1
00:00:15,485 --> 00:00:18,485
Et ton frère l'a mise enceinte ?
2
00:00:18,565 --> 00:00:19,725
Celui qui est en prison ?
3
00:00:20,645 --> 00:00:21,685
Mais il ne l'a pas tuée.
4
00:00:24,405 --> 00:00:25,565
La clé, c'est Carla.
5
00:00:26,325 --> 00:00:30,005
La marquise ? Celle avec de gros nichons ?
6
00:00:30,085 --> 00:00:30,965
Oui.
7
00:00:31,045 --> 00:00:33,445
Moi qui pensais m'ennuyer dans ce lycée.
8
00:00:35,405 --> 00:00:36,365
Ta gauche.
9
00:00:37,445 --> 00:00:38,525
Droite.
10
00:00:38,605 --> 00:00:39,605
Gauche.
11
00:00:39,685 --> 00:00:40,525
Gauche.
12
00:00:40,605 --> 00:00:42,205
Plus fort, bon sang.
13
00:00:44,605 --> 00:00:46,445
Si je parvenais à me rapprocher d'elle.
14
00:00:46,525 --> 00:00:48,565
Et tu comptes faire comment ? Viens là.
15
00:00:49,605 --> 00:00:51,205
Vous avez peu en commun.
16
00:00:51,285 --> 00:00:53,605
Elle traîne pas
avec les gens de ton milieu.
17
00:00:53,685 --> 00:00:54,965
Avec Christian, si.
18
00:00:55,045 --> 00:00:56,445
Pour baiser, non ?
19
00:00:57,005 --> 00:00:58,565
Tu pourrais lui plaire ?
20
00:00:59,165 --> 00:01:00,685
- Je suis boursier comme lui.
- Oui...
21
00:01:00,765 --> 00:01:04,765
Putain. Il veut baiser
pour savoir ce qu'elle a dans la tête.
22
00:01:04,845 --> 00:01:06,685
Je te fais un doigt d'honneur.
23
00:01:06,765 --> 00:01:08,445
Tu vas faire comment ?
24
00:01:09,005 --> 00:01:09,885
Je sais pas.
25
00:01:11,205 --> 00:01:12,165
Je trouverai.
26
00:01:12,245 --> 00:01:13,525
Super plan.
27
00:01:14,965 --> 00:01:15,925
En tout cas, Samu,
28
00:01:16,005 --> 00:01:18,605
si tu crois que Christian ne marche plus
à cause d'elle,
29
00:01:20,405 --> 00:01:21,685
tu devrais être prudent, non ?
30
00:01:49,765 --> 00:01:53,445
{\an8}Il manque des affaires ? Téléphone ?
Portefeuille ? Vêtements ?
31
00:01:53,525 --> 00:01:54,365
{\an8}DISPARU DEPUIS 34 HEURES
32
00:01:54,445 --> 00:01:56,445
{\an8}Tous les détails comptent.
33
00:01:56,525 --> 00:01:59,125
Son téléphone et son portefeuille
ne sont pas là.
34
00:01:59,205 --> 00:02:01,245
Ses vêtements... J'en sais rien.
35
00:02:01,325 --> 00:02:05,325
Tous ses jeans se ressemblent.
Je sais pas s'il en manque...
36
00:02:05,405 --> 00:02:07,365
Aucune idée.
37
00:02:07,445 --> 00:02:11,245
Dites-moi que vous le retrouverez.
C'est pas possible.
38
00:02:11,325 --> 00:02:13,125
Nous ferons tout notre possible.
39
00:02:13,805 --> 00:02:15,885
Mais il faut nous aider.
40
00:02:15,965 --> 00:02:18,285
Votre fils était bizarre récemment ?
41
00:02:18,365 --> 00:02:21,045
Ou faisait-il des choses inhabituelles ?
42
00:02:21,885 --> 00:02:22,765
Eh bien...
43
00:02:24,125 --> 00:02:25,245
Je ne sais pas.
44
00:02:26,965 --> 00:02:28,205
Pour être franche...
45
00:02:29,325 --> 00:02:30,485
j'en sais rien.
46
00:02:31,485 --> 00:02:35,525
Je faisais deux services
pour la caution de mon autre fils...
47
00:02:37,245 --> 00:02:40,405
Je voyais à peine Samuel.
48
00:02:40,485 --> 00:02:41,645
Et ça ?
49
00:02:43,965 --> 00:02:46,325
Pourquoi votre fils avait-il
tout cet argent ?
50
00:02:48,445 --> 00:02:49,325
Pilar ?
51
00:02:49,405 --> 00:02:51,805
Chaque heure compte dans une disparition.
52
00:02:51,885 --> 00:02:53,365
Chaque heure passée nous éloigne
53
00:02:53,445 --> 00:02:55,325
de la possibilité de le retrouver.
Aidez-nous.
54
00:03:13,085 --> 00:03:16,525
{\an8}Elle a 39 000 followers.
Elle a dû les payer.
55
00:03:16,605 --> 00:03:17,485
{\an8}De quoi tu parles ?
56
00:03:17,565 --> 00:03:20,845
{\an8}Carla, t'as pris quoi ?
Je parle de la nouvelle.
57
00:03:20,925 --> 00:03:22,405
T'es pas sur les réseaux ?
58
00:03:22,485 --> 00:03:24,685
Elle annonce
qu'elle commence le lycée aujourd'hui
59
00:03:24,765 --> 00:03:26,725
{\an8}avec tous les hashtag Las Encinas.
60
00:03:26,805 --> 00:03:28,725
{\an8}J'y vais. Je ne suis pas d'humeur.
61
00:03:29,485 --> 00:03:30,965
- Pourquoi tu m'as fait peur ?
- Fais voir.
62
00:03:32,205 --> 00:03:33,645
{\an8}- Tu veux la voir ? Vraiment ?
- Montre !
63
00:03:33,725 --> 00:03:35,965
{\an8}- Elle t'intéresse, hein ?
- Tu as peur de la concurrence ?
64
00:03:36,045 --> 00:03:38,765
{\an8}- Je veux la voir !
- Tu veux la suivre ?
65
00:03:43,765 --> 00:03:45,965
Je te fais toujours peur ?
66
00:03:58,005 --> 00:03:58,885
Papa.
67
00:03:59,805 --> 00:04:00,845
Comment tu vas ?
68
00:04:00,925 --> 00:04:02,325
Je n'en ai pas besoin.
69
00:04:03,605 --> 00:04:05,005
Tu ne peux pas encore marcher.
70
00:04:05,485 --> 00:04:06,965
On suit les ordres du médecin.
71
00:04:07,045 --> 00:04:08,405
Je vais bien.
72
00:04:10,445 --> 00:04:12,005
Maintenant que tu es rentré,
ça ira encore mieux.
73
00:04:12,645 --> 00:04:16,125
Tu vas te remettre.
On va tous t'aider, hein ?
74
00:04:16,205 --> 00:04:17,045
Oui.
75
00:04:17,845 --> 00:04:18,685
Les cours...
76
00:04:19,565 --> 00:04:20,805
Va en cours.
77
00:04:20,885 --> 00:04:22,765
Pas grave si je suis en retard.
78
00:04:24,405 --> 00:04:25,605
Tu es plus important.
79
00:04:25,685 --> 00:04:27,245
Voyons comment on va gérer les choses ici.
80
00:04:27,925 --> 00:04:28,765
Ton frère...
81
00:04:29,605 --> 00:04:31,605
Il va s'en occuper. Va en cours.
82
00:04:32,365 --> 00:04:33,885
- Je veux aider...
- Non !
83
00:04:35,285 --> 00:04:36,445
Calme-toi.
84
00:04:39,845 --> 00:04:40,885
Guzmán...
85
00:04:41,965 --> 00:04:43,365
Pourquoi tu as ramené
les affaires de Marina ?
86
00:04:43,445 --> 00:04:45,325
Tu voulais pas les jeter ?
87
00:04:46,005 --> 00:04:47,605
Si. Laisse-moi le temps.
88
00:04:47,685 --> 00:04:48,805
Bon.
89
00:04:49,965 --> 00:04:52,965
N'oublie pas la messe à 19 h.
90
00:04:53,045 --> 00:04:54,845
Tu as prévenu tes amis ?
91
00:04:56,045 --> 00:04:57,245
Je le ferai en cours.
92
00:04:57,805 --> 00:05:00,965
Chéri, c'est important pour nous tous.
93
00:05:01,445 --> 00:05:03,565
Ce sera pour se souvenir d'elle, mais...
94
00:05:04,365 --> 00:05:06,925
aussi pour mettre tout ça derrière nous.
95
00:05:08,485 --> 00:05:09,365
"Tout ça " ?
96
00:05:10,325 --> 00:05:13,325
Par "tout ça", tu fais référence
au meurtre de ma sœur ?
97
00:05:14,685 --> 00:05:17,085
Comment peux-tu être aussi froide ?
98
00:05:25,645 --> 00:05:26,485
Chéri,
99
00:05:27,765 --> 00:05:29,445
à l'intérieur, je suis morte.
100
00:05:30,925 --> 00:05:32,845
Je respire et je mange,
101
00:05:32,925 --> 00:05:34,165
mais je suis morte.
102
00:05:35,245 --> 00:05:38,405
Je ne m'en remettrai jamais.
103
00:05:39,885 --> 00:05:41,085
Mais toi, si.
104
00:05:42,325 --> 00:05:43,605
Il le faut.
105
00:05:44,485 --> 00:05:47,885
Tu dois trouver comment tourner la page.
106
00:05:52,325 --> 00:05:53,485
Il y a un problème ?
107
00:05:55,525 --> 00:05:56,525
Papa...
108
00:05:57,405 --> 00:05:59,925
Pourquoi as-tu décidé
de payer la clinique pour Christian ?
109
00:06:01,045 --> 00:06:02,885
C'est très généreux.
110
00:06:06,125 --> 00:06:07,965
Je croyais qu'il comptait pour toi.
111
00:06:08,045 --> 00:06:09,285
C'est pour ça.
112
00:06:10,045 --> 00:06:11,805
Je ne suis pas née d'hier.
113
00:06:17,125 --> 00:06:18,805
Pour quelle autre raison ?
114
00:06:25,965 --> 00:06:27,085
Je descends ici.
115
00:06:43,365 --> 00:06:44,565
Elle vient de s'abonner à mon compte.
116
00:06:45,925 --> 00:06:48,205
Elle croit que je vais faire pareil ?
Elle se prend pour qui ?
117
00:06:48,285 --> 00:06:50,605
Déjà sept selfies depuis son arrivée.
118
00:06:50,685 --> 00:06:51,725
Hallucinant !
119
00:06:51,805 --> 00:06:55,765
Elle me rappelle
ton estropié de Christian.
120
00:06:55,845 --> 00:06:57,765
- Sérieux, Lu ?
- Oui.
121
00:06:57,845 --> 00:06:59,765
Tu peux montrer un peu d'empathie, merde !
122
00:07:00,405 --> 00:07:04,485
C'est trop tôt pour blaguer
sur l'estropié. Compris.
123
00:07:04,565 --> 00:07:06,805
Il s'appelle Christian, d'accord ?
124
00:07:06,885 --> 00:07:08,325
Christian !
125
00:07:10,685 --> 00:07:13,405
- Elle te suit aussi ?
- Non. C'est la mère de Guzmán.
126
00:07:13,485 --> 00:07:15,245
La messe pour Marina est aujourd'hui.
127
00:07:27,125 --> 00:07:28,325
Elle n'a pas l'air si débile.
128
00:07:29,525 --> 00:07:32,005
Rien de plus attirant
qu'une femme qui lit.
129
00:07:32,085 --> 00:07:34,485
Elle ne lit pas, elle pose.
130
00:07:34,565 --> 00:07:36,605
Avoue, elle te surprend.
131
00:07:37,605 --> 00:07:40,245
Et soudain, tu es intriguée.
132
00:07:41,365 --> 00:07:42,685
Je te la laisse.
133
00:07:42,765 --> 00:07:44,525
Voilà ta nouvelle cible. Fonce.
134
00:07:49,605 --> 00:07:51,765
- Bonjour.
- Salut.
135
00:07:51,845 --> 00:07:54,085
Je m'assois à côté de toi à une condition.
136
00:07:54,165 --> 00:07:57,125
Ne me dis pas comment ça finit.
J'en suis à la moitié.
137
00:07:58,325 --> 00:07:59,765
Tu lis Le deuxième sexe ?
138
00:07:59,845 --> 00:08:02,565
Je préfère la pratique, en fait.
139
00:08:04,685 --> 00:08:07,445
Et avec une féministe,
c'est le niveau au-dessus.
140
00:08:07,525 --> 00:08:08,925
Oui. Score double, non ?
141
00:08:09,005 --> 00:08:10,165
Enchantée.
142
00:08:11,245 --> 00:08:14,805
- Bonjour.
- Bonjour, mon amour. Ça va ?
143
00:08:14,885 --> 00:08:15,805
Bien.
144
00:08:16,485 --> 00:08:20,085
Tu m'avais pas parlé de la messe.
145
00:08:20,965 --> 00:08:22,085
Comment tu le sais ?
146
00:08:22,645 --> 00:08:24,605
Ta mère nous a envoyé un message.
147
00:08:24,685 --> 00:08:27,605
J'espère qu'elle a pas invité
tout le monde.
148
00:08:34,405 --> 00:08:35,245
Bonjour.
149
00:08:36,565 --> 00:08:38,285
Je ne sais pas trop comment te demander,
150
00:08:38,365 --> 00:08:39,845
mais comme tu es une de ses amies...
151
00:08:39,925 --> 00:08:42,405
Tu crois que ça gênerait Guzmán
que je vienne ?
152
00:08:42,925 --> 00:08:44,325
Tu y vas, non ?
153
00:08:50,485 --> 00:08:52,285
Tu l'as bien séduite.
154
00:08:55,125 --> 00:08:57,085
{\an8}Vous êtes ceux
qui passez du temps avec Samuel.
155
00:08:57,165 --> 00:08:58,005
{\an8}DISPARU DEPUIS 36 HEURES
156
00:08:58,085 --> 00:09:00,405
{\an8}Ses camarades de classe. Ses amis.
157
00:09:00,485 --> 00:09:04,645
L'un de vous doit savoir
ce qui lui est arrivé.
158
00:09:09,925 --> 00:09:11,805
Mon boulot est de trouver quoi.
159
00:09:16,765 --> 00:09:19,365
Samuel, je peux te poser une question ?
160
00:09:22,125 --> 00:09:23,485
Comment va le père d'Omar ?
161
00:09:25,845 --> 00:09:28,725
Ce matin, j'ai voulu lui demander,
mais il m'a pas laissé rentrer.
162
00:09:29,325 --> 00:09:32,045
J'ai vraiment merdé
avec sa famille à l'hôpital.
163
00:09:36,045 --> 00:09:38,045
Je suis vraiment con, mec.
164
00:09:39,605 --> 00:09:41,085
Comment me faire pardonner ?
165
00:09:41,165 --> 00:09:42,405
Laisse-lui le temps.
166
00:09:47,605 --> 00:09:48,525
Ander !
167
00:09:49,165 --> 00:09:50,445
Pourquoi tu parles avec lui ?
168
00:09:52,005 --> 00:09:55,485
- J'ai pas été clair l'autre jour ?
- Pas maintenant, Guzmán.
169
00:09:55,565 --> 00:09:58,005
Je suis pas d'humeur
pour tes crises et tes histoires.
170
00:09:58,085 --> 00:09:59,965
Mes "histoires" ? C'est super.
171
00:10:04,045 --> 00:10:05,085
Guzmán...
172
00:10:05,925 --> 00:10:07,365
je suis désolé pour ta sœur.
173
00:10:08,925 --> 00:10:10,125
Mais ça suffit.
174
00:10:10,205 --> 00:10:12,645
Assez de messe
et d'obsessions sur le même sujet.
175
00:10:12,725 --> 00:10:16,085
Je ne trahis ni toi ni la mémoire
de ta sœur en parlant à Samuel.
176
00:10:16,165 --> 00:10:18,685
On a tous notre propre vie
et nos problèmes.
177
00:10:21,045 --> 00:10:21,885
D'abord,
178
00:10:22,525 --> 00:10:25,325
la messe, c'est une idée de ma mère, vu ?
179
00:10:26,205 --> 00:10:28,885
Si tes problèmes font
que c'est trop pour toi,
180
00:10:28,965 --> 00:10:29,965
alors n'y va pas.
181
00:10:30,565 --> 00:10:32,405
J'ai pas envie d'y aller non plus.
182
00:10:39,605 --> 00:10:40,445
Tu y vas ?
183
00:10:42,565 --> 00:10:44,365
J'en sais rien, Polo.
184
00:10:45,205 --> 00:10:48,205
J'aimerais que ça finisse.
Je ne dors pas depuis trois jours.
185
00:10:49,245 --> 00:10:50,085
Pourquoi ?
186
00:10:54,045 --> 00:10:54,885
Pourquoi ?
187
00:10:55,805 --> 00:10:58,765
Tu crois que l'accident de Christian
est un hasard ?
188
00:10:58,845 --> 00:11:00,485
Je vois pas comment tu peux être si calme.
189
00:11:00,565 --> 00:11:03,605
C'est toi qui m'as dit
de jamais perdre mon calme.
190
00:11:03,685 --> 00:11:05,525
Je perds les pédales.
191
00:11:05,605 --> 00:11:07,125
Je dois parler à quelqu'un
ou je deviens folle.
192
00:11:11,045 --> 00:11:11,885
On va boire un verre plus tard ?
193
00:11:15,165 --> 00:11:17,605
Christian n'est plus là,
et tu veux boire un verre avec moi.
194
00:11:18,445 --> 00:11:20,245
Peu importe. Oublie.
195
00:11:25,125 --> 00:11:29,565
J'appuie sur le numéro de l'article ?
196
00:11:29,645 --> 00:11:30,685
Super.
197
00:11:30,765 --> 00:11:34,125
C'est la première fois
que j'en utilise une.
198
00:11:34,205 --> 00:11:37,245
Vraiment ? Il n'y en avait pas
dans ton autre lycée ?
199
00:11:37,325 --> 00:11:39,365
Je n'ai pas été à l'école
depuis quatre ans.
200
00:11:40,165 --> 00:11:43,005
Je suis ravie de revenir.
Ça fait tellement...
201
00:11:44,205 --> 00:11:45,325
écolier, vous voyez ?
202
00:11:45,405 --> 00:11:47,605
Pas d'école depuis quatre ans ?
203
00:11:47,685 --> 00:11:51,205
- Tu redoubles.
- Non, j'ai fait l'école à la maison.
204
00:11:51,845 --> 00:11:53,965
Avec des précepteurs, tout ça.
205
00:11:54,045 --> 00:11:57,565
C'est ça le pire,
quand on reste jamais au même endroit.
206
00:11:58,205 --> 00:12:01,725
Je suis ravie d'être de retour.
Ça m'a vraiment manqué.
207
00:12:02,285 --> 00:12:03,125
Pas ça.
208
00:12:03,205 --> 00:12:05,165
Quarante-cinq, non ?
209
00:12:05,245 --> 00:12:06,165
Vraiment ?
210
00:12:06,765 --> 00:12:08,205
Ces chips ?
211
00:12:08,285 --> 00:12:12,085
Si tu veux autant de calories,
que ça en vaille la peine.
212
00:12:12,165 --> 00:12:14,205
- Elle a raison.
- Quarante-trois.
213
00:12:15,685 --> 00:12:20,245
Merci, les filles.
Et merci, tu es adorable. Salut.
214
00:12:22,765 --> 00:12:24,645
- Tu as vu les photos de sa maison ?
- Quoi ?
215
00:12:24,725 --> 00:12:25,845
C'est le top.
216
00:12:26,525 --> 00:12:28,765
Et elle vit seule, sans parents.
217
00:12:30,245 --> 00:12:31,285
Seule ?
218
00:12:32,405 --> 00:12:33,405
J'y crois pas.
219
00:12:37,885 --> 00:12:39,765
- Tout va bien ?
- Oui.
220
00:12:42,885 --> 00:12:43,925
Pas vraiment.
221
00:12:45,525 --> 00:12:47,965
Je veux pas aller à cette messe.
Je veux pas.
222
00:12:52,845 --> 00:12:54,685
Tu as tes raisons, non ?
223
00:13:01,925 --> 00:13:04,365
Aucune cérémonie ne va ramener ma sœur.
224
00:13:05,125 --> 00:13:06,445
Ni calmer la douleur.
225
00:13:06,525 --> 00:13:09,445
- Alors, n'y va pas. Facile.
- Facile à dire.
226
00:13:10,045 --> 00:13:11,445
Je peux pas décevoir mes parents.
227
00:13:14,085 --> 00:13:16,085
T'en as pas marre d'être toi ?
228
00:13:16,965 --> 00:13:18,605
De toujours faire ce qu'il faut.
229
00:13:19,205 --> 00:13:20,045
Non ?
230
00:13:21,405 --> 00:13:24,805
Je vois pourquoi mes parents
te trouvent idéal pour ma sœur.
231
00:13:24,885 --> 00:13:25,885
Tu sais quoi ?
232
00:13:26,685 --> 00:13:30,445
Je doute que quelqu'un de si déglingué
soit bon pour Lu.
233
00:13:34,645 --> 00:13:38,645
Si je pouvais arrêter de penser à ça...
234
00:13:39,685 --> 00:13:42,725
Et cesser de sentir
toute cette rage en moi.
235
00:13:45,285 --> 00:13:47,165
Là, je peux t'aider. Tu le sais.
236
00:13:49,885 --> 00:13:53,125
Tu voudrais venir prendre
un café chez moi plus tard ?
237
00:13:53,205 --> 00:13:56,805
Je sais ce que c'est que d'être nouvelle.
Difficile de se faire des amis...
238
00:13:56,885 --> 00:13:58,365
Tu es adorable !
239
00:13:58,445 --> 00:13:59,685
- Je sais.
- Lucrecia ?
240
00:13:59,765 --> 00:14:01,005
- Oui.
- Cayetana.
241
00:14:01,085 --> 00:14:03,405
- Enchantée.
- Merci. Tu m'envoies l'adresse ?
242
00:14:03,485 --> 00:14:04,485
- Oui.
- Super.
243
00:14:04,565 --> 00:14:05,925
- On se voit à 17 h.
- Super.
244
00:14:06,005 --> 00:14:07,125
Au revoir.
245
00:14:10,365 --> 00:14:12,205
Ah, mince. Je peux pas.
246
00:14:12,285 --> 00:14:15,245
Mon père organise un truc cet après-midi.
247
00:14:15,325 --> 00:14:16,165
C'est pas grave.
248
00:14:16,245 --> 00:14:18,445
- Je peux venir chez toi.
- Chez moi ?
249
00:14:18,525 --> 00:14:20,045
- Oui.
- D'accord.
250
00:14:20,125 --> 00:14:23,205
Super ! Tu m'envoies l'adresse ?
T'es un amour !
251
00:14:30,765 --> 00:14:31,845
Salope !
252
00:14:32,965 --> 00:14:35,045
Tu m'évites, Carla ?
253
00:14:36,925 --> 00:14:37,765
Oui.
254
00:14:39,285 --> 00:14:41,405
Toujours fâchée
pour ce que j'ai dit sur Christian ?
255
00:14:42,005 --> 00:14:44,885
Si tu m'avais dit qu'il comptait pour toi,
256
00:14:44,965 --> 00:14:47,165
je n'aurais jamais blagué sur lui.
257
00:14:47,245 --> 00:14:49,205
Mais tu me dis plus jamais rien...
258
00:14:49,285 --> 00:14:52,085
Tu veux que je dise quoi ?
Tout est une blague pour toi.
259
00:14:52,165 --> 00:14:55,245
Tu t'intéresses plus au profil
de la nouvelle qu'à ton amie.
260
00:14:55,325 --> 00:14:59,845
Pour dire qu'elle est superficielle,
qu'elle exagère tout dans sa vie.
261
00:14:59,925 --> 00:15:01,485
Tu es pareille.
262
00:15:01,565 --> 00:15:02,725
Tout est apparence.
263
00:15:03,525 --> 00:15:05,645
C'est pour ça qu'elle t'obsède.
264
00:15:06,925 --> 00:15:08,445
Je suis superficielle, moi ?
265
00:15:09,365 --> 00:15:10,325
Arrête un peu !
266
00:15:10,405 --> 00:15:13,765
J'ai passé trois semaines avec Guzmán,
coincée dans le village de sa famille,
267
00:15:13,845 --> 00:15:16,005
pour l'aider
à garder la tête hors de l'eau.
268
00:15:16,085 --> 00:15:20,565
Et j'ai pas arrêté de t'appeler, t'envoyer
des SMS, te demander des nouvelles...
269
00:15:20,645 --> 00:15:21,525
Tu as disparu.
270
00:15:21,605 --> 00:15:25,565
Mais c'est toi qui es
de plus en plus distante et coincée.
271
00:15:25,645 --> 00:15:27,405
Alors, pas de salades.
272
00:15:28,325 --> 00:15:29,765
Qu'est-ce qui t'arrive ?
273
00:15:29,845 --> 00:15:31,245
C'est moi. Tu peux me parler.
274
00:15:34,805 --> 00:15:36,405
Je saurais pas par où commencer.
275
00:15:37,805 --> 00:15:38,885
Désolée.
276
00:15:56,405 --> 00:15:58,405
- Bonjour, Omar.
- Salut !
277
00:15:59,365 --> 00:16:01,285
Prends ce que tu veux pour bosser.
278
00:16:05,925 --> 00:16:07,245
Comment va papa ?
279
00:16:08,365 --> 00:16:11,365
On a eu du mal à le coucher.
280
00:16:13,045 --> 00:16:15,205
Il voulait travailler. Et il peut pas.
281
00:16:16,925 --> 00:16:18,205
Ça va être difficile.
282
00:16:21,045 --> 00:16:22,725
J'ai pensé à l'organisation.
283
00:16:23,725 --> 00:16:25,365
Tu pourrais rester le matin
284
00:16:25,445 --> 00:16:28,245
et dès que je rentre du lycée,
je prends le relai jusqu'à la fermeture.
285
00:16:28,325 --> 00:16:29,285
Sûrement pas.
286
00:16:29,365 --> 00:16:32,325
Papa veut que tu étudies
et que je m'occupe de l'épicerie.
287
00:16:32,405 --> 00:16:34,365
Alors, laisse tomber.
288
00:16:34,965 --> 00:16:37,245
Et toi ? Tu retournes pas au lycée ?
289
00:16:37,325 --> 00:16:39,845
Visiblement, je peux rater une année.
290
00:16:39,925 --> 00:16:42,365
C'est toi le cerveau de la famille.
291
00:16:44,445 --> 00:16:46,085
Tu n'as pas à te sacrifier seul.
292
00:16:46,165 --> 00:16:47,645
Tu peux convaincre papa ?
293
00:16:49,685 --> 00:16:51,125
Alors, c'est tout.
294
00:17:07,765 --> 00:17:08,885
Bienvenue, Lu.
295
00:17:08,965 --> 00:17:09,845
Salut.
296
00:17:11,165 --> 00:17:12,605
- Comment tu vas ?
- Bien. Et toi ?
297
00:17:12,685 --> 00:17:14,045
Ta maison est superbe.
298
00:17:14,125 --> 00:17:15,085
Oui...
299
00:17:15,165 --> 00:17:16,685
Je te fais visiter ?
300
00:17:17,565 --> 00:17:18,805
Ou c'est de mauvais goût ?
301
00:17:20,365 --> 00:17:23,005
J'ai apporté du champagne rose.
Vive le mauvais goût !
302
00:17:23,085 --> 00:17:25,085
Viens...
303
00:17:26,485 --> 00:17:29,565
Voilà la cuisine, le territoire d'Imelda.
304
00:17:29,645 --> 00:17:31,645
Je ne pourrais pas vivre sans elle.
305
00:17:31,725 --> 00:17:33,365
Regarde ce qu'elle a préparé...
306
00:17:33,445 --> 00:17:36,045
J'ai dit que je faisais un régime,
elle écoute pas.
307
00:17:37,205 --> 00:17:41,085
Salon, petit jardin et piscine.
308
00:17:41,165 --> 00:17:42,325
En fait, il y a deux piscines.
309
00:17:42,405 --> 00:17:43,405
L'autre est petite.
310
00:17:43,485 --> 00:17:46,205
Et les cinq chambres.
La mienne a un grand dressing.
311
00:17:46,285 --> 00:17:49,405
C'est le truc qui m'a fait craquer
dans la maison.
312
00:17:49,485 --> 00:17:50,485
Je mets la bouteille au frais ?
313
00:17:50,565 --> 00:17:52,245
Tu vis vraiment ici seule ?
314
00:17:52,325 --> 00:17:53,765
Avec Imelda.
315
00:17:53,845 --> 00:17:57,085
Mais je lui ai donné son après-midi
pour qu'on soit plus à l'aise.
316
00:17:57,165 --> 00:17:58,805
Tu es adorable. J'adore !
317
00:18:03,005 --> 00:18:04,405
Tu attends quelqu'un ?
318
00:18:05,165 --> 00:18:06,205
Salut !
319
00:18:06,285 --> 00:18:07,525
Tu fais quoi ici ?
320
00:18:07,605 --> 00:18:09,005
Pas de fête sans nous !
321
00:18:09,085 --> 00:18:12,045
C'est pas une fête, Valerio.
Juste un goûter.
322
00:18:12,125 --> 00:18:14,285
Un goûter, une fête... Pareil.
323
00:18:15,285 --> 00:18:16,365
Salut.
324
00:18:17,525 --> 00:18:18,725
Sérieux ?
325
00:18:20,045 --> 00:18:23,485
- Qu'est-ce que c'est ?
- Le meilleur... à l'intérieur.
326
00:18:49,445 --> 00:18:51,165
SUIVRE
327
00:18:52,245 --> 00:18:54,125
Merde ! Non !
328
00:18:54,205 --> 00:18:55,645
VOUS NE SUIVEZ PLUS MARQUESITAPON
329
00:18:56,645 --> 00:18:58,085
Je suis trop con !
330
00:19:00,005 --> 00:19:02,885
C'est pas le meilleur moment
pour t'accueillir.
331
00:19:03,725 --> 00:19:06,445
Et je pensais aller
à la messe pour Marina.
332
00:19:08,045 --> 00:19:10,245
Elle était comment ?
333
00:19:10,965 --> 00:19:14,725
Personne n'en parle, et chez moi,
son fantôme ne s'est pas manifesté.
334
00:19:16,405 --> 00:19:17,645
C'était une vraie tornade.
335
00:19:18,605 --> 00:19:20,485
Elle balayait tout sur son passage.
336
00:19:22,205 --> 00:19:25,445
Mais j'ai l'impression
que même si elle est morte jeune,
337
00:19:26,205 --> 00:19:29,165
elle a plus vécu en 16 ans
que beaucoup en un siècle.
338
00:19:29,245 --> 00:19:31,085
Alors, elle m'aurait plu.
339
00:19:31,165 --> 00:19:32,085
Et je dirais
340
00:19:32,165 --> 00:19:35,045
que si elle avait eu le choix,
elle serait pas allée à sa messe.
341
00:19:36,125 --> 00:19:40,085
Alors, arrête. On va se faire belles
et aller bouger notre corps.
342
00:19:40,165 --> 00:19:42,645
Non. Tu vois pas comment c'est, ici ?
343
00:19:43,165 --> 00:19:44,285
Je suis pas d'humeur à faire la fête.
344
00:19:44,365 --> 00:19:45,765
Je te dis pas d'abandonner ta famille.
345
00:19:45,845 --> 00:19:47,445
Sois pas si dramatique.
346
00:19:47,525 --> 00:19:51,045
Je parle de sortir se balader,
danser un peu...
347
00:19:51,125 --> 00:19:54,605
On dit pas "Faire contre mauvaise fortune
bon cœur" au Maroc ou quoi ?
348
00:19:54,685 --> 00:19:55,965
Je viens de Palestine.
349
00:19:56,685 --> 00:19:57,765
Tu ne me connais vraiment pas.
350
00:19:57,845 --> 00:20:03,485
Désolée, mais je te rappelle
que je t'ai vue danser...
351
00:20:03,565 --> 00:20:05,525
Bouger...
352
00:20:05,605 --> 00:20:07,685
Comment tu faisais, déjà ?
353
00:20:07,765 --> 00:20:10,565
Allez. Je te ramène
dans deux heures. Juré !
354
00:20:13,045 --> 00:20:16,925
Guzmán, j'en ai assez de tes conneries !
T'es dingue ou quoi ?
355
00:20:17,005 --> 00:20:21,285
Désolée. Ils mettent le bazar chez toi.
Je vais les virer.
356
00:20:21,365 --> 00:20:23,525
C'est bon ! C'est mon troisième cocktail,
357
00:20:23,605 --> 00:20:26,405
je suis pompette. Je ne sens rien...
358
00:20:26,485 --> 00:20:28,125
Santé, chérie.
359
00:20:28,205 --> 00:20:29,445
Santé !
360
00:20:30,565 --> 00:20:32,125
Valerio, sérieux ?
361
00:20:32,205 --> 00:20:37,045
Cent euros à celui qui devine
ce que j'ai en dessous.
362
00:20:37,125 --> 00:20:38,805
Valerio, arrête !
363
00:20:38,885 --> 00:20:41,965
Au fait, ça me va bien...
Vous me trouvez comment ?
364
00:20:42,045 --> 00:20:43,525
Parfait. La couleur te va à ravir !
365
00:20:43,605 --> 00:20:45,525
- Moi !
- Toi !
366
00:20:46,365 --> 00:20:47,725
Rien, tu es nu.
367
00:20:47,805 --> 00:20:49,045
Non. Toi.
368
00:20:49,645 --> 00:20:50,485
Caleçon !
369
00:20:51,125 --> 00:20:53,245
Non. Lu ? À toi.
370
00:20:53,325 --> 00:20:55,965
Je sais, mais je joue pas.
371
00:20:56,045 --> 00:20:58,565
- On peut partir, maintenant ?
- Non.
372
00:20:59,125 --> 00:21:00,405
- Non.
- Je sais !
373
00:21:00,485 --> 00:21:02,045
- Je sais.
- Dis-moi.
374
00:21:02,725 --> 00:21:05,005
Tu portes juste une chaussette.
375
00:21:06,045 --> 00:21:08,285
- À toi, mademoiselle.
- Elle a deviné !
376
00:21:08,365 --> 00:21:10,165
Rusée.
377
00:21:10,245 --> 00:21:14,645
- Elle me plaît. Elle me plaît !
- Moi aussi !
378
00:21:14,725 --> 00:21:17,445
Où est ma récompense ?
379
00:21:18,005 --> 00:21:19,685
Doucement !
380
00:21:19,765 --> 00:21:22,165
Doucement, pour mieux en profiter.
381
00:21:22,245 --> 00:21:23,205
Attention, il mord.
382
00:21:23,285 --> 00:21:24,125
Maintenant...
383
00:21:28,485 --> 00:21:30,925
Valerio, sérieux ? Remets ça !
384
00:21:31,005 --> 00:21:32,765
Tu me fous la honte !
385
00:21:32,845 --> 00:21:34,005
Je me couvre.
386
00:21:34,085 --> 00:21:35,725
Tu es ridicule.
387
00:21:35,805 --> 00:21:37,405
Tu es super, mon salaud.
388
00:21:39,125 --> 00:21:41,685
Arrête.
389
00:21:42,725 --> 00:21:46,005
Arrête, Guzmán !
390
00:21:47,285 --> 00:21:50,245
Sérieux ? Arrêtez !
391
00:21:51,445 --> 00:21:52,885
Moi aussi, je suis dingue.
392
00:21:54,725 --> 00:21:56,285
Guzmán, bon sang !
393
00:21:56,365 --> 00:21:59,405
On doit aller à l'église. Tu es trempé.
394
00:22:01,725 --> 00:22:04,045
- Arrête, Lu !
- Je vous déteste !
395
00:22:04,765 --> 00:22:05,765
- Salut.
- Salut.
396
00:22:09,525 --> 00:22:10,685
Tu as parlé à Guzmán ?
397
00:22:12,245 --> 00:22:13,285
Avant de venir ?
398
00:22:13,365 --> 00:22:14,605
Non. Pourquoi ?
399
00:22:15,245 --> 00:22:16,725
Il répond pas au téléphone.
400
00:22:16,805 --> 00:22:18,965
Réessaie. À moi, il répond pas.
401
00:22:25,325 --> 00:22:26,565
- Alors ?
- Pas de réponse.
402
00:22:29,605 --> 00:22:30,525
J'essaie Lu ?
403
00:22:35,165 --> 00:22:36,005
Guzmán ?
404
00:22:46,045 --> 00:22:46,885
Alors ?
405
00:22:48,085 --> 00:22:48,925
Pas de réponse.
406
00:22:51,165 --> 00:22:52,525
J'ai une idée.
407
00:22:59,125 --> 00:22:59,965
Cayetana !
408
00:23:00,045 --> 00:23:01,365
Baisse le volume !
409
00:23:01,445 --> 00:23:03,405
- Message pour toi ! Bienvenue !
- Désolé.
410
00:23:08,645 --> 00:23:09,485
C'est en live ?
411
00:23:10,285 --> 00:23:11,645
Qu'est-ce qu'il a ?
412
00:23:19,085 --> 00:23:19,925
Non !
413
00:23:20,645 --> 00:23:22,445
Pas ici, je t'en prie.
414
00:23:30,885 --> 00:23:32,605
- Allons le chercher.
- Pourquoi ?
415
00:23:32,685 --> 00:23:33,965
Il s'amuse.
416
00:23:34,045 --> 00:23:35,485
Tu vois pas qu'il est pas
dans son état normal ?
417
00:23:36,645 --> 00:23:37,805
Allons le chercher.
418
00:23:42,205 --> 00:23:43,525
Rapprochons-nous.
419
00:23:45,885 --> 00:23:47,325
Tu ne devrais pas être là.
420
00:23:48,965 --> 00:23:50,005
Et toi ?
421
00:23:50,485 --> 00:23:52,725
Tu n'étais pas très sympa avec Marina.
422
00:23:53,565 --> 00:23:54,805
Qu'est-ce que t'en sais ?
423
00:23:55,765 --> 00:23:57,205
Marina m'a tout raconté.
424
00:23:57,285 --> 00:23:58,125
Vraiment ?
425
00:23:59,165 --> 00:24:02,245
Elle t'a aussi dit
que ton frère l'avait mise enceinte ?
426
00:24:05,325 --> 00:24:07,325
Marina faisait
ce qu'elle voulait avec nous.
427
00:24:07,805 --> 00:24:09,045
Et nous voilà,
428
00:24:09,725 --> 00:24:10,845
en train de la pleurer.
429
00:24:12,365 --> 00:24:14,005
Sais-tu ce qui a pu se passer
430
00:24:14,085 --> 00:24:15,525
pour qu'il disparaisse ?
431
00:24:23,005 --> 00:24:25,085
Il ne serait jamais parti sans rien dire.
432
00:24:26,405 --> 00:24:31,085
C'est génial, putain.
Les mecs, le serveur, la musique...
433
00:24:31,165 --> 00:24:34,285
- J'ai dit à mon amie Mari...
- Qui est Mari ?
434
00:24:35,525 --> 00:24:36,805
Vous allez où ?
435
00:24:37,645 --> 00:24:39,365
On va chez Guzmán...
436
00:24:40,045 --> 00:24:41,485
pour la messe familiale.
437
00:24:42,165 --> 00:24:43,325
- En mémoire de Marina...
- C'est ça.
438
00:24:44,165 --> 00:24:46,045
Tu vas à une messe habillée comme ça ?
439
00:24:46,125 --> 00:24:50,725
Pour un gay, tu fais bien
le père hétéro castrateur.
440
00:24:50,805 --> 00:24:52,285
Tu lui as dit que j'étais gay ?
441
00:24:52,365 --> 00:24:53,685
Et qu'elle est vierge.
442
00:24:54,685 --> 00:24:56,245
Va savoir pourquoi
tout le monde se confie à moi.
443
00:24:56,325 --> 00:24:58,605
Et entre nous, le sien, c'est un crime.
444
00:24:59,725 --> 00:25:00,565
Tu ne vas pas à une messe.
445
00:25:06,165 --> 00:25:07,045
Non.
446
00:25:08,485 --> 00:25:09,325
Nadia...
447
00:25:10,685 --> 00:25:13,005
Je suis l'homme de la maison,
mais pas besoin de mentir.
448
00:25:13,085 --> 00:25:14,325
Je suis pas papa.
449
00:25:23,525 --> 00:25:25,525
Tu fais l'inventaire ?
450
00:25:25,605 --> 00:25:26,605
Oui.
451
00:25:26,685 --> 00:25:28,005
Ça n'en finit pas.
452
00:25:30,445 --> 00:25:31,725
Omar...
453
00:25:33,565 --> 00:25:34,565
Je reste t'aider.
454
00:25:34,645 --> 00:25:36,125
Papa n'a pas besoin de savoir.
455
00:25:37,445 --> 00:25:38,805
Rebe, désolée, vas-y.
456
00:25:40,285 --> 00:25:41,125
Sûrement pas.
457
00:25:41,205 --> 00:25:42,045
Pas de souci.
458
00:25:43,365 --> 00:25:45,765
Je vous aide,
on ira plus vite, d'accord ?
459
00:25:45,845 --> 00:25:48,885
Comment on fait ? On compte
les oranges, les poires...
460
00:25:48,965 --> 00:25:52,805
Super ! Qui veut aller danser, quand
on peut passer la soirée à compter ?
461
00:26:02,525 --> 00:26:04,125
Ses cendres sont là ?
462
00:26:06,925 --> 00:26:09,925
Même riche, on peut pas
enterrer quelqu'un n'importe où.
463
00:26:10,005 --> 00:26:11,525
Sérieux ? Tu me suis ou quoi ?
464
00:26:11,605 --> 00:26:13,365
Tu veux quoi ?
Dis-le une bonne fois.
465
00:26:15,965 --> 00:26:17,885
2002 - 2018.
466
00:26:19,845 --> 00:26:21,525
Personne ne devrait vivre si peu de temps.
467
00:26:24,405 --> 00:26:26,805
Ces deux dates me choquent aussi.
468
00:26:28,085 --> 00:26:30,005
J'arrive pas à m'en remettre.
469
00:26:34,885 --> 00:26:35,725
Quoi ?
470
00:26:37,285 --> 00:26:38,725
Je ne t'ai jamais vue comme ça.
471
00:26:39,245 --> 00:26:40,765
Tu ne me connais pas du tout.
472
00:26:46,245 --> 00:26:47,765
Je boirais bien une bière.
473
00:26:49,405 --> 00:26:50,365
Et toi ?
474
00:26:51,965 --> 00:26:52,885
Moi aussi.
475
00:26:54,245 --> 00:26:55,365
Mais pas avec toi.
476
00:26:58,085 --> 00:26:59,485
Tu as une meilleure option ?
477
00:27:19,365 --> 00:27:21,245
Ces deux-là sont fous.
478
00:27:21,325 --> 00:27:22,925
Tu dois pas t'ennuyer.
479
00:27:23,005 --> 00:27:26,045
Surtout toi, le trublion.
480
00:27:26,765 --> 00:27:29,645
Pourquoi ? Je t'ai pas convaincue.
481
00:27:30,205 --> 00:27:34,005
Je sniffe rien,
même si tu t'es déshabillé pour moi.
482
00:27:34,085 --> 00:27:35,365
Tu es sûre ?
483
00:27:42,045 --> 00:27:42,965
Mec...
484
00:27:43,045 --> 00:27:45,445
Viens ici ! Lucrecia,
arrête de manger et viens danser.
485
00:27:45,525 --> 00:27:46,765
Quoi ?
486
00:27:46,845 --> 00:27:48,965
- Arrête de manger, viens danser !
- J'ai pas envie !
487
00:27:49,045 --> 00:27:50,805
- Ça suffit !
- Putain !
488
00:27:50,885 --> 00:27:54,125
Je t'embrasse, ça va pas.
Je le fais pas, ça va pas non plus.
489
00:27:56,125 --> 00:27:57,365
- Cayetana !
- Quoi ?
490
00:27:57,445 --> 00:27:59,205
- Il reste du champagne ?
- Oui !
491
00:27:59,285 --> 00:28:01,165
Allez, on va chercher du champagne.
492
00:28:09,285 --> 00:28:10,165
Y a un problème ?
493
00:28:13,205 --> 00:28:14,365
Tu es content, là ?
494
00:28:15,565 --> 00:28:17,685
Tu as chopé la nouvelle.
495
00:28:17,765 --> 00:28:20,325
C'est fait.
Tu peux déconner comme tu veux,
496
00:28:20,405 --> 00:28:23,085
sans parents pour surveiller.
Te gêne pas !
497
00:28:26,445 --> 00:28:27,725
C'est pas une mauvaise idée, si ?
498
00:28:27,805 --> 00:28:29,605
Géniale !
499
00:28:29,685 --> 00:28:31,005
Mais tu sais quoi ?
500
00:28:33,485 --> 00:28:35,285
J'arrive pas à oublier quelqu'un d'autre.
501
00:28:36,005 --> 00:28:38,845
- Et elle ne me lâche pas.
- Quoi ?
502
00:28:38,925 --> 00:28:42,725
J'arrive pas à me la sortir de la tête
depuis des années.
503
00:28:43,525 --> 00:28:45,405
Tu sais quoi ? Ça fait mal.
504
00:28:46,045 --> 00:28:49,165
Si mal que je sais pas
pourquoi je suis revenu.
505
00:28:50,365 --> 00:28:53,605
Heureusement pour toi, j'ai ça.
506
00:28:54,805 --> 00:28:57,765
Tu me reproches ton addiction ?
507
00:28:58,445 --> 00:28:59,405
Non.
508
00:29:00,005 --> 00:29:02,845
Je dis juste
que personne ne t'arrive à la cheville.
509
00:29:04,845 --> 00:29:06,005
Voyons...
510
00:29:06,845 --> 00:29:08,245
Ils sont là !
511
00:29:08,325 --> 00:29:10,925
Les renforts sont là !
512
00:29:12,965 --> 00:29:14,445
Où sont mes potes ?
513
00:29:14,525 --> 00:29:16,845
Comment ça va, les mecs ?
514
00:29:16,925 --> 00:29:18,245
Alors ? Venez !
515
00:29:20,085 --> 00:29:21,725
Qu'est-ce que vous faites là ?
516
00:29:22,245 --> 00:29:23,485
Bienvenue !
517
00:29:23,565 --> 00:29:26,965
Mes potes ! Quoi de neuf ?
518
00:29:27,045 --> 00:29:28,845
Mes potes ! Vous êtes venus !
519
00:29:31,165 --> 00:29:33,125
Tu crois qu'un de tes camarades de classe
a un rapport
520
00:29:33,205 --> 00:29:35,365
avec la disparition de Samuel ?
521
00:29:38,125 --> 00:29:40,365
Pourquoi j'en saurais quelque chose ?
522
00:29:41,485 --> 00:29:42,405
Parce que
523
00:29:42,485 --> 00:29:45,685
depuis que tu t'es assis, tu ne m'as pas
regardée dans les yeux une seule fois.
524
00:29:49,765 --> 00:29:51,685
Vous avez parlé à ma sœur ?
525
00:29:51,765 --> 00:29:53,245
Lucrecia ?
526
00:29:55,325 --> 00:29:56,165
Appelez-moi Lu.
527
00:29:57,685 --> 00:29:58,525
Pourquoi ?
528
00:30:01,405 --> 00:30:02,525
Parce que vous devriez.
529
00:30:03,045 --> 00:30:04,925
Montre-moi une photo de ton copain.
530
00:30:05,925 --> 00:30:07,405
C'est lui.
531
00:30:09,925 --> 00:30:13,285
- Merde, il est dans notre classe.
- Oui.
532
00:30:13,365 --> 00:30:14,805
Merde !
533
00:30:14,885 --> 00:30:17,165
Je l'avais remarqué.
Mais tu l'as déjà pris.
534
00:30:18,085 --> 00:30:20,325
Tant mieux pour toi...
535
00:30:20,885 --> 00:30:22,685
Fais pas l'idiot, appelle-le.
536
00:30:23,525 --> 00:30:24,445
Non...
537
00:30:26,925 --> 00:30:29,445
J'ai de plus gros problèmes.
538
00:30:29,525 --> 00:30:30,405
Quels problèmes ?
539
00:30:31,725 --> 00:30:32,565
T'as pas remarqué ?
540
00:30:34,325 --> 00:30:35,165
Mec...
541
00:30:35,925 --> 00:30:39,765
Te sers pas de ça pour éviter
d'arranger ce que tu as dans le cœur.
542
00:30:41,405 --> 00:30:42,845
Et n'attends pas trop longtemps.
543
00:30:44,045 --> 00:30:47,165
On ne sait jamais
quand les gens vont disparaître.
544
00:30:50,205 --> 00:30:51,045
Appelle-le.
545
00:30:51,125 --> 00:30:52,005
Non...
546
00:30:57,765 --> 00:30:59,645
- Il a beaucoup bu ?
- J'en sais rien, Ander.
547
00:30:59,725 --> 00:31:02,925
Tout. À part l'eau de la piscine.
548
00:31:03,005 --> 00:31:04,405
Voyons si vous parvenez à l'emmener d'ici.
549
00:31:04,485 --> 00:31:07,365
M'emmener ? Non !
550
00:31:07,445 --> 00:31:08,365
Qui reste ?
551
00:31:08,445 --> 00:31:10,885
Tu restes ? Allez ! Qui reste ?
552
00:31:10,965 --> 00:31:12,005
Moi !
553
00:31:12,085 --> 00:31:14,405
- Tu restes ici ? Oui !
- Voilà !
554
00:31:14,485 --> 00:31:16,365
Oui !
555
00:31:18,605 --> 00:31:19,525
Putain !
556
00:31:19,605 --> 00:31:22,205
- Putain de merde ! Désolé !
- Merde !
557
00:31:22,285 --> 00:31:24,125
- Désolé ! C'était cher ?
- Non.
558
00:31:24,205 --> 00:31:26,485
Ma mère l'a acheté chez Sotheby's,
559
00:31:26,565 --> 00:31:27,445
mais elle en a plein.
560
00:31:27,525 --> 00:31:29,045
Oui. Elle le verra pas.
561
00:31:29,125 --> 00:31:30,605
On a assez bu, non ?
562
00:31:31,525 --> 00:31:35,085
C'est la goutte de trop. Partons.
563
00:31:35,165 --> 00:31:36,765
- S'il vous plaît !
- T'es chiante !
564
00:31:36,845 --> 00:31:38,245
Sûrement pas, Lu.
565
00:31:38,325 --> 00:31:40,245
Je reste, pas vrai, Caye ?
566
00:31:40,325 --> 00:31:41,965
- Oui, partons.
- La fête n'est pas finie !
567
00:31:42,045 --> 00:31:45,365
Non, allons-y, Guzmán.
Tu devrais aller cuver.
568
00:31:45,445 --> 00:31:46,845
Je vais bien !
569
00:31:46,925 --> 00:31:50,805
Arrêtez de me traiter comme un idiot !
570
00:31:50,885 --> 00:31:52,125
Je vais bien !
571
00:31:52,205 --> 00:31:53,605
Vous croyez pas ?
572
00:31:53,685 --> 00:31:56,685
Tout est parfait et merveilleux.
573
00:31:56,765 --> 00:31:58,285
On a tous tourné la page, non ?
574
00:31:58,365 --> 00:32:01,205
Personne ne dit ça. Putain, arrête ça.
575
00:32:02,725 --> 00:32:06,245
On n'est pas comme toi,
aucun de nous n'a perdu sa sœur.
576
00:32:07,085 --> 00:32:09,525
C'est ça ! Tu sais quoi ?
577
00:32:09,605 --> 00:32:11,005
Ma sœur n'est pas morte.
578
00:32:11,885 --> 00:32:13,205
Elle a été assassinée !
579
00:32:13,965 --> 00:32:16,165
Ma sœur a été assassinée !
580
00:32:17,725 --> 00:32:21,125
D'accord ? Vous avez pas l'air
de vous le mettre dans le crâne.
581
00:32:28,285 --> 00:32:30,085
Ander, emmenez-le.
582
00:32:32,285 --> 00:32:33,325
Allez. On y va.
583
00:32:38,045 --> 00:32:39,965
- Je vais bien.
- Allons-y.
584
00:32:41,365 --> 00:32:42,485
Non !
585
00:32:42,565 --> 00:32:44,965
Cayetana, je suis confuse...
586
00:32:45,045 --> 00:32:46,285
Désolée pour tout ça.
587
00:32:50,285 --> 00:32:52,885
Un autre. On a déjà payé.
588
00:32:52,965 --> 00:32:54,845
Deux cents euros la bouteille.
C'est immoral.
589
00:32:54,925 --> 00:32:56,885
Non, c'est cher. C'est tout.
590
00:33:02,445 --> 00:33:04,205
Tu me feras pas perdre le moral...
591
00:33:22,045 --> 00:33:23,285
Je peux te demander un truc ?
592
00:33:24,325 --> 00:33:26,205
J'ai perdu ma virginité à 14 ans.
593
00:33:26,285 --> 00:33:28,685
C'est pas ce que tu voulais demander ?
594
00:33:28,765 --> 00:33:31,165
C'est le genre de question qu'on me pose.
595
00:33:31,245 --> 00:33:32,365
Je sais pas pourquoi.
596
00:33:33,725 --> 00:33:35,885
Tu as quelque chose à voir
avec le meurtre de Marina ?
597
00:33:39,085 --> 00:33:40,445
Alors, c'était ça.
598
00:33:43,325 --> 00:33:45,645
C'est pour ça que tu te rapproches de moi.
599
00:34:10,645 --> 00:34:12,365
Tu as quelque chose à voir
avec le meurtre de Marina ?
600
00:34:15,805 --> 00:34:16,845
Tu as quelque chose à voir avec ?
601
00:34:20,605 --> 00:34:21,765
Tu ne supporterais pas la vérité.
602
00:34:23,445 --> 00:34:24,485
Moi non plus.
603
00:34:27,445 --> 00:34:28,285
Vas-y.
604
00:34:32,925 --> 00:34:33,765
Oui.
605
00:34:34,485 --> 00:34:35,685
J'ai quelque chose à voir avec.
606
00:34:36,645 --> 00:34:37,725
Trop.
607
00:34:43,245 --> 00:34:45,485
Tu es sûr que c'est ce que tu veux ?
608
00:35:07,525 --> 00:35:08,885
Je veux tout savoir.
609
00:35:12,565 --> 00:35:14,325
Et je veux juste que tu me baises.
610
00:35:16,565 --> 00:35:17,645
Tu peux faire ça ?
611
00:35:20,845 --> 00:35:22,165
Tu es sûre de vouloir ?
612
00:35:23,565 --> 00:35:25,885
Les filles comme toi vont jamais
avec un mec comme moi.
613
00:35:25,965 --> 00:35:28,445
Qu'est-ce que tu connais
des filles comme moi ?
614
00:35:42,085 --> 00:35:43,485
Je comprends pas.
615
00:35:45,125 --> 00:35:47,485
Il allait mieux. Il était mieux.
616
00:35:48,005 --> 00:35:52,245
C'est pour ça qu'on a passé l'été
dans sa famille, dans les Asturies.
617
00:35:52,325 --> 00:35:53,325
Et...
618
00:35:53,405 --> 00:35:55,885
Et je l'ai aidé.
619
00:35:57,885 --> 00:35:59,965
Revenir au lycée n'a pas aidé.
620
00:36:00,045 --> 00:36:01,805
Il n'est pas comme ça...
621
00:36:02,805 --> 00:36:04,045
Tout ça...
622
00:36:05,405 --> 00:36:08,885
Je ne sais pas
pourquoi je te raconte tout ça.
623
00:36:08,965 --> 00:36:11,405
- Tu en as besoin.
- Je veux pas t'embêter.
624
00:36:11,485 --> 00:36:13,285
Les amis sont faits pour ça.
625
00:36:14,325 --> 00:36:15,165
On y va.
626
00:36:17,245 --> 00:36:18,205
D'accord.
627
00:36:18,285 --> 00:36:19,485
On part.
628
00:36:20,045 --> 00:36:20,965
Merci.
629
00:36:22,645 --> 00:36:23,885
Au revoir.
630
00:36:28,125 --> 00:36:29,325
Lève-toi.
631
00:36:29,405 --> 00:36:31,045
C'est bon, très bon.
632
00:36:32,405 --> 00:36:35,045
Ne commence pas à bander...
633
00:36:35,125 --> 00:36:36,845
Allez, aide-moi un peu.
634
00:36:36,925 --> 00:36:38,685
Doucement, sinon c'est moi
qui vais bander.
635
00:36:38,765 --> 00:36:39,605
Bon...
636
00:36:41,205 --> 00:36:42,765
Oui, c'est bon.
637
00:36:42,845 --> 00:36:44,125
Mes amis...
638
00:36:47,485 --> 00:36:48,925
Prends ses bras.
639
00:36:49,405 --> 00:36:51,045
- Maintenant...
- Si je me mets...
640
00:36:51,125 --> 00:36:52,685
Bon... Voilà.
641
00:36:53,205 --> 00:36:54,205
Merci.
642
00:36:54,925 --> 00:36:55,845
Mon Dieu...
643
00:36:55,925 --> 00:36:57,245
On y va ?
644
00:36:59,445 --> 00:37:00,405
Oui.
645
00:37:00,485 --> 00:37:02,805
Non, me laissez pas.
646
00:37:02,885 --> 00:37:06,205
Restez avec moi. Comme avant.
Vous vous souvenez ?
647
00:37:08,845 --> 00:37:09,845
Respectez-moi.
648
00:37:12,685 --> 00:37:14,005
On va tenir dans le lit ?
649
00:37:15,125 --> 00:37:16,165
J'imagine.
650
00:37:20,925 --> 00:37:22,365
- C'est bizarre, putain.
- Pourquoi ?
651
00:37:22,445 --> 00:37:24,805
C'est pas comme si
on n'avait jamais dormi ensemble.
652
00:37:24,885 --> 00:37:27,285
Je sais.
Mais j'étais pas out et t'étais pas bi.
653
00:37:27,365 --> 00:37:28,245
Bi ?
654
00:37:28,325 --> 00:37:29,805
Je suis bi ?
655
00:37:31,965 --> 00:37:33,725
Tu as peut-être raison.
656
00:37:36,405 --> 00:37:37,645
Je suis peut-être bi.
657
00:37:40,605 --> 00:37:41,965
- Ander.
- Quoi ?
658
00:37:42,765 --> 00:37:44,165
Tu as déjà eu envie de Guzmán ?
659
00:37:44,245 --> 00:37:45,445
Quoi ?
660
00:37:47,685 --> 00:37:49,245
- Et toi ?
- Moi ?
661
00:37:49,325 --> 00:37:51,525
Jamais. Dégueu.
662
00:37:54,565 --> 00:37:55,445
Et moi ?
663
00:37:57,005 --> 00:37:58,685
Tu as déjà eu envie de moi ?
664
00:37:58,765 --> 00:38:00,005
Un peu, c'est sûr.
665
00:38:00,565 --> 00:38:02,125
Regarde ce superbe corps.
666
00:38:02,805 --> 00:38:04,205
Dans tes rêves !
667
00:38:04,285 --> 00:38:05,685
Pousse-toi.
668
00:38:06,405 --> 00:38:07,245
Merde.
669
00:38:14,085 --> 00:38:16,325
Je dors seul depuis un moment.
670
00:38:19,645 --> 00:38:21,365
J'apprécie la chaleur.
671
00:38:24,725 --> 00:38:25,765
Les caresses...
672
00:38:26,645 --> 00:38:27,925
Doucement, les caresses.
673
00:38:29,045 --> 00:38:30,765
Pourquoi ? Tu as peur ?
674
00:38:33,725 --> 00:38:35,325
Ou tu bandes ?
675
00:38:35,405 --> 00:38:36,965
Parce que moi...
676
00:38:37,805 --> 00:38:39,445
Je bande comme un taureau.
677
00:38:39,525 --> 00:38:40,525
Tu te fous de ma gueule.
678
00:38:41,605 --> 00:38:42,485
Regarde.
679
00:38:42,565 --> 00:38:43,845
Couvre-toi, connard.
680
00:38:43,925 --> 00:38:45,485
Toi aussi !
681
00:38:45,565 --> 00:38:46,405
Merde !
682
00:38:46,485 --> 00:38:48,405
Tu veux quoi ?
Je suis pas de pierre.
683
00:38:49,725 --> 00:38:50,805
Tu veux te branler ?
684
00:38:54,325 --> 00:38:55,205
Avec Guzmán à côté ?
685
00:39:02,645 --> 00:39:03,605
T'es dingue.
686
00:39:04,725 --> 00:39:06,045
On est dingues.
687
00:39:06,125 --> 00:39:07,405
Je sais.
688
00:39:07,485 --> 00:39:08,845
On est dingues.
689
00:39:18,125 --> 00:39:19,205
C'est trop chelou, non ?
690
00:39:20,325 --> 00:39:22,165
Oui. On arrête.
691
00:39:24,125 --> 00:39:25,085
Non.
692
00:39:26,245 --> 00:39:27,765
Mais à une condition.
693
00:39:27,845 --> 00:39:29,605
Demain, on oublie tout, vu ?
694
00:39:30,525 --> 00:39:33,325
Oui. Juste une branlette entre potes.
695
00:39:33,405 --> 00:39:34,365
C'est ça.
696
00:39:53,725 --> 00:39:56,845
Lucrecia s'est abonnée
697
00:40:00,605 --> 00:40:03,325
- Salut, ma belle.
- Bonsoir.
698
00:40:04,365 --> 00:40:05,325
Tu es encore là, Caye ?
699
00:40:05,405 --> 00:40:07,365
Oui, mais j'ai fini...
700
00:40:08,405 --> 00:40:09,325
Où est le chien ?
701
00:40:10,125 --> 00:40:12,845
J'ai dû le mettre dans la remise.
Il faisait des bêtises.
702
00:40:12,925 --> 00:40:15,285
Il a cassé la sculpture en porcelaine.
703
00:40:17,645 --> 00:40:21,165
Tu me fais un cocktail, chéri ?
704
00:40:21,245 --> 00:40:23,165
Pour voir si ça me calme un peu.
705
00:40:24,085 --> 00:40:25,245
Caye.
706
00:40:25,325 --> 00:40:26,925
Ne punis plus le chien, vu ?
707
00:40:27,485 --> 00:40:28,525
Contente-toi de nettoyer.
708
00:40:29,565 --> 00:40:30,405
D'accord.
709
00:40:31,245 --> 00:40:34,285
Si vous n'avez plus besoin de rien,
j'y vais.
710
00:40:34,365 --> 00:40:36,045
- Au revoir, ma chérie.
- Au revoir.
711
00:40:37,245 --> 00:40:38,605
Le cocktail.
712
00:40:44,965 --> 00:40:47,325
Nadia, tu es en retard. Pars.
713
00:40:48,085 --> 00:40:49,885
Oui, ma chérie, va en cours.
714
00:40:49,965 --> 00:40:51,525
Maman et moi, on s'en occupe.
715
00:40:52,925 --> 00:40:53,885
Non.
716
00:40:55,045 --> 00:40:57,845
Je peux arriver en retard une fois.
717
00:40:58,325 --> 00:41:01,045
Et tu sais quoi ? Peu importe.
718
00:41:01,125 --> 00:41:02,405
Ils comprendront.
719
00:41:02,485 --> 00:41:04,725
Et sinon, c'est leur problème.
720
00:41:05,845 --> 00:41:07,485
- Non...
- Si.
721
00:41:08,925 --> 00:41:10,325
Omar peut s'occuper du magasin,
722
00:41:10,405 --> 00:41:12,245
mais on est là aussi.
723
00:41:13,125 --> 00:41:16,405
Qu'importe si tu n'aimes pas
que les choses aient changé.
724
00:41:18,925 --> 00:41:20,805
Il faudra bien l'accepter.
725
00:41:37,805 --> 00:41:41,005
Ne soyez pas trop longs.
On vous déposera au lycée.
726
00:42:56,165 --> 00:42:57,365
Bonjour.
727
00:42:57,445 --> 00:42:58,965
Vous êtes de sacrés ronfleurs.
728
00:43:07,045 --> 00:43:09,245
Tu sais ce qui m'énerve
quand vous parlez à Samuel ?
729
00:43:10,365 --> 00:43:12,165
Vous faites comme si
il ne s'était rien passé.
730
00:43:12,885 --> 00:43:14,325
À cause de son frère.
731
00:43:15,045 --> 00:43:16,005
Non.
732
00:43:16,085 --> 00:43:17,645
C'est ce que je pensais.
733
00:43:18,605 --> 00:43:21,125
Que j'étais énervé,
car son frère a tué ma sœur.
734
00:43:21,205 --> 00:43:22,725
Mais sa présence m'énerve
pour autre chose.
735
00:43:24,965 --> 00:43:27,445
Ça tourne en boucle dans ma tête.
736
00:43:30,085 --> 00:43:31,485
J'aurais pu les arrêter.
737
00:43:33,165 --> 00:43:34,765
Il m'avait averti, et je n'ai rien fait.
738
00:43:36,045 --> 00:43:36,885
Mec...
739
00:43:38,125 --> 00:43:39,885
Quelque chose m'inquiète encore plus.
740
00:43:40,845 --> 00:43:42,085
Et s'il avait raison ?
741
00:43:44,725 --> 00:43:47,845
Si Nano n'était pas le tueur ?
742
00:43:51,245 --> 00:43:55,045
Comment avancer sans savoir
si le coupable est dans la nature ?
743
00:44:04,645 --> 00:44:06,885
Il est peut-être parti.
744
00:44:08,525 --> 00:44:09,925
Pourquoi partirait-il ?
745
00:44:10,565 --> 00:44:13,245
Parce que Samuel n'aurait jamais dû
revenir au lycée.
746
00:44:14,925 --> 00:44:16,045
Jamais.
747
00:44:18,605 --> 00:44:22,165
Sais-tu si Samuel pouvait obtenir
de l'argent illégalement ?
748
00:44:22,925 --> 00:44:24,925
Pourquoi vous me demandez ça ?
749
00:44:25,725 --> 00:44:27,285
Parlez donc à la marquise.
750
00:44:27,965 --> 00:44:29,765
Carla ? Pourquoi ?
751
00:44:30,925 --> 00:44:31,925
J'en sais rien.
752
00:44:32,845 --> 00:44:35,965
Tous les mecs autour d'elle finissent mal.
753
00:44:37,165 --> 00:44:38,085
Je sais rien.
754
00:44:38,805 --> 00:44:39,725
Je suis désolée.
755
00:44:45,925 --> 00:44:47,205
Bien, merci.
756
00:44:59,085 --> 00:45:00,045
Que se passe-t-il ?
757
00:45:02,885 --> 00:45:03,885
Rien.
758
00:45:05,725 --> 00:45:07,125
Je te connais, Carla.
759
00:45:10,605 --> 00:45:12,645
Ou tu vas garder ça pour toi
encore une fois ?
760
00:45:15,485 --> 00:45:17,245
Samuel n'a pas disparu.
761
00:45:21,125 --> 00:45:22,325
Il est mort.