1 00:00:15,485 --> 00:00:18,485 Et ton frère l'a mise enceinte ? 2 00:00:18,565 --> 00:00:19,725 Celui qui est en prison ? 3 00:00:20,645 --> 00:00:21,685 Mais il ne l'a pas tuée. 4 00:00:24,405 --> 00:00:25,565 La clé, c'est Carla. 5 00:00:26,325 --> 00:00:30,005 La marquise ? Celle avec de gros nichons ? 6 00:00:30,085 --> 00:00:30,965 Oui. 7 00:00:31,045 --> 00:00:33,445 Moi qui pensais m'ennuyer dans ce lycée. 8 00:00:35,405 --> 00:00:36,365 Ta gauche. 9 00:00:37,445 --> 00:00:38,525 Droite. 10 00:00:38,605 --> 00:00:39,605 Gauche. 11 00:00:39,685 --> 00:00:40,525 Gauche. 12 00:00:40,605 --> 00:00:42,205 Plus fort, bon sang. 13 00:00:44,605 --> 00:00:46,445 Si je parvenais à me rapprocher d'elle. 14 00:00:46,525 --> 00:00:48,565 Et tu comptes faire comment ? Viens là. 15 00:00:49,605 --> 00:00:51,205 Vous avez peu en commun. 16 00:00:51,285 --> 00:00:53,605 Elle traîne pas avec les gens de ton milieu. 17 00:00:53,685 --> 00:00:54,965 Avec Christian, si. 18 00:00:55,045 --> 00:00:56,445 Pour baiser, non ? 19 00:00:57,005 --> 00:00:58,565 Tu pourrais lui plaire ? 20 00:00:59,165 --> 00:01:00,685 - Je suis boursier comme lui. - Oui... 21 00:01:00,765 --> 00:01:04,765 Putain. Il veut baiser pour savoir ce qu'elle a dans la tête. 22 00:01:04,845 --> 00:01:06,685 Je te fais un doigt d'honneur. 23 00:01:06,765 --> 00:01:08,445 Tu vas faire comment ? 24 00:01:09,005 --> 00:01:09,885 Je sais pas. 25 00:01:11,205 --> 00:01:12,165 Je trouverai. 26 00:01:12,245 --> 00:01:13,525 Super plan. 27 00:01:14,965 --> 00:01:15,925 En tout cas, Samu, 28 00:01:16,005 --> 00:01:18,605 si tu crois que Christian ne marche plus à cause d'elle, 29 00:01:20,405 --> 00:01:21,685 tu devrais être prudent, non ? 30 00:01:49,765 --> 00:01:53,445 {\an8}Il manque des affaires ? Téléphone ? Portefeuille ? Vêtements ? 31 00:01:53,525 --> 00:01:54,365 {\an8}DISPARU DEPUIS 34 HEURES 32 00:01:54,445 --> 00:01:56,445 {\an8}Tous les détails comptent. 33 00:01:56,525 --> 00:01:59,125 Son téléphone et son portefeuille ne sont pas là. 34 00:01:59,205 --> 00:02:01,245 Ses vêtements... J'en sais rien. 35 00:02:01,325 --> 00:02:05,325 Tous ses jeans se ressemblent. Je sais pas s'il en manque... 36 00:02:05,405 --> 00:02:07,365 Aucune idée. 37 00:02:07,445 --> 00:02:11,245 Dites-moi que vous le retrouverez. C'est pas possible. 38 00:02:11,325 --> 00:02:13,125 Nous ferons tout notre possible. 39 00:02:13,805 --> 00:02:15,885 Mais il faut nous aider. 40 00:02:15,965 --> 00:02:18,285 Votre fils était bizarre récemment ? 41 00:02:18,365 --> 00:02:21,045 Ou faisait-il des choses inhabituelles ? 42 00:02:21,885 --> 00:02:22,765 Eh bien... 43 00:02:24,125 --> 00:02:25,245 Je ne sais pas. 44 00:02:26,965 --> 00:02:28,205 Pour être franche... 45 00:02:29,325 --> 00:02:30,485 j'en sais rien. 46 00:02:31,485 --> 00:02:35,525 Je faisais deux services pour la caution de mon autre fils... 47 00:02:37,245 --> 00:02:40,405 Je voyais à peine Samuel. 48 00:02:40,485 --> 00:02:41,645 Et ça ? 49 00:02:43,965 --> 00:02:46,325 Pourquoi votre fils avait-il tout cet argent ? 50 00:02:48,445 --> 00:02:49,325 Pilar ? 51 00:02:49,405 --> 00:02:51,805 Chaque heure compte dans une disparition. 52 00:02:51,885 --> 00:02:53,365 Chaque heure passée nous éloigne 53 00:02:53,445 --> 00:02:55,325 de la possibilité de le retrouver. Aidez-nous. 54 00:03:13,085 --> 00:03:16,525 {\an8}Elle a 39 000 followers. Elle a dû les payer. 55 00:03:16,605 --> 00:03:17,485 {\an8}De quoi tu parles ? 56 00:03:17,565 --> 00:03:20,845 {\an8}Carla, t'as pris quoi ? Je parle de la nouvelle. 57 00:03:20,925 --> 00:03:22,405 T'es pas sur les réseaux ? 58 00:03:22,485 --> 00:03:24,685 Elle annonce qu'elle commence le lycée aujourd'hui 59 00:03:24,765 --> 00:03:26,725 {\an8}avec tous les hashtag Las Encinas. 60 00:03:26,805 --> 00:03:28,725 {\an8}J'y vais. Je ne suis pas d'humeur. 61 00:03:29,485 --> 00:03:30,965 - Pourquoi tu m'as fait peur ? - Fais voir. 62 00:03:32,205 --> 00:03:33,645 {\an8}- Tu veux la voir ? Vraiment ? - Montre ! 63 00:03:33,725 --> 00:03:35,965 {\an8}- Elle t'intéresse, hein ? - Tu as peur de la concurrence ? 64 00:03:36,045 --> 00:03:38,765 {\an8}- Je veux la voir ! - Tu veux la suivre ? 65 00:03:43,765 --> 00:03:45,965 Je te fais toujours peur ? 66 00:03:58,005 --> 00:03:58,885 Papa. 67 00:03:59,805 --> 00:04:00,845 Comment tu vas ? 68 00:04:00,925 --> 00:04:02,325 Je n'en ai pas besoin. 69 00:04:03,605 --> 00:04:05,005 Tu ne peux pas encore marcher. 70 00:04:05,485 --> 00:04:06,965 On suit les ordres du médecin. 71 00:04:07,045 --> 00:04:08,405 Je vais bien. 72 00:04:10,445 --> 00:04:12,005 Maintenant que tu es rentré, ça ira encore mieux. 73 00:04:12,645 --> 00:04:16,125 Tu vas te remettre. On va tous t'aider, hein ? 74 00:04:16,205 --> 00:04:17,045 Oui. 75 00:04:17,845 --> 00:04:18,685 Les cours... 76 00:04:19,565 --> 00:04:20,805 Va en cours. 77 00:04:20,885 --> 00:04:22,765 Pas grave si je suis en retard. 78 00:04:24,405 --> 00:04:25,605 Tu es plus important. 79 00:04:25,685 --> 00:04:27,245 Voyons comment on va gérer les choses ici. 80 00:04:27,925 --> 00:04:28,765 Ton frère... 81 00:04:29,605 --> 00:04:31,605 Il va s'en occuper. Va en cours. 82 00:04:32,365 --> 00:04:33,885 - Je veux aider... - Non ! 83 00:04:35,285 --> 00:04:36,445 Calme-toi. 84 00:04:39,845 --> 00:04:40,885 Guzmán... 85 00:04:41,965 --> 00:04:43,365 Pourquoi tu as ramené les affaires de Marina ? 86 00:04:43,445 --> 00:04:45,325 Tu voulais pas les jeter ? 87 00:04:46,005 --> 00:04:47,605 Si. Laisse-moi le temps. 88 00:04:47,685 --> 00:04:48,805 Bon. 89 00:04:49,965 --> 00:04:52,965 N'oublie pas la messe à 19 h. 90 00:04:53,045 --> 00:04:54,845 Tu as prévenu tes amis ? 91 00:04:56,045 --> 00:04:57,245 Je le ferai en cours. 92 00:04:57,805 --> 00:05:00,965 Chéri, c'est important pour nous tous. 93 00:05:01,445 --> 00:05:03,565 Ce sera pour se souvenir d'elle, mais... 94 00:05:04,365 --> 00:05:06,925 aussi pour mettre tout ça derrière nous. 95 00:05:08,485 --> 00:05:09,365 "Tout ça " ? 96 00:05:10,325 --> 00:05:13,325 Par "tout ça", tu fais référence au meurtre de ma sœur ? 97 00:05:14,685 --> 00:05:17,085 Comment peux-tu être aussi froide ? 98 00:05:25,645 --> 00:05:26,485 Chéri, 99 00:05:27,765 --> 00:05:29,445 à l'intérieur, je suis morte. 100 00:05:30,925 --> 00:05:32,845 Je respire et je mange, 101 00:05:32,925 --> 00:05:34,165 mais je suis morte. 102 00:05:35,245 --> 00:05:38,405 Je ne m'en remettrai jamais. 103 00:05:39,885 --> 00:05:41,085 Mais toi, si. 104 00:05:42,325 --> 00:05:43,605 Il le faut. 105 00:05:44,485 --> 00:05:47,885 Tu dois trouver comment tourner la page. 106 00:05:52,325 --> 00:05:53,485 Il y a un problème ? 107 00:05:55,525 --> 00:05:56,525 Papa... 108 00:05:57,405 --> 00:05:59,925 Pourquoi as-tu décidé de payer la clinique pour Christian ? 109 00:06:01,045 --> 00:06:02,885 C'est très généreux. 110 00:06:06,125 --> 00:06:07,965 Je croyais qu'il comptait pour toi. 111 00:06:08,045 --> 00:06:09,285 C'est pour ça. 112 00:06:10,045 --> 00:06:11,805 Je ne suis pas née d'hier. 113 00:06:17,125 --> 00:06:18,805 Pour quelle autre raison ? 114 00:06:25,965 --> 00:06:27,085 Je descends ici. 115 00:06:43,365 --> 00:06:44,565 Elle vient de s'abonner à mon compte. 116 00:06:45,925 --> 00:06:48,205 Elle croit que je vais faire pareil ? Elle se prend pour qui ? 117 00:06:48,285 --> 00:06:50,605 Déjà sept selfies depuis son arrivée. 118 00:06:50,685 --> 00:06:51,725 Hallucinant ! 119 00:06:51,805 --> 00:06:55,765 Elle me rappelle ton estropié de Christian. 120 00:06:55,845 --> 00:06:57,765 - Sérieux, Lu ? - Oui. 121 00:06:57,845 --> 00:06:59,765 Tu peux montrer un peu d'empathie, merde ! 122 00:07:00,405 --> 00:07:04,485 C'est trop tôt pour blaguer sur l'estropié. Compris. 123 00:07:04,565 --> 00:07:06,805 Il s'appelle Christian, d'accord ? 124 00:07:06,885 --> 00:07:08,325 Christian ! 125 00:07:10,685 --> 00:07:13,405 - Elle te suit aussi ? - Non. C'est la mère de Guzmán. 126 00:07:13,485 --> 00:07:15,245 La messe pour Marina est aujourd'hui. 127 00:07:27,125 --> 00:07:28,325 Elle n'a pas l'air si débile. 128 00:07:29,525 --> 00:07:32,005 Rien de plus attirant qu'une femme qui lit. 129 00:07:32,085 --> 00:07:34,485 Elle ne lit pas, elle pose. 130 00:07:34,565 --> 00:07:36,605 Avoue, elle te surprend. 131 00:07:37,605 --> 00:07:40,245 Et soudain, tu es intriguée. 132 00:07:41,365 --> 00:07:42,685 Je te la laisse. 133 00:07:42,765 --> 00:07:44,525 Voilà ta nouvelle cible. Fonce. 134 00:07:49,605 --> 00:07:51,765 - Bonjour. - Salut. 135 00:07:51,845 --> 00:07:54,085 Je m'assois à côté de toi à une condition. 136 00:07:54,165 --> 00:07:57,125 Ne me dis pas comment ça finit. J'en suis à la moitié. 137 00:07:58,325 --> 00:07:59,765 Tu lis Le deuxième sexe ? 138 00:07:59,845 --> 00:08:02,565 Je préfère la pratique, en fait. 139 00:08:04,685 --> 00:08:07,445 Et avec une féministe, c'est le niveau au-dessus. 140 00:08:07,525 --> 00:08:08,925 Oui. Score double, non ? 141 00:08:09,005 --> 00:08:10,165 Enchantée. 142 00:08:11,245 --> 00:08:14,805 - Bonjour. - Bonjour, mon amour. Ça va ? 143 00:08:14,885 --> 00:08:15,805 Bien. 144 00:08:16,485 --> 00:08:20,085 Tu m'avais pas parlé de la messe. 145 00:08:20,965 --> 00:08:22,085 Comment tu le sais ? 146 00:08:22,645 --> 00:08:24,605 Ta mère nous a envoyé un message. 147 00:08:24,685 --> 00:08:27,605 J'espère qu'elle a pas invité tout le monde. 148 00:08:34,405 --> 00:08:35,245 Bonjour. 149 00:08:36,565 --> 00:08:38,285 Je ne sais pas trop comment te demander, 150 00:08:38,365 --> 00:08:39,845 mais comme tu es une de ses amies... 151 00:08:39,925 --> 00:08:42,405 Tu crois que ça gênerait Guzmán que je vienne ? 152 00:08:42,925 --> 00:08:44,325 Tu y vas, non ? 153 00:08:50,485 --> 00:08:52,285 Tu l'as bien séduite. 154 00:08:55,125 --> 00:08:57,085 {\an8}Vous êtes ceux qui passez du temps avec Samuel. 155 00:08:57,165 --> 00:08:58,005 {\an8}DISPARU DEPUIS 36 HEURES 156 00:08:58,085 --> 00:09:00,405 {\an8}Ses camarades de classe. Ses amis. 157 00:09:00,485 --> 00:09:04,645 L'un de vous doit savoir ce qui lui est arrivé. 158 00:09:09,925 --> 00:09:11,805 Mon boulot est de trouver quoi. 159 00:09:16,765 --> 00:09:19,365 Samuel, je peux te poser une question ? 160 00:09:22,125 --> 00:09:23,485 Comment va le père d'Omar ? 161 00:09:25,845 --> 00:09:28,725 Ce matin, j'ai voulu lui demander, mais il m'a pas laissé rentrer. 162 00:09:29,325 --> 00:09:32,045 J'ai vraiment merdé avec sa famille à l'hôpital. 163 00:09:36,045 --> 00:09:38,045 Je suis vraiment con, mec. 164 00:09:39,605 --> 00:09:41,085 Comment me faire pardonner ? 165 00:09:41,165 --> 00:09:42,405 Laisse-lui le temps. 166 00:09:47,605 --> 00:09:48,525 Ander ! 167 00:09:49,165 --> 00:09:50,445 Pourquoi tu parles avec lui ? 168 00:09:52,005 --> 00:09:55,485 - J'ai pas été clair l'autre jour ? - Pas maintenant, Guzmán. 169 00:09:55,565 --> 00:09:58,005 Je suis pas d'humeur pour tes crises et tes histoires. 170 00:09:58,085 --> 00:09:59,965 Mes "histoires" ? C'est super. 171 00:10:04,045 --> 00:10:05,085 Guzmán... 172 00:10:05,925 --> 00:10:07,365 je suis désolé pour ta sœur. 173 00:10:08,925 --> 00:10:10,125 Mais ça suffit. 174 00:10:10,205 --> 00:10:12,645 Assez de messe et d'obsessions sur le même sujet. 175 00:10:12,725 --> 00:10:16,085 Je ne trahis ni toi ni la mémoire de ta sœur en parlant à Samuel. 176 00:10:16,165 --> 00:10:18,685 On a tous notre propre vie et nos problèmes. 177 00:10:21,045 --> 00:10:21,885 D'abord, 178 00:10:22,525 --> 00:10:25,325 la messe, c'est une idée de ma mère, vu ? 179 00:10:26,205 --> 00:10:28,885 Si tes problèmes font que c'est trop pour toi, 180 00:10:28,965 --> 00:10:29,965 alors n'y va pas. 181 00:10:30,565 --> 00:10:32,405 J'ai pas envie d'y aller non plus. 182 00:10:39,605 --> 00:10:40,445 Tu y vas ? 183 00:10:42,565 --> 00:10:44,365 J'en sais rien, Polo. 184 00:10:45,205 --> 00:10:48,205 J'aimerais que ça finisse. Je ne dors pas depuis trois jours. 185 00:10:49,245 --> 00:10:50,085 Pourquoi ? 186 00:10:54,045 --> 00:10:54,885 Pourquoi ? 187 00:10:55,805 --> 00:10:58,765 Tu crois que l'accident de Christian est un hasard ? 188 00:10:58,845 --> 00:11:00,485 Je vois pas comment tu peux être si calme. 189 00:11:00,565 --> 00:11:03,605 C'est toi qui m'as dit de jamais perdre mon calme. 190 00:11:03,685 --> 00:11:05,525 Je perds les pédales. 191 00:11:05,605 --> 00:11:07,125 Je dois parler à quelqu'un ou je deviens folle. 192 00:11:11,045 --> 00:11:11,885 On va boire un verre plus tard ? 193 00:11:15,165 --> 00:11:17,605 Christian n'est plus là, et tu veux boire un verre avec moi. 194 00:11:18,445 --> 00:11:20,245 Peu importe. Oublie. 195 00:11:25,125 --> 00:11:29,565 J'appuie sur le numéro de l'article ? 196 00:11:29,645 --> 00:11:30,685 Super. 197 00:11:30,765 --> 00:11:34,125 C'est la première fois que j'en utilise une. 198 00:11:34,205 --> 00:11:37,245 Vraiment ? Il n'y en avait pas dans ton autre lycée ? 199 00:11:37,325 --> 00:11:39,365 Je n'ai pas été à l'école depuis quatre ans. 200 00:11:40,165 --> 00:11:43,005 Je suis ravie de revenir. Ça fait tellement... 201 00:11:44,205 --> 00:11:45,325 écolier, vous voyez ? 202 00:11:45,405 --> 00:11:47,605 Pas d'école depuis quatre ans ? 203 00:11:47,685 --> 00:11:51,205 - Tu redoubles. - Non, j'ai fait l'école à la maison. 204 00:11:51,845 --> 00:11:53,965 Avec des précepteurs, tout ça. 205 00:11:54,045 --> 00:11:57,565 C'est ça le pire, quand on reste jamais au même endroit. 206 00:11:58,205 --> 00:12:01,725 Je suis ravie d'être de retour. Ça m'a vraiment manqué. 207 00:12:02,285 --> 00:12:03,125 Pas ça. 208 00:12:03,205 --> 00:12:05,165 Quarante-cinq, non ? 209 00:12:05,245 --> 00:12:06,165 Vraiment ? 210 00:12:06,765 --> 00:12:08,205 Ces chips ? 211 00:12:08,285 --> 00:12:12,085 Si tu veux autant de calories, que ça en vaille la peine. 212 00:12:12,165 --> 00:12:14,205 - Elle a raison. - Quarante-trois. 213 00:12:15,685 --> 00:12:20,245 Merci, les filles. Et merci, tu es adorable. Salut. 214 00:12:22,765 --> 00:12:24,645 - Tu as vu les photos de sa maison ? - Quoi ? 215 00:12:24,725 --> 00:12:25,845 C'est le top. 216 00:12:26,525 --> 00:12:28,765 Et elle vit seule, sans parents. 217 00:12:30,245 --> 00:12:31,285 Seule ? 218 00:12:32,405 --> 00:12:33,405 J'y crois pas. 219 00:12:37,885 --> 00:12:39,765 - Tout va bien ? - Oui. 220 00:12:42,885 --> 00:12:43,925 Pas vraiment. 221 00:12:45,525 --> 00:12:47,965 Je veux pas aller à cette messe. Je veux pas. 222 00:12:52,845 --> 00:12:54,685 Tu as tes raisons, non ? 223 00:13:01,925 --> 00:13:04,365 Aucune cérémonie ne va ramener ma sœur. 224 00:13:05,125 --> 00:13:06,445 Ni calmer la douleur. 225 00:13:06,525 --> 00:13:09,445 - Alors, n'y va pas. Facile. - Facile à dire. 226 00:13:10,045 --> 00:13:11,445 Je peux pas décevoir mes parents. 227 00:13:14,085 --> 00:13:16,085 T'en as pas marre d'être toi ? 228 00:13:16,965 --> 00:13:18,605 De toujours faire ce qu'il faut. 229 00:13:19,205 --> 00:13:20,045 Non ? 230 00:13:21,405 --> 00:13:24,805 Je vois pourquoi mes parents te trouvent idéal pour ma sœur. 231 00:13:24,885 --> 00:13:25,885 Tu sais quoi ? 232 00:13:26,685 --> 00:13:30,445 Je doute que quelqu'un de si déglingué soit bon pour Lu. 233 00:13:34,645 --> 00:13:38,645 Si je pouvais arrêter de penser à ça... 234 00:13:39,685 --> 00:13:42,725 Et cesser de sentir toute cette rage en moi. 235 00:13:45,285 --> 00:13:47,165 Là, je peux t'aider. Tu le sais. 236 00:13:49,885 --> 00:13:53,125 Tu voudrais venir prendre un café chez moi plus tard ? 237 00:13:53,205 --> 00:13:56,805 Je sais ce que c'est que d'être nouvelle. Difficile de se faire des amis... 238 00:13:56,885 --> 00:13:58,365 Tu es adorable ! 239 00:13:58,445 --> 00:13:59,685 - Je sais. - Lucrecia ? 240 00:13:59,765 --> 00:14:01,005 - Oui. - Cayetana. 241 00:14:01,085 --> 00:14:03,405 - Enchantée. - Merci. Tu m'envoies l'adresse ? 242 00:14:03,485 --> 00:14:04,485 - Oui. - Super. 243 00:14:04,565 --> 00:14:05,925 - On se voit à 17 h. - Super. 244 00:14:06,005 --> 00:14:07,125 Au revoir. 245 00:14:10,365 --> 00:14:12,205 Ah, mince. Je peux pas. 246 00:14:12,285 --> 00:14:15,245 Mon père organise un truc cet après-midi. 247 00:14:15,325 --> 00:14:16,165 C'est pas grave. 248 00:14:16,245 --> 00:14:18,445 - Je peux venir chez toi. - Chez moi ? 249 00:14:18,525 --> 00:14:20,045 - Oui. - D'accord. 250 00:14:20,125 --> 00:14:23,205 Super ! Tu m'envoies l'adresse ? T'es un amour ! 251 00:14:30,765 --> 00:14:31,845 Salope ! 252 00:14:32,965 --> 00:14:35,045 Tu m'évites, Carla ? 253 00:14:36,925 --> 00:14:37,765 Oui. 254 00:14:39,285 --> 00:14:41,405 Toujours fâchée pour ce que j'ai dit sur Christian ? 255 00:14:42,005 --> 00:14:44,885 Si tu m'avais dit qu'il comptait pour toi, 256 00:14:44,965 --> 00:14:47,165 je n'aurais jamais blagué sur lui. 257 00:14:47,245 --> 00:14:49,205 Mais tu me dis plus jamais rien... 258 00:14:49,285 --> 00:14:52,085 Tu veux que je dise quoi ? Tout est une blague pour toi. 259 00:14:52,165 --> 00:14:55,245 Tu t'intéresses plus au profil de la nouvelle qu'à ton amie. 260 00:14:55,325 --> 00:14:59,845 Pour dire qu'elle est superficielle, qu'elle exagère tout dans sa vie. 261 00:14:59,925 --> 00:15:01,485 Tu es pareille. 262 00:15:01,565 --> 00:15:02,725 Tout est apparence. 263 00:15:03,525 --> 00:15:05,645 C'est pour ça qu'elle t'obsède. 264 00:15:06,925 --> 00:15:08,445 Je suis superficielle, moi ? 265 00:15:09,365 --> 00:15:10,325 Arrête un peu ! 266 00:15:10,405 --> 00:15:13,765 J'ai passé trois semaines avec Guzmán, coincée dans le village de sa famille, 267 00:15:13,845 --> 00:15:16,005 pour l'aider à garder la tête hors de l'eau. 268 00:15:16,085 --> 00:15:20,565 Et j'ai pas arrêté de t'appeler, t'envoyer des SMS, te demander des nouvelles... 269 00:15:20,645 --> 00:15:21,525 Tu as disparu. 270 00:15:21,605 --> 00:15:25,565 Mais c'est toi qui es de plus en plus distante et coincée. 271 00:15:25,645 --> 00:15:27,405 Alors, pas de salades. 272 00:15:28,325 --> 00:15:29,765 Qu'est-ce qui t'arrive ? 273 00:15:29,845 --> 00:15:31,245 C'est moi. Tu peux me parler. 274 00:15:34,805 --> 00:15:36,405 Je saurais pas par où commencer. 275 00:15:37,805 --> 00:15:38,885 Désolée. 276 00:15:56,405 --> 00:15:58,405 - Bonjour, Omar. - Salut ! 277 00:15:59,365 --> 00:16:01,285 Prends ce que tu veux pour bosser. 278 00:16:05,925 --> 00:16:07,245 Comment va papa ? 279 00:16:08,365 --> 00:16:11,365 On a eu du mal à le coucher. 280 00:16:13,045 --> 00:16:15,205 Il voulait travailler. Et il peut pas. 281 00:16:16,925 --> 00:16:18,205 Ça va être difficile. 282 00:16:21,045 --> 00:16:22,725 J'ai pensé à l'organisation. 283 00:16:23,725 --> 00:16:25,365 Tu pourrais rester le matin 284 00:16:25,445 --> 00:16:28,245 et dès que je rentre du lycée, je prends le relai jusqu'à la fermeture. 285 00:16:28,325 --> 00:16:29,285 Sûrement pas. 286 00:16:29,365 --> 00:16:32,325 Papa veut que tu étudies et que je m'occupe de l'épicerie. 287 00:16:32,405 --> 00:16:34,365 Alors, laisse tomber. 288 00:16:34,965 --> 00:16:37,245 Et toi ? Tu retournes pas au lycée ? 289 00:16:37,325 --> 00:16:39,845 Visiblement, je peux rater une année. 290 00:16:39,925 --> 00:16:42,365 C'est toi le cerveau de la famille. 291 00:16:44,445 --> 00:16:46,085 Tu n'as pas à te sacrifier seul. 292 00:16:46,165 --> 00:16:47,645 Tu peux convaincre papa ? 293 00:16:49,685 --> 00:16:51,125 Alors, c'est tout. 294 00:17:07,765 --> 00:17:08,885 Bienvenue, Lu. 295 00:17:08,965 --> 00:17:09,845 Salut. 296 00:17:11,165 --> 00:17:12,605 - Comment tu vas ? - Bien. Et toi ? 297 00:17:12,685 --> 00:17:14,045 Ta maison est superbe. 298 00:17:14,125 --> 00:17:15,085 Oui... 299 00:17:15,165 --> 00:17:16,685 Je te fais visiter ? 300 00:17:17,565 --> 00:17:18,805 Ou c'est de mauvais goût ? 301 00:17:20,365 --> 00:17:23,005 J'ai apporté du champagne rose. Vive le mauvais goût ! 302 00:17:23,085 --> 00:17:25,085 Viens... 303 00:17:26,485 --> 00:17:29,565 Voilà la cuisine, le territoire d'Imelda. 304 00:17:29,645 --> 00:17:31,645 Je ne pourrais pas vivre sans elle. 305 00:17:31,725 --> 00:17:33,365 Regarde ce qu'elle a préparé... 306 00:17:33,445 --> 00:17:36,045 J'ai dit que je faisais un régime, elle écoute pas. 307 00:17:37,205 --> 00:17:41,085 Salon, petit jardin et piscine. 308 00:17:41,165 --> 00:17:42,325 En fait, il y a deux piscines. 309 00:17:42,405 --> 00:17:43,405 L'autre est petite. 310 00:17:43,485 --> 00:17:46,205 Et les cinq chambres. La mienne a un grand dressing. 311 00:17:46,285 --> 00:17:49,405 C'est le truc qui m'a fait craquer dans la maison. 312 00:17:49,485 --> 00:17:50,485 Je mets la bouteille au frais ? 313 00:17:50,565 --> 00:17:52,245 Tu vis vraiment ici seule ? 314 00:17:52,325 --> 00:17:53,765 Avec Imelda. 315 00:17:53,845 --> 00:17:57,085 Mais je lui ai donné son après-midi pour qu'on soit plus à l'aise. 316 00:17:57,165 --> 00:17:58,805 Tu es adorable. J'adore ! 317 00:18:03,005 --> 00:18:04,405 Tu attends quelqu'un ? 318 00:18:05,165 --> 00:18:06,205 Salut ! 319 00:18:06,285 --> 00:18:07,525 Tu fais quoi ici ? 320 00:18:07,605 --> 00:18:09,005 Pas de fête sans nous ! 321 00:18:09,085 --> 00:18:12,045 C'est pas une fête, Valerio. Juste un goûter. 322 00:18:12,125 --> 00:18:14,285 Un goûter, une fête... Pareil. 323 00:18:15,285 --> 00:18:16,365 Salut. 324 00:18:17,525 --> 00:18:18,725 Sérieux ? 325 00:18:20,045 --> 00:18:23,485 - Qu'est-ce que c'est ? - Le meilleur... à l'intérieur. 326 00:18:49,445 --> 00:18:51,165 SUIVRE 327 00:18:52,245 --> 00:18:54,125 Merde ! Non ! 328 00:18:54,205 --> 00:18:55,645 VOUS NE SUIVEZ PLUS MARQUESITAPON 329 00:18:56,645 --> 00:18:58,085 Je suis trop con ! 330 00:19:00,005 --> 00:19:02,885 C'est pas le meilleur moment pour t'accueillir. 331 00:19:03,725 --> 00:19:06,445 Et je pensais aller à la messe pour Marina. 332 00:19:08,045 --> 00:19:10,245 Elle était comment ? 333 00:19:10,965 --> 00:19:14,725 Personne n'en parle, et chez moi, son fantôme ne s'est pas manifesté. 334 00:19:16,405 --> 00:19:17,645 C'était une vraie tornade. 335 00:19:18,605 --> 00:19:20,485 Elle balayait tout sur son passage. 336 00:19:22,205 --> 00:19:25,445 Mais j'ai l'impression que même si elle est morte jeune, 337 00:19:26,205 --> 00:19:29,165 elle a plus vécu en 16 ans que beaucoup en un siècle. 338 00:19:29,245 --> 00:19:31,085 Alors, elle m'aurait plu. 339 00:19:31,165 --> 00:19:32,085 Et je dirais 340 00:19:32,165 --> 00:19:35,045 que si elle avait eu le choix, elle serait pas allée à sa messe. 341 00:19:36,125 --> 00:19:40,085 Alors, arrête. On va se faire belles et aller bouger notre corps. 342 00:19:40,165 --> 00:19:42,645 Non. Tu vois pas comment c'est, ici ? 343 00:19:43,165 --> 00:19:44,285 Je suis pas d'humeur à faire la fête. 344 00:19:44,365 --> 00:19:45,765 Je te dis pas d'abandonner ta famille. 345 00:19:45,845 --> 00:19:47,445 Sois pas si dramatique. 346 00:19:47,525 --> 00:19:51,045 Je parle de sortir se balader, danser un peu... 347 00:19:51,125 --> 00:19:54,605 On dit pas "Faire contre mauvaise fortune bon cœur" au Maroc ou quoi ? 348 00:19:54,685 --> 00:19:55,965 Je viens de Palestine. 349 00:19:56,685 --> 00:19:57,765 Tu ne me connais vraiment pas. 350 00:19:57,845 --> 00:20:03,485 Désolée, mais je te rappelle que je t'ai vue danser... 351 00:20:03,565 --> 00:20:05,525 Bouger... 352 00:20:05,605 --> 00:20:07,685 Comment tu faisais, déjà ? 353 00:20:07,765 --> 00:20:10,565 Allez. Je te ramène dans deux heures. Juré ! 354 00:20:13,045 --> 00:20:16,925 Guzmán, j'en ai assez de tes conneries ! T'es dingue ou quoi ? 355 00:20:17,005 --> 00:20:21,285 Désolée. Ils mettent le bazar chez toi. Je vais les virer. 356 00:20:21,365 --> 00:20:23,525 C'est bon ! C'est mon troisième cocktail, 357 00:20:23,605 --> 00:20:26,405 je suis pompette. Je ne sens rien... 358 00:20:26,485 --> 00:20:28,125 Santé, chérie. 359 00:20:28,205 --> 00:20:29,445 Santé ! 360 00:20:30,565 --> 00:20:32,125 Valerio, sérieux ? 361 00:20:32,205 --> 00:20:37,045 Cent euros à celui qui devine ce que j'ai en dessous. 362 00:20:37,125 --> 00:20:38,805 Valerio, arrête ! 363 00:20:38,885 --> 00:20:41,965 Au fait, ça me va bien... Vous me trouvez comment ? 364 00:20:42,045 --> 00:20:43,525 Parfait. La couleur te va à ravir ! 365 00:20:43,605 --> 00:20:45,525 - Moi ! - Toi ! 366 00:20:46,365 --> 00:20:47,725 Rien, tu es nu. 367 00:20:47,805 --> 00:20:49,045 Non. Toi. 368 00:20:49,645 --> 00:20:50,485 Caleçon ! 369 00:20:51,125 --> 00:20:53,245 Non. Lu ? À toi. 370 00:20:53,325 --> 00:20:55,965 Je sais, mais je joue pas. 371 00:20:56,045 --> 00:20:58,565 - On peut partir, maintenant ? - Non. 372 00:20:59,125 --> 00:21:00,405 - Non. - Je sais ! 373 00:21:00,485 --> 00:21:02,045 - Je sais. - Dis-moi. 374 00:21:02,725 --> 00:21:05,005 Tu portes juste une chaussette. 375 00:21:06,045 --> 00:21:08,285 - À toi, mademoiselle. - Elle a deviné ! 376 00:21:08,365 --> 00:21:10,165 Rusée. 377 00:21:10,245 --> 00:21:14,645 - Elle me plaît. Elle me plaît ! - Moi aussi ! 378 00:21:14,725 --> 00:21:17,445 Où est ma récompense ? 379 00:21:18,005 --> 00:21:19,685 Doucement ! 380 00:21:19,765 --> 00:21:22,165 Doucement, pour mieux en profiter. 381 00:21:22,245 --> 00:21:23,205 Attention, il mord. 382 00:21:23,285 --> 00:21:24,125 Maintenant... 383 00:21:28,485 --> 00:21:30,925 Valerio, sérieux ? Remets ça ! 384 00:21:31,005 --> 00:21:32,765 Tu me fous la honte ! 385 00:21:32,845 --> 00:21:34,005 Je me couvre. 386 00:21:34,085 --> 00:21:35,725 Tu es ridicule. 387 00:21:35,805 --> 00:21:37,405 Tu es super, mon salaud. 388 00:21:39,125 --> 00:21:41,685 Arrête. 389 00:21:42,725 --> 00:21:46,005 Arrête, Guzmán ! 390 00:21:47,285 --> 00:21:50,245 Sérieux ? Arrêtez ! 391 00:21:51,445 --> 00:21:52,885 Moi aussi, je suis dingue. 392 00:21:54,725 --> 00:21:56,285 Guzmán, bon sang ! 393 00:21:56,365 --> 00:21:59,405 On doit aller à l'église. Tu es trempé. 394 00:22:01,725 --> 00:22:04,045 - Arrête, Lu ! - Je vous déteste ! 395 00:22:04,765 --> 00:22:05,765 - Salut. - Salut. 396 00:22:09,525 --> 00:22:10,685 Tu as parlé à Guzmán ? 397 00:22:12,245 --> 00:22:13,285 Avant de venir ? 398 00:22:13,365 --> 00:22:14,605 Non. Pourquoi ? 399 00:22:15,245 --> 00:22:16,725 Il répond pas au téléphone. 400 00:22:16,805 --> 00:22:18,965 Réessaie. À moi, il répond pas. 401 00:22:25,325 --> 00:22:26,565 - Alors ? - Pas de réponse. 402 00:22:29,605 --> 00:22:30,525 J'essaie Lu ? 403 00:22:35,165 --> 00:22:36,005 Guzmán ? 404 00:22:46,045 --> 00:22:46,885 Alors ? 405 00:22:48,085 --> 00:22:48,925 Pas de réponse. 406 00:22:51,165 --> 00:22:52,525 J'ai une idée. 407 00:22:59,125 --> 00:22:59,965 Cayetana ! 408 00:23:00,045 --> 00:23:01,365 Baisse le volume ! 409 00:23:01,445 --> 00:23:03,405 - Message pour toi ! Bienvenue ! - Désolé. 410 00:23:08,645 --> 00:23:09,485 C'est en live ? 411 00:23:10,285 --> 00:23:11,645 Qu'est-ce qu'il a ? 412 00:23:19,085 --> 00:23:19,925 Non ! 413 00:23:20,645 --> 00:23:22,445 Pas ici, je t'en prie. 414 00:23:30,885 --> 00:23:32,605 - Allons le chercher. - Pourquoi ? 415 00:23:32,685 --> 00:23:33,965 Il s'amuse. 416 00:23:34,045 --> 00:23:35,485 Tu vois pas qu'il est pas dans son état normal ? 417 00:23:36,645 --> 00:23:37,805 Allons le chercher. 418 00:23:42,205 --> 00:23:43,525 Rapprochons-nous. 419 00:23:45,885 --> 00:23:47,325 Tu ne devrais pas être là. 420 00:23:48,965 --> 00:23:50,005 Et toi ? 421 00:23:50,485 --> 00:23:52,725 Tu n'étais pas très sympa avec Marina. 422 00:23:53,565 --> 00:23:54,805 Qu'est-ce que t'en sais ? 423 00:23:55,765 --> 00:23:57,205 Marina m'a tout raconté. 424 00:23:57,285 --> 00:23:58,125 Vraiment ? 425 00:23:59,165 --> 00:24:02,245 Elle t'a aussi dit que ton frère l'avait mise enceinte ? 426 00:24:05,325 --> 00:24:07,325 Marina faisait ce qu'elle voulait avec nous. 427 00:24:07,805 --> 00:24:09,045 Et nous voilà, 428 00:24:09,725 --> 00:24:10,845 en train de la pleurer. 429 00:24:12,365 --> 00:24:14,005 Sais-tu ce qui a pu se passer 430 00:24:14,085 --> 00:24:15,525 pour qu'il disparaisse ? 431 00:24:23,005 --> 00:24:25,085 Il ne serait jamais parti sans rien dire. 432 00:24:26,405 --> 00:24:31,085 C'est génial, putain. Les mecs, le serveur, la musique... 433 00:24:31,165 --> 00:24:34,285 - J'ai dit à mon amie Mari... - Qui est Mari ? 434 00:24:35,525 --> 00:24:36,805 Vous allez où ? 435 00:24:37,645 --> 00:24:39,365 On va chez Guzmán... 436 00:24:40,045 --> 00:24:41,485 pour la messe familiale. 437 00:24:42,165 --> 00:24:43,325 - En mémoire de Marina... - C'est ça. 438 00:24:44,165 --> 00:24:46,045 Tu vas à une messe habillée comme ça ? 439 00:24:46,125 --> 00:24:50,725 Pour un gay, tu fais bien le père hétéro castrateur. 440 00:24:50,805 --> 00:24:52,285 Tu lui as dit que j'étais gay ? 441 00:24:52,365 --> 00:24:53,685 Et qu'elle est vierge. 442 00:24:54,685 --> 00:24:56,245 Va savoir pourquoi tout le monde se confie à moi. 443 00:24:56,325 --> 00:24:58,605 Et entre nous, le sien, c'est un crime. 444 00:24:59,725 --> 00:25:00,565 Tu ne vas pas à une messe. 445 00:25:06,165 --> 00:25:07,045 Non. 446 00:25:08,485 --> 00:25:09,325 Nadia... 447 00:25:10,685 --> 00:25:13,005 Je suis l'homme de la maison, mais pas besoin de mentir. 448 00:25:13,085 --> 00:25:14,325 Je suis pas papa. 449 00:25:23,525 --> 00:25:25,525 Tu fais l'inventaire ? 450 00:25:25,605 --> 00:25:26,605 Oui. 451 00:25:26,685 --> 00:25:28,005 Ça n'en finit pas. 452 00:25:30,445 --> 00:25:31,725 Omar... 453 00:25:33,565 --> 00:25:34,565 Je reste t'aider. 454 00:25:34,645 --> 00:25:36,125 Papa n'a pas besoin de savoir. 455 00:25:37,445 --> 00:25:38,805 Rebe, désolée, vas-y. 456 00:25:40,285 --> 00:25:41,125 Sûrement pas. 457 00:25:41,205 --> 00:25:42,045 Pas de souci. 458 00:25:43,365 --> 00:25:45,765 Je vous aide, on ira plus vite, d'accord ? 459 00:25:45,845 --> 00:25:48,885 Comment on fait ? On compte les oranges, les poires... 460 00:25:48,965 --> 00:25:52,805 Super ! Qui veut aller danser, quand on peut passer la soirée à compter ? 461 00:26:02,525 --> 00:26:04,125 Ses cendres sont là ? 462 00:26:06,925 --> 00:26:09,925 Même riche, on peut pas enterrer quelqu'un n'importe où. 463 00:26:10,005 --> 00:26:11,525 Sérieux ? Tu me suis ou quoi ? 464 00:26:11,605 --> 00:26:13,365 Tu veux quoi ? Dis-le une bonne fois. 465 00:26:15,965 --> 00:26:17,885 2002 - 2018. 466 00:26:19,845 --> 00:26:21,525 Personne ne devrait vivre si peu de temps. 467 00:26:24,405 --> 00:26:26,805 Ces deux dates me choquent aussi. 468 00:26:28,085 --> 00:26:30,005 J'arrive pas à m'en remettre. 469 00:26:34,885 --> 00:26:35,725 Quoi ? 470 00:26:37,285 --> 00:26:38,725 Je ne t'ai jamais vue comme ça. 471 00:26:39,245 --> 00:26:40,765 Tu ne me connais pas du tout. 472 00:26:46,245 --> 00:26:47,765 Je boirais bien une bière. 473 00:26:49,405 --> 00:26:50,365 Et toi ? 474 00:26:51,965 --> 00:26:52,885 Moi aussi. 475 00:26:54,245 --> 00:26:55,365 Mais pas avec toi. 476 00:26:58,085 --> 00:26:59,485 Tu as une meilleure option ? 477 00:27:19,365 --> 00:27:21,245 Ces deux-là sont fous. 478 00:27:21,325 --> 00:27:22,925 Tu dois pas t'ennuyer. 479 00:27:23,005 --> 00:27:26,045 Surtout toi, le trublion. 480 00:27:26,765 --> 00:27:29,645 Pourquoi ? Je t'ai pas convaincue. 481 00:27:30,205 --> 00:27:34,005 Je sniffe rien, même si tu t'es déshabillé pour moi. 482 00:27:34,085 --> 00:27:35,365 Tu es sûre ? 483 00:27:42,045 --> 00:27:42,965 Mec... 484 00:27:43,045 --> 00:27:45,445 Viens ici ! Lucrecia, arrête de manger et viens danser. 485 00:27:45,525 --> 00:27:46,765 Quoi ? 486 00:27:46,845 --> 00:27:48,965 - Arrête de manger, viens danser ! - J'ai pas envie ! 487 00:27:49,045 --> 00:27:50,805 - Ça suffit ! - Putain ! 488 00:27:50,885 --> 00:27:54,125 Je t'embrasse, ça va pas. Je le fais pas, ça va pas non plus. 489 00:27:56,125 --> 00:27:57,365 - Cayetana ! - Quoi ? 490 00:27:57,445 --> 00:27:59,205 - Il reste du champagne ? - Oui ! 491 00:27:59,285 --> 00:28:01,165 Allez, on va chercher du champagne. 492 00:28:09,285 --> 00:28:10,165 Y a un problème ? 493 00:28:13,205 --> 00:28:14,365 Tu es content, là ? 494 00:28:15,565 --> 00:28:17,685 Tu as chopé la nouvelle. 495 00:28:17,765 --> 00:28:20,325 C'est fait. Tu peux déconner comme tu veux, 496 00:28:20,405 --> 00:28:23,085 sans parents pour surveiller. Te gêne pas ! 497 00:28:26,445 --> 00:28:27,725 C'est pas une mauvaise idée, si ? 498 00:28:27,805 --> 00:28:29,605 Géniale ! 499 00:28:29,685 --> 00:28:31,005 Mais tu sais quoi ? 500 00:28:33,485 --> 00:28:35,285 J'arrive pas à oublier quelqu'un d'autre. 501 00:28:36,005 --> 00:28:38,845 - Et elle ne me lâche pas. - Quoi ? 502 00:28:38,925 --> 00:28:42,725 J'arrive pas à me la sortir de la tête depuis des années. 503 00:28:43,525 --> 00:28:45,405 Tu sais quoi ? Ça fait mal. 504 00:28:46,045 --> 00:28:49,165 Si mal que je sais pas pourquoi je suis revenu. 505 00:28:50,365 --> 00:28:53,605 Heureusement pour toi, j'ai ça. 506 00:28:54,805 --> 00:28:57,765 Tu me reproches ton addiction ? 507 00:28:58,445 --> 00:28:59,405 Non. 508 00:29:00,005 --> 00:29:02,845 Je dis juste que personne ne t'arrive à la cheville. 509 00:29:04,845 --> 00:29:06,005 Voyons... 510 00:29:06,845 --> 00:29:08,245 Ils sont là ! 511 00:29:08,325 --> 00:29:10,925 Les renforts sont là ! 512 00:29:12,965 --> 00:29:14,445 Où sont mes potes ? 513 00:29:14,525 --> 00:29:16,845 Comment ça va, les mecs ? 514 00:29:16,925 --> 00:29:18,245 Alors ? Venez ! 515 00:29:20,085 --> 00:29:21,725 Qu'est-ce que vous faites là ? 516 00:29:22,245 --> 00:29:23,485 Bienvenue ! 517 00:29:23,565 --> 00:29:26,965 Mes potes ! Quoi de neuf ? 518 00:29:27,045 --> 00:29:28,845 Mes potes ! Vous êtes venus ! 519 00:29:31,165 --> 00:29:33,125 Tu crois qu'un de tes camarades de classe a un rapport 520 00:29:33,205 --> 00:29:35,365 avec la disparition de Samuel ? 521 00:29:38,125 --> 00:29:40,365 Pourquoi j'en saurais quelque chose ? 522 00:29:41,485 --> 00:29:42,405 Parce que 523 00:29:42,485 --> 00:29:45,685 depuis que tu t'es assis, tu ne m'as pas regardée dans les yeux une seule fois. 524 00:29:49,765 --> 00:29:51,685 Vous avez parlé à ma sœur ? 525 00:29:51,765 --> 00:29:53,245 Lucrecia ? 526 00:29:55,325 --> 00:29:56,165 Appelez-moi Lu. 527 00:29:57,685 --> 00:29:58,525 Pourquoi ? 528 00:30:01,405 --> 00:30:02,525 Parce que vous devriez. 529 00:30:03,045 --> 00:30:04,925 Montre-moi une photo de ton copain. 530 00:30:05,925 --> 00:30:07,405 C'est lui. 531 00:30:09,925 --> 00:30:13,285 - Merde, il est dans notre classe. - Oui. 532 00:30:13,365 --> 00:30:14,805 Merde ! 533 00:30:14,885 --> 00:30:17,165 Je l'avais remarqué. Mais tu l'as déjà pris. 534 00:30:18,085 --> 00:30:20,325 Tant mieux pour toi... 535 00:30:20,885 --> 00:30:22,685 Fais pas l'idiot, appelle-le. 536 00:30:23,525 --> 00:30:24,445 Non... 537 00:30:26,925 --> 00:30:29,445 J'ai de plus gros problèmes. 538 00:30:29,525 --> 00:30:30,405 Quels problèmes ? 539 00:30:31,725 --> 00:30:32,565 T'as pas remarqué ? 540 00:30:34,325 --> 00:30:35,165 Mec... 541 00:30:35,925 --> 00:30:39,765 Te sers pas de ça pour éviter d'arranger ce que tu as dans le cœur. 542 00:30:41,405 --> 00:30:42,845 Et n'attends pas trop longtemps. 543 00:30:44,045 --> 00:30:47,165 On ne sait jamais quand les gens vont disparaître. 544 00:30:50,205 --> 00:30:51,045 Appelle-le. 545 00:30:51,125 --> 00:30:52,005 Non... 546 00:30:57,765 --> 00:30:59,645 - Il a beaucoup bu ? - J'en sais rien, Ander. 547 00:30:59,725 --> 00:31:02,925 Tout. À part l'eau de la piscine. 548 00:31:03,005 --> 00:31:04,405 Voyons si vous parvenez à l'emmener d'ici. 549 00:31:04,485 --> 00:31:07,365 M'emmener ? Non ! 550 00:31:07,445 --> 00:31:08,365 Qui reste ? 551 00:31:08,445 --> 00:31:10,885 Tu restes ? Allez ! Qui reste ? 552 00:31:10,965 --> 00:31:12,005 Moi ! 553 00:31:12,085 --> 00:31:14,405 - Tu restes ici ? Oui ! - Voilà ! 554 00:31:14,485 --> 00:31:16,365 Oui ! 555 00:31:18,605 --> 00:31:19,525 Putain ! 556 00:31:19,605 --> 00:31:22,205 - Putain de merde ! Désolé ! - Merde ! 557 00:31:22,285 --> 00:31:24,125 - Désolé ! C'était cher ? - Non. 558 00:31:24,205 --> 00:31:26,485 Ma mère l'a acheté chez Sotheby's, 559 00:31:26,565 --> 00:31:27,445 mais elle en a plein. 560 00:31:27,525 --> 00:31:29,045 Oui. Elle le verra pas. 561 00:31:29,125 --> 00:31:30,605 On a assez bu, non ? 562 00:31:31,525 --> 00:31:35,085 C'est la goutte de trop. Partons. 563 00:31:35,165 --> 00:31:36,765 - S'il vous plaît ! - T'es chiante ! 564 00:31:36,845 --> 00:31:38,245 Sûrement pas, Lu. 565 00:31:38,325 --> 00:31:40,245 Je reste, pas vrai, Caye ? 566 00:31:40,325 --> 00:31:41,965 - Oui, partons. - La fête n'est pas finie ! 567 00:31:42,045 --> 00:31:45,365 Non, allons-y, Guzmán. Tu devrais aller cuver. 568 00:31:45,445 --> 00:31:46,845 Je vais bien ! 569 00:31:46,925 --> 00:31:50,805 Arrêtez de me traiter comme un idiot ! 570 00:31:50,885 --> 00:31:52,125 Je vais bien ! 571 00:31:52,205 --> 00:31:53,605 Vous croyez pas ? 572 00:31:53,685 --> 00:31:56,685 Tout est parfait et merveilleux. 573 00:31:56,765 --> 00:31:58,285 On a tous tourné la page, non ? 574 00:31:58,365 --> 00:32:01,205 Personne ne dit ça. Putain, arrête ça. 575 00:32:02,725 --> 00:32:06,245 On n'est pas comme toi, aucun de nous n'a perdu sa sœur. 576 00:32:07,085 --> 00:32:09,525 C'est ça ! Tu sais quoi ? 577 00:32:09,605 --> 00:32:11,005 Ma sœur n'est pas morte. 578 00:32:11,885 --> 00:32:13,205 Elle a été assassinée ! 579 00:32:13,965 --> 00:32:16,165 Ma sœur a été assassinée ! 580 00:32:17,725 --> 00:32:21,125 D'accord ? Vous avez pas l'air de vous le mettre dans le crâne. 581 00:32:28,285 --> 00:32:30,085 Ander, emmenez-le. 582 00:32:32,285 --> 00:32:33,325 Allez. On y va. 583 00:32:38,045 --> 00:32:39,965 - Je vais bien. - Allons-y. 584 00:32:41,365 --> 00:32:42,485 Non ! 585 00:32:42,565 --> 00:32:44,965 Cayetana, je suis confuse... 586 00:32:45,045 --> 00:32:46,285 Désolée pour tout ça. 587 00:32:50,285 --> 00:32:52,885 Un autre. On a déjà payé. 588 00:32:52,965 --> 00:32:54,845 Deux cents euros la bouteille. C'est immoral. 589 00:32:54,925 --> 00:32:56,885 Non, c'est cher. C'est tout. 590 00:33:02,445 --> 00:33:04,205 Tu me feras pas perdre le moral... 591 00:33:22,045 --> 00:33:23,285 Je peux te demander un truc ? 592 00:33:24,325 --> 00:33:26,205 J'ai perdu ma virginité à 14 ans. 593 00:33:26,285 --> 00:33:28,685 C'est pas ce que tu voulais demander ? 594 00:33:28,765 --> 00:33:31,165 C'est le genre de question qu'on me pose. 595 00:33:31,245 --> 00:33:32,365 Je sais pas pourquoi. 596 00:33:33,725 --> 00:33:35,885 Tu as quelque chose à voir avec le meurtre de Marina ? 597 00:33:39,085 --> 00:33:40,445 Alors, c'était ça. 598 00:33:43,325 --> 00:33:45,645 C'est pour ça que tu te rapproches de moi. 599 00:34:10,645 --> 00:34:12,365 Tu as quelque chose à voir avec le meurtre de Marina ? 600 00:34:15,805 --> 00:34:16,845 Tu as quelque chose à voir avec ? 601 00:34:20,605 --> 00:34:21,765 Tu ne supporterais pas la vérité. 602 00:34:23,445 --> 00:34:24,485 Moi non plus. 603 00:34:27,445 --> 00:34:28,285 Vas-y. 604 00:34:32,925 --> 00:34:33,765 Oui. 605 00:34:34,485 --> 00:34:35,685 J'ai quelque chose à voir avec. 606 00:34:36,645 --> 00:34:37,725 Trop. 607 00:34:43,245 --> 00:34:45,485 Tu es sûr que c'est ce que tu veux ? 608 00:35:07,525 --> 00:35:08,885 Je veux tout savoir. 609 00:35:12,565 --> 00:35:14,325 Et je veux juste que tu me baises. 610 00:35:16,565 --> 00:35:17,645 Tu peux faire ça ? 611 00:35:20,845 --> 00:35:22,165 Tu es sûre de vouloir ? 612 00:35:23,565 --> 00:35:25,885 Les filles comme toi vont jamais avec un mec comme moi. 613 00:35:25,965 --> 00:35:28,445 Qu'est-ce que tu connais des filles comme moi ? 614 00:35:42,085 --> 00:35:43,485 Je comprends pas. 615 00:35:45,125 --> 00:35:47,485 Il allait mieux. Il était mieux. 616 00:35:48,005 --> 00:35:52,245 C'est pour ça qu'on a passé l'été dans sa famille, dans les Asturies. 617 00:35:52,325 --> 00:35:53,325 Et... 618 00:35:53,405 --> 00:35:55,885 Et je l'ai aidé. 619 00:35:57,885 --> 00:35:59,965 Revenir au lycée n'a pas aidé. 620 00:36:00,045 --> 00:36:01,805 Il n'est pas comme ça... 621 00:36:02,805 --> 00:36:04,045 Tout ça... 622 00:36:05,405 --> 00:36:08,885 Je ne sais pas pourquoi je te raconte tout ça. 623 00:36:08,965 --> 00:36:11,405 - Tu en as besoin. - Je veux pas t'embêter. 624 00:36:11,485 --> 00:36:13,285 Les amis sont faits pour ça. 625 00:36:14,325 --> 00:36:15,165 On y va. 626 00:36:17,245 --> 00:36:18,205 D'accord. 627 00:36:18,285 --> 00:36:19,485 On part. 628 00:36:20,045 --> 00:36:20,965 Merci. 629 00:36:22,645 --> 00:36:23,885 Au revoir. 630 00:36:28,125 --> 00:36:29,325 Lève-toi. 631 00:36:29,405 --> 00:36:31,045 C'est bon, très bon. 632 00:36:32,405 --> 00:36:35,045 Ne commence pas à bander... 633 00:36:35,125 --> 00:36:36,845 Allez, aide-moi un peu. 634 00:36:36,925 --> 00:36:38,685 Doucement, sinon c'est moi qui vais bander. 635 00:36:38,765 --> 00:36:39,605 Bon... 636 00:36:41,205 --> 00:36:42,765 Oui, c'est bon. 637 00:36:42,845 --> 00:36:44,125 Mes amis... 638 00:36:47,485 --> 00:36:48,925 Prends ses bras. 639 00:36:49,405 --> 00:36:51,045 - Maintenant... - Si je me mets... 640 00:36:51,125 --> 00:36:52,685 Bon... Voilà. 641 00:36:53,205 --> 00:36:54,205 Merci. 642 00:36:54,925 --> 00:36:55,845 Mon Dieu... 643 00:36:55,925 --> 00:36:57,245 On y va ? 644 00:36:59,445 --> 00:37:00,405 Oui. 645 00:37:00,485 --> 00:37:02,805 Non, me laissez pas. 646 00:37:02,885 --> 00:37:06,205 Restez avec moi. Comme avant. Vous vous souvenez ? 647 00:37:08,845 --> 00:37:09,845 Respectez-moi. 648 00:37:12,685 --> 00:37:14,005 On va tenir dans le lit ? 649 00:37:15,125 --> 00:37:16,165 J'imagine. 650 00:37:20,925 --> 00:37:22,365 - C'est bizarre, putain. - Pourquoi ? 651 00:37:22,445 --> 00:37:24,805 C'est pas comme si on n'avait jamais dormi ensemble. 652 00:37:24,885 --> 00:37:27,285 Je sais. Mais j'étais pas out et t'étais pas bi. 653 00:37:27,365 --> 00:37:28,245 Bi ? 654 00:37:28,325 --> 00:37:29,805 Je suis bi ? 655 00:37:31,965 --> 00:37:33,725 Tu as peut-être raison. 656 00:37:36,405 --> 00:37:37,645 Je suis peut-être bi. 657 00:37:40,605 --> 00:37:41,965 - Ander. - Quoi ? 658 00:37:42,765 --> 00:37:44,165 Tu as déjà eu envie de Guzmán ? 659 00:37:44,245 --> 00:37:45,445 Quoi ? 660 00:37:47,685 --> 00:37:49,245 - Et toi ? - Moi ? 661 00:37:49,325 --> 00:37:51,525 Jamais. Dégueu. 662 00:37:54,565 --> 00:37:55,445 Et moi ? 663 00:37:57,005 --> 00:37:58,685 Tu as déjà eu envie de moi ? 664 00:37:58,765 --> 00:38:00,005 Un peu, c'est sûr. 665 00:38:00,565 --> 00:38:02,125 Regarde ce superbe corps. 666 00:38:02,805 --> 00:38:04,205 Dans tes rêves ! 667 00:38:04,285 --> 00:38:05,685 Pousse-toi. 668 00:38:06,405 --> 00:38:07,245 Merde. 669 00:38:14,085 --> 00:38:16,325 Je dors seul depuis un moment. 670 00:38:19,645 --> 00:38:21,365 J'apprécie la chaleur. 671 00:38:24,725 --> 00:38:25,765 Les caresses... 672 00:38:26,645 --> 00:38:27,925 Doucement, les caresses. 673 00:38:29,045 --> 00:38:30,765 Pourquoi ? Tu as peur ? 674 00:38:33,725 --> 00:38:35,325 Ou tu bandes ? 675 00:38:35,405 --> 00:38:36,965 Parce que moi... 676 00:38:37,805 --> 00:38:39,445 Je bande comme un taureau. 677 00:38:39,525 --> 00:38:40,525 Tu te fous de ma gueule. 678 00:38:41,605 --> 00:38:42,485 Regarde. 679 00:38:42,565 --> 00:38:43,845 Couvre-toi, connard. 680 00:38:43,925 --> 00:38:45,485 Toi aussi ! 681 00:38:45,565 --> 00:38:46,405 Merde ! 682 00:38:46,485 --> 00:38:48,405 Tu veux quoi ? Je suis pas de pierre. 683 00:38:49,725 --> 00:38:50,805 Tu veux te branler ? 684 00:38:54,325 --> 00:38:55,205 Avec Guzmán à côté ? 685 00:39:02,645 --> 00:39:03,605 T'es dingue. 686 00:39:04,725 --> 00:39:06,045 On est dingues. 687 00:39:06,125 --> 00:39:07,405 Je sais. 688 00:39:07,485 --> 00:39:08,845 On est dingues. 689 00:39:18,125 --> 00:39:19,205 C'est trop chelou, non ? 690 00:39:20,325 --> 00:39:22,165 Oui. On arrête. 691 00:39:24,125 --> 00:39:25,085 Non. 692 00:39:26,245 --> 00:39:27,765 Mais à une condition. 693 00:39:27,845 --> 00:39:29,605 Demain, on oublie tout, vu ? 694 00:39:30,525 --> 00:39:33,325 Oui. Juste une branlette entre potes. 695 00:39:33,405 --> 00:39:34,365 C'est ça. 696 00:39:53,725 --> 00:39:56,845 Lucrecia s'est abonnée 697 00:40:00,605 --> 00:40:03,325 - Salut, ma belle. - Bonsoir. 698 00:40:04,365 --> 00:40:05,325 Tu es encore là, Caye ? 699 00:40:05,405 --> 00:40:07,365 Oui, mais j'ai fini... 700 00:40:08,405 --> 00:40:09,325 Où est le chien ? 701 00:40:10,125 --> 00:40:12,845 J'ai dû le mettre dans la remise. Il faisait des bêtises. 702 00:40:12,925 --> 00:40:15,285 Il a cassé la sculpture en porcelaine. 703 00:40:17,645 --> 00:40:21,165 Tu me fais un cocktail, chéri ? 704 00:40:21,245 --> 00:40:23,165 Pour voir si ça me calme un peu. 705 00:40:24,085 --> 00:40:25,245 Caye. 706 00:40:25,325 --> 00:40:26,925 Ne punis plus le chien, vu ? 707 00:40:27,485 --> 00:40:28,525 Contente-toi de nettoyer. 708 00:40:29,565 --> 00:40:30,405 D'accord. 709 00:40:31,245 --> 00:40:34,285 Si vous n'avez plus besoin de rien, j'y vais. 710 00:40:34,365 --> 00:40:36,045 - Au revoir, ma chérie. - Au revoir. 711 00:40:37,245 --> 00:40:38,605 Le cocktail. 712 00:40:44,965 --> 00:40:47,325 Nadia, tu es en retard. Pars. 713 00:40:48,085 --> 00:40:49,885 Oui, ma chérie, va en cours. 714 00:40:49,965 --> 00:40:51,525 Maman et moi, on s'en occupe. 715 00:40:52,925 --> 00:40:53,885 Non. 716 00:40:55,045 --> 00:40:57,845 Je peux arriver en retard une fois. 717 00:40:58,325 --> 00:41:01,045 Et tu sais quoi ? Peu importe. 718 00:41:01,125 --> 00:41:02,405 Ils comprendront. 719 00:41:02,485 --> 00:41:04,725 Et sinon, c'est leur problème. 720 00:41:05,845 --> 00:41:07,485 - Non... - Si. 721 00:41:08,925 --> 00:41:10,325 Omar peut s'occuper du magasin, 722 00:41:10,405 --> 00:41:12,245 mais on est là aussi. 723 00:41:13,125 --> 00:41:16,405 Qu'importe si tu n'aimes pas que les choses aient changé. 724 00:41:18,925 --> 00:41:20,805 Il faudra bien l'accepter. 725 00:41:37,805 --> 00:41:41,005 Ne soyez pas trop longs. On vous déposera au lycée. 726 00:42:56,165 --> 00:42:57,365 Bonjour. 727 00:42:57,445 --> 00:42:58,965 Vous êtes de sacrés ronfleurs. 728 00:43:07,045 --> 00:43:09,245 Tu sais ce qui m'énerve quand vous parlez à Samuel ? 729 00:43:10,365 --> 00:43:12,165 Vous faites comme si il ne s'était rien passé. 730 00:43:12,885 --> 00:43:14,325 À cause de son frère. 731 00:43:15,045 --> 00:43:16,005 Non. 732 00:43:16,085 --> 00:43:17,645 C'est ce que je pensais. 733 00:43:18,605 --> 00:43:21,125 Que j'étais énervé, car son frère a tué ma sœur. 734 00:43:21,205 --> 00:43:22,725 Mais sa présence m'énerve pour autre chose. 735 00:43:24,965 --> 00:43:27,445 Ça tourne en boucle dans ma tête. 736 00:43:30,085 --> 00:43:31,485 J'aurais pu les arrêter. 737 00:43:33,165 --> 00:43:34,765 Il m'avait averti, et je n'ai rien fait. 738 00:43:36,045 --> 00:43:36,885 Mec... 739 00:43:38,125 --> 00:43:39,885 Quelque chose m'inquiète encore plus. 740 00:43:40,845 --> 00:43:42,085 Et s'il avait raison ? 741 00:43:44,725 --> 00:43:47,845 Si Nano n'était pas le tueur ? 742 00:43:51,245 --> 00:43:55,045 Comment avancer sans savoir si le coupable est dans la nature ? 743 00:44:04,645 --> 00:44:06,885 Il est peut-être parti. 744 00:44:08,525 --> 00:44:09,925 Pourquoi partirait-il ? 745 00:44:10,565 --> 00:44:13,245 Parce que Samuel n'aurait jamais dû revenir au lycée. 746 00:44:14,925 --> 00:44:16,045 Jamais. 747 00:44:18,605 --> 00:44:22,165 Sais-tu si Samuel pouvait obtenir de l'argent illégalement ? 748 00:44:22,925 --> 00:44:24,925 Pourquoi vous me demandez ça ? 749 00:44:25,725 --> 00:44:27,285 Parlez donc à la marquise. 750 00:44:27,965 --> 00:44:29,765 Carla ? Pourquoi ? 751 00:44:30,925 --> 00:44:31,925 J'en sais rien. 752 00:44:32,845 --> 00:44:35,965 Tous les mecs autour d'elle finissent mal. 753 00:44:37,165 --> 00:44:38,085 Je sais rien. 754 00:44:38,805 --> 00:44:39,725 Je suis désolée. 755 00:44:45,925 --> 00:44:47,205 Bien, merci. 756 00:44:59,085 --> 00:45:00,045 Que se passe-t-il ? 757 00:45:02,885 --> 00:45:03,885 Rien. 758 00:45:05,725 --> 00:45:07,125 Je te connais, Carla. 759 00:45:10,605 --> 00:45:12,645 Ou tu vas garder ça pour toi encore une fois ? 760 00:45:15,485 --> 00:45:17,245 Samuel n'a pas disparu. 761 00:45:21,125 --> 00:45:22,325 Il est mort.