1 00:00:15,485 --> 00:00:18,485 Była w ciąży z twoim bratem? 2 00:00:18,565 --> 00:00:19,725 Który jest w więzieniu? 3 00:00:20,645 --> 00:00:21,685 Nie zabił jej. 4 00:00:24,405 --> 00:00:25,565 Carla jest kluczem do tej sprawy. 5 00:00:26,325 --> 00:00:30,005 Carla... To ta markiza? Z cyckami na wierzchu? 6 00:00:30,085 --> 00:00:30,965 Tak. 7 00:00:31,045 --> 00:00:33,445 A ja myślałam, że będę się tu nudzić. 8 00:00:35,405 --> 00:00:36,365 Twoje lewo. 9 00:00:37,444 --> 00:00:38,525 Prawo. 10 00:00:38,605 --> 00:00:39,605 Lewo. 11 00:00:39,685 --> 00:00:40,525 Lewo. 12 00:00:40,605 --> 00:00:42,205 Kurwa, mocniej. 13 00:00:44,605 --> 00:00:46,445 Chcę się do niej zbliżyć. 14 00:00:46,525 --> 00:00:48,565 Jak? Chodź tu. 15 00:00:49,605 --> 00:00:51,205 Nie macie ze sobą wiele wspólnego. 16 00:00:51,285 --> 00:00:53,605 A ona nie spoufala się z takimi jak ty. 17 00:00:53,685 --> 00:00:54,965 Z Christianem się spoufaliła. 18 00:00:55,045 --> 00:00:56,445 Żeby go przelecieć. 19 00:00:57,005 --> 00:00:58,565 Myślisz, że się jej spodobasz? 20 00:00:59,165 --> 00:01:00,685 - Też mam stypendium. - Jasne. 21 00:01:00,765 --> 00:01:04,765 Kurwa, chcesz dostać się do jej spodni, żeby wejść w jej głowę. 22 00:01:04,845 --> 00:01:06,685 Pokazuję ci palec, ale nie widać. 23 00:01:06,765 --> 00:01:08,445 Jak chcesz to zrobić? 24 00:01:09,005 --> 00:01:09,884 Nie wiem. 25 00:01:11,205 --> 00:01:12,165 Coś wymyślę. 26 00:01:12,245 --> 00:01:13,525 Świetny plan. 27 00:01:14,965 --> 00:01:15,925 Tak poza tym, 28 00:01:16,005 --> 00:01:18,605 Christian był z nią blisko i stracił nogi, 29 00:01:20,405 --> 00:01:21,685 więc lepiej uważaj. 30 00:01:49,765 --> 00:01:53,445 {\an8}Zauważyłaś, że coś zniknęło? Jego telefon, portfel, ubrania? 31 00:01:53,525 --> 00:01:54,365 {\an8}34 GODZINY OD ZAGINIĘCIA 32 00:01:54,445 --> 00:01:56,445 {\an8}Każdy szczegół się liczy. 33 00:01:56,525 --> 00:01:59,125 Nie ma jego telefonu ani portfela. 34 00:01:59,205 --> 00:02:01,245 A ubrania... Nie wiem. 35 00:02:01,325 --> 00:02:05,325 Wszystkie jego jeansy są podobne, nie wiem, czy czegoś brakuje. 36 00:02:05,405 --> 00:02:07,365 Nie mam pojęcia. 37 00:02:07,445 --> 00:02:11,245 Proszę powiedzieć, że go znajdziecie. To nie może być prawda. 38 00:02:11,325 --> 00:02:13,125 Zrobimy, co w naszej mocy. 39 00:02:13,805 --> 00:02:15,885 Dlatego potrzebujemy twojej pomocy. 40 00:02:15,965 --> 00:02:18,285 Czy ostatnio zachowywał się dziwnie? 41 00:02:18,365 --> 00:02:21,045 Robił coś innego niż zwykle? 42 00:02:21,885 --> 00:02:22,765 Cóż... 43 00:02:24,125 --> 00:02:25,245 Nie wiem. 44 00:02:26,965 --> 00:02:28,205 Szczerze mówiąc... 45 00:02:29,325 --> 00:02:30,485 Nie wiem. 46 00:02:31,485 --> 00:02:35,525 Pracowałam na dwie zmiany, żeby zarobić na kaucję drugiego syna. 47 00:02:37,245 --> 00:02:40,405 Prawie nie widywałam Samuela. 48 00:02:40,485 --> 00:02:41,645 A co powiesz na to? 49 00:02:43,965 --> 00:02:46,325 Skąd twój syn ma tyle pieniędzy? 50 00:02:48,445 --> 00:02:49,325 Pilar? 51 00:02:49,405 --> 00:02:51,805 Przy zaginięciu liczy się każda godzina. 52 00:02:51,885 --> 00:02:53,365 Każda godzina oddala nas 53 00:02:53,445 --> 00:02:55,325 od szansy, że go znajdziemy. Pomóż. 54 00:03:13,085 --> 00:03:16,525 {\an8}Ona ma 39 000 obserwujących. Pewnie ich kupiła. 55 00:03:16,605 --> 00:03:17,485 {\an8}O czym ty mówisz? 56 00:03:17,565 --> 00:03:20,845 {\an8}Boże, naćpałaś się? Mówię o tej nowej lasce. 57 00:03:20,925 --> 00:03:22,405 Nie wchodzisz na Instagram? 58 00:03:22,485 --> 00:03:24,685 Pokazała wszystkim, że zaczyna szkołę, 59 00:03:24,765 --> 00:03:26,725 {\an8}bo wstawiła hashtag Las Encinas. 60 00:03:26,805 --> 00:03:28,725 {\an8}Kończę. Nie mam humoru na pierdoły. 61 00:03:29,485 --> 00:03:30,965 - Musisz mnie straszyć? - Pokaż. 62 00:03:32,205 --> 00:03:33,645 {\an8}- Chcesz ją zobaczyć? - Pokaż! 63 00:03:33,725 --> 00:03:35,965 {\an8}- Tak cię interesuje? - Boisz się konkurencji? 64 00:03:36,045 --> 00:03:38,765 {\an8}- Chcę ją zobaczyć! - Żeby ją obserwować? 65 00:03:43,765 --> 00:03:45,965 Nadal cię wkurzam? 66 00:03:58,005 --> 00:03:58,885 Tato. 67 00:03:59,805 --> 00:04:00,845 Jak się czujesz? 68 00:04:00,925 --> 00:04:02,325 Nie potrzebuję tego. 69 00:04:03,605 --> 00:04:05,005 Jeszcze nie możesz chodzić. 70 00:04:05,485 --> 00:04:06,965 Posłuchamy lekarza. 71 00:04:07,045 --> 00:04:08,405 Nic mi nie jest. 72 00:04:10,445 --> 00:04:12,005 W domu ci się polepszy. 73 00:04:12,645 --> 00:04:16,125 Musisz szybko wyzdrowieć. Pomożemy ci. 74 00:04:16,205 --> 00:04:17,045 Tak. 75 00:04:17,845 --> 00:04:18,685 Lekcje. 76 00:04:19,565 --> 00:04:20,805 Idź na lekcje. 77 00:04:20,885 --> 00:04:22,765 Mogę się spóźnić. 78 00:04:24,404 --> 00:04:25,605 Jesteś ważniejszy. 79 00:04:25,685 --> 00:04:27,245 Musimy wszystko ustalić. 80 00:04:27,925 --> 00:04:28,765 Twój brat... 81 00:04:29,605 --> 00:04:31,605 zajmie się tym. Idź na lekcje. 82 00:04:32,365 --> 00:04:33,885 - Chcę pomóc... - Nie! 83 00:04:35,285 --> 00:04:36,445 Uspokój się. 84 00:04:39,845 --> 00:04:40,885 Guzmán... 85 00:04:41,965 --> 00:04:43,365 Czemu przyniosłeś rzeczy Mariny? 86 00:04:43,445 --> 00:04:45,325 Tak chcesz się ich pozbyć? 87 00:04:46,005 --> 00:04:47,605 Zrobię to. Daj mi czas. 88 00:04:47,685 --> 00:04:48,805 Dobrze. 89 00:04:49,965 --> 00:04:52,965 Nie zapominaj, że dziś o 19 jest msza. 90 00:04:53,045 --> 00:04:54,845 Powiedziałeś znajomym? 91 00:04:56,045 --> 00:04:57,245 Powiem im w szkole. 92 00:04:57,805 --> 00:05:00,965 Kochanie, to jest dla nas ważne. 93 00:05:01,445 --> 00:05:03,565 Będziemy mogli ją powspominać... 94 00:05:04,365 --> 00:05:06,925 i zostawić tę sprawę w przeszłości. 95 00:05:08,485 --> 00:05:09,365 „Tę sprawę”? 96 00:05:10,325 --> 00:05:13,325 Morderstwo mojej siostry to „ta sprawa”? 97 00:05:14,685 --> 00:05:17,085 Jak możesz być taka nieczuła? 98 00:05:25,645 --> 00:05:26,485 Kochanie, 99 00:05:27,765 --> 00:05:29,445 w środku jestem martwa. 100 00:05:30,925 --> 00:05:32,845 Oddycham, jem, 101 00:05:32,925 --> 00:05:34,165 ale nie żyję. 102 00:05:35,245 --> 00:05:38,405 Nigdy się z tym nie pogodzę. 103 00:05:39,885 --> 00:05:41,085 Ale ty tak. 104 00:05:42,325 --> 00:05:43,605 Musisz. 105 00:05:44,485 --> 00:05:47,885 Musisz znaleźć jakiś sposób. 106 00:05:52,325 --> 00:05:53,485 Coś się stało? 107 00:05:55,525 --> 00:05:56,525 Tato... 108 00:05:57,405 --> 00:05:59,925 Dlaczego płacisz za leczenie Christiana? 109 00:06:01,045 --> 00:06:02,885 To dużo pieniędzy. 110 00:06:06,125 --> 00:06:07,965 Jest dla ciebie ważny. 111 00:06:08,045 --> 00:06:09,285 Dlatego to zrobiłem. 112 00:06:10,045 --> 00:06:11,805 Nie urodziłam się wczoraj. 113 00:06:17,125 --> 00:06:18,805 Jaki mógłbym mieć inny powód? 114 00:06:25,965 --> 00:06:27,085 Wysiądę tutaj. 115 00:06:43,365 --> 00:06:44,565 Zaobserwowała mnie. 116 00:06:45,925 --> 00:06:48,205 Myśli, że się odwdzięczę? Za kogo ona się ma? 117 00:06:48,285 --> 00:06:50,605 Odkąd tu trafiła, zrobiła sobie siedem selfie. 118 00:06:50,685 --> 00:06:51,725 Masakra! 119 00:06:51,805 --> 00:06:55,765 Przypomina mi twojego kalekiego Christiana Greya. 120 00:06:55,845 --> 00:06:57,765 - Serio? - No. 121 00:06:57,845 --> 00:06:59,765 Mogłabyś okazać trochę empatii. 122 00:07:00,405 --> 00:07:04,485 Dobra, za wcześnie na żarty z kaleki, załapałam. 123 00:07:04,565 --> 00:07:06,805 Ma na imię Christian. 124 00:07:10,685 --> 00:07:13,405 - Też cię zaobserwowała? - To od mamy Guzmána. 125 00:07:13,485 --> 00:07:15,245 Dziś jest msza za Marinę. 126 00:07:27,125 --> 00:07:28,325 Nie wygląda na głupią. 127 00:07:29,525 --> 00:07:32,005 Kobieta z książką jest najseksowniejsza. 128 00:07:32,085 --> 00:07:34,485 Ona nie czyta, tylko pozuje. 129 00:07:34,565 --> 00:07:36,605 Mów, co chcesz, ale zbiłem cię z tropu. 130 00:07:37,605 --> 00:07:40,245 I nagle jesteś zaintrygowana. 131 00:07:41,365 --> 00:07:42,685 Jest twoja. 132 00:07:42,765 --> 00:07:44,525 Masz nowy cel. Do dzieła. 133 00:07:49,605 --> 00:07:51,765 - Cześć. - Cześć. 134 00:07:51,845 --> 00:07:54,085 Usiądę obok ciebie pod jednym warunkiem. 135 00:07:54,165 --> 00:07:57,125 Nie mów, jak się kończy. Jestem dopiero w połowie. 136 00:07:58,325 --> 00:07:59,765 Czytasz Drugą płeć? 137 00:07:59,845 --> 00:08:02,565 Lubię drugą płeć. 138 00:08:04,685 --> 00:08:07,445 A z feministką to dopiero by się działo. 139 00:08:07,525 --> 00:08:08,925 Zaliczyłbyś podwójnie. 140 00:08:09,005 --> 00:08:10,165 Miło cię poznać. 141 00:08:11,245 --> 00:08:14,805 - Cześć. - Cześć, kochanie. Jak się czujesz? 142 00:08:14,885 --> 00:08:15,805 W porządku. 143 00:08:16,485 --> 00:08:20,085 Nie powiedziałeś mi o mszy. 144 00:08:20,965 --> 00:08:22,085 Skąd o niej wiesz? 145 00:08:22,645 --> 00:08:24,605 Twoja matka do nas napisała. 146 00:08:24,685 --> 00:08:27,605 Kurwa. Mam nadzieję, że nie napisała wszystkim. 147 00:08:34,405 --> 00:08:35,245 Cześć. 148 00:08:36,565 --> 00:08:38,285 Nie wiem, kogo spytać, 149 00:08:38,365 --> 00:08:39,845 a ty się z nim przyjaźnisz... 150 00:08:39,924 --> 00:08:42,405 Guzmán miałby coś przeciw, żebym przyszedł? 151 00:08:42,924 --> 00:08:44,325 A ty idziesz? 152 00:08:50,485 --> 00:08:52,285 Przekonałeś ją do siebie. 153 00:08:55,125 --> 00:08:57,085 {\an8}Spędzaliście najwięcej czasu z Samuelem. 154 00:08:57,165 --> 00:08:58,005 {\an8}36 GODZIN OD ZAGINIĘCIA 155 00:08:58,085 --> 00:09:00,405 {\an8}Jesteście w jednej klasie, przyjaźnicie się. 156 00:09:00,485 --> 00:09:04,645 Ktoś z was musi wiedzieć, co się z nim stało. 157 00:09:09,925 --> 00:09:11,805 Ja muszę się tego dowiedzieć. 158 00:09:16,765 --> 00:09:19,365 Samuel, mogę cię o coś spytać? 159 00:09:22,125 --> 00:09:23,485 Jak się czuje ojciec Omara? 160 00:09:25,845 --> 00:09:28,725 Rano tam poszedłem, ale Omar mnie nie wpuścił. 161 00:09:29,325 --> 00:09:32,045 Nawaliłem w szpitalu przy jego rodzinie. 162 00:09:36,045 --> 00:09:38,045 Jestem podręcznikowym debilem. 163 00:09:39,605 --> 00:09:41,085 Co mam zrobić? 164 00:09:41,165 --> 00:09:42,405 Daj mu czas. 165 00:09:47,605 --> 00:09:48,525 Ander! 166 00:09:49,165 --> 00:09:50,445 Po co z nim gadałeś? 167 00:09:52,005 --> 00:09:55,485 - Nie wyraziłem się jasno? - Nie teraz. 168 00:09:55,565 --> 00:09:58,005 Nie mam nastroju na twoje tyrady i afery. 169 00:09:58,085 --> 00:09:59,965 „Tyrady i afery”? Zajebiście. 170 00:10:04,045 --> 00:10:05,085 Guzmán... 171 00:10:05,925 --> 00:10:07,365 Przykro mi z powodu Mariny. 172 00:10:08,925 --> 00:10:10,125 Ale już wystarczy. 173 00:10:10,205 --> 00:10:12,645 Dość mszy i obsesji. 174 00:10:12,725 --> 00:10:16,085 Nie zdradzam ciebie ani twojej siostry rozmową z Samuelem. 175 00:10:16,165 --> 00:10:18,685 Każdy ma swoje życie i swoje problemy. 176 00:10:21,045 --> 00:10:21,885 Po pierwsze, 177 00:10:22,525 --> 00:10:25,325 msza to pomysł mojej matki. 178 00:10:26,205 --> 00:10:28,885 Jeśli twoje życie i problemy są za dużą przeszkodą, 179 00:10:28,965 --> 00:10:29,965 to nie przychodź. 180 00:10:30,565 --> 00:10:32,405 Ja nie mam na to żadnej ochoty. 181 00:10:39,605 --> 00:10:40,445 Idziesz na mszę? 182 00:10:42,565 --> 00:10:44,365 Nie wiem, Polo. 183 00:10:45,205 --> 00:10:48,205 Chcę, żeby to się skończyło. Od trzech dni nie śpię. 184 00:10:49,245 --> 00:10:50,085 Dlaczego? 185 00:10:54,045 --> 00:10:54,885 Dlaczego? 186 00:10:55,805 --> 00:10:58,765 Wierzysz, że wypadek Christiana to przypadek? 187 00:10:58,845 --> 00:11:00,485 Nie wiem, jak możesz być spokojny. 188 00:11:00,565 --> 00:11:03,605 Sama kazałaś mi zawsze zachowywać spokój. 189 00:11:03,685 --> 00:11:05,525 Chyba zaczynam wymyślać bzdury. 190 00:11:05,605 --> 00:11:07,125 Muszę z kimś pogadać, bo oszaleję. 191 00:11:11,045 --> 00:11:11,885 Pójdziemy się napić? 192 00:11:15,165 --> 00:11:17,605 Christiana nie ma, więc zapraszasz mnie? 193 00:11:18,445 --> 00:11:20,245 Zapomnij, mniejsza z tym. 194 00:11:25,125 --> 00:11:29,565 Czyli mam wcisnąć numer rzeczy, którą chcę kupić? 195 00:11:29,645 --> 00:11:30,685 Świetnie. 196 00:11:30,765 --> 00:11:34,125 Pierwszy raz używam takiego automatu. 197 00:11:34,205 --> 00:11:37,245 Poważnie? Nie mieli go w twojej poprzedniej szkole? 198 00:11:37,325 --> 00:11:39,365 Nie byłam w szkole od czterech lat. 199 00:11:40,165 --> 00:11:43,005 Cieszę się, że wróciłam, jest tak... 200 00:11:44,205 --> 00:11:45,325 szkolnie, łapiecie? 201 00:11:45,405 --> 00:11:47,605 Nie byłaś w szkole od czterech lat? 202 00:11:47,685 --> 00:11:51,205 - Nie zdałaś. - Nie. Uczyłam się w domu. 203 00:11:51,845 --> 00:11:53,965 Miałam prywatnych nauczycieli. 204 00:11:54,045 --> 00:11:57,565 To największa wada ciągłych podróży. 205 00:11:58,205 --> 00:12:01,725 Ale teraz się cieszę, bo tęskniłam za szkołą. 206 00:12:02,285 --> 00:12:03,125 Nie to. 207 00:12:03,205 --> 00:12:05,165 Czterdzieści pięć? 208 00:12:05,245 --> 00:12:06,165 Serio? 209 00:12:06,765 --> 00:12:08,205 Te chipsy? 210 00:12:08,285 --> 00:12:12,085 Jeśli chcesz jeść tyle kalorii, weź coś dobrego. 211 00:12:12,165 --> 00:12:14,205 - Racja. - Czterdzieści trzy. 212 00:12:15,685 --> 00:12:20,245 Dzięki, dziewczyny. Tobie też, jesteś bardzo miła. 213 00:12:22,765 --> 00:12:24,645 - Widziałaś jej dom? - Co? 214 00:12:24,725 --> 00:12:25,845 Ale zajebiście. 215 00:12:26,525 --> 00:12:28,765 W dodatku mieszka sama. 216 00:12:30,245 --> 00:12:31,285 Sama? 217 00:12:32,405 --> 00:12:33,405 Nie wierzę. 218 00:12:37,885 --> 00:12:39,765 - Wszystko w porządku? - Tak. 219 00:12:42,885 --> 00:12:43,925 Niezupełnie. 220 00:12:45,525 --> 00:12:47,965 Nie chcę iść na mszę. 221 00:12:52,845 --> 00:12:54,685 Masz swoje powody. 222 00:13:01,925 --> 00:13:04,365 Żadna ceremonia nie przywróci mi siostry. 223 00:13:05,125 --> 00:13:06,445 Ani nie ukoi bólu. 224 00:13:06,525 --> 00:13:09,445 - No to nie idź. - Łatwo powiedzieć. 225 00:13:10,045 --> 00:13:11,445 Nie mogę zawieść rodziców. 226 00:13:14,085 --> 00:13:16,085 Nie masz tego dość? 227 00:13:16,965 --> 00:13:18,605 Zawsze musisz być przyzwoity. 228 00:13:19,205 --> 00:13:20,045 Nie? 229 00:13:21,405 --> 00:13:24,805 Nic dziwnego, że moi rodzice chcą, żebyś był z moją siostrą. 230 00:13:24,885 --> 00:13:25,885 Ale wiesz co? 231 00:13:26,685 --> 00:13:30,445 Nie jestem pewien, czy ktoś tak porąbany pasuje do Lu. 232 00:13:34,645 --> 00:13:38,645 Chciałbym skończyć z tą obsesją... 233 00:13:39,685 --> 00:13:42,725 Pozbyć się wściekłości, która nade mną zapanowała. 234 00:13:45,285 --> 00:13:47,165 Mogę ci w tym pomóc. 235 00:13:49,885 --> 00:13:53,125 Może wpadniesz do mnie później na kawę? 236 00:13:53,205 --> 00:13:56,805 Wiem, jak to jest być nową w szkole. Trudno poznać przyjaciół. 237 00:13:56,885 --> 00:13:58,365 Jesteś bardzo miła. 238 00:13:58,445 --> 00:13:59,685 - Owszem. - Lucrecia? 239 00:13:59,765 --> 00:14:01,005 - Tak. - Cayetana. 240 00:14:01,085 --> 00:14:03,405 - Miło mi. - Dzięki. Wyślesz mi adres? 241 00:14:03,485 --> 00:14:04,485 - Jasne. - Super. 242 00:14:04,565 --> 00:14:05,925 - Przyjdź o 17. - Dobra. 243 00:14:06,005 --> 00:14:07,125 - Pa. - Cześć. 244 00:14:10,365 --> 00:14:12,205 O nie, jednak nie mogę. 245 00:14:12,285 --> 00:14:15,245 Zapomniałam, że ojciec organizuje dziś przyjęcie. 246 00:14:15,325 --> 00:14:16,165 Nie szkodzi. 247 00:14:16,245 --> 00:14:18,445 - Może przyjdę do ciebie? - Do mnie? 248 00:14:18,525 --> 00:14:20,045 - Tak. - Dobra. 249 00:14:20,125 --> 00:14:23,205 Super. Prześlesz mi adres? Jesteś cudowna! 250 00:14:30,765 --> 00:14:31,845 Ty suko! 251 00:14:32,965 --> 00:14:35,045 Unikasz mnie? 252 00:14:36,925 --> 00:14:37,765 Tak. 253 00:14:39,285 --> 00:14:41,405 Nadal jesteś zła za Christiana? 254 00:14:42,005 --> 00:14:44,885 Gdybyś powiedziała, że ci na nim zależy, 255 00:14:44,965 --> 00:14:47,165 nie żartowałabym z niego. 256 00:14:47,245 --> 00:14:49,205 Ale nic mi już nie mówisz. 257 00:14:49,285 --> 00:14:52,085 A co mam ci mówić? Nic nie bierzesz na serio. 258 00:14:52,165 --> 00:14:55,245 Skupiasz się na Instagramie nowej koleżanki, a nie na niej. 259 00:14:55,325 --> 00:14:59,845 A potem mówisz, że jest płytka albo że się przechwala. 260 00:14:59,925 --> 00:15:01,485 Jesteś identyczna. 261 00:15:01,565 --> 00:15:02,725 Same pozory. 262 00:15:03,525 --> 00:15:05,645 Dlatego masz na jej punkcie obsesję. 263 00:15:06,925 --> 00:15:08,445 Ja jestem płytka? 264 00:15:09,365 --> 00:15:10,325 Bzdura! 265 00:15:10,405 --> 00:15:13,765 Spędziłam z Guzmánem trzy tygodnie na wsi jego dziadków, 266 00:15:13,845 --> 00:15:16,005 żeby się nie załamał. 267 00:15:16,085 --> 00:15:20,565 Nawet wtedy do ciebie dzwoniłam, pytałam, co u ciebie... 268 00:15:20,645 --> 00:15:21,525 Zniknęłaś. 269 00:15:21,605 --> 00:15:25,565 To ty się coraz bardziej oddalasz i nic nie mówisz. 270 00:15:25,645 --> 00:15:27,405 Więc nie pieprz bzdur. 271 00:15:28,325 --> 00:15:29,765 Co się z tobą dzieje? 272 00:15:29,845 --> 00:15:31,245 Mnie możesz powiedzieć. 273 00:15:34,805 --> 00:15:36,405 Nie wiem, od czego zacząć. 274 00:15:37,805 --> 00:15:38,885 Przepraszam. 275 00:15:56,405 --> 00:15:58,405 - Cześć, Omar. - Cześć. 276 00:15:59,365 --> 00:16:01,285 Weź to, co potrzebne do nauki. 277 00:16:05,925 --> 00:16:07,245 Co u taty? 278 00:16:08,365 --> 00:16:11,365 Zaciągnęliśmy go siłą do łóżka. 279 00:16:13,045 --> 00:16:15,205 Chciał pracować. A nie może. 280 00:16:16,925 --> 00:16:18,205 To będzie trudne. 281 00:16:21,045 --> 00:16:22,725 Zastanawiałam się nad tym. 282 00:16:23,725 --> 00:16:25,365 Możesz pracować rano, 283 00:16:25,445 --> 00:16:28,245 a ja po szkole aż do zamknięcia. 284 00:16:28,325 --> 00:16:29,285 Wykluczone. 285 00:16:29,365 --> 00:16:32,325 Tata chce, żebyś się uczyła. Ja się zajmę sklepem. 286 00:16:32,405 --> 00:16:34,365 Więc się nie przejmuj. 287 00:16:34,965 --> 00:16:37,245 A co z tobą? Nie wrócisz do szkoły? 288 00:16:37,325 --> 00:16:39,845 Mogę opuścić jeden rok. 289 00:16:39,925 --> 00:16:42,365 To ty masz talent do nauki. 290 00:16:44,445 --> 00:16:46,085 Nie musisz się poświęcać. 291 00:16:46,165 --> 00:16:47,645 Namówisz tatę? 292 00:16:49,685 --> 00:16:51,125 No to postanowione. 293 00:17:07,765 --> 00:17:08,885 Lu, witaj. 294 00:17:08,965 --> 00:17:09,844 Cześć. 295 00:17:11,165 --> 00:17:12,604 - Co u ciebie? - Dobrze. 296 00:17:12,685 --> 00:17:14,045 Piękny dom. 297 00:17:14,124 --> 00:17:15,084 Tak. 298 00:17:15,165 --> 00:17:16,685 Oprowadzić cię? 299 00:17:17,565 --> 00:17:18,805 Czy nie wypada? 300 00:17:18,885 --> 00:17:20,285 O rety... 301 00:17:20,364 --> 00:17:23,005 Mam różowego szampana. Niech żyje zły gust! 302 00:17:23,084 --> 00:17:25,084 Niech żyje! Chodź. 303 00:17:26,485 --> 00:17:29,565 To kuchnia, terytorium Imeldy. 304 00:17:29,645 --> 00:17:31,645 Nie mogłabym bez niej żyć. 305 00:17:31,725 --> 00:17:33,364 Zobacz, co przygotowała. 306 00:17:33,445 --> 00:17:36,045 Mówię, że jestem na diecie, ale nie słucha. 307 00:17:37,205 --> 00:17:41,085 To salon, a tam jest mały ogród i basen. 308 00:17:41,165 --> 00:17:42,325 Dwa baseny. 309 00:17:42,405 --> 00:17:43,405 Drugi jest mały. 310 00:17:43,485 --> 00:17:46,205 Mam pięć sypialni. W mojej jest duża garderoba. 311 00:17:46,285 --> 00:17:49,405 To przez nią zakochałam się w tym domu. 312 00:17:49,485 --> 00:17:50,485 Schłodzić szampana? 313 00:17:50,565 --> 00:17:52,245 Naprawdę mieszkasz tu sama? 314 00:17:52,325 --> 00:17:53,765 Z Imeldą. 315 00:17:53,845 --> 00:17:57,085 Ale dałam jej wolne, żebyśmy czuły się swobodniej. 316 00:17:57,165 --> 00:17:58,805 To takie miłe, dzięki! 317 00:18:03,005 --> 00:18:04,405 Spodziewasz się gości? 318 00:18:05,165 --> 00:18:06,205 Cześć! 319 00:18:06,285 --> 00:18:07,525 Co ty tu robisz? 320 00:18:07,605 --> 00:18:09,005 Bez nas nie ma imprezy! 321 00:18:09,085 --> 00:18:12,045 To nie impreza. Chciałyśmy tylko coś przekąsić. 322 00:18:12,125 --> 00:18:14,285 Przekąski, impreza. Na jedno wychodzi. 323 00:18:15,285 --> 00:18:16,365 Cześć. 324 00:18:17,525 --> 00:18:18,725 Poważnie? 325 00:18:20,045 --> 00:18:23,485 - Co tam masz? - Najlepsze jest w środku. 326 00:18:49,445 --> 00:18:51,165 OBSERWUJ 327 00:18:52,245 --> 00:18:54,125 Cholera! Nie! 328 00:18:54,205 --> 00:18:55,645 MARQUESITAPON - NIE OBSERWUJESZ 329 00:18:56,645 --> 00:18:58,085 Debil ze mnie! 330 00:19:00,005 --> 00:19:02,885 To kiepski moment, żebyś mnie odwiedzała. 331 00:19:03,725 --> 00:19:06,445 Poza tym chcę iść na mszę za Marinę. 332 00:19:08,045 --> 00:19:10,245 Jaka ona była? 333 00:19:10,965 --> 00:19:14,725 Nikt o niej nie mówi, a jej duch nadal mi się nie objawił. 334 00:19:16,405 --> 00:19:17,645 Była jak tornado. 335 00:19:18,605 --> 00:19:20,485 Niszczyła wszystko na swojej drodze. 336 00:19:22,205 --> 00:19:25,445 I mam wrażenie, że mimo iż zmarła tak młodo, 337 00:19:26,205 --> 00:19:29,165 przez 16 lat przeżyła więcej niż wielu stulatków. 338 00:19:29,245 --> 00:19:31,085 Czyli bym ją polubiła. 339 00:19:31,165 --> 00:19:32,085 I myślę, 340 00:19:32,165 --> 00:19:35,045 że gdyby miała wybór, nie poszłaby na mszę za siebie. 341 00:19:36,125 --> 00:19:40,085 Daruj sobie te nerwy. Zostańmy i potańczmy. 342 00:19:40,165 --> 00:19:42,645 Nie. Nie widzisz, jaka jest sytuacja? 343 00:19:43,165 --> 00:19:44,285 Nie mam nastroju do zabawy. 344 00:19:44,365 --> 00:19:45,765 Nie każę ci porzucić rodziny. 345 00:19:45,845 --> 00:19:47,445 Nie dramatyzuj. 346 00:19:47,525 --> 00:19:51,045 Chcę iść na spacer, potańczyć... 347 00:19:51,125 --> 00:19:54,605 W Maroku nie mówi się, żeby znajdować dobre strony złej sytuacji? 348 00:19:54,685 --> 00:19:55,965 Jestem z Palestyny. 349 00:19:56,685 --> 00:19:57,765 Naprawdę mnie nie znasz. 350 00:19:57,845 --> 00:20:03,485 Wybacz, ale przypomnę ci, że widziałam, jak tańczysz. 351 00:20:03,565 --> 00:20:05,525 Ruszałaś się jak... 352 00:20:05,605 --> 00:20:07,685 Co to miało być? 353 00:20:07,765 --> 00:20:10,565 No weź, kobieto. Wrócisz za dwie godziny. 354 00:20:13,045 --> 00:20:16,925 Guzmán, mam dość twoich cyrków! Oszalałeś czy co? 355 00:20:17,005 --> 00:20:21,285 Przepraszam. Demolują ci dom. Zaraz ich stąd wyrzucę. 356 00:20:21,365 --> 00:20:23,525 Nie szkodzi, to moje trzecie Negroni, 357 00:20:23,605 --> 00:20:26,405 jestem znieczulona, nic mi nie przeszkadza... 358 00:20:26,485 --> 00:20:28,125 Na zdrowie! 359 00:20:28,205 --> 00:20:29,445 Zdrowie! 360 00:20:30,565 --> 00:20:32,125 Serio, Valerio? 361 00:20:32,205 --> 00:20:37,045 Kto zgadnie, co mam pod szlafrokiem, wygra sto euro. 362 00:20:37,125 --> 00:20:38,805 Błagam cię! 363 00:20:38,885 --> 00:20:41,965 I przyznam, że mi w nim do twarzy. Jak wyglądam? 364 00:20:42,045 --> 00:20:43,525 Pasuje ci ten kolor! 365 00:20:43,605 --> 00:20:45,525 - Ja! - Ty. 366 00:20:46,365 --> 00:20:47,725 Nic, jesteś goły. 367 00:20:47,805 --> 00:20:49,045 Nie. Ty. 368 00:20:49,645 --> 00:20:50,485 Bieliznę! 369 00:20:51,125 --> 00:20:53,245 Nie. Lu? Twoja kolej. 370 00:20:53,325 --> 00:20:55,965 Znam odpowiedź, ale się w to nie bawię. 371 00:20:56,045 --> 00:20:58,565 - Możemy już iść? - Nie. 372 00:20:59,125 --> 00:21:00,405 - Nie. - Wiem, co tam masz. 373 00:21:00,485 --> 00:21:02,045 - Wiem. - Mów. 374 00:21:02,725 --> 00:21:05,005 Masz na sobie tylko skarpetę. 375 00:21:06,045 --> 00:21:08,285 - Trafiłaś! - Nagroda jest twoja. 376 00:21:08,365 --> 00:21:10,165 Mądra dziewczyna. 377 00:21:10,245 --> 00:21:14,645 - Lubię ją. - Ja też. 378 00:21:14,725 --> 00:21:17,445 A gdzie moja nagroda? 379 00:21:18,005 --> 00:21:19,685 Wolniej. 380 00:21:19,765 --> 00:21:22,165 Wolniej, żebyś mogła się tym nacieszyć. 381 00:21:22,245 --> 00:21:23,205 Uważaj, on gryzie. 382 00:21:23,285 --> 00:21:24,125 A teraz... 383 00:21:28,485 --> 00:21:30,925 Oszalałeś? Zawiąż szlafrok! 384 00:21:31,005 --> 00:21:32,765 Robisz siarę. 385 00:21:32,845 --> 00:21:34,005 Zakryłem się. 386 00:21:34,085 --> 00:21:35,725 Jesteś nienormalny. 387 00:21:35,805 --> 00:21:37,405 Zajebiście, stary. 388 00:21:39,125 --> 00:21:41,685 Proszę, nie! 389 00:21:42,725 --> 00:21:46,005 Nie, Guzmán! 390 00:21:47,285 --> 00:21:50,245 Serio? Błagam! 391 00:21:51,445 --> 00:21:52,885 Też jestem wariatką. 392 00:21:54,725 --> 00:21:56,285 Guzmán, ja pierdolę! 393 00:21:56,365 --> 00:21:59,405 Musimy iść do kościoła, a jesteście przemoczeni. 394 00:22:01,725 --> 00:22:04,045 - Lu, no weź. - Nienawidzę cię! 395 00:22:04,765 --> 00:22:05,765 - Cześć. - Cześć. 396 00:22:09,525 --> 00:22:10,685 Rozmawiałeś z Guzmánem? 397 00:22:12,245 --> 00:22:13,285 Przed przyjściem. 398 00:22:13,365 --> 00:22:14,605 Nie, a co? 399 00:22:15,245 --> 00:22:16,725 Nie odbiera telefonu. 400 00:22:16,805 --> 00:22:18,965 Dzwoń dalej. Ode mnie nie odbierze. 401 00:22:25,325 --> 00:22:26,565 - No i? - Nic. 402 00:22:29,605 --> 00:22:30,525 Może zadzwonię do Lu? 403 00:22:35,165 --> 00:22:36,005 Guzmán? 404 00:22:46,045 --> 00:22:46,885 No i? 405 00:22:48,085 --> 00:22:48,925 Nie odpowiada. 406 00:22:51,165 --> 00:22:52,525 Mam pomysł. 407 00:22:59,125 --> 00:22:59,965 Cayetana! 408 00:23:00,045 --> 00:23:01,365 Ścisz! 409 00:23:01,445 --> 00:23:03,405 - To wiadomość do was! - Przepraszam. 410 00:23:08,645 --> 00:23:09,485 To na żywo? 411 00:23:10,285 --> 00:23:11,645 Co z nim? 412 00:23:19,085 --> 00:23:19,925 Nie! 413 00:23:20,645 --> 00:23:22,445 Nie tutaj, proszę. 414 00:23:30,885 --> 00:23:32,605 - Chodźmy po niego. - Czemu? 415 00:23:32,685 --> 00:23:33,965 Dobrze się bawi. 416 00:23:34,045 --> 00:23:35,485 Nie widzisz, że jest z nim źle? 417 00:23:36,645 --> 00:23:37,805 Chodźmy po niego. 418 00:23:42,205 --> 00:23:43,525 Zbierzmy się razem. 419 00:23:45,885 --> 00:23:47,325 Nie powinno cię tu być. 420 00:23:48,965 --> 00:23:50,005 A ciebie? 421 00:23:50,485 --> 00:23:52,725 Nie byłaś dla Mariny przyjaciółką. 422 00:23:53,565 --> 00:23:54,805 Skąd możesz wiedzieć? 423 00:23:55,765 --> 00:23:57,205 Wszystko mi powiedziała. 424 00:23:57,285 --> 00:23:58,125 Czyżby? 425 00:23:59,165 --> 00:24:02,245 To, że zaszła w ciążę z twoim bratem, też? 426 00:24:05,325 --> 00:24:07,325 Robiła z nami, co chciała. 427 00:24:07,805 --> 00:24:09,045 I oto wspominamy ją 428 00:24:09,725 --> 00:24:10,845 nad jej grobem. 429 00:24:12,365 --> 00:24:14,005 Co mogło sprawić, 430 00:24:14,085 --> 00:24:15,525 że nagle znikł? 431 00:24:23,005 --> 00:24:25,085 Nie zniknąłby bez słowa. 432 00:24:26,405 --> 00:24:31,085 Tam jest zajebiście. Faceci, kelner, muzyka... 433 00:24:31,165 --> 00:24:34,285 - Powiedziałam Mari... - Kto to? 434 00:24:35,525 --> 00:24:36,805 Dokąd idziecie? 435 00:24:37,645 --> 00:24:39,365 Na mszę... 436 00:24:40,045 --> 00:24:41,485 do rodziny Guzmána. 437 00:24:42,165 --> 00:24:43,325 - Za Marinę. - Jasne. 438 00:24:44,165 --> 00:24:46,045 W takim stroju idziesz na mszę? 439 00:24:46,125 --> 00:24:50,725 Jesteś gejem, a zachowujesz się jak nadgorliwy ojciec. 440 00:24:50,805 --> 00:24:52,285 Powiedziałaś jej o mnie? 441 00:24:52,365 --> 00:24:53,685 I że jest dziewicą. 442 00:24:54,685 --> 00:24:56,245 Ludzie się przede mną otwierają. 443 00:24:56,325 --> 00:24:58,605 A jej sytuacja to prawdziwa zbrodnia. 444 00:24:59,725 --> 00:25:00,565 Nie idziecie na mszę. 445 00:25:06,165 --> 00:25:07,045 Nie. 446 00:25:08,485 --> 00:25:09,325 Nadia. 447 00:25:10,685 --> 00:25:13,005 Zostałem głową rodziny, ale nie musisz kłamać. 448 00:25:13,085 --> 00:25:14,325 Nie jestem tatą. 449 00:25:23,525 --> 00:25:25,525 Robisz remanent? 450 00:25:25,605 --> 00:25:26,605 Tak. 451 00:25:26,685 --> 00:25:28,005 Kupa roboty. 452 00:25:30,445 --> 00:25:31,725 Omar... 453 00:25:33,565 --> 00:25:34,565 Zostanę i pomogę. 454 00:25:34,645 --> 00:25:36,125 Tata nie musi wiedzieć. 455 00:25:37,445 --> 00:25:38,805 Wybacz, lepiej już idź. 456 00:25:40,285 --> 00:25:41,125 W życiu. 457 00:25:41,205 --> 00:25:42,045 Spoko. 458 00:25:43,365 --> 00:25:45,765 Pomogę wam i skończymy szybciej. 459 00:25:45,845 --> 00:25:48,885 Jak to się robi? Będziemy liczyć pomarańcze i gruszki? 460 00:25:48,965 --> 00:25:52,805 Świetny plan! Po co tańczyć, skoro można całą noc liczyć. 461 00:26:02,525 --> 00:26:04,125 Tu są jej prochy? 462 00:26:06,925 --> 00:26:09,925 Nawet bogacza nie pogrzebią tam, gdzie zechce. 463 00:26:10,005 --> 00:26:11,525 Serio? Stalkujesz mnie? 464 00:26:11,605 --> 00:26:13,365 Czego ode mnie chcesz? 465 00:26:15,965 --> 00:26:17,885 Od 2002 do 2018. 466 00:26:19,845 --> 00:26:21,525 Nikt nie powinien żyć tak krótko. 467 00:26:24,405 --> 00:26:26,805 Te daty zapadły mi w pamięć. 468 00:26:28,085 --> 00:26:30,005 Nie mogę się pozbyć tego uczucia. 469 00:26:34,885 --> 00:26:35,725 Co? 470 00:26:37,285 --> 00:26:38,725 Nie widziałem cię takiej. 471 00:26:39,245 --> 00:26:40,765 W ogóle mnie nie znasz. 472 00:26:46,245 --> 00:26:47,765 Muszę się napić. 473 00:26:49,405 --> 00:26:50,365 A ty? 474 00:26:51,965 --> 00:26:52,885 Ja też. 475 00:26:54,245 --> 00:26:55,365 Ale nie z tobą. 476 00:26:58,085 --> 00:26:59,485 Masz lepszy wybór? 477 00:27:19,365 --> 00:27:21,245 To wariaci. 478 00:27:21,325 --> 00:27:22,925 Pewnie nigdy się z nimi nie nudzisz. 479 00:27:23,005 --> 00:27:26,045 Zwłaszcza z ciebie jest niezły łobuz. 480 00:27:26,765 --> 00:27:29,645 Czemu? Nie udało mi się cię przekonać. 481 00:27:30,205 --> 00:27:34,005 Nie będę niczego wciągać, nawet jeśli się dla mnie rozbierzesz. 482 00:27:34,085 --> 00:27:35,365 Na pewno? 483 00:27:42,045 --> 00:27:42,965 Stary. 484 00:27:43,045 --> 00:27:45,445 Chodź tu! Przestań jeść i zatańcz. 485 00:27:45,525 --> 00:27:46,765 Co? 486 00:27:46,845 --> 00:27:48,965 - Nie jedz, tylko tańcz! - Nie chcę! 487 00:27:49,045 --> 00:27:50,805 - Dość tego! - Ja pierdolę! 488 00:27:50,885 --> 00:27:54,125 Pocałuję cię, źle. Nie pocałuję, też źle. 489 00:27:56,125 --> 00:27:57,365 - Cayetana! - Co? 490 00:27:57,445 --> 00:27:59,205 - Został szampan? - Tak! 491 00:27:59,285 --> 00:28:01,165 Chodźmy po więcej. 492 00:28:09,285 --> 00:28:10,165 Co się stało? 493 00:28:13,205 --> 00:28:14,365 Jesteś zadowolony? 494 00:28:15,565 --> 00:28:17,685 Poderwałeś nową dziewczynę. 495 00:28:17,765 --> 00:28:20,325 Misja wykonana. Będziesz mógł szaleć 496 00:28:20,405 --> 00:28:23,085 bez nadzoru rodziców. Śmiało! 497 00:28:26,445 --> 00:28:27,725 Nie brzmi jak zły pomysł, co? 498 00:28:27,805 --> 00:28:29,605 Świetnie! 499 00:28:29,685 --> 00:28:31,005 Ale wiesz co? 500 00:28:33,485 --> 00:28:35,285 Nie mogę zapomnieć o kimś innym. 501 00:28:36,005 --> 00:28:38,845 - Ona nie daje mi spokoju. - Co? 502 00:28:38,925 --> 00:28:42,725 Od lat siedzi mi w głowie. 503 00:28:43,525 --> 00:28:45,405 Wiesz co? To boli. 504 00:28:46,045 --> 00:28:49,165 Tak bardzo, że nie wiem, czemu wróciłem. 505 00:28:50,365 --> 00:28:53,605 Na szczęście dla ciebie mam to. 506 00:28:54,805 --> 00:28:57,765 Obwiniasz mnie za to, że się uzależniłeś? 507 00:28:58,445 --> 00:28:59,405 Nie. 508 00:29:00,005 --> 00:29:02,845 Mówię tylko, że ciebie nikt nie przebije. 509 00:29:04,845 --> 00:29:06,005 Zobaczmy... 510 00:29:06,845 --> 00:29:08,245 Przyszli tu! 511 00:29:08,325 --> 00:29:10,925 Przybyły posiłki! 512 00:29:12,965 --> 00:29:14,445 Gdzie moi kumple? 513 00:29:14,525 --> 00:29:16,845 Cześć, co tam? 514 00:29:16,925 --> 00:29:18,245 Co u was? Chodźcie tu! 515 00:29:20,085 --> 00:29:21,725 Co wy tu robicie? 516 00:29:22,245 --> 00:29:23,485 Witam! 517 00:29:23,565 --> 00:29:26,965 Chłopaki! Co tam? 518 00:29:27,045 --> 00:29:28,845 Przyszliście! 519 00:29:31,165 --> 00:29:33,125 Ktoś z klasy może mieć coś wspólnego 520 00:29:33,205 --> 00:29:35,365 z zaginięciem Samuela? 521 00:29:38,125 --> 00:29:40,365 Skąd myśl, że mogę coś o tym wiedzieć? 522 00:29:41,485 --> 00:29:42,405 Stąd, 523 00:29:42,485 --> 00:29:45,685 że na przykład ani razu nie spojrzałeś mi w oczy. 524 00:29:49,765 --> 00:29:51,685 Rozmawiała pani z moją siostrą? 525 00:29:51,765 --> 00:29:53,245 Z Lucrecią? 526 00:29:55,325 --> 00:29:56,165 Proszę mówić mi Lu. 527 00:29:57,685 --> 00:29:58,525 Czemu? 528 00:30:01,405 --> 00:30:02,525 Bo pani powinna. 529 00:30:03,045 --> 00:30:04,925 Pokaż mi zdjęcie swojego chłopaka. 530 00:30:05,925 --> 00:30:07,405 To on. 531 00:30:09,925 --> 00:30:13,285 - O cholera, jest z naszej klasy. - Tak. 532 00:30:13,365 --> 00:30:14,805 Kurde! 533 00:30:14,885 --> 00:30:17,165 Miałam na niego oko, ale go zająłeś. 534 00:30:18,085 --> 00:30:20,325 Gratulacje, ale... Cholera. 535 00:30:20,885 --> 00:30:22,685 Nie bądź głupi, zadzwoń do niego. 536 00:30:23,525 --> 00:30:24,445 Nie... 537 00:30:26,925 --> 00:30:29,445 Mam ważniejsze problemy. 538 00:30:29,525 --> 00:30:30,405 Jakie problemy? 539 00:30:31,725 --> 00:30:32,565 Nie zauważyłaś? 540 00:30:34,325 --> 00:30:35,165 Stary... 541 00:30:35,925 --> 00:30:39,765 Nie ukrywaj się za tym, żeby nie mierzyć się z prawdą. 542 00:30:41,405 --> 00:30:42,845 I nie zwlekaj za długo. 543 00:30:44,045 --> 00:30:47,165 Nie wiadomo, kiedy ktoś zniknie z twojego życia. 544 00:30:50,205 --> 00:30:51,045 Zadzwoń do niego. 545 00:30:51,125 --> 00:30:52,005 Nie. 546 00:30:57,765 --> 00:30:59,645 - Ile on wypił? - Nie wiem. 547 00:30:59,725 --> 00:31:02,925 Wszystko. Została tylko woda w basenie. 548 00:31:03,005 --> 00:31:04,405 Zobaczmy, czy uda ci się go zabrać. 549 00:31:04,485 --> 00:31:07,365 Zabrać mnie? Nie! 550 00:31:07,445 --> 00:31:08,365 Kto zostaje? 551 00:31:08,445 --> 00:31:10,885 Ty? No weź! Kto zostanie? 552 00:31:10,965 --> 00:31:12,005 Ja! 553 00:31:12,085 --> 00:31:14,405 - Ty? Tak! - To rozumiem! 554 00:31:14,485 --> 00:31:16,365 Tak! 555 00:31:18,605 --> 00:31:19,525 Kurwa! 556 00:31:19,605 --> 00:31:22,205 - Ja pierdolę, przepraszam! - Kurwa! 557 00:31:22,285 --> 00:31:24,125 - Przepraszam. Była droga? - Nie. 558 00:31:24,205 --> 00:31:26,485 Matka kupiła ją na aukcji Sotheby's, 559 00:31:26,565 --> 00:31:27,445 ale to nie unikat. 560 00:31:27,525 --> 00:31:29,045 Nie będzie za tym tęsknić. 561 00:31:29,125 --> 00:31:30,605 Chyba nam już wystarczy. 562 00:31:31,525 --> 00:31:35,085 To już przegięcie. Powinniśmy iść. 563 00:31:35,165 --> 00:31:36,765 - Proszę. - Ale jęczysz. 564 00:31:36,845 --> 00:31:38,245 Nie ma szans. 565 00:31:38,325 --> 00:31:40,245 Ja zostaję. Co nie, Caye? 566 00:31:40,325 --> 00:31:41,965 - Jedziemy! - Impreza trwa! 567 00:31:42,045 --> 00:31:45,365 Nie, pójdziemy już. Musisz to odespać. 568 00:31:45,445 --> 00:31:46,845 Nic mi nie jest! 569 00:31:46,925 --> 00:31:50,805 Przestańcie mnie traktować jak idiotę. 570 00:31:50,885 --> 00:31:52,125 Nic mi nie jest! 571 00:31:52,205 --> 00:31:53,605 Uważacie inaczej? 572 00:31:53,685 --> 00:31:56,685 Przecież wszystko jest idealne i cudowne. 573 00:31:56,765 --> 00:31:58,285 Zapomnieliśmy o wszystkim. 574 00:31:58,365 --> 00:32:01,205 Nikt tak nie twierdzi. Wyłącz to. 575 00:32:02,725 --> 00:32:06,245 Nie jesteśmy w twojej sytuacji, nie straciliśmy siostry. 576 00:32:07,085 --> 00:32:09,525 Mniejsza z tym. Wiecie co? 577 00:32:09,605 --> 00:32:11,005 Moja siostra nie zmarła. 578 00:32:11,885 --> 00:32:13,205 Została zamordowana! 579 00:32:13,965 --> 00:32:16,165 Ktoś zamordował moją siostrę! 580 00:32:17,725 --> 00:32:21,125 Jasne? To chyba do was nie dociera! 581 00:32:28,285 --> 00:32:30,085 Ander, zabierz go stąd. 582 00:32:32,285 --> 00:32:33,325 Chodź, idziemy. 583 00:32:38,045 --> 00:32:39,965 - Nic mi nie jest. - Chodźmy. 584 00:32:41,365 --> 00:32:42,485 Nie! 585 00:32:42,565 --> 00:32:44,965 Cayetana, ale wstyd... 586 00:32:45,045 --> 00:32:46,285 Przepraszam za to. 587 00:32:50,285 --> 00:32:52,885 Jeszcze jeden. Już zapłaciliśmy. 588 00:32:52,965 --> 00:32:54,845 Dwieście euro za butelkę. To niemoralne. 589 00:32:54,925 --> 00:32:56,885 Nie, po prostu drogie. 590 00:33:02,445 --> 00:33:04,205 Nie pogrążysz mnie. 591 00:33:22,045 --> 00:33:23,285 Mogę o coś spytać? 592 00:33:24,325 --> 00:33:26,205 Straciłam dziewictwo, mając 14 lat. 593 00:33:26,285 --> 00:33:28,685 Czy nie o to chciałeś pytać? 594 00:33:28,765 --> 00:33:31,165 Zwykle przyciągam takie pytania. 595 00:33:31,245 --> 00:33:32,365 Nie wiem czemu. 596 00:33:33,725 --> 00:33:35,885 Masz coś wspólnego ze śmiercią Mariny? 597 00:33:39,085 --> 00:33:40,445 Czyli o to chodzi. 598 00:33:43,325 --> 00:33:45,645 Dlatego się do mnie zbliżyłeś. 599 00:34:10,645 --> 00:34:12,365 Masz coś wspólnego z jej śmiercią? 600 00:34:15,805 --> 00:34:16,845 Masz? 601 00:34:20,605 --> 00:34:21,765 Nie zniesiesz prawdy. 602 00:34:23,445 --> 00:34:24,485 Ja też nie potrafię. 603 00:34:27,445 --> 00:34:28,285 Zobaczymy. 604 00:34:32,925 --> 00:34:33,765 Tak. 605 00:34:34,485 --> 00:34:35,684 Mam z tym coś wspólnego. 606 00:34:36,644 --> 00:34:37,724 Zbyt wiele. 607 00:34:43,244 --> 00:34:45,485 Na pewno chcesz to robić? 608 00:35:07,525 --> 00:35:08,885 Chcę wiedzieć wszystko. 609 00:35:12,565 --> 00:35:14,325 A ja chcę, żebyś mnie przeleciał. 610 00:35:16,565 --> 00:35:17,645 Zrobisz to? 611 00:35:20,845 --> 00:35:22,165 Na pewno tego chcesz? 612 00:35:23,565 --> 00:35:25,885 Dziewczyny jak ty nie sypiają z takimi jak ja. 613 00:35:25,965 --> 00:35:28,445 Co ty wiesz o dziewczynach takich jak ja? 614 00:35:42,085 --> 00:35:43,485 Nie rozumiem. 615 00:35:45,125 --> 00:35:47,485 Było z nim już lepiej. 616 00:35:48,005 --> 00:35:52,245 Dlatego pojechaliśmy do Asturii do jego dziadków. 617 00:35:52,325 --> 00:35:53,325 I... 618 00:35:53,405 --> 00:35:55,885 pomogłam mu. 619 00:35:57,885 --> 00:35:59,965 Ale powrót do szkoły mu nie pomógł. 620 00:36:00,045 --> 00:36:01,805 On taki nie jest. 621 00:36:02,805 --> 00:36:04,045 A to wszystko... 622 00:36:05,405 --> 00:36:08,885 Nie wiem, czemu ci to mówię. 623 00:36:08,965 --> 00:36:11,405 - Bo tego potrzebujesz. - Nie chcę przeszkadzać. 624 00:36:11,485 --> 00:36:13,285 Od tego są przyjaciele. 625 00:36:14,325 --> 00:36:15,165 Idziemy już. 626 00:36:17,245 --> 00:36:18,205 Dobra. 627 00:36:18,285 --> 00:36:19,485 Idziemy. 628 00:36:20,045 --> 00:36:20,965 Dzięki. 629 00:36:22,645 --> 00:36:23,885 Pa. 630 00:36:28,125 --> 00:36:29,325 Wstawaj. 631 00:36:29,405 --> 00:36:31,045 Miło, co? 632 00:36:32,405 --> 00:36:35,045 Tylko żeby ci teraz nie stanął. 633 00:36:35,125 --> 00:36:36,845 Pomóż mi. 634 00:36:36,925 --> 00:36:38,685 Powoli, bo to mnie zaraz stanie. 635 00:36:38,765 --> 00:36:39,605 Dobra... 636 00:36:41,205 --> 00:36:42,765 Dobrze. 637 00:36:42,845 --> 00:36:44,125 Chłopaki... 638 00:36:44,925 --> 00:36:46,205 Chłopaki... 639 00:36:47,485 --> 00:36:48,925 Weź go za ręce. 640 00:36:49,405 --> 00:36:51,045 - Dobra. - Jeśli usiądę... 641 00:36:51,125 --> 00:36:52,685 Dobra. 642 00:36:53,205 --> 00:36:54,205 Dzięki. 643 00:36:54,925 --> 00:36:55,845 Boże. 644 00:36:55,925 --> 00:36:57,245 Możemy iść? 645 00:36:59,445 --> 00:37:00,405 Tak. 646 00:37:00,485 --> 00:37:02,805 Nie, nie idźcie. 647 00:37:02,885 --> 00:37:06,205 Zostańcie ze mną na chwilę, tak jak kiedyś. Pamiętacie? 648 00:37:08,845 --> 00:37:09,845 Proszę. Dla mnie. 649 00:37:12,685 --> 00:37:14,005 Zmieścimy się w łóżku? 650 00:37:15,125 --> 00:37:16,165 Raczej tak. 651 00:37:20,925 --> 00:37:22,365 - To dziwne. - Czemu? 652 00:37:22,445 --> 00:37:24,805 Przecież kiedyś już razem spaliśmy. 653 00:37:24,885 --> 00:37:27,285 Ale ja się kryłem, a ty nie byłeś bi. 654 00:37:27,365 --> 00:37:28,245 Bi? 655 00:37:28,325 --> 00:37:29,805 Jestem bi? 656 00:37:31,965 --> 00:37:33,725 Może masz rację. 657 00:37:36,405 --> 00:37:37,645 Może i jestem. 658 00:37:40,605 --> 00:37:41,965 - Ander. - Co? 659 00:37:42,765 --> 00:37:44,165 Guzmán cię kiedyś kręcił? 660 00:37:44,245 --> 00:37:45,445 Co ty gadasz? 661 00:37:47,685 --> 00:37:49,245 - Tak czy nie? - Mnie? 662 00:37:49,325 --> 00:37:51,525 Nigdy. Ohyda. 663 00:37:54,565 --> 00:37:55,445 A ja? 664 00:37:57,005 --> 00:37:58,685 Ja cię kręcę? 665 00:37:58,765 --> 00:38:00,005 Trochę na pewno. 666 00:38:00,565 --> 00:38:02,125 Patrz na to ciało. 667 00:38:02,805 --> 00:38:04,205 Chciałbyś! 668 00:38:04,285 --> 00:38:05,685 Suń się. 669 00:38:06,405 --> 00:38:07,245 Cholera. 670 00:38:14,085 --> 00:38:16,325 Od długiego czasu śpię sam. 671 00:38:19,645 --> 00:38:21,365 Miło poczuć czyjeś ciepło. 672 00:38:24,725 --> 00:38:25,765 Ale to dotykanie... 673 00:38:26,645 --> 00:38:27,925 Pohamuj się. 674 00:38:29,045 --> 00:38:30,765 Czemu? Czujesz się niezręcznie? 675 00:38:33,725 --> 00:38:35,325 Czy jesteś napalony? 676 00:38:35,405 --> 00:38:36,965 Bo mnie... 677 00:38:37,805 --> 00:38:39,445 stanął jak cholera. 678 00:38:39,525 --> 00:38:40,525 Chyba żartujesz. 679 00:38:41,605 --> 00:38:42,485 Spójrz. 680 00:38:42,565 --> 00:38:43,845 Zasłoń się, dupku. 681 00:38:43,925 --> 00:38:45,485 Ty też! 682 00:38:45,565 --> 00:38:46,405 Cholera! 683 00:38:46,485 --> 00:38:48,405 Co poradzę? Nie jestem z kamienia. 684 00:38:49,725 --> 00:38:50,805 Zwalimy sobie? 685 00:38:54,325 --> 00:38:55,205 Przy Guzmánie? 686 00:39:02,645 --> 00:39:03,605 Jesteś szalony. 687 00:39:04,725 --> 00:39:06,045 Wszyscy jesteśmy. 688 00:39:06,125 --> 00:39:07,405 Wiem. 689 00:39:07,485 --> 00:39:08,845 Jesteśmy szaleni. 690 00:39:18,125 --> 00:39:19,205 To trochę dziwne. 691 00:39:20,325 --> 00:39:22,165 Tak. Przestańmy. 692 00:39:24,125 --> 00:39:25,085 Nie. 693 00:39:26,245 --> 00:39:27,765 Pod jednym warunkiem. 694 00:39:27,845 --> 00:39:29,605 Jutro o tym zapomnimy. 695 00:39:30,525 --> 00:39:33,325 Dobra. Jesteśmy tylko kumplami od walenia. 696 00:39:33,405 --> 00:39:34,365 Jasne. 697 00:39:53,725 --> 00:39:56,845 LU ZACZĘŁA CIĘ OBSERWOWAĆ 698 00:40:00,605 --> 00:40:03,325 - Cześć, kochana. - Cześć. 699 00:40:04,365 --> 00:40:05,325 Nadal tu jesteś? 700 00:40:05,405 --> 00:40:07,365 Tak, ale skończyłam, więc... 701 00:40:08,405 --> 00:40:09,325 Gdzie pies? 702 00:40:10,125 --> 00:40:12,845 Zamknęłam go w spiżarni. Był niegrzeczny. 703 00:40:12,925 --> 00:40:15,285 Stłukł porcelanową rzeźbę. 704 00:40:17,645 --> 00:40:21,165 Zrobisz mi Negroni? 705 00:40:21,245 --> 00:40:23,165 Może po tym się uspokoję. 706 00:40:24,085 --> 00:40:25,245 Caye. 707 00:40:25,325 --> 00:40:26,925 Nigdy więcej nie karz psa. 708 00:40:27,485 --> 00:40:28,525 Zostań przy sprzątaniu. 709 00:40:29,565 --> 00:40:30,405 Dobrze. 710 00:40:31,245 --> 00:40:34,285 Jeśli to wszystko, pójdę już. 711 00:40:34,365 --> 00:40:36,045 - Pa, kochana. - Dobranoc. 712 00:40:37,245 --> 00:40:38,605 Negroni. 713 00:40:44,965 --> 00:40:47,325 Spóźnisz się do szkoły. Idź już. 714 00:40:48,085 --> 00:40:49,885 Tak, idź na lekcje. 715 00:40:49,965 --> 00:40:51,525 Zajmę się sklepem z mamą. 716 00:40:52,925 --> 00:40:53,885 Nie. 717 00:40:55,045 --> 00:40:57,845 Raz mogę się spóźnić. 718 00:40:58,325 --> 00:41:01,045 I wiesz co? To nie ma znaczenia. 719 00:41:01,125 --> 00:41:02,405 Zrozumieją. 720 00:41:02,485 --> 00:41:04,725 A jeśli nie, to ich problem. 721 00:41:05,845 --> 00:41:07,485 - Nie... - Tak. 722 00:41:08,925 --> 00:41:10,325 Omar może zająć się sklepem, 723 00:41:10,405 --> 00:41:12,245 ale my też tu jesteśmy. 724 00:41:13,125 --> 00:41:16,405 Może ci się to nie podoba, ale sytuacja się zmieniła. 725 00:41:18,925 --> 00:41:20,805 Musisz to zaakceptować. 726 00:41:37,805 --> 00:41:41,005 Pospieszcie się. Odwieziemy was do szkoły. 727 00:42:56,165 --> 00:42:57,365 Dzień dobry. 728 00:42:57,445 --> 00:42:58,965 Koszmarnie chrapiecie. 729 00:43:07,045 --> 00:43:09,245 Wiecie, czemu się wkurzam, gdy gadacie z Samuelem? 730 00:43:10,365 --> 00:43:12,165 Zachowujecie się, jakby nic się nie stało. 731 00:43:12,885 --> 00:43:14,325 Chodzi ci o jego brata. 732 00:43:15,045 --> 00:43:16,005 Nie. 733 00:43:16,085 --> 00:43:17,645 Też tak myślałem. 734 00:43:18,605 --> 00:43:21,125 Że jestem wściekły, bo jego brat zabił mi siostrę. 735 00:43:21,205 --> 00:43:22,725 Ale jest inny powód. 736 00:43:24,965 --> 00:43:27,445 Lata mi po głowie jak Jiminy Świerszcz. 737 00:43:30,085 --> 00:43:31,485 Mogłem temu zapobiec. 738 00:43:33,165 --> 00:43:34,765 Ostrzegł mnie, ale nic nie zrobiłem. 739 00:43:36,045 --> 00:43:36,885 Stary... 740 00:43:38,125 --> 00:43:39,885 Coś martwi mnie jeszcze bardziej. 741 00:43:40,845 --> 00:43:42,085 A co, jeśli ma rację? 742 00:43:44,725 --> 00:43:47,845 Jeśli Nano nie jest mordercą? 743 00:43:51,245 --> 00:43:55,045 Jak mam żyć dalej, nie wiedząc, czy zabójca jest na wolności? 744 00:44:04,645 --> 00:44:06,885 Może postanowił wyjechać. 745 00:44:08,525 --> 00:44:09,925 Czemu miałby to zrobić? 746 00:44:10,565 --> 00:44:13,245 Bo Samuel nie powinien wracać do tej szkoły. 747 00:44:14,925 --> 00:44:16,045 Nigdy. 748 00:44:18,605 --> 00:44:22,165 Samuel mógł zdobyć pieniądze nielegalnie? 749 00:44:22,925 --> 00:44:24,925 Po cholerę mnie pani o to pyta? 750 00:44:25,725 --> 00:44:27,285 Niech pani spyta markizę. 751 00:44:27,965 --> 00:44:29,765 Carlę? Czemu? 752 00:44:30,925 --> 00:44:31,925 Nie wiem. 753 00:44:32,845 --> 00:44:35,965 Wszyscy jej faceci znikają w ten czy inny sposób. 754 00:44:37,165 --> 00:44:38,085 Nic nie wiem. 755 00:44:38,805 --> 00:44:39,725 Przykro mi. 756 00:44:45,925 --> 00:44:47,205 Rozumiem, dziękuję. 757 00:44:59,085 --> 00:45:00,045 Co się dzieje? 758 00:45:02,885 --> 00:45:03,885 Nic. 759 00:45:05,725 --> 00:45:07,125 Znam cię. 760 00:45:10,605 --> 00:45:12,645 Czy to też zachowasz dla siebie? 761 00:45:15,485 --> 00:45:17,245 Samuel nie zaginął. 762 00:45:21,125 --> 00:45:22,325 On nie żyje.