1
00:00:15,485 --> 00:00:18,485
Była w ciąży z twoim bratem?
2
00:00:18,565 --> 00:00:19,725
Który jest w więzieniu?
3
00:00:20,645 --> 00:00:21,685
Nie zabił jej.
4
00:00:24,405 --> 00:00:25,565
Carla jest kluczem do tej sprawy.
5
00:00:26,325 --> 00:00:30,005
Carla... To ta markiza?
Z cyckami na wierzchu?
6
00:00:30,085 --> 00:00:30,965
Tak.
7
00:00:31,045 --> 00:00:33,445
A ja myślałam, że będę się tu nudzić.
8
00:00:35,405 --> 00:00:36,365
Twoje lewo.
9
00:00:37,444 --> 00:00:38,525
Prawo.
10
00:00:38,605 --> 00:00:39,605
Lewo.
11
00:00:39,685 --> 00:00:40,525
Lewo.
12
00:00:40,605 --> 00:00:42,205
Kurwa, mocniej.
13
00:00:44,605 --> 00:00:46,445
Chcę się do niej zbliżyć.
14
00:00:46,525 --> 00:00:48,565
Jak? Chodź tu.
15
00:00:49,605 --> 00:00:51,205
Nie macie ze sobą wiele wspólnego.
16
00:00:51,285 --> 00:00:53,605
A ona nie spoufala się z takimi jak ty.
17
00:00:53,685 --> 00:00:54,965
Z Christianem się spoufaliła.
18
00:00:55,045 --> 00:00:56,445
Żeby go przelecieć.
19
00:00:57,005 --> 00:00:58,565
Myślisz, że się jej spodobasz?
20
00:00:59,165 --> 00:01:00,685
- Też mam stypendium.
- Jasne.
21
00:01:00,765 --> 00:01:04,765
Kurwa, chcesz dostać się do jej spodni,
żeby wejść w jej głowę.
22
00:01:04,845 --> 00:01:06,685
Pokazuję ci palec, ale nie widać.
23
00:01:06,765 --> 00:01:08,445
Jak chcesz to zrobić?
24
00:01:09,005 --> 00:01:09,884
Nie wiem.
25
00:01:11,205 --> 00:01:12,165
Coś wymyślę.
26
00:01:12,245 --> 00:01:13,525
Świetny plan.
27
00:01:14,965 --> 00:01:15,925
Tak poza tym,
28
00:01:16,005 --> 00:01:18,605
Christian był z nią blisko i stracił nogi,
29
00:01:20,405 --> 00:01:21,685
więc lepiej uważaj.
30
00:01:49,765 --> 00:01:53,445
{\an8}Zauważyłaś, że coś zniknęło?
Jego telefon, portfel, ubrania?
31
00:01:53,525 --> 00:01:54,365
{\an8}34 GODZINY OD ZAGINIĘCIA
32
00:01:54,445 --> 00:01:56,445
{\an8}Każdy szczegół się liczy.
33
00:01:56,525 --> 00:01:59,125
Nie ma jego telefonu ani portfela.
34
00:01:59,205 --> 00:02:01,245
A ubrania... Nie wiem.
35
00:02:01,325 --> 00:02:05,325
Wszystkie jego jeansy są podobne,
nie wiem, czy czegoś brakuje.
36
00:02:05,405 --> 00:02:07,365
Nie mam pojęcia.
37
00:02:07,445 --> 00:02:11,245
Proszę powiedzieć, że go znajdziecie.
To nie może być prawda.
38
00:02:11,325 --> 00:02:13,125
Zrobimy, co w naszej mocy.
39
00:02:13,805 --> 00:02:15,885
Dlatego potrzebujemy twojej pomocy.
40
00:02:15,965 --> 00:02:18,285
Czy ostatnio zachowywał się dziwnie?
41
00:02:18,365 --> 00:02:21,045
Robił coś innego niż zwykle?
42
00:02:21,885 --> 00:02:22,765
Cóż...
43
00:02:24,125 --> 00:02:25,245
Nie wiem.
44
00:02:26,965 --> 00:02:28,205
Szczerze mówiąc...
45
00:02:29,325 --> 00:02:30,485
Nie wiem.
46
00:02:31,485 --> 00:02:35,525
Pracowałam na dwie zmiany,
żeby zarobić na kaucję drugiego syna.
47
00:02:37,245 --> 00:02:40,405
Prawie nie widywałam Samuela.
48
00:02:40,485 --> 00:02:41,645
A co powiesz na to?
49
00:02:43,965 --> 00:02:46,325
Skąd twój syn ma tyle pieniędzy?
50
00:02:48,445 --> 00:02:49,325
Pilar?
51
00:02:49,405 --> 00:02:51,805
Przy zaginięciu liczy się każda godzina.
52
00:02:51,885 --> 00:02:53,365
Każda godzina oddala nas
53
00:02:53,445 --> 00:02:55,325
od szansy, że go znajdziemy. Pomóż.
54
00:03:13,085 --> 00:03:16,525
{\an8}Ona ma 39 000 obserwujących.
Pewnie ich kupiła.
55
00:03:16,605 --> 00:03:17,485
{\an8}O czym ty mówisz?
56
00:03:17,565 --> 00:03:20,845
{\an8}Boże, naćpałaś się?
Mówię o tej nowej lasce.
57
00:03:20,925 --> 00:03:22,405
Nie wchodzisz na Instagram?
58
00:03:22,485 --> 00:03:24,685
Pokazała wszystkim, że zaczyna szkołę,
59
00:03:24,765 --> 00:03:26,725
{\an8}bo wstawiła hashtag Las Encinas.
60
00:03:26,805 --> 00:03:28,725
{\an8}Kończę. Nie mam humoru na pierdoły.
61
00:03:29,485 --> 00:03:30,965
- Musisz mnie straszyć?
- Pokaż.
62
00:03:32,205 --> 00:03:33,645
{\an8}- Chcesz ją zobaczyć?
- Pokaż!
63
00:03:33,725 --> 00:03:35,965
{\an8}- Tak cię interesuje?
- Boisz się konkurencji?
64
00:03:36,045 --> 00:03:38,765
{\an8}- Chcę ją zobaczyć!
- Żeby ją obserwować?
65
00:03:43,765 --> 00:03:45,965
Nadal cię wkurzam?
66
00:03:58,005 --> 00:03:58,885
Tato.
67
00:03:59,805 --> 00:04:00,845
Jak się czujesz?
68
00:04:00,925 --> 00:04:02,325
Nie potrzebuję tego.
69
00:04:03,605 --> 00:04:05,005
Jeszcze nie możesz chodzić.
70
00:04:05,485 --> 00:04:06,965
Posłuchamy lekarza.
71
00:04:07,045 --> 00:04:08,405
Nic mi nie jest.
72
00:04:10,445 --> 00:04:12,005
W domu ci się polepszy.
73
00:04:12,645 --> 00:04:16,125
Musisz szybko wyzdrowieć. Pomożemy ci.
74
00:04:16,205 --> 00:04:17,045
Tak.
75
00:04:17,845 --> 00:04:18,685
Lekcje.
76
00:04:19,565 --> 00:04:20,805
Idź na lekcje.
77
00:04:20,885 --> 00:04:22,765
Mogę się spóźnić.
78
00:04:24,404 --> 00:04:25,605
Jesteś ważniejszy.
79
00:04:25,685 --> 00:04:27,245
Musimy wszystko ustalić.
80
00:04:27,925 --> 00:04:28,765
Twój brat...
81
00:04:29,605 --> 00:04:31,605
zajmie się tym. Idź na lekcje.
82
00:04:32,365 --> 00:04:33,885
- Chcę pomóc...
- Nie!
83
00:04:35,285 --> 00:04:36,445
Uspokój się.
84
00:04:39,845 --> 00:04:40,885
Guzmán...
85
00:04:41,965 --> 00:04:43,365
Czemu przyniosłeś rzeczy Mariny?
86
00:04:43,445 --> 00:04:45,325
Tak chcesz się ich pozbyć?
87
00:04:46,005 --> 00:04:47,605
Zrobię to. Daj mi czas.
88
00:04:47,685 --> 00:04:48,805
Dobrze.
89
00:04:49,965 --> 00:04:52,965
Nie zapominaj, że dziś o 19 jest msza.
90
00:04:53,045 --> 00:04:54,845
Powiedziałeś znajomym?
91
00:04:56,045 --> 00:04:57,245
Powiem im w szkole.
92
00:04:57,805 --> 00:05:00,965
Kochanie, to jest dla nas ważne.
93
00:05:01,445 --> 00:05:03,565
Będziemy mogli ją powspominać...
94
00:05:04,365 --> 00:05:06,925
i zostawić tę sprawę w przeszłości.
95
00:05:08,485 --> 00:05:09,365
„Tę sprawę”?
96
00:05:10,325 --> 00:05:13,325
Morderstwo mojej siostry to „ta sprawa”?
97
00:05:14,685 --> 00:05:17,085
Jak możesz być taka nieczuła?
98
00:05:25,645 --> 00:05:26,485
Kochanie,
99
00:05:27,765 --> 00:05:29,445
w środku jestem martwa.
100
00:05:30,925 --> 00:05:32,845
Oddycham, jem,
101
00:05:32,925 --> 00:05:34,165
ale nie żyję.
102
00:05:35,245 --> 00:05:38,405
Nigdy się z tym nie pogodzę.
103
00:05:39,885 --> 00:05:41,085
Ale ty tak.
104
00:05:42,325 --> 00:05:43,605
Musisz.
105
00:05:44,485 --> 00:05:47,885
Musisz znaleźć jakiś sposób.
106
00:05:52,325 --> 00:05:53,485
Coś się stało?
107
00:05:55,525 --> 00:05:56,525
Tato...
108
00:05:57,405 --> 00:05:59,925
Dlaczego płacisz za leczenie Christiana?
109
00:06:01,045 --> 00:06:02,885
To dużo pieniędzy.
110
00:06:06,125 --> 00:06:07,965
Jest dla ciebie ważny.
111
00:06:08,045 --> 00:06:09,285
Dlatego to zrobiłem.
112
00:06:10,045 --> 00:06:11,805
Nie urodziłam się wczoraj.
113
00:06:17,125 --> 00:06:18,805
Jaki mógłbym mieć inny powód?
114
00:06:25,965 --> 00:06:27,085
Wysiądę tutaj.
115
00:06:43,365 --> 00:06:44,565
Zaobserwowała mnie.
116
00:06:45,925 --> 00:06:48,205
Myśli, że się odwdzięczę?
Za kogo ona się ma?
117
00:06:48,285 --> 00:06:50,605
Odkąd tu trafiła,
zrobiła sobie siedem selfie.
118
00:06:50,685 --> 00:06:51,725
Masakra!
119
00:06:51,805 --> 00:06:55,765
Przypomina mi
twojego kalekiego Christiana Greya.
120
00:06:55,845 --> 00:06:57,765
- Serio?
- No.
121
00:06:57,845 --> 00:06:59,765
Mogłabyś okazać trochę empatii.
122
00:07:00,405 --> 00:07:04,485
Dobra, za wcześnie
na żarty z kaleki, załapałam.
123
00:07:04,565 --> 00:07:06,805
Ma na imię Christian.
124
00:07:10,685 --> 00:07:13,405
- Też cię zaobserwowała?
- To od mamy Guzmána.
125
00:07:13,485 --> 00:07:15,245
Dziś jest msza za Marinę.
126
00:07:27,125 --> 00:07:28,325
Nie wygląda na głupią.
127
00:07:29,525 --> 00:07:32,005
Kobieta z książką jest najseksowniejsza.
128
00:07:32,085 --> 00:07:34,485
Ona nie czyta, tylko pozuje.
129
00:07:34,565 --> 00:07:36,605
Mów, co chcesz, ale zbiłem cię z tropu.
130
00:07:37,605 --> 00:07:40,245
I nagle jesteś zaintrygowana.
131
00:07:41,365 --> 00:07:42,685
Jest twoja.
132
00:07:42,765 --> 00:07:44,525
Masz nowy cel. Do dzieła.
133
00:07:49,605 --> 00:07:51,765
- Cześć.
- Cześć.
134
00:07:51,845 --> 00:07:54,085
Usiądę obok ciebie pod jednym warunkiem.
135
00:07:54,165 --> 00:07:57,125
Nie mów, jak się kończy.
Jestem dopiero w połowie.
136
00:07:58,325 --> 00:07:59,765
Czytasz Drugą płeć?
137
00:07:59,845 --> 00:08:02,565
Lubię drugą płeć.
138
00:08:04,685 --> 00:08:07,445
A z feministką to dopiero by się działo.
139
00:08:07,525 --> 00:08:08,925
Zaliczyłbyś podwójnie.
140
00:08:09,005 --> 00:08:10,165
Miło cię poznać.
141
00:08:11,245 --> 00:08:14,805
- Cześć.
- Cześć, kochanie. Jak się czujesz?
142
00:08:14,885 --> 00:08:15,805
W porządku.
143
00:08:16,485 --> 00:08:20,085
Nie powiedziałeś mi o mszy.
144
00:08:20,965 --> 00:08:22,085
Skąd o niej wiesz?
145
00:08:22,645 --> 00:08:24,605
Twoja matka do nas napisała.
146
00:08:24,685 --> 00:08:27,605
Kurwa. Mam nadzieję,
że nie napisała wszystkim.
147
00:08:34,405 --> 00:08:35,245
Cześć.
148
00:08:36,565 --> 00:08:38,285
Nie wiem, kogo spytać,
149
00:08:38,365 --> 00:08:39,845
a ty się z nim przyjaźnisz...
150
00:08:39,924 --> 00:08:42,405
Guzmán miałby coś przeciw,
żebym przyszedł?
151
00:08:42,924 --> 00:08:44,325
A ty idziesz?
152
00:08:50,485 --> 00:08:52,285
Przekonałeś ją do siebie.
153
00:08:55,125 --> 00:08:57,085
{\an8}Spędzaliście najwięcej czasu z Samuelem.
154
00:08:57,165 --> 00:08:58,005
{\an8}36 GODZIN OD ZAGINIĘCIA
155
00:08:58,085 --> 00:09:00,405
{\an8}Jesteście w jednej klasie,
przyjaźnicie się.
156
00:09:00,485 --> 00:09:04,645
Ktoś z was musi wiedzieć,
co się z nim stało.
157
00:09:09,925 --> 00:09:11,805
Ja muszę się tego dowiedzieć.
158
00:09:16,765 --> 00:09:19,365
Samuel, mogę cię o coś spytać?
159
00:09:22,125 --> 00:09:23,485
Jak się czuje ojciec Omara?
160
00:09:25,845 --> 00:09:28,725
Rano tam poszedłem,
ale Omar mnie nie wpuścił.
161
00:09:29,325 --> 00:09:32,045
Nawaliłem w szpitalu przy jego rodzinie.
162
00:09:36,045 --> 00:09:38,045
Jestem podręcznikowym debilem.
163
00:09:39,605 --> 00:09:41,085
Co mam zrobić?
164
00:09:41,165 --> 00:09:42,405
Daj mu czas.
165
00:09:47,605 --> 00:09:48,525
Ander!
166
00:09:49,165 --> 00:09:50,445
Po co z nim gadałeś?
167
00:09:52,005 --> 00:09:55,485
- Nie wyraziłem się jasno?
- Nie teraz.
168
00:09:55,565 --> 00:09:58,005
Nie mam nastroju na twoje tyrady i afery.
169
00:09:58,085 --> 00:09:59,965
„Tyrady i afery”? Zajebiście.
170
00:10:04,045 --> 00:10:05,085
Guzmán...
171
00:10:05,925 --> 00:10:07,365
Przykro mi z powodu Mariny.
172
00:10:08,925 --> 00:10:10,125
Ale już wystarczy.
173
00:10:10,205 --> 00:10:12,645
Dość mszy i obsesji.
174
00:10:12,725 --> 00:10:16,085
Nie zdradzam ciebie ani twojej siostry
rozmową z Samuelem.
175
00:10:16,165 --> 00:10:18,685
Każdy ma swoje życie i swoje problemy.
176
00:10:21,045 --> 00:10:21,885
Po pierwsze,
177
00:10:22,525 --> 00:10:25,325
msza to pomysł mojej matki.
178
00:10:26,205 --> 00:10:28,885
Jeśli twoje życie i problemy
są za dużą przeszkodą,
179
00:10:28,965 --> 00:10:29,965
to nie przychodź.
180
00:10:30,565 --> 00:10:32,405
Ja nie mam na to żadnej ochoty.
181
00:10:39,605 --> 00:10:40,445
Idziesz na mszę?
182
00:10:42,565 --> 00:10:44,365
Nie wiem, Polo.
183
00:10:45,205 --> 00:10:48,205
Chcę, żeby to się skończyło.
Od trzech dni nie śpię.
184
00:10:49,245 --> 00:10:50,085
Dlaczego?
185
00:10:54,045 --> 00:10:54,885
Dlaczego?
186
00:10:55,805 --> 00:10:58,765
Wierzysz, że wypadek Christiana
to przypadek?
187
00:10:58,845 --> 00:11:00,485
Nie wiem, jak możesz być spokojny.
188
00:11:00,565 --> 00:11:03,605
Sama kazałaś mi zawsze zachowywać spokój.
189
00:11:03,685 --> 00:11:05,525
Chyba zaczynam wymyślać bzdury.
190
00:11:05,605 --> 00:11:07,125
Muszę z kimś pogadać, bo oszaleję.
191
00:11:11,045 --> 00:11:11,885
Pójdziemy się napić?
192
00:11:15,165 --> 00:11:17,605
Christiana nie ma, więc zapraszasz mnie?
193
00:11:18,445 --> 00:11:20,245
Zapomnij, mniejsza z tym.
194
00:11:25,125 --> 00:11:29,565
Czyli mam wcisnąć numer rzeczy,
którą chcę kupić?
195
00:11:29,645 --> 00:11:30,685
Świetnie.
196
00:11:30,765 --> 00:11:34,125
Pierwszy raz używam takiego automatu.
197
00:11:34,205 --> 00:11:37,245
Poważnie? Nie mieli go
w twojej poprzedniej szkole?
198
00:11:37,325 --> 00:11:39,365
Nie byłam w szkole od czterech lat.
199
00:11:40,165 --> 00:11:43,005
Cieszę się, że wróciłam, jest tak...
200
00:11:44,205 --> 00:11:45,325
szkolnie, łapiecie?
201
00:11:45,405 --> 00:11:47,605
Nie byłaś w szkole od czterech lat?
202
00:11:47,685 --> 00:11:51,205
- Nie zdałaś.
- Nie. Uczyłam się w domu.
203
00:11:51,845 --> 00:11:53,965
Miałam prywatnych nauczycieli.
204
00:11:54,045 --> 00:11:57,565
To największa wada ciągłych podróży.
205
00:11:58,205 --> 00:12:01,725
Ale teraz się cieszę,
bo tęskniłam za szkołą.
206
00:12:02,285 --> 00:12:03,125
Nie to.
207
00:12:03,205 --> 00:12:05,165
Czterdzieści pięć?
208
00:12:05,245 --> 00:12:06,165
Serio?
209
00:12:06,765 --> 00:12:08,205
Te chipsy?
210
00:12:08,285 --> 00:12:12,085
Jeśli chcesz jeść tyle kalorii,
weź coś dobrego.
211
00:12:12,165 --> 00:12:14,205
- Racja.
- Czterdzieści trzy.
212
00:12:15,685 --> 00:12:20,245
Dzięki, dziewczyny.
Tobie też, jesteś bardzo miła.
213
00:12:22,765 --> 00:12:24,645
- Widziałaś jej dom?
- Co?
214
00:12:24,725 --> 00:12:25,845
Ale zajebiście.
215
00:12:26,525 --> 00:12:28,765
W dodatku mieszka sama.
216
00:12:30,245 --> 00:12:31,285
Sama?
217
00:12:32,405 --> 00:12:33,405
Nie wierzę.
218
00:12:37,885 --> 00:12:39,765
- Wszystko w porządku?
- Tak.
219
00:12:42,885 --> 00:12:43,925
Niezupełnie.
220
00:12:45,525 --> 00:12:47,965
Nie chcę iść na mszę.
221
00:12:52,845 --> 00:12:54,685
Masz swoje powody.
222
00:13:01,925 --> 00:13:04,365
Żadna ceremonia nie przywróci mi siostry.
223
00:13:05,125 --> 00:13:06,445
Ani nie ukoi bólu.
224
00:13:06,525 --> 00:13:09,445
- No to nie idź.
- Łatwo powiedzieć.
225
00:13:10,045 --> 00:13:11,445
Nie mogę zawieść rodziców.
226
00:13:14,085 --> 00:13:16,085
Nie masz tego dość?
227
00:13:16,965 --> 00:13:18,605
Zawsze musisz być przyzwoity.
228
00:13:19,205 --> 00:13:20,045
Nie?
229
00:13:21,405 --> 00:13:24,805
Nic dziwnego, że moi rodzice chcą,
żebyś był z moją siostrą.
230
00:13:24,885 --> 00:13:25,885
Ale wiesz co?
231
00:13:26,685 --> 00:13:30,445
Nie jestem pewien,
czy ktoś tak porąbany pasuje do Lu.
232
00:13:34,645 --> 00:13:38,645
Chciałbym skończyć z tą obsesją...
233
00:13:39,685 --> 00:13:42,725
Pozbyć się wściekłości,
która nade mną zapanowała.
234
00:13:45,285 --> 00:13:47,165
Mogę ci w tym pomóc.
235
00:13:49,885 --> 00:13:53,125
Może wpadniesz do mnie później na kawę?
236
00:13:53,205 --> 00:13:56,805
Wiem, jak to jest być nową w szkole.
Trudno poznać przyjaciół.
237
00:13:56,885 --> 00:13:58,365
Jesteś bardzo miła.
238
00:13:58,445 --> 00:13:59,685
- Owszem.
- Lucrecia?
239
00:13:59,765 --> 00:14:01,005
- Tak.
- Cayetana.
240
00:14:01,085 --> 00:14:03,405
- Miło mi.
- Dzięki. Wyślesz mi adres?
241
00:14:03,485 --> 00:14:04,485
- Jasne.
- Super.
242
00:14:04,565 --> 00:14:05,925
- Przyjdź o 17.
- Dobra.
243
00:14:06,005 --> 00:14:07,125
- Pa.
- Cześć.
244
00:14:10,365 --> 00:14:12,205
O nie, jednak nie mogę.
245
00:14:12,285 --> 00:14:15,245
Zapomniałam, że ojciec
organizuje dziś przyjęcie.
246
00:14:15,325 --> 00:14:16,165
Nie szkodzi.
247
00:14:16,245 --> 00:14:18,445
- Może przyjdę do ciebie?
- Do mnie?
248
00:14:18,525 --> 00:14:20,045
- Tak.
- Dobra.
249
00:14:20,125 --> 00:14:23,205
Super. Prześlesz mi adres? Jesteś cudowna!
250
00:14:30,765 --> 00:14:31,845
Ty suko!
251
00:14:32,965 --> 00:14:35,045
Unikasz mnie?
252
00:14:36,925 --> 00:14:37,765
Tak.
253
00:14:39,285 --> 00:14:41,405
Nadal jesteś zła za Christiana?
254
00:14:42,005 --> 00:14:44,885
Gdybyś powiedziała, że ci na nim zależy,
255
00:14:44,965 --> 00:14:47,165
nie żartowałabym z niego.
256
00:14:47,245 --> 00:14:49,205
Ale nic mi już nie mówisz.
257
00:14:49,285 --> 00:14:52,085
A co mam ci mówić?
Nic nie bierzesz na serio.
258
00:14:52,165 --> 00:14:55,245
Skupiasz się na Instagramie
nowej koleżanki, a nie na niej.
259
00:14:55,325 --> 00:14:59,845
A potem mówisz, że jest płytka
albo że się przechwala.
260
00:14:59,925 --> 00:15:01,485
Jesteś identyczna.
261
00:15:01,565 --> 00:15:02,725
Same pozory.
262
00:15:03,525 --> 00:15:05,645
Dlatego masz na jej punkcie obsesję.
263
00:15:06,925 --> 00:15:08,445
Ja jestem płytka?
264
00:15:09,365 --> 00:15:10,325
Bzdura!
265
00:15:10,405 --> 00:15:13,765
Spędziłam z Guzmánem trzy tygodnie
na wsi jego dziadków,
266
00:15:13,845 --> 00:15:16,005
żeby się nie załamał.
267
00:15:16,085 --> 00:15:20,565
Nawet wtedy do ciebie dzwoniłam,
pytałam, co u ciebie...
268
00:15:20,645 --> 00:15:21,525
Zniknęłaś.
269
00:15:21,605 --> 00:15:25,565
To ty się coraz bardziej oddalasz
i nic nie mówisz.
270
00:15:25,645 --> 00:15:27,405
Więc nie pieprz bzdur.
271
00:15:28,325 --> 00:15:29,765
Co się z tobą dzieje?
272
00:15:29,845 --> 00:15:31,245
Mnie możesz powiedzieć.
273
00:15:34,805 --> 00:15:36,405
Nie wiem, od czego zacząć.
274
00:15:37,805 --> 00:15:38,885
Przepraszam.
275
00:15:56,405 --> 00:15:58,405
- Cześć, Omar.
- Cześć.
276
00:15:59,365 --> 00:16:01,285
Weź to, co potrzebne do nauki.
277
00:16:05,925 --> 00:16:07,245
Co u taty?
278
00:16:08,365 --> 00:16:11,365
Zaciągnęliśmy go siłą do łóżka.
279
00:16:13,045 --> 00:16:15,205
Chciał pracować. A nie może.
280
00:16:16,925 --> 00:16:18,205
To będzie trudne.
281
00:16:21,045 --> 00:16:22,725
Zastanawiałam się nad tym.
282
00:16:23,725 --> 00:16:25,365
Możesz pracować rano,
283
00:16:25,445 --> 00:16:28,245
a ja po szkole aż do zamknięcia.
284
00:16:28,325 --> 00:16:29,285
Wykluczone.
285
00:16:29,365 --> 00:16:32,325
Tata chce, żebyś się uczyła.
Ja się zajmę sklepem.
286
00:16:32,405 --> 00:16:34,365
Więc się nie przejmuj.
287
00:16:34,965 --> 00:16:37,245
A co z tobą? Nie wrócisz do szkoły?
288
00:16:37,325 --> 00:16:39,845
Mogę opuścić jeden rok.
289
00:16:39,925 --> 00:16:42,365
To ty masz talent do nauki.
290
00:16:44,445 --> 00:16:46,085
Nie musisz się poświęcać.
291
00:16:46,165 --> 00:16:47,645
Namówisz tatę?
292
00:16:49,685 --> 00:16:51,125
No to postanowione.
293
00:17:07,765 --> 00:17:08,885
Lu, witaj.
294
00:17:08,965 --> 00:17:09,844
Cześć.
295
00:17:11,165 --> 00:17:12,604
- Co u ciebie?
- Dobrze.
296
00:17:12,685 --> 00:17:14,045
Piękny dom.
297
00:17:14,124 --> 00:17:15,084
Tak.
298
00:17:15,165 --> 00:17:16,685
Oprowadzić cię?
299
00:17:17,565 --> 00:17:18,805
Czy nie wypada?
300
00:17:18,885 --> 00:17:20,285
O rety...
301
00:17:20,364 --> 00:17:23,005
Mam różowego szampana.
Niech żyje zły gust!
302
00:17:23,084 --> 00:17:25,084
Niech żyje! Chodź.
303
00:17:26,485 --> 00:17:29,565
To kuchnia, terytorium Imeldy.
304
00:17:29,645 --> 00:17:31,645
Nie mogłabym bez niej żyć.
305
00:17:31,725 --> 00:17:33,364
Zobacz, co przygotowała.
306
00:17:33,445 --> 00:17:36,045
Mówię, że jestem na diecie,
ale nie słucha.
307
00:17:37,205 --> 00:17:41,085
To salon, a tam jest mały ogród i basen.
308
00:17:41,165 --> 00:17:42,325
Dwa baseny.
309
00:17:42,405 --> 00:17:43,405
Drugi jest mały.
310
00:17:43,485 --> 00:17:46,205
Mam pięć sypialni.
W mojej jest duża garderoba.
311
00:17:46,285 --> 00:17:49,405
To przez nią zakochałam się w tym domu.
312
00:17:49,485 --> 00:17:50,485
Schłodzić szampana?
313
00:17:50,565 --> 00:17:52,245
Naprawdę mieszkasz tu sama?
314
00:17:52,325 --> 00:17:53,765
Z Imeldą.
315
00:17:53,845 --> 00:17:57,085
Ale dałam jej wolne,
żebyśmy czuły się swobodniej.
316
00:17:57,165 --> 00:17:58,805
To takie miłe, dzięki!
317
00:18:03,005 --> 00:18:04,405
Spodziewasz się gości?
318
00:18:05,165 --> 00:18:06,205
Cześć!
319
00:18:06,285 --> 00:18:07,525
Co ty tu robisz?
320
00:18:07,605 --> 00:18:09,005
Bez nas nie ma imprezy!
321
00:18:09,085 --> 00:18:12,045
To nie impreza.
Chciałyśmy tylko coś przekąsić.
322
00:18:12,125 --> 00:18:14,285
Przekąski, impreza. Na jedno wychodzi.
323
00:18:15,285 --> 00:18:16,365
Cześć.
324
00:18:17,525 --> 00:18:18,725
Poważnie?
325
00:18:20,045 --> 00:18:23,485
- Co tam masz?
- Najlepsze jest w środku.
326
00:18:49,445 --> 00:18:51,165
OBSERWUJ
327
00:18:52,245 --> 00:18:54,125
Cholera! Nie!
328
00:18:54,205 --> 00:18:55,645
MARQUESITAPON - NIE OBSERWUJESZ
329
00:18:56,645 --> 00:18:58,085
Debil ze mnie!
330
00:19:00,005 --> 00:19:02,885
To kiepski moment, żebyś mnie odwiedzała.
331
00:19:03,725 --> 00:19:06,445
Poza tym chcę iść na mszę za Marinę.
332
00:19:08,045 --> 00:19:10,245
Jaka ona była?
333
00:19:10,965 --> 00:19:14,725
Nikt o niej nie mówi,
a jej duch nadal mi się nie objawił.
334
00:19:16,405 --> 00:19:17,645
Była jak tornado.
335
00:19:18,605 --> 00:19:20,485
Niszczyła wszystko na swojej drodze.
336
00:19:22,205 --> 00:19:25,445
I mam wrażenie,
że mimo iż zmarła tak młodo,
337
00:19:26,205 --> 00:19:29,165
przez 16 lat przeżyła więcej
niż wielu stulatków.
338
00:19:29,245 --> 00:19:31,085
Czyli bym ją polubiła.
339
00:19:31,165 --> 00:19:32,085
I myślę,
340
00:19:32,165 --> 00:19:35,045
że gdyby miała wybór,
nie poszłaby na mszę za siebie.
341
00:19:36,125 --> 00:19:40,085
Daruj sobie te nerwy.
Zostańmy i potańczmy.
342
00:19:40,165 --> 00:19:42,645
Nie. Nie widzisz, jaka jest sytuacja?
343
00:19:43,165 --> 00:19:44,285
Nie mam nastroju do zabawy.
344
00:19:44,365 --> 00:19:45,765
Nie każę ci porzucić rodziny.
345
00:19:45,845 --> 00:19:47,445
Nie dramatyzuj.
346
00:19:47,525 --> 00:19:51,045
Chcę iść na spacer, potańczyć...
347
00:19:51,125 --> 00:19:54,605
W Maroku nie mówi się,
żeby znajdować dobre strony złej sytuacji?
348
00:19:54,685 --> 00:19:55,965
Jestem z Palestyny.
349
00:19:56,685 --> 00:19:57,765
Naprawdę mnie nie znasz.
350
00:19:57,845 --> 00:20:03,485
Wybacz, ale przypomnę ci,
że widziałam, jak tańczysz.
351
00:20:03,565 --> 00:20:05,525
Ruszałaś się jak...
352
00:20:05,605 --> 00:20:07,685
Co to miało być?
353
00:20:07,765 --> 00:20:10,565
No weź, kobieto. Wrócisz za dwie godziny.
354
00:20:13,045 --> 00:20:16,925
Guzmán, mam dość twoich cyrków!
Oszalałeś czy co?
355
00:20:17,005 --> 00:20:21,285
Przepraszam. Demolują ci dom.
Zaraz ich stąd wyrzucę.
356
00:20:21,365 --> 00:20:23,525
Nie szkodzi, to moje trzecie Negroni,
357
00:20:23,605 --> 00:20:26,405
jestem znieczulona,
nic mi nie przeszkadza...
358
00:20:26,485 --> 00:20:28,125
Na zdrowie!
359
00:20:28,205 --> 00:20:29,445
Zdrowie!
360
00:20:30,565 --> 00:20:32,125
Serio, Valerio?
361
00:20:32,205 --> 00:20:37,045
Kto zgadnie, co mam pod szlafrokiem,
wygra sto euro.
362
00:20:37,125 --> 00:20:38,805
Błagam cię!
363
00:20:38,885 --> 00:20:41,965
I przyznam, że mi w nim do twarzy.
Jak wyglądam?
364
00:20:42,045 --> 00:20:43,525
Pasuje ci ten kolor!
365
00:20:43,605 --> 00:20:45,525
- Ja!
- Ty.
366
00:20:46,365 --> 00:20:47,725
Nic, jesteś goły.
367
00:20:47,805 --> 00:20:49,045
Nie. Ty.
368
00:20:49,645 --> 00:20:50,485
Bieliznę!
369
00:20:51,125 --> 00:20:53,245
Nie. Lu? Twoja kolej.
370
00:20:53,325 --> 00:20:55,965
Znam odpowiedź, ale się w to nie bawię.
371
00:20:56,045 --> 00:20:58,565
- Możemy już iść?
- Nie.
372
00:20:59,125 --> 00:21:00,405
- Nie.
- Wiem, co tam masz.
373
00:21:00,485 --> 00:21:02,045
- Wiem.
- Mów.
374
00:21:02,725 --> 00:21:05,005
Masz na sobie tylko skarpetę.
375
00:21:06,045 --> 00:21:08,285
- Trafiłaś!
- Nagroda jest twoja.
376
00:21:08,365 --> 00:21:10,165
Mądra dziewczyna.
377
00:21:10,245 --> 00:21:14,645
- Lubię ją.
- Ja też.
378
00:21:14,725 --> 00:21:17,445
A gdzie moja nagroda?
379
00:21:18,005 --> 00:21:19,685
Wolniej.
380
00:21:19,765 --> 00:21:22,165
Wolniej, żebyś mogła się tym nacieszyć.
381
00:21:22,245 --> 00:21:23,205
Uważaj, on gryzie.
382
00:21:23,285 --> 00:21:24,125
A teraz...
383
00:21:28,485 --> 00:21:30,925
Oszalałeś? Zawiąż szlafrok!
384
00:21:31,005 --> 00:21:32,765
Robisz siarę.
385
00:21:32,845 --> 00:21:34,005
Zakryłem się.
386
00:21:34,085 --> 00:21:35,725
Jesteś nienormalny.
387
00:21:35,805 --> 00:21:37,405
Zajebiście, stary.
388
00:21:39,125 --> 00:21:41,685
Proszę, nie!
389
00:21:42,725 --> 00:21:46,005
Nie, Guzmán!
390
00:21:47,285 --> 00:21:50,245
Serio? Błagam!
391
00:21:51,445 --> 00:21:52,885
Też jestem wariatką.
392
00:21:54,725 --> 00:21:56,285
Guzmán, ja pierdolę!
393
00:21:56,365 --> 00:21:59,405
Musimy iść do kościoła,
a jesteście przemoczeni.
394
00:22:01,725 --> 00:22:04,045
- Lu, no weź.
- Nienawidzę cię!
395
00:22:04,765 --> 00:22:05,765
- Cześć.
- Cześć.
396
00:22:09,525 --> 00:22:10,685
Rozmawiałeś z Guzmánem?
397
00:22:12,245 --> 00:22:13,285
Przed przyjściem.
398
00:22:13,365 --> 00:22:14,605
Nie, a co?
399
00:22:15,245 --> 00:22:16,725
Nie odbiera telefonu.
400
00:22:16,805 --> 00:22:18,965
Dzwoń dalej. Ode mnie nie odbierze.
401
00:22:25,325 --> 00:22:26,565
- No i?
- Nic.
402
00:22:29,605 --> 00:22:30,525
Może zadzwonię do Lu?
403
00:22:35,165 --> 00:22:36,005
Guzmán?
404
00:22:46,045 --> 00:22:46,885
No i?
405
00:22:48,085 --> 00:22:48,925
Nie odpowiada.
406
00:22:51,165 --> 00:22:52,525
Mam pomysł.
407
00:22:59,125 --> 00:22:59,965
Cayetana!
408
00:23:00,045 --> 00:23:01,365
Ścisz!
409
00:23:01,445 --> 00:23:03,405
- To wiadomość do was!
- Przepraszam.
410
00:23:08,645 --> 00:23:09,485
To na żywo?
411
00:23:10,285 --> 00:23:11,645
Co z nim?
412
00:23:19,085 --> 00:23:19,925
Nie!
413
00:23:20,645 --> 00:23:22,445
Nie tutaj, proszę.
414
00:23:30,885 --> 00:23:32,605
- Chodźmy po niego.
- Czemu?
415
00:23:32,685 --> 00:23:33,965
Dobrze się bawi.
416
00:23:34,045 --> 00:23:35,485
Nie widzisz, że jest z nim źle?
417
00:23:36,645 --> 00:23:37,805
Chodźmy po niego.
418
00:23:42,205 --> 00:23:43,525
Zbierzmy się razem.
419
00:23:45,885 --> 00:23:47,325
Nie powinno cię tu być.
420
00:23:48,965 --> 00:23:50,005
A ciebie?
421
00:23:50,485 --> 00:23:52,725
Nie byłaś dla Mariny przyjaciółką.
422
00:23:53,565 --> 00:23:54,805
Skąd możesz wiedzieć?
423
00:23:55,765 --> 00:23:57,205
Wszystko mi powiedziała.
424
00:23:57,285 --> 00:23:58,125
Czyżby?
425
00:23:59,165 --> 00:24:02,245
To, że zaszła w ciążę z twoim bratem, też?
426
00:24:05,325 --> 00:24:07,325
Robiła z nami, co chciała.
427
00:24:07,805 --> 00:24:09,045
I oto wspominamy ją
428
00:24:09,725 --> 00:24:10,845
nad jej grobem.
429
00:24:12,365 --> 00:24:14,005
Co mogło sprawić,
430
00:24:14,085 --> 00:24:15,525
że nagle znikł?
431
00:24:23,005 --> 00:24:25,085
Nie zniknąłby bez słowa.
432
00:24:26,405 --> 00:24:31,085
Tam jest zajebiście.
Faceci, kelner, muzyka...
433
00:24:31,165 --> 00:24:34,285
- Powiedziałam Mari...
- Kto to?
434
00:24:35,525 --> 00:24:36,805
Dokąd idziecie?
435
00:24:37,645 --> 00:24:39,365
Na mszę...
436
00:24:40,045 --> 00:24:41,485
do rodziny Guzmána.
437
00:24:42,165 --> 00:24:43,325
- Za Marinę.
- Jasne.
438
00:24:44,165 --> 00:24:46,045
W takim stroju idziesz na mszę?
439
00:24:46,125 --> 00:24:50,725
Jesteś gejem, a zachowujesz się
jak nadgorliwy ojciec.
440
00:24:50,805 --> 00:24:52,285
Powiedziałaś jej o mnie?
441
00:24:52,365 --> 00:24:53,685
I że jest dziewicą.
442
00:24:54,685 --> 00:24:56,245
Ludzie się przede mną otwierają.
443
00:24:56,325 --> 00:24:58,605
A jej sytuacja to prawdziwa zbrodnia.
444
00:24:59,725 --> 00:25:00,565
Nie idziecie na mszę.
445
00:25:06,165 --> 00:25:07,045
Nie.
446
00:25:08,485 --> 00:25:09,325
Nadia.
447
00:25:10,685 --> 00:25:13,005
Zostałem głową rodziny,
ale nie musisz kłamać.
448
00:25:13,085 --> 00:25:14,325
Nie jestem tatą.
449
00:25:23,525 --> 00:25:25,525
Robisz remanent?
450
00:25:25,605 --> 00:25:26,605
Tak.
451
00:25:26,685 --> 00:25:28,005
Kupa roboty.
452
00:25:30,445 --> 00:25:31,725
Omar...
453
00:25:33,565 --> 00:25:34,565
Zostanę i pomogę.
454
00:25:34,645 --> 00:25:36,125
Tata nie musi wiedzieć.
455
00:25:37,445 --> 00:25:38,805
Wybacz, lepiej już idź.
456
00:25:40,285 --> 00:25:41,125
W życiu.
457
00:25:41,205 --> 00:25:42,045
Spoko.
458
00:25:43,365 --> 00:25:45,765
Pomogę wam i skończymy szybciej.
459
00:25:45,845 --> 00:25:48,885
Jak to się robi?
Będziemy liczyć pomarańcze i gruszki?
460
00:25:48,965 --> 00:25:52,805
Świetny plan! Po co tańczyć,
skoro można całą noc liczyć.
461
00:26:02,525 --> 00:26:04,125
Tu są jej prochy?
462
00:26:06,925 --> 00:26:09,925
Nawet bogacza nie pogrzebią tam,
gdzie zechce.
463
00:26:10,005 --> 00:26:11,525
Serio? Stalkujesz mnie?
464
00:26:11,605 --> 00:26:13,365
Czego ode mnie chcesz?
465
00:26:15,965 --> 00:26:17,885
Od 2002 do 2018.
466
00:26:19,845 --> 00:26:21,525
Nikt nie powinien żyć tak krótko.
467
00:26:24,405 --> 00:26:26,805
Te daty zapadły mi w pamięć.
468
00:26:28,085 --> 00:26:30,005
Nie mogę się pozbyć tego uczucia.
469
00:26:34,885 --> 00:26:35,725
Co?
470
00:26:37,285 --> 00:26:38,725
Nie widziałem cię takiej.
471
00:26:39,245 --> 00:26:40,765
W ogóle mnie nie znasz.
472
00:26:46,245 --> 00:26:47,765
Muszę się napić.
473
00:26:49,405 --> 00:26:50,365
A ty?
474
00:26:51,965 --> 00:26:52,885
Ja też.
475
00:26:54,245 --> 00:26:55,365
Ale nie z tobą.
476
00:26:58,085 --> 00:26:59,485
Masz lepszy wybór?
477
00:27:19,365 --> 00:27:21,245
To wariaci.
478
00:27:21,325 --> 00:27:22,925
Pewnie nigdy się z nimi nie nudzisz.
479
00:27:23,005 --> 00:27:26,045
Zwłaszcza z ciebie jest niezły łobuz.
480
00:27:26,765 --> 00:27:29,645
Czemu? Nie udało mi się cię przekonać.
481
00:27:30,205 --> 00:27:34,005
Nie będę niczego wciągać,
nawet jeśli się dla mnie rozbierzesz.
482
00:27:34,085 --> 00:27:35,365
Na pewno?
483
00:27:42,045 --> 00:27:42,965
Stary.
484
00:27:43,045 --> 00:27:45,445
Chodź tu! Przestań jeść i zatańcz.
485
00:27:45,525 --> 00:27:46,765
Co?
486
00:27:46,845 --> 00:27:48,965
- Nie jedz, tylko tańcz!
- Nie chcę!
487
00:27:49,045 --> 00:27:50,805
- Dość tego!
- Ja pierdolę!
488
00:27:50,885 --> 00:27:54,125
Pocałuję cię, źle. Nie pocałuję, też źle.
489
00:27:56,125 --> 00:27:57,365
- Cayetana!
- Co?
490
00:27:57,445 --> 00:27:59,205
- Został szampan?
- Tak!
491
00:27:59,285 --> 00:28:01,165
Chodźmy po więcej.
492
00:28:09,285 --> 00:28:10,165
Co się stało?
493
00:28:13,205 --> 00:28:14,365
Jesteś zadowolony?
494
00:28:15,565 --> 00:28:17,685
Poderwałeś nową dziewczynę.
495
00:28:17,765 --> 00:28:20,325
Misja wykonana. Będziesz mógł szaleć
496
00:28:20,405 --> 00:28:23,085
bez nadzoru rodziców. Śmiało!
497
00:28:26,445 --> 00:28:27,725
Nie brzmi jak zły pomysł, co?
498
00:28:27,805 --> 00:28:29,605
Świetnie!
499
00:28:29,685 --> 00:28:31,005
Ale wiesz co?
500
00:28:33,485 --> 00:28:35,285
Nie mogę zapomnieć o kimś innym.
501
00:28:36,005 --> 00:28:38,845
- Ona nie daje mi spokoju.
- Co?
502
00:28:38,925 --> 00:28:42,725
Od lat siedzi mi w głowie.
503
00:28:43,525 --> 00:28:45,405
Wiesz co? To boli.
504
00:28:46,045 --> 00:28:49,165
Tak bardzo, że nie wiem, czemu wróciłem.
505
00:28:50,365 --> 00:28:53,605
Na szczęście dla ciebie mam to.
506
00:28:54,805 --> 00:28:57,765
Obwiniasz mnie za to, że się uzależniłeś?
507
00:28:58,445 --> 00:28:59,405
Nie.
508
00:29:00,005 --> 00:29:02,845
Mówię tylko, że ciebie nikt nie przebije.
509
00:29:04,845 --> 00:29:06,005
Zobaczmy...
510
00:29:06,845 --> 00:29:08,245
Przyszli tu!
511
00:29:08,325 --> 00:29:10,925
Przybyły posiłki!
512
00:29:12,965 --> 00:29:14,445
Gdzie moi kumple?
513
00:29:14,525 --> 00:29:16,845
Cześć, co tam?
514
00:29:16,925 --> 00:29:18,245
Co u was? Chodźcie tu!
515
00:29:20,085 --> 00:29:21,725
Co wy tu robicie?
516
00:29:22,245 --> 00:29:23,485
Witam!
517
00:29:23,565 --> 00:29:26,965
Chłopaki! Co tam?
518
00:29:27,045 --> 00:29:28,845
Przyszliście!
519
00:29:31,165 --> 00:29:33,125
Ktoś z klasy może mieć coś wspólnego
520
00:29:33,205 --> 00:29:35,365
z zaginięciem Samuela?
521
00:29:38,125 --> 00:29:40,365
Skąd myśl, że mogę coś o tym wiedzieć?
522
00:29:41,485 --> 00:29:42,405
Stąd,
523
00:29:42,485 --> 00:29:45,685
że na przykład
ani razu nie spojrzałeś mi w oczy.
524
00:29:49,765 --> 00:29:51,685
Rozmawiała pani z moją siostrą?
525
00:29:51,765 --> 00:29:53,245
Z Lucrecią?
526
00:29:55,325 --> 00:29:56,165
Proszę mówić mi Lu.
527
00:29:57,685 --> 00:29:58,525
Czemu?
528
00:30:01,405 --> 00:30:02,525
Bo pani powinna.
529
00:30:03,045 --> 00:30:04,925
Pokaż mi zdjęcie swojego chłopaka.
530
00:30:05,925 --> 00:30:07,405
To on.
531
00:30:09,925 --> 00:30:13,285
- O cholera, jest z naszej klasy.
- Tak.
532
00:30:13,365 --> 00:30:14,805
Kurde!
533
00:30:14,885 --> 00:30:17,165
Miałam na niego oko, ale go zająłeś.
534
00:30:18,085 --> 00:30:20,325
Gratulacje, ale... Cholera.
535
00:30:20,885 --> 00:30:22,685
Nie bądź głupi, zadzwoń do niego.
536
00:30:23,525 --> 00:30:24,445
Nie...
537
00:30:26,925 --> 00:30:29,445
Mam ważniejsze problemy.
538
00:30:29,525 --> 00:30:30,405
Jakie problemy?
539
00:30:31,725 --> 00:30:32,565
Nie zauważyłaś?
540
00:30:34,325 --> 00:30:35,165
Stary...
541
00:30:35,925 --> 00:30:39,765
Nie ukrywaj się za tym,
żeby nie mierzyć się z prawdą.
542
00:30:41,405 --> 00:30:42,845
I nie zwlekaj za długo.
543
00:30:44,045 --> 00:30:47,165
Nie wiadomo,
kiedy ktoś zniknie z twojego życia.
544
00:30:50,205 --> 00:30:51,045
Zadzwoń do niego.
545
00:30:51,125 --> 00:30:52,005
Nie.
546
00:30:57,765 --> 00:30:59,645
- Ile on wypił?
- Nie wiem.
547
00:30:59,725 --> 00:31:02,925
Wszystko. Została tylko woda w basenie.
548
00:31:03,005 --> 00:31:04,405
Zobaczmy, czy uda ci się go zabrać.
549
00:31:04,485 --> 00:31:07,365
Zabrać mnie? Nie!
550
00:31:07,445 --> 00:31:08,365
Kto zostaje?
551
00:31:08,445 --> 00:31:10,885
Ty? No weź! Kto zostanie?
552
00:31:10,965 --> 00:31:12,005
Ja!
553
00:31:12,085 --> 00:31:14,405
- Ty? Tak!
- To rozumiem!
554
00:31:14,485 --> 00:31:16,365
Tak!
555
00:31:18,605 --> 00:31:19,525
Kurwa!
556
00:31:19,605 --> 00:31:22,205
- Ja pierdolę, przepraszam!
- Kurwa!
557
00:31:22,285 --> 00:31:24,125
- Przepraszam. Była droga?
- Nie.
558
00:31:24,205 --> 00:31:26,485
Matka kupiła ją na aukcji Sotheby's,
559
00:31:26,565 --> 00:31:27,445
ale to nie unikat.
560
00:31:27,525 --> 00:31:29,045
Nie będzie za tym tęsknić.
561
00:31:29,125 --> 00:31:30,605
Chyba nam już wystarczy.
562
00:31:31,525 --> 00:31:35,085
To już przegięcie. Powinniśmy iść.
563
00:31:35,165 --> 00:31:36,765
- Proszę.
- Ale jęczysz.
564
00:31:36,845 --> 00:31:38,245
Nie ma szans.
565
00:31:38,325 --> 00:31:40,245
Ja zostaję. Co nie, Caye?
566
00:31:40,325 --> 00:31:41,965
- Jedziemy!
- Impreza trwa!
567
00:31:42,045 --> 00:31:45,365
Nie, pójdziemy już. Musisz to odespać.
568
00:31:45,445 --> 00:31:46,845
Nic mi nie jest!
569
00:31:46,925 --> 00:31:50,805
Przestańcie mnie traktować jak idiotę.
570
00:31:50,885 --> 00:31:52,125
Nic mi nie jest!
571
00:31:52,205 --> 00:31:53,605
Uważacie inaczej?
572
00:31:53,685 --> 00:31:56,685
Przecież wszystko jest idealne i cudowne.
573
00:31:56,765 --> 00:31:58,285
Zapomnieliśmy o wszystkim.
574
00:31:58,365 --> 00:32:01,205
Nikt tak nie twierdzi. Wyłącz to.
575
00:32:02,725 --> 00:32:06,245
Nie jesteśmy w twojej sytuacji,
nie straciliśmy siostry.
576
00:32:07,085 --> 00:32:09,525
Mniejsza z tym. Wiecie co?
577
00:32:09,605 --> 00:32:11,005
Moja siostra nie zmarła.
578
00:32:11,885 --> 00:32:13,205
Została zamordowana!
579
00:32:13,965 --> 00:32:16,165
Ktoś zamordował moją siostrę!
580
00:32:17,725 --> 00:32:21,125
Jasne? To chyba do was nie dociera!
581
00:32:28,285 --> 00:32:30,085
Ander, zabierz go stąd.
582
00:32:32,285 --> 00:32:33,325
Chodź, idziemy.
583
00:32:38,045 --> 00:32:39,965
- Nic mi nie jest.
- Chodźmy.
584
00:32:41,365 --> 00:32:42,485
Nie!
585
00:32:42,565 --> 00:32:44,965
Cayetana, ale wstyd...
586
00:32:45,045 --> 00:32:46,285
Przepraszam za to.
587
00:32:50,285 --> 00:32:52,885
Jeszcze jeden. Już zapłaciliśmy.
588
00:32:52,965 --> 00:32:54,845
Dwieście euro za butelkę. To niemoralne.
589
00:32:54,925 --> 00:32:56,885
Nie, po prostu drogie.
590
00:33:02,445 --> 00:33:04,205
Nie pogrążysz mnie.
591
00:33:22,045 --> 00:33:23,285
Mogę o coś spytać?
592
00:33:24,325 --> 00:33:26,205
Straciłam dziewictwo, mając 14 lat.
593
00:33:26,285 --> 00:33:28,685
Czy nie o to chciałeś pytać?
594
00:33:28,765 --> 00:33:31,165
Zwykle przyciągam takie pytania.
595
00:33:31,245 --> 00:33:32,365
Nie wiem czemu.
596
00:33:33,725 --> 00:33:35,885
Masz coś wspólnego ze śmiercią Mariny?
597
00:33:39,085 --> 00:33:40,445
Czyli o to chodzi.
598
00:33:43,325 --> 00:33:45,645
Dlatego się do mnie zbliżyłeś.
599
00:34:10,645 --> 00:34:12,365
Masz coś wspólnego z jej śmiercią?
600
00:34:15,805 --> 00:34:16,845
Masz?
601
00:34:20,605 --> 00:34:21,765
Nie zniesiesz prawdy.
602
00:34:23,445 --> 00:34:24,485
Ja też nie potrafię.
603
00:34:27,445 --> 00:34:28,285
Zobaczymy.
604
00:34:32,925 --> 00:34:33,765
Tak.
605
00:34:34,485 --> 00:34:35,684
Mam z tym coś wspólnego.
606
00:34:36,644 --> 00:34:37,724
Zbyt wiele.
607
00:34:43,244 --> 00:34:45,485
Na pewno chcesz to robić?
608
00:35:07,525 --> 00:35:08,885
Chcę wiedzieć wszystko.
609
00:35:12,565 --> 00:35:14,325
A ja chcę, żebyś mnie przeleciał.
610
00:35:16,565 --> 00:35:17,645
Zrobisz to?
611
00:35:20,845 --> 00:35:22,165
Na pewno tego chcesz?
612
00:35:23,565 --> 00:35:25,885
Dziewczyny jak ty
nie sypiają z takimi jak ja.
613
00:35:25,965 --> 00:35:28,445
Co ty wiesz o dziewczynach takich jak ja?
614
00:35:42,085 --> 00:35:43,485
Nie rozumiem.
615
00:35:45,125 --> 00:35:47,485
Było z nim już lepiej.
616
00:35:48,005 --> 00:35:52,245
Dlatego pojechaliśmy do Asturii
do jego dziadków.
617
00:35:52,325 --> 00:35:53,325
I...
618
00:35:53,405 --> 00:35:55,885
pomogłam mu.
619
00:35:57,885 --> 00:35:59,965
Ale powrót do szkoły mu nie pomógł.
620
00:36:00,045 --> 00:36:01,805
On taki nie jest.
621
00:36:02,805 --> 00:36:04,045
A to wszystko...
622
00:36:05,405 --> 00:36:08,885
Nie wiem, czemu ci to mówię.
623
00:36:08,965 --> 00:36:11,405
- Bo tego potrzebujesz.
- Nie chcę przeszkadzać.
624
00:36:11,485 --> 00:36:13,285
Od tego są przyjaciele.
625
00:36:14,325 --> 00:36:15,165
Idziemy już.
626
00:36:17,245 --> 00:36:18,205
Dobra.
627
00:36:18,285 --> 00:36:19,485
Idziemy.
628
00:36:20,045 --> 00:36:20,965
Dzięki.
629
00:36:22,645 --> 00:36:23,885
Pa.
630
00:36:28,125 --> 00:36:29,325
Wstawaj.
631
00:36:29,405 --> 00:36:31,045
Miło, co?
632
00:36:32,405 --> 00:36:35,045
Tylko żeby ci teraz nie stanął.
633
00:36:35,125 --> 00:36:36,845
Pomóż mi.
634
00:36:36,925 --> 00:36:38,685
Powoli, bo to mnie zaraz stanie.
635
00:36:38,765 --> 00:36:39,605
Dobra...
636
00:36:41,205 --> 00:36:42,765
Dobrze.
637
00:36:42,845 --> 00:36:44,125
Chłopaki...
638
00:36:44,925 --> 00:36:46,205
Chłopaki...
639
00:36:47,485 --> 00:36:48,925
Weź go za ręce.
640
00:36:49,405 --> 00:36:51,045
- Dobra.
- Jeśli usiądę...
641
00:36:51,125 --> 00:36:52,685
Dobra.
642
00:36:53,205 --> 00:36:54,205
Dzięki.
643
00:36:54,925 --> 00:36:55,845
Boże.
644
00:36:55,925 --> 00:36:57,245
Możemy iść?
645
00:36:59,445 --> 00:37:00,405
Tak.
646
00:37:00,485 --> 00:37:02,805
Nie, nie idźcie.
647
00:37:02,885 --> 00:37:06,205
Zostańcie ze mną na chwilę,
tak jak kiedyś. Pamiętacie?
648
00:37:08,845 --> 00:37:09,845
Proszę. Dla mnie.
649
00:37:12,685 --> 00:37:14,005
Zmieścimy się w łóżku?
650
00:37:15,125 --> 00:37:16,165
Raczej tak.
651
00:37:20,925 --> 00:37:22,365
- To dziwne.
- Czemu?
652
00:37:22,445 --> 00:37:24,805
Przecież kiedyś już razem spaliśmy.
653
00:37:24,885 --> 00:37:27,285
Ale ja się kryłem, a ty nie byłeś bi.
654
00:37:27,365 --> 00:37:28,245
Bi?
655
00:37:28,325 --> 00:37:29,805
Jestem bi?
656
00:37:31,965 --> 00:37:33,725
Może masz rację.
657
00:37:36,405 --> 00:37:37,645
Może i jestem.
658
00:37:40,605 --> 00:37:41,965
- Ander.
- Co?
659
00:37:42,765 --> 00:37:44,165
Guzmán cię kiedyś kręcił?
660
00:37:44,245 --> 00:37:45,445
Co ty gadasz?
661
00:37:47,685 --> 00:37:49,245
- Tak czy nie?
- Mnie?
662
00:37:49,325 --> 00:37:51,525
Nigdy. Ohyda.
663
00:37:54,565 --> 00:37:55,445
A ja?
664
00:37:57,005 --> 00:37:58,685
Ja cię kręcę?
665
00:37:58,765 --> 00:38:00,005
Trochę na pewno.
666
00:38:00,565 --> 00:38:02,125
Patrz na to ciało.
667
00:38:02,805 --> 00:38:04,205
Chciałbyś!
668
00:38:04,285 --> 00:38:05,685
Suń się.
669
00:38:06,405 --> 00:38:07,245
Cholera.
670
00:38:14,085 --> 00:38:16,325
Od długiego czasu śpię sam.
671
00:38:19,645 --> 00:38:21,365
Miło poczuć czyjeś ciepło.
672
00:38:24,725 --> 00:38:25,765
Ale to dotykanie...
673
00:38:26,645 --> 00:38:27,925
Pohamuj się.
674
00:38:29,045 --> 00:38:30,765
Czemu? Czujesz się niezręcznie?
675
00:38:33,725 --> 00:38:35,325
Czy jesteś napalony?
676
00:38:35,405 --> 00:38:36,965
Bo mnie...
677
00:38:37,805 --> 00:38:39,445
stanął jak cholera.
678
00:38:39,525 --> 00:38:40,525
Chyba żartujesz.
679
00:38:41,605 --> 00:38:42,485
Spójrz.
680
00:38:42,565 --> 00:38:43,845
Zasłoń się, dupku.
681
00:38:43,925 --> 00:38:45,485
Ty też!
682
00:38:45,565 --> 00:38:46,405
Cholera!
683
00:38:46,485 --> 00:38:48,405
Co poradzę? Nie jestem z kamienia.
684
00:38:49,725 --> 00:38:50,805
Zwalimy sobie?
685
00:38:54,325 --> 00:38:55,205
Przy Guzmánie?
686
00:39:02,645 --> 00:39:03,605
Jesteś szalony.
687
00:39:04,725 --> 00:39:06,045
Wszyscy jesteśmy.
688
00:39:06,125 --> 00:39:07,405
Wiem.
689
00:39:07,485 --> 00:39:08,845
Jesteśmy szaleni.
690
00:39:18,125 --> 00:39:19,205
To trochę dziwne.
691
00:39:20,325 --> 00:39:22,165
Tak. Przestańmy.
692
00:39:24,125 --> 00:39:25,085
Nie.
693
00:39:26,245 --> 00:39:27,765
Pod jednym warunkiem.
694
00:39:27,845 --> 00:39:29,605
Jutro o tym zapomnimy.
695
00:39:30,525 --> 00:39:33,325
Dobra. Jesteśmy tylko kumplami od walenia.
696
00:39:33,405 --> 00:39:34,365
Jasne.
697
00:39:53,725 --> 00:39:56,845
LU ZACZĘŁA CIĘ OBSERWOWAĆ
698
00:40:00,605 --> 00:40:03,325
- Cześć, kochana.
- Cześć.
699
00:40:04,365 --> 00:40:05,325
Nadal tu jesteś?
700
00:40:05,405 --> 00:40:07,365
Tak, ale skończyłam, więc...
701
00:40:08,405 --> 00:40:09,325
Gdzie pies?
702
00:40:10,125 --> 00:40:12,845
Zamknęłam go w spiżarni. Był niegrzeczny.
703
00:40:12,925 --> 00:40:15,285
Stłukł porcelanową rzeźbę.
704
00:40:17,645 --> 00:40:21,165
Zrobisz mi Negroni?
705
00:40:21,245 --> 00:40:23,165
Może po tym się uspokoję.
706
00:40:24,085 --> 00:40:25,245
Caye.
707
00:40:25,325 --> 00:40:26,925
Nigdy więcej nie karz psa.
708
00:40:27,485 --> 00:40:28,525
Zostań przy sprzątaniu.
709
00:40:29,565 --> 00:40:30,405
Dobrze.
710
00:40:31,245 --> 00:40:34,285
Jeśli to wszystko, pójdę już.
711
00:40:34,365 --> 00:40:36,045
- Pa, kochana.
- Dobranoc.
712
00:40:37,245 --> 00:40:38,605
Negroni.
713
00:40:44,965 --> 00:40:47,325
Spóźnisz się do szkoły. Idź już.
714
00:40:48,085 --> 00:40:49,885
Tak, idź na lekcje.
715
00:40:49,965 --> 00:40:51,525
Zajmę się sklepem z mamą.
716
00:40:52,925 --> 00:40:53,885
Nie.
717
00:40:55,045 --> 00:40:57,845
Raz mogę się spóźnić.
718
00:40:58,325 --> 00:41:01,045
I wiesz co? To nie ma znaczenia.
719
00:41:01,125 --> 00:41:02,405
Zrozumieją.
720
00:41:02,485 --> 00:41:04,725
A jeśli nie, to ich problem.
721
00:41:05,845 --> 00:41:07,485
- Nie...
- Tak.
722
00:41:08,925 --> 00:41:10,325
Omar może zająć się sklepem,
723
00:41:10,405 --> 00:41:12,245
ale my też tu jesteśmy.
724
00:41:13,125 --> 00:41:16,405
Może ci się to nie podoba,
ale sytuacja się zmieniła.
725
00:41:18,925 --> 00:41:20,805
Musisz to zaakceptować.
726
00:41:37,805 --> 00:41:41,005
Pospieszcie się. Odwieziemy was do szkoły.
727
00:42:56,165 --> 00:42:57,365
Dzień dobry.
728
00:42:57,445 --> 00:42:58,965
Koszmarnie chrapiecie.
729
00:43:07,045 --> 00:43:09,245
Wiecie, czemu się wkurzam,
gdy gadacie z Samuelem?
730
00:43:10,365 --> 00:43:12,165
Zachowujecie się, jakby nic się nie stało.
731
00:43:12,885 --> 00:43:14,325
Chodzi ci o jego brata.
732
00:43:15,045 --> 00:43:16,005
Nie.
733
00:43:16,085 --> 00:43:17,645
Też tak myślałem.
734
00:43:18,605 --> 00:43:21,125
Że jestem wściekły,
bo jego brat zabił mi siostrę.
735
00:43:21,205 --> 00:43:22,725
Ale jest inny powód.
736
00:43:24,965 --> 00:43:27,445
Lata mi po głowie jak Jiminy Świerszcz.
737
00:43:30,085 --> 00:43:31,485
Mogłem temu zapobiec.
738
00:43:33,165 --> 00:43:34,765
Ostrzegł mnie, ale nic nie zrobiłem.
739
00:43:36,045 --> 00:43:36,885
Stary...
740
00:43:38,125 --> 00:43:39,885
Coś martwi mnie jeszcze bardziej.
741
00:43:40,845 --> 00:43:42,085
A co, jeśli ma rację?
742
00:43:44,725 --> 00:43:47,845
Jeśli Nano nie jest mordercą?
743
00:43:51,245 --> 00:43:55,045
Jak mam żyć dalej, nie wiedząc,
czy zabójca jest na wolności?
744
00:44:04,645 --> 00:44:06,885
Może postanowił wyjechać.
745
00:44:08,525 --> 00:44:09,925
Czemu miałby to zrobić?
746
00:44:10,565 --> 00:44:13,245
Bo Samuel
nie powinien wracać do tej szkoły.
747
00:44:14,925 --> 00:44:16,045
Nigdy.
748
00:44:18,605 --> 00:44:22,165
Samuel mógł zdobyć pieniądze nielegalnie?
749
00:44:22,925 --> 00:44:24,925
Po cholerę mnie pani o to pyta?
750
00:44:25,725 --> 00:44:27,285
Niech pani spyta markizę.
751
00:44:27,965 --> 00:44:29,765
Carlę? Czemu?
752
00:44:30,925 --> 00:44:31,925
Nie wiem.
753
00:44:32,845 --> 00:44:35,965
Wszyscy jej faceci znikają
w ten czy inny sposób.
754
00:44:37,165 --> 00:44:38,085
Nic nie wiem.
755
00:44:38,805 --> 00:44:39,725
Przykro mi.
756
00:44:45,925 --> 00:44:47,205
Rozumiem, dziękuję.
757
00:44:59,085 --> 00:45:00,045
Co się dzieje?
758
00:45:02,885 --> 00:45:03,885
Nic.
759
00:45:05,725 --> 00:45:07,125
Znam cię.
760
00:45:10,605 --> 00:45:12,645
Czy to też zachowasz dla siebie?
761
00:45:15,485 --> 00:45:17,245
Samuel nie zaginął.
762
00:45:21,125 --> 00:45:22,325
On nie żyje.