1 00:00:15,485 --> 00:00:18,485 E tuo fratello l'ha messa incinta? 2 00:00:18,565 --> 00:00:19,725 Quello che è in prigione? 3 00:00:20,645 --> 00:00:21,685 Ma non l'ha uccisa. 4 00:00:24,405 --> 00:00:25,565 La chiave di tutto è Carla. 5 00:00:26,325 --> 00:00:30,005 Carla... La marchesina? Quella con le tette sempre di fuori? 6 00:00:30,085 --> 00:00:30,965 Sì. 7 00:00:31,045 --> 00:00:33,445 E io che credevo di annoiarmi in questa scuola. 8 00:00:35,405 --> 00:00:36,365 Sinistro. 9 00:00:37,444 --> 00:00:38,525 Destro. 10 00:00:38,605 --> 00:00:39,605 Sinistro. 11 00:00:39,685 --> 00:00:40,525 Sinistro. 12 00:00:40,605 --> 00:00:42,205 Più forte, cazzo. 13 00:00:44,605 --> 00:00:46,445 Se solo potessi avvicinarla... 14 00:00:46,525 --> 00:00:48,565 E come pensi di fare? Vieni. 15 00:00:49,605 --> 00:00:51,205 Non avete molto in comune. 16 00:00:51,285 --> 00:00:53,605 E lei evita quelli della tua classe. 17 00:00:53,685 --> 00:00:54,965 Ma stava con Christian. 18 00:00:55,045 --> 00:00:56,445 Per scoparselo, giusto? 19 00:00:57,005 --> 00:00:58,565 Credi di poterle piacere? 20 00:00:59,165 --> 00:01:00,685 - Ho una borsa di studio come lui. - Già. 21 00:01:00,765 --> 00:01:04,765 Che stronzo. Vuoi fartela per capire cosa sa. 22 00:01:04,845 --> 00:01:06,685 Non lo vedi, ma ti sto mostrando il dito medio. 23 00:01:06,765 --> 00:01:08,445 Al diavolo! Come farai? 24 00:01:09,005 --> 00:01:09,884 Non lo so. 25 00:01:11,205 --> 00:01:12,165 Penserò a qualcosa. 26 00:01:12,245 --> 00:01:13,525 Bel piano. 27 00:01:14,965 --> 00:01:15,925 Samu, ma se credi 28 00:01:16,005 --> 00:01:18,605 che Christian non cammini più perché stava con lei, 29 00:01:20,405 --> 00:01:21,685 non dovresti stare attento? 30 00:01:49,765 --> 00:01:53,445 {\an8}Manca qualcosa? Il suo cellulare? Il portafogli? I vestiti? 31 00:01:53,525 --> 00:01:54,365 {\an8}SCOMPARSO DA 34 ORE 32 00:01:54,445 --> 00:01:56,445 {\an8}Non trascuri alcun dettaglio. 33 00:01:56,525 --> 00:01:59,125 Il cellulare e il portafogli non ci sono. 34 00:01:59,205 --> 00:02:01,245 E i suoi vestiti... Non saprei. 35 00:02:01,325 --> 00:02:05,325 Tutti i suoi jeans sono uguali. Non so se ne mancano... 36 00:02:05,405 --> 00:02:07,365 Non ne ho idea. 37 00:02:07,445 --> 00:02:11,245 Mi dica che lo troverete. Tutto questo è assurdo. 38 00:02:11,325 --> 00:02:13,125 Faremo il possibile. 39 00:02:13,805 --> 00:02:15,885 Ma è per questo che deve aiutarci. 40 00:02:15,965 --> 00:02:18,285 Suo figlio era strano di recente? 41 00:02:18,365 --> 00:02:21,045 O faceva cose insolite? 42 00:02:21,885 --> 00:02:22,765 Beh... 43 00:02:24,125 --> 00:02:25,245 ...non saprei. 44 00:02:26,965 --> 00:02:28,205 A essere sincera... 45 00:02:29,325 --> 00:02:30,485 ...non lo so. 46 00:02:31,485 --> 00:02:35,525 Facevo i doppi turni per pagare la cauzione al fratello 47 00:02:37,245 --> 00:02:40,405 e non vedevo quasi mai Samuel. 48 00:02:40,485 --> 00:02:41,645 E di questi che mi dice? 49 00:02:43,965 --> 00:02:46,325 Come mai suo figlio ha tutti questi soldi? 50 00:02:48,445 --> 00:02:49,325 Pilar? 51 00:02:49,405 --> 00:02:51,805 Conta ogni ora nei casi di scomparsa. 52 00:02:51,885 --> 00:02:53,365 Ogni ora che passa diventa 53 00:02:53,445 --> 00:02:55,325 più difficile trovarlo. Ci aiuti. 54 00:03:13,085 --> 00:03:16,525 {\an8}Ha 39,000 follower. Deve averli comprati. 55 00:03:16,605 --> 00:03:17,485 {\an8}Di cosa stai parlando, Lu? 56 00:03:17,565 --> 00:03:20,845 {\an8}Carla, in che mondo vivi? Parlo della ragazza nuova. 57 00:03:20,925 --> 00:03:22,405 Non vai mai su Instagram? 58 00:03:22,485 --> 00:03:24,685 Tutti sanno che è il suo primo giorno di scuola 59 00:03:24,765 --> 00:03:26,725 {\an8}grazie al suo #lasencinas. 60 00:03:26,805 --> 00:03:28,725 {\an8}Non sono dell'umore per certe idiozie. 61 00:03:29,485 --> 00:03:30,965 - Perché mi hai spaventata? - Dammi. 62 00:03:32,205 --> 00:03:33,645 {\an8}- Vuoi vederla? - Dai! 63 00:03:33,725 --> 00:03:35,965 {\an8}- Ti interessa, eh? - Temi la competizione? 64 00:03:36,045 --> 00:03:38,765 {\an8}- Voglio vederla! - Vuoi diventare un suo follower? 65 00:03:43,765 --> 00:03:45,965 Ti rendo ancora nervosa? 66 00:03:58,005 --> 00:03:58,885 Papà. 67 00:03:59,805 --> 00:04:00,845 Come stai? 68 00:04:00,925 --> 00:04:02,325 Questo non mi serve. 69 00:04:03,605 --> 00:04:05,005 Non puoi ancora camminare. 70 00:04:05,485 --> 00:04:06,965 Faremo come ha detto il dottore. 71 00:04:07,045 --> 00:04:08,405 Sto bene. 72 00:04:10,445 --> 00:04:12,005 E a casa starai ancora meglio. 73 00:04:12,645 --> 00:04:16,125 Ti riprenderai presto. Ti aiuteremo tutti, vero? 74 00:04:16,205 --> 00:04:17,045 Certo. 75 00:04:17,845 --> 00:04:18,685 La scuola... 76 00:04:19,565 --> 00:04:20,805 Vai a scuola. 77 00:04:20,885 --> 00:04:22,765 Posso arrivare tardi. 78 00:04:24,404 --> 00:04:25,605 Dobbiamo pensare a te 79 00:04:25,685 --> 00:04:27,245 e a come organizzarci qui. 80 00:04:27,925 --> 00:04:28,765 Tuo fratello... 81 00:04:29,605 --> 00:04:31,605 Ci penserà lui. Tu vai a scuola. 82 00:04:32,365 --> 00:04:33,885 - Papà, voglio aiutare... - No! 83 00:04:35,285 --> 00:04:36,445 Calmati. 84 00:04:39,845 --> 00:04:40,885 Guzmán... 85 00:04:41,965 --> 00:04:43,365 Perché hai portato qui le cose di Marina? 86 00:04:43,445 --> 00:04:45,325 Non dovevi sbarazzartene? 87 00:04:46,005 --> 00:04:47,605 Lo farò. Dammi tempo. 88 00:04:47,685 --> 00:04:48,805 D'accordo. 89 00:04:49,965 --> 00:04:52,965 Non dimenticare la messa, stasera alle 19:00. 90 00:04:53,045 --> 00:04:54,845 L'hai detto ai tuoi compagni? 91 00:04:56,045 --> 00:04:57,245 Lo farò in classe. 92 00:04:57,805 --> 00:05:00,965 Tesoro, è importante per tutti noi. 93 00:05:01,445 --> 00:05:03,565 Ci aiuterà a ricordarla, ma anche... 94 00:05:04,365 --> 00:05:06,925 ...a lasciarci tutto questo alle spalle. 95 00:05:08,485 --> 00:05:09,365 "Tutto questo"? 96 00:05:10,325 --> 00:05:13,325 Ovvero il fatto che mia sorella è stata uccisa? 97 00:05:14,685 --> 00:05:17,085 Come puoi essere così fredda? 98 00:05:25,645 --> 00:05:26,485 Tesoro, 99 00:05:27,765 --> 00:05:29,445 dentro sono morta. 100 00:05:30,925 --> 00:05:32,845 Respiro e mangio, 101 00:05:32,925 --> 00:05:34,165 ma sono morta. 102 00:05:35,245 --> 00:05:38,405 Non lo supererò mai. 103 00:05:39,885 --> 00:05:41,085 Ma tu sì. 104 00:05:42,325 --> 00:05:43,605 Devi. 105 00:05:44,485 --> 00:05:47,885 Devi trovare il modo di superarlo. 106 00:05:52,325 --> 00:05:53,485 Qualcosa non va? 107 00:05:55,525 --> 00:05:56,525 Papà... 108 00:05:57,405 --> 00:05:59,925 Perché hai deciso di pagare la clinica a Christian? 109 00:06:01,045 --> 00:06:02,885 Sei stato molto generoso. 110 00:06:06,125 --> 00:06:07,965 Pensavo che per te fosse importante. 111 00:06:08,045 --> 00:06:09,285 L'ho fatto per questo. 112 00:06:10,045 --> 00:06:11,805 Non sono nata ieri. 113 00:06:17,125 --> 00:06:18,805 Perché l'avrei fatto, altrimenti? 114 00:06:25,965 --> 00:06:27,085 Scendo qui. 115 00:06:43,365 --> 00:06:44,565 Ha iniziato a seguirmi. 116 00:06:45,925 --> 00:06:48,205 Crede che farò lo stesso? Chi si crede di essere? 117 00:06:48,285 --> 00:06:50,605 Si è già fatta sette selfie da quando è a scuola. 118 00:06:50,685 --> 00:06:51,725 Scandaloso! 119 00:06:51,805 --> 00:06:55,765 Mi ricorda quello storpio del tuo Christian Grey. 120 00:06:55,845 --> 00:06:57,765 - Davvero, Lu? - Sì. 121 00:06:57,845 --> 00:06:59,765 Mostra un po' di empatia. 122 00:07:00,405 --> 00:07:04,485 D'accordo. È troppo presto per scherzare sullo storpio. 123 00:07:04,565 --> 00:07:06,805 Si chiama Christian, ok? 124 00:07:06,885 --> 00:07:08,325 Christian! 125 00:07:08,405 --> 00:07:09,605 Christian! 126 00:07:10,685 --> 00:07:13,405 - Ora segue anche te? - No, è la madre di Guzmán. 127 00:07:13,485 --> 00:07:15,245 Mi avverte della messa di Marina. 128 00:07:27,125 --> 00:07:28,325 Non sembra così ritardata. 129 00:07:29,525 --> 00:07:32,005 Nulla è più affascinante di una donna che legge. 130 00:07:32,085 --> 00:07:34,485 Non sta leggendo. Sta posando. 131 00:07:34,565 --> 00:07:36,605 Come vuoi, ma ti ha destabilizzata. 132 00:07:37,605 --> 00:07:40,245 E ora sei un po' incuriosita. 133 00:07:41,365 --> 00:07:42,685 È tutta tua. 134 00:07:42,765 --> 00:07:44,525 Hai un nuovo obiettivo. Vai. 135 00:07:49,605 --> 00:07:51,765 - Ciao. Buongiorno. - Ciao. 136 00:07:51,845 --> 00:07:54,085 Mi siederò vicino a te a una condizione. 137 00:07:54,165 --> 00:07:57,125 Non dirmi come finisce. Sono ancora a metà. 138 00:07:58,325 --> 00:07:59,765 Stai leggendo Il secondo sesso? 139 00:07:59,845 --> 00:08:02,565 Veramente preferisco farlo. 140 00:08:04,685 --> 00:08:07,445 E con una femminista è ancora più bello. 141 00:08:07,525 --> 00:08:08,925 Certo. Valiamo doppio. 142 00:08:09,005 --> 00:08:10,165 Piacere di conoscerti. 143 00:08:11,245 --> 00:08:14,805 - Ciao. - Ciao, tesoro. Come stai? 144 00:08:14,885 --> 00:08:15,805 Bene. 145 00:08:16,485 --> 00:08:20,085 Ehi, non mi avevi detto della messa. 146 00:08:20,965 --> 00:08:22,085 Tu come lo sai? 147 00:08:22,645 --> 00:08:24,605 Tua madre ci ha mandato un messaggio. 148 00:08:24,685 --> 00:08:27,605 Cazzo. Spero non a tutti. 149 00:08:34,405 --> 00:08:35,245 Ehi. 150 00:08:36,565 --> 00:08:38,285 Non so a chi chiederlo 151 00:08:38,365 --> 00:08:39,845 e visto che sei sua amica... 152 00:08:39,924 --> 00:08:42,405 Credi che a Guzmán dispiacerebbe se venissi? 153 00:08:42,924 --> 00:08:44,325 Tu ci vai, giusto? 154 00:08:50,485 --> 00:08:52,285 La tieni proprio in pugno. 155 00:08:55,125 --> 00:08:57,085 {\an8}Siete quelli che passano più tempo con Samuel. 156 00:08:57,165 --> 00:08:58,005 {\an8}SCOMPARSO DA 36 ORE 157 00:08:58,085 --> 00:09:00,405 {\an8}I suoi compagni. I suoi amici. 158 00:09:00,485 --> 00:09:04,645 Sono certa che uno di voi sa cosa gli è successo. 159 00:09:09,925 --> 00:09:11,805 E il mio compito è scoprirlo. 160 00:09:16,765 --> 00:09:19,365 Samuel, posso chiederti una cosa? 161 00:09:22,125 --> 00:09:23,485 Come sta il padre di Omar? 162 00:09:25,845 --> 00:09:28,725 Oggi volevo chiederglielo ma non mi ha fatto entrare in negozio. 163 00:09:29,325 --> 00:09:32,045 Ho combinato un casino all'ospedale con i suoi. 164 00:09:36,045 --> 00:09:38,045 Sono un vero idiota. 165 00:09:39,605 --> 00:09:41,085 Come posso farmi perdonare? 166 00:09:41,165 --> 00:09:42,405 Dagli tempo. 167 00:09:47,605 --> 00:09:48,525 Ander! 168 00:09:49,165 --> 00:09:50,445 Perché parlavi con lui? 169 00:09:52,005 --> 00:09:55,485 - Non sono stato chiaro l'altro giorno? - Non ora, Guzmán. 170 00:09:55,565 --> 00:09:58,005 Non sono dell'umore per i tuoi drammi assurdi. 171 00:09:58,085 --> 00:09:59,965 "Drammi assurdi" un cazzo. 172 00:10:04,045 --> 00:10:05,085 Guzmán, 173 00:10:05,925 --> 00:10:07,365 mi dispiace per tua sorella. 174 00:10:08,925 --> 00:10:10,125 Ma ora basta. 175 00:10:10,205 --> 00:10:12,645 Basta con le messe e le tue ossessioni. 176 00:10:12,725 --> 00:10:16,085 Se parlo con Samuel, non tradisco te o la memoria di Marina. 177 00:10:16,165 --> 00:10:18,685 Abbiamo tutti una vita e dei problemi. 178 00:10:21,045 --> 00:10:21,885 Innanzitutto, 179 00:10:22,525 --> 00:10:25,325 la messa è stata un'idea di mia madre, ok? 180 00:10:26,205 --> 00:10:28,885 E se la tua vita e i tuoi problemi ti fanno soffrire troppo, 181 00:10:28,965 --> 00:10:29,965 non venirci. 182 00:10:30,565 --> 00:10:32,405 Neanch'io vorrei andarci, cazzo. 183 00:10:39,605 --> 00:10:40,445 Tu ci vai? 184 00:10:42,565 --> 00:10:44,365 Non lo so, Polo. 185 00:10:45,205 --> 00:10:48,205 Vorrei che finisse tutto. Non dormo da tre notti. 186 00:10:49,245 --> 00:10:50,085 Perché? 187 00:10:54,045 --> 00:10:54,885 Perché? 188 00:10:55,805 --> 00:10:58,765 Credi davvero che l'incidente di Christian sia stato una coincidenza? 189 00:10:58,845 --> 00:11:00,485 Come puoi essere così calmo? 190 00:11:00,565 --> 00:11:03,605 Mi hai detto tu di non perdere la calma. 191 00:11:03,685 --> 00:11:05,525 Ma ora inizio a dare di matto. 192 00:11:05,605 --> 00:11:07,125 O parlo con qualcuno o impazzisco. 193 00:11:11,045 --> 00:11:11,885 Beviamo qualcosa, dopo? 194 00:11:15,165 --> 00:11:17,605 Ora che non c'è Christian, esci con me? 195 00:11:18,445 --> 00:11:20,245 Lascia perdere. Non importa. 196 00:11:25,125 --> 00:11:29,565 E ora premo il numero corrispondente al prodotto che voglio, giusto? 197 00:11:29,645 --> 00:11:30,685 Perfetto. 198 00:11:30,765 --> 00:11:34,125 È assurdo, ma è la prima volta che uso queste macchinette. 199 00:11:34,205 --> 00:11:37,245 Davvero? Non le avevate nella tua vecchia scuola? 200 00:11:37,325 --> 00:11:39,365 Non vado a scuola da quattro anni. 201 00:11:40,165 --> 00:11:43,005 Sono felice di aver ripreso. Mi sento così... 202 00:11:44,205 --> 00:11:45,325 ...scolastica. Capite? 203 00:11:45,405 --> 00:11:47,605 Non studi da quattro anni? 204 00:11:47,685 --> 00:11:51,205 - Sei ripetente? - No. Studiavo a casa. Privatamente. 205 00:11:51,845 --> 00:11:53,965 Avevo degli insegnanti privati. 206 00:11:54,045 --> 00:11:57,565 È il lato negativo di viaggiare tanto. 207 00:11:58,205 --> 00:12:01,725 Sono felice di essere tornata. Mi è mancato molto tutto questo. 208 00:12:02,285 --> 00:12:03,125 Questo no. 209 00:12:03,205 --> 00:12:05,165 Quarantacinque, giusto? 210 00:12:05,245 --> 00:12:06,165 Scherzi? 211 00:12:06,765 --> 00:12:08,205 Quelle patatine? 212 00:12:08,285 --> 00:12:12,085 Se vuoi ingurgitare così tante calorie, scegli qualcosa di più buono. 213 00:12:12,165 --> 00:12:14,205 - Ha ragione. - Quarantatré. 214 00:12:15,685 --> 00:12:20,245 Grazie, ragazze. E grazie a te. Sei stata gentilissima. Ciao. 215 00:12:22,765 --> 00:12:24,645 - Hai visto le foto di casa sua? - Cosa? 216 00:12:24,725 --> 00:12:25,845 Sono fighissime. 217 00:12:26,525 --> 00:12:28,765 E vive da sola. Senza i suoi. 218 00:12:30,245 --> 00:12:31,285 Da sola? 219 00:12:32,405 --> 00:12:33,405 Non ci credo. 220 00:12:37,885 --> 00:12:39,765 - Va tutto bene? - Sì. 221 00:12:42,885 --> 00:12:43,925 O forse no. 222 00:12:45,525 --> 00:12:47,965 Non voglio andare a quella cerimonia. 223 00:12:52,845 --> 00:12:54,685 Avrai i tuoi motivi, no? 224 00:13:01,925 --> 00:13:04,365 Nessuna cerimonia riporterà in vita mia sorella. 225 00:13:05,125 --> 00:13:06,445 Né lenirà questo dolore. 226 00:13:06,525 --> 00:13:09,445 - Allora non andarci. Facile. - Facile a dirsi. 227 00:13:10,045 --> 00:13:11,445 Non posso deludere i miei. 228 00:13:14,085 --> 00:13:16,085 Non sei stufo di essere così? 229 00:13:16,965 --> 00:13:18,605 Di fare sempre la cosa giusta? 230 00:13:19,205 --> 00:13:20,045 No? 231 00:13:21,405 --> 00:13:24,805 Ora capisco perché i miei ti ritengono perfetto per mia sorella. 232 00:13:24,885 --> 00:13:25,885 Ma sai una cosa? 233 00:13:26,685 --> 00:13:30,445 Io inizio a chiedermi se uno così incasinato sia giusto per lei. 234 00:13:34,645 --> 00:13:38,645 Se solo riuscissi a smettere di ossessionarmi... 235 00:13:39,685 --> 00:13:42,725 E non sentissi più questa rabbia che mi consuma. 236 00:13:45,285 --> 00:13:47,165 Per quello posso aiutarti io, lo sai. 237 00:13:49,885 --> 00:13:53,125 Tesoro, ti va di bere un caffè da me più tardi? 238 00:13:53,205 --> 00:13:56,805 So quant'è dura essere la nuova arrivata e farsi degli amici. 239 00:13:56,885 --> 00:13:58,365 Come sei gentile! 240 00:13:58,445 --> 00:13:59,685 - Lo so. - Lucrecia? 241 00:13:59,765 --> 00:14:01,005 - Sì. - Cayetana. 242 00:14:01,085 --> 00:14:03,405 - Piacere. - Grazie. Mi mandi l'indirizzo? 243 00:14:03,485 --> 00:14:04,485 - Certo. - Bene. 244 00:14:04,565 --> 00:14:05,925 - Ci vediamo alle 17:00. - Perfetto. 245 00:14:06,005 --> 00:14:07,125 - Ciao. - Ciao. 246 00:14:10,365 --> 00:14:12,205 Oh, accidenti. Non posso. 247 00:14:12,285 --> 00:14:15,245 Ho dimenticato che mio padre ha invitato gente a casa, oggi. 248 00:14:15,325 --> 00:14:16,165 Non c'è problema. 249 00:14:16,245 --> 00:14:18,445 - Potrei venire io da te. - Da me? 250 00:14:18,525 --> 00:14:20,045 - Sì. - Ok. 251 00:14:20,125 --> 00:14:23,205 Magnifico! Mi mandi l'indirizzo? Sei un vero tesoro! 252 00:14:30,765 --> 00:14:31,845 Brutta stronza! 253 00:14:32,965 --> 00:14:35,045 Mi hai evitata, Carla? 254 00:14:36,925 --> 00:14:37,765 Sì. 255 00:14:39,285 --> 00:14:41,405 Sei ancora arrabbiata per quello che ho detto di Christian? 256 00:14:42,005 --> 00:14:44,885 Se mi avessi detto quanto tenevi a lui, 257 00:14:44,965 --> 00:14:47,165 non l'avrei mai preso in giro. 258 00:14:47,245 --> 00:14:49,205 Ma visto che non mi racconti più niente... 259 00:14:49,285 --> 00:14:52,085 Cosa vuoi che ti dica? Per te è tutto uno scherzo. 260 00:14:52,165 --> 00:14:55,245 Ti interessa di più il profilo Instagram della tua nuova amica 261 00:14:55,325 --> 00:14:59,845 e poi dici che è superficiale e che conduce una vita esagerata. 262 00:14:59,925 --> 00:15:01,485 Tu sei come lei. 263 00:15:01,565 --> 00:15:02,725 Solo facciata. 264 00:15:03,525 --> 00:15:05,645 Per questo ne sei ossessionata. 265 00:15:06,925 --> 00:15:08,445 Io sarei superficiale? 266 00:15:09,365 --> 00:15:10,325 Stronzate! 267 00:15:10,405 --> 00:15:13,765 Sono stata tre settimane con Guzmán nel paesino dei suoi nonni 268 00:15:13,845 --> 00:15:16,005 per tenerlo a galla. 269 00:15:16,085 --> 00:15:20,565 E ho continuato lo stesso a chiamarti e messaggiarti chiedendoti come stavi. 270 00:15:20,645 --> 00:15:21,525 Eri sparita. 271 00:15:21,605 --> 00:15:25,565 Sei tu quella distante ed ermetica, 272 00:15:25,645 --> 00:15:27,405 quindi non prendertela con me. 273 00:15:28,325 --> 00:15:29,765 Che ti sta succedendo? 274 00:15:29,845 --> 00:15:31,245 Con me puoi parlare. 275 00:15:34,805 --> 00:15:36,405 Non saprei da dove iniziare. 276 00:15:37,805 --> 00:15:38,885 Mi dispiace. 277 00:15:56,405 --> 00:15:58,405 - Ciao, Omar. - Ehi! 278 00:15:59,365 --> 00:16:01,285 Prendi ciò che ti serve per studiare. 279 00:16:05,925 --> 00:16:07,245 Come sta papà? 280 00:16:08,365 --> 00:16:11,365 È stata dura metterlo a letto. 281 00:16:13,045 --> 00:16:15,205 Voleva lavorare, ma non può. 282 00:16:16,925 --> 00:16:18,205 Sarà una vera rottura di cazzo. 283 00:16:21,045 --> 00:16:22,725 Ho pensato a come organizzarci. 284 00:16:23,725 --> 00:16:25,365 Tu potresti lavorare la mattina 285 00:16:25,445 --> 00:16:28,245 e io subentrerò finita la scuola. 286 00:16:28,325 --> 00:16:29,285 Scordatelo. 287 00:16:29,365 --> 00:16:32,325 Papà vuole che tu studi e che io mi occupi del negozio. 288 00:16:32,405 --> 00:16:34,365 Quindi piantiamola qui. 289 00:16:34,965 --> 00:16:37,245 E tu? Non tornerai più a scuola? 290 00:16:37,325 --> 00:16:39,845 Perdere un anno non sarà una tragedia. 291 00:16:39,925 --> 00:16:42,365 Sei tu quella intelligente. 292 00:16:44,445 --> 00:16:46,085 Non devi sacrificare tutto tu. 293 00:16:46,165 --> 00:16:47,645 Pensi di convincere papà? 294 00:16:49,685 --> 00:16:51,125 Allora basta. 295 00:17:07,765 --> 00:17:08,885 Benvenuta, Lu. 296 00:17:08,965 --> 00:17:09,844 Ciao. 297 00:17:11,165 --> 00:17:12,604 - Come stai? - Bene. Tu? 298 00:17:12,685 --> 00:17:14,045 Casa tua è splendida. 299 00:17:14,124 --> 00:17:15,084 Già... 300 00:17:15,165 --> 00:17:16,685 Vuoi che te la mostri? 301 00:17:17,565 --> 00:17:18,805 O è di cattivo gusto? 302 00:17:18,885 --> 00:17:20,285 Tesoro, 303 00:17:20,364 --> 00:17:23,005 ho portato dello champagne rosa. Viva il cattivo gusto! 304 00:17:23,084 --> 00:17:25,084 Sì! Andiamo. 305 00:17:26,485 --> 00:17:29,565 Questa è la cucina. È territorio di Imelda. 306 00:17:29,645 --> 00:17:31,645 Non potrei vivere senza di lei. 307 00:17:31,725 --> 00:17:33,364 Guarda cosa ci ha preparato. 308 00:17:33,445 --> 00:17:36,045 Le ho detto che sono a dieta, ma non mi ascolta. 309 00:17:37,205 --> 00:17:41,085 Qui c'è il salotto, un piccolo giardino e la piscina. 310 00:17:41,165 --> 00:17:42,325 Beh, due piscine. 311 00:17:42,405 --> 00:17:43,405 Ma l'altra è minuscola. 312 00:17:43,485 --> 00:17:46,205 Cinque camere da letto. La mia ha un armadio enorme. 313 00:17:46,285 --> 00:17:49,405 È ciò che mi ha fatto innamorare di questa casa. 314 00:17:49,485 --> 00:17:50,485 Metto la bottiglia in fresco? 315 00:17:50,565 --> 00:17:52,245 Davvero vivi qui da sola? 316 00:17:52,325 --> 00:17:53,765 Con Imelda. 317 00:17:53,845 --> 00:17:57,085 Ma le ho dato il pomeriggio libero per stare più tranquille. 318 00:17:57,165 --> 00:17:58,805 Come sei dolce. Bella idea! 319 00:18:03,005 --> 00:18:04,405 Aspetti qualcuno? 320 00:18:05,165 --> 00:18:06,205 Ciao! 321 00:18:06,285 --> 00:18:07,525 Cosa ci fai qui? 322 00:18:07,605 --> 00:18:09,005 Siamo l'anima della festa! 323 00:18:09,085 --> 00:18:12,045 Quale festa, Valerio? È solo una merenda. 324 00:18:12,125 --> 00:18:14,285 Una merenda, una festa... Che differenza c'è? 325 00:18:15,285 --> 00:18:16,365 Ciao. 326 00:18:17,525 --> 00:18:18,725 Scherzi? 327 00:18:20,045 --> 00:18:23,485 - Cosa c'è lì? - Il meglio è qui dentro. 328 00:18:49,445 --> 00:18:51,165 SEGUI 329 00:18:52,245 --> 00:18:54,125 Cazzo! No! 330 00:18:54,205 --> 00:18:55,645 HAI SMESSO DI SEGUIRE MARQUESITAPON 331 00:18:56,645 --> 00:18:58,085 Sono un idiota! 332 00:19:00,005 --> 00:19:02,885 Non credo sia un buon momento perché tu stia qui. 333 00:19:03,725 --> 00:19:06,445 E poi pensavo di andare alla messa di Marina. 334 00:19:08,045 --> 00:19:10,245 Lei com'era? 335 00:19:10,965 --> 00:19:14,725 Nessuno ne parla e non ho ancora visto il suo fantasma in casa. 336 00:19:16,405 --> 00:19:17,645 Era un vero tornado. 337 00:19:18,605 --> 00:19:20,485 Distruggeva tutto ciò che incontrava. 338 00:19:22,205 --> 00:19:25,445 Ma, pur morendo così giovane, credo abbia vissuto 339 00:19:26,205 --> 00:19:29,165 più lei in 16 anni di tanta gente che arriva a 100. 340 00:19:29,245 --> 00:19:31,085 Mi sarebbe piaciuta. 341 00:19:31,165 --> 00:19:32,085 E, se avesse potuto, 342 00:19:32,165 --> 00:19:35,045 anche lei avrebbe evitato di andare alla sua messa. 343 00:19:36,125 --> 00:19:40,085 Quindi niente drammi, facciamoci belle e balliamo. 344 00:19:40,165 --> 00:19:42,645 No. Non hai visto com'è qui la situazione? 345 00:19:43,165 --> 00:19:44,285 Non sono dell'umore. 346 00:19:44,365 --> 00:19:45,765 Non abbandoni mica la famiglia. 347 00:19:45,845 --> 00:19:47,445 Non essere così drammatica. 348 00:19:47,525 --> 00:19:51,045 Ti sto proponendo di fare due passi e andare a ballare. 349 00:19:51,125 --> 00:19:54,605 "Fare buon viso a cattivo gioco" non è un detto marocchino? 350 00:19:54,685 --> 00:19:55,965 Io vengo dalla Palestina. 351 00:19:56,685 --> 00:19:57,765 Non mi conosci. 352 00:19:57,845 --> 00:20:03,485 Scusa, ma vorrei ricordarti che quando ballavi... 353 00:20:03,565 --> 00:20:05,525 Facevi così... 354 00:20:05,605 --> 00:20:07,685 Com'è che facevi? 355 00:20:07,765 --> 00:20:10,565 Dai, ti riporto qui tra due ore, promesso! 356 00:20:13,045 --> 00:20:16,925 Guzmán, basta stronzate! Sei pazzo o cosa? 357 00:20:17,005 --> 00:20:21,285 Mi dispiace. Ti stanno distruggendo casa. Ora li mando via. 358 00:20:21,365 --> 00:20:23,525 Tranquilla! Sono al terzo Negroni 359 00:20:23,605 --> 00:20:26,405 e non capisco più niente. Non provo dolore o... 360 00:20:26,485 --> 00:20:28,125 Alla salute! 361 00:20:28,205 --> 00:20:29,445 Alla salute! 362 00:20:30,565 --> 00:20:32,125 Valerio, ma che fai? 363 00:20:32,205 --> 00:20:37,045 Chi indovina cos'ho sotto l'accappatoio vince 100 euro. 364 00:20:37,125 --> 00:20:38,805 Valerio, ti prego! 365 00:20:38,885 --> 00:20:41,965 Anche se questo accappatoio mi sta proprio... Come sto? 366 00:20:42,045 --> 00:20:43,525 Benissimo. È il tuo colore! 367 00:20:43,605 --> 00:20:45,525 - Provo io! - Tu! 368 00:20:46,365 --> 00:20:47,725 Niente. Sei nudo. 369 00:20:47,805 --> 00:20:49,045 No. Tu. 370 00:20:49,645 --> 00:20:50,485 Le mutande! 371 00:20:51,125 --> 00:20:53,245 No. Lu? Tocca a te. 372 00:20:53,325 --> 00:20:55,965 Io lo so, ma non gioco. 373 00:20:56,045 --> 00:20:58,565 - Ora possiamo andarcene? - No. 374 00:20:59,125 --> 00:21:00,405 - No. - Io so cos'è. 375 00:21:00,485 --> 00:21:02,045 - So cos'hai lì sotto. - Dimmelo. 376 00:21:02,725 --> 00:21:05,005 Solo un calzino. 377 00:21:06,045 --> 00:21:08,285 - Ecco a lei, signorina. - Ha indovinato! 378 00:21:08,365 --> 00:21:10,165 Sei furba. 379 00:21:10,245 --> 00:21:14,645 - Mi piace questa ragazza! - Anche a me! 380 00:21:14,725 --> 00:21:17,445 Ehi, dov'è il mio premio? 381 00:21:18,005 --> 00:21:19,685 Più lentamente! 382 00:21:19,765 --> 00:21:22,165 Così te lo godi di più. 383 00:21:22,245 --> 00:21:23,205 Attenta che morde. 384 00:21:23,285 --> 00:21:24,125 E ora... 385 00:21:28,485 --> 00:21:30,925 Valerio, sei impazzito? Rivestiti! 386 00:21:31,005 --> 00:21:32,765 Mi metti in imbarazzo! 387 00:21:32,845 --> 00:21:34,005 Mi copro. 388 00:21:34,085 --> 00:21:35,725 Sei ridicolo. 389 00:21:35,805 --> 00:21:37,405 Sei un bastardo spiritoso. 390 00:21:39,125 --> 00:21:41,685 No, fermi. 391 00:21:42,725 --> 00:21:46,005 Non fatelo! Guzmán! 392 00:21:47,285 --> 00:21:50,245 Non ci credo! 393 00:21:51,445 --> 00:21:52,885 Sono pazza anch'io. 394 00:21:54,725 --> 00:21:56,285 Guzmán, accidenti! 395 00:21:56,365 --> 00:21:59,405 Dobbiamo andare in chiesa e ora sei bagnato fradicio. 396 00:22:01,725 --> 00:22:04,045 - Lu, vieni! - Ti odio! 397 00:22:04,765 --> 00:22:05,765 - Ehi. - Ciao. 398 00:22:09,525 --> 00:22:10,685 Hai parlato con Guzmán? 399 00:22:12,245 --> 00:22:13,285 Prima di venire? 400 00:22:13,365 --> 00:22:14,605 No. Perché? 401 00:22:15,245 --> 00:22:16,725 Non risponde al telefono. 402 00:22:16,805 --> 00:22:18,965 Insisti. Se chiamo io, non risponde. 403 00:22:25,325 --> 00:22:26,565 - Allora? - Niente. 404 00:22:29,605 --> 00:22:30,525 Provo a chiamare Lu? 405 00:22:35,165 --> 00:22:36,005 Guzmán? 406 00:22:46,045 --> 00:22:46,885 Allora? 407 00:22:48,085 --> 00:22:48,925 Non risponde. 408 00:22:51,165 --> 00:22:52,525 Ho un'idea. 409 00:22:59,125 --> 00:22:59,965 Cayetana! 410 00:23:00,045 --> 00:23:01,365 Abbassa il volume! 411 00:23:01,445 --> 00:23:03,405 - Questo messaggio è per voi! Benvenuti! - Scusi. 412 00:23:08,645 --> 00:23:09,485 L'hanno caricato ora? 413 00:23:10,285 --> 00:23:11,645 È impazzito? 414 00:23:19,085 --> 00:23:19,925 Fermo! 415 00:23:20,645 --> 00:23:22,445 Non qui, per favore. 416 00:23:30,885 --> 00:23:32,605 - Andiamo a prenderlo. - Perché? 417 00:23:32,685 --> 00:23:33,965 Si sta divertendo. 418 00:23:34,045 --> 00:23:35,485 Non vedi che non sta bene? 419 00:23:36,645 --> 00:23:37,805 Andiamo a prenderlo. 420 00:23:42,205 --> 00:23:43,525 Avvicinatevi, per favore. 421 00:23:45,885 --> 00:23:47,325 Non dovresti essere qui. 422 00:23:48,965 --> 00:23:50,005 E tu? 423 00:23:50,485 --> 00:23:52,725 Non eri molto amica di Marina. 424 00:23:53,565 --> 00:23:54,805 E tu che ne sai? 425 00:23:55,765 --> 00:23:57,205 Marina mi diceva tutto. 426 00:23:57,285 --> 00:23:58,125 Davvero? 427 00:23:59,165 --> 00:24:02,245 Anche che tuo fratello l'aveva messa incinta? 428 00:24:05,325 --> 00:24:07,325 Marina faceva di noi ciò che voleva. 429 00:24:07,805 --> 00:24:09,045 E ora noi siamo qui 430 00:24:09,725 --> 00:24:10,845 a piangerla. 431 00:24:12,365 --> 00:24:14,005 Hai idea del perché possa essere 432 00:24:14,085 --> 00:24:15,525 sparito così? 433 00:24:23,005 --> 00:24:25,085 Non se ne sarebbe andato senza dire nulla. 434 00:24:26,405 --> 00:24:31,085 È un posto fantastico. I ragazzi, il cameriere, la musica... 435 00:24:31,165 --> 00:24:34,285 - Ho detto alla mia amica Mari... - Chi è Mari? 436 00:24:35,525 --> 00:24:36,805 Dove andate? 437 00:24:37,645 --> 00:24:39,365 Alla messa 438 00:24:40,045 --> 00:24:41,485 della famiglia di Guzmán. 439 00:24:42,165 --> 00:24:43,325 - In memoria di Marina. - Come no. 440 00:24:44,165 --> 00:24:46,045 Andate a messa vestite così? 441 00:24:46,125 --> 00:24:50,725 Ehi, per essere gay sei castrante come quell'etero di tuo padre. 442 00:24:50,805 --> 00:24:52,285 Le hai detto che sono gay? 443 00:24:52,365 --> 00:24:53,685 E che lei è vergine. 444 00:24:54,685 --> 00:24:56,245 La gente si apre sempre con me. 445 00:24:56,325 --> 00:24:58,605 E il fatto che lei sia vergine è un vero peccato. 446 00:24:59,725 --> 00:25:00,565 Non vai alla messa. 447 00:25:06,165 --> 00:25:07,045 No. 448 00:25:08,485 --> 00:25:09,325 Nadia... 449 00:25:10,685 --> 00:25:13,005 Solo perché ora sono l'uomo di casa, non devi mentirmi. 450 00:25:13,085 --> 00:25:14,325 Non sono papà. 451 00:25:23,525 --> 00:25:25,525 Stai facendo l'inventario? 452 00:25:25,605 --> 00:25:26,605 Sì. 453 00:25:26,685 --> 00:25:28,005 Ed è pesante. 454 00:25:30,445 --> 00:25:31,725 Omar... 455 00:25:33,565 --> 00:25:34,565 Resterò ad aiutarti. 456 00:25:34,645 --> 00:25:36,125 Papà non deve saperlo. 457 00:25:37,445 --> 00:25:38,805 Rebe, mi spiace. Tu vai. 458 00:25:40,285 --> 00:25:41,125 Scordatelo. 459 00:25:41,205 --> 00:25:42,045 Non preoccuparti. 460 00:25:43,365 --> 00:25:45,765 Vi aiuterò anch'io, così faremo prima. 461 00:25:45,845 --> 00:25:48,885 Come funziona? Contiamo le arance, le pere... 462 00:25:48,965 --> 00:25:52,805 Perché andare a ballare se puoi passare la serata a contare? 463 00:26:02,525 --> 00:26:04,125 Hanno messo qui le sue ceneri, vero? 464 00:26:06,925 --> 00:26:09,925 Per quanto tu sia ricco, non puoi seppellire qualcuno dove vuoi. 465 00:26:10,005 --> 00:26:11,525 Cos'è? Mi perseguiti? 466 00:26:11,605 --> 00:26:13,365 Cosa vuoi da me? Dimmelo. 467 00:26:15,965 --> 00:26:17,885 2002-2018. 468 00:26:19,845 --> 00:26:21,525 Nessuno dovrebbe vivere così poco. 469 00:26:24,405 --> 00:26:26,805 Anche a me hanno colpito le date. 470 00:26:28,085 --> 00:26:30,005 Non riesco a liberarmi da questa sensazione. 471 00:26:34,885 --> 00:26:35,725 Cosa c'è? 472 00:26:37,285 --> 00:26:38,725 Non ti ho mai vista così. 473 00:26:39,245 --> 00:26:40,765 Tu non mi conosci. 474 00:26:46,245 --> 00:26:47,765 Ho bisogno di una birra. 475 00:26:49,405 --> 00:26:50,365 E tu? 476 00:26:51,965 --> 00:26:52,885 Anch'io. 477 00:26:54,245 --> 00:26:55,365 Ma non con te. 478 00:26:58,085 --> 00:26:59,485 Hai un'alternativa migliore? 479 00:27:19,365 --> 00:27:21,245 Quei due sono pazzi. 480 00:27:21,325 --> 00:27:22,925 Con loro non ti annoierai mai. 481 00:27:23,005 --> 00:27:26,045 Soprattutto tu, sei un piantagrane. 482 00:27:26,765 --> 00:27:29,645 Perché? Non sono riuscito a convincerti. 483 00:27:30,205 --> 00:27:34,005 Io non sniffo, neanche se ti spogli per me. 484 00:27:34,085 --> 00:27:35,365 Sicura? 485 00:27:42,045 --> 00:27:42,965 Amico... 486 00:27:43,045 --> 00:27:45,445 Vieni qui! Lu, basta mangiare e vieni a ballare. 487 00:27:45,525 --> 00:27:46,765 Cosa? 488 00:27:46,845 --> 00:27:48,965 - Basta mangiare e vieni a ballare! - Non voglio ballare! 489 00:27:49,045 --> 00:27:50,805 - Basta, Guzmán! - E che cazzo! 490 00:27:50,885 --> 00:27:54,125 Se ti bacio, ti arrabbi, se non lo faccio, ti arrabbi. 491 00:27:56,125 --> 00:27:57,365 - Cayetana! - Che c'è? 492 00:27:57,445 --> 00:27:59,205 - È rimasto dello champagne? - Sì! 493 00:27:59,285 --> 00:28:01,165 Andiamo a prenderlo. 494 00:28:09,285 --> 00:28:10,165 Che succede? 495 00:28:13,205 --> 00:28:14,365 Sei soddisfatto ora? 496 00:28:15,565 --> 00:28:17,685 La ragazza nuova è caduta nella tua trappola. 497 00:28:17,765 --> 00:28:20,325 Guarda. Qui puoi combinare tutti i casini che vuoi. 498 00:28:20,405 --> 00:28:23,085 Tanto i suoi non ci sono. Fai pure! 499 00:28:26,445 --> 00:28:27,725 Non è una cattiva idea, eh? 500 00:28:27,805 --> 00:28:29,605 Bene! 501 00:28:29,685 --> 00:28:31,005 Ma sai una cosa? 502 00:28:33,485 --> 00:28:35,285 C'è un'altra che non riesco a dimenticare. 503 00:28:36,005 --> 00:28:38,845 - Non me lo permette. - Cosa? 504 00:28:38,925 --> 00:28:42,725 Da anni non riesco a togliermela dalla testa. 505 00:28:43,525 --> 00:28:45,405 E sai una cosa? Fa male. 506 00:28:46,045 --> 00:28:49,165 Fa tanto male e non so perché sono tornato. 507 00:28:50,365 --> 00:28:53,605 Ma, per tua fortuna, ho questa. 508 00:28:54,805 --> 00:28:57,765 Mi incolpi della tua tossicodipendenza, idiota? 509 00:28:58,445 --> 00:28:59,405 No. 510 00:29:00,005 --> 00:29:02,845 Dico solo che nessuna può metterti in ombra. 511 00:29:04,845 --> 00:29:06,005 Vediamo... 512 00:29:06,845 --> 00:29:08,245 Sono arrivati! 513 00:29:08,325 --> 00:29:10,925 Sono arrivati i rinforzi! 514 00:29:12,965 --> 00:29:14,445 Dove sono i miei amici? 515 00:29:14,525 --> 00:29:16,845 Come va, ragazzi? 516 00:29:16,925 --> 00:29:18,245 Come butta? Salite! 517 00:29:20,085 --> 00:29:21,725 Che ci fate qui? 518 00:29:22,245 --> 00:29:23,485 Benvenuti! 519 00:29:23,565 --> 00:29:26,965 Amici miei! Come va? 520 00:29:27,045 --> 00:29:28,845 Ragazzi! Siete venuti! 521 00:29:31,165 --> 00:29:33,125 Credi che uno dei tuoi compagni possa essere coinvolto 522 00:29:33,205 --> 00:29:35,365 nella sparizione di Samuel? 523 00:29:38,125 --> 00:29:40,365 Cosa le fa pensare che sappia qualcosa? 524 00:29:41,485 --> 00:29:42,405 Il fatto che, 525 00:29:42,485 --> 00:29:45,685 da quando ti sei seduto, non mi hai guardata negli occhi. 526 00:29:49,765 --> 00:29:51,685 Ha già parlato con mia sorella? 527 00:29:51,765 --> 00:29:53,245 Lucrecia? 528 00:29:55,325 --> 00:29:56,165 Mi chiami Lu. 529 00:29:57,685 --> 00:29:58,525 Perché? 530 00:30:01,405 --> 00:30:02,525 Perché dovrebbe. 531 00:30:03,045 --> 00:30:04,925 Mostrami una foto del tuo ragazzo. 532 00:30:05,925 --> 00:30:07,405 È lui. 533 00:30:09,925 --> 00:30:13,285 - Oh, cazzo, è nella nostra classe. - Sì. 534 00:30:13,365 --> 00:30:14,805 Merda! 535 00:30:14,885 --> 00:30:17,165 L'avevo adocchiato ma è già tuo. 536 00:30:18,085 --> 00:30:20,325 Buon per te, ma... Merda. 537 00:30:20,885 --> 00:30:22,685 Non fare lo stupido e chiamalo. 538 00:30:23,525 --> 00:30:24,445 No... 539 00:30:26,925 --> 00:30:29,445 Ora ho problemi più grossi. 540 00:30:29,525 --> 00:30:30,405 Quali? 541 00:30:31,725 --> 00:30:32,565 Non lo vedi? 542 00:30:34,325 --> 00:30:35,165 Non nasconderti 543 00:30:35,925 --> 00:30:39,765 dietro a tutto questo per evitare di sistemare ciò che sta qui. 544 00:30:41,405 --> 00:30:42,845 E non metterci troppo. 545 00:30:44,045 --> 00:30:47,165 Le persone a volte spariscono dalla tua vita. 546 00:30:50,205 --> 00:30:51,045 Chiamalo. 547 00:30:51,125 --> 00:30:52,005 No... 548 00:30:57,765 --> 00:30:59,645 - Quanto ha bevuto? - Non lo so, Ander. 549 00:30:59,725 --> 00:31:02,925 Tutto. È rimasta solo l'acqua della piscina. 550 00:31:03,005 --> 00:31:04,405 Vediamo se riesci a portarlo via. 551 00:31:04,485 --> 00:31:07,365 Portarmi via? No! 552 00:31:07,445 --> 00:31:08,365 Chi resta? 553 00:31:08,445 --> 00:31:10,885 Tu resti? Avanti! Chi resta? 554 00:31:10,965 --> 00:31:12,005 Io! 555 00:31:12,085 --> 00:31:14,405 - Tu resti? Sì! - Vieni qui! 556 00:31:14,485 --> 00:31:16,365 Sì! 557 00:31:18,605 --> 00:31:19,525 Cazzo! 558 00:31:19,605 --> 00:31:22,205 - Merda! Scusa! - Cazzo! 559 00:31:22,285 --> 00:31:24,125 - Mi dispiace! Era di valore? - No. 560 00:31:24,205 --> 00:31:26,485 Mia madre l'aveva comprata da Sotheby's, 561 00:31:26,565 --> 00:31:27,445 ma ne ha tante. 562 00:31:27,525 --> 00:31:29,045 Già. Non si arrabbierà. 563 00:31:29,125 --> 00:31:30,605 Direi che ora possiamo andare. 564 00:31:31,525 --> 00:31:35,085 È stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso. 565 00:31:35,165 --> 00:31:36,765 - Per favore! - Che guastafeste! 566 00:31:36,845 --> 00:31:38,245 Scordatelo, Lu. 567 00:31:38,325 --> 00:31:40,245 Io resto. Va bene, Caye? 568 00:31:40,325 --> 00:31:41,965 - Andiamo. - La festa non è finita. 569 00:31:42,045 --> 00:31:45,365 Andiamo, Guzmán. Devi smaltire la sbornia. 570 00:31:45,445 --> 00:31:46,845 Sto bene! 571 00:31:46,925 --> 00:31:50,805 Sto bene! Perché mi tratti come un idiota? 572 00:31:50,885 --> 00:31:52,125 Sto bene! 573 00:31:52,205 --> 00:31:53,605 Non vi sembra che stia bene? 574 00:31:53,685 --> 00:31:56,685 Tutto è perfetto e meraviglioso. 575 00:31:56,765 --> 00:31:58,285 E abbiamo tutti voltato pagina, no? 576 00:31:58,365 --> 00:32:01,205 Nessuno ha detto questo. Spegni la musica. 577 00:32:02,725 --> 00:32:06,245 Non siamo tutti sulla stessa barca e noi non abbiamo perso una sorella. 578 00:32:07,085 --> 00:32:09,525 Al diavolo! Sapete una cosa? 579 00:32:09,605 --> 00:32:11,005 Mia sorella non è morta. 580 00:32:11,885 --> 00:32:13,205 È stata uccisa! 581 00:32:13,965 --> 00:32:16,165 Mia sorella è stata uccisa! 582 00:32:17,725 --> 00:32:21,125 Ok? Sembrate non riuscire a ficcarvelo in testa. 583 00:32:28,285 --> 00:32:30,085 Ti prego, Ander, portalo via. 584 00:32:32,285 --> 00:32:33,325 Forza. Andiamo. 585 00:32:38,045 --> 00:32:39,965 - Sto bene. - Andiamo. 586 00:32:41,365 --> 00:32:42,485 No! 587 00:32:42,565 --> 00:32:44,965 Cayetana, che imbarazzo... 588 00:32:45,045 --> 00:32:46,285 Mi dispiace. 589 00:32:50,285 --> 00:32:52,885 Un altro. Abbiamo già pagato. 590 00:32:52,965 --> 00:32:54,845 200 euro per una bottiglia. È immorale. 591 00:32:54,925 --> 00:32:56,885 No, è solo una bottiglia costosa. 592 00:33:02,445 --> 00:33:04,205 Non mi farai crollare... 593 00:33:22,045 --> 00:33:23,285 Posso chiederti una cosa? 594 00:33:24,325 --> 00:33:26,205 Ho perso la verginità a 14 anni. 595 00:33:26,285 --> 00:33:28,685 Non è questo che volevi chiedermi? 596 00:33:28,765 --> 00:33:31,165 È ciò che mi chiedono di solito. 597 00:33:31,245 --> 00:33:32,365 Non so perché. 598 00:33:33,725 --> 00:33:35,885 Sei coinvolta nell'omicidio di Marina? 599 00:33:39,085 --> 00:33:40,445 Quindi è questo. 600 00:33:43,325 --> 00:33:45,645 Il motivo per cui vuoi avvicinarti a me. 601 00:34:10,645 --> 00:34:12,365 Sei coinvolta nell'omicidio di Marina? 602 00:34:15,805 --> 00:34:16,845 C'entri qualcosa? 603 00:34:20,605 --> 00:34:21,765 Non sopporteresti la verità. 604 00:34:23,445 --> 00:34:24,485 Non la sopporto neanch'io. 605 00:34:27,445 --> 00:34:28,285 Mettimi alla prova. 606 00:34:32,925 --> 00:34:33,765 Sì. 607 00:34:34,485 --> 00:34:35,684 Sono coinvolta. 608 00:34:36,644 --> 00:34:37,724 Troppo. 609 00:34:43,244 --> 00:34:45,485 Sicuro di volerlo fare? 610 00:35:07,525 --> 00:35:08,885 Voglio sapere tutto. 611 00:35:12,565 --> 00:35:14,325 E io voglio solo che mi scopi. 612 00:35:16,565 --> 00:35:17,645 Pensi di farcela? 613 00:35:20,845 --> 00:35:22,165 Sicura di volerlo fare? 614 00:35:23,565 --> 00:35:25,885 Quelle come te non scopano con quelli come me. 615 00:35:25,965 --> 00:35:28,445 Tu che ne sai di quelle come me? 616 00:35:42,085 --> 00:35:43,485 Non capisco. 617 00:35:45,125 --> 00:35:47,485 Stava meglio. Si stava riprendendo. 618 00:35:48,005 --> 00:35:52,245 È per questo che siamo andati dai suoi nonni nelle Asturie. 619 00:35:52,325 --> 00:35:53,325 E... 620 00:35:53,405 --> 00:35:55,885 ...io l'ho aiutato. 621 00:35:57,885 --> 00:35:59,965 Tornare a scuola lo ha sconvolto. 622 00:36:00,045 --> 00:36:01,805 Lui non è così... 623 00:36:02,805 --> 00:36:04,045 E tutto questo... 624 00:36:05,405 --> 00:36:08,885 Non so perché te ne sto parlando. 625 00:36:08,965 --> 00:36:11,405 - No! Ne hai bisogno. - Non voglio disturbarti. 626 00:36:11,485 --> 00:36:13,285 Gli amici servono a questo. 627 00:36:14,325 --> 00:36:15,165 Ce ne andiamo. 628 00:36:17,245 --> 00:36:18,205 Ok. 629 00:36:18,285 --> 00:36:19,485 Ce ne andiamo. 630 00:36:20,045 --> 00:36:20,965 Grazie. 631 00:36:22,645 --> 00:36:23,885 Ciao, ragazzi. 632 00:36:28,125 --> 00:36:29,325 Alzati. 633 00:36:29,405 --> 00:36:31,045 Sto bene. Molto bene. 634 00:36:32,405 --> 00:36:35,045 Ora non fartelo venire duro... 635 00:36:35,125 --> 00:36:36,845 Aiutami. 636 00:36:36,925 --> 00:36:38,685 Piano o verrà duro a me. 637 00:36:38,765 --> 00:36:39,605 D'accordo... 638 00:36:41,205 --> 00:36:42,765 Così va bene. 639 00:36:42,845 --> 00:36:44,125 Amici miei... 640 00:36:44,925 --> 00:36:46,205 Amici miei... 641 00:36:47,485 --> 00:36:48,925 Prendilo per le braccia. 642 00:36:49,405 --> 00:36:51,045 - Ora... - Se mi siedo... 643 00:36:51,125 --> 00:36:52,685 Bene. Così. 644 00:36:53,205 --> 00:36:54,205 Grazie. 645 00:36:54,925 --> 00:36:55,845 Oddio... 646 00:36:55,925 --> 00:36:57,245 Che facciamo? Andiamo? 647 00:36:59,445 --> 00:37:00,405 Sì. 648 00:37:00,485 --> 00:37:02,805 No, restate. 649 00:37:02,885 --> 00:37:06,205 Restate un po' con me. Come facevamo un tempo, ricordate? 650 00:37:08,845 --> 00:37:09,845 Rispettatemi. 651 00:37:12,685 --> 00:37:14,005 Ci staremo nel letto? 652 00:37:15,125 --> 00:37:16,165 Direi di sì. 653 00:37:20,925 --> 00:37:22,365 - Che cosa strana. - Perché? 654 00:37:22,445 --> 00:37:24,805 Abbiamo già dormito insieme. 655 00:37:24,885 --> 00:37:27,285 Ma io non avevo fatto coming out e tu non eri bisessuale. 656 00:37:27,365 --> 00:37:28,245 Bisessuale? 657 00:37:28,325 --> 00:37:29,805 È questo che sono? 658 00:37:31,965 --> 00:37:33,725 Forse hai ragione. 659 00:37:36,405 --> 00:37:37,645 Forse sono bisessuale. 660 00:37:40,605 --> 00:37:41,965 - Ander. - Cosa? 661 00:37:42,765 --> 00:37:44,165 Sei mai stato attratto da Guzmán? 662 00:37:44,245 --> 00:37:45,445 Ma che dici? 663 00:37:47,685 --> 00:37:49,245 - E tu? - Io? 664 00:37:49,325 --> 00:37:51,525 Mai. Che schifo. 665 00:37:54,565 --> 00:37:55,445 E da me? 666 00:37:57,005 --> 00:37:58,685 Sei mai stato attratto da me? 667 00:37:58,765 --> 00:38:00,005 Un po' sì. 668 00:38:00,565 --> 00:38:02,125 Guarda che corpo da urlo. 669 00:38:02,805 --> 00:38:04,205 Ti piacerebbe! 670 00:38:04,285 --> 00:38:05,685 Spostati. 671 00:38:06,405 --> 00:38:07,245 Cazzo. 672 00:38:14,085 --> 00:38:16,325 È da un po' che dormo da solo. 673 00:38:19,645 --> 00:38:21,365 Questo calore è piacevole. 674 00:38:24,725 --> 00:38:25,765 Il contatto... 675 00:38:26,645 --> 00:38:27,925 Vacci piano col contatto. 676 00:38:29,045 --> 00:38:30,765 Perché? Sei nervoso? 677 00:38:33,725 --> 00:38:35,325 O eccitato? 678 00:38:35,405 --> 00:38:36,965 Perché a me... 679 00:38:37,805 --> 00:38:39,445 ...sta venendo duro da morire. 680 00:38:39,525 --> 00:38:40,525 Mi prendi per il culo? 681 00:38:41,605 --> 00:38:42,485 Guarda. 682 00:38:42,565 --> 00:38:43,845 Copriti, stronzo. 683 00:38:43,925 --> 00:38:45,485 Copriti anche tu! 684 00:38:45,565 --> 00:38:46,405 Cazzo! 685 00:38:46,485 --> 00:38:48,405 Cosa vuoi? Non sono di pietra. 686 00:38:49,725 --> 00:38:50,805 Ti va di farti una sega? 687 00:38:54,325 --> 00:38:55,205 Con Guzmán qui? 688 00:39:02,645 --> 00:39:03,605 Tu sei pazzo. 689 00:39:04,725 --> 00:39:06,045 Noi siamo pazzi. 690 00:39:06,125 --> 00:39:07,405 Lo so. 691 00:39:07,485 --> 00:39:08,845 Siamo pazzi. 692 00:39:18,125 --> 00:39:19,205 Inquietante, eh? 693 00:39:20,325 --> 00:39:22,165 Sì. Lasciamo stare. 694 00:39:24,125 --> 00:39:25,085 No. 695 00:39:26,245 --> 00:39:27,765 Ma a una condizione. 696 00:39:27,845 --> 00:39:29,605 Domani dimenticheremo tutto, ok? 697 00:39:30,525 --> 00:39:33,325 Sì. Siamo solo amici che si fanno una sega. 698 00:39:33,405 --> 00:39:34,365 D'accordo. 699 00:39:53,725 --> 00:39:56,845 Lu ha iniziato a seguirti 700 00:40:00,605 --> 00:40:03,325 - Ciao, cara. - Salve. Buonasera. 701 00:40:04,365 --> 00:40:05,325 Caye, sei ancora qui? 702 00:40:05,405 --> 00:40:07,365 Sì, ma ho finito... 703 00:40:08,405 --> 00:40:09,325 Dov'è il cane? 704 00:40:10,125 --> 00:40:12,845 L'ho chiuso nella dispensa. Si è comportato male. 705 00:40:12,925 --> 00:40:15,285 Ha rotto la statua di porcellana che era là. 706 00:40:17,645 --> 00:40:21,165 Tesoro, mi prepareresti un paio di Negroni? 707 00:40:21,245 --> 00:40:23,165 Per vedere se mi calmano un po'. 708 00:40:24,085 --> 00:40:25,245 Caye. 709 00:40:25,325 --> 00:40:26,925 Non punire più il cane, ok? 710 00:40:27,485 --> 00:40:28,525 Limitati a pulire. 711 00:40:29,565 --> 00:40:30,405 D'accordo. 712 00:40:31,245 --> 00:40:34,285 Se non vi serve altro, me ne vado. 713 00:40:34,365 --> 00:40:36,045 - A presto. - Arrivederci. 714 00:40:37,245 --> 00:40:38,605 I Negroni. 715 00:40:44,965 --> 00:40:47,325 Nadia, farai tardi a scuola. Vai. 716 00:40:48,085 --> 00:40:49,885 Sì, tesoro, vai a scuola. 717 00:40:49,965 --> 00:40:51,525 Qui ci penseremo io e la mamma. 718 00:40:52,925 --> 00:40:53,885 No. 719 00:40:55,045 --> 00:40:57,845 Papà, per una volta posso arrivare tardi. 720 00:40:58,325 --> 00:41:01,045 E sai una cosa? Non importa. 721 00:41:01,125 --> 00:41:02,405 Capiranno. 722 00:41:02,485 --> 00:41:04,725 E, se non capiranno, sarà un problema loro. 723 00:41:05,845 --> 00:41:07,485 - No... - Sì. 724 00:41:08,925 --> 00:41:10,325 È giusto che Omar si occupi del negozio, 725 00:41:10,405 --> 00:41:12,245 ma ci siamo anche noi. 726 00:41:13,125 --> 00:41:16,405 E, anche se a te non piace, le cose sono cambiate. 727 00:41:18,925 --> 00:41:20,805 Devi accettarlo. 728 00:41:37,805 --> 00:41:41,005 Sbrigatevi. Vi accompagniamo a scuola noi. 729 00:42:56,165 --> 00:42:57,365 Buongiorno. 730 00:42:57,445 --> 00:42:58,965 Voi due russate di brutto. 731 00:43:07,045 --> 00:43:09,245 Sai perché mi incazzo quando parlate con Samuel? 732 00:43:10,365 --> 00:43:12,165 Vi comportate come se nulla fosse. 733 00:43:12,885 --> 00:43:14,325 Per via di suo fratello. 734 00:43:15,045 --> 00:43:16,005 No. 735 00:43:16,085 --> 00:43:17,645 Lo credevo anch'io. 736 00:43:18,605 --> 00:43:21,125 Non ero incazzato perché suo fratello ha ucciso mia sorella, 737 00:43:21,205 --> 00:43:22,725 il motivo è un altro. 738 00:43:24,965 --> 00:43:27,445 La mia coscienza non mi dà pace. 739 00:43:30,085 --> 00:43:31,485 Avrei potuto impedirlo. 740 00:43:33,165 --> 00:43:34,765 Lui mi aveva avvertito e non ho fatto niente. 741 00:43:36,045 --> 00:43:36,885 Amico... 742 00:43:38,125 --> 00:43:39,885 E c'è una cosa che mi preoccupa di più. 743 00:43:40,845 --> 00:43:42,085 E se avesse ragione lui? 744 00:43:44,725 --> 00:43:47,845 Se non fosse stato Nano? 745 00:43:51,245 --> 00:43:55,045 Come posso voltare pagina sapendo che il colpevole è libero? 746 00:44:04,645 --> 00:44:06,885 Forse se ne è semplicemente andato. 747 00:44:08,525 --> 00:44:09,925 E perché avrebbe dovuto? 748 00:44:10,565 --> 00:44:13,245 Perché non sarebbe mai dovuto tornare in questa scuola. 749 00:44:14,925 --> 00:44:16,045 Mai. 750 00:44:18,605 --> 00:44:22,165 Sai se Samuel si sarebbe potuto procurare dei soldi illegalmente? 751 00:44:22,925 --> 00:44:24,925 Perché cazzo lo chiede a me? 752 00:44:25,725 --> 00:44:27,285 Lo chieda alla marchesina. 753 00:44:27,965 --> 00:44:29,765 Carla? Perché? 754 00:44:30,925 --> 00:44:31,925 Non lo so. 755 00:44:32,845 --> 00:44:35,965 Tutti quelli che le stanno accanto prima o poi spariscono. 756 00:44:37,165 --> 00:44:38,085 Io non so niente. 757 00:44:38,805 --> 00:44:39,725 Mi dispiace. 758 00:44:45,925 --> 00:44:47,205 D'accordo. Grazie. 759 00:44:59,085 --> 00:45:00,045 Che succede? 760 00:45:02,885 --> 00:45:03,885 Niente. 761 00:45:05,725 --> 00:45:07,125 Ti conosco, Carla. 762 00:45:10,605 --> 00:45:12,645 O vuoi tenermi segreto anche questo? 763 00:45:15,485 --> 00:45:17,245 Samuel non è scomparso. 764 00:45:21,125 --> 00:45:22,325 È morto.