1 00:00:15,485 --> 00:00:18,485 ‫ואח שלך הכניס אותה להיריון? 2 00:00:18,565 --> 00:00:19,725 ‫זה שבכלא? 3 00:00:20,645 --> 00:00:21,685 ‫אבל הוא לא הרג אותה. 4 00:00:24,405 --> 00:00:25,565 ‫הכול קשור לקרלה. 5 00:00:26,325 --> 00:00:30,005 ‫קרלה... זו הנערה המרקיזה? זאת עם המחשופים? 6 00:00:30,085 --> 00:00:30,965 ‫כן. 7 00:00:31,045 --> 00:00:33,445 ‫ואני חשבתי שאשתעמם בבית הספר. 8 00:00:35,405 --> 00:00:36,365 ‫שמאל שלך. 9 00:00:37,444 --> 00:00:38,525 ‫ימין שלך. 10 00:00:38,605 --> 00:00:39,605 ‫שמאל שלך. 11 00:00:39,685 --> 00:00:40,525 ‫שמאל שלך. 12 00:00:40,605 --> 00:00:42,205 ‫חזק יותר, לעזאזל. 13 00:00:44,605 --> 00:00:46,445 ‫לו רק יכולתי להתקרב אליה. 14 00:00:46,525 --> 00:00:48,565 ‫איך תעשה את זה? בוא הנה. 15 00:00:49,605 --> 00:00:51,205 ‫נראה שאין לכם הרבה במשותף. 16 00:00:51,285 --> 00:00:53,605 ‫והיא גם לא מסתובבת עם אנשים מהמעמד שלך. 17 00:00:53,685 --> 00:00:54,965 ‫היא הסתובבה עם כריסטיאן. 18 00:00:55,045 --> 00:00:56,445 ‫כדי להזדיין, נכון? 19 00:00:57,005 --> 00:00:58,565 ‫יש סיכוי שתמצא חן בעיניה? 20 00:00:59,165 --> 00:01:00,685 ‫אני על מלגה כמותו. ‫-בטח... 21 00:01:00,765 --> 00:01:04,765 ‫בן זונה. רוצה להיכנס לה לתחתונים, ‫כדי להשפיע עליה. 22 00:01:04,845 --> 00:01:06,685 ‫אני עושה אצבע משולשת אבל לא רואים. 23 00:01:06,765 --> 00:01:08,445 ‫שיהיה! אז איך תעשה את זה? 24 00:01:09,005 --> 00:01:09,884 ‫לא יודע. 25 00:01:11,205 --> 00:01:12,165 ‫אחשוב על משהו. 26 00:01:12,245 --> 00:01:13,525 ‫זו תוכנית נהדרת. 27 00:01:14,965 --> 00:01:15,925 ‫בכל אופן, סמו, 28 00:01:16,005 --> 00:01:18,605 ‫אם כריסטיאן איבד את הרגליים ‫כי הוא התקרב אליה, 29 00:01:20,405 --> 00:01:21,685 ‫לא כדאי שתיזהר? 30 00:01:49,765 --> 00:01:53,445 {\an8}‫שמת לב אם משהו חסר? ‫הטלפון שלו? הארנק? בגדים? 31 00:01:53,525 --> 00:01:54,365 {\an8}‫- נעדר במשך 34 שעות - 32 00:01:54,445 --> 00:01:56,445 {\an8}‫חשוב שתספרי לנו כל פרט. 33 00:01:56,525 --> 00:01:59,125 ‫הטלפון והארנק שלו לא פה. 34 00:01:59,205 --> 00:02:01,245 ‫והבגדים שלו... אני לא יודעת. 35 00:02:01,325 --> 00:02:05,325 ‫כל מכנסי הג'ינס שלו היו דומים. ‫אני לא יודעת אם חסרים מכנסיים... 36 00:02:05,405 --> 00:02:07,365 ‫אין לי מושג. 37 00:02:07,445 --> 00:02:11,245 ‫תגידי לי שתמצאו אותו. זה לא יכול לקרות. 38 00:02:11,325 --> 00:02:13,125 ‫נעשה כל מה שנוכל. 39 00:02:13,805 --> 00:02:15,885 ‫לכן אנחנו זקוקים לשיתוף הפעולה שלך. 40 00:02:15,965 --> 00:02:18,285 ‫הבן שלך התנהג באופן משונה לאחרונה? 41 00:02:18,365 --> 00:02:21,045 ‫הוא עשה דברים יוצאי דופן? 42 00:02:21,885 --> 00:02:22,765 ‫טוב... 43 00:02:24,125 --> 00:02:25,245 ‫אני לא יודעת. 44 00:02:26,965 --> 00:02:28,205 ‫למען האמת... 45 00:02:29,325 --> 00:02:30,485 ‫אני לא יודעת. 46 00:02:31,485 --> 00:02:35,525 ‫עשיתי משמרות כפולות ‫בשביל הערבות של הבן האחר שלי... 47 00:02:37,245 --> 00:02:40,405 ‫בקושי ראיתי את סמואל. 48 00:02:40,485 --> 00:02:41,645 ‫ומה תוכלי לומר לגבי זה? 49 00:02:43,965 --> 00:02:46,325 ‫למה לבן שלך יש את כל הכסף הזה? 50 00:02:48,445 --> 00:02:49,325 ‫פילאר? 51 00:02:49,405 --> 00:02:51,805 ‫כל שעה קובעת כשבנאדם נעלם. 52 00:02:51,885 --> 00:02:53,365 ‫כל שעה שעוברת מרחיקה אותנו 53 00:02:53,445 --> 00:02:55,325 ‫מהאפשרות למצוא אותו. עזרי לנו. 54 00:03:13,085 --> 00:03:16,525 {\an8}‫אחותי, יש לה 39,000 עוקבים. ‫אני בטוחה שהיא שילמה להם. 55 00:03:16,605 --> 00:03:17,485 {\an8}‫על מה את מדברת? 56 00:03:17,565 --> 00:03:20,845 {\an8}‫אלוהים, קרלה, מה לקחת? ‫אני מדברת על הילדה החדשה. 57 00:03:20,925 --> 00:03:22,405 ‫את לא מסתכלת באינסטגרם? 58 00:03:22,485 --> 00:03:24,685 ‫היא פרסמה שהיא מתחילה בית ספר היום 59 00:03:24,765 --> 00:03:26,725 {\an8}‫עם האשטאג לאס אנסינאס. 60 00:03:26,805 --> 00:03:28,725 {\an8}‫אני הולכת. אין לי כוח לשטויות האלה. 61 00:03:29,485 --> 00:03:30,965 ‫למה הבהלת אותי? ‫-תראי לי. 62 00:03:32,205 --> 00:03:33,645 {\an8}‫רוצה לראות אותה? ‫-תראי לי! 63 00:03:33,725 --> 00:03:35,965 {\an8}‫אז אתה עד כדי כך מעוניין? ‫-מפחדת מתחרות? 64 00:03:36,045 --> 00:03:38,765 {\an8}‫אני רוצה לראות אותה! ‫-אתה רוצה לעקוב אחריה? 65 00:03:43,765 --> 00:03:45,965 ‫אני מעצבן אותך? 66 00:03:58,005 --> 00:03:58,885 ‫אבא. 67 00:03:59,805 --> 00:04:00,845 ‫מה שלומך? 68 00:04:00,925 --> 00:04:02,325 ‫אני לא צריך את זה. 69 00:04:03,605 --> 00:04:05,005 ‫אתה עוד לא יכול ללכת. 70 00:04:05,485 --> 00:04:06,965 ‫נמלא אחר הוראות הרופא. 71 00:04:07,045 --> 00:04:08,405 ‫אני בסדר. 72 00:04:10,445 --> 00:04:12,005 ‫יהיה לך טוב יותר בבית. 73 00:04:12,645 --> 00:04:16,125 ‫תחלים במהירות, אתה תראה. ‫כולנו נעזור לך, נכון? 74 00:04:16,205 --> 00:04:17,045 ‫בטח. 75 00:04:17,845 --> 00:04:18,685 ‫לשיעור... 76 00:04:19,565 --> 00:04:20,805 ‫לכי לשיעור. 77 00:04:20,885 --> 00:04:22,765 ‫לא משנה אם אאחר. 78 00:04:24,404 --> 00:04:25,605 ‫אתה חשוב יותר. 79 00:04:25,685 --> 00:04:27,245 ‫נראה איך נסתדר עם הכול פה. 80 00:04:27,925 --> 00:04:28,765 ‫אחיך... 81 00:04:29,605 --> 00:04:31,605 ‫הוא ידאג לזה. את לכי לשיעור. 82 00:04:32,365 --> 00:04:33,885 ‫אני רק רוצה לעזור... ‫-לא! 83 00:04:35,285 --> 00:04:36,445 ‫תירגע. 84 00:04:36,525 --> 00:04:38,285 {\an8}‫- מרינה - 85 00:04:39,845 --> 00:04:40,885 ‫גוזמן... 86 00:04:41,965 --> 00:04:43,365 ‫למה הבאת את הדברים של מרינה? 87 00:04:43,445 --> 00:04:45,325 ‫לא אמרת שתיפטר מהם? 88 00:04:46,005 --> 00:04:47,605 ‫אעשה את זה. תני לי זמן. 89 00:04:47,685 --> 00:04:48,805 ‫טוב. 90 00:04:49,965 --> 00:04:52,965 ‫אל תשכח שהמיסה ב-19:00 הערב. 91 00:04:53,045 --> 00:04:54,845 ‫אמרת לחברים שלך? 92 00:04:56,045 --> 00:04:57,245 ‫אגיד להם בכיתה. 93 00:04:57,805 --> 00:05:00,965 ‫יקירי, זה חשוב לכולנו. 94 00:05:01,445 --> 00:05:03,565 ‫זה יעזור לנו לזכור אותה, אבל... 95 00:05:04,365 --> 00:05:06,925 ‫גם להתחיל להשאיר את כל זה מאחורינו. 96 00:05:08,485 --> 00:05:09,365 ‫"את כל זה"? 97 00:05:10,325 --> 00:05:13,325 ‫כשאת אומרת "את כל זה", ‫הכוונה לזה שאחותי נרצחה, אימא? 98 00:05:14,685 --> 00:05:17,085 ‫איך את יכולה להיות כל כך קרה? 99 00:05:25,645 --> 00:05:26,485 ‫יקירי, 100 00:05:27,765 --> 00:05:29,445 ‫אני מתה בפנים. 101 00:05:30,925 --> 00:05:32,845 ‫אני נושמת ואוכלת, 102 00:05:32,925 --> 00:05:34,165 ‫אבל אני מתה. 103 00:05:35,245 --> 00:05:38,405 ‫לעולם לא אתגבר על זה. 104 00:05:39,885 --> 00:05:41,085 ‫אבל אתה כן. 105 00:05:42,325 --> 00:05:43,605 ‫אתה חייב. 106 00:05:44,485 --> 00:05:47,885 ‫אתה חייב למצוא דרך להתגבר על זה. 107 00:05:52,325 --> 00:05:53,485 ‫משהו קרה? 108 00:05:55,525 --> 00:05:56,525 ‫אבא... 109 00:05:57,405 --> 00:05:59,925 ‫למה החלטת לשלם כדי שכריסטיאן ילך למרפאה? 110 00:06:01,045 --> 00:06:02,885 ‫זה נדיב מאוד מצדך. 111 00:06:06,125 --> 00:06:07,965 ‫חשבתי שהוא חשוב לך. 112 00:06:08,045 --> 00:06:09,285 ‫לכן עשיתי את זה. 113 00:06:10,045 --> 00:06:11,805 ‫לא נולדתי אתמול. 114 00:06:17,125 --> 00:06:18,805 ‫אחרת למה לי לעשות את זה? 115 00:06:25,965 --> 00:06:27,085 ‫אני ארד פה. 116 00:06:43,365 --> 00:06:44,565 ‫היא הפכה לעוקבת שלי. 117 00:06:45,925 --> 00:06:48,205 ‫נראה לה שאעקוב אחריה? מי היא חושבת שהיא? 118 00:06:48,285 --> 00:06:50,605 ‫היא צילמה שבעה סלפי מאז שהגיעה לבית הספר. 119 00:06:50,685 --> 00:06:51,725 ‫שערורייה! 120 00:06:51,805 --> 00:06:55,765 ‫את יודעת מה? היא מזכירה לי ‫את כריסטיאן גריי הנכה שלך. 121 00:06:55,845 --> 00:06:57,765 ‫באמת, לו? ‫-כן. 122 00:06:57,845 --> 00:06:59,765 ‫את יכולה להביע קצת אמפתיה. 123 00:07:00,405 --> 00:07:04,485 ‫טוב, מוקדם מדי לצחוק על הנכה. הבנתי. 124 00:07:04,565 --> 00:07:06,805 ‫קוראים לו כריסטיאן, טוב? 125 00:07:06,885 --> 00:07:08,325 ‫כריסטיאן! 126 00:07:08,405 --> 00:07:09,605 ‫כריסטיאן! 127 00:07:10,685 --> 00:07:13,405 ‫היא עוקבת שלך גם? ‫-לא. זה מאימא של גוזמן. 128 00:07:13,485 --> 00:07:15,245 ‫המיסה של מרינה היום. 129 00:07:27,125 --> 00:07:28,325 ‫היא לא נראית כזו מפגרת. 130 00:07:29,525 --> 00:07:32,005 ‫אין דבר יותר מושך מאישה שקוראת. 131 00:07:32,085 --> 00:07:34,485 ‫היא לא קוראת, היא מדגמנת. 132 00:07:34,565 --> 00:07:36,605 ‫תגידי מה שתרצי, היא מרתקת אותך. 133 00:07:37,605 --> 00:07:40,245 ‫פתאום את קצת סקרנית. 134 00:07:41,365 --> 00:07:42,685 ‫כולה שלך. 135 00:07:42,765 --> 00:07:44,525 ‫עכשיו יש לך מטרה חדשה. לך. 136 00:07:49,605 --> 00:07:51,765 ‫היי. בוקר טוב. ‫-היי. 137 00:07:51,845 --> 00:07:54,085 ‫אשב לידך בתנאי אחד. 138 00:07:54,165 --> 00:07:57,125 ‫אל תספרי לי איך זה נגמר. ‫אני רק באמצע הספר. 139 00:07:58,325 --> 00:07:59,765 ‫אתה קורא את "המין השני"? 140 00:07:59,845 --> 00:08:02,565 ‫למעשה, אני מעדיף לעשות את זה. 141 00:08:04,685 --> 00:08:07,445 ‫ואם זה עם פמיניסטית, זו רמה אחרת לגמרי. 142 00:08:07,525 --> 00:08:08,925 ‫בטח. ניקוד כפול, נכון? 143 00:08:09,005 --> 00:08:10,165 ‫טוב, נעים מאוד. 144 00:08:11,245 --> 00:08:14,805 ‫הי. ‫-היי, אהובי. מה שלומך? 145 00:08:14,885 --> 00:08:15,805 ‫בסדר. 146 00:08:16,485 --> 00:08:20,085 ‫הי, לא סיפרת לי על המיסה. 147 00:08:20,965 --> 00:08:22,085 ‫איך את יודעת עליה? 148 00:08:22,645 --> 00:08:24,605 ‫אימא שלך שלחה לכולנו הודעה. 149 00:08:24,685 --> 00:08:27,605 ‫לעזאזל... אני מקווה ‫שהיא לא שלחה אותה לכולם. 150 00:08:34,405 --> 00:08:35,245 ‫הי. 151 00:08:36,565 --> 00:08:38,285 ‫אני לא יודע את מי לשאול, 152 00:08:38,365 --> 00:08:39,845 ‫וכיוון שאת אחת מחברותיו... 153 00:08:39,924 --> 00:08:42,405 ‫לגוזמן יהיה אכפת אם אבוא? 154 00:08:42,924 --> 00:08:44,325 ‫את הולכת, נכון? 155 00:08:50,485 --> 00:08:52,285 ‫ממש הקסמת אותה בדיבורים שלך. 156 00:08:55,125 --> 00:08:57,085 {\an8}‫אתם הייתם עם סמואל הכי הרבה זמן. 157 00:08:57,165 --> 00:08:58,005 {\an8}‫- נעדר במשך 36 שעות - 158 00:08:58,085 --> 00:09:00,405 {\an8}‫בני כיתתו. חבריו. 159 00:09:00,485 --> 00:09:04,645 ‫אני בטוחה שמישהו מכם יודע מה קרה לו. 160 00:09:09,925 --> 00:09:11,805 ‫והתפקיד שלי הוא לגלות את זה. 161 00:09:16,765 --> 00:09:19,365 ‫סמואל, אפשר לשאול אותך משהו? 162 00:09:22,125 --> 00:09:23,485 ‫מה שלום אבא של עומאר? 163 00:09:25,845 --> 00:09:28,725 ‫הבוקר הלכתי לשאול את עומאר, ‫אבל הוא לא הכניס אותי לחנות. 164 00:09:29,325 --> 00:09:32,045 ‫ממש פישלתי עם המשפחה שלו בבית החולים. 165 00:09:36,045 --> 00:09:38,045 ‫אני אידיוט אמיתי, אחי. 166 00:09:39,605 --> 00:09:41,085 ‫מה אעשה כדי שיסלח לי? 167 00:09:41,165 --> 00:09:42,405 ‫תן לו זמן. 168 00:09:47,605 --> 00:09:48,525 ‫אנדר! 169 00:09:49,165 --> 00:09:50,445 ‫למה דיברת איתו? 170 00:09:52,005 --> 00:09:55,485 ‫לא הבהרתי את עצמי באותו היום? ‫-לא עכשיו, גוזמן. 171 00:09:55,565 --> 00:09:58,005 ‫די עם הקיטורים האובססיביים ‫והדרמה המגוחכת שלך. 172 00:09:58,085 --> 00:09:59,965 ‫"הדרמה המגוחכת"? ממש נהדר. 173 00:10:04,045 --> 00:10:05,085 ‫גוזמן... 174 00:10:05,925 --> 00:10:07,365 ‫אני מצטער על אחותך. 175 00:10:08,925 --> 00:10:10,125 ‫אבל מספיק. 176 00:10:10,205 --> 00:10:12,645 ‫מספיק עם המיסות ועם האובססיה לאותו הדבר. 177 00:10:12,725 --> 00:10:16,085 ‫אני לא בוגד בך או בזיכרון אחותך ‫בכך שאני מדבר עם סמואל. 178 00:10:16,165 --> 00:10:18,685 ‫לכולנו יש את החיים שלנו ואת הבעיות שלנו. 179 00:10:21,045 --> 00:10:21,885 ‫קודם כול, 180 00:10:22,525 --> 00:10:25,325 ‫המיסה הייתה הרעיון של אימא שלי, טוב? 181 00:10:26,205 --> 00:10:28,885 ‫אם בגלל החיים והבעיות שלך זו טרחה רבה מדי, 182 00:10:28,965 --> 00:10:29,965 ‫אז אל תלך. 183 00:10:30,565 --> 00:10:32,405 ‫לי ממילא לא מתחשק ללכת. 184 00:10:39,605 --> 00:10:40,445 ‫את הולכת? 185 00:10:42,565 --> 00:10:44,365 ‫לא יודעת, פולו, אני לא יודעת. 186 00:10:45,205 --> 00:10:48,205 ‫הלוואי שזה יסתיים אחת ולתמיד. ‫לא ישנתי דקה כבר שלושה לילות. 187 00:10:49,245 --> 00:10:50,085 ‫למה? 188 00:10:54,045 --> 00:10:54,885 ‫למה? 189 00:10:55,805 --> 00:10:58,765 ‫אתה באמת חושב שהתאונה של כריסטיאן ‫הייתה צירוף מקרים? 190 00:10:58,845 --> 00:11:00,485 ‫איך אתה יכול להיות רגוע? 191 00:11:00,565 --> 00:11:03,605 ‫את אמרת לי לא לאבד את הראש. 192 00:11:03,685 --> 00:11:05,525 ‫אני מתחילה לצאת מדעתי. 193 00:11:05,605 --> 00:11:07,125 ‫אני צריכה לדבר לפני שאשתגע. 194 00:11:11,045 --> 00:11:11,885 ‫נצא לשתות? 195 00:11:15,165 --> 00:11:17,605 ‫כשכריסטיאן לא נמצא, את רוצה לשתות איתי? 196 00:11:18,445 --> 00:11:20,245 ‫שכח מזה. לא משנה. 197 00:11:25,125 --> 00:11:29,565 ‫אז עכשיו אני לוחצת על המספר ‫של המוצר שאני רוצה, נכון? 198 00:11:29,645 --> 00:11:30,685 ‫נהדר. 199 00:11:30,765 --> 00:11:34,125 ‫לא תאמינו, אבל זו הפעם הראשונה ‫שאני משתמשת במכונה כזו. 200 00:11:34,205 --> 00:11:37,245 ‫את רצינית? לא הייתה מכונה ‫בבית הספר הקודם שלך? 201 00:11:37,325 --> 00:11:39,365 ‫לא הייתי בבית ספר כבר ארבע שנים. 202 00:11:40,165 --> 00:11:43,005 ‫אני שמחה לחזור לבית ספר. זה כל כך... 203 00:11:44,205 --> 00:11:45,325 ‫בית ספרי, מבינות? 204 00:11:45,405 --> 00:11:47,605 ‫לא למדת במשך ארבע שנים? 205 00:11:47,685 --> 00:11:51,205 ‫נשארת כיתה. ‫-לא, למדתי מהבית. לימודי בית. 206 00:11:51,845 --> 00:11:53,965 ‫עם מורים פרטיים וכל זה. 207 00:11:54,045 --> 00:11:57,565 ‫זה הדבר הכי גרוע כשלא נשארים באותו המקום. 208 00:11:58,205 --> 00:12:01,725 ‫אני כל כך שמחה לחזור. התגעגעתי לכל זה. 209 00:12:02,285 --> 00:12:03,125 ‫לא לזה. 210 00:12:03,205 --> 00:12:05,165 ‫ארבעים וחמש, נכון? 211 00:12:05,245 --> 00:12:06,165 ‫באמת? 212 00:12:06,765 --> 00:12:08,205 ‫את הצ'יפס הזה? 213 00:12:08,285 --> 00:12:12,085 ‫אם את מתכוונת לאכול כל כך הרבה קלוריות, ‫לפחות שזה יהיה שווה את זה. 214 00:12:12,165 --> 00:12:14,205 ‫היא צודקת. ‫-ארבעים ושלוש. 215 00:12:15,685 --> 00:12:20,245 ‫תודה רבה, בנות. ותודה לך, היית נחמדה. ביי. 216 00:12:22,765 --> 00:12:24,645 ‫ראית את התמונות של הבית שלה? ‫-מה? 217 00:12:24,725 --> 00:12:25,845 ‫הן מגניבות. 218 00:12:26,525 --> 00:12:28,765 ‫והיא גרה לבד, בלי הורים. 219 00:12:30,245 --> 00:12:31,285 ‫לבד? 220 00:12:32,405 --> 00:12:33,405 ‫אני לא מאמינה. 221 00:12:37,885 --> 00:12:39,765 ‫הכול בסדר? ‫-כן. 222 00:12:42,885 --> 00:12:43,925 ‫לא ממש. 223 00:12:45,525 --> 00:12:47,965 ‫אני לא רוצה ללכת למיסה הזו. אני לא רוצה. 224 00:12:52,845 --> 00:12:54,685 ‫יש לך את הסיבות שלך, נכון? 225 00:13:01,925 --> 00:13:04,365 ‫אף טקס לא יחזיר את אחותי. 226 00:13:05,125 --> 00:13:06,445 ‫וגם לא יפחית את הכאב. 227 00:13:06,525 --> 00:13:09,445 ‫אז אל תלך. זה קל. ‫-קל יותר לומר מאשר לבצע. 228 00:13:10,045 --> 00:13:11,445 ‫אני לא יכול לאכזב את הוריי. 229 00:13:14,085 --> 00:13:16,085 ‫לא נמאס לך להיות מי שאתה? 230 00:13:16,965 --> 00:13:18,605 ‫תמיד עושה את מה שצריך. 231 00:13:19,205 --> 00:13:20,045 ‫לא? 232 00:13:21,405 --> 00:13:24,805 ‫עכשיו אני מבין למה ההורים שלי ‫משוכנעים שאתה מתאים לאחותי. 233 00:13:24,885 --> 00:13:25,885 ‫אבל אתה יודע מה? 234 00:13:26,685 --> 00:13:30,445 ‫אני לא בטוח שמישהו כל כך מתוסבך מתאים ללו. 235 00:13:34,645 --> 00:13:38,645 ‫לו רק יכולתי ‫לעצור את האובססיה לכמה רגעים... 236 00:13:39,685 --> 00:13:42,725 ‫ולפסיק להרגיש את הזעם הזה שמכלה אותי. 237 00:13:45,285 --> 00:13:47,165 ‫אני יכול לעזור לך. אתה יודע. 238 00:13:49,885 --> 00:13:53,125 ‫בא לך לבוא אליי לקפה אחר כך? 239 00:13:53,205 --> 00:13:56,805 ‫אני יודעת איך זה להיות הילדה החדשה. ‫כמה קשה להכיר חברים... 240 00:13:56,885 --> 00:13:58,365 ‫את כל כך נחמדה! 241 00:13:58,445 --> 00:13:59,685 ‫אני יודעת. ‫-לוקרסיה? 242 00:13:59,765 --> 00:14:01,005 ‫נכון. ‫-קאייטנה. 243 00:14:01,085 --> 00:14:03,405 ‫נעים מאוד. ‫-תודה. תשלחי לי את הכתובת? 244 00:14:03,485 --> 00:14:04,485 ‫בטח. ‫-יופי. 245 00:14:04,565 --> 00:14:05,925 ‫נתראה ב-17:00. ‫-יופי. 246 00:14:06,005 --> 00:14:07,125 ‫ביי. ‫-ביי. 247 00:14:10,365 --> 00:14:12,205 ‫אוי, לעזאזל. אני לא יכולה. 248 00:14:12,285 --> 00:14:15,245 ‫שכחתי שלאבא שלי יש אירוע בבית ‫אחרי הצהריים. 249 00:14:15,325 --> 00:14:16,165 ‫זה בסדר. 250 00:14:16,245 --> 00:14:18,445 ‫אני יכולה לבוא אלייך. ‫-אליי? 251 00:14:18,525 --> 00:14:20,045 ‫כן. ‫-טוב. 252 00:14:20,125 --> 00:14:23,205 ‫יופי! תוכלי לשלוח לי את הכתובת? ‫את כזאת מתוקה! 253 00:14:30,765 --> 00:14:31,845 ‫בת זונה! 254 00:14:32,965 --> 00:14:35,045 ‫ניסית להתחמק ממני, קרלה? 255 00:14:36,925 --> 00:14:37,765 ‫כן. 256 00:14:39,285 --> 00:14:41,405 ‫את עדיין מעוצבנת ממה שאמרתי על כריסטיאן? 257 00:14:42,005 --> 00:14:44,885 ‫אם היית אומרת לי שהוא כל כך חשוב לך, 258 00:14:44,965 --> 00:14:47,165 ‫לא הייתי צוחקת עליו. 259 00:14:47,245 --> 00:14:49,205 ‫אבל כיוון שאת כבר לא מספרת לי כלום... 260 00:14:49,285 --> 00:14:52,085 ‫מה את רוצה שאספר לך? הכול בדיחה בשבילך. 261 00:14:52,165 --> 00:14:55,245 ‫חשוב לך האינסטגרם של החברה החדשה שלך ‫ולא החברה עצמה. 262 00:14:55,325 --> 00:14:59,845 ‫ואז את אומרת שהיא שטחית ‫או שהחיים שלה מוגזמים. 263 00:14:59,925 --> 00:15:01,485 ‫את אותו הדבר. 264 00:15:01,565 --> 00:15:02,725 ‫רק רושם. 265 00:15:03,525 --> 00:15:05,645 ‫לכן יש לך אובססיה אליה. 266 00:15:06,925 --> 00:15:08,445 ‫אני שטחית, מה? 267 00:15:09,365 --> 00:15:10,325 ‫שטויות! 268 00:15:10,405 --> 00:15:13,765 ‫הייתי שלושה שבועות עם גוזמן, ‫תקועה בכפר של הסבים שלו, 269 00:15:13,845 --> 00:15:16,005 ‫וניסיתי להחזיק אותו שלא ישקע. 270 00:15:16,085 --> 00:15:20,565 ‫ואפילו אז לא הפסקתי להתקשר ולסמס לך, ‫שאלתי מה שלומך... 271 00:15:20,645 --> 00:15:21,525 ‫את נעלמת. 272 00:15:21,605 --> 00:15:25,565 ‫את זו שמרוחקת ושתקנית. 273 00:15:25,645 --> 00:15:27,405 ‫אז אל תמכרי לי את הזבל הזה. 274 00:15:28,325 --> 00:15:29,765 ‫מה קורה לך? 275 00:15:29,845 --> 00:15:31,245 ‫זו אני. את יכולה לדבר איתי. 276 00:15:34,805 --> 00:15:36,405 ‫אני לא יודעת מאיפה להתחיל. 277 00:15:37,805 --> 00:15:38,885 ‫מצטערת. 278 00:15:56,405 --> 00:15:58,405 ‫היי, עומאר. ‫-הי! 279 00:15:59,365 --> 00:16:01,285 ‫קחי כל מה שתרצי כדי ללמוד. 280 00:16:05,925 --> 00:16:07,245 ‫מה שלום אבא? 281 00:16:08,365 --> 00:16:11,365 ‫התאמצנו כדי להכניס אותו למיטה. 282 00:16:13,045 --> 00:16:15,205 ‫הוא התעקש לעבוד. והוא לא מסוגל. 283 00:16:16,925 --> 00:16:18,205 ‫זה יהיה ממש קשה. 284 00:16:21,045 --> 00:16:22,725 ‫חשבתי איך נוכל להתארגן. 285 00:16:23,725 --> 00:16:25,365 ‫אתה תוכל להישאר בבוקר 286 00:16:25,445 --> 00:16:28,245 ‫וכשאחזור הביתה מהלימודים, ‫אחליף אותך עד הסגירה. 287 00:16:28,325 --> 00:16:29,285 ‫אין סיכוי. 288 00:16:29,365 --> 00:16:32,325 ‫אבא רוצה שתלמדי ושאני אדאג לחנות. 289 00:16:32,405 --> 00:16:34,365 ‫אז תרדי מזה. 290 00:16:34,965 --> 00:16:37,245 ‫מה איתך? לא תחזור לבית הספר? 291 00:16:37,325 --> 00:16:39,845 ‫אני מניח שזה לא משנה אם אדלג על שנה. 292 00:16:39,925 --> 00:16:42,365 ‫בכל אופן, את החכמה. 293 00:16:44,445 --> 00:16:46,085 ‫אתה לא צריך להקריב הכול לבדך. 294 00:16:46,165 --> 00:16:47,645 ‫תצליחי לשכנע את אבא? 295 00:16:49,685 --> 00:16:51,125 ‫אז זהו זה. 296 00:17:07,765 --> 00:17:08,885 ‫לוקרסיה, ברוכה הבאה. 297 00:17:08,965 --> 00:17:09,844 ‫הי. 298 00:17:11,165 --> 00:17:12,604 ‫מה שלומך? ‫-טוב. את? 299 00:17:12,685 --> 00:17:14,045 ‫הבית שלך נראה מקסים. 300 00:17:14,124 --> 00:17:15,084 ‫כן... 301 00:17:15,165 --> 00:17:16,685 ‫רוצה סיור קצר? 302 00:17:17,565 --> 00:17:18,805 ‫או שזו חוצפה? 303 00:17:18,885 --> 00:17:20,285 ‫הי, חמוד... 304 00:17:20,364 --> 00:17:23,005 ‫הבאתי שמפניה ורודה. לחיי החוצפה! 305 00:17:23,084 --> 00:17:25,084 ‫יש! בואי... 306 00:17:26,485 --> 00:17:29,565 ‫זה המטבח, השטח של אימלדה. 307 00:17:29,645 --> 00:17:31,645 ‫לא הייתי מסוגלת לחיות בלעדיה. 308 00:17:31,725 --> 00:17:33,364 ‫תראי מה היא הכינה לנו... 309 00:17:33,445 --> 00:17:36,045 ‫אמרתי לה שאני בדיאטה, אבל היא לא מקשיבה. 310 00:17:37,205 --> 00:17:41,085 ‫חדר המגורים, ויש גינה קטנה ובריכת שחייה. 311 00:17:41,165 --> 00:17:42,325 ‫שתי בריכות שחייה. 312 00:17:42,405 --> 00:17:43,405 ‫השנייה קטנה מדי. 313 00:17:43,485 --> 00:17:46,205 ‫יש חמישה חדרי שינה. ‫בשלי יש חדר ארונות ענק. 314 00:17:46,285 --> 00:17:49,405 ‫בגלל זה התאהבתי בבית הזה. 315 00:17:49,485 --> 00:17:50,485 ‫לשים את הבקבוק בקירור? 316 00:17:50,565 --> 00:17:52,245 ‫את באמת גרה פה לבד? 317 00:17:52,325 --> 00:17:53,765 ‫עם אימלדה. 318 00:17:53,845 --> 00:17:57,085 ‫אבל נתתי לי אחר צהריים חופשי ‫כדי שיהיה לנו יותר נעים. 319 00:17:57,165 --> 00:17:58,805 ‫את מתוקה. אהבתי! 320 00:18:03,005 --> 00:18:04,405 ‫את מחכה למישהו? 321 00:18:05,165 --> 00:18:06,205 ‫שלום! 322 00:18:06,285 --> 00:18:07,525 ‫מה אתה עושה פה? 323 00:18:07,605 --> 00:18:09,005 ‫אין מסיבה בלעדינו! 324 00:18:09,085 --> 00:18:12,045 ‫אין שום מסיבה, ואלריו. זו רק ארוחת ביניים. 325 00:18:12,125 --> 00:18:14,285 ‫ארוחת ביניים... מסיבה... זה אותו הדבר. 326 00:18:15,285 --> 00:18:16,365 ‫היי. 327 00:18:17,525 --> 00:18:18,725 ‫ברצינות? 328 00:18:20,045 --> 00:18:23,485 ‫מה יש שם? ‫-החלק הכי טוב... בפנים. 329 00:18:49,445 --> 00:18:51,165 ‫- עקוב - 330 00:18:52,245 --> 00:18:54,125 ‫חרא! לא! 331 00:18:54,205 --> 00:18:55,645 ‫- הפסקת לעקוב אחרי המרקיזה - 332 00:18:56,645 --> 00:18:58,085 ‫אני כזה אידיוט! 333 00:19:00,005 --> 00:19:02,885 ‫לא נראה לי שכדאי שתהיי פה. 334 00:19:03,725 --> 00:19:06,445 ‫בנוסף, חשבתי ללכת למיסה של מרינה. 335 00:19:08,045 --> 00:19:10,245 ‫איך היא הייתה? 336 00:19:10,965 --> 00:19:14,725 ‫איש מכם לא מדבר על זה, ‫והרוח בבית עוד לא התגלתה בפניי. 337 00:19:16,405 --> 00:19:17,645 ‫היא הייתה כמו סופה. 338 00:19:18,605 --> 00:19:20,485 ‫היא הרסה כל מה שנקרה בדרכה. 339 00:19:22,205 --> 00:19:25,445 ‫אבל יש לי הרגשה ‫שלמרות שהיא מתה כל כך צעירה, 340 00:19:26,205 --> 00:19:29,165 ‫היא חוותה במשך 16 שנה ‫יותר ממה שאנשים בני 100 חווים. 341 00:19:29,245 --> 00:19:31,085 ‫אז היא הייתה טיפוס כלבבי. 342 00:19:31,165 --> 00:19:32,085 ‫והייתי אומרת 343 00:19:32,165 --> 00:19:35,045 ‫שהיא לא הייתה הולכת למיסה של עצמה. 344 00:19:36,125 --> 00:19:40,085 ‫אז מספיק עם הדרמה. בואי נתכונן ונלך לרקוד. 345 00:19:40,165 --> 00:19:42,645 ‫לא. לא ראית מה המצב פה? 346 00:19:43,165 --> 00:19:44,285 ‫לא בא לי לחגוג. 347 00:19:44,365 --> 00:19:45,765 ‫את לא תנטשי את המשפחה. 348 00:19:45,845 --> 00:19:47,445 ‫אל תהיי כל כך דרמטית. 349 00:19:47,525 --> 00:19:51,045 ‫אני מציעה לצאת לסיבוב, קצת ריקודים... 350 00:19:51,125 --> 00:19:54,605 ‫זה לא מה שאתם אומרים במרוקו ‫"צריך לנצל את המצב", או מה? 351 00:19:54,685 --> 00:19:55,965 ‫אני מפלסטין. 352 00:19:56,685 --> 00:19:57,765 ‫את באמת לא מכירה אותי. 353 00:19:57,845 --> 00:20:03,485 ‫סליחה, אזכיר לך שראיתי אותך רוקדת כמו... 354 00:20:03,565 --> 00:20:05,525 ‫מתנועעת כמו... 355 00:20:05,605 --> 00:20:07,685 ‫איך זה הלך? 356 00:20:07,765 --> 00:20:10,565 ‫קדימה, אישה, אחזיר אותך בעוד שעתיים, ‫אני נשבעת! 357 00:20:13,045 --> 00:20:16,925 ‫גוזמן, נמאס לי מהשטויות שלך! אתה משוגע? 358 00:20:17,005 --> 00:20:21,285 ‫מצטערת. הם הורסים לך את הבית. ‫נשבעת, אעיף אותם. 359 00:20:21,365 --> 00:20:23,525 ‫זה בסדר! זה הנגרוני השלישי שלי, 360 00:20:23,605 --> 00:20:26,405 ‫אני כבר אדישה. ‫אני לא מרגישה ולא סובלת מכלום... 361 00:20:26,485 --> 00:20:28,125 ‫לחיים, מותק. 362 00:20:28,205 --> 00:20:29,445 ‫לחיים! 363 00:20:30,565 --> 00:20:32,125 ‫ברצינות, ואלריו? 364 00:20:32,205 --> 00:20:37,045 ‫מי שינחש מה אני לובש מתחת לחלוק ‫יקבל 100 אירו. 365 00:20:37,125 --> 00:20:38,805 ‫בבקשה, ואלריו! 366 00:20:38,885 --> 00:20:41,965 ‫דרך אגב, הוא יושב עליי... איך אני נראה? 367 00:20:42,045 --> 00:20:43,525 ‫יושב עליך בול. הצבע מתאים לך! 368 00:20:43,605 --> 00:20:45,525 ‫אני! ‫-את! 369 00:20:46,365 --> 00:20:47,725 ‫כלום, אתה ערום. 370 00:20:47,805 --> 00:20:49,045 ‫לא. אתה. 371 00:20:49,645 --> 00:20:50,485 ‫לבנים! 372 00:20:51,125 --> 00:20:53,245 ‫לא. לו? תורך. 373 00:20:53,325 --> 00:20:55,965 ‫אני יודעת, אבל אני לא משחקת. 374 00:20:56,045 --> 00:20:58,565 ‫אפשר ללכת עכשיו? ‫-לא. 375 00:20:59,125 --> 00:21:00,405 ‫לא. ‫-אני יודעת מה זה. 376 00:21:00,485 --> 00:21:02,045 ‫אני יודעת מה זה. ‫-דברי. 377 00:21:02,725 --> 00:21:05,005 ‫אתה לובש רק גרב. 378 00:21:06,045 --> 00:21:08,285 ‫הכול בשבילך, גברתי. ‫-היא ניחשה! 379 00:21:08,365 --> 00:21:10,165 ‫ילדה חכמה. 380 00:21:10,245 --> 00:21:14,645 ‫מוצאת חן בעיניי הילדה הזו! ‫- גם בעיניי! 381 00:21:14,725 --> 00:21:17,445 ‫הי, איפה הפרס שלי? 382 00:21:18,005 --> 00:21:19,685 ‫לאט יותר! 383 00:21:19,765 --> 00:21:22,165 ‫לאט יותר כדי שתוכלי ליהנות. 384 00:21:22,245 --> 00:21:23,205 ‫בזהירות, הוא נושך. 385 00:21:23,285 --> 00:21:24,125 ‫עכשיו... 386 00:21:28,485 --> 00:21:30,925 ‫ואלריו, אתה רציני? תתלבש! 387 00:21:31,005 --> 00:21:32,765 ‫אתה מביך! 388 00:21:32,845 --> 00:21:34,005 ‫אני מתכסה. 389 00:21:34,085 --> 00:21:35,725 ‫אתה מגוחך. 390 00:21:35,805 --> 00:21:37,405 ‫יופי, בן כלבה. 391 00:21:39,125 --> 00:21:41,685 ‫בבקשה, לא. 392 00:21:42,725 --> 00:21:46,005 ‫בבקשה, לא! גוזמן! 393 00:21:47,285 --> 00:21:50,245 ‫ברצינות? בבקשה! 394 00:21:51,445 --> 00:21:52,885 ‫גם אני משוגעת. 395 00:21:54,725 --> 00:21:56,285 ‫גוזמן, למען השם! 396 00:21:56,365 --> 00:21:59,405 ‫אנחנו צריכים ללכת לכנסייה. ‫ועכשיו אתה רטוב. 397 00:22:01,725 --> 00:22:04,045 ‫לו, באמת! ‫-אני שונאת אותך! 398 00:22:04,765 --> 00:22:05,765 ‫הי. ‫-היי. 399 00:22:09,525 --> 00:22:10,685 ‫דיברת עם גוזמן? 400 00:22:12,245 --> 00:22:13,285 ‫לפני שבאתי? 401 00:22:13,365 --> 00:22:14,605 ‫לא. למה? 402 00:22:15,245 --> 00:22:16,725 ‫הוא לא עונה לטלפון. 403 00:22:16,805 --> 00:22:18,965 ‫תמשיך לנסות. הוא לא עונה לי. 404 00:22:25,325 --> 00:22:26,565 ‫אז? ‫-אין תשובה. 405 00:22:29,605 --> 00:22:30,525 ‫להתקשר ללו? 406 00:22:35,165 --> 00:22:36,005 ‫גוזמן? 407 00:22:46,045 --> 00:22:46,885 ‫נו? 408 00:22:48,085 --> 00:22:48,925 ‫אין תשובה. 409 00:22:51,165 --> 00:22:52,525 ‫יש לי רעיון. 410 00:22:59,125 --> 00:22:59,965 ‫קאייטנה! 411 00:23:00,045 --> 00:23:01,365 ‫תנמיך את הווליום. 412 00:23:01,445 --> 00:23:03,405 ‫ההודעה בשבילך! ברוכה הבאה! ‫-סליחה. 413 00:23:08,645 --> 00:23:09,485 ‫זה מעכשיו? 414 00:23:10,285 --> 00:23:11,645 ‫מה יש לו? 415 00:23:19,085 --> 00:23:19,925 ‫לא! 416 00:23:20,645 --> 00:23:22,445 ‫לא פה, בבקשה. 417 00:23:30,885 --> 00:23:32,605 ‫כדאי שנלך לקחת אותו. ‫-למה? 418 00:23:32,685 --> 00:23:33,965 ‫הוא מכייף. 419 00:23:34,045 --> 00:23:35,485 ‫אתה לא רואה שהוא לא בסדר? 420 00:23:36,645 --> 00:23:37,805 ‫בוא נלך לקחת אותו. 421 00:23:42,205 --> 00:23:43,525 ‫בבקשה, בואו נתכנס. 422 00:23:45,885 --> 00:23:47,325 ‫אתה לא צריך להיות פה. 423 00:23:48,965 --> 00:23:50,005 ‫ומה איתך? 424 00:23:50,485 --> 00:23:52,725 ‫לא היית חברותית במיוחד כלפי מרינה. 425 00:23:53,565 --> 00:23:54,805 ‫איך אתה יודע? 426 00:23:55,765 --> 00:23:57,205 ‫מרינה סיפרה לי הכול. 427 00:23:57,285 --> 00:23:58,125 ‫באמת? 428 00:23:59,165 --> 00:24:02,245 ‫היא סיפרה לך שאח שלך הכניס אותה להיריון? 429 00:24:05,325 --> 00:24:07,325 ‫מרינה עשתה לנו מה שהיא רצתה. 430 00:24:07,805 --> 00:24:09,045 ‫ואנחנו פה, 431 00:24:09,725 --> 00:24:10,845 ‫אבלים עליה. 432 00:24:12,365 --> 00:24:14,005 ‫ידוע לך מה יכול היה לקרות 433 00:24:14,085 --> 00:24:15,525 ‫שגרם לו להיעלם? 434 00:24:23,005 --> 00:24:25,085 ‫הוא אף פעם לא הלך בלי לומר כלום. 435 00:24:26,405 --> 00:24:31,085 ‫ממש מדהים. החבר'ה, המלצר, המוזיקה... 436 00:24:31,165 --> 00:24:34,285 ‫סיפרתי לחברה שלי מרי... ‫-מי זו מרי? 437 00:24:35,525 --> 00:24:36,805 ‫לאן את הולכת? 438 00:24:37,645 --> 00:24:39,365 ‫אנחנו הולכות למיסה... 439 00:24:40,045 --> 00:24:41,485 ‫של המשפחה של גוזמן. 440 00:24:42,165 --> 00:24:43,325 ‫לזכרה של מרינה... ‫-בטח. 441 00:24:44,165 --> 00:24:46,045 ‫אתן לבושות ככה כדי ללכת למיסה? 442 00:24:46,125 --> 00:24:50,725 ‫אחי, בתור הומו, ‫יש לך גישה של אבא הטרוסקסואל קפדן. 443 00:24:50,805 --> 00:24:52,285 ‫אמרת לה שאני הומו? 444 00:24:52,365 --> 00:24:53,685 ‫וגם שהיא בתולה. 445 00:24:54,685 --> 00:24:56,245 ‫מוזר שכולם מספרים לי דברים. 446 00:24:56,325 --> 00:24:58,605 ‫בינינו, העניין שלה הוא פשע אמיתי. 447 00:24:59,725 --> 00:25:00,565 ‫את לא הולכת למיסה. 448 00:25:06,165 --> 00:25:07,045 ‫לא. 449 00:25:08,485 --> 00:25:09,325 ‫נדיה... 450 00:25:10,685 --> 00:25:13,005 ‫אני הגבר בבית, אבל את לא צריכה לשקר לי. 451 00:25:13,085 --> 00:25:14,325 ‫אני לא אבא. 452 00:25:23,525 --> 00:25:25,525 ‫אתה עובד על רשימת המלאי? 453 00:25:25,605 --> 00:25:26,605 ‫כן. 454 00:25:26,685 --> 00:25:28,005 ‫וזה מייגע. 455 00:25:30,445 --> 00:25:31,725 ‫עומאר... 456 00:25:33,565 --> 00:25:34,565 ‫אשאר ואעזור לך. 457 00:25:34,645 --> 00:25:36,125 ‫אבא לא צריך לדעת. 458 00:25:37,445 --> 00:25:38,805 ‫רבה, מצטערת, כדאי שתלכי. 459 00:25:40,285 --> 00:25:41,125 ‫אין סיכוי. 460 00:25:41,205 --> 00:25:42,045 ‫אין בעיה. 461 00:25:43,365 --> 00:25:45,765 ‫אעזור לכם ונסיים קודם, בסדר? 462 00:25:45,845 --> 00:25:48,885 ‫איך עושים את זה? ‫סופרים את התפוחים, את האגסים... 463 00:25:48,965 --> 00:25:52,805 ‫איזו תוכנית נפלאה! מי רוצה לרקוד ‫כשאפשר לספור כל הלילה? 464 00:26:02,525 --> 00:26:04,125 ‫שמו את האפר שלה פה, נכון? 465 00:26:06,925 --> 00:26:09,925 ‫לא משנה כמה את עשירה, ‫לא ניתן לקבור אדם איפה שבא לך. 466 00:26:10,005 --> 00:26:11,525 ‫ברצינות? אתה עוקב אחריי. 467 00:26:11,605 --> 00:26:13,365 ‫מה אתה רוצה? תגיד לי אחת ולתמיד. 468 00:26:15,965 --> 00:26:17,885 ‫מ-2002 עד 2018. 469 00:26:19,845 --> 00:26:21,525 ‫אף חיים לא צריכים להיות כל כך קצרים. 470 00:26:24,405 --> 00:26:26,805 ‫שני התאריכים האלה תקועים גם אצלי. 471 00:26:28,085 --> 00:26:30,005 ‫אני לא נפטרת מהתחושה הזו פה. 472 00:26:34,885 --> 00:26:35,725 ‫מה? 473 00:26:37,285 --> 00:26:38,725 ‫מעולם לא ראיתי אותך ככה. 474 00:26:39,245 --> 00:26:40,765 ‫אתה בכלל לא מכיר אותי. 475 00:26:46,245 --> 00:26:47,765 ‫אני צריך בירה. 476 00:26:49,405 --> 00:26:50,365 ‫מה איתך? 477 00:26:51,965 --> 00:26:52,885 ‫גם אני. 478 00:26:54,245 --> 00:26:55,365 ‫אבל לא איתך. 479 00:26:58,085 --> 00:26:59,485 ‫יש לך אפשרות טובה יותר? 480 00:27:19,365 --> 00:27:21,245 ‫שני אלה משוגעים. 481 00:27:21,325 --> 00:27:22,925 ‫את בטח אף פעם לא משתעממת. 482 00:27:23,005 --> 00:27:26,045 ‫בעיקר אתה, אתה עושה צרות. 483 00:27:26,765 --> 00:27:29,645 ‫למה? לא שכנעתי אותך. 484 00:27:30,205 --> 00:27:34,005 ‫אני אף פעם לא מסניפה כלום, ‫גם אם תתפשט בשבילי. 485 00:27:34,085 --> 00:27:35,365 ‫את בטוחה? 486 00:27:42,045 --> 00:27:42,965 ‫בחור... 487 00:27:43,045 --> 00:27:45,445 ‫בואי! לוקרסיה, תפסיקי לאכול ובואי לרקוד. 488 00:27:45,525 --> 00:27:46,765 ‫מה? 489 00:27:46,845 --> 00:27:48,965 ‫מספיק לאכול, בואי לרקוד! ‫-לא רוצה! 490 00:27:49,045 --> 00:27:50,805 ‫מספיק, גוזמן! ‫-לעזאזל! 491 00:27:50,885 --> 00:27:54,125 ‫אם אני מנשק אותך, זה לא בסדר. ‫אם אני לא מנשק, זה גם לא בסדר. 492 00:27:56,125 --> 00:27:57,365 ‫קאייטנה! ‫-מה? 493 00:27:57,445 --> 00:27:59,205 ‫נשארה שמפנייה? ‫-כן! 494 00:27:59,285 --> 00:28:01,165 ‫בואי, נלך להביא עוד שמפנייה. 495 00:28:09,285 --> 00:28:10,165 ‫מה קרה? 496 00:28:13,205 --> 00:28:14,365 ‫אתה מרוצה עכשיו? 497 00:28:15,565 --> 00:28:17,685 ‫תפסת את הילדה החדשה. 498 00:28:17,765 --> 00:28:20,325 ‫בוצע. תוכל להתעסק איתה כמה שבא לך, 499 00:28:20,405 --> 00:28:23,085 ‫בלי הורים שמשגיחים עליך. לך על זה! 500 00:28:26,445 --> 00:28:27,725 ‫רעיון לא רע בכלל, נכון? 501 00:28:27,805 --> 00:28:29,605 ‫מעולה! 502 00:28:29,685 --> 00:28:31,005 ‫אבל את יודעת מה? 503 00:28:33,485 --> 00:28:35,285 ‫מישהי אחרת לא יוצאת לי מהראש. 504 00:28:36,005 --> 00:28:38,845 ‫והיא לא מרפה ממני. ‫-מה? 505 00:28:38,925 --> 00:28:42,725 ‫כבר שנים שהיא לא יוצאת לי מהראש. 506 00:28:43,525 --> 00:28:45,405 ‫את יודעת מה? זה כואב. 507 00:28:46,045 --> 00:28:49,165 ‫זה כל כך כואב שאני לא יודע למה חזרתי. 508 00:28:50,365 --> 00:28:53,605 ‫למזלך... יש לי את זה. 509 00:28:54,805 --> 00:28:57,765 ‫אתה מאשים אותי שאתה מכור לסמים, אידיוט? 510 00:28:58,445 --> 00:28:59,405 ‫לא. 511 00:29:00,005 --> 00:29:02,845 ‫אני רק אומר שאף אחת לא משתווה אלייך. 512 00:29:04,845 --> 00:29:06,005 ‫בואי נראה... 513 00:29:06,845 --> 00:29:08,245 ‫הם פה! 514 00:29:08,325 --> 00:29:10,925 ‫התגבורת הגיעה! 515 00:29:12,965 --> 00:29:14,445 ‫איפה הבחורים שלי? 516 00:29:14,525 --> 00:29:16,845 ‫הי, חבר'ה, איך הולך? 517 00:29:16,925 --> 00:29:18,245 ‫מה קורה? תעלו הנה! 518 00:29:20,085 --> 00:29:21,725 ‫מה אתם עושים פה? 519 00:29:22,245 --> 00:29:23,485 ‫ברוכים הבאים! 520 00:29:23,565 --> 00:29:26,965 ‫חברים שלי! מה קורה? 521 00:29:27,045 --> 00:29:28,845 ‫החברים שלי! באתם! 522 00:29:31,165 --> 00:29:33,125 ‫לדעתך מישהו מהכיתה קשור 523 00:29:33,205 --> 00:29:35,365 ‫להיעלמות של סמואל? 524 00:29:38,125 --> 00:29:40,365 ‫למה את חושבת שאני יודע משהו על זה? 525 00:29:41,485 --> 00:29:42,405 ‫העובדה 526 00:29:42,485 --> 00:29:45,685 ‫שעד כה לא הסתכלת לי בעיניים ‫אפילו פעם אחת. לדוגמה. 527 00:29:49,765 --> 00:29:51,685 ‫כבר דיברת עם אחותי? 528 00:29:51,765 --> 00:29:53,245 ‫לוקרסיה? 529 00:29:55,325 --> 00:29:56,165 ‫תקראי לי לו. 530 00:29:57,685 --> 00:29:58,525 ‫למה? 531 00:30:01,405 --> 00:30:02,525 ‫את צריכה לדבר איתה. 532 00:30:03,045 --> 00:30:04,925 ‫תראה לי תמונה של החבר שלך. 533 00:30:05,925 --> 00:30:07,405 ‫זה הוא. 534 00:30:09,925 --> 00:30:13,285 ‫חרא, הוא בכיתה שלנו. ‫-כן. 535 00:30:13,365 --> 00:30:14,805 ‫חרא! 536 00:30:14,885 --> 00:30:17,165 ‫שמתי עליו עין. אבל כבר תפסת אותו. 537 00:30:18,085 --> 00:30:20,325 ‫יופי לך, אבל... חרא. 538 00:30:20,885 --> 00:30:22,685 ‫אל תהיה טיפש, תתקשר אליו. 539 00:30:23,525 --> 00:30:24,445 ‫לא... 540 00:30:26,925 --> 00:30:29,445 ‫יש לי בעיות גדולות יותר עכשיו. 541 00:30:29,525 --> 00:30:30,405 ‫אילו בעיות? 542 00:30:31,725 --> 00:30:32,565 ‫לא שמת לב? 543 00:30:34,325 --> 00:30:35,165 ‫תראה, אחי... 544 00:30:35,925 --> 00:30:39,765 ‫אל תתחבא מאחורי כל זה ‫כדי להתחמק ממה שיש פה. 545 00:30:41,405 --> 00:30:42,845 ‫ואל תחכה יותר מדי. 546 00:30:44,045 --> 00:30:47,165 ‫אף פעם אי אפשר לדעת ‫מתי אנשים ייעלמו מהחיים שלך. 547 00:30:50,205 --> 00:30:51,045 ‫תתקשר אליו. 548 00:30:51,125 --> 00:30:52,005 ‫לא... 549 00:30:57,765 --> 00:30:59,645 ‫כמה הוא שתה? ‫-לא יודעת, אנדר. 550 00:30:59,725 --> 00:31:02,925 ‫את הכול. נשארו רק המים בבריכה. 551 00:31:03,005 --> 00:31:04,405 ‫תנסו לקחת אותו מפה. 552 00:31:04,485 --> 00:31:07,365 ‫לקחת אותי? לא! 553 00:31:07,445 --> 00:31:08,365 ‫מי נשאר במסיבה? 554 00:31:08,445 --> 00:31:10,885 ‫אתם נשארים? קדימה! מי נשאר? 555 00:31:10,965 --> 00:31:12,005 ‫אני! 556 00:31:12,085 --> 00:31:14,405 ‫אתה נשאר פה? כן! ‫-הנה! 557 00:31:14,485 --> 00:31:16,365 ‫כן! 558 00:31:18,605 --> 00:31:19,525 ‫זין! 559 00:31:19,605 --> 00:31:22,205 ‫לעזאזל! סליחה! ‫-חרא! 560 00:31:22,285 --> 00:31:24,125 ‫מצטער! זה יקר מאוד? ‫-לא. 561 00:31:24,205 --> 00:31:26,485 ‫אמי קנתה אותו במכירה פומבית בסותבי'ס, 562 00:31:26,565 --> 00:31:27,445 ‫יש עוד כמוהו. 563 00:31:27,525 --> 00:31:29,045 ‫כן. זה לא יחסר לה. 564 00:31:29,125 --> 00:31:30,605 ‫נראה לי שמספיק לנו, נכון? 565 00:31:31,525 --> 00:31:35,085 ‫זה הקש האחרון. כדאי שנלך. 566 00:31:35,165 --> 00:31:36,765 ‫בבקשה! ‫-איזו מבאסת! 567 00:31:36,845 --> 00:31:38,245 ‫אין סיכוי, לו. 568 00:31:38,325 --> 00:31:40,245 ‫אני נשאר, נכון, קאייטנה? 569 00:31:40,325 --> 00:31:41,965 ‫כן, נלך. ‫-המסיבה לא נגמרה! 570 00:31:42,045 --> 00:31:45,365 ‫לא, בוא נלך, גוזמן. אתה צריך לישון כבר. 571 00:31:45,445 --> 00:31:46,845 ‫אני בסדר! 572 00:31:46,925 --> 00:31:50,805 ‫אני בסדר! ‫אולי תפסיקו להתייחס אליי כמו אל אידיוט? 573 00:31:50,885 --> 00:31:52,125 ‫אני בסדר! 574 00:31:52,205 --> 00:31:53,605 ‫או שאתם לא חושבים ככה? 575 00:31:53,685 --> 00:31:56,685 ‫כי הכול מושלם ונהדר. 576 00:31:56,765 --> 00:31:58,285 ‫וכולנו פתחנו דף חדש, נכון? 577 00:31:58,365 --> 00:32:01,205 ‫אף אחד לא אומר את זה. ‫זין, תכבי את המוזיקה. 578 00:32:02,725 --> 00:32:06,245 ‫אף אחד מאיתנו לא באותה סירה ולא איבד אחות. 579 00:32:07,085 --> 00:32:09,525 ‫שיהיה! אתה יודע מה? 580 00:32:09,605 --> 00:32:11,005 ‫אחותי לא מתה. 581 00:32:11,885 --> 00:32:13,205 ‫היא נרצחה! 582 00:32:13,965 --> 00:32:16,165 ‫אחותי נרצחה! 583 00:32:17,725 --> 00:32:21,125 ‫בסדר? נראה שאתם לא מבינים את זה. 584 00:32:28,285 --> 00:32:30,085 ‫בבקשה, אנדר, קח אותו מפה. 585 00:32:32,285 --> 00:32:33,325 ‫בוא. בוא נלך. 586 00:32:38,045 --> 00:32:39,965 ‫אני בסדר. ‫-בוא נלך. 587 00:32:41,365 --> 00:32:42,485 ‫לא! 588 00:32:42,565 --> 00:32:44,965 ‫קאייטנה, זה כל כך מביך... 589 00:32:45,045 --> 00:32:46,285 ‫מצטערת על כל זה. 590 00:32:50,285 --> 00:32:52,885 ‫עוד. כבר שילמנו על זה. 591 00:32:52,965 --> 00:32:54,845 ‫מאתיים אירו לבקבוק. זה לא מוסרי. 592 00:32:54,925 --> 00:32:56,885 ‫לא, זה יקר. זה הכול. 593 00:33:02,445 --> 00:33:04,205 ‫לא תדכא אותי... 594 00:33:22,045 --> 00:33:23,285 ‫אפשר לשאול אותך משהו? 595 00:33:24,325 --> 00:33:26,205 ‫איבדתי את הבתולים בגיל 14. 596 00:33:26,285 --> 00:33:28,685 ‫זה לא מה שרצית לשאול אותי? 597 00:33:28,765 --> 00:33:31,165 ‫זה סוג השאלות ששואלים אותי. 598 00:33:31,245 --> 00:33:32,365 ‫אני לא יודעת למה. 599 00:33:33,725 --> 00:33:35,885 ‫היה לך קשר לרצח של מרינה? 600 00:33:39,085 --> 00:33:40,445 ‫אז זה העניין. 601 00:33:43,325 --> 00:33:45,645 ‫זו הסיבה שניסית להתקרב אליי. 602 00:34:10,645 --> 00:34:12,365 ‫היה לך קשר לרצח של מרינה? 603 00:34:15,805 --> 00:34:16,845 ‫היה לך קשר לזה? 604 00:34:20,605 --> 00:34:21,765 ‫לא תוכל להתמודד עם האמת. 605 00:34:23,445 --> 00:34:24,485 ‫גם אני לא יכולה. 606 00:34:27,445 --> 00:34:28,285 ‫נסי אותי. 607 00:34:32,925 --> 00:34:33,765 ‫כן. 608 00:34:34,485 --> 00:34:35,684 ‫היה לי קשר לזה. 609 00:34:36,644 --> 00:34:37,724 ‫יותר מדי. 610 00:34:43,244 --> 00:34:45,485 ‫אתה בטוח שאתה רוצה לעשות את זה? 611 00:35:07,525 --> 00:35:08,885 ‫אני רוצה לדעת הכול. 612 00:35:12,565 --> 00:35:14,325 ‫ואני רק רוצה שתזיין אותי. 613 00:35:16,565 --> 00:35:17,645 ‫אתה יכול לעשות את זה? 614 00:35:20,845 --> 00:35:22,165 ‫את בטוחה שאת רוצה? 615 00:35:23,565 --> 00:35:25,885 ‫בחורות כמוך אף פעם לא בקשר ‫עם בחורים כמוני. 616 00:35:25,965 --> 00:35:28,445 ‫מה אתה יודע על בחורות כמוני? 617 00:35:42,085 --> 00:35:43,485 ‫אני לא מבינה. 618 00:35:45,125 --> 00:35:47,485 ‫מצבו השתפר. הוא השתפר. 619 00:35:48,005 --> 00:35:52,245 ‫בשביל זה הוא נסע לסבים שלו באסטוריאס. 620 00:35:52,325 --> 00:35:53,325 ‫ו... 621 00:35:53,405 --> 00:35:55,885 ‫ואני עזרתי לו. 622 00:35:57,885 --> 00:35:59,965 ‫החזרה לבית הספר לא הועילה. 623 00:36:00,045 --> 00:36:01,805 ‫הוא לא כזה... 624 00:36:02,805 --> 00:36:04,045 ‫וכל זה... 625 00:36:05,405 --> 00:36:08,885 ‫אני לא יודעת למה אני מספרת לך את זה. 626 00:36:08,965 --> 00:36:11,405 ‫לא! כי את צריכה. ‫-אני לא רוצה להטריד אותך. 627 00:36:11,485 --> 00:36:13,285 ‫בשביל זה יש חברים. 628 00:36:14,325 --> 00:36:15,165 ‫אנחנו הולכים. 629 00:36:17,245 --> 00:36:18,205 ‫טוב. 630 00:36:18,285 --> 00:36:19,485 ‫אנחנו הולכים. 631 00:36:20,045 --> 00:36:20,965 ‫תודה. 632 00:36:22,645 --> 00:36:23,885 ‫ביי, חבר'ה. 633 00:36:28,125 --> 00:36:29,325 ‫קום. 634 00:36:29,405 --> 00:36:31,045 ‫איזו הרגשה טובה. 635 00:36:32,405 --> 00:36:35,045 ‫שלא יעמוד לך עכשיו... 636 00:36:35,125 --> 00:36:36,845 ‫קדימה, תעזור לי קצת. 637 00:36:36,925 --> 00:36:38,685 ‫לאט, או שלי יעמוד. 638 00:36:38,765 --> 00:36:39,605 ‫טוב... 639 00:36:41,205 --> 00:36:42,765 ‫כן, זה טוב. 640 00:36:42,845 --> 00:36:44,125 ‫חברים שלי... 641 00:36:44,925 --> 00:36:46,205 ‫חברים שלי... 642 00:36:47,485 --> 00:36:48,925 ‫תפוס את הזרועות שלו. 643 00:36:49,405 --> 00:36:51,045 ‫עכשיו... ‫-אם אשב... 644 00:36:51,125 --> 00:36:52,685 ‫טוב... הנה. 645 00:36:53,205 --> 00:36:54,205 ‫תודה. 646 00:36:54,925 --> 00:36:55,845 ‫אלוהים... 647 00:36:55,925 --> 00:36:57,245 ‫אז? נלך? 648 00:36:59,445 --> 00:37:00,405 ‫כן. 649 00:37:00,485 --> 00:37:02,805 ‫לא, אל תלכו. 650 00:37:02,885 --> 00:37:06,205 ‫תישארו איתי קצת. כמו פעם. זוכרים? 651 00:37:08,845 --> 00:37:09,845 ‫כבדו אותי. 652 00:37:12,685 --> 00:37:14,005 ‫יהיה מקום במיטה? 653 00:37:15,125 --> 00:37:16,165 ‫אני משער שכן. 654 00:37:20,925 --> 00:37:22,365 ‫זה מוזר. ‫-למה? 655 00:37:22,445 --> 00:37:24,805 ‫זה לא שלא ישנו יחד. 656 00:37:24,885 --> 00:37:27,285 ‫אבל לא הייתי מחוץ לארון, ואתה לא היית בי. 657 00:37:27,365 --> 00:37:28,245 ‫בי? 658 00:37:28,325 --> 00:37:29,805 ‫זה מה שאני? 659 00:37:31,965 --> 00:37:33,725 ‫אולי אתה צודק. 660 00:37:36,405 --> 00:37:37,645 ‫אולי אני בי. 661 00:37:40,605 --> 00:37:41,965 ‫אנדר. ‫-מה? 662 00:37:42,765 --> 00:37:44,165 ‫היית פעם דלוק על גוזמן? 663 00:37:44,245 --> 00:37:45,445 ‫מה אתה אומר? 664 00:37:47,685 --> 00:37:49,245 ‫אתה? ‫-אני? 665 00:37:49,325 --> 00:37:51,525 ‫אף פעם. איכס. 666 00:37:54,565 --> 00:37:55,445 ‫מה איתי? 667 00:37:57,005 --> 00:37:58,685 ‫היית דלוק עליי? 668 00:37:58,765 --> 00:38:00,005 ‫בטח קצת. 669 00:38:00,565 --> 00:38:02,125 ‫תראה איזה גוף. 670 00:38:02,805 --> 00:38:04,205 ‫היית רוצה! 671 00:38:04,285 --> 00:38:05,685 ‫זוז. 672 00:38:06,405 --> 00:38:07,245 ‫חרא. 673 00:38:14,085 --> 00:38:16,325 ‫אני ישן לבד כבר תקופה. 674 00:38:19,645 --> 00:38:21,365 ‫אני מעריך את החום. 675 00:38:24,725 --> 00:38:25,765 ‫את הנגיעות... 676 00:38:26,645 --> 00:38:27,925 ‫תירגע עם הנגיעות. 677 00:38:29,045 --> 00:38:30,765 ‫למה? אתה מתוח? 678 00:38:33,725 --> 00:38:35,325 ‫או מחורמן? 679 00:38:35,405 --> 00:38:36,965 ‫כי לי כבר... 680 00:38:37,805 --> 00:38:39,445 ‫לי כבר עומד בטירוף. 681 00:38:39,525 --> 00:38:40,525 ‫אתה עושה צחוק. 682 00:38:41,605 --> 00:38:42,485 ‫תראה. 683 00:38:42,565 --> 00:38:43,845 ‫תכסה את עצמך, בן זונה. 684 00:38:43,925 --> 00:38:45,485 ‫תכסה גם אתה את עצמך! 685 00:38:45,565 --> 00:38:46,405 ‫חרא! 686 00:38:46,485 --> 00:38:48,405 ‫מה אתה רוצה? אני לא עשוי מאבן. 687 00:38:49,725 --> 00:38:50,805 ‫אתה רוצה לאונן? 688 00:38:54,325 --> 00:38:55,205 ‫עם גוזמן פה? 689 00:39:02,645 --> 00:39:03,605 ‫אתה משוגע. 690 00:39:04,725 --> 00:39:06,045 ‫אנחנו משוגעים. 691 00:39:06,125 --> 00:39:07,405 ‫אני יודע. 692 00:39:07,485 --> 00:39:08,845 ‫אנחנו משוגעים. 693 00:39:18,125 --> 00:39:19,205 ‫זה מוזר מדי, לא? 694 00:39:20,325 --> 00:39:22,165 ‫כן. בוא נעזוב את זה. 695 00:39:24,125 --> 00:39:25,085 ‫לא. 696 00:39:26,245 --> 00:39:27,765 ‫אבל בתנאי אחד. 697 00:39:27,845 --> 00:39:29,605 ‫מחר נשכח מזה, טוב? 698 00:39:30,525 --> 00:39:33,325 ‫כן. אנחנו רק חברים לאוננות. 699 00:39:33,405 --> 00:39:34,365 ‫נכון. 700 00:39:53,725 --> 00:39:56,845 ‫- לו התחילה לעקוב אחרייך - 701 00:40:00,605 --> 00:40:03,325 ‫היי, מותק. ‫-היי, ערב טוב. 702 00:40:04,365 --> 00:40:05,325 ‫קאייה, את עדיין פה? 703 00:40:05,405 --> 00:40:07,365 ‫כן, אבל סיימתי, אז... 704 00:40:08,405 --> 00:40:09,325 ‫איפה הכלב? 705 00:40:10,125 --> 00:40:12,845 ‫נאלצתי לסגור אותו במזווה. ‫הוא התנהג לא יפה. 706 00:40:12,925 --> 00:40:15,285 ‫הוא שבר את פסל הפורצלן שהיה שם. 707 00:40:17,645 --> 00:40:21,165 ‫מותק, אולי תכין לי כמה נגרוני? 708 00:40:21,245 --> 00:40:23,165 ‫נראה אם זה ירגיע אותי. 709 00:40:24,085 --> 00:40:25,245 ‫קאייה. 710 00:40:25,325 --> 00:40:26,925 ‫אל תענישי את הכלב שוב, טוב? 711 00:40:27,485 --> 00:40:28,525 ‫תתמקדי בניקיון. 712 00:40:29,565 --> 00:40:30,405 ‫טוב. 713 00:40:31,245 --> 00:40:34,285 ‫אם את לא צריכה משהו אחר, אני הולכת עכשיו. 714 00:40:34,365 --> 00:40:36,045 ‫להתראות, מותק. ‫-ביי. 715 00:40:37,245 --> 00:40:38,605 ‫נגרוני. 716 00:40:44,965 --> 00:40:47,325 ‫נדיה, את מאחרת לשיעור. לכי. 717 00:40:48,085 --> 00:40:49,885 ‫כן, מותק, לכי לשיעור. 718 00:40:49,965 --> 00:40:51,525 ‫אימא ואני נדאג לעניינים. 719 00:40:52,925 --> 00:40:53,885 ‫לא. 720 00:40:55,045 --> 00:40:57,845 ‫אבא, אני יכולה לאחר לבית הספר לשם שינוי. 721 00:40:58,325 --> 00:41:01,045 ‫ואתה יודע מה? זה לא משנה. 722 00:41:01,125 --> 00:41:02,405 ‫הם יבינו. 723 00:41:02,485 --> 00:41:04,725 ‫ואם הם לא יבינו, אז זו בעיה שלהם. 724 00:41:05,845 --> 00:41:07,485 ‫לא... ‫-כן. 725 00:41:08,925 --> 00:41:10,325 ‫עומאר אחראי על החנות, 726 00:41:10,405 --> 00:41:12,245 ‫אבל גם אנחנו פה. 727 00:41:13,125 --> 00:41:16,405 ‫ולא משנה כמה זה לא מוצא חן בעיניך, ‫הדברים השתנו. 728 00:41:18,925 --> 00:41:20,805 ‫תצטרך לקבל את זה. 729 00:41:37,805 --> 00:41:41,005 ‫אל תתעכבו יותר מדי. נביא אתכם לבית הספר. 730 00:42:25,045 --> 00:42:29,045 ‫- מרינה - 731 00:42:47,005 --> 00:42:48,005 ‫- עומאר - 732 00:42:56,165 --> 00:42:57,365 ‫בוקר טוב. 733 00:42:57,445 --> 00:42:58,965 ‫אתם ממש נוחרים, אחי. 734 00:43:07,045 --> 00:43:09,245 ‫יודעים למה אני כועס כשאתם מדברים עם סמואל? 735 00:43:10,365 --> 00:43:12,165 ‫אתם מתנהגים כאילו כלום לא קרה. 736 00:43:12,885 --> 00:43:14,325 ‫בגלל אח שלו. 737 00:43:15,045 --> 00:43:16,005 ‫לא. 738 00:43:16,085 --> 00:43:17,645 ‫זה מה שחשבתי. 739 00:43:18,605 --> 00:43:21,125 ‫שאני כועס כי אחיו רצח את אחותי. 740 00:43:21,205 --> 00:43:22,725 ‫הוא הכעיס אותי מסיבה אחרת. 741 00:43:24,965 --> 00:43:27,445 ‫זה מתרוצץ לי בראש כמו צרצר. 742 00:43:30,085 --> 00:43:31,485 ‫יכולתי לעצור אותם. 743 00:43:33,165 --> 00:43:34,765 ‫הוא הזהיר אותי ולא עשיתי דבר. 744 00:43:36,045 --> 00:43:36,885 ‫אחי... 745 00:43:38,125 --> 00:43:39,885 ‫משהו מטריד אותי אפילו יותר. 746 00:43:40,845 --> 00:43:42,085 ‫מה אם הוא צדק? 747 00:43:44,725 --> 00:43:47,845 ‫מה אם... נאנו הוא לא הרוצח האמיתי? 748 00:43:51,245 --> 00:43:55,045 ‫איך אמשיך הלאה בידיעה שהרוצח חופשי? 749 00:44:04,645 --> 00:44:06,885 ‫אולי הוא פשוט החליט להסתלק. 750 00:44:08,525 --> 00:44:09,925 ‫למה שיעשה את זה? 751 00:44:10,565 --> 00:44:13,245 ‫כי סמואל לא היה צריך לחזור לבית הספר. 752 00:44:14,925 --> 00:44:16,045 ‫לעולם. 753 00:44:18,605 --> 00:44:22,165 ‫ידוע לך אם סמואל השיג כסף באופן בלתי חוקי? 754 00:44:22,925 --> 00:44:24,925 ‫למה לעזאזל את שואלת אותי את זה? 755 00:44:25,725 --> 00:44:27,285 ‫למה שלא תדברי עם המרקיזה? 756 00:44:27,965 --> 00:44:29,765 ‫קרלה? למה? 757 00:44:30,925 --> 00:44:31,925 ‫לא יודעת. 758 00:44:32,845 --> 00:44:35,965 ‫כל הבחורים שסביבה בסוף נעלמים בדרך כלשהי. 759 00:44:37,165 --> 00:44:38,085 ‫אני לא יודעת כלום. 760 00:44:38,805 --> 00:44:39,725 ‫מצטערת. 761 00:44:45,925 --> 00:44:47,205 ‫טוב, תודה. 762 00:44:59,085 --> 00:45:00,045 ‫מה קורה? 763 00:45:02,885 --> 00:45:03,885 ‫כלום. 764 00:45:05,725 --> 00:45:07,125 ‫אני מכירה אותך, קרלה. 765 00:45:10,605 --> 00:45:12,645 ‫או שתשמרי גם את זה לעצמך? 766 00:45:15,485 --> 00:45:17,245 ‫סמואל לא נעדר. 767 00:45:21,125 --> 00:45:22,325 ‫הוא מת.