1
00:00:15,485 --> 00:00:18,485
E tuo fratello l'ha messa incinta?
2
00:00:18,565 --> 00:00:19,725
Quello che è in prigione?
3
00:00:20,645 --> 00:00:21,685
Ma non l'ha uccisa.
4
00:00:24,405 --> 00:00:25,565
La chiave di tutto è Carla.
5
00:00:26,325 --> 00:00:30,005
Carla... La marchesina?
Quella con le tette sempre di fuori?
6
00:00:30,085 --> 00:00:30,965
Sì.
7
00:00:31,045 --> 00:00:33,445
E io che credevo di annoiarmi
in questa scuola.
8
00:00:35,405 --> 00:00:36,365
Sinistro.
9
00:00:37,444 --> 00:00:38,525
Destro.
10
00:00:38,605 --> 00:00:39,605
Sinistro.
11
00:00:39,685 --> 00:00:40,525
Sinistro.
12
00:00:40,605 --> 00:00:42,205
Più forte, cazzo.
13
00:00:44,605 --> 00:00:46,445
Se solo potessi avvicinarla...
14
00:00:46,525 --> 00:00:48,565
E come pensi di fare? Vieni.
15
00:00:49,605 --> 00:00:51,205
Non avete molto in comune.
16
00:00:51,285 --> 00:00:53,605
E lei evita quelli della tua classe.
17
00:00:53,685 --> 00:00:54,965
Ma stava con Christian.
18
00:00:55,045 --> 00:00:56,445
Per scoparselo, giusto?
19
00:00:57,005 --> 00:00:58,565
Credi di poterle piacere?
20
00:00:59,165 --> 00:01:00,685
- Ho una borsa di studio come lui.
- Già.
21
00:01:00,765 --> 00:01:04,765
Che stronzo.
Vuoi fartela per capire cosa sa.
22
00:01:04,845 --> 00:01:06,685
Non lo vedi,
ma ti sto mostrando il dito medio.
23
00:01:06,765 --> 00:01:08,445
Al diavolo! Come farai?
24
00:01:09,005 --> 00:01:09,884
Non lo so.
25
00:01:11,205 --> 00:01:12,165
Penserò a qualcosa.
26
00:01:12,245 --> 00:01:13,525
Bel piano.
27
00:01:14,965 --> 00:01:15,925
Samu, ma se credi
28
00:01:16,005 --> 00:01:18,605
che Christian non cammini più
perché stava con lei,
29
00:01:20,405 --> 00:01:21,685
non dovresti stare attento?
30
00:01:49,765 --> 00:01:53,445
{\an8}Manca qualcosa? Il suo cellulare?
Il portafogli? I vestiti?
31
00:01:53,525 --> 00:01:54,365
{\an8}SCOMPARSO DA 34 ORE
32
00:01:54,445 --> 00:01:56,445
{\an8}Non trascuri alcun dettaglio.
33
00:01:56,525 --> 00:01:59,125
Il cellulare e il portafogli non ci sono.
34
00:01:59,205 --> 00:02:01,245
E i suoi vestiti... Non saprei.
35
00:02:01,325 --> 00:02:05,325
Tutti i suoi jeans sono uguali.
Non so se ne mancano...
36
00:02:05,405 --> 00:02:07,365
Non ne ho idea.
37
00:02:07,445 --> 00:02:11,245
Mi dica che lo troverete.
Tutto questo è assurdo.
38
00:02:11,325 --> 00:02:13,125
Faremo il possibile.
39
00:02:13,805 --> 00:02:15,885
Ma è per questo che deve aiutarci.
40
00:02:15,965 --> 00:02:18,285
Suo figlio era strano di recente?
41
00:02:18,365 --> 00:02:21,045
O faceva cose insolite?
42
00:02:21,885 --> 00:02:22,765
Beh...
43
00:02:24,125 --> 00:02:25,245
...non saprei.
44
00:02:26,965 --> 00:02:28,205
A essere sincera...
45
00:02:29,325 --> 00:02:30,485
...non lo so.
46
00:02:31,485 --> 00:02:35,525
Facevo i doppi turni
per pagare la cauzione al fratello
47
00:02:37,245 --> 00:02:40,405
e non vedevo quasi mai Samuel.
48
00:02:40,485 --> 00:02:41,645
E di questi che mi dice?
49
00:02:43,965 --> 00:02:46,325
Come mai suo figlio ha tutti questi soldi?
50
00:02:48,445 --> 00:02:49,325
Pilar?
51
00:02:49,405 --> 00:02:51,805
Conta ogni ora nei casi di scomparsa.
52
00:02:51,885 --> 00:02:53,365
Ogni ora che passa diventa
53
00:02:53,445 --> 00:02:55,325
più difficile trovarlo. Ci aiuti.
54
00:03:13,085 --> 00:03:16,525
{\an8}Ha 39,000 follower. Deve averli comprati.
55
00:03:16,605 --> 00:03:17,485
{\an8}Di cosa stai parlando, Lu?
56
00:03:17,565 --> 00:03:20,845
{\an8}Carla, in che mondo vivi?
Parlo della ragazza nuova.
57
00:03:20,925 --> 00:03:22,405
Non vai mai su Instagram?
58
00:03:22,485 --> 00:03:24,685
Tutti sanno
che è il suo primo giorno di scuola
59
00:03:24,765 --> 00:03:26,725
{\an8}grazie al suo #lasencinas.
60
00:03:26,805 --> 00:03:28,725
{\an8}Non sono dell'umore per certe idiozie.
61
00:03:29,485 --> 00:03:30,965
- Perché mi hai spaventata?
- Dammi.
62
00:03:32,205 --> 00:03:33,645
{\an8}- Vuoi vederla?
- Dai!
63
00:03:33,725 --> 00:03:35,965
{\an8}- Ti interessa, eh?
- Temi la competizione?
64
00:03:36,045 --> 00:03:38,765
{\an8}- Voglio vederla!
- Vuoi diventare un suo follower?
65
00:03:43,765 --> 00:03:45,965
Ti rendo ancora nervosa?
66
00:03:58,005 --> 00:03:58,885
Papà.
67
00:03:59,805 --> 00:04:00,845
Come stai?
68
00:04:00,925 --> 00:04:02,325
Questo non mi serve.
69
00:04:03,605 --> 00:04:05,005
Non puoi ancora camminare.
70
00:04:05,485 --> 00:04:06,965
Faremo come ha detto il dottore.
71
00:04:07,045 --> 00:04:08,405
Sto bene.
72
00:04:10,445 --> 00:04:12,005
E a casa starai ancora meglio.
73
00:04:12,645 --> 00:04:16,125
Ti riprenderai presto.
Ti aiuteremo tutti, vero?
74
00:04:16,205 --> 00:04:17,045
Certo.
75
00:04:17,845 --> 00:04:18,685
La scuola...
76
00:04:19,565 --> 00:04:20,805
Vai a scuola.
77
00:04:20,885 --> 00:04:22,765
Posso arrivare tardi.
78
00:04:24,404 --> 00:04:25,605
Dobbiamo pensare a te
79
00:04:25,685 --> 00:04:27,245
e a come organizzarci qui.
80
00:04:27,925 --> 00:04:28,765
Tuo fratello...
81
00:04:29,605 --> 00:04:31,605
Ci penserà lui. Tu vai a scuola.
82
00:04:32,365 --> 00:04:33,885
- Papà, voglio aiutare...
- No!
83
00:04:35,285 --> 00:04:36,445
Calmati.
84
00:04:39,845 --> 00:04:40,885
Guzmán...
85
00:04:41,965 --> 00:04:43,365
Perché hai portato qui le cose di Marina?
86
00:04:43,445 --> 00:04:45,325
Non dovevi sbarazzartene?
87
00:04:46,005 --> 00:04:47,605
Lo farò. Dammi tempo.
88
00:04:47,685 --> 00:04:48,805
D'accordo.
89
00:04:49,965 --> 00:04:52,965
Non dimenticare la messa,
stasera alle 19:00.
90
00:04:53,045 --> 00:04:54,845
L'hai detto ai tuoi compagni?
91
00:04:56,045 --> 00:04:57,245
Lo farò in classe.
92
00:04:57,805 --> 00:05:00,965
Tesoro, è importante per tutti noi.
93
00:05:01,445 --> 00:05:03,565
Ci aiuterà a ricordarla, ma anche...
94
00:05:04,365 --> 00:05:06,925
...a lasciarci tutto questo alle spalle.
95
00:05:08,485 --> 00:05:09,365
"Tutto questo"?
96
00:05:10,325 --> 00:05:13,325
Ovvero il fatto
che mia sorella è stata uccisa?
97
00:05:14,685 --> 00:05:17,085
Come puoi essere così fredda?
98
00:05:25,645 --> 00:05:26,485
Tesoro,
99
00:05:27,765 --> 00:05:29,445
dentro sono morta.
100
00:05:30,925 --> 00:05:32,845
Respiro e mangio,
101
00:05:32,925 --> 00:05:34,165
ma sono morta.
102
00:05:35,245 --> 00:05:38,405
Non lo supererò mai.
103
00:05:39,885 --> 00:05:41,085
Ma tu sì.
104
00:05:42,325 --> 00:05:43,605
Devi.
105
00:05:44,485 --> 00:05:47,885
Devi trovare il modo di superarlo.
106
00:05:52,325 --> 00:05:53,485
Qualcosa non va?
107
00:05:55,525 --> 00:05:56,525
Papà...
108
00:05:57,405 --> 00:05:59,925
Perché hai deciso di pagare
la clinica a Christian?
109
00:06:01,045 --> 00:06:02,885
Sei stato molto generoso.
110
00:06:06,125 --> 00:06:07,965
Pensavo che per te fosse importante.
111
00:06:08,045 --> 00:06:09,285
L'ho fatto per questo.
112
00:06:10,045 --> 00:06:11,805
Non sono nata ieri.
113
00:06:17,125 --> 00:06:18,805
Perché l'avrei fatto, altrimenti?
114
00:06:25,965 --> 00:06:27,085
Scendo qui.
115
00:06:43,365 --> 00:06:44,565
Ha iniziato a seguirmi.
116
00:06:45,925 --> 00:06:48,205
Crede che farò lo stesso?
Chi si crede di essere?
117
00:06:48,285 --> 00:06:50,605
Si è già fatta sette selfie
da quando è a scuola.
118
00:06:50,685 --> 00:06:51,725
Scandaloso!
119
00:06:51,805 --> 00:06:55,765
Mi ricorda quello storpio
del tuo Christian Grey.
120
00:06:55,845 --> 00:06:57,765
- Davvero, Lu?
- Sì.
121
00:06:57,845 --> 00:06:59,765
Mostra un po' di empatia.
122
00:07:00,405 --> 00:07:04,485
D'accordo. È troppo presto
per scherzare sullo storpio.
123
00:07:04,565 --> 00:07:06,805
Si chiama Christian, ok?
124
00:07:06,885 --> 00:07:08,325
Christian!
125
00:07:08,405 --> 00:07:09,605
Christian!
126
00:07:10,685 --> 00:07:13,405
- Ora segue anche te?
- No, è la madre di Guzmán.
127
00:07:13,485 --> 00:07:15,245
Mi avverte della messa di Marina.
128
00:07:27,125 --> 00:07:28,325
Non sembra così ritardata.
129
00:07:29,525 --> 00:07:32,005
Nulla è più affascinante
di una donna che legge.
130
00:07:32,085 --> 00:07:34,485
Non sta leggendo. Sta posando.
131
00:07:34,565 --> 00:07:36,605
Come vuoi, ma ti ha destabilizzata.
132
00:07:37,605 --> 00:07:40,245
E ora sei un po' incuriosita.
133
00:07:41,365 --> 00:07:42,685
È tutta tua.
134
00:07:42,765 --> 00:07:44,525
Hai un nuovo obiettivo. Vai.
135
00:07:49,605 --> 00:07:51,765
- Ciao. Buongiorno.
- Ciao.
136
00:07:51,845 --> 00:07:54,085
Mi siederò vicino a te a una condizione.
137
00:07:54,165 --> 00:07:57,125
Non dirmi come finisce.
Sono ancora a metà.
138
00:07:58,325 --> 00:07:59,765
Stai leggendo Il secondo sesso?
139
00:07:59,845 --> 00:08:02,565
Veramente preferisco farlo.
140
00:08:04,685 --> 00:08:07,445
E con una femminista è ancora più bello.
141
00:08:07,525 --> 00:08:08,925
Certo. Valiamo doppio.
142
00:08:09,005 --> 00:08:10,165
Piacere di conoscerti.
143
00:08:11,245 --> 00:08:14,805
- Ciao.
- Ciao, tesoro. Come stai?
144
00:08:14,885 --> 00:08:15,805
Bene.
145
00:08:16,485 --> 00:08:20,085
Ehi, non mi avevi detto della messa.
146
00:08:20,965 --> 00:08:22,085
Tu come lo sai?
147
00:08:22,645 --> 00:08:24,605
Tua madre ci ha mandato un messaggio.
148
00:08:24,685 --> 00:08:27,605
Cazzo. Spero non a tutti.
149
00:08:34,405 --> 00:08:35,245
Ehi.
150
00:08:36,565 --> 00:08:38,285
Non so a chi chiederlo
151
00:08:38,365 --> 00:08:39,845
e visto che sei sua amica...
152
00:08:39,924 --> 00:08:42,405
Credi che a Guzmán dispiacerebbe
se venissi?
153
00:08:42,924 --> 00:08:44,325
Tu ci vai, giusto?
154
00:08:50,485 --> 00:08:52,285
La tieni proprio in pugno.
155
00:08:55,125 --> 00:08:57,085
{\an8}Siete quelli
che passano più tempo con Samuel.
156
00:08:57,165 --> 00:08:58,005
{\an8}SCOMPARSO DA 36 ORE
157
00:08:58,085 --> 00:09:00,405
{\an8}I suoi compagni. I suoi amici.
158
00:09:00,485 --> 00:09:04,645
Sono certa che uno di voi
sa cosa gli è successo.
159
00:09:09,925 --> 00:09:11,805
E il mio compito è scoprirlo.
160
00:09:16,765 --> 00:09:19,365
Samuel, posso chiederti una cosa?
161
00:09:22,125 --> 00:09:23,485
Come sta il padre di Omar?
162
00:09:25,845 --> 00:09:28,725
Oggi volevo chiederglielo
ma non mi ha fatto entrare in negozio.
163
00:09:29,325 --> 00:09:32,045
Ho combinato un casino all'ospedale
con i suoi.
164
00:09:36,045 --> 00:09:38,045
Sono un vero idiota.
165
00:09:39,605 --> 00:09:41,085
Come posso farmi perdonare?
166
00:09:41,165 --> 00:09:42,405
Dagli tempo.
167
00:09:47,605 --> 00:09:48,525
Ander!
168
00:09:49,165 --> 00:09:50,445
Perché parlavi con lui?
169
00:09:52,005 --> 00:09:55,485
- Non sono stato chiaro l'altro giorno?
- Non ora, Guzmán.
170
00:09:55,565 --> 00:09:58,005
Non sono dell'umore
per i tuoi drammi assurdi.
171
00:09:58,085 --> 00:09:59,965
"Drammi assurdi" un cazzo.
172
00:10:04,045 --> 00:10:05,085
Guzmán,
173
00:10:05,925 --> 00:10:07,365
mi dispiace per tua sorella.
174
00:10:08,925 --> 00:10:10,125
Ma ora basta.
175
00:10:10,205 --> 00:10:12,645
Basta con le messe e le tue ossessioni.
176
00:10:12,725 --> 00:10:16,085
Se parlo con Samuel,
non tradisco te o la memoria di Marina.
177
00:10:16,165 --> 00:10:18,685
Abbiamo tutti una vita e dei problemi.
178
00:10:21,045 --> 00:10:21,885
Innanzitutto,
179
00:10:22,525 --> 00:10:25,325
la messa è stata un'idea di mia madre, ok?
180
00:10:26,205 --> 00:10:28,885
E se la tua vita e i tuoi problemi
ti fanno soffrire troppo,
181
00:10:28,965 --> 00:10:29,965
non venirci.
182
00:10:30,565 --> 00:10:32,405
Neanch'io vorrei andarci, cazzo.
183
00:10:39,605 --> 00:10:40,445
Tu ci vai?
184
00:10:42,565 --> 00:10:44,365
Non lo so, Polo.
185
00:10:45,205 --> 00:10:48,205
Vorrei che finisse tutto.
Non dormo da tre notti.
186
00:10:49,245 --> 00:10:50,085
Perché?
187
00:10:54,045 --> 00:10:54,885
Perché?
188
00:10:55,805 --> 00:10:58,765
Credi davvero che l'incidente di Christian
sia stato una coincidenza?
189
00:10:58,845 --> 00:11:00,485
Come puoi essere così calmo?
190
00:11:00,565 --> 00:11:03,605
Mi hai detto tu di non perdere la calma.
191
00:11:03,685 --> 00:11:05,525
Ma ora inizio a dare di matto.
192
00:11:05,605 --> 00:11:07,125
O parlo con qualcuno o impazzisco.
193
00:11:11,045 --> 00:11:11,885
Beviamo qualcosa, dopo?
194
00:11:15,165 --> 00:11:17,605
Ora che non c'è Christian, esci con me?
195
00:11:18,445 --> 00:11:20,245
Lascia perdere. Non importa.
196
00:11:25,125 --> 00:11:29,565
E ora premo il numero corrispondente
al prodotto che voglio, giusto?
197
00:11:29,645 --> 00:11:30,685
Perfetto.
198
00:11:30,765 --> 00:11:34,125
È assurdo, ma è la prima volta
che uso queste macchinette.
199
00:11:34,205 --> 00:11:37,245
Davvero? Non le avevate
nella tua vecchia scuola?
200
00:11:37,325 --> 00:11:39,365
Non vado a scuola da quattro anni.
201
00:11:40,165 --> 00:11:43,005
Sono felice di aver ripreso.
Mi sento così...
202
00:11:44,205 --> 00:11:45,325
...scolastica. Capite?
203
00:11:45,405 --> 00:11:47,605
Non studi da quattro anni?
204
00:11:47,685 --> 00:11:51,205
- Sei ripetente?
- No. Studiavo a casa. Privatamente.
205
00:11:51,845 --> 00:11:53,965
Avevo degli insegnanti privati.
206
00:11:54,045 --> 00:11:57,565
È il lato negativo di viaggiare tanto.
207
00:11:58,205 --> 00:12:01,725
Sono felice di essere tornata.
Mi è mancato molto tutto questo.
208
00:12:02,285 --> 00:12:03,125
Questo no.
209
00:12:03,205 --> 00:12:05,165
Quarantacinque, giusto?
210
00:12:05,245 --> 00:12:06,165
Scherzi?
211
00:12:06,765 --> 00:12:08,205
Quelle patatine?
212
00:12:08,285 --> 00:12:12,085
Se vuoi ingurgitare così tante calorie,
scegli qualcosa di più buono.
213
00:12:12,165 --> 00:12:14,205
- Ha ragione.
- Quarantatré.
214
00:12:15,685 --> 00:12:20,245
Grazie, ragazze. E grazie a te.
Sei stata gentilissima. Ciao.
215
00:12:22,765 --> 00:12:24,645
- Hai visto le foto di casa sua?
- Cosa?
216
00:12:24,725 --> 00:12:25,845
Sono fighissime.
217
00:12:26,525 --> 00:12:28,765
E vive da sola. Senza i suoi.
218
00:12:30,245 --> 00:12:31,285
Da sola?
219
00:12:32,405 --> 00:12:33,405
Non ci credo.
220
00:12:37,885 --> 00:12:39,765
- Va tutto bene?
- Sì.
221
00:12:42,885 --> 00:12:43,925
O forse no.
222
00:12:45,525 --> 00:12:47,965
Non voglio andare a quella cerimonia.
223
00:12:52,845 --> 00:12:54,685
Avrai i tuoi motivi, no?
224
00:13:01,925 --> 00:13:04,365
Nessuna cerimonia
riporterà in vita mia sorella.
225
00:13:05,125 --> 00:13:06,445
Né lenirà questo dolore.
226
00:13:06,525 --> 00:13:09,445
- Allora non andarci. Facile.
- Facile a dirsi.
227
00:13:10,045 --> 00:13:11,445
Non posso deludere i miei.
228
00:13:14,085 --> 00:13:16,085
Non sei stufo di essere così?
229
00:13:16,965 --> 00:13:18,605
Di fare sempre la cosa giusta?
230
00:13:19,205 --> 00:13:20,045
No?
231
00:13:21,405 --> 00:13:24,805
Ora capisco perché i miei
ti ritengono perfetto per mia sorella.
232
00:13:24,885 --> 00:13:25,885
Ma sai una cosa?
233
00:13:26,685 --> 00:13:30,445
Io inizio a chiedermi
se uno così incasinato sia giusto per lei.
234
00:13:34,645 --> 00:13:38,645
Se solo riuscissi a smettere
di ossessionarmi...
235
00:13:39,685 --> 00:13:42,725
E non sentissi più
questa rabbia che mi consuma.
236
00:13:45,285 --> 00:13:47,165
Per quello posso aiutarti io, lo sai.
237
00:13:49,885 --> 00:13:53,125
Tesoro, ti va di bere un caffè da me
più tardi?
238
00:13:53,205 --> 00:13:56,805
So quant'è dura essere la nuova arrivata
e farsi degli amici.
239
00:13:56,885 --> 00:13:58,365
Come sei gentile!
240
00:13:58,445 --> 00:13:59,685
- Lo so.
- Lucrecia?
241
00:13:59,765 --> 00:14:01,005
- Sì.
- Cayetana.
242
00:14:01,085 --> 00:14:03,405
- Piacere.
- Grazie. Mi mandi l'indirizzo?
243
00:14:03,485 --> 00:14:04,485
- Certo.
- Bene.
244
00:14:04,565 --> 00:14:05,925
- Ci vediamo alle 17:00.
- Perfetto.
245
00:14:06,005 --> 00:14:07,125
- Ciao.
- Ciao.
246
00:14:10,365 --> 00:14:12,205
Oh, accidenti. Non posso.
247
00:14:12,285 --> 00:14:15,245
Ho dimenticato che mio padre
ha invitato gente a casa, oggi.
248
00:14:15,325 --> 00:14:16,165
Non c'è problema.
249
00:14:16,245 --> 00:14:18,445
- Potrei venire io da te.
- Da me?
250
00:14:18,525 --> 00:14:20,045
- Sì.
- Ok.
251
00:14:20,125 --> 00:14:23,205
Magnifico! Mi mandi l'indirizzo?
Sei un vero tesoro!
252
00:14:30,765 --> 00:14:31,845
Brutta stronza!
253
00:14:32,965 --> 00:14:35,045
Mi hai evitata, Carla?
254
00:14:36,925 --> 00:14:37,765
Sì.
255
00:14:39,285 --> 00:14:41,405
Sei ancora arrabbiata
per quello che ho detto di Christian?
256
00:14:42,005 --> 00:14:44,885
Se mi avessi detto quanto tenevi a lui,
257
00:14:44,965 --> 00:14:47,165
non l'avrei mai preso in giro.
258
00:14:47,245 --> 00:14:49,205
Ma visto che non mi racconti più niente...
259
00:14:49,285 --> 00:14:52,085
Cosa vuoi che ti dica?
Per te è tutto uno scherzo.
260
00:14:52,165 --> 00:14:55,245
Ti interessa di più il profilo Instagram
della tua nuova amica
261
00:14:55,325 --> 00:14:59,845
e poi dici che è superficiale
e che conduce una vita esagerata.
262
00:14:59,925 --> 00:15:01,485
Tu sei come lei.
263
00:15:01,565 --> 00:15:02,725
Solo facciata.
264
00:15:03,525 --> 00:15:05,645
Per questo ne sei ossessionata.
265
00:15:06,925 --> 00:15:08,445
Io sarei superficiale?
266
00:15:09,365 --> 00:15:10,325
Stronzate!
267
00:15:10,405 --> 00:15:13,765
Sono stata tre settimane con Guzmán
nel paesino dei suoi nonni
268
00:15:13,845 --> 00:15:16,005
per tenerlo a galla.
269
00:15:16,085 --> 00:15:20,565
E ho continuato lo stesso a chiamarti
e messaggiarti chiedendoti come stavi.
270
00:15:20,645 --> 00:15:21,525
Eri sparita.
271
00:15:21,605 --> 00:15:25,565
Sei tu quella distante ed ermetica,
272
00:15:25,645 --> 00:15:27,405
quindi non prendertela con me.
273
00:15:28,325 --> 00:15:29,765
Che ti sta succedendo?
274
00:15:29,845 --> 00:15:31,245
Con me puoi parlare.
275
00:15:34,805 --> 00:15:36,405
Non saprei da dove iniziare.
276
00:15:37,805 --> 00:15:38,885
Mi dispiace.
277
00:15:56,405 --> 00:15:58,405
- Ciao, Omar.
- Ehi!
278
00:15:59,365 --> 00:16:01,285
Prendi ciò che ti serve per studiare.
279
00:16:05,925 --> 00:16:07,245
Come sta papà?
280
00:16:08,365 --> 00:16:11,365
È stata dura metterlo a letto.
281
00:16:13,045 --> 00:16:15,205
Voleva lavorare, ma non può.
282
00:16:16,925 --> 00:16:18,205
Sarà una vera rottura di cazzo.
283
00:16:21,045 --> 00:16:22,725
Ho pensato a come organizzarci.
284
00:16:23,725 --> 00:16:25,365
Tu potresti lavorare la mattina
285
00:16:25,445 --> 00:16:28,245
e io subentrerò finita la scuola.
286
00:16:28,325 --> 00:16:29,285
Scordatelo.
287
00:16:29,365 --> 00:16:32,325
Papà vuole che tu studi
e che io mi occupi del negozio.
288
00:16:32,405 --> 00:16:34,365
Quindi piantiamola qui.
289
00:16:34,965 --> 00:16:37,245
E tu? Non tornerai più a scuola?
290
00:16:37,325 --> 00:16:39,845
Perdere un anno non sarà una tragedia.
291
00:16:39,925 --> 00:16:42,365
Sei tu quella intelligente.
292
00:16:44,445 --> 00:16:46,085
Non devi sacrificare tutto tu.
293
00:16:46,165 --> 00:16:47,645
Pensi di convincere papà?
294
00:16:49,685 --> 00:16:51,125
Allora basta.
295
00:17:07,765 --> 00:17:08,885
Benvenuta, Lu.
296
00:17:08,965 --> 00:17:09,844
Ciao.
297
00:17:11,165 --> 00:17:12,604
- Come stai?
- Bene. Tu?
298
00:17:12,685 --> 00:17:14,045
Casa tua è splendida.
299
00:17:14,124 --> 00:17:15,084
Già...
300
00:17:15,165 --> 00:17:16,685
Vuoi che te la mostri?
301
00:17:17,565 --> 00:17:18,805
O è di cattivo gusto?
302
00:17:18,885 --> 00:17:20,285
Tesoro,
303
00:17:20,364 --> 00:17:23,005
ho portato dello champagne rosa.
Viva il cattivo gusto!
304
00:17:23,084 --> 00:17:25,084
Sì! Andiamo.
305
00:17:26,485 --> 00:17:29,565
Questa è la cucina.
È territorio di Imelda.
306
00:17:29,645 --> 00:17:31,645
Non potrei vivere senza di lei.
307
00:17:31,725 --> 00:17:33,364
Guarda cosa ci ha preparato.
308
00:17:33,445 --> 00:17:36,045
Le ho detto che sono a dieta,
ma non mi ascolta.
309
00:17:37,205 --> 00:17:41,085
Qui c'è il salotto,
un piccolo giardino e la piscina.
310
00:17:41,165 --> 00:17:42,325
Beh, due piscine.
311
00:17:42,405 --> 00:17:43,405
Ma l'altra è minuscola.
312
00:17:43,485 --> 00:17:46,205
Cinque camere da letto.
La mia ha un armadio enorme.
313
00:17:46,285 --> 00:17:49,405
È ciò che mi ha fatto innamorare
di questa casa.
314
00:17:49,485 --> 00:17:50,485
Metto la bottiglia in fresco?
315
00:17:50,565 --> 00:17:52,245
Davvero vivi qui da sola?
316
00:17:52,325 --> 00:17:53,765
Con Imelda.
317
00:17:53,845 --> 00:17:57,085
Ma le ho dato il pomeriggio libero
per stare più tranquille.
318
00:17:57,165 --> 00:17:58,805
Come sei dolce. Bella idea!
319
00:18:03,005 --> 00:18:04,405
Aspetti qualcuno?
320
00:18:05,165 --> 00:18:06,205
Ciao!
321
00:18:06,285 --> 00:18:07,525
Cosa ci fai qui?
322
00:18:07,605 --> 00:18:09,005
Siamo l'anima della festa!
323
00:18:09,085 --> 00:18:12,045
Quale festa, Valerio? È solo una merenda.
324
00:18:12,125 --> 00:18:14,285
Una merenda, una festa...
Che differenza c'è?
325
00:18:15,285 --> 00:18:16,365
Ciao.
326
00:18:17,525 --> 00:18:18,725
Scherzi?
327
00:18:20,045 --> 00:18:23,485
- Cosa c'è lì?
- Il meglio è qui dentro.
328
00:18:49,445 --> 00:18:51,165
SEGUI
329
00:18:52,245 --> 00:18:54,125
Cazzo! No!
330
00:18:54,205 --> 00:18:55,645
HAI SMESSO DI SEGUIRE MARQUESITAPON
331
00:18:56,645 --> 00:18:58,085
Sono un idiota!
332
00:19:00,005 --> 00:19:02,885
Non credo sia un buon momento
perché tu stia qui.
333
00:19:03,725 --> 00:19:06,445
E poi pensavo
di andare alla messa di Marina.
334
00:19:08,045 --> 00:19:10,245
Lei com'era?
335
00:19:10,965 --> 00:19:14,725
Nessuno ne parla e non ho ancora visto
il suo fantasma in casa.
336
00:19:16,405 --> 00:19:17,645
Era un vero tornado.
337
00:19:18,605 --> 00:19:20,485
Distruggeva tutto ciò che incontrava.
338
00:19:22,205 --> 00:19:25,445
Ma, pur morendo così giovane,
credo abbia vissuto
339
00:19:26,205 --> 00:19:29,165
più lei in 16 anni
di tanta gente che arriva a 100.
340
00:19:29,245 --> 00:19:31,085
Mi sarebbe piaciuta.
341
00:19:31,165 --> 00:19:32,085
E, se avesse potuto,
342
00:19:32,165 --> 00:19:35,045
anche lei avrebbe evitato
di andare alla sua messa.
343
00:19:36,125 --> 00:19:40,085
Quindi niente drammi,
facciamoci belle e balliamo.
344
00:19:40,165 --> 00:19:42,645
No. Non hai visto com'è qui la situazione?
345
00:19:43,165 --> 00:19:44,285
Non sono dell'umore.
346
00:19:44,365 --> 00:19:45,765
Non abbandoni mica la famiglia.
347
00:19:45,845 --> 00:19:47,445
Non essere così drammatica.
348
00:19:47,525 --> 00:19:51,045
Ti sto proponendo di fare due passi
e andare a ballare.
349
00:19:51,125 --> 00:19:54,605
"Fare buon viso a cattivo gioco"
non è un detto marocchino?
350
00:19:54,685 --> 00:19:55,965
Io vengo dalla Palestina.
351
00:19:56,685 --> 00:19:57,765
Non mi conosci.
352
00:19:57,845 --> 00:20:03,485
Scusa, ma vorrei ricordarti
che quando ballavi...
353
00:20:03,565 --> 00:20:05,525
Facevi così...
354
00:20:05,605 --> 00:20:07,685
Com'è che facevi?
355
00:20:07,765 --> 00:20:10,565
Dai, ti riporto qui tra due ore, promesso!
356
00:20:13,045 --> 00:20:16,925
Guzmán, basta stronzate! Sei pazzo o cosa?
357
00:20:17,005 --> 00:20:21,285
Mi dispiace. Ti stanno distruggendo casa.
Ora li mando via.
358
00:20:21,365 --> 00:20:23,525
Tranquilla! Sono al terzo Negroni
359
00:20:23,605 --> 00:20:26,405
e non capisco più niente.
Non provo dolore o...
360
00:20:26,485 --> 00:20:28,125
Alla salute!
361
00:20:28,205 --> 00:20:29,445
Alla salute!
362
00:20:30,565 --> 00:20:32,125
Valerio, ma che fai?
363
00:20:32,205 --> 00:20:37,045
Chi indovina cos'ho sotto l'accappatoio
vince 100 euro.
364
00:20:37,125 --> 00:20:38,805
Valerio, ti prego!
365
00:20:38,885 --> 00:20:41,965
Anche se questo accappatoio
mi sta proprio... Come sto?
366
00:20:42,045 --> 00:20:43,525
Benissimo. È il tuo colore!
367
00:20:43,605 --> 00:20:45,525
- Provo io!
- Tu!
368
00:20:46,365 --> 00:20:47,725
Niente. Sei nudo.
369
00:20:47,805 --> 00:20:49,045
No. Tu.
370
00:20:49,645 --> 00:20:50,485
Le mutande!
371
00:20:51,125 --> 00:20:53,245
No. Lu? Tocca a te.
372
00:20:53,325 --> 00:20:55,965
Io lo so, ma non gioco.
373
00:20:56,045 --> 00:20:58,565
- Ora possiamo andarcene?
- No.
374
00:20:59,125 --> 00:21:00,405
- No.
- Io so cos'è.
375
00:21:00,485 --> 00:21:02,045
- So cos'hai lì sotto.
- Dimmelo.
376
00:21:02,725 --> 00:21:05,005
Solo un calzino.
377
00:21:06,045 --> 00:21:08,285
- Ecco a lei, signorina.
- Ha indovinato!
378
00:21:08,365 --> 00:21:10,165
Sei furba.
379
00:21:10,245 --> 00:21:14,645
- Mi piace questa ragazza!
- Anche a me!
380
00:21:14,725 --> 00:21:17,445
Ehi, dov'è il mio premio?
381
00:21:18,005 --> 00:21:19,685
Più lentamente!
382
00:21:19,765 --> 00:21:22,165
Così te lo godi di più.
383
00:21:22,245 --> 00:21:23,205
Attenta che morde.
384
00:21:23,285 --> 00:21:24,125
E ora...
385
00:21:28,485 --> 00:21:30,925
Valerio, sei impazzito? Rivestiti!
386
00:21:31,005 --> 00:21:32,765
Mi metti in imbarazzo!
387
00:21:32,845 --> 00:21:34,005
Mi copro.
388
00:21:34,085 --> 00:21:35,725
Sei ridicolo.
389
00:21:35,805 --> 00:21:37,405
Sei un bastardo spiritoso.
390
00:21:39,125 --> 00:21:41,685
No, fermi.
391
00:21:42,725 --> 00:21:46,005
Non fatelo! Guzmán!
392
00:21:47,285 --> 00:21:50,245
Non ci credo!
393
00:21:51,445 --> 00:21:52,885
Sono pazza anch'io.
394
00:21:54,725 --> 00:21:56,285
Guzmán, accidenti!
395
00:21:56,365 --> 00:21:59,405
Dobbiamo andare in chiesa
e ora sei bagnato fradicio.
396
00:22:01,725 --> 00:22:04,045
- Lu, vieni!
- Ti odio!
397
00:22:04,765 --> 00:22:05,765
- Ehi.
- Ciao.
398
00:22:09,525 --> 00:22:10,685
Hai parlato con Guzmán?
399
00:22:12,245 --> 00:22:13,285
Prima di venire?
400
00:22:13,365 --> 00:22:14,605
No. Perché?
401
00:22:15,245 --> 00:22:16,725
Non risponde al telefono.
402
00:22:16,805 --> 00:22:18,965
Insisti. Se chiamo io, non risponde.
403
00:22:25,325 --> 00:22:26,565
- Allora?
- Niente.
404
00:22:29,605 --> 00:22:30,525
Provo a chiamare Lu?
405
00:22:35,165 --> 00:22:36,005
Guzmán?
406
00:22:46,045 --> 00:22:46,885
Allora?
407
00:22:48,085 --> 00:22:48,925
Non risponde.
408
00:22:51,165 --> 00:22:52,525
Ho un'idea.
409
00:22:59,125 --> 00:22:59,965
Cayetana!
410
00:23:00,045 --> 00:23:01,365
Abbassa il volume!
411
00:23:01,445 --> 00:23:03,405
- Questo messaggio è per voi! Benvenuti!
- Scusi.
412
00:23:08,645 --> 00:23:09,485
L'hanno caricato ora?
413
00:23:10,285 --> 00:23:11,645
È impazzito?
414
00:23:19,085 --> 00:23:19,925
Fermo!
415
00:23:20,645 --> 00:23:22,445
Non qui, per favore.
416
00:23:30,885 --> 00:23:32,605
- Andiamo a prenderlo.
- Perché?
417
00:23:32,685 --> 00:23:33,965
Si sta divertendo.
418
00:23:34,045 --> 00:23:35,485
Non vedi che non sta bene?
419
00:23:36,645 --> 00:23:37,805
Andiamo a prenderlo.
420
00:23:42,205 --> 00:23:43,525
Avvicinatevi, per favore.
421
00:23:45,885 --> 00:23:47,325
Non dovresti essere qui.
422
00:23:48,965 --> 00:23:50,005
E tu?
423
00:23:50,485 --> 00:23:52,725
Non eri molto amica di Marina.
424
00:23:53,565 --> 00:23:54,805
E tu che ne sai?
425
00:23:55,765 --> 00:23:57,205
Marina mi diceva tutto.
426
00:23:57,285 --> 00:23:58,125
Davvero?
427
00:23:59,165 --> 00:24:02,245
Anche che tuo fratello
l'aveva messa incinta?
428
00:24:05,325 --> 00:24:07,325
Marina faceva di noi ciò che voleva.
429
00:24:07,805 --> 00:24:09,045
E ora noi siamo qui
430
00:24:09,725 --> 00:24:10,845
a piangerla.
431
00:24:12,365 --> 00:24:14,005
Hai idea del perché possa essere
432
00:24:14,085 --> 00:24:15,525
sparito così?
433
00:24:23,005 --> 00:24:25,085
Non se ne sarebbe andato senza dire nulla.
434
00:24:26,405 --> 00:24:31,085
È un posto fantastico.
I ragazzi, il cameriere, la musica...
435
00:24:31,165 --> 00:24:34,285
- Ho detto alla mia amica Mari...
- Chi è Mari?
436
00:24:35,525 --> 00:24:36,805
Dove andate?
437
00:24:37,645 --> 00:24:39,365
Alla messa
438
00:24:40,045 --> 00:24:41,485
della famiglia di Guzmán.
439
00:24:42,165 --> 00:24:43,325
- In memoria di Marina.
- Come no.
440
00:24:44,165 --> 00:24:46,045
Andate a messa vestite così?
441
00:24:46,125 --> 00:24:50,725
Ehi, per essere gay sei castrante
come quell'etero di tuo padre.
442
00:24:50,805 --> 00:24:52,285
Le hai detto che sono gay?
443
00:24:52,365 --> 00:24:53,685
E che lei è vergine.
444
00:24:54,685 --> 00:24:56,245
La gente si apre sempre con me.
445
00:24:56,325 --> 00:24:58,605
E il fatto che lei sia vergine
è un vero peccato.
446
00:24:59,725 --> 00:25:00,565
Non vai alla messa.
447
00:25:06,165 --> 00:25:07,045
No.
448
00:25:08,485 --> 00:25:09,325
Nadia...
449
00:25:10,685 --> 00:25:13,005
Solo perché ora sono l'uomo di casa,
non devi mentirmi.
450
00:25:13,085 --> 00:25:14,325
Non sono papà.
451
00:25:23,525 --> 00:25:25,525
Stai facendo l'inventario?
452
00:25:25,605 --> 00:25:26,605
Sì.
453
00:25:26,685 --> 00:25:28,005
Ed è pesante.
454
00:25:30,445 --> 00:25:31,725
Omar...
455
00:25:33,565 --> 00:25:34,565
Resterò ad aiutarti.
456
00:25:34,645 --> 00:25:36,125
Papà non deve saperlo.
457
00:25:37,445 --> 00:25:38,805
Rebe, mi spiace. Tu vai.
458
00:25:40,285 --> 00:25:41,125
Scordatelo.
459
00:25:41,205 --> 00:25:42,045
Non preoccuparti.
460
00:25:43,365 --> 00:25:45,765
Vi aiuterò anch'io, così faremo prima.
461
00:25:45,845 --> 00:25:48,885
Come funziona?
Contiamo le arance, le pere...
462
00:25:48,965 --> 00:25:52,805
Perché andare a ballare
se puoi passare la serata a contare?
463
00:26:02,525 --> 00:26:04,125
Hanno messo qui le sue ceneri, vero?
464
00:26:06,925 --> 00:26:09,925
Per quanto tu sia ricco,
non puoi seppellire qualcuno dove vuoi.
465
00:26:10,005 --> 00:26:11,525
Cos'è? Mi perseguiti?
466
00:26:11,605 --> 00:26:13,365
Cosa vuoi da me? Dimmelo.
467
00:26:15,965 --> 00:26:17,885
2002-2018.
468
00:26:19,845 --> 00:26:21,525
Nessuno dovrebbe vivere così poco.
469
00:26:24,405 --> 00:26:26,805
Anche a me hanno colpito le date.
470
00:26:28,085 --> 00:26:30,005
Non riesco a liberarmi
da questa sensazione.
471
00:26:34,885 --> 00:26:35,725
Cosa c'è?
472
00:26:37,285 --> 00:26:38,725
Non ti ho mai vista così.
473
00:26:39,245 --> 00:26:40,765
Tu non mi conosci.
474
00:26:46,245 --> 00:26:47,765
Ho bisogno di una birra.
475
00:26:49,405 --> 00:26:50,365
E tu?
476
00:26:51,965 --> 00:26:52,885
Anch'io.
477
00:26:54,245 --> 00:26:55,365
Ma non con te.
478
00:26:58,085 --> 00:26:59,485
Hai un'alternativa migliore?
479
00:27:19,365 --> 00:27:21,245
Quei due sono pazzi.
480
00:27:21,325 --> 00:27:22,925
Con loro non ti annoierai mai.
481
00:27:23,005 --> 00:27:26,045
Soprattutto tu, sei un piantagrane.
482
00:27:26,765 --> 00:27:29,645
Perché? Non sono riuscito a convincerti.
483
00:27:30,205 --> 00:27:34,005
Io non sniffo,
neanche se ti spogli per me.
484
00:27:34,085 --> 00:27:35,365
Sicura?
485
00:27:42,045 --> 00:27:42,965
Amico...
486
00:27:43,045 --> 00:27:45,445
Vieni qui!
Lu, basta mangiare e vieni a ballare.
487
00:27:45,525 --> 00:27:46,765
Cosa?
488
00:27:46,845 --> 00:27:48,965
- Basta mangiare e vieni a ballare!
- Non voglio ballare!
489
00:27:49,045 --> 00:27:50,805
- Basta, Guzmán!
- E che cazzo!
490
00:27:50,885 --> 00:27:54,125
Se ti bacio, ti arrabbi,
se non lo faccio, ti arrabbi.
491
00:27:56,125 --> 00:27:57,365
- Cayetana!
- Che c'è?
492
00:27:57,445 --> 00:27:59,205
- È rimasto dello champagne?
- Sì!
493
00:27:59,285 --> 00:28:01,165
Andiamo a prenderlo.
494
00:28:09,285 --> 00:28:10,165
Che succede?
495
00:28:13,205 --> 00:28:14,365
Sei soddisfatto ora?
496
00:28:15,565 --> 00:28:17,685
La ragazza nuova
è caduta nella tua trappola.
497
00:28:17,765 --> 00:28:20,325
Guarda. Qui puoi combinare
tutti i casini che vuoi.
498
00:28:20,405 --> 00:28:23,085
Tanto i suoi non ci sono. Fai pure!
499
00:28:26,445 --> 00:28:27,725
Non è una cattiva idea, eh?
500
00:28:27,805 --> 00:28:29,605
Bene!
501
00:28:29,685 --> 00:28:31,005
Ma sai una cosa?
502
00:28:33,485 --> 00:28:35,285
C'è un'altra che non riesco a dimenticare.
503
00:28:36,005 --> 00:28:38,845
- Non me lo permette.
- Cosa?
504
00:28:38,925 --> 00:28:42,725
Da anni
non riesco a togliermela dalla testa.
505
00:28:43,525 --> 00:28:45,405
E sai una cosa? Fa male.
506
00:28:46,045 --> 00:28:49,165
Fa tanto male
e non so perché sono tornato.
507
00:28:50,365 --> 00:28:53,605
Ma, per tua fortuna, ho questa.
508
00:28:54,805 --> 00:28:57,765
Mi incolpi
della tua tossicodipendenza, idiota?
509
00:28:58,445 --> 00:28:59,405
No.
510
00:29:00,005 --> 00:29:02,845
Dico solo
che nessuna può metterti in ombra.
511
00:29:04,845 --> 00:29:06,005
Vediamo...
512
00:29:06,845 --> 00:29:08,245
Sono arrivati!
513
00:29:08,325 --> 00:29:10,925
Sono arrivati i rinforzi!
514
00:29:12,965 --> 00:29:14,445
Dove sono i miei amici?
515
00:29:14,525 --> 00:29:16,845
Come va, ragazzi?
516
00:29:16,925 --> 00:29:18,245
Come butta? Salite!
517
00:29:20,085 --> 00:29:21,725
Che ci fate qui?
518
00:29:22,245 --> 00:29:23,485
Benvenuti!
519
00:29:23,565 --> 00:29:26,965
Amici miei! Come va?
520
00:29:27,045 --> 00:29:28,845
Ragazzi! Siete venuti!
521
00:29:31,165 --> 00:29:33,125
Credi che uno dei tuoi compagni
possa essere coinvolto
522
00:29:33,205 --> 00:29:35,365
nella sparizione di Samuel?
523
00:29:38,125 --> 00:29:40,365
Cosa le fa pensare che sappia qualcosa?
524
00:29:41,485 --> 00:29:42,405
Il fatto che,
525
00:29:42,485 --> 00:29:45,685
da quando ti sei seduto,
non mi hai guardata negli occhi.
526
00:29:49,765 --> 00:29:51,685
Ha già parlato con mia sorella?
527
00:29:51,765 --> 00:29:53,245
Lucrecia?
528
00:29:55,325 --> 00:29:56,165
Mi chiami Lu.
529
00:29:57,685 --> 00:29:58,525
Perché?
530
00:30:01,405 --> 00:30:02,525
Perché dovrebbe.
531
00:30:03,045 --> 00:30:04,925
Mostrami una foto del tuo ragazzo.
532
00:30:05,925 --> 00:30:07,405
È lui.
533
00:30:09,925 --> 00:30:13,285
- Oh, cazzo, è nella nostra classe.
- Sì.
534
00:30:13,365 --> 00:30:14,805
Merda!
535
00:30:14,885 --> 00:30:17,165
L'avevo adocchiato ma è già tuo.
536
00:30:18,085 --> 00:30:20,325
Buon per te, ma... Merda.
537
00:30:20,885 --> 00:30:22,685
Non fare lo stupido e chiamalo.
538
00:30:23,525 --> 00:30:24,445
No...
539
00:30:26,925 --> 00:30:29,445
Ora ho problemi più grossi.
540
00:30:29,525 --> 00:30:30,405
Quali?
541
00:30:31,725 --> 00:30:32,565
Non lo vedi?
542
00:30:34,325 --> 00:30:35,165
Non nasconderti
543
00:30:35,925 --> 00:30:39,765
dietro a tutto questo
per evitare di sistemare ciò che sta qui.
544
00:30:41,405 --> 00:30:42,845
E non metterci troppo.
545
00:30:44,045 --> 00:30:47,165
Le persone a volte
spariscono dalla tua vita.
546
00:30:50,205 --> 00:30:51,045
Chiamalo.
547
00:30:51,125 --> 00:30:52,005
No...
548
00:30:57,765 --> 00:30:59,645
- Quanto ha bevuto?
- Non lo so, Ander.
549
00:30:59,725 --> 00:31:02,925
Tutto. È rimasta solo
l'acqua della piscina.
550
00:31:03,005 --> 00:31:04,405
Vediamo se riesci a portarlo via.
551
00:31:04,485 --> 00:31:07,365
Portarmi via? No!
552
00:31:07,445 --> 00:31:08,365
Chi resta?
553
00:31:08,445 --> 00:31:10,885
Tu resti? Avanti! Chi resta?
554
00:31:10,965 --> 00:31:12,005
Io!
555
00:31:12,085 --> 00:31:14,405
- Tu resti? Sì!
- Vieni qui!
556
00:31:14,485 --> 00:31:16,365
Sì!
557
00:31:18,605 --> 00:31:19,525
Cazzo!
558
00:31:19,605 --> 00:31:22,205
- Merda! Scusa!
- Cazzo!
559
00:31:22,285 --> 00:31:24,125
- Mi dispiace! Era di valore?
- No.
560
00:31:24,205 --> 00:31:26,485
Mia madre l'aveva comprata da Sotheby's,
561
00:31:26,565 --> 00:31:27,445
ma ne ha tante.
562
00:31:27,525 --> 00:31:29,045
Già. Non si arrabbierà.
563
00:31:29,125 --> 00:31:30,605
Direi che ora possiamo andare.
564
00:31:31,525 --> 00:31:35,085
È stata la goccia
che ha fatto traboccare il vaso.
565
00:31:35,165 --> 00:31:36,765
- Per favore!
- Che guastafeste!
566
00:31:36,845 --> 00:31:38,245
Scordatelo, Lu.
567
00:31:38,325 --> 00:31:40,245
Io resto. Va bene, Caye?
568
00:31:40,325 --> 00:31:41,965
- Andiamo.
- La festa non è finita.
569
00:31:42,045 --> 00:31:45,365
Andiamo, Guzmán. Devi smaltire la sbornia.
570
00:31:45,445 --> 00:31:46,845
Sto bene!
571
00:31:46,925 --> 00:31:50,805
Sto bene! Perché mi tratti come un idiota?
572
00:31:50,885 --> 00:31:52,125
Sto bene!
573
00:31:52,205 --> 00:31:53,605
Non vi sembra che stia bene?
574
00:31:53,685 --> 00:31:56,685
Tutto è perfetto e meraviglioso.
575
00:31:56,765 --> 00:31:58,285
E abbiamo tutti voltato pagina, no?
576
00:31:58,365 --> 00:32:01,205
Nessuno ha detto questo. Spegni la musica.
577
00:32:02,725 --> 00:32:06,245
Non siamo tutti sulla stessa barca
e noi non abbiamo perso una sorella.
578
00:32:07,085 --> 00:32:09,525
Al diavolo! Sapete una cosa?
579
00:32:09,605 --> 00:32:11,005
Mia sorella non è morta.
580
00:32:11,885 --> 00:32:13,205
È stata uccisa!
581
00:32:13,965 --> 00:32:16,165
Mia sorella è stata uccisa!
582
00:32:17,725 --> 00:32:21,125
Ok? Sembrate non riuscire
a ficcarvelo in testa.
583
00:32:28,285 --> 00:32:30,085
Ti prego, Ander, portalo via.
584
00:32:32,285 --> 00:32:33,325
Forza. Andiamo.
585
00:32:38,045 --> 00:32:39,965
- Sto bene.
- Andiamo.
586
00:32:41,365 --> 00:32:42,485
No!
587
00:32:42,565 --> 00:32:44,965
Cayetana, che imbarazzo...
588
00:32:45,045 --> 00:32:46,285
Mi dispiace.
589
00:32:50,285 --> 00:32:52,885
Un altro. Abbiamo già pagato.
590
00:32:52,965 --> 00:32:54,845
200 euro per una bottiglia. È immorale.
591
00:32:54,925 --> 00:32:56,885
No, è solo una bottiglia costosa.
592
00:33:02,445 --> 00:33:04,205
Non mi farai crollare...
593
00:33:22,045 --> 00:33:23,285
Posso chiederti una cosa?
594
00:33:24,325 --> 00:33:26,205
Ho perso la verginità a 14 anni.
595
00:33:26,285 --> 00:33:28,685
Non è questo che volevi chiedermi?
596
00:33:28,765 --> 00:33:31,165
È ciò che mi chiedono di solito.
597
00:33:31,245 --> 00:33:32,365
Non so perché.
598
00:33:33,725 --> 00:33:35,885
Sei coinvolta nell'omicidio di Marina?
599
00:33:39,085 --> 00:33:40,445
Quindi è questo.
600
00:33:43,325 --> 00:33:45,645
Il motivo per cui vuoi avvicinarti a me.
601
00:34:10,645 --> 00:34:12,365
Sei coinvolta nell'omicidio di Marina?
602
00:34:15,805 --> 00:34:16,845
C'entri qualcosa?
603
00:34:20,605 --> 00:34:21,765
Non sopporteresti la verità.
604
00:34:23,445 --> 00:34:24,485
Non la sopporto neanch'io.
605
00:34:27,445 --> 00:34:28,285
Mettimi alla prova.
606
00:34:32,925 --> 00:34:33,765
Sì.
607
00:34:34,485 --> 00:34:35,684
Sono coinvolta.
608
00:34:36,644 --> 00:34:37,724
Troppo.
609
00:34:43,244 --> 00:34:45,485
Sicuro di volerlo fare?
610
00:35:07,525 --> 00:35:08,885
Voglio sapere tutto.
611
00:35:12,565 --> 00:35:14,325
E io voglio solo che mi scopi.
612
00:35:16,565 --> 00:35:17,645
Pensi di farcela?
613
00:35:20,845 --> 00:35:22,165
Sicura di volerlo fare?
614
00:35:23,565 --> 00:35:25,885
Quelle come te
non scopano con quelli come me.
615
00:35:25,965 --> 00:35:28,445
Tu che ne sai di quelle come me?
616
00:35:42,085 --> 00:35:43,485
Non capisco.
617
00:35:45,125 --> 00:35:47,485
Stava meglio. Si stava riprendendo.
618
00:35:48,005 --> 00:35:52,245
È per questo che siamo andati
dai suoi nonni nelle Asturie.
619
00:35:52,325 --> 00:35:53,325
E...
620
00:35:53,405 --> 00:35:55,885
...io l'ho aiutato.
621
00:35:57,885 --> 00:35:59,965
Tornare a scuola lo ha sconvolto.
622
00:36:00,045 --> 00:36:01,805
Lui non è così...
623
00:36:02,805 --> 00:36:04,045
E tutto questo...
624
00:36:05,405 --> 00:36:08,885
Non so perché te ne sto parlando.
625
00:36:08,965 --> 00:36:11,405
- No! Ne hai bisogno.
- Non voglio disturbarti.
626
00:36:11,485 --> 00:36:13,285
Gli amici servono a questo.
627
00:36:14,325 --> 00:36:15,165
Ce ne andiamo.
628
00:36:17,245 --> 00:36:18,205
Ok.
629
00:36:18,285 --> 00:36:19,485
Ce ne andiamo.
630
00:36:20,045 --> 00:36:20,965
Grazie.
631
00:36:22,645 --> 00:36:23,885
Ciao, ragazzi.
632
00:36:28,125 --> 00:36:29,325
Alzati.
633
00:36:29,405 --> 00:36:31,045
Sto bene. Molto bene.
634
00:36:32,405 --> 00:36:35,045
Ora non fartelo venire duro...
635
00:36:35,125 --> 00:36:36,845
Aiutami.
636
00:36:36,925 --> 00:36:38,685
Piano o verrà duro a me.
637
00:36:38,765 --> 00:36:39,605
D'accordo...
638
00:36:41,205 --> 00:36:42,765
Così va bene.
639
00:36:42,845 --> 00:36:44,125
Amici miei...
640
00:36:44,925 --> 00:36:46,205
Amici miei...
641
00:36:47,485 --> 00:36:48,925
Prendilo per le braccia.
642
00:36:49,405 --> 00:36:51,045
- Ora...
- Se mi siedo...
643
00:36:51,125 --> 00:36:52,685
Bene. Così.
644
00:36:53,205 --> 00:36:54,205
Grazie.
645
00:36:54,925 --> 00:36:55,845
Oddio...
646
00:36:55,925 --> 00:36:57,245
Che facciamo? Andiamo?
647
00:36:59,445 --> 00:37:00,405
Sì.
648
00:37:00,485 --> 00:37:02,805
No, restate.
649
00:37:02,885 --> 00:37:06,205
Restate un po' con me.
Come facevamo un tempo, ricordate?
650
00:37:08,845 --> 00:37:09,845
Rispettatemi.
651
00:37:12,685 --> 00:37:14,005
Ci staremo nel letto?
652
00:37:15,125 --> 00:37:16,165
Direi di sì.
653
00:37:20,925 --> 00:37:22,365
- Che cosa strana.
- Perché?
654
00:37:22,445 --> 00:37:24,805
Abbiamo già dormito insieme.
655
00:37:24,885 --> 00:37:27,285
Ma io non avevo fatto coming out
e tu non eri bisessuale.
656
00:37:27,365 --> 00:37:28,245
Bisessuale?
657
00:37:28,325 --> 00:37:29,805
È questo che sono?
658
00:37:31,965 --> 00:37:33,725
Forse hai ragione.
659
00:37:36,405 --> 00:37:37,645
Forse sono bisessuale.
660
00:37:40,605 --> 00:37:41,965
- Ander.
- Cosa?
661
00:37:42,765 --> 00:37:44,165
Sei mai stato attratto da Guzmán?
662
00:37:44,245 --> 00:37:45,445
Ma che dici?
663
00:37:47,685 --> 00:37:49,245
- E tu?
- Io?
664
00:37:49,325 --> 00:37:51,525
Mai. Che schifo.
665
00:37:54,565 --> 00:37:55,445
E da me?
666
00:37:57,005 --> 00:37:58,685
Sei mai stato attratto da me?
667
00:37:58,765 --> 00:38:00,005
Un po' sì.
668
00:38:00,565 --> 00:38:02,125
Guarda che corpo da urlo.
669
00:38:02,805 --> 00:38:04,205
Ti piacerebbe!
670
00:38:04,285 --> 00:38:05,685
Spostati.
671
00:38:06,405 --> 00:38:07,245
Cazzo.
672
00:38:14,085 --> 00:38:16,325
È da un po' che dormo da solo.
673
00:38:19,645 --> 00:38:21,365
Questo calore è piacevole.
674
00:38:24,725 --> 00:38:25,765
Il contatto...
675
00:38:26,645 --> 00:38:27,925
Vacci piano col contatto.
676
00:38:29,045 --> 00:38:30,765
Perché? Sei nervoso?
677
00:38:33,725 --> 00:38:35,325
O eccitato?
678
00:38:35,405 --> 00:38:36,965
Perché a me...
679
00:38:37,805 --> 00:38:39,445
...sta venendo duro da morire.
680
00:38:39,525 --> 00:38:40,525
Mi prendi per il culo?
681
00:38:41,605 --> 00:38:42,485
Guarda.
682
00:38:42,565 --> 00:38:43,845
Copriti, stronzo.
683
00:38:43,925 --> 00:38:45,485
Copriti anche tu!
684
00:38:45,565 --> 00:38:46,405
Cazzo!
685
00:38:46,485 --> 00:38:48,405
Cosa vuoi? Non sono di pietra.
686
00:38:49,725 --> 00:38:50,805
Ti va di farti una sega?
687
00:38:54,325 --> 00:38:55,205
Con Guzmán qui?
688
00:39:02,645 --> 00:39:03,605
Tu sei pazzo.
689
00:39:04,725 --> 00:39:06,045
Noi siamo pazzi.
690
00:39:06,125 --> 00:39:07,405
Lo so.
691
00:39:07,485 --> 00:39:08,845
Siamo pazzi.
692
00:39:18,125 --> 00:39:19,205
Inquietante, eh?
693
00:39:20,325 --> 00:39:22,165
Sì. Lasciamo stare.
694
00:39:24,125 --> 00:39:25,085
No.
695
00:39:26,245 --> 00:39:27,765
Ma a una condizione.
696
00:39:27,845 --> 00:39:29,605
Domani dimenticheremo tutto, ok?
697
00:39:30,525 --> 00:39:33,325
Sì. Siamo solo amici
che si fanno una sega.
698
00:39:33,405 --> 00:39:34,365
D'accordo.
699
00:39:53,725 --> 00:39:56,845
Lu ha iniziato a seguirti
700
00:40:00,605 --> 00:40:03,325
- Ciao, cara.
- Salve. Buonasera.
701
00:40:04,365 --> 00:40:05,325
Caye, sei ancora qui?
702
00:40:05,405 --> 00:40:07,365
Sì, ma ho finito...
703
00:40:08,405 --> 00:40:09,325
Dov'è il cane?
704
00:40:10,125 --> 00:40:12,845
L'ho chiuso nella dispensa.
Si è comportato male.
705
00:40:12,925 --> 00:40:15,285
Ha rotto la statua di porcellana
che era là.
706
00:40:17,645 --> 00:40:21,165
Tesoro, mi prepareresti
un paio di Negroni?
707
00:40:21,245 --> 00:40:23,165
Per vedere se mi calmano un po'.
708
00:40:24,085 --> 00:40:25,245
Caye.
709
00:40:25,325 --> 00:40:26,925
Non punire più il cane, ok?
710
00:40:27,485 --> 00:40:28,525
Limitati a pulire.
711
00:40:29,565 --> 00:40:30,405
D'accordo.
712
00:40:31,245 --> 00:40:34,285
Se non vi serve altro, me ne vado.
713
00:40:34,365 --> 00:40:36,045
- A presto.
- Arrivederci.
714
00:40:37,245 --> 00:40:38,605
I Negroni.
715
00:40:44,965 --> 00:40:47,325
Nadia, farai tardi a scuola. Vai.
716
00:40:48,085 --> 00:40:49,885
Sì, tesoro, vai a scuola.
717
00:40:49,965 --> 00:40:51,525
Qui ci penseremo io e la mamma.
718
00:40:52,925 --> 00:40:53,885
No.
719
00:40:55,045 --> 00:40:57,845
Papà, per una volta posso arrivare tardi.
720
00:40:58,325 --> 00:41:01,045
E sai una cosa? Non importa.
721
00:41:01,125 --> 00:41:02,405
Capiranno.
722
00:41:02,485 --> 00:41:04,725
E, se non capiranno,
sarà un problema loro.
723
00:41:05,845 --> 00:41:07,485
- No...
- Sì.
724
00:41:08,925 --> 00:41:10,325
È giusto che Omar si occupi del negozio,
725
00:41:10,405 --> 00:41:12,245
ma ci siamo anche noi.
726
00:41:13,125 --> 00:41:16,405
E, anche se a te non piace,
le cose sono cambiate.
727
00:41:18,925 --> 00:41:20,805
Devi accettarlo.
728
00:41:37,805 --> 00:41:41,005
Sbrigatevi. Vi accompagniamo a scuola noi.
729
00:42:56,165 --> 00:42:57,365
Buongiorno.
730
00:42:57,445 --> 00:42:58,965
Voi due russate di brutto.
731
00:43:07,045 --> 00:43:09,245
Sai perché mi incazzo
quando parlate con Samuel?
732
00:43:10,365 --> 00:43:12,165
Vi comportate come se nulla fosse.
733
00:43:12,885 --> 00:43:14,325
Per via di suo fratello.
734
00:43:15,045 --> 00:43:16,005
No.
735
00:43:16,085 --> 00:43:17,645
Lo credevo anch'io.
736
00:43:18,605 --> 00:43:21,125
Non ero incazzato
perché suo fratello ha ucciso mia sorella,
737
00:43:21,205 --> 00:43:22,725
il motivo è un altro.
738
00:43:24,965 --> 00:43:27,445
La mia coscienza non mi dà pace.
739
00:43:30,085 --> 00:43:31,485
Avrei potuto impedirlo.
740
00:43:33,165 --> 00:43:34,765
Lui mi aveva avvertito
e non ho fatto niente.
741
00:43:36,045 --> 00:43:36,885
Amico...
742
00:43:38,125 --> 00:43:39,885
E c'è una cosa che mi preoccupa di più.
743
00:43:40,845 --> 00:43:42,085
E se avesse ragione lui?
744
00:43:44,725 --> 00:43:47,845
Se non fosse stato Nano?
745
00:43:51,245 --> 00:43:55,045
Come posso voltare pagina
sapendo che il colpevole è libero?
746
00:44:04,645 --> 00:44:06,885
Forse se ne è semplicemente andato.
747
00:44:08,525 --> 00:44:09,925
E perché avrebbe dovuto?
748
00:44:10,565 --> 00:44:13,245
Perché non sarebbe mai dovuto tornare
in questa scuola.
749
00:44:14,925 --> 00:44:16,045
Mai.
750
00:44:18,605 --> 00:44:22,165
Sai se Samuel si sarebbe potuto procurare
dei soldi illegalmente?
751
00:44:22,925 --> 00:44:24,925
Perché cazzo lo chiede a me?
752
00:44:25,725 --> 00:44:27,285
Lo chieda alla marchesina.
753
00:44:27,965 --> 00:44:29,765
Carla? Perché?
754
00:44:30,925 --> 00:44:31,925
Non lo so.
755
00:44:32,845 --> 00:44:35,965
Tutti quelli che le stanno accanto
prima o poi spariscono.
756
00:44:37,165 --> 00:44:38,085
Io non so niente.
757
00:44:38,805 --> 00:44:39,725
Mi dispiace.
758
00:44:45,925 --> 00:44:47,205
D'accordo. Grazie.
759
00:44:59,085 --> 00:45:00,045
Che succede?
760
00:45:02,885 --> 00:45:03,885
Niente.
761
00:45:05,725 --> 00:45:07,125
Ti conosco, Carla.
762
00:45:10,605 --> 00:45:12,645
O vuoi tenermi segreto anche questo?
763
00:45:15,485 --> 00:45:17,245
Samuel non è scomparso.
764
00:45:21,125 --> 00:45:22,325
È morto.