46,885
E ela?
405
00:22:48,085 --> 00:22:48,925
Também não atende.
406
00:22:51,165 --> 00:22:52,525
Tenho uma ideia.
407
00:22:59,125 --> 00:22:59,965
Cayetana!
408
00:23:00,045 --> 00:23:01,365
Abaixe o volume!
409
00:23:01,445 --> 00:23:03,405
-Isto é para você! Bem-vinda!
-Desculpem.
410
00:23:08,645 --> 00:23:09,485
Isso é agora?
411
00:23:10,285 --> 00:23:11,645
O que há com ele?
412
00:23:19,085 --> 00:23:19,925
Não!
413
00:23:20,645 --> 00:23:22,445
Aqui não, por favor.
414
00:23:30,885 --> 00:23:32,605
-É melhor irmos buscá-lo.
-Por quê?
415
00:23:32,685 --> 00:23:33,965
Ele está se divertindo.
416
00:23:34,045 --> 00:23:35,485
Não vê que ele não está bem?
417
00:23:36,645 --> 00:23:37,805
Vamos buscá-lo.
418
00:23:42,205 --> 00:23:43,525
Por favor, vamos nos juntar.
419
00:23:45,885 --> 00:23:47,325
Você não devia estar aqui.
420
00:23:48,965 --> 00:23:50,005
E você?
421
00:23:50,485 --> 00:23:52,725
Você não era muito amiga da Marina.
422
00:23:53,565 --> 00:23:54,805
Como você sabe?
423
00:23:55,765 --> 00:23:57,205
Marina me contava tudo.
424
00:23:57,285 --> 00:23:58,125
É mesmo?
425
00:23:59,165 --> 00:24:02,245
Ela te contou também
que ficou grávida do seu irmão?
426
00:24:05,325 --> 00:24:07,325
Marina fazia o que queria com a gente.
427
00:24:07,805 --> 00:24:09,045
E aqui estamos,
428
00:24:09,725 --> 00:24:10,845
de luto por ela.
429
00:24:12,365 --> 00:24:14,005
Sabe o que pode ter acontecido
430
00:24:14,085 --> 00:24:15,525
para ele desaparecer?
431
00:24:23,005 --> 00:24:25,085
Ele não iria embora sem dizer nada.
432
00:24:26,405 --> 00:24:31,085
É demais. O pessoal, o garçom, a música...
433
00:24:31,165 --> 00:24:34,285
-Disse para Mari...
-Quem é Mari?
434
00:24:35,525 --> 00:24:36,805
Aonde você vai?
435
00:24:37,645 --> 00:24:39,365
Vamos para a missa...
436
00:24:40,045 --> 00:24:41,485
da família do Guzmán.
437
00:24:42,165 --> 00:24:43,325
-Em memória da Marina...
-Claro.
438
00:24:44,165 --> 00:24:46,045
Estão vestidas assim para a missa?
439
00:24:46,125 --> 00:24:50,725
Cara, para um bicha,
você é bom nesse lance de pai castrador.
440
00:24:50,805 --> 00:24:52,285
Disse a ela que sou gay?
441
00:24:52,365 --> 00:24:53,685
E que ela é virgem também.
442
00:24:54,685 --> 00:24:56,245
Não sei por que todos se abrem comigo.
443
00:24:56,325 --> 00:24:58,605
Cá entre nós, o lance dela é um pecado.
444
00:24:59,725 --> 00:25:00,565
Vocês não vão à missa.
445
00:25:06,165 --> 00:25:07,045
Não.
446
00:25:08,485 --> 00:25:09,325
Nadia...
447
00:25:10,685 --> 00:25:13,005
Só porque sou o homem
da casa agora, não precisa mentir.
448
00:25:13,085 --> 00:25:14,325
Não sou o papai.
449
00:25:23,525 --> 00:25:25,525
Está fazendo o inventário?
450
00:25:25,605 --> 00:25:26,605
Sim.
451
00:25:26,685 --> 00:25:28,005
E está bem difícil.
452
00:25:30,445 --> 00:25:31,725
Omar...
453
00:25:33,565 --> 00:25:34,565
Vou ficar e ajudar.
454
00:25:34,645 --> 00:25:36,125
O papai não precisa saber.
455
00:25:37,445 --> 00:25:38,805
Rebe, perdão, é melhor você ir.
456
00:25:40,285 --> 00:25:41,125
De jeito nenhum.
457
00:25:41,205 --> 00:25:42,045
Sem problema.
458
00:25:43,365 --> 00:25:45,765
Vou ajudar, e assim terminamos
mais rápido, certo?
459
00:25:45,845 --> 00:25:48,885
Como vamos fazer?
Contamos as laranjas, as peras...
460
00:25:48,965 --> 00:25:52,805
Ótimo plano! Quem quer dançar
quando pode contar peras a tarde toda?
461
00:26:02,525 --> 00:26:04,125
Colocaram as cinzas dela aí, certo?
462
00:26:06,925 --> 00:26:09,925
Não importa quanto dinheiro tenha,
não pode enterrar alguém onde quiser.
463
00:26:10,005 --> 00:26:11,525
É sério? Você está me perseguindo.
464
00:26:11,605 --> 00:26:13,365
O que quer de mim? Diga logo de uma vez.
465
00:26:15,965 --> 00:26:17,885
2002-2018.
466
00:26:19,845 --> 00:26:21,525
A vida de ninguém devia ser tão curta.
467
00:26:24,405 --> 00:26:26,805
Essas datas ficaram
na minha cabeça também.
468
00:26:28,085 --> 00:26:30,005
Não consigo me livrar
da sensação que tenho aqui.
469
00:26:34,885 --> 00:26:35,725
O que foi?
470
00:26:37,285 --> 00:26:38,725
Nunca vi você assim.
471
00:26:39,245 --> 00:26:40,765
Você nem me conhece.
472
00:26:46,245 --> 00:26:47,765
Preciso de uma cerveja.
473
00:26:49,405 --> 00:26:50,365
E você?
474
00:26:51,965 --> 00:26:52,885
Eu também.
475
00:26:54,245 --> 00:26:55,365
Mas não com você.
476
00:26:58,085 --> 00:26:59,485
Tem uma opção melhor?
477
00:27:19,365 --> 00:27:21,245
Esses dois são loucos.
478
00:27:21,325 --> 00:27:22,925
Aposto que nunca fica entediada.
479
00:27:23,005 --> 00:27:26,045
Principalmente você, que é pura encrenca.
480
00:27:26,765 --> 00:27:29,645
Por quê? Nem consegui convencer você.
481
00:27:30,205 --> 00:27:34,005
Eu nunca cheiro nada,
nem mesmo se ficar pelado pra mim.
482
00:27:34,085 --> 00:27:35,365
Tem certeza?
483
00:27:42,045 --> 00:27:42,965
Cara...
484
00:27:43,045 --> 00:27:45,445
Vem cá! Lucrecia,
pare de comer e venha dançar.
485
00:27:45,525 --> 00:27:46,765
O quê?
486
00:27:46,845 --> 00:27:48,965
-Pare de comer e vamos dançar!
-Não quero dançar!
487
00:27:49,045 --> 00:27:50,805
-Chega, Guzmán!
-Que droga!
488
00:27:50,885 --> 00:27:54,125
Quando te beijo, estou errado.
Quando não te beijo, também.
489
00:27:56,125 --> 00:27:57,365
-Cayetana!
-O quê?
490
00:27:57,445 --> 00:27:59,205
-Ainda tem champanhe?
-Tem!
491
00:27:59,285 --> 00:28:01,165
Vamos pegar mais champanhe.
492
00:28:09,285 --> 00:28:10,165
O que foi?
493
00:28:13,205 --> 00:28:14,365
Está feliz agora?
494
00:28:15,565 --> 00:28:17,685
Conseguiu seduzir a garota nova.
495
00:28:17,765 --> 00:28:20,325
Pronto. Vai poder aprontar à vontade,
496
00:28:20,405 --> 00:28:23,085
sem pais por perto pra te controlar.
Vai fundo!
497
00:28:26,445 --> 00:28:27,725
Não parece uma má ideia, não é?
498
00:28:27,805 --> 00:28:29,605
Ótimo!
499
00:28:29,685 --> 00:28:31,005
Mas sabe de uma coisa?
500
00:28:33,485 --> 00:28:35,285
Não consigo tirar outra pessoa da cabeça.
501
00:28:36,005 --> 00:28:38,845
-E ela não me deixa.
-O quê?
502
00:28:38,925 --> 00:28:42,725
Não consigo tirá-la da cabeça há anos.
503
00:28:43,525 --> 00:28:45,405
Quer saber? Isso dói.
504
00:28:46,045 --> 00:28:49,165
Dói tanto que não sei por que voltei.
505
00:28:50,365 --> 00:28:53,605
Sorte sua que tenho isto.
506
00:28:54,805 --> 00:28:57,765
Está me culpando pelo seu vício, idiota?
507
00:28:58,445 --> 00:28:59,405
Não.
508
00:29:00,005 --> 00:29:02,845
Só estou dizendo
que ninguém brilha mais do que você.
509
00:29:04,845 --> 00:29:06,005
Vamos ver...
510
00:29:06,845 --> 00:29:08,245
Eles chegaram!
511
00:29:08,325 --> 00:29:10,925
Os reforços chegaram!
512
00:29:12,965 --> 00:29:14,445
Onde estão meus amigos?
513
00:29:14,525 --> 00:29:16,845
Ei, pessoal, como estão?
514
00:29:16,925 --> 00:29:18,245
O que foi? Subam!
515
00:29:20,085 --> 00:29:21,725
O que estão fazendo aqui?
516
00:29:22,245 --> 00:29:23,485
Bem-vindos!
517
00:29:23,565 --> 00:29:26,965
Meus chapas! E aí?
518
00:29:27,045 --> 00:29:28,845
Meus caras! Vocês vieram!
519
00:29:31,165 --> 00:29:33,125
Acha que um dos seus colegas
pode ter a ver
520
00:29:33,205 --> 00:29:35,365
com o desaparecimento do Samuel?
521
00:29:38,125 --> 00:29:40,365
Por que acha que eu saberia algo?
522
00:29:41,485 --> 00:29:42,405
O fato
523
00:29:42,485 --> 00:29:45,685
de não ter me olhado
nos olhos nenhuma vez, por exemplo.
524
00:29:49,765 --> 00:29:51,685
Já falou com minha irmã?
525
00:29:51,765 --> 00:29:53,245
Lucrecia?
526
00:29:55,325 --> 00:29:56,165
Pode me chamar de Lu.
527
00:29:57,685 --> 00:29:58,525
Por quê?
528
00:30:01,405 --> 00:30:02,525
Porque deveria.
529
00:30:03,045 --> 00:30:04,925
Me mostre uma foto do seu namorado.
530
00:30:05,925 --> 00:30:07,405
Este é ele.
531
00:30:09,925 --> 00:30:13,285
-Caramba, ele está na nossa turma.
-É.
532
00:30:13,365 --> 00:30:14,805
Nossa!
533
00:30:14,885 --> 00:30:17,165
Eu estava de olho nele. Mas você já levou.
534
00:30:18,085 --> 00:30:20,325
Sorte sua, mas... caramba.
535
00:30:20,885 --> 00:30:22,685
Não seja idiota e ligue pra ele.
536
00:30:23,525 --> 00:30:24,445
Não...
537
00:30:26,925 --> 00:30:29,445
Tenho problemas maiores agora.
538
00:30:29,525 --> 00:30:30,405
Que problemas?
539
00:30:31,725 --> 00:30:32,565
Não está vendo?
540
00:30:34,325 --> 00:30:35,165
Olha, cara...
541
00:30:35,925 --> 00:30:39,765
Não se esconda atrás disto
pra não consertar o que está aqui.
542
00:30:41,405 --> 00:30:42,845
E não demore muito.
543
00:30:44,045 --> 00:30:47,165
A gente nunca sabe
quando as pessoas sairão da nossa vida.
544
00:30:50,205 --> 00:30:51,045
Liga pra ele.
545
00:30:51,125 --> 00:30:52,005
Não...
546
00:30:57,765 --> 00:30:59,645
-Quanto ele bebeu?
-Não sei, Ander.
547
00:30:59,725 --> 00:31:02,925
Tudo. Só não bebeu ainda
a água da piscina.
548
00:31:03,005 --> 00:31:04,405
Vamos ver se conseguem levá-lo.
549
00:31:04,485 --> 00:31:07,365
Me levar? Não!
550
00:31:07,445 --> 00:31:08,365
Quem vai ficar?
551
00:31:08,445 --> 00:31:10,885
Você fica? Vamos! Quem vai ficar?
552
00:31:10,965 --> 00:31:12,005
Eu!
553
00:31:12,085 --> 00:31:14,405
-Você fica? Isso!
-É isso aí!
554
00:31:14,485 --> 00:31:16,365
Isso!
555
00:31:18,605 --> 00:31:19,525
Merda!
556
00:31:19,605 --> 00:31:22,205
-Puta merda! Desculpe!
-Merda!
557
00:31:22,285 --> 00:31:24,125
-Perdão! Era muito cara?
-Não.
558
00:31:24,205 --> 00:31:26,485
Minha mãe a comprou num leilão da Sotheby,
559
00:31:26,565 --> 00:31:27,445
mas tem várias delas.
560
00:31:27,525 --> 00:31:29,045
Sim. Ela não vai dar falta.
561
00:31:29,125 --> 00:31:30,605
Acho que já basta, certo?
562
00:31:31,525 --> 00:31:35,085
Essa foi a gota d'água.
É melhor irmos embora.
563
00:31:35,165 --> 00:31:36,765
-Por favor!
-Que pé no saco!
564
00:31:36,845 --> 00:31:38,245
Sem chance, Lu.
565
00:31:38,325 --> 00:31:40,245
Vou ficar, certo, Caye?
566
00:31:40,325 --> 00:31:41,965
-Vamos.
-A festa não acabou!
567
00:31:42,045 --> 00:31:45,365
Não, vamos, Guzmán.
É melhor você ir dormir.
568
00:31:45,445 --> 00:31:46,845
Eu estou bem!
569
00:31:46,925 --> 00:31:50,805
Estou bem! Parem de me tratar
como se fosse um idiota.
570
00:31:50,885 --> 00:31:52,125
Estou bem!
571
00:31:52,205 --> 00:31:53,605
Não estão vendo?
572
00:31:53,685 --> 00:31:56,685
Está tudo bem, tudo maravilhoso.
573
00:31:56,765 --> 00:31:58,285
Já viramos a página, certo?
574
00:31:58,365 --> 00:32:01,205
Ninguém está dizendo isso.
Merda, desligue isso.
575
00:32:02,725 --> 00:32:06,245
Ninguém sabe o que está passando,
nenhum de nós perdeu uma irmã.
576
00:32:07,085 --> 00:32:09,525
Dane-se! Quer saber?
577
00:32:09,605 --> 00:32:11,005
Minha irmã não morreu.
578
00:32:11,885 --> 00:32:13,205
Ela foi morta!
579
00:32:13,965 --> 00:32:16,165
Minha irmã foi morta!
580
00:32:17,725 --> 00:32:21,125
Certo? Parece que vocês não entendem isso.
581
00:32:28,285 --> 00:32:30,085
Por favor, Ander, leve-o daqui.
582
00:32:32,285 --> 00:32:33,325
Vamos embora.
583
00:32:38,045 --> 00:32:39,965
-Estou bem.
-Vamos.
584
00:32:41,365 --> 00:32:42,485
Não!
585
00:32:42,565 --> 00:32:44,965
Cayetana, isto é tão vergonhoso...
586
00:32:45,045 --> 00:32:46,285
Sinto muito por tudo.
587
00:32:50,285 --> 00:32:52,885
Outro. Já pagamos mesmo.
588
00:32:52,965 --> 00:32:54,845
Duzentas pratas por uma garrafa. É imoral.
589
00:32:54,925 --> 00:32:56,885
Não, é cara. Só isso.
590
00:33:02,445 --> 00:33:04,205
Você não vai me derrubar...
591
00:33:22,045 --> 00:33:23,285
Posso fazer uma pergunta?
592
00:33:24,325 --> 00:33:26,205
Perdi minha virgindade aos 14 anos.
593
00:33:26,285 --> 00:33:28,685
Não é isso que queria saber?
594
00:33:28,765 --> 00:33:31,165
É esse o tipo de pergunta que me fazem.
595
00:33:31,245 --> 00:33:32,365
Não sei por quê.
596
00:33:33,725 --> 00:33:35,885
Você teve relação com a morte da Marina?
597
00:33:39,085 --> 00:33:40,445
Então era isso.
598
00:33:43,325 --> 00:33:45,645
Por isso esteve tentando
se aproximar de mim.
599
00:34:10,645 --> 00:34:12,365
Teve relação com a morte da Marina?
600
00:34:15,805 --> 00:34:16,845
Você teve relação?
601
00:34:20,605 --> 00:34:21,765
Você não aguentaria a verdade.
602
00:34:23,445 --> 00:34:24,485
Eu também não aguento.
603
00:34:27,445 --> 00:34:28,285
Pode falar.
604
00:34:32,925 --> 00:34:33,765
Sim.
605
00:34:34,485 --> 00:34:35,684
Tive relação com isso.
606
00:34:36,644 --> 00:34:37,724
Muita.
607
00:34:43,244 --> 00:34:45,485
Tem certeza de que quer fazer isso?
608
00:35:07,525 --> 00:35:08,885
Quero saber tudo.
609
00:35:12,565 --> 00:35:14,325
E eu só quero que transe comigo.
610
00:35:16,565 --> 00:35:17,645
Pode fazer isso?
611
00:35:20,845 --> 00:35:22,165
Tem certeza de que quer isso?
612
00:35:23,565 --> 00:35:25,885
Garotas como você não ficam
com caras como eu.
613
00:35:25,965 --> 00:35:28,445
O que você sabe de garotas como eu?
614
00:35:42,085 --> 00:35:43,485
Não entendo.
615
00:35:45,125 --> 00:35:47,485
Ele estava melhorando. Estava melhor.
616
00:35:48,005 --> 00:35:52,245
Foi por isso que passamos o verão
com os avós dele em Astúrias.
617
00:35:52,325 --> 00:35:53,325
E...
618
00:35:53,405 --> 00:35:55,885
Eu o ajudei.
619
00:35:57,885 --> 00:35:59,965
Voltar à escola certamente não ajudou.
620
00:36:00,045 --> 00:36:01,805
Ele não é assim...
621
00:36:02,805 --> 00:36:04,045
E tudo isto...
622
00:36:05,405 --> 00:36:08,885
Não sei por que estou te contando isso.
623
00:36:08,965 --> 00:36:11,405
-Não! Porque você precisa.
-Não quero te incomodar.
624
00:36:11,485 --> 00:36:13,285
E amigas são para isso.
625
00:36:14,325 --> 00:36:15,165
Vamos embora.
626
00:36:17,245 --> 00:36:18,205
Está bem.
627
00:36:18,285 --> 00:36:19,485
Vamos embora.
628
00:36:20,045 --> 00:36:20,965
Obrigada.
629
00:36:22,645 --> 00:36:23,885
Tchau, pessoal.
630
00:36:28,125 --> 00:36:29,325
Levante-se.
631
00:36:29,405 --> 00:36:31,045
Isso é bem gostoso.
632
00:36:32,405 --> 00:36:35,045
Não vá ficar de pau duro...
633
00:36:35,125 --> 00:36:36,845
Vamos, me ajude um pouco.
634
00:36:36,925 --> 00:36:38,685
Cuidado ou fico de pau duro.
635
00:36:38,765 --> 00:36:39,605
Certo...
636
00:36:41,205 --> 00:36:42,765
Isso, muito bem.
637
00:36:42,845 --> 00:36:44,125
Meus amigos...
638
00:36:44,925 --> 00:36:46,205
Meus amigos...
639
00:36:47,485 --> 00:36:48,925
Segure os braços dele.
640
00:36:49,405 --> 00:36:51,045
-Agora...
-Se eu me sentar...
641
00:36:51,125 --> 00:36:52,685
Certo... Pronto.
642
00:36:53,205 --> 00:36:54,205
Obrigado.
643
00:36:54,925 --> 00:36:55,845
Meu Deus...
644
00:36:55,925 --> 00:36:57,245
Então? Vamos embora?
645
00:36:59,445 --> 00:37:00,405
Sim.
646
00:37:00,485 --> 00:37:02,805
Não vão embora.
647
00:37:02,885 --> 00:37:06,205
Fiquem um pouco comigo.
Como ficávamos antes. Lembram?
648
00:37:08,845 --> 00:37:09,845
Me respeitem.
649
00:37:12,685 --> 00:37:14,005
Cabemos na cama?
650
00:37:15,125 --> 00:37:16,165
Acho que sim.
651
00:37:20,925 --> 00:37:22,365
-É muito esquisito.
-Por quê?
652
00:37:22,445 --> 00:37:24,805
Até parece que nunca dormimos juntos.
653
00:37:24,885 --> 00:37:27,285
Mas eu não havia saído
do armário, e você não era bi.
654
00:37:27,365 --> 00:37:28,245
Bi?
655
00:37:28,325 --> 00:37:29,805
É isso que sou?
656
00:37:31,965 --> 00:37:33,725
Bem, talvez você tenha razão.
657
00:37:36,405 --> 00:37:37,645
Talvez eu seja bi.
658
00:37:40,605 --> 00:37:41,965
-Ander.
-O quê?
659
00:37:42,765 --> 00:37:44,165
Já sentiu tesão pelo Guzmán?
660
00:37:44,245 --> 00:37:45,445
O que está dizendo?
661
00:37:47,685 --> 00:37:49,245
-Você já?
-Eu?
662
00:37:49,325 --> 00:37:51,525
Nunca. Credo.
663
00:37:54,565 --> 00:37:55,445
E eu?
664
00:37:57,005 --> 00:37:58,685
Já sentiu tesão por mim?
665
00:37:58,765 --> 00:38:00,005
Só um pouquinho.
666
00:38:00,565 --> 00:38:02,125
Olhe só este corpão.
667
00:38:02,805 --> 00:38:04,205
Vai sonhando.
668
00:38:04,285 --> 00:38:05,685
Chega pra lá.
669
00:38:06,405 --> 00:38:07,245
Merda.
670
00:38:14,085 --> 00:38:16,325
Faz tempo que durmo sozinho.
671
00:38:19,645 --> 00:38:21,365
Gosto do calor humano.
672
00:38:24,725 --> 00:38:25,765
Do contato...
673
00:38:26,645 --> 00:38:27,925
Cuidado com o contato.
674
00:38:29,045 --> 00:38:30,765
Por quê? Está ficando nervoso?
675
00:38:33,725 --> 00:38:35,325
Ou com tesão?
676
00:38:35,405 --> 00:38:36,965
Porque eu estou ficando...
677
00:38:37,805 --> 00:38:39,445
duro como uma pedra.
678
00:38:39,525 --> 00:38:40,525
Deixe de sacanagem.
679
00:38:41,605 --> 00:38:42,485
Olhe.
680
00:38:42,565 --> 00:38:43,845
Cubra isso, cara.
681
00:38:43,925 --> 00:38:45,485
Cubra-se você também!
682
00:38:45,565 --> 00:38:46,405
Merda!
683
00:38:46,485 --> 00:38:48,405
O que posso fazer? Não sou de pedra.
684
00:38:49,725 --> 00:38:50,805
Vamos bater uma?
685
00:38:54,325 --> 00:38:55,205
Com o Guzmán aqui?
686
00:39:02,645 --> 00:39:03,605
Você está louco.
687
00:39:04,725 --> 00:39:06,045
Estamos loucos.
688
00:39:06,125 --> 00:39:07,405
Eu sei.
689
00:39:07,485 --> 00:39:08,845
Estamos loucos.
690
00:39:18,125 --> 00:39:19,205
É muito esquisito, não é?
691
00:39:20,325 --> 00:39:22,165
Sim. Vamos deixar pra lá.
692
00:39:24,125 --> 00:39:25,085
Não.
693
00:39:26,245 --> 00:39:27,765
Mas com uma condição.
694
00:39:27,845 --> 00:39:29,605
Amanhã, nada disso aconteceu, está bem?
695
00:39:30,525 --> 00:39:33,325
Sim. Estamos só batendo uma entre amigos.
696
00:39:33,405 --> 00:39:34,365
Certo.
697
00:39:53,725 --> 00:39:56,845
LU COMEÇOU A SEGUIR VOCÊ
698
00:40:00,605 --> 00:40:03,325
-Oi, querida.
-Oi. Boa noite.
699
00:40:04,365 --> 00:40:05,325
Caye, ainda está aqui?
700
00:40:05,405 --> 00:40:07,365
Sim, mas já acabei, então...
701
00:40:08,405 --> 00:40:09,325
Cadê o cachorro?
702
00:40:10,125 --> 00:40:12,845
Tive que prendê-lo.
Estava bagunçando muito.
703
00:40:12,925 --> 00:40:15,285
Ele quebrou a estátua que estava ali.
704
00:40:17,645 --> 00:40:21,165
Querido, por que não me prepara
uns Negronis?
705
00:40:21,245 --> 00:40:23,165
Para ver se me acalmo um pouco.
706
00:40:24,085 --> 00:40:25,245
Caye.
707
00:40:25,325 --> 00:40:26,925
Não prenda mais o cachorro, está bem?
708
00:40:27,485 --> 00:40:28,525
Se atenha à limpeza.
709
00:40:29,565 --> 00:40:30,405
Está bem.
710
00:40:31,245 --> 00:40:34,285
Se não precisam de mais nada, estou indo.
711
00:40:34,365 --> 00:40:36,045
-Tchau, querida.
-Tchau.
712
00:40:37,245 --> 00:40:38,605
Negronis.
713
00:40:44,965 --> 00:40:47,325
Nadia, está atrasada pra aula. Vá.
714
00:40:48,085 --> 00:40:49,885
Sim, querida, vá.
715
00:40:49,965 --> 00:40:51,525
A mamãe e eu cuidamos disso.
716
00:40:52,925 --> 00:40:53,885
Não.
717
00:40:55,045 --> 00:40:57,845
Papai, posso me atrasar
pelo menos uma vez pra aula.
718
00:40:58,325 --> 00:41:01,045
E não tem importância.
719
00:41:01,125 --> 00:41:02,405
Eles entendem.
720
00:41:02,485 --> 00:41:04,725
E se não entenderem, problema deles.
721
00:41:05,845 --> 00:41:07,485
-Não...
-Sim.
722
00:41:08,925 --> 00:41:10,325
Tudo bem se o Omar cuidar da loja,
723
00:41:10,405 --> 00:41:12,245
mas nós duas estamos aqui também.
724
00:41:13,125 --> 00:41:16,405
Por mais que não goste, as coisas mudaram.
725
00:41:18,925 --> 00:41:20,805
Vai ter que aceitar isso.
726
00:41:37,805 --> 00:41:41,005
Não demorem. Vamos deixá-los na escola.
727
00:42:56,165 --> 00:42:57,365
Bom dia.
728
00:42:57,445 --> 00:42:58,965
Vocês roncam demais, cara.
729
00:43:07,045 --> 00:43:09,245
Sabe por que fico puto
quando falam com Samuel?
730
00:43:10,365 --> 00:43:12,165
Agem como se nada tivesse acontecido.
731
00:43:12,885 --> 00:43:14,325
Por causa do irmão dele.
732
00:43:15,045 --> 00:43:16,005
Não.
733
00:43:16,085 --> 00:43:17,645
Era isso que eu achava.
734
00:43:18,605 --> 00:43:21,125
Que estava bravo
porque o irmão dele matou minha irmã.
735
00:43:21,205 --> 00:43:22,725
A presença dele me incomoda
por outro motivo.
736
00:43:24,965 --> 00:43:27,445
Isso não sai da minha cabeça,
igual ao Grilo Falante.
737
00:43:30,085 --> 00:43:31,485
Eu podia tê-los impedido.
738
00:43:33,165 --> 00:43:34,765
Ele me alertou, e eu não fiz nada.
739
00:43:36,045 --> 00:43:36,885
Cara...
740
00:43:38,125 --> 00:43:39,885
Tem algo que me preocupa ainda mais.
741
00:43:40,845 --> 00:43:42,085
E se ele tiver razão?
742
00:43:44,725 --> 00:43:47,845
E se... Nano não for
o verdadeiro assassino?
743
00:43:51,245 --> 00:43:55,045
Como posso seguir adiante sem saber
se quem fez isso está à solta?
744
00:44:04,645 --> 00:44:06,885
Talvez ele tenha decidido ir embora.
745
00:44:08,525 --> 00:44:09,925
Por que ele faria isso?
746
00:44:10,565 --> 00:44:13,245
Porque o Samuel nunca devia
ter voltado a esta escola.
747
00:44:14,925 --> 00:44:16,045
Nunca.
748
00:44:18,605 --> 00:44:22,165
Sabe se Samuel podia
ter conseguido dinheiro ilegalmente?
749
00:44:22,925 --> 00:44:24,925
Por que está me perguntando isso?
750
00:44:25,725 --> 00:44:27,285
Por que não pergunta à marquesa?
751
00:44:27,965 --> 00:44:29,765
Carla? Por quê?
752
00:44:30,925 --> 00:44:31,925
Não sei.
753
00:44:32,845 --> 00:44:35,965
Mas os caras que ficam
com ela acabam sumindo.
754
00:44:37,165 --> 00:44:38,085
Não sei de nada.
755
00:44:38,805 --> 00:44:39,725
Sinto muito.
756
00:44:45,925 --> 00:44:47,205
Está bem, obrigada.
757
00:44:59,085 --> 00:45:00,045
O que foi?
758
00:45:02,885 --> 00:45:03,885
Nada.
759
00:45:05,725 --> 00:45:07,125
Eu te conheço, Carla.
760
00:45:10,605 --> 00:45:12,645
Vai guardar segredo disso também?
761
00:45:15,485 --> 00:45:17,245
O Samuel não está desaparecido.
762
00:45:21,125 --> 00:45:22,325
Está morto.