1 00:00:15,485 --> 00:00:18,485 ‪你哥讓她懷孕了? 2 00:00:18,565 --> 00:00:19,725 ‪坐牢的那個? 3 00:00:20,645 --> 00:00:21,685 ‪但他沒有殺她 4 00:00:24,405 --> 00:00:25,565 ‪關鍵在於卡菈 5 00:00:26,325 --> 00:00:30,005 ‪卡菈…那個女侯爵? ‪露出很多胸部的那個? 6 00:00:30,085 --> 00:00:30,965 ‪對 7 00:00:31,045 --> 00:00:33,445 ‪我還以為上這所學校會很無聊 8 00:00:35,405 --> 00:00:36,365 ‪左邊 9 00:00:37,444 --> 00:00:38,525 ‪右邊 10 00:00:38,605 --> 00:00:39,605 ‪左邊 11 00:00:39,685 --> 00:00:40,525 ‪左邊 12 00:00:40,605 --> 00:00:42,205 ‪用力點,拜託 13 00:00:44,605 --> 00:00:46,445 ‪如果我能接近她就好了 14 00:00:46,525 --> 00:00:48,565 ‪你打算怎麼做?過來 15 00:00:49,605 --> 00:00:51,205 ‪你們看來沒多少共同之處 16 00:00:51,285 --> 00:00:53,605 ‪她不會和你這個階層的人一起 17 00:00:53,685 --> 00:00:54,965 ‪她和克利提安一起 18 00:00:55,045 --> 00:00:56,445 ‪做愛,對吧? 19 00:00:57,005 --> 00:00:58,565 ‪你認為她會喜歡你嗎? 20 00:00:59,165 --> 00:01:00,685 ‪-我和他一樣拿獎學金 ‪-當然 21 00:01:00,765 --> 00:01:04,765 ‪混蛋,他想先進入她的身體 ‪再進入她的腦子 22 00:01:04,845 --> 00:01:06,685 ‪我在向妳舉中指,但妳看不到 23 00:01:06,765 --> 00:01:08,445 ‪隨便了!那你打算怎麼做? 24 00:01:09,005 --> 00:01:09,884 ‪我不知道 25 00:01:11,205 --> 00:01:12,165 ‪我會想辦法 26 00:01:12,245 --> 00:01:13,525 ‪那是個好計畫 27 00:01:14,965 --> 00:01:15,925 ‪無論如何,山繆 28 00:01:16,005 --> 00:01:18,605 ‪如果你認為克利提安 ‪因為接近她而失去雙腿 29 00:01:20,405 --> 00:01:21,685 ‪你不是應該小心些嗎? 30 00:01:49,765 --> 00:01:53,445 {\an8}‪你注意到什麼不見了嗎? ‪他的電話?錢包?衣服? 31 00:01:53,525 --> 00:01:54,365 {\an8}‪(失蹤34小時) 32 00:01:54,445 --> 00:01:56,445 {\an8}‪妳必須告訴我們所有細節 33 00:01:56,525 --> 00:01:59,125 ‪他的電話和錢包不在這裡 34 00:01:59,205 --> 00:02:01,245 ‪至於他的衣服…我不知道 35 00:02:01,325 --> 00:02:05,325 ‪他所有牛仔褲都差不多 ‪即使哪條不見了 36 00:02:05,405 --> 00:02:07,365 ‪我也不知道 37 00:02:07,445 --> 00:02:11,245 ‪告訴我,你們會找到他,他不能失蹤 38 00:02:11,325 --> 00:02:13,125 ‪我們會盡力而為 39 00:02:13,805 --> 00:02:15,885 ‪但我們需要妳合作 40 00:02:15,965 --> 00:02:18,285 ‪妳發現妳兒子最近表現異常嗎? 41 00:02:18,365 --> 00:02:21,045 ‪或者他做了什麼異常的事? 42 00:02:21,885 --> 00:02:22,765 ‪這個… 43 00:02:24,125 --> 00:02:25,245 ‪我不知道 44 00:02:26,965 --> 00:02:28,205 ‪老實告訴妳 45 00:02:29,325 --> 00:02:30,485 ‪我不知道 46 00:02:31,485 --> 00:02:35,525 ‪我工作輪兩個班 ‪存錢保釋我另一個兒子 47 00:02:37,245 --> 00:02:40,405 ‪我幾乎見不到山繆 48 00:02:40,485 --> 00:02:41,645 ‪妳對這些錢有何看法? 49 00:02:43,965 --> 00:02:46,325 ‪為什麼妳兒子有這麼多錢? 50 00:02:48,445 --> 00:02:49,325 ‪皮拉爾? 51 00:02:49,405 --> 00:02:51,805 ‪一個人失蹤後,每小時都很關鍵 52 00:02:51,885 --> 00:02:53,365 ‪每過一小時,找到他的機會 53 00:02:53,445 --> 00:02:55,325 ‪會變得越小,幫幫我們 54 00:03:13,085 --> 00:03:16,525 {\an8}‪她有三萬九千個粉絲 ‪一定是花錢買的 55 00:03:16,605 --> 00:03:17,485 {\an8}‪妳在說什麼,小露? 56 00:03:17,565 --> 00:03:20,845 {\an8}‪老天,卡菈,妳在看什麼? ‪我在說那個新來的女生 57 00:03:20,925 --> 00:03:22,405 ‪妳不上IG的嗎? 58 00:03:22,485 --> 00:03:24,685 ‪她確保所有人知道她今天開學 59 00:03:24,765 --> 00:03:26,725 {\an8}‪用了一堆主題標籤,拉因齊納斯 60 00:03:26,805 --> 00:03:28,725 {\an8}‪我要掛了,我沒心情談這種無聊的事 61 00:03:29,485 --> 00:03:30,965 ‪-你為什麼嚇我? ‪-讓我看看 62 00:03:32,205 --> 00:03:33,645 {\an8}‪-你想看她?真的? ‪-讓我看 63 00:03:33,725 --> 00:03:35,965 {\an8}‪-你這麼感興趣? ‪-妳怕有競爭對手? 64 00:03:36,045 --> 00:03:38,765 {\an8}‪-我想看看她! ‪-你想追蹤她? 65 00:03:43,765 --> 00:03:45,965 ‪妳還是不放心我嗎? 66 00:03:58,005 --> 00:03:58,885 ‪爸 67 00:03:59,805 --> 00:04:00,845 ‪你好嗎? 68 00:04:00,925 --> 00:04:02,325 ‪我不需要這個 69 00:04:03,605 --> 00:04:05,005 ‪你還不能走路 70 00:04:05,485 --> 00:04:06,965 ‪我們要聽醫生的話 71 00:04:07,045 --> 00:04:08,405 ‪我沒事 72 00:04:10,445 --> 00:04:12,005 ‪現在你回家就更好了 73 00:04:12,645 --> 00:04:16,125 ‪你很快會好起來,我們會幫你 74 00:04:16,205 --> 00:04:17,045 ‪當然 75 00:04:17,845 --> 00:04:18,685 ‪上學… 76 00:04:19,565 --> 00:04:20,805 ‪快去上學 77 00:04:20,885 --> 00:04:22,765 ‪我遲到也不要緊 78 00:04:24,404 --> 00:04:25,605 ‪你更重要 79 00:04:25,685 --> 00:04:27,245 ‪我們先處理好家裡的事 80 00:04:27,925 --> 00:04:28,765 ‪妳哥哥… 81 00:04:29,605 --> 00:04:31,605 ‪他會處理,妳去上學吧 82 00:04:32,365 --> 00:04:33,885 ‪-爸,我只是想幫忙… ‪-不! 83 00:04:35,285 --> 00:04:36,445 ‪冷靜 84 00:04:36,525 --> 00:04:38,285 {\an8}‪(瑪麗娜) 85 00:04:39,845 --> 00:04:40,885 ‪古茲曼 86 00:04:41,965 --> 00:04:43,365 ‪你為什麼把瑪麗娜的東西帶回來? 87 00:04:43,445 --> 00:04:45,325 ‪你不是說要扔掉嗎? 88 00:04:46,005 --> 00:04:47,605 ‪我會,給我一些時間 89 00:04:47,685 --> 00:04:48,805 ‪好吧 90 00:04:49,965 --> 00:04:52,965 ‪不要忘了今晚七點的彌撒 91 00:04:53,045 --> 00:04:54,845 ‪你告訴你的朋友了嗎? 92 00:04:56,045 --> 00:04:57,245 ‪我會在班上說 93 00:04:57,805 --> 00:05:00,965 ‪親愛的,這對我們都很重要 94 00:05:01,445 --> 00:05:03,565 ‪這有助我們懷念她,但是… 95 00:05:04,365 --> 00:05:06,925 ‪還有忘卻這一切 96 00:05:08,485 --> 00:05:09,365 ‪“這一切”? 97 00:05:10,325 --> 00:05:13,325 ‪妳指我妹妹被殺害的事? 98 00:05:14,685 --> 00:05:17,085 ‪妳怎麼能如此冷酷? 99 00:05:25,645 --> 00:05:26,485 ‪親愛的 100 00:05:27,765 --> 00:05:29,445 ‪我現在心如死灰 101 00:05:30,925 --> 00:05:32,845 ‪我仍在呼吸和進食 102 00:05:32,925 --> 00:05:34,165 ‪但我根本是行屍走肉 103 00:05:35,245 --> 00:05:38,405 ‪我永遠不會忘記 104 00:05:39,885 --> 00:05:41,085 ‪但你會的 105 00:05:42,325 --> 00:05:43,605 ‪你必須做到 106 00:05:44,485 --> 00:05:47,885 ‪你要想辦法忘卻 107 00:05:52,325 --> 00:05:53,485 ‪有什麼問題嗎? 108 00:05:55,525 --> 00:05:56,525 ‪爸 109 00:05:57,405 --> 00:05:59,925 ‪你為什麼決定 ‪贊助克利提安去那個診所? 110 00:06:01,045 --> 00:06:02,885 ‪你很慷慨 111 00:06:06,125 --> 00:06:07,965 ‪我覺得他對妳很重要 112 00:06:08,045 --> 00:06:09,285 ‪所以我這麼做 113 00:06:10,045 --> 00:06:11,805 ‪我不是小孩子 114 00:06:17,125 --> 00:06:18,805 ‪不然我為什麼這樣做? 115 00:06:25,965 --> 00:06:27,085 ‪我在這裡下車 116 00:06:43,365 --> 00:06:44,565 ‪她剛追蹤我了 117 00:06:45,925 --> 00:06:48,205 ‪她認為我也會追蹤她嗎? ‪她以為她是誰? 118 00:06:48,285 --> 00:06:50,605 ‪開學以後她已經拍了七張自拍了 119 00:06:50,685 --> 00:06:51,725 ‪可惡! 120 00:06:51,805 --> 00:06:55,765 ‪妳知道嗎?她讓我想起 ‪妳的瘸腿克利提安格雷 121 00:06:55,845 --> 00:06:57,765 ‪-不會吧,小露? ‪-對 122 00:06:57,845 --> 00:06:59,765 ‪拜託妳有點同理心 123 00:07:00,405 --> 00:07:04,485 ‪好吧,現在嘲笑他還太早,我明白了 124 00:07:04,565 --> 00:07:06,805 ‪他叫克利提安,好嗎? 125 00:07:06,885 --> 00:07:08,325 ‪克利提安! 126 00:07:08,405 --> 00:07:09,605 ‪克利提安! 127 00:07:10,685 --> 00:07:13,405 ‪-她也追蹤妳了嗎? ‪-不,是古茲曼的媽媽 128 00:07:13,485 --> 00:07:15,245 ‪通知我瑪麗娜的彌撒今天舉辦 129 00:07:27,125 --> 00:07:28,325 ‪她似乎不蠢 130 00:07:29,525 --> 00:07:32,005 ‪沒什麼比看書的女人更有魅力 131 00:07:32,085 --> 00:07:34,485 ‪她不是在看書,只是裝模作樣 132 00:07:34,565 --> 00:07:36,605 ‪隨便妳怎麼說,但她把妳比下去了 133 00:07:37,605 --> 00:07:40,245 ‪妳突然有點感興趣了 134 00:07:41,365 --> 00:07:42,685 ‪她是你的了 135 00:07:42,765 --> 00:07:44,525 ‪你有新目標了,去吧 136 00:07:49,605 --> 00:07:51,765 ‪-嗨,早安 ‪-嗨 137 00:07:51,845 --> 00:07:54,085 ‪我可以坐妳旁邊,但有個條件 138 00:07:54,165 --> 00:07:57,125 ‪不要告訴我結局,我才看了一半 139 00:07:58,325 --> 00:07:59,765 ‪你在看《第二性》? 140 00:07:59,845 --> 00:08:02,565 ‪實際上,我更喜歡去做 141 00:08:04,685 --> 00:08:07,445 ‪如果和女權主義者做 ‪更是全新的境界 142 00:08:07,525 --> 00:08:08,925 ‪當然,就像連得兩分 143 00:08:09,005 --> 00:08:10,165 ‪很高興認識你 144 00:08:11,245 --> 00:08:14,805 ‪-嘿 ‪-嗨,親愛的,你好嗎? 145 00:08:14,885 --> 00:08:15,805 ‪還好 146 00:08:16,485 --> 00:08:20,085 ‪嘿,你沒告訴我彌撒的事 147 00:08:20,965 --> 00:08:22,085 ‪妳怎麼知道的? 148 00:08:22,645 --> 00:08:24,605 ‪你媽傳了簡訊給大家 149 00:08:24,685 --> 00:08:27,605 ‪該死…我希望她沒有傳給所有人 150 00:08:34,405 --> 00:08:35,245 ‪嘿 151 00:08:36,565 --> 00:08:38,285 ‪我不知道應該問誰 152 00:08:38,365 --> 00:08:39,845 ‪既然妳是他的朋友 153 00:08:39,924 --> 00:08:42,405 ‪妳認為古茲曼會介意我去嗎? 154 00:08:42,924 --> 00:08:44,325 ‪妳會去,對吧? 155 00:08:50,485 --> 00:08:52,285 ‪你真的把她說動了 156 00:08:55,125 --> 00:08:57,085 {\an8}‪你們大部分時間都和山繆一起 157 00:08:57,165 --> 00:08:58,005 {\an8}‪(失蹤36小時) 158 00:08:58,085 --> 00:09:00,405 {\an8}‪他的同學、朋友 159 00:09:00,485 --> 00:09:04,645 ‪我確定你們有人知道他出了什麼事 160 00:09:09,925 --> 00:09:11,805 ‪我的工作就是找出真相 161 00:09:16,765 --> 00:09:19,365 ‪山繆,我能問你一些事嗎? 162 00:09:22,125 --> 00:09:23,485 ‪歐瑪的父親怎麼樣了? 163 00:09:25,845 --> 00:09:28,725 ‪我今早去問歐瑪 ‪但他根本不讓我進店裡 164 00:09:29,325 --> 00:09:32,045 ‪我在醫院面對他家人時徹底搞砸了 165 00:09:36,045 --> 00:09:38,045 ‪我真是個典型的混蛋 166 00:09:39,605 --> 00:09:41,085 ‪怎麼才能讓他原諒我? 167 00:09:41,165 --> 00:09:42,405 ‪給他時間 168 00:09:47,605 --> 00:09:48,525 ‪安德! 169 00:09:49,165 --> 00:09:50,445 ‪你為什麼和他說話? 170 00:09:52,005 --> 00:09:55,485 ‪-我那天說得不夠清楚嗎? ‪-夠了,古茲曼 171 00:09:55,565 --> 00:09:58,005 ‪我沒心情聽你抱怨還有看你胡鬧 172 00:09:58,085 --> 00:09:59,965 ‪“胡鬧”?真有種 173 00:10:04,045 --> 00:10:05,085 ‪古茲曼 174 00:10:05,925 --> 00:10:07,365 ‪我為你妹妹的事感到難過 175 00:10:08,925 --> 00:10:10,125 ‪但你要適可而止 176 00:10:10,205 --> 00:10:12,645 ‪不要再說彌撒的事 ‪或放不下同一件事 177 00:10:12,725 --> 00:10:16,085 ‪我和山繆說話 ‪不代表背叛你或你妹妹 178 00:10:16,165 --> 00:10:18,685 ‪我們有各自的生活和問題 179 00:10:21,045 --> 00:10:21,885 ‪首先 180 00:10:22,525 --> 00:10:25,325 ‪彌撒是我媽的主意 181 00:10:26,205 --> 00:10:28,885 ‪如果你有太多個人問題無法處理 182 00:10:28,965 --> 00:10:29,965 ‪那就別去 183 00:10:30,565 --> 00:10:32,405 ‪我根本不在乎 184 00:10:39,605 --> 00:10:40,445 ‪妳去嗎? 185 00:10:42,565 --> 00:10:44,365 ‪我不知道,波洛 186 00:10:45,205 --> 00:10:48,205 ‪我希望事情能到此為止 ‪我已經三天沒睡好覺了 187 00:10:49,245 --> 00:10:50,085 ‪為什麼? 188 00:10:54,045 --> 00:10:54,885 ‪為什麼? 189 00:10:55,805 --> 00:10:58,765 ‪你真的認為 ‪克利提安的事只是意外嗎? 190 00:10:58,845 --> 00:11:00,485 ‪我不明白你為什麼還能如此放鬆 191 00:11:00,565 --> 00:11:03,605 ‪是妳告訴我要保持冷靜 192 00:11:03,685 --> 00:11:05,525 ‪我想我開始精神錯亂了 193 00:11:05,605 --> 00:11:07,125 ‪我要找人談談,不然我就要發瘋了 194 00:11:11,045 --> 00:11:11,885 ‪待會要喝一杯嗎? 195 00:11:15,165 --> 00:11:17,605 ‪現在克利提安不在 ‪妳就想和我去喝一杯了 196 00:11:18,445 --> 00:11:20,245 ‪算了,當我沒說 197 00:11:25,125 --> 00:11:29,565 ‪我按下我想要的東西的號碼 198 00:11:29,645 --> 00:11:30,685 ‪太好了 199 00:11:30,765 --> 00:11:34,125 ‪妳們不會相信,我是第一次用這個 200 00:11:34,205 --> 00:11:37,245 ‪妳說真的嗎?妳在別的學校沒有嗎? 201 00:11:37,325 --> 00:11:39,365 ‪我已經四年沒進學校了 202 00:11:40,165 --> 00:11:43,005 ‪我很高興重返校園,這裡有很好的… 203 00:11:44,205 --> 00:11:45,325 ‪校園氛圍,懂我意思嗎? 204 00:11:45,405 --> 00:11:47,605 ‪妳四年沒上學了? 205 00:11:47,685 --> 00:11:51,205 ‪-妳要重讀一年 ‪-不,我在家上學 206 00:11:51,845 --> 00:11:53,965 ‪有私人老師上課之類的 207 00:11:54,045 --> 00:11:57,565 ‪因為我們從來不在一個地方長住 208 00:11:58,205 --> 00:12:01,725 ‪我很高興回來,我很想念這一切 209 00:12:02,285 --> 00:12:03,125 ‪不要這個 210 00:12:03,205 --> 00:12:05,165 ‪45,對吧? 211 00:12:05,245 --> 00:12:06,165 ‪真的嗎? 212 00:12:06,765 --> 00:12:08,205 ‪那種爛洋芋片? 213 00:12:08,285 --> 00:12:12,085 ‪如果妳要攝取那麼多卡路里 ‪至少要買好吃的 214 00:12:12,165 --> 00:12:14,205 ‪-她說得對 ‪-43 215 00:12:15,685 --> 00:12:20,245 ‪謝謝大家,也謝謝妳 ‪妳們真好,再見 216 00:12:22,765 --> 00:12:24,645 ‪-妳看過她家的照片嗎? ‪-怎麼了? 217 00:12:24,725 --> 00:12:25,845 ‪超酷的 218 00:12:26,525 --> 00:12:28,765 ‪而且她一個人住,父母不在 219 00:12:30,245 --> 00:12:31,285 ‪一個人? 220 00:12:32,405 --> 00:12:33,405 ‪我不相信 221 00:12:37,885 --> 00:12:39,765 ‪-一切都還好嗎? ‪-還好 222 00:12:42,885 --> 00:12:43,925 ‪其實不好 223 00:12:45,525 --> 00:12:47,965 ‪我不想去那個彌撒 224 00:12:52,845 --> 00:12:54,685 ‪你有你的理由,對吧? 225 00:13:01,925 --> 00:13:04,365 ‪什麼也不能讓我妹妹起死回生 226 00:13:05,125 --> 00:13:06,445 ‪也不能減輕我的痛苦 227 00:13:06,525 --> 00:13:09,445 ‪-那就不要去好了 ‪-你說得倒容易 228 00:13:10,045 --> 00:13:11,445 ‪我不能讓我父母失望 229 00:13:14,085 --> 00:13:16,085 ‪你不會厭倦當這樣的你嗎? 230 00:13:16,965 --> 00:13:18,605 ‪總是在做正確的事 231 00:13:19,205 --> 00:13:20,045 ‪不會? 232 00:13:21,405 --> 00:13:24,805 ‪現在我知道為什麼 ‪我父母認為你適合我妹妹了 233 00:13:24,885 --> 00:13:25,885 ‪但你知道嗎? 234 00:13:26,685 --> 00:13:30,445 ‪我開始懷疑像你這樣 ‪執著的人是否適合小露 235 00:13:34,645 --> 00:13:38,645 ‪但願我能暫停執著於某些事 236 00:13:39,685 --> 00:13:42,725 ‪擺脫這種正在吞噬我的憤怒 237 00:13:45,285 --> 00:13:47,165 ‪我能幫你,你知道我可以 238 00:13:49,885 --> 00:13:53,125 ‪親愛的,等一下想來我家喝咖啡嗎? 239 00:13:53,205 --> 00:13:56,805 ‪我知道轉學生很辛苦,很難交朋友 240 00:13:56,885 --> 00:13:58,365 ‪妳真好! 241 00:13:58,445 --> 00:13:59,685 ‪-我知道 ‪-露柯希雅? 242 00:13:59,765 --> 00:14:01,005 ‪-對 ‪-我叫卡耶塔娜 243 00:14:01,085 --> 00:14:03,405 ‪-很高興認識妳 ‪-謝謝,妳能把地址傳給我嗎? 244 00:14:03,485 --> 00:14:04,485 ‪-當然 ‪-太好了 245 00:14:04,565 --> 00:14:05,925 ‪-我們五點見 ‪-好 246 00:14:06,005 --> 00:14:07,125 ‪-再見 ‪-再見 247 00:14:10,365 --> 00:14:12,205 ‪該死,不行 248 00:14:12,285 --> 00:14:15,245 ‪我忘了我父親今天下午 ‪要在家裡舉辦聚會 249 00:14:15,325 --> 00:14:16,165 ‪沒關係 250 00:14:16,245 --> 00:14:18,445 ‪-我可以去妳家 ‪-我家? 251 00:14:18,525 --> 00:14:20,045 ‪-對 ‪-好吧 252 00:14:20,125 --> 00:14:23,205 ‪太好了!妳能把地址傳給我嗎? ‪妳太好了 253 00:14:30,765 --> 00:14:31,845 ‪妳這個賤人! 254 00:14:32,965 --> 00:14:35,045 ‪妳在躲避我嗎,卡菈? 255 00:14:36,925 --> 00:14:37,765 ‪是的 256 00:14:39,285 --> 00:14:41,405 ‪妳還在氣我講克利提安的事? 257 00:14:42,005 --> 00:14:44,885 ‪如果妳告訴我他對妳很重要 258 00:14:44,965 --> 00:14:47,165 ‪我絕對不會拿他開玩笑 259 00:14:47,245 --> 00:14:49,205 ‪但妳現在什麼都不告訴我 260 00:14:49,285 --> 00:14:52,085 ‪妳要我告訴妳什麼? ‪所有事情對妳都是個笑話 261 00:14:52,165 --> 00:14:55,245 ‪妳更關心妳新朋友的IG ‪而不是妳朋友本人 262 00:14:55,325 --> 00:14:59,845 ‪然後妳說她很膚淺、很浮誇 263 00:14:59,925 --> 00:15:01,485 ‪妳也一樣 264 00:15:01,565 --> 00:15:02,725 ‪各方面都是 265 00:15:03,525 --> 00:15:05,645 ‪所以妳才關注她 266 00:15:06,925 --> 00:15:08,445 ‪噢,我很膚淺對吧? 267 00:15:09,365 --> 00:15:10,325 ‪胡扯! 268 00:15:10,405 --> 00:15:13,765 ‪我和古茲曼待在 ‪他祖父母的村子裡幾週 269 00:15:13,845 --> 00:15:16,005 ‪不斷安慰他 270 00:15:16,085 --> 00:15:20,565 ‪即使那個時候 ‪我也一直打電話和傳簡訊關心妳 271 00:15:20,645 --> 00:15:21,525 ‪妳完全消失 272 00:15:21,605 --> 00:15:25,565 ‪是妳變得越來越有距離而且不願分享 273 00:15:25,645 --> 00:15:27,405 ‪不要怪在我頭上 274 00:15:28,325 --> 00:15:29,765 ‪妳到底怎麼回事? 275 00:15:29,845 --> 00:15:31,245 ‪是我啊,妳可以和我談 276 00:15:34,805 --> 00:15:36,405 ‪我不知道從何說起 277 00:15:37,805 --> 00:15:38,885 ‪對不起 278 00:15:56,405 --> 00:15:58,405 ‪-嗨,歐瑪 ‪-嘿! 279 00:15:59,365 --> 00:16:01,285 ‪唸書需要什麼自己去拿 280 00:16:05,925 --> 00:16:07,245 ‪爸爸怎麼樣了? 281 00:16:08,365 --> 00:16:11,365 ‪我們好不容易才哄他上床睡覺 282 00:16:13,045 --> 00:16:15,205 ‪他堅持要工作,但他做不到 283 00:16:16,925 --> 00:16:18,205 ‪接下來會很辛苦 284 00:16:21,045 --> 00:16:22,725 ‪我一直在想怎麼安排家裡的事 285 00:16:23,725 --> 00:16:25,365 ‪你白天待在店裡 286 00:16:25,445 --> 00:16:28,245 ‪我一放學就來接手 287 00:16:28,325 --> 00:16:29,285 ‪不行 288 00:16:29,365 --> 00:16:32,325 ‪爸要妳專心唸書,我來管店裡的事 289 00:16:32,405 --> 00:16:34,365 ‪不要再說了 290 00:16:34,965 --> 00:16:37,245 ‪那你呢?你不上學了? 291 00:16:37,325 --> 00:16:39,845 ‪我休學一年也不要緊 292 00:16:39,925 --> 00:16:42,365 ‪反正妳比較聰明 293 00:16:44,445 --> 00:16:46,085 ‪你不必獨自犧牲一切 294 00:16:46,165 --> 00:16:47,645 ‪妳能說服爸爸嗎? 295 00:16:49,685 --> 00:16:51,125 ‪那只能這樣了 296 00:17:07,765 --> 00:17:08,885 ‪小露,歡迎妳 297 00:17:08,965 --> 00:17:09,844 ‪嘿 298 00:17:11,165 --> 00:17:12,604 ‪-妳好嗎? ‪-很好,妳呢? 299 00:17:12,685 --> 00:17:14,045 ‪妳的房子很漂亮 300 00:17:14,124 --> 00:17:15,084 ‪是啊 301 00:17:15,165 --> 00:17:16,685 ‪我要帶妳參觀一下嗎? 302 00:17:17,565 --> 00:17:18,805 ‪還是這樣很沒品? 303 00:17:18,885 --> 00:17:20,285 ‪噢,親愛的… 304 00:17:20,364 --> 00:17:23,005 ‪我買了玫瑰香檳,管他有沒有品! 305 00:17:23,084 --> 00:17:25,084 ‪好!來吧 306 00:17:26,485 --> 00:17:29,565 ‪這是廚房,伊梅爾達的地盤 307 00:17:29,645 --> 00:17:31,645 ‪沒有她我活不了 308 00:17:31,725 --> 00:17:33,364 ‪看她給我們做了什麼 309 00:17:33,445 --> 00:17:36,045 ‪我告訴她我在節食,但她不聽 310 00:17:37,205 --> 00:17:41,085 ‪這是客廳,那邊有個小花園 ‪和一個游泳池 311 00:17:41,165 --> 00:17:42,325 ‪兩個游泳池 312 00:17:42,405 --> 00:17:43,405 ‪另一個游泳池太小了 313 00:17:43,485 --> 00:17:46,205 ‪這裡有五個房間 ‪我的房間有一個很大的更衣室 314 00:17:46,285 --> 00:17:49,405 ‪這是我第一眼看上這房子的原因 315 00:17:49,485 --> 00:17:50,485 ‪要我把酒冰起來嗎? 316 00:17:50,565 --> 00:17:52,245 ‪妳真的一個人住在這裡嗎? 317 00:17:52,325 --> 00:17:53,765 ‪和伊梅爾達一起 318 00:17:53,845 --> 00:17:57,085 ‪但我讓她今天下午放假 ‪我們就不必拘束了 319 00:17:57,165 --> 00:17:58,805 ‪噢,妳真好,我喜歡! 320 00:18:03,005 --> 00:18:04,405 ‪妳在等人嗎? 321 00:18:05,165 --> 00:18:06,205 ‪大家好! 322 00:18:06,285 --> 00:18:07,525 ‪你來這裡做什麼? 323 00:18:07,605 --> 00:18:09,005 ‪沒有我們開不成派對! 324 00:18:09,085 --> 00:18:12,045 ‪沒有人要開派對,瓦勒里奧 ‪我們只打算吃個點心 325 00:18:12,125 --> 00:18:14,285 ‪點心…派對…還不都一樣 326 00:18:15,285 --> 00:18:16,365 ‪嗨 327 00:18:17,525 --> 00:18:18,725 ‪不會吧? 328 00:18:20,045 --> 00:18:23,485 ‪-裡面有什麼? ‪-最好的東西…在這裡 329 00:18:49,445 --> 00:18:51,165 ‪(追蹤) 330 00:18:52,245 --> 00:18:54,125 ‪該死!不要! 331 00:18:54,205 --> 00:18:55,645 ‪(已取消追蹤) 332 00:18:56,645 --> 00:18:58,085 ‪我真是個蠢蛋! 333 00:19:00,005 --> 00:19:02,885 ‪我想妳現在不該待在我家 334 00:19:03,725 --> 00:19:06,445 ‪我在考慮去瑪麗娜的彌撒 335 00:19:08,045 --> 00:19:10,245 ‪她是什麼樣的人? 336 00:19:10,965 --> 00:19:14,725 ‪你們都不談她 ‪我還沒看到她的鬼魂在家現身 337 00:19:16,405 --> 00:19:17,645 ‪她就像一股旋風 338 00:19:18,605 --> 00:19:20,485 ‪破壞擋在她前面的一切 339 00:19:22,205 --> 00:19:25,445 ‪但我感覺,雖然她年紀輕輕就死了 340 00:19:26,205 --> 00:19:29,165 ‪但她16歲的人生 ‪比很多活了100歲的人更豐盛 341 00:19:29,245 --> 00:19:31,085 ‪那我一定會喜歡她 342 00:19:31,165 --> 00:19:32,085 ‪在我看來 343 00:19:32,165 --> 00:19:35,045 ‪如果她可以選擇 ‪她不會去自己的彌撒 344 00:19:36,125 --> 00:19:40,085 ‪所以我們也別去湊熱鬧了 ‪好好打扮一下去跳舞吧 345 00:19:40,165 --> 00:19:42,645 ‪不,妳沒看到我家的情況嗎? 346 00:19:43,165 --> 00:19:44,285 ‪我沒有心情去派對 347 00:19:44,365 --> 00:19:45,765 ‪我不是要妳拋棄家人 348 00:19:45,845 --> 00:19:47,445 ‪不要這麼極端 349 00:19:47,525 --> 00:19:51,045 ‪我說的是出去走走,跳個舞 350 00:19:51,125 --> 00:19:54,605 ‪你們摩洛哥人沒有 ‪“化悲憤為力量”的說法嗎? 351 00:19:54,685 --> 00:19:55,965 ‪我來自巴勒斯坦 352 00:19:56,685 --> 00:19:57,765 ‪妳根本不瞭解我 353 00:19:57,845 --> 00:20:03,485 ‪對不起,但讓我提醒妳 ‪我看過妳這樣跳舞 354 00:20:03,565 --> 00:20:05,525 ‪這樣的舞步 355 00:20:05,605 --> 00:20:07,685 ‪那是什麼舞步來著? 356 00:20:07,765 --> 00:20:10,565 ‪拜託,我兩小時後 ‪就送妳回家,我發誓! 357 00:20:13,045 --> 00:20:16,925 ‪古茲曼,我受夠你了! ‪你瘋了還是怎樣? 358 00:20:17,005 --> 00:20:21,285 ‪對不起,他們弄髒了妳的房子 ‪我發誓會把他們趕出去 359 00:20:21,365 --> 00:20:23,525 ‪沒關係,這是我第三杯內格羅尼 360 00:20:23,605 --> 00:20:26,405 ‪我麻木了,沒有感覺或痛苦,所以… 361 00:20:26,485 --> 00:20:28,125 ‪乾杯,寶貝 362 00:20:28,205 --> 00:20:29,445 ‪乾杯! 363 00:20:30,565 --> 00:20:32,125 ‪不會吧,瓦勒里奧? 364 00:20:32,205 --> 00:20:37,045 ‪誰猜出我浴袍下穿什麼 ‪就能得到100歐元 365 00:20:37,125 --> 00:20:38,805 ‪拜託,瓦勒里奧! 366 00:20:38,885 --> 00:20:41,965 ‪而且這很適合我,我看起來怎麼樣? 367 00:20:42,045 --> 00:20:43,525 ‪很好看,這顏色很適合你! 368 00:20:43,605 --> 00:20:45,525 ‪-我! ‪-你! 369 00:20:46,365 --> 00:20:47,725 ‪什麼也沒穿,光溜溜的 370 00:20:47,805 --> 00:20:49,045 ‪不,你來猜 371 00:20:49,645 --> 00:20:50,485 ‪內褲! 372 00:20:51,125 --> 00:20:53,245 ‪不對,小露,妳猜 373 00:20:53,325 --> 00:20:55,965 ‪我知道,但我不想玩 374 00:20:56,045 --> 00:20:58,565 ‪-我們能走了嗎? ‪-不 375 00:20:59,125 --> 00:21:00,405 ‪-不 ‪-我知道是什麼 376 00:21:00,485 --> 00:21:02,045 ‪-我知道 ‪-告訴我 377 00:21:02,725 --> 00:21:05,005 ‪你只套著一隻襪子 378 00:21:06,045 --> 00:21:08,285 ‪-這是妳的了,美女 ‪-她猜對了! 379 00:21:08,365 --> 00:21:10,165 ‪真聰明 380 00:21:10,245 --> 00:21:14,645 ‪-我喜歡這女孩! ‪-我也是! 381 00:21:14,725 --> 00:21:17,445 ‪嘿,我的獎品呢? 382 00:21:18,005 --> 00:21:19,685 ‪慢一點! 383 00:21:19,765 --> 00:21:22,165 ‪慢慢來,妳才能好好享受 384 00:21:22,245 --> 00:21:23,205 ‪小心,他會咬人 385 00:21:23,285 --> 00:21:24,125 ‪好了 386 00:21:28,485 --> 00:21:30,925 ‪瓦勒里奧,你瘋了嗎?穿回浴袍! 387 00:21:31,005 --> 00:21:32,765 ‪你太丟人了! 388 00:21:32,845 --> 00:21:34,005 ‪我把自己蓋好了 389 00:21:34,085 --> 00:21:35,725 ‪你太荒唐了 390 00:21:35,805 --> 00:21:37,405 ‪真有你的,你這個混蛋 391 00:21:39,125 --> 00:21:41,685 ‪拜託不要這樣 392 00:21:42,725 --> 00:21:46,005 ‪拜託不要,古茲曼! 393 00:21:47,285 --> 00:21:50,245 ‪不是吧?拜託! 394 00:21:51,445 --> 00:21:52,885 ‪我也瘋了 395 00:21:54,725 --> 00:21:56,285 ‪古茲曼,拜託! 396 00:21:56,365 --> 00:21:59,405 ‪我們要去教堂,你全身濕透了 397 00:22:01,725 --> 00:22:04,045 ‪-小露,下來! ‪-我討厭你們! 398 00:22:04,765 --> 00:22:05,765 ‪-嘿 ‪-嗨 399 00:22:09,525 --> 00:22:10,685 ‪你有和古茲曼談嗎? 400 00:22:12,245 --> 00:22:13,285 ‪來之前? 401 00:22:13,365 --> 00:22:14,605 ‪沒有,為什麼? 402 00:22:15,245 --> 00:22:16,725 ‪他不接電話 403 00:22:16,805 --> 00:22:18,965 ‪繼續打,他不接我電話 404 00:22:25,325 --> 00:22:26,565 ‪-怎麼樣? ‪-沒人接 405 00:22:29,605 --> 00:22:30,525 ‪我該打給小露嗎? 406 00:22:35,165 --> 00:22:36,005 ‪古茲曼呢? 407 00:22:46,045 --> 00:22:46,885 ‪怎麼樣? 408 00:22:48,085 --> 00:22:48,925 ‪沒接 409 00:22:51,165 --> 00:22:52,525 ‪我有個主意 410 00:22:59,125 --> 00:22:59,965 ‪卡耶塔娜! 411 00:23:00,045 --> 00:23:01,365 ‪把音量調低! 412 00:23:01,445 --> 00:23:03,405 ‪-這是給你們的訊息!歡迎! ‪-對不起 413 00:23:08,645 --> 00:23:09,485 ‪這是現在嗎? 414 00:23:10,285 --> 00:23:11,645 ‪這傢伙怎麼回事? 415 00:23:19,085 --> 00:23:19,925 ‪不要! 416 00:23:20,645 --> 00:23:22,445 ‪不要在這裡,拜託 417 00:23:30,885 --> 00:23:32,605 ‪-我們去接他吧 ‪-為什麼? 418 00:23:32,685 --> 00:23:33,965 ‪他玩得很開心 419 00:23:34,045 --> 00:23:35,485 ‪你看不出來他不對勁嗎? 420 00:23:36,645 --> 00:23:37,805 ‪我們去接他吧 421 00:23:42,205 --> 00:23:43,525 ‪請大家聚集起來 422 00:23:45,885 --> 00:23:47,325 ‪你不該來這裡 423 00:23:48,965 --> 00:23:50,005 ‪那妳呢? 424 00:23:50,485 --> 00:23:52,725 ‪妳和瑪麗娜也沒有很友好 425 00:23:53,565 --> 00:23:54,805 ‪你怎麼知道? 426 00:23:55,765 --> 00:23:57,205 ‪瑪麗娜都告訴我了 427 00:23:57,285 --> 00:23:58,125 ‪是嗎? 428 00:23:59,165 --> 00:24:02,245 ‪她有說你哥讓她懷孕嗎? 429 00:24:05,325 --> 00:24:07,325 ‪瑪麗娜對我們總是隨心所欲 430 00:24:07,805 --> 00:24:09,045 ‪我們才會走到這一步 431 00:24:09,725 --> 00:24:10,845 ‪悼念她 432 00:24:12,365 --> 00:24:14,005 ‪妳知道有什麼事情 433 00:24:14,085 --> 00:24:15,525 ‪可能讓他失蹤嗎? 434 00:24:23,005 --> 00:24:25,085 ‪他不會一言不發便離開 435 00:24:26,405 --> 00:24:31,085 ‪太棒了,那些男生、服務生、音樂… 436 00:24:31,165 --> 00:24:34,285 ‪-我告訴我的朋友瑪莉… ‪-誰是瑪莉? 437 00:24:35,525 --> 00:24:36,805 ‪妳要去哪裡? 438 00:24:37,645 --> 00:24:39,365 ‪我們去古茲曼家… 439 00:24:40,045 --> 00:24:41,485 ‪哀悼瑪麗娜的… 440 00:24:42,165 --> 00:24:43,325 ‪-彌撒… ‪-是啊 441 00:24:44,165 --> 00:24:46,045 ‪妳們穿這樣去彌撒? 442 00:24:46,125 --> 00:24:50,725 ‪兄弟,作為同性戀 ‪你倒是很會演直男 443 00:24:50,805 --> 00:24:52,285 ‪妳告訴她我是同性戀? 444 00:24:52,365 --> 00:24:53,685 ‪還有她是處女 445 00:24:54,685 --> 00:24:56,245 ‪不知大家為何都告訴我祕密 446 00:24:56,325 --> 00:24:58,605 ‪但在我看來,她的才是問題 447 00:24:59,725 --> 00:25:00,565 ‪妳們不是要去彌撒 448 00:25:06,165 --> 00:25:07,045 ‪不是 449 00:25:08,485 --> 00:25:09,325 ‪娜迪雅 450 00:25:10,685 --> 00:25:13,005 ‪雖然現在家裡我說了算 ‪但不代表妳要騙我 451 00:25:13,085 --> 00:25:14,325 ‪我不是爸爸 452 00:25:23,525 --> 00:25:25,525 ‪你在清點存貨嗎? 453 00:25:25,605 --> 00:25:26,605 ‪對 454 00:25:26,685 --> 00:25:28,005 ‪讓人很頭大 455 00:25:30,445 --> 00:25:31,725 ‪歐瑪 456 00:25:33,565 --> 00:25:34,565 ‪那我留下來幫你 457 00:25:34,645 --> 00:25:36,125 ‪不必告訴爸爸 458 00:25:37,445 --> 00:25:38,805 ‪麗貝,對不起,妳走吧 459 00:25:40,285 --> 00:25:41,125 ‪不行 460 00:25:41,205 --> 00:25:42,045 ‪別擔心 461 00:25:43,365 --> 00:25:45,765 ‪我會幫你們盡快清點完,好嗎? 462 00:25:45,845 --> 00:25:48,885 ‪要怎麼做?我們數橘子、梨… 463 00:25:48,965 --> 00:25:52,805 ‪太棒了!可以整晚數東西 ‪誰還想去跳舞? 464 00:26:02,525 --> 00:26:04,125 ‪她的骨灰在那裡,對吧? 465 00:26:06,925 --> 00:26:09,925 ‪不管多有錢也不能 ‪把人隨意埋在你想埋的地方 466 00:26:10,005 --> 00:26:11,525 ‪不會吧?這算是跟蹤了 467 00:26:11,605 --> 00:26:13,365 ‪你想從我這裡得到什麼?直接講 468 00:26:15,965 --> 00:26:17,885 ‪生於2002年,卒於2018年 469 00:26:19,845 --> 00:26:21,525 ‪沒人的生命應該如此短暫 470 00:26:24,405 --> 00:26:26,805 ‪這兩個日期也讓我很感慨 471 00:26:28,085 --> 00:26:30,005 ‪我無法擺脫這裡給我的感覺 472 00:26:34,885 --> 00:26:35,725 ‪怎麼了? 473 00:26:37,285 --> 00:26:38,725 ‪我從沒見過妳這個樣子 474 00:26:39,245 --> 00:26:40,765 ‪你根本不瞭解我 475 00:26:46,245 --> 00:26:47,765 ‪我需要一瓶啤酒 476 00:26:49,405 --> 00:26:50,365 ‪妳呢? 477 00:26:51,965 --> 00:26:52,885 ‪我也是 478 00:26:54,245 --> 00:26:55,365 ‪但不是和你一起喝 479 00:26:58,085 --> 00:26:59,485 ‪妳有更好的選擇嗎? 480 00:27:19,365 --> 00:27:21,245 ‪這兩個人超瘋的 481 00:27:21,325 --> 00:27:22,925 ‪他們絕不會讓妳無聊 482 00:27:23,005 --> 00:27:26,045 ‪尤其是你,你很會製造麻煩 483 00:27:26,765 --> 00:27:29,645 ‪為什麼?我沒能說服妳 484 00:27:30,205 --> 00:27:34,005 ‪我從來不吸毒 ‪即使你為我脫光光也不行 485 00:27:34,085 --> 00:27:35,365 ‪妳確定嗎? 486 00:27:42,045 --> 00:27:42,965 ‪兄弟 487 00:27:43,045 --> 00:27:45,445 ‪過來!露柯希雅 ‪不要吃了,過來跳舞 488 00:27:45,525 --> 00:27:46,765 ‪怎麼了? 489 00:27:46,845 --> 00:27:48,965 ‪-不要吃了,過來跳舞! ‪-我不想跳舞! 490 00:27:49,045 --> 00:27:50,805 ‪-夠了,古茲曼! ‪-該死! 491 00:27:50,885 --> 00:27:54,125 ‪我吻妳不對,不吻妳也不對 492 00:27:56,125 --> 00:27:57,365 ‪-卡耶塔娜! ‪-怎麼了? 493 00:27:57,445 --> 00:27:59,205 ‪-還有香檳嗎? ‪-有! 494 00:27:59,285 --> 00:28:01,165 ‪我們再來一些香檳 495 00:28:09,285 --> 00:28:10,165 ‪怎麼了? 496 00:28:13,205 --> 00:28:14,365 ‪你現在高興了嗎? 497 00:28:15,565 --> 00:28:17,685 ‪新來的女孩上了你的鉤 498 00:28:17,765 --> 00:28:20,325 ‪你做到了,你可以隨心所欲亂來 499 00:28:20,405 --> 00:28:23,085 ‪父母不在身邊管你 ‪你儘管亂來好了! 500 00:28:26,445 --> 00:28:27,725 ‪聽起來很不錯,對吧? 501 00:28:27,805 --> 00:28:29,605 ‪太棒了! 502 00:28:29,685 --> 00:28:31,005 ‪但妳知道嗎? 503 00:28:33,485 --> 00:28:35,285 ‪我無法忘卻一個人 504 00:28:36,005 --> 00:28:38,845 ‪-她太令人難忘 ‪-什麼? 505 00:28:38,925 --> 00:28:42,725 ‪我多年來一直無法忘記她 506 00:28:43,525 --> 00:28:45,405 ‪妳知道嗎?這很痛苦 507 00:28:46,045 --> 00:28:49,165 ‪這使人心如刀割 ‪我不知道自己為什麼回來 508 00:28:50,365 --> 00:28:53,605 ‪對妳而言,幸運的是,我有這個 509 00:28:54,805 --> 00:28:57,765 ‪你把毒癮怪罪於我,白癡? 510 00:28:58,445 --> 00:28:59,405 ‪不 511 00:29:00,005 --> 00:29:02,845 ‪我只是想說沒人比得過妳 512 00:29:04,845 --> 00:29:06,005 ‪讓我看看… 513 00:29:06,845 --> 00:29:08,245 ‪他們來了! 514 00:29:08,325 --> 00:29:10,925 ‪援軍來了! 515 00:29:12,965 --> 00:29:14,445 ‪我的兄弟在哪裡? 516 00:29:14,525 --> 00:29:16,845 ‪嘿,兄弟,你們好嗎? 517 00:29:16,925 --> 00:29:18,245 ‪怎麼了?上來這裡! 518 00:29:20,085 --> 00:29:21,725 ‪你在這裡做什麼? 519 00:29:22,245 --> 00:29:23,485 ‪歡迎! 520 00:29:23,565 --> 00:29:26,965 ‪我的兄弟!你們好嗎? 521 00:29:27,045 --> 00:29:28,845 ‪兄弟們!你們來了! 522 00:29:31,165 --> 00:29:33,125 ‪你有沒有哪個同學 523 00:29:33,205 --> 00:29:35,365 ‪和山繆的失蹤有關? 524 00:29:38,125 --> 00:29:40,365 ‪妳憑什麼認為我對此知情? 525 00:29:41,485 --> 00:29:42,405 ‪因為 526 00:29:42,485 --> 00:29:45,685 ‪自從你坐下來,還沒正眼看過我 527 00:29:49,765 --> 00:29:51,685 ‪妳和我妹妹談了嗎? 528 00:29:51,765 --> 00:29:53,245 ‪露柯希雅? 529 00:29:55,325 --> 00:29:56,165 ‪叫我小露 530 00:29:57,685 --> 00:29:58,525 ‪為什麼? 531 00:30:01,405 --> 00:30:02,525 ‪因為妳該找她談 532 00:30:03,045 --> 00:30:04,925 ‪讓我看看你男友的照片 533 00:30:05,925 --> 00:30:07,405 ‪這是他 534 00:30:09,925 --> 00:30:13,285 ‪-噢,他是我的同班同學 ‪-對 535 00:30:13,365 --> 00:30:14,805 ‪該死! 536 00:30:14,885 --> 00:30:17,165 ‪我看上了他,但你捷足先登了 537 00:30:18,085 --> 00:30:20,325 ‪真有你的,但是…該死 538 00:30:20,885 --> 00:30:22,685 ‪別傻了,打電話給他 539 00:30:23,525 --> 00:30:24,445 ‪不 540 00:30:26,925 --> 00:30:29,445 ‪我有更嚴重的問題要處理 541 00:30:29,525 --> 00:30:30,405 ‪什麼問題? 542 00:30:31,725 --> 00:30:32,565 ‪妳沒看到嗎? 543 00:30:34,325 --> 00:30:35,165 ‪兄弟 544 00:30:35,925 --> 00:30:39,765 ‪不要以此為藉口逃避問題 545 00:30:41,405 --> 00:30:42,845 ‪而且不要拖得太久 546 00:30:44,045 --> 00:30:47,165 ‪你不知道什麼時候 ‪人們會在你生命中消失 547 00:30:50,205 --> 00:30:51,045 ‪打電話給他 548 00:30:51,125 --> 00:30:52,005 ‪不 549 00:30:57,765 --> 00:30:59,645 ‪-他喝了多少? ‪-我不知道,安德 550 00:30:59,725 --> 00:31:02,925 ‪他全部喝了,只差游泳池的水沒喝掉 551 00:31:03,005 --> 00:31:04,405 ‪看能不能把他帶走 552 00:31:04,485 --> 00:31:07,365 ‪帶我走?不行 553 00:31:07,445 --> 00:31:08,365 ‪誰要留下? 554 00:31:08,445 --> 00:31:10,885 ‪你要留下嗎?拜託!誰要留下? 555 00:31:10,965 --> 00:31:12,005 ‪我! 556 00:31:12,085 --> 00:31:14,405 ‪-你要留下?好! ‪-太好了! 557 00:31:14,485 --> 00:31:16,365 ‪耶! 558 00:31:18,605 --> 00:31:19,525 ‪該死! 559 00:31:19,605 --> 00:31:22,205 ‪-該死!對不起! ‪-該死! 560 00:31:22,285 --> 00:31:24,125 ‪-對不起!這個很貴嗎? ‪-不 561 00:31:24,205 --> 00:31:26,485 ‪我想這是我媽 ‪從蘇富比拍賣會上買的 562 00:31:26,565 --> 00:31:27,445 ‪但還有很多個 563 00:31:27,525 --> 00:31:29,045 ‪她不差這一個 564 00:31:29,125 --> 00:31:30,605 ‪我想我們玩夠了,對吧? 565 00:31:31,525 --> 00:31:35,085 ‪事到如今,我們應該離開了 566 00:31:35,165 --> 00:31:36,765 ‪-拜託! ‪-真討厭! 567 00:31:36,845 --> 00:31:38,245 ‪不行,小露 568 00:31:38,325 --> 00:31:40,245 ‪我要留下,可以嗎,卡耶? 569 00:31:40,325 --> 00:31:41,965 ‪-我們走吧 ‪-派對還沒結束! 570 00:31:42,045 --> 00:31:45,365 ‪不行,我們走吧,古茲曼 ‪你應該好好睡一覺 571 00:31:45,445 --> 00:31:46,845 ‪我沒事! 572 00:31:46,925 --> 00:31:50,805 ‪我沒事!你們能不能 ‪不要把我當傻子? 573 00:31:50,885 --> 00:31:52,125 ‪我沒事! 574 00:31:52,205 --> 00:31:53,605 ‪你們不同意嗎? 575 00:31:53,685 --> 00:31:56,685 ‪因為一切都很完美、棒呆了 576 00:31:56,765 --> 00:31:58,285 ‪我們都往前看了,對吧? 577 00:31:58,365 --> 00:32:01,205 ‪沒人這麼說,該死,把那個關掉 578 00:32:02,725 --> 00:32:06,245 ‪我們的情況和你不同 ‪我們沒有失去妹妹 579 00:32:07,085 --> 00:32:09,525 ‪隨便!你知道嗎? 580 00:32:09,605 --> 00:32:11,005 ‪我妹妹不只是死了 581 00:32:11,885 --> 00:32:13,205 ‪她被人殺了! 582 00:32:13,965 --> 00:32:16,165 ‪我妹妹被人殺了! 583 00:32:17,725 --> 00:32:21,125 ‪好嗎?你們似乎都不明白 584 00:32:28,285 --> 00:32:30,085 ‪拜託,安德,帶他走 585 00:32:32,285 --> 00:32:33,325 ‪拜託,我們走吧 586 00:32:38,045 --> 00:32:39,965 ‪-我沒事 ‪-我們走吧 587 00:32:41,365 --> 00:32:42,485 ‪不! 588 00:32:42,565 --> 00:32:44,965 ‪卡耶塔娜,不好意思 589 00:32:45,045 --> 00:32:46,285 ‪實在太抱歉了 590 00:32:50,285 --> 00:32:52,885 ‪再來一瓶,我們已經付過錢了 591 00:32:52,965 --> 00:32:54,845 ‪200元一瓶,這簡直是搶錢 592 00:32:54,925 --> 00:32:56,885 ‪不,它只是貴,僅此而已 593 00:33:02,445 --> 00:33:04,205 ‪你灌不醉我 594 00:33:22,045 --> 00:33:23,285 ‪我能問妳一個問題嗎? 595 00:33:24,325 --> 00:33:26,205 ‪我14歲失去童貞 596 00:33:26,285 --> 00:33:28,685 ‪或者這並非你要問的問題? 597 00:33:28,765 --> 00:33:31,165 ‪總是有人問我這種問題 598 00:33:31,245 --> 00:33:32,365 ‪我不知道為什麼 599 00:33:33,725 --> 00:33:35,885 ‪妳和瑪麗娜遇害的事有關嗎? 600 00:33:39,085 --> 00:33:40,445 ‪原來如此 601 00:33:43,325 --> 00:33:45,645 ‪你是因此才接近我 602 00:34:10,645 --> 00:34:12,365 ‪妳和瑪麗娜遇害的事有關嗎? 603 00:34:15,805 --> 00:34:16,845 ‪妳與此有關嗎? 604 00:34:20,605 --> 00:34:21,765 ‪你無法接受真相 605 00:34:23,445 --> 00:34:24,485 ‪我也是 606 00:34:27,445 --> 00:34:28,285 ‪說說看 607 00:34:32,925 --> 00:34:33,765 ‪有 608 00:34:34,485 --> 00:34:35,684 ‪我與此有關 609 00:34:36,644 --> 00:34:37,724 ‪太有關了 610 00:34:43,244 --> 00:34:45,485 ‪你確定你想這麼做? 611 00:35:07,525 --> 00:35:08,885 ‪我想知道一切 612 00:35:12,565 --> 00:35:14,325 ‪我只想要你操我 613 00:35:16,565 --> 00:35:17,645 ‪你能做到嗎? 614 00:35:20,845 --> 00:35:22,165 ‪妳確定妳想這麼做? 615 00:35:23,565 --> 00:35:25,885 ‪妳這樣的女生 ‪從來不和我這樣的男生一起 616 00:35:25,965 --> 00:35:28,445 ‪你對我這樣的女生瞭解多少? 617 00:35:42,085 --> 00:35:43,485 ‪我不明白 618 00:35:45,125 --> 00:35:47,485 ‪他本來情況好一些了 619 00:35:48,005 --> 00:35:52,245 ‪因此我們去了他祖父母 ‪在阿斯圖里亞斯的家 620 00:35:52,325 --> 00:35:53,325 ‪而且 621 00:35:53,405 --> 00:35:55,885 ‪我幫了他 622 00:35:57,885 --> 00:35:59,965 ‪回到學校肯定沒有幫助 623 00:36:00,045 --> 00:36:01,805 ‪他不像那樣… 624 00:36:02,805 --> 00:36:04,045 ‪而且這一切… 625 00:36:05,405 --> 00:36:08,885 ‪我不知道我為什麼跟妳說這些 626 00:36:08,965 --> 00:36:11,405 ‪-不!因為妳需要傾訴 ‪-我不想麻煩妳 627 00:36:11,485 --> 00:36:13,285 ‪這是朋友應該做的事 628 00:36:14,325 --> 00:36:15,165 ‪我們該走了 629 00:36:17,245 --> 00:36:18,205 ‪好吧 630 00:36:18,285 --> 00:36:19,485 ‪我們要走了 631 00:36:20,045 --> 00:36:20,965 ‪謝謝 632 00:36:22,645 --> 00:36:23,885 ‪再見,兩位 633 00:36:28,125 --> 00:36:29,325 ‪起來 634 00:36:29,405 --> 00:36:31,045 ‪那感覺很好,非常好 635 00:36:32,405 --> 00:36:35,045 ‪現在不要勃起… 636 00:36:35,125 --> 00:36:36,845 ‪拜託,幫我一下 637 00:36:36,925 --> 00:36:38,685 ‪小心,否則我會勃起 638 00:36:38,765 --> 00:36:39,605 ‪好吧 639 00:36:41,205 --> 00:36:42,765 ‪那很棒 640 00:36:42,845 --> 00:36:44,125 ‪我的朋友們… 641 00:36:44,925 --> 00:36:46,205 ‪我的朋友們… 642 00:36:47,485 --> 00:36:48,925 ‪抓住他的手臂 643 00:36:49,405 --> 00:36:51,045 ‪-好 ‪-如果我坐起來… 644 00:36:51,125 --> 00:36:52,685 ‪好了…這裡 645 00:36:53,205 --> 00:36:54,205 ‪謝謝 646 00:36:54,925 --> 00:36:55,845 ‪噢,老天 647 00:36:55,925 --> 00:36:57,245 ‪然後呢?我們該走了嗎? 648 00:36:59,445 --> 00:37:00,405 ‪對 649 00:37:00,485 --> 00:37:02,805 ‪不,不要走 650 00:37:02,885 --> 00:37:06,205 ‪留下來陪我一會 ‪就像我們過去那樣,好嗎? 651 00:37:08,845 --> 00:37:09,845 ‪尊重我 652 00:37:12,685 --> 00:37:14,005 ‪我們擠得下嗎? 653 00:37:15,125 --> 00:37:16,165 ‪我想可以 654 00:37:20,925 --> 00:37:22,365 ‪-這太奇怪了 ‪-為什麼? 655 00:37:22,445 --> 00:37:24,805 ‪我們又不是沒一起睡過 656 00:37:24,885 --> 00:37:27,285 ‪對,但當時我沒出櫃 ‪你也不是雙性戀 657 00:37:27,365 --> 00:37:28,245 ‪雙性戀? 658 00:37:28,325 --> 00:37:29,805 ‪我是嗎? 659 00:37:31,965 --> 00:37:33,725 ‪也許你說得對 660 00:37:36,405 --> 00:37:37,645 ‪我也許是雙性戀 661 00:37:40,605 --> 00:37:41,965 ‪-安德 ‪-怎麼了? 662 00:37:42,765 --> 00:37:44,165 ‪你曾為古茲曼動心嗎? 663 00:37:44,245 --> 00:37:45,445 ‪你在說什麼? 664 00:37:47,685 --> 00:37:49,245 ‪-你有嗎? ‪-我? 665 00:37:49,325 --> 00:37:51,525 ‪從來沒有,很噁心耶 666 00:37:54,565 --> 00:37:55,445 ‪那我呢? 667 00:37:57,005 --> 00:37:58,685 ‪你為我動過心嗎? 668 00:37:58,765 --> 00:38:00,005 ‪肯定有點 669 00:38:00,565 --> 00:38:02,125 ‪看看這性感的身軀 670 00:38:02,805 --> 00:38:04,205 ‪你想得美! 671 00:38:04,285 --> 00:38:05,685 ‪讓開 672 00:38:06,405 --> 00:38:07,245 ‪我靠 673 00:38:14,085 --> 00:38:16,325 ‪我很久沒有和別人一起睡了 674 00:38:19,645 --> 00:38:21,365 ‪我喜歡這溫暖 675 00:38:24,725 --> 00:38:25,765 ‪這觸摸… 676 00:38:26,645 --> 00:38:27,925 ‪不要亂摸 677 00:38:29,045 --> 00:38:30,765 ‪為什麼?你緊張了? 678 00:38:33,725 --> 00:38:35,325 ‪或者性慾來了? 679 00:38:35,405 --> 00:38:36,965 ‪因為我的弟弟… 680 00:38:37,805 --> 00:38:39,445 ‪我變得超硬 681 00:38:39,525 --> 00:38:40,525 ‪你不是吧? 682 00:38:41,605 --> 00:38:42,485 ‪看 683 00:38:42,565 --> 00:38:43,845 ‪蓋起來,你這個混蛋 684 00:38:43,925 --> 00:38:45,485 ‪你也把自己蓋起來! 685 00:38:45,565 --> 00:38:46,405 ‪該死! 686 00:38:46,485 --> 00:38:48,405 ‪你要我怎樣?我不是石頭做的 687 00:38:49,725 --> 00:38:50,805 ‪要打手槍嗎? 688 00:38:54,325 --> 00:38:55,205 ‪古茲曼在這裡 689 00:39:02,645 --> 00:39:03,605 ‪你瘋了 690 00:39:04,725 --> 00:39:06,045 ‪我們都瘋了 691 00:39:06,125 --> 00:39:07,405 ‪我知道 692 00:39:07,485 --> 00:39:08,845 ‪我們都瘋了 693 00:39:18,125 --> 00:39:19,205 ‪令人毛骨悚然吧? 694 00:39:20,325 --> 00:39:22,165 ‪對,我們到此為止吧 695 00:39:24,125 --> 00:39:25,085 ‪不 696 00:39:26,245 --> 00:39:27,765 ‪但有一個條件 697 00:39:27,845 --> 00:39:29,605 ‪明天我們把這一切都忘了,好嗎? 698 00:39:30,525 --> 00:39:33,325 ‪好,我們只是打手槍的兄弟 699 00:39:33,405 --> 00:39:34,365 ‪對 700 00:39:53,725 --> 00:39:56,845 ‪(小露開始追蹤妳) 701 00:40:00,605 --> 00:40:03,325 ‪-嗨,親愛的 ‪-嗨,晚安 702 00:40:04,365 --> 00:40:05,325 ‪卡耶,妳仍在這裡? 703 00:40:05,405 --> 00:40:07,365 ‪對,但我做好了,所以… 704 00:40:08,405 --> 00:40:09,325 ‪狗呢? 705 00:40:10,125 --> 00:40:12,845 ‪我得把牠關進餐具室,牠很壞 706 00:40:12,925 --> 00:40:15,285 ‪牠打破了那邊的瓷雕像 707 00:40:17,645 --> 00:40:21,165 ‪親愛的,幫我們做幾杯內格羅尼 708 00:40:21,245 --> 00:40:23,165 ‪看能否讓我冷靜下來 709 00:40:24,085 --> 00:40:25,245 ‪卡耶 710 00:40:25,325 --> 00:40:26,925 ‪不要再懲罰狗了,好嗎? 711 00:40:27,485 --> 00:40:28,525 ‪做清潔就好 712 00:40:29,565 --> 00:40:30,405 ‪好 713 00:40:31,245 --> 00:40:34,285 ‪如果你們沒有別的需要,我先走了 714 00:40:34,365 --> 00:40:36,045 ‪-再見,親愛的 ‪-再見 715 00:40:37,245 --> 00:40:38,605 ‪內格羅尼 716 00:40:44,965 --> 00:40:47,325 ‪娜迪雅,妳上課要遲到了,走吧 717 00:40:48,085 --> 00:40:49,885 ‪對,親愛的,去上課吧 718 00:40:49,965 --> 00:40:51,525 ‪媽媽和我會處理 719 00:40:52,925 --> 00:40:53,885 ‪不要 720 00:40:55,045 --> 00:40:57,845 ‪爸,遲到一次沒關係 721 00:40:58,325 --> 00:41:01,045 ‪你知道嗎?這不重要 722 00:41:01,125 --> 00:41:02,405 ‪他們可以理解 723 00:41:02,485 --> 00:41:04,725 ‪如果他們不理解,那就是他們的問題 724 00:41:05,845 --> 00:41:07,485 ‪-不… ‪-是的 725 00:41:08,925 --> 00:41:10,325 ‪歐瑪可以負責店裡的事 726 00:41:10,405 --> 00:41:12,245 ‪但我們也要幫忙 727 00:41:13,125 --> 00:41:16,405 ‪不管你有多不喜歡 ‪事情已經不一樣了 728 00:41:18,925 --> 00:41:20,805 ‪你只能接受 729 00:41:37,805 --> 00:41:41,005 ‪動作快點,我們送你們去學校 730 00:42:25,045 --> 00:42:29,045 ‪(瑪麗娜) 731 00:42:47,005 --> 00:42:48,005 ‪(歐瑪) 732 00:42:56,165 --> 00:42:57,365 ‪早安 733 00:42:57,445 --> 00:42:58,965 ‪你們打鼾很大聲 734 00:43:07,045 --> 00:43:09,245 ‪知道為何你們和山繆說話 ‪我會生氣嗎? 735 00:43:10,365 --> 00:43:12,165 ‪你們表現得若無其事 736 00:43:12,885 --> 00:43:14,325 ‪因為他哥哥 737 00:43:15,045 --> 00:43:16,005 ‪不 738 00:43:16,085 --> 00:43:17,645 ‪我以為是那樣 739 00:43:18,605 --> 00:43:21,125 ‪我以為是因為他哥哥殺了我妹妹 740 00:43:21,205 --> 00:43:22,725 ‪還有一個原因讓我生氣 741 00:43:24,965 --> 00:43:27,445 ‪那念頭一直在我腦子裡打轉 742 00:43:30,085 --> 00:43:31,485 ‪我原本可以制止他們 743 00:43:33,165 --> 00:43:34,765 ‪他警告我,但我什麼也沒做 744 00:43:36,045 --> 00:43:36,885 ‪兄弟 745 00:43:38,125 --> 00:43:39,885 ‪我更擔心的是 746 00:43:40,845 --> 00:43:42,085 ‪如果他是對的呢? 747 00:43:44,725 --> 00:43:47,845 ‪如果…那諾並非真兇呢? 748 00:43:51,245 --> 00:43:55,045 ‪如果我不知道真兇是否落網 ‪我如何繼續我的人生? 749 00:44:04,645 --> 00:44:06,885 ‪也許他只是決定離開 750 00:44:08,525 --> 00:44:09,925 ‪他為什麼要這樣做? 751 00:44:10,565 --> 00:44:13,245 ‪因為山繆一開始就不該回來學校 752 00:44:14,925 --> 00:44:16,045 ‪根本不應該 753 00:44:18,605 --> 00:44:22,165 ‪妳知道山繆可能有非法收入嗎? 754 00:44:22,925 --> 00:44:24,925 ‪妳為什麼問我這個? 755 00:44:25,725 --> 00:44:27,285 ‪妳何不找女侯爵談? 756 00:44:27,965 --> 00:44:29,765 ‪卡菈?為什麼? 757 00:44:30,925 --> 00:44:31,925 ‪我不知道 758 00:44:32,845 --> 00:44:35,965 ‪她身邊的男生都以不同的方式消失了 759 00:44:37,165 --> 00:44:38,085 ‪我什麼也不知道 760 00:44:38,805 --> 00:44:39,725 ‪對不起 761 00:44:45,925 --> 00:44:47,205 ‪好吧,謝謝妳 762 00:44:59,085 --> 00:45:00,045 ‪怎麼了? 763 00:45:02,885 --> 00:45:03,885 ‪沒什麼 764 00:45:05,725 --> 00:45:07,125 ‪我瞭解妳,卡菈 765 00:45:10,605 --> 00:45:12,645 ‪除非妳打算獨自保守這祕密? 766 00:45:15,485 --> 00:45:17,245 ‪山繆不是失蹤 767 00:45:21,125 --> 00:45:22,325 ‪他死了