1
00:00:15,485 --> 00:00:18,485
你哥哥让她怀孕了?
2
00:00:18,565 --> 00:00:19,725
坐牢的那个?
3
00:00:20,645 --> 00:00:21,685
但他没杀她
4
00:00:24,405 --> 00:00:25,565
卡尔拉是关键人物
5
00:00:26,325 --> 00:00:30,005
卡尔拉…她是那个女侯爵吗?
胸部很大的那个?
6
00:00:30,085 --> 00:00:30,965
是的
7
00:00:31,045 --> 00:00:33,445
我之前以为我在这所学校会很无聊的
8
00:00:35,405 --> 00:00:36,365
打左边
9
00:00:37,445 --> 00:00:38,525
打右边
10
00:00:38,605 --> 00:00:39,605
打左边
11
00:00:39,685 --> 00:00:40,525
打左边
12
00:00:40,605 --> 00:00:42,205
见鬼 加点劲
13
00:00:44,605 --> 00:00:46,445
要是我能接近她就好了
14
00:00:46,525 --> 00:00:48,565
你准备怎么做?过来
15
00:00:49,605 --> 00:00:51,205
你们好像没什么共同点
16
00:00:51,285 --> 00:00:53,605
她也不跟你们班的人玩
17
00:00:53,685 --> 00:00:54,965
她跟克里斯廷玩
18
00:00:55,045 --> 00:00:56,445
是为了上床 对吗?
19
00:00:57,005 --> 00:00:58,565
你觉得她有可能会喜欢你吗?
20
00:00:59,165 --> 00:01:00,685
-我跟他一样是拿奖学金上学的
-当然…
21
00:01:00,765 --> 00:01:04,765
王八蛋 他想先进入她的身体
再走进她的心里
22
00:01:04,845 --> 00:01:06,685
我在对你比中指 但你看不到
23
00:01:06,765 --> 00:01:08,445
随便吧!那你打算怎么做?
24
00:01:09,005 --> 00:01:09,885
我不知道
25
00:01:11,205 --> 00:01:12,165
我会想到办法的
26
00:01:12,245 --> 00:01:13,525
那真是个好计划
27
00:01:14,965 --> 00:01:15,925
总之 萨缪
28
00:01:16,005 --> 00:01:18,605
要是你觉得克里斯廷
因为接近她而失去了双腿
29
00:01:20,405 --> 00:01:21,685
你难道不应该小心点吗?
30
00:01:49,765 --> 00:01:53,445
{\an8}你注意到什么东西不见了吗?
他的手机?他的钱包?衣服?
31
00:01:53,525 --> 00:01:54,365
{\an8}(失踪34小时)
32
00:01:54,445 --> 00:01:56,445
{\an8}你要把一切细节都告诉我们
这很重要
33
00:01:56,525 --> 00:01:59,125
他的手机跟钱包不在这里
34
00:01:59,205 --> 00:02:01,245
他的衣服…我不知道
35
00:02:01,325 --> 00:02:05,325
他所有的牛仔裤都差不多
我不知道有没有哪件不见了…
36
00:02:05,405 --> 00:02:07,365
我不知道
37
00:02:07,445 --> 00:02:11,245
告诉我你们会找到他
不可能发生这种事的
38
00:02:11,325 --> 00:02:13,125
我们会尽一切所能
39
00:02:13,805 --> 00:02:15,885
所以我们才需要你的合作
40
00:02:15,965 --> 00:02:18,285
你注意到你儿子最近行为古怪吗?
41
00:02:18,365 --> 00:02:21,045
或者他是不是有什么反常的举动?
42
00:02:21,885 --> 00:02:22,765
那个…
43
00:02:24,125 --> 00:02:25,245
我不知道
44
00:02:26,965 --> 00:02:28,205
老实跟你说…
45
00:02:29,325 --> 00:02:30,485
我不知道
46
00:02:31,485 --> 00:02:35,525
我为了拿出另一个儿子的保释金
在连做两班…
47
00:02:37,245 --> 00:02:40,405
我几乎看不到萨缪尔
48
00:02:40,485 --> 00:02:41,645
对这个你怎么说?
49
00:02:43,965 --> 00:02:46,325
你儿子为什么有这么多钱?
50
00:02:48,445 --> 00:02:49,325
皮拉尔?
51
00:02:49,405 --> 00:02:51,805
失踪后的每一个小时都很重要
52
00:02:51,885 --> 00:02:53,365
每过一个小时 我们能找到他的机会
53
00:02:53,445 --> 00:02:55,325
都更渺茫一点 帮帮我们
54
00:03:13,085 --> 00:03:16,525
{\an8}姑娘 她有三万九千个粉丝
我肯定是她花钱买的
55
00:03:16,605 --> 00:03:17,485
{\an8}你在说什么 小露?
56
00:03:17,565 --> 00:03:20,845
{\an8}我的天 卡尔拉 你在想什么?
我在说那个新来的女生
57
00:03:20,925 --> 00:03:22,405
你不上照片墙的吗?
58
00:03:22,485 --> 00:03:24,685
她给照片都加了标签
“拉斯恩西纳斯”
59
00:03:24,765 --> 00:03:26,725
{\an8}她要保证所有人都知道她今天开学了
60
00:03:26,805 --> 00:03:28,725
{\an8}我要挂了 我没心情听你胡说八道
61
00:03:29,485 --> 00:03:30,965
-你为什么要吓我?
-让我看看
62
00:03:32,205 --> 00:03:33,645
{\an8}-你想看她?真的吗?
-让我看看!
63
00:03:33,725 --> 00:03:35,965
{\an8}-你这么感兴趣 嗯?
-你害怕有竞争者吗?
64
00:03:36,045 --> 00:03:38,765
{\an8}-我想看看她!
-现在你想关注她了?
65
00:03:43,765 --> 00:03:45,965
我还是让你觉得紧张吗?
66
00:03:58,005 --> 00:03:58,885
爸爸
67
00:03:59,805 --> 00:04:00,845
你好吗?
68
00:04:00,925 --> 00:04:02,325
我不需要这个
69
00:04:03,605 --> 00:04:05,005
你还不能走路
70
00:04:05,485 --> 00:04:06,965
我们要听医生的叮嘱
71
00:04:07,045 --> 00:04:08,405
我没事
72
00:04:10,445 --> 00:04:12,005
现在你要回家了 这样更好
73
00:04:12,645 --> 00:04:16,125
你会很快好起来的 你会看到的
我们全都会帮你 对吗?
74
00:04:16,205 --> 00:04:17,045
当然
75
00:04:17,845 --> 00:04:18,685
上课…
76
00:04:19,565 --> 00:04:20,805
去上课吧
77
00:04:20,885 --> 00:04:22,765
我迟到没关系
78
00:04:24,405 --> 00:04:25,605
你更重要
79
00:04:25,685 --> 00:04:27,245
让我们看看如何处理这里的一切
80
00:04:27,925 --> 00:04:28,765
你哥哥…
81
00:04:29,605 --> 00:04:31,605
他会处理的 你去上课吧
82
00:04:32,365 --> 00:04:33,885
-爸爸 我只是想帮忙…
-不用!
83
00:04:35,285 --> 00:04:36,445
冷静
84
00:04:36,525 --> 00:04:38,285
{\an8}(玛丽娜)
85
00:04:39,845 --> 00:04:40,885
胡兹曼…
86
00:04:41,965 --> 00:04:43,365
你为什么把玛丽娜的东西
拿到这里来?
87
00:04:43,445 --> 00:04:45,325
这就是你说的摆脱它们的意思吗?
88
00:04:46,005 --> 00:04:47,605
我会做到的 给我点时间
89
00:04:47,685 --> 00:04:48,805
好吧
90
00:04:49,965 --> 00:04:52,965
别忘了送别会是在今天晚上7点
91
00:04:53,045 --> 00:04:54,845
你跟你的朋友们说了吗?
92
00:04:56,045 --> 00:04:57,245
我会在班上说
93
00:04:57,805 --> 00:05:00,965
亲爱的 这对我们所有人都很重要
94
00:05:01,445 --> 00:05:03,565
这会帮我们记住她 但是…
95
00:05:04,365 --> 00:05:06,925
也是把这一切抛诸脑后的开始
96
00:05:08,485 --> 00:05:09,365
“这一切”?
97
00:05:10,325 --> 00:05:13,325
你说“这一切”是指
我妹妹被杀害的事情吗 妈妈?
98
00:05:14,685 --> 00:05:17,085
你怎么能这么冷血?
99
00:05:25,645 --> 00:05:26,485
亲爱的
100
00:05:27,765 --> 00:05:29,445
我的内心已经死了
101
00:05:30,925 --> 00:05:32,845
我能呼吸 能吃得下东西
102
00:05:32,925 --> 00:05:34,165
但我已经死了
103
00:05:35,245 --> 00:05:38,405
我永远也忘不了这件事
104
00:05:39,885 --> 00:05:41,085
但你会的
105
00:05:42,325 --> 00:05:43,605
你一定得放下
106
00:05:44,485 --> 00:05:47,885
你得找到办法放下
107
00:05:52,325 --> 00:05:53,485
有什么事吗?
108
00:05:55,525 --> 00:05:56,525
爸爸…
109
00:05:57,405 --> 00:05:59,925
你为什么决定要支付
克里斯廷去诊所看病的费用?
110
00:06:01,045 --> 00:06:02,885
这样非常大方
111
00:06:06,125 --> 00:06:07,965
我以为他对你很重要
112
00:06:08,045 --> 00:06:09,285
所以我才这样做
113
00:06:10,045 --> 00:06:11,805
我又不是小孩子
114
00:06:17,125 --> 00:06:18,805
不然我为什么要这么做?
115
00:06:25,965 --> 00:06:27,085
我要下车
116
00:06:43,365 --> 00:06:44,565
她刚关注了我
117
00:06:45,925 --> 00:06:48,205
她是觉得我会回粉她吗?
她以为她是谁?
118
00:06:48,285 --> 00:06:50,605
她上学之后已经拍了七张自拍了
119
00:06:50,685 --> 00:06:51,725
真离谱!
120
00:06:51,805 --> 00:06:55,765
你知道吗?她让我想起了
你那瘸腿的克里斯廷格雷
121
00:06:55,845 --> 00:06:57,765
-真的吗 小露?
-是的
122
00:06:57,845 --> 00:06:59,765
你可以表现出一点同情心吧
123
00:07:00,405 --> 00:07:04,485
好吧 现在嘲笑那该死的瘸子
还太快了 知道了
124
00:07:04,565 --> 00:07:06,805
他叫克里斯廷 好吗?
125
00:07:06,885 --> 00:07:08,325
克里斯廷!
126
00:07:08,405 --> 00:07:09,605
克里斯廷!
127
00:07:10,685 --> 00:07:13,405
-她也关注了你吗?
-不 是胡兹曼的妈妈发来的
128
00:07:13,485 --> 00:07:15,245
告诉我玛丽娜的送别会在今天
129
00:07:27,125 --> 00:07:28,325
她看起来没那么迟钝
130
00:07:29,525 --> 00:07:32,005
没有什么比一个在看书的女人
更有吸引力的了
131
00:07:32,085 --> 00:07:34,485
她没有在看书 她是在装样子
132
00:07:34,565 --> 00:07:36,605
随便你怎么说 但她刚刚让你失态了
133
00:07:37,605 --> 00:07:40,245
你突然就有点感兴趣了
134
00:07:41,365 --> 00:07:42,685
她归你了
135
00:07:42,765 --> 00:07:44,525
现在你有个新目标了 去吧
136
00:07:49,605 --> 00:07:51,765
-嗨 早上好
-嗨
137
00:07:51,845 --> 00:07:54,085
我会坐在你旁边 只是有个条件
138
00:07:54,165 --> 00:07:57,125
别告诉我书的结局 我才读到一半
139
00:07:58,325 --> 00:07:59,765
你在读《第二性》?
140
00:07:59,845 --> 00:08:02,565
其实我更喜欢实践它
141
00:08:04,685 --> 00:08:07,445
如果是和一个女权主义者一起实践
就是一个全新的层次了
142
00:08:07,525 --> 00:08:08,925
当然 一举两得 对吗?
143
00:08:09,005 --> 00:08:10,165
很高兴认识你
144
00:08:11,245 --> 00:08:14,805
-嘿
-嗨 我的爱人 你好吗?
145
00:08:14,885 --> 00:08:15,805
还行
146
00:08:16,485 --> 00:08:20,085
嘿 你没告诉我送别会的事
147
00:08:20,965 --> 00:08:22,085
你怎么知道的?
148
00:08:22,645 --> 00:08:24,605
你妈妈给我们所有人都发了信息
149
00:08:24,685 --> 00:08:27,605
该死…我希望她没有发给所有人
150
00:08:34,405 --> 00:08:35,245
嘿
151
00:08:36,565 --> 00:08:38,285
听着 是这样 我不知道要问谁
152
00:08:38,365 --> 00:08:39,845
既然你是他的朋友之一…
153
00:08:39,925 --> 00:08:42,405
你觉得胡兹曼会介意我去吗?
154
00:08:42,925 --> 00:08:44,325
你要去的 是吗?
155
00:08:50,485 --> 00:08:52,285
你一说话就把她吓跑了
156
00:08:55,125 --> 00:08:57,085
{\an8}你们跟萨缪尔在一起的时间最久
157
00:08:57,165 --> 00:08:58,005
{\an8}(失踪36小时)
158
00:08:58,085 --> 00:09:00,405
{\an8}他的同学 他的朋友
159
00:09:00,485 --> 00:09:04,645
我确定你们中的一员
一定知道他发生了什么
160
00:09:09,925 --> 00:09:11,805
我的工作就是找出来
161
00:09:16,765 --> 00:09:19,365
萨缪尔 我能问你些事吗?
162
00:09:22,125 --> 00:09:23,485
奥马尔的爸爸怎么样了?
163
00:09:25,845 --> 00:09:28,725
今天早上 我去问奥马尔
但他甚至不让我到店里去
164
00:09:29,325 --> 00:09:32,045
我在医院里
跟他的家人处得非常不愉快
165
00:09:36,045 --> 00:09:38,045
我真是个大白痴 伙计
166
00:09:39,605 --> 00:09:41,085
我怎么做才能让他原谅我呢?
167
00:09:41,165 --> 00:09:42,405
给他时间
168
00:09:47,605 --> 00:09:48,525
安德!
169
00:09:49,165 --> 00:09:50,445
你刚刚在跟他说什么?
170
00:09:52,005 --> 00:09:55,485
-我几天前不是说清楚了吗?
-现在不行 胡兹曼
171
00:09:55,565 --> 00:09:58,005
我没心情听你大喊大叫
配合你荒谬的闹剧
172
00:09:58,085 --> 00:09:59,965
“荒谬的闹剧”?真他妈的好极了
173
00:10:04,045 --> 00:10:05,085
胡兹曼…
174
00:10:05,925 --> 00:10:07,365
我为你妹妹的事感到遗憾
175
00:10:08,925 --> 00:10:10,125
但够了就是够了
176
00:10:10,205 --> 00:10:12,645
送别会的事够了
别再一味纠结同一件事了
177
00:10:12,725 --> 00:10:16,085
我跟萨缪尔说话并不是背叛你
或是忘记了你的妹妹
178
00:10:16,165 --> 00:10:18,685
我们都有自己的生活跟自己的问题
179
00:10:21,045 --> 00:10:21,885
首先
180
00:10:22,525 --> 00:10:25,325
送别会是我妈妈的主意 好吗?
181
00:10:26,205 --> 00:10:28,885
要是你的生活跟你的问题
意味着那对你来说是很大的麻烦的话
182
00:10:28,965 --> 00:10:29,965
那就别去了
183
00:10:30,565 --> 00:10:32,405
我他妈的一点都不想那样做
184
00:10:39,605 --> 00:10:40,445
你要去吗?
185
00:10:42,565 --> 00:10:44,365
我不知道 保罗 我不知道
186
00:10:45,205 --> 00:10:48,205
我希望这事能彻底结束
我都三晚没合眼了
187
00:10:49,245 --> 00:10:50,085
为什么?
188
00:10:54,045 --> 00:10:54,885
为什么?
189
00:10:55,805 --> 00:10:58,765
你真的觉得克里斯廷的事故
只是个巧合吗?
190
00:10:58,845 --> 00:11:00,485
我不明白你怎么能如此放松
191
00:11:00,565 --> 00:11:03,605
是你告诉我永远别失去冷静的
192
00:11:03,685 --> 00:11:05,525
我想我开始变得神智不清了
193
00:11:05,605 --> 00:11:07,125
我要在发疯前找个人谈谈
194
00:11:11,045 --> 00:11:11,885
我们之后能去喝一杯吗?
195
00:11:15,165 --> 00:11:17,605
现在克里斯廷不在了
你就想跟我喝一杯了
196
00:11:18,445 --> 00:11:20,245
算了吧 无所谓
197
00:11:25,125 --> 00:11:29,565
现在 我按我想要的产品的编号
对吗?
198
00:11:29,645 --> 00:11:30,685
好极了
199
00:11:30,765 --> 00:11:34,125
你们不会相信的
但这是我第一次使用这个
200
00:11:34,205 --> 00:11:37,245
你是认真的吗?
你原来的学校没有吗?
201
00:11:37,325 --> 00:11:39,365
我四年没有上过学
202
00:11:40,165 --> 00:11:43,005
我很兴奋能回到一所学校 这太…
203
00:11:44,205 --> 00:11:45,325
校园化了 你们明白我的意思吗?
204
00:11:45,405 --> 00:11:47,605
你四年没学习了?
205
00:11:47,685 --> 00:11:51,205
-你在复读
-不 我在家学习 在家受教育
206
00:11:51,845 --> 00:11:53,965
有私人老师那些的
207
00:11:54,045 --> 00:11:57,565
一直不能在一个地方长居
最糟糕的事莫过于此
208
00:11:58,205 --> 00:12:01,725
我太高兴能回来上学了
我真的很想这一切
209
00:12:02,285 --> 00:12:03,125
不想这个
210
00:12:03,205 --> 00:12:05,165
45 对吗?
211
00:12:05,245 --> 00:12:06,165
真的吗?
212
00:12:06,765 --> 00:12:08,205
那些薯片?
213
00:12:08,285 --> 00:12:12,085
要是你要吃卡路里这么高的食物
至少吃些好点的东西
214
00:12:12,165 --> 00:12:14,205
-她说得对
-43
215
00:12:15,685 --> 00:12:20,245
非常感谢你们 姑娘们
谢谢你 你很可爱 再见
216
00:12:22,765 --> 00:12:24,645
-你看过她家的照片吗?
-什么?
217
00:12:24,725 --> 00:12:25,845
照片真棒
218
00:12:26,525 --> 00:12:28,765
她一个人住 父母不在
219
00:12:30,245 --> 00:12:31,285
一个人?
220
00:12:32,405 --> 00:12:33,405
我不相信
221
00:12:37,885 --> 00:12:39,765
-没事吧?
-没事
222
00:12:42,885 --> 00:12:43,925
才不是
223
00:12:45,525 --> 00:12:47,965
我不想去参加送别会 我不想去
224
00:12:52,845 --> 00:12:54,685
你有自己的理由 对吗?
225
00:13:01,925 --> 00:13:04,365
什么仪式都无法让我妹妹复活
226
00:13:05,125 --> 00:13:06,445
也不会减轻任何痛苦
227
00:13:06,525 --> 00:13:09,445
-那别去了 很简单
-说得简单
228
00:13:10,045 --> 00:13:11,445
我不能让我父母失望
229
00:13:14,085 --> 00:13:16,085
你这样做人不觉得累吗?
230
00:13:16,965 --> 00:13:18,605
总是做正确的事
231
00:13:19,205 --> 00:13:20,045
不累吗?
232
00:13:21,405 --> 00:13:24,805
现在我明白为什么我父母觉得
你是最适合我姐姐的人了
233
00:13:24,885 --> 00:13:25,885
但你知道吗?
234
00:13:26,685 --> 00:13:30,445
我开始怀疑这么混乱的一个人
是不是适合小露
235
00:13:34,645 --> 00:13:38,645
要是我能暂时别这么纠结…
236
00:13:39,685 --> 00:13:42,725
别再让这种愤怒吞噬我就好了
237
00:13:45,285 --> 00:13:47,165
我能帮你的忙 你知道我可以的
238
00:13:49,885 --> 00:13:53,125
亲爱的 过会儿想去我家喝咖啡吗?
239
00:13:53,205 --> 00:13:56,805
我知道新来的学生是什么感觉
交朋友有多难…
240
00:13:56,885 --> 00:13:58,365
你真是太好了!
241
00:13:58,445 --> 00:13:59,685
-我知道
-露克雷西亚?
242
00:13:59,765 --> 00:14:01,005
-对
-卡耶塔娜
243
00:14:01,085 --> 00:14:03,405
-很高兴见到你
-谢谢 你能把地址发给我吗?
244
00:14:03,485 --> 00:14:04,485
-当然可以
-好极了
245
00:14:04,565 --> 00:14:05,925
-我们5点见
-好极了
246
00:14:06,005 --> 00:14:07,125
-再见
-再见
247
00:14:10,365 --> 00:14:12,205
哎呀 不行
248
00:14:12,285 --> 00:14:15,245
我忘记了今天下午
我爸爸要在家举行活动
249
00:14:15,325 --> 00:14:16,165
没关系
250
00:14:16,245 --> 00:14:18,445
-我可以去你家
-来我家?
251
00:14:18,525 --> 00:14:20,045
-是的
-好的
252
00:14:20,125 --> 00:14:23,205
太好了!你能把地址发给我吗?
你人真好!
253
00:14:30,765 --> 00:14:31,845
你这贱人!
254
00:14:32,965 --> 00:14:35,045
你刚刚是想躲开我吗 卡尔拉?
255
00:14:36,925 --> 00:14:37,765
是的
256
00:14:39,285 --> 00:14:41,405
你还在为我说克里斯廷的事生气吗?
257
00:14:42,005 --> 00:14:44,885
要是你告诉我
他对你真的很重要的话
258
00:14:44,965 --> 00:14:47,165
我绝对不会拿他开玩笑的
259
00:14:47,245 --> 00:14:49,205
但既然你什么都不再跟我说…
260
00:14:49,285 --> 00:14:52,085
你想让我告诉你什么?
一切对你来说都是个笑话
261
00:14:52,165 --> 00:14:55,245
你宁愿去关注你新朋友的照片墙
也不愿意关心你的朋友
262
00:14:55,325 --> 00:14:59,845
然后你说她很肤浅
她的生活太奢侈了
263
00:14:59,925 --> 00:15:01,485
你跟她一样
264
00:15:01,565 --> 00:15:02,725
全都是表面
265
00:15:03,525 --> 00:15:05,645
所以你才对她着迷
266
00:15:06,925 --> 00:15:08,445
我肤浅 是吗?
267
00:15:09,365 --> 00:15:10,325
胡说八道!
268
00:15:10,405 --> 00:15:13,765
我跟胡兹曼
在他祖父母的村庄里待了三周
269
00:15:13,845 --> 00:15:16,005
想要让他振作起来
270
00:15:16,085 --> 00:15:20,565
就连那个时候 我都在不停地
给你打电话、发短信 问你怎么样…
271
00:15:20,645 --> 00:15:21,525
你那时消失了
272
00:15:21,605 --> 00:15:25,565
但你才是那个越来越疏远
越来越守口如瓶的人
273
00:15:25,645 --> 00:15:27,405
所以别再给我来这一套了
274
00:15:28,325 --> 00:15:29,765
你发生什么事了?
275
00:15:29,845 --> 00:15:31,245
是我 你可以跟我谈谈
276
00:15:34,805 --> 00:15:36,405
我不知道从何说起
277
00:15:37,805 --> 00:15:38,885
对不起
278
00:15:56,405 --> 00:15:58,405
-嗨 奥马尔
-嘿!
279
00:15:59,365 --> 00:16:01,285
你学习需要什么就拿什么吧
280
00:16:05,925 --> 00:16:07,245
爸爸怎么样了?
281
00:16:08,365 --> 00:16:11,365
我们拼命想让他去睡觉
282
00:16:13,045 --> 00:16:15,205
他坚持要工作 但他不能工作
283
00:16:16,925 --> 00:16:18,205
这会非常难熬的
284
00:16:21,045 --> 00:16:22,725
我一直在想怎么安排
285
00:16:23,725 --> 00:16:25,365
你早上待在这里
286
00:16:25,445 --> 00:16:28,245
我一放学 就来接手 直到关门
287
00:16:28,325 --> 00:16:29,285
不行
288
00:16:29,365 --> 00:16:32,325
爸爸想让你学习 让我来掌管店里
289
00:16:32,405 --> 00:16:34,365
所以放弃吧
290
00:16:34,965 --> 00:16:37,245
那你呢?你不回学校了吗?
291
00:16:37,325 --> 00:16:39,845
我想我要是休学一年也没关系
292
00:16:39,925 --> 00:16:42,365
反正 你才是聪明那个
293
00:16:44,445 --> 00:16:46,085
你不用自己牺牲一切
294
00:16:46,165 --> 00:16:47,645
你能说服爸爸吗?
295
00:16:49,685 --> 00:16:51,125
那就这么着吧
296
00:17:07,765 --> 00:17:08,885
小露 欢迎你
297
00:17:08,965 --> 00:17:09,845
嘿
298
00:17:11,165 --> 00:17:12,605
-你好吗?
-很好 你呢?
299
00:17:12,685 --> 00:17:14,045
你家真漂亮
300
00:17:14,125 --> 00:17:15,085
是的…
301
00:17:15,165 --> 00:17:16,685
我带你快速参观一下吧?
302
00:17:17,565 --> 00:17:18,805
还是这样很让人反感?
303
00:17:18,885 --> 00:17:20,285
亲爱的…
304
00:17:20,365 --> 00:17:23,005
我带了些玫瑰香槟酒来
参观一下你的豪宅吧!
305
00:17:23,085 --> 00:17:25,085
太好了!快来吧…
306
00:17:26,485 --> 00:17:29,565
这里是厨房 伊梅尔达的地盘
307
00:17:29,645 --> 00:17:31,645
我离不开她
308
00:17:31,725 --> 00:17:33,365
看她为我们做了什么…
309
00:17:33,445 --> 00:17:36,045
我跟她说我在减肥 但她就是不听
310
00:17:37,205 --> 00:17:41,085
这是客厅 这里有个小花园
和一个游泳池
311
00:17:41,165 --> 00:17:42,325
是两个游泳池
312
00:17:42,405 --> 00:17:43,405
另一个太小了
313
00:17:43,485 --> 00:17:46,205
然后是五间卧室
我的房间里有个很大的衣帽间
314
00:17:46,285 --> 00:17:49,405
那是这个房子里
我第一个爱上的地方
315
00:17:49,485 --> 00:17:50,485
我要把酒冰一下吗?
316
00:17:50,565 --> 00:17:52,245
你真的一个人住在这里吗?
317
00:17:52,325 --> 00:17:53,765
跟伊梅尔达一起
318
00:17:53,845 --> 00:17:57,085
但我下午放了她的假
这样我们能更自在一点
319
00:17:57,165 --> 00:17:58,805
你真贴心 我喜欢!
320
00:18:03,005 --> 00:18:04,405
有人来要吗?
321
00:18:05,165 --> 00:18:06,205
嘿!
322
00:18:06,285 --> 00:18:07,525
你来这里干什么?
323
00:18:07,605 --> 00:18:09,005
只要是派对我们就一定会来!
324
00:18:09,085 --> 00:18:12,045
这里没有派对 瓦莱里奥
我们只是要吃些点心
325
00:18:12,125 --> 00:18:14,285
点心…派对…都是一回事
326
00:18:15,285 --> 00:18:16,365
嗨
327
00:18:17,525 --> 00:18:18,725
说真的?
328
00:18:20,045 --> 00:18:23,485
-那里面是什么?
-最棒的部分…就在里面
329
00:18:49,445 --> 00:18:51,165
(关注)
330
00:18:52,245 --> 00:18:54,125
该死!不!
331
00:18:54,205 --> 00:18:55,645
(你已经取消关注女侯爵)
332
00:18:56,645 --> 00:18:58,085
我真是个混蛋!
333
00:19:00,005 --> 00:19:02,885
听着 我觉得现在不是你来这里
最合适的时机
334
00:19:03,725 --> 00:19:06,445
还有 我本想要去参加
玛丽娜的送别会
335
00:19:08,045 --> 00:19:10,245
她是什么样的人?
336
00:19:10,965 --> 00:19:14,725
你们没有人说起过
她的鬼魂还没有出现在我面前
337
00:19:16,405 --> 00:19:17,645
她是个旋风般的人
338
00:19:18,605 --> 00:19:20,485
把挡她路的东西全都毁灭掉
339
00:19:22,205 --> 00:19:25,445
但我感觉虽然青年早逝
340
00:19:26,205 --> 00:19:29,165
她这16年活得
比很多活到一百岁的人都精彩
341
00:19:29,245 --> 00:19:31,085
那她就是我喜欢的那类女孩
342
00:19:31,165 --> 00:19:32,085
我要说
343
00:19:32,165 --> 00:19:35,045
要是她能选择
她自己都不会参加自己的送别会
344
00:19:36,125 --> 00:19:40,085
好了 别说这事了
我们打扮一下 去跳舞吧
345
00:19:40,165 --> 00:19:42,645
不 你没见到这里的情况吗?
346
00:19:43,165 --> 00:19:44,285
我没心情去参加派对
347
00:19:44,365 --> 00:19:45,765
我不是说抛下你的家人
348
00:19:45,845 --> 00:19:47,445
姑娘 别这么激动
349
00:19:47,525 --> 00:19:51,045
我是说去散散步 跳跳舞…
350
00:19:51,125 --> 00:19:54,605
摩洛哥语里没有
“笑对苦难”什么的词吗?
351
00:19:54,685 --> 00:19:55,965
我是巴勒斯坦人
352
00:19:56,685 --> 00:19:57,765
你真的不了解我
353
00:19:57,845 --> 00:20:03,485
抱歉 但让我提醒你
我见过你跳舞像…
354
00:20:03,565 --> 00:20:05,525
跳得像…
355
00:20:05,605 --> 00:20:07,685
那是什么舞姿来着?
356
00:20:07,765 --> 00:20:10,565
行了 女士 我两个小时后
就把你送回来 我发誓!
357
00:20:13,045 --> 00:20:16,925
胡兹曼 我受够你了!
你是疯了还是怎么的?
358
00:20:17,005 --> 00:20:21,285
抱歉 他们把你的房子弄得一团乱
我发誓 我会把他们赶出去的
359
00:20:21,365 --> 00:20:23,525
没关系!这是我喝下的
第三杯尼格罗尼酒了
360
00:20:23,605 --> 00:20:26,405
我已经麻木了 我感觉不到
也不受任何罪 所以…
361
00:20:26,485 --> 00:20:28,125
干杯 宝贝
362
00:20:28,205 --> 00:20:29,445
干杯!
363
00:20:30,565 --> 00:20:32,125
真的吗 瓦莱里奥?
364
00:20:32,205 --> 00:20:37,045
谁猜出来我浴袍里面穿着什么
就能得到一百欧元
365
00:20:37,125 --> 00:20:38,805
拜托 瓦莱里奥!
366
00:20:38,885 --> 00:20:41,965
顺便说一句 这大小正合适…
我看上去怎么样?
367
00:20:42,045 --> 00:20:43,525
非常合适 颜色很衬你!
368
00:20:43,605 --> 00:20:45,525
-我猜!
-你猜!
369
00:20:46,365 --> 00:20:47,725
什么都没穿 你裸体
370
00:20:47,805 --> 00:20:49,045
不 你猜
371
00:20:49,645 --> 00:20:50,485
内裤!
372
00:20:51,125 --> 00:20:53,245
不对 小露?轮到你了
373
00:20:53,325 --> 00:20:55,965
我知道 但我不玩
374
00:20:56,045 --> 00:20:58,565
-我们现在能走了吗?
-不行
375
00:20:59,125 --> 00:21:00,405
-不行
-我知道是什么
376
00:21:00,485 --> 00:21:02,045
-我知道是什么
-告诉我
377
00:21:02,725 --> 00:21:05,005
你只套了个袜子
378
00:21:06,045 --> 00:21:08,285
-全都归你了 小姐
-她猜到了!
379
00:21:08,365 --> 00:21:10,165
聪明的姑娘
380
00:21:10,245 --> 00:21:14,645
-我喜欢这姑娘!
-我也是!
381
00:21:14,725 --> 00:21:17,445
嘿 我的奖励在哪?
382
00:21:18,005 --> 00:21:19,685
慢点!
383
00:21:19,765 --> 00:21:22,165
慢点更享受
384
00:21:22,245 --> 00:21:23,205
小心 他会咬人
385
00:21:23,285 --> 00:21:24,125
现在…
386
00:21:28,485 --> 00:21:30,925
瓦莱里奥 你是认真的吗?
把衣服穿好!
387
00:21:31,005 --> 00:21:32,765
你真丢人!
388
00:21:32,845 --> 00:21:34,005
我把自己挡住了
389
00:21:34,085 --> 00:21:35,725
你真荒唐
390
00:21:35,805 --> 00:21:37,405
你真棒 你这混蛋
391
00:21:39,125 --> 00:21:41,685
拜托 不要
392
00:21:42,725 --> 00:21:46,005
拜托 不要!胡兹曼!
393
00:21:47,285 --> 00:21:50,245
来真的吗?拜托!
394
00:21:51,445 --> 00:21:52,885
我也疯了
395
00:21:54,725 --> 00:21:56,285
胡兹曼 真见鬼!
396
00:21:56,365 --> 00:21:59,405
我们得去教堂了 现在你湿透了
397
00:22:01,725 --> 00:22:04,045
-小露 快来!
-我恨你!
398
00:22:04,765 --> 00:22:05,765
-嘿
-嗨
399
00:22:09,525 --> 00:22:10,685
你跟胡兹曼说过吗?
400
00:22:12,245 --> 00:22:13,285
在来之前?
401
00:22:13,365 --> 00:22:14,605
没有 怎么了?
402
00:22:15,245 --> 00:22:16,725
他没接电话
403
00:22:16,805 --> 00:22:18,965
继续打 他不会接我的电话的
404
00:22:25,325 --> 00:22:26,565
-怎么样?
-没接
405
00:22:29,605 --> 00:22:30,525
我要打给小露试试吗?
406
00:22:35,165 --> 00:22:36,005
胡兹曼呢?
407
00:22:46,045 --> 00:22:46,885
怎么样?
408
00:22:48,085 --> 00:22:48,925
没接
409
00:22:51,165 --> 00:22:52,525
我有个主意
410
00:22:59,125 --> 00:22:59,965
卡耶塔娜!
411
00:23:00,045 --> 00:23:01,365
把声音关小点!
412
00:23:01,445 --> 00:23:03,405
-这是给你的消息!不客气!
-抱歉
413
00:23:08,645 --> 00:23:09,485
这是现在拍的吗?
414
00:23:10,285 --> 00:23:11,645
这家伙怎么回事?
415
00:23:19,085 --> 00:23:19,925
别!
416
00:23:20,645 --> 00:23:22,445
请别在这里
417
00:23:30,885 --> 00:23:32,605
-我们最好去找他
-为什么?
418
00:23:32,685 --> 00:23:33,965
他正开心呢
419
00:23:34,045 --> 00:23:35,485
你看不出来他不对劲吗?
420
00:23:36,645 --> 00:23:37,805
我们去找他
421
00:23:42,205 --> 00:23:43,525
请大家都过来
422
00:23:45,885 --> 00:23:47,325
你不该来这里
423
00:23:48,965 --> 00:23:50,005
那你呢?
424
00:23:50,485 --> 00:23:52,725
你跟玛丽娜的关系并不好
425
00:23:53,565 --> 00:23:54,805
你怎么知道的?
426
00:23:55,765 --> 00:23:57,205
玛丽娜什么事都跟我说
427
00:23:57,285 --> 00:23:58,125
是吗?
428
00:23:59,165 --> 00:24:02,245
她也告诉你你哥哥让她怀孕了吗?
429
00:24:05,325 --> 00:24:07,325
玛丽娜对我们做了她喜欢做的事
430
00:24:07,805 --> 00:24:09,045
我们来到这里
431
00:24:09,725 --> 00:24:10,845
缅怀她
432
00:24:12,365 --> 00:24:14,005
你知道可能出了什么事
433
00:24:14,085 --> 00:24:15,525
让他失踪了吗?
434
00:24:23,005 --> 00:24:25,085
他从来都不会什么都不说就消失
435
00:24:26,405 --> 00:24:31,085
棒极了 男人、服务员、音乐…
436
00:24:31,165 --> 00:24:34,285
-我告诉我的朋友马里…
-谁是马里?
437
00:24:35,525 --> 00:24:36,805
你要去哪?
438
00:24:37,645 --> 00:24:39,365
我们要去胡兹曼的…
439
00:24:40,045 --> 00:24:41,485
家庭送别会
440
00:24:42,165 --> 00:24:43,325
-为了怀念玛丽娜…
-当然
441
00:24:44,165 --> 00:24:46,045
你们穿成这样去参加送别会?
442
00:24:46,125 --> 00:24:50,725
伙计 作为基佬
你很知道长兄为父的道理
443
00:24:50,805 --> 00:24:52,285
你跟她说了我是同性恋?
444
00:24:52,365 --> 00:24:53,685
还有她是个处女的事也说了
445
00:24:54,685 --> 00:24:56,245
我不知道为什么
每个人都向我敞开心扉
446
00:24:56,325 --> 00:24:58,605
这事只有你和我知道
她的情况真是个罪过
447
00:24:59,725 --> 00:25:00,565
你们不是去参加送别会
448
00:25:06,165 --> 00:25:07,045
不是
449
00:25:08,485 --> 00:25:09,325
纳迪亚…
450
00:25:10,685 --> 00:25:13,005
我现在是一家之主了
但并不意味着你需要骗我
451
00:25:13,085 --> 00:25:14,325
我跟爸爸不一样
452
00:25:23,525 --> 00:25:25,525
你在清点库存吗?
453
00:25:25,605 --> 00:25:26,605
是的
454
00:25:26,685 --> 00:25:28,005
事情太多了
455
00:25:30,445 --> 00:25:31,725
奥马尔…
456
00:25:33,565 --> 00:25:34,565
那我留下来帮你吧
457
00:25:34,645 --> 00:25:36,125
爸爸不需要知道
458
00:25:37,445 --> 00:25:38,805
瑞贝 对不起 你还是走吧
459
00:25:40,285 --> 00:25:41,125
不行
460
00:25:41,205 --> 00:25:42,045
别担心
461
00:25:43,365 --> 00:25:45,765
我来帮你
我们就能快点做完了 对吗?
462
00:25:45,845 --> 00:25:48,885
我们要怎么做?
我们数数橙子、梨子…
463
00:25:48,965 --> 00:25:52,805
多么棒的计划啊!可以整晚清点
谁还想去跳舞呢?
464
00:26:02,525 --> 00:26:04,125
他们把她的骨灰放在那里 对吗?
465
00:26:06,925 --> 00:26:09,925
不管你多富有
也不能想把谁埋哪就埋哪
466
00:26:10,005 --> 00:26:11,525
真的吗?你现在是在跟踪我
467
00:26:11,605 --> 00:26:13,365
你想从我这里得到什么?
直接全说出来吧
468
00:26:15,965 --> 00:26:17,885
2002年至2018年
469
00:26:19,845 --> 00:26:21,525
没有人的人生应该这么短暂
470
00:26:24,405 --> 00:26:26,805
我也无法忘记这两个日期
471
00:26:28,085 --> 00:26:30,005
我忘不了现在这种感觉
472
00:26:34,885 --> 00:26:35,725
怎么了?
473
00:26:37,285 --> 00:26:38,725
我从没见过你这样
474
00:26:39,245 --> 00:26:40,765
你完全不了解我
475
00:26:46,245 --> 00:26:47,765
我要来瓶啤酒
476
00:26:49,405 --> 00:26:50,365
你呢?
477
00:26:51,965 --> 00:26:52,885
我也是
478
00:26:54,245 --> 00:26:55,365
但不是跟你喝
479
00:26:58,085 --> 00:26:59,485
你还有更好的选择吗?
480
00:27:19,365 --> 00:27:21,245
这两人疯了
481
00:27:21,325 --> 00:27:22,925
我打赌你永远不会厌倦他们的
482
00:27:23,005 --> 00:27:26,045
特别是你 你这个闹事者
483
00:27:26,765 --> 00:27:29,645
为什么?我都没说服你
484
00:27:30,205 --> 00:27:34,005
我从来不吸任何毒品
就算你为我裸体也不行
485
00:27:34,085 --> 00:27:35,365
你确定吗?
486
00:27:42,045 --> 00:27:42,965
伙计…
487
00:27:43,045 --> 00:27:45,445
过来!露克雷西亚
别吃了 过来跳舞
488
00:27:45,525 --> 00:27:46,765
什么?
489
00:27:46,845 --> 00:27:48,965
-别吃了 过来跳舞!
-我不想跳舞!
490
00:27:49,045 --> 00:27:50,805
-够了 胡兹曼!
-见鬼!
491
00:27:50,885 --> 00:27:54,125
要是我亲你 那是错的
要是我不亲你 也是错的
492
00:27:56,125 --> 00:27:57,365
-卡耶塔娜!
-什么事?
493
00:27:57,445 --> 00:27:59,205
-还有香槟吗?
-有!
494
00:27:59,285 --> 00:28:01,165
快点 我们再去弄点香槟来
495
00:28:09,285 --> 00:28:10,165
怎么了?
496
00:28:13,205 --> 00:28:14,365
你现在开心了?
497
00:28:15,565 --> 00:28:17,685
你骗到那个新来的女孩子了
498
00:28:17,765 --> 00:28:20,325
完成了 没有父母在身边管你
499
00:28:20,405 --> 00:28:23,085
你可以按自己的想法胡作非为了
去吧!
500
00:28:26,445 --> 00:28:27,725
这主意听上去不错 对吗?
501
00:28:27,805 --> 00:28:29,605
好极了!
502
00:28:29,685 --> 00:28:31,005
但你知道吗?
503
00:28:33,485 --> 00:28:35,285
我忘不掉某个人
504
00:28:36,005 --> 00:28:38,845
-而且她不让我忘记她
-什么?
505
00:28:38,925 --> 00:28:42,725
多年来我一直无法忘记她
506
00:28:43,525 --> 00:28:45,405
你知道吗?这很痛苦
507
00:28:46,045 --> 00:28:49,165
非常痛苦 我不知道为什么要回来
508
00:28:50,365 --> 00:28:53,605
很幸运…你很幸运 我有这个
509
00:28:54,805 --> 00:28:57,765
你是在怪我让你染上毒瘾吗
你这蠢货?
510
00:28:58,445 --> 00:28:59,405
不是
511
00:29:00,005 --> 00:29:02,845
我只是说没有人能比得过你
512
00:29:04,845 --> 00:29:06,005
我们来看看…
513
00:29:06,845 --> 00:29:08,245
他们来了!
514
00:29:08,325 --> 00:29:10,925
增援部队来了!
515
00:29:12,965 --> 00:29:14,445
我的伙计们在哪?
516
00:29:14,525 --> 00:29:16,845
嘿 各位 你们好吗?
517
00:29:16,925 --> 00:29:18,245
怎么了?快上来!
518
00:29:20,205 --> 00:29:21,725
你们来这里干什么?
519
00:29:22,245 --> 00:29:23,485
欢迎!
520
00:29:23,565 --> 00:29:26,965
我的伙计们!怎么了?
521
00:29:27,045 --> 00:29:28,845
我的兄弟们!你们来了!
522
00:29:31,165 --> 00:29:33,125
你觉得你的同学们里 会有人
523
00:29:33,205 --> 00:29:35,365
跟萨缪尔的失踪有关吗?
524
00:29:38,125 --> 00:29:40,365
你为什么觉得我会知道些什么?
525
00:29:41,485 --> 00:29:42,405
是这样
526
00:29:42,485 --> 00:29:45,685
比如说 你坐下来之后
就没有直视过我一眼
527
00:29:49,765 --> 00:29:51,685
你跟我姐姐谈过了吗?
528
00:29:51,765 --> 00:29:53,245
露克雷西亚?
529
00:29:55,325 --> 00:29:56,165
叫我小露
530
00:29:57,685 --> 00:29:58,525
为什么?
531
00:30:01,405 --> 00:30:02,525
因为你应该去谈谈
532
00:30:03,045 --> 00:30:04,925
让我看看你男朋友的照片
533
00:30:05,925 --> 00:30:07,405
这就是他
534
00:30:09,925 --> 00:30:13,285
-该死 他是我们班的同学
-对
535
00:30:13,365 --> 00:30:14,805
该死!
536
00:30:14,885 --> 00:30:17,165
我之前看上他了
但你已经跟他在一起了
537
00:30:18,085 --> 00:30:20,325
好样的 但是…该死
538
00:30:20,885 --> 00:30:22,685
别犯傻了 给他打电话
539
00:30:23,525 --> 00:30:24,445
不…
540
00:30:26,925 --> 00:30:29,445
我现在有更大的问题
541
00:30:29,525 --> 00:30:30,405
什么问题?
542
00:30:31,725 --> 00:30:32,565
你没注意到吗?
543
00:30:34,325 --> 00:30:35,165
伙计…
544
00:30:35,925 --> 00:30:39,765
别躲着不去解决这里的问题
545
00:30:41,405 --> 00:30:42,845
别等太久
546
00:30:44,045 --> 00:30:47,165
你永远不知道人们什么时候
可能会从你的生命中消失
547
00:30:50,205 --> 00:30:51,045
给他打电话吧
548
00:30:51,125 --> 00:30:52,005
不…
549
00:30:57,765 --> 00:30:59,645
-他喝了多少?
-我不知道 安德
550
00:30:59,725 --> 00:31:02,925
全都喝了
他只剩下泳池里的水没喝了
551
00:31:03,005 --> 00:31:04,405
我们来看看你们是不是能把他带走
552
00:31:04,485 --> 00:31:07,365
把我带走?不!
553
00:31:07,445 --> 00:31:08,365
谁要留下?
554
00:31:08,445 --> 00:31:10,885
你要留下吗?快点!谁要留下?
555
00:31:10,965 --> 00:31:12,005
我!
556
00:31:12,085 --> 00:31:14,405
-你要留在这里?太好了!
-这就好!
557
00:31:14,485 --> 00:31:16,365
太好了!
558
00:31:18,605 --> 00:31:19,525
该死!
559
00:31:19,605 --> 00:31:22,205
-该死!抱歉!
-见鬼!
560
00:31:22,285 --> 00:31:24,125
-对不起!这非常贵吗?
-不贵
561
00:31:24,205 --> 00:31:26,485
我想这是我妈妈
在苏富比拍卖会上买下的
562
00:31:26,565 --> 00:31:27,445
但只是很多件中的一件
563
00:31:27,525 --> 00:31:29,045
对 她不会想起它的
564
00:31:29,125 --> 00:31:30,605
我想我们已经玩够了 对吗?
565
00:31:31,525 --> 00:31:35,085
这是最后一根稻草了 我们还是走吧
566
00:31:35,165 --> 00:31:36,765
-拜托!
-真讨厌!
567
00:31:36,845 --> 00:31:38,245
不行 小露
568
00:31:38,325 --> 00:31:40,245
我要留下 对吗 卡耶?
569
00:31:40,325 --> 00:31:41,965
-对 我们走吧
-派对还没结束!
570
00:31:42,045 --> 00:31:45,365
不 我们走吧 胡兹曼
你应该要睡觉醒醒酒了
571
00:31:45,445 --> 00:31:46,845
我没事!
572
00:31:46,925 --> 00:31:50,805
我没事!
你们别再把我当傻子对待了 行吗?
573
00:31:50,885 --> 00:31:52,125
我没事!
574
00:31:52,205 --> 00:31:53,605
还是你们不这么觉得吗?
575
00:31:53,685 --> 00:31:56,685
因为一切都很完美很美妙
576
00:31:56,765 --> 00:31:58,285
我们都已经翻篇了 对吗?
577
00:31:58,365 --> 00:32:01,205
没人那么说 该死 把那关了
578
00:32:02,725 --> 00:32:06,245
我们没法对你感同身受
我们没有人失去了妹妹
579
00:32:07,085 --> 00:32:09,525
随便吧!你们知道吗?
580
00:32:09,605 --> 00:32:11,005
我妹妹不是自然死去的
581
00:32:11,885 --> 00:32:13,205
她是被杀了!
582
00:32:13,965 --> 00:32:16,165
她是被杀了!
583
00:32:17,725 --> 00:32:20,565
好吗?你们似乎不明白这点
584
00:32:28,285 --> 00:32:30,085
拜托 安德 带他走吧
585
00:32:32,285 --> 00:32:33,325
快点 我们走
586
00:32:38,045 --> 00:32:39,965
-我没事
-我们走吧
587
00:32:41,365 --> 00:32:42,485
不!
588
00:32:42,565 --> 00:32:44,965
卡耶塔娜 这太丢人了…
589
00:32:45,045 --> 00:32:46,285
我为这一切感到抱歉
590
00:32:50,285 --> 00:32:52,885
再来一杯 我们已经付过钱了
591
00:32:52,965 --> 00:32:54,845
两百块一瓶 太不道德了
592
00:32:54,925 --> 00:32:56,885
不 这只是很贵而已
593
00:33:02,445 --> 00:33:04,205
你是灌不醉我的…
594
00:33:22,045 --> 00:33:23,285
我能问你些事吗?
595
00:33:24,325 --> 00:33:26,205
我14岁就不是处女了
596
00:33:26,285 --> 00:33:28,685
还是说你想问的不是这个?
597
00:33:28,765 --> 00:33:31,165
人们一般喜欢问我这种问题
598
00:33:31,245 --> 00:33:32,365
我不知道为什么
599
00:33:33,725 --> 00:33:35,885
你跟玛丽娜被谋杀的事有关吗?
600
00:33:39,085 --> 00:33:40,445
原来是这样
601
00:33:43,325 --> 00:33:45,645
这就是为什么你一直在努力接近我
602
00:34:10,645 --> 00:34:12,365
你跟玛丽娜被谋杀的事有关吗?
603
00:34:15,805 --> 00:34:16,845
你跟那事有关吗?
604
00:34:20,605 --> 00:34:21,765
你无法承受真相的
605
00:34:23,445 --> 00:34:24,485
我也不能
606
00:34:27,445 --> 00:34:28,285
试试看
607
00:34:32,925 --> 00:34:33,765
是
608
00:34:34,485 --> 00:34:35,685
我是跟那事有关
609
00:34:36,645 --> 00:34:37,725
关系太大了
610
00:34:43,245 --> 00:34:45,485
你确定你想这么做吗?
611
00:35:07,525 --> 00:35:08,885
我想知道一切
612
00:35:12,565 --> 00:35:14,325
我只想让你跟我上床
613
00:35:16,565 --> 00:35:17,645
你能做到吗?
614
00:35:20,845 --> 00:35:22,165
你确定想这么做吗?
615
00:35:23,565 --> 00:35:25,885
你这种女孩从来都不会
跟我这样的家伙搞在一起
616
00:35:25,965 --> 00:35:28,445
你对像我这样的女孩了解多少?
617
00:35:42,085 --> 00:35:43,485
我不明白
618
00:35:45,125 --> 00:35:47,485
他本来越来越好了 他原本好转了
619
00:35:48,005 --> 00:35:52,245
所以我们才去了
他在阿斯图里亚斯的祖父母家
620
00:35:52,325 --> 00:35:53,325
还有…
621
00:35:53,405 --> 00:35:55,885
我帮助了他
622
00:35:57,885 --> 00:35:59,965
回来上学肯定没帮上忙
623
00:36:00,045 --> 00:36:01,805
他不是那样的人…
624
00:36:02,805 --> 00:36:04,045
这一切…
625
00:36:05,405 --> 00:36:08,885
我不知道为什么要告诉你这些
626
00:36:08,965 --> 00:36:11,405
-不!因为你需要说
-我不想烦你
627
00:36:11,485 --> 00:36:13,285
这就是朋友的作用
628
00:36:14,325 --> 00:36:15,165
我们要走了
629
00:36:17,245 --> 00:36:18,205
好吧
630
00:36:18,285 --> 00:36:19,485
我们要走了
631
00:36:20,045 --> 00:36:20,965
谢谢
632
00:36:22,645 --> 00:36:23,885
再见 各位
633
00:36:28,125 --> 00:36:29,325
起来
634
00:36:29,405 --> 00:36:31,045
这感觉很好 非常好
635
00:36:32,405 --> 00:36:35,045
现在别勃起…
636
00:36:35,125 --> 00:36:36,845
快点 帮我一下
637
00:36:36,925 --> 00:36:38,685
放松 不然我就会勃起的
638
00:36:38,765 --> 00:36:39,605
好吧…
639
00:36:41,205 --> 00:36:42,765
对 很好
640
00:36:42,845 --> 00:36:44,125
我的朋友们…
641
00:36:44,925 --> 00:36:46,205
我的朋友们…
642
00:36:47,485 --> 00:36:48,925
抓住他的手臂
643
00:36:49,405 --> 00:36:51,045
-现在…
-要是我坐起来…
644
00:36:51,125 --> 00:36:52,685
好了…这边
645
00:36:53,205 --> 00:36:54,205
谢谢
646
00:36:54,925 --> 00:36:55,845
天啊…
647
00:36:55,925 --> 00:36:57,245
所以呢?我们能走了吗?
648
00:36:59,445 --> 00:37:00,405
好
649
00:37:00,485 --> 00:37:02,805
不 别走
650
00:37:02,885 --> 00:37:06,205
留下来陪我一会儿
像我们以前那样 记得吗?
651
00:37:08,845 --> 00:37:09,845
照我说的做
652
00:37:12,685 --> 00:37:14,005
我们能睡得下这张床吗?
653
00:37:15,125 --> 00:37:16,165
我想能吧
654
00:37:20,925 --> 00:37:22,365
-这真奇怪
-为什么?
655
00:37:22,445 --> 00:37:24,805
我们又不是没在一起睡过
656
00:37:24,885 --> 00:37:27,285
我知道 但我那时没出柜
你也不是个双性恋
657
00:37:27,365 --> 00:37:28,245
双性恋?
658
00:37:28,325 --> 00:37:29,805
我是吗?
659
00:37:31,965 --> 00:37:33,725
也许你是对的
660
00:37:36,405 --> 00:37:37,645
我也许是个双性恋
661
00:37:40,605 --> 00:37:41,965
-安德
-怎么了?
662
00:37:42,765 --> 00:37:44,165
你喜欢过胡兹曼吗?
663
00:37:44,245 --> 00:37:45,445
你在说什么?
664
00:37:47,685 --> 00:37:49,245
-你有吗?
-我?
665
00:37:49,325 --> 00:37:51,525
从来没有过 恶心
666
00:37:54,565 --> 00:37:55,445
那我呢?
667
00:37:57,005 --> 00:37:58,685
你喜欢过我吗?
668
00:37:58,765 --> 00:38:00,005
肯定有一点
669
00:38:00,565 --> 00:38:02,125
看看这性感的身体
670
00:38:02,805 --> 00:38:04,205
你想得美!
671
00:38:04,285 --> 00:38:05,685
过去
672
00:38:06,405 --> 00:38:07,245
该死
673
00:38:14,085 --> 00:38:16,325
我一个人睡了一段时间了
674
00:38:19,645 --> 00:38:21,365
我喜欢这种温暖的感觉
675
00:38:24,725 --> 00:38:25,765
抚摸…
676
00:38:26,645 --> 00:38:27,925
别摸了
677
00:38:29,045 --> 00:38:30,765
为什么?你紧张吗?
678
00:38:33,725 --> 00:38:35,325
还是饥渴了?
679
00:38:35,405 --> 00:38:36,965
因为我变…
680
00:38:37,805 --> 00:38:39,445
我变得很硬
681
00:38:39,525 --> 00:38:40,525
你在逗我吧
682
00:38:41,605 --> 00:38:42,485
看
683
00:38:42,565 --> 00:38:43,845
把你那里挡起来 你这混蛋
684
00:38:43,925 --> 00:38:45,485
你也把自己挡住!
685
00:38:45,565 --> 00:38:46,405
该死!
686
00:38:46,485 --> 00:38:48,405
你想让我怎么做?我又不是石头做的
687
00:38:49,725 --> 00:38:50,805
想打手枪吗?
688
00:38:54,325 --> 00:38:55,205
在胡兹曼旁边?
689
00:39:02,645 --> 00:39:03,605
你疯了
690
00:39:04,725 --> 00:39:06,045
我们疯了
691
00:39:06,125 --> 00:39:07,405
我知道
692
00:39:07,485 --> 00:39:08,845
我们疯了
693
00:39:18,125 --> 00:39:19,205
这太诡异了 对吗?
694
00:39:20,325 --> 00:39:22,165
对 就这么着吧
695
00:39:24,125 --> 00:39:25,085
不
696
00:39:26,245 --> 00:39:27,765
但有一个条件
697
00:39:27,845 --> 00:39:29,605
明天我们就把这事都忘了 好吗?
698
00:39:30,525 --> 00:39:33,325
好 我们只是朋友间互相打打手枪
699
00:39:33,405 --> 00:39:34,365
对
700
00:39:53,725 --> 00:39:56,845
{\an8}(小露开始关注你了)
701
00:40:00,605 --> 00:40:03,325
-嗨 亲爱的
-嗨 晚上好
702
00:40:04,365 --> 00:40:05,325
卡耶 你还在这里?
703
00:40:05,405 --> 00:40:07,365
对 但我做完了 所以…
704
00:40:08,405 --> 00:40:09,325
狗在哪?
705
00:40:10,125 --> 00:40:12,845
我不得不把它关在食品储藏室里
它表现得很不好
706
00:40:12,925 --> 00:40:15,285
它打碎了那边一个瓷像
707
00:40:17,645 --> 00:40:21,165
亲爱的 不如帮我调一杯
意式鸡尾酒吧?
708
00:40:21,245 --> 00:40:23,165
看看能不能让我冷静一点
709
00:40:24,085 --> 00:40:25,245
卡耶
710
00:40:25,325 --> 00:40:26,925
别再惩罚狗了 好吗?
711
00:40:27,485 --> 00:40:28,525
专心打扫就行了
712
00:40:29,565 --> 00:40:30,405
好的
713
00:40:31,245 --> 00:40:34,285
要是你们没有其他的需要
我现在就要走了
714
00:40:34,365 --> 00:40:36,045
-再见 亲爱的
-再见
715
00:40:37,245 --> 00:40:38,605
意式鸡尾酒
716
00:40:44,965 --> 00:40:47,325
纳迪亚 你上课要迟到了 走吧
717
00:40:48,085 --> 00:40:49,885
是的 亲爱的 去上课吧
718
00:40:49,965 --> 00:40:51,525
我跟妈妈会照顾这里的
719
00:40:52,925 --> 00:40:53,885
不
720
00:40:55,045 --> 00:40:57,845
爸爸 我可以晚去上课一次的
721
00:40:58,325 --> 00:41:01,045
你知道吗?这没关系的
722
00:41:01,125 --> 00:41:02,405
他们会理解的
723
00:41:02,485 --> 00:41:04,725
如果他们不理解的话
那就是他们的问题
724
00:41:05,845 --> 00:41:07,485
-不…
-是的
725
00:41:08,925 --> 00:41:10,325
奥马尔管店可以
726
00:41:10,405 --> 00:41:12,245
但我们也在这里
727
00:41:13,125 --> 00:41:16,405
不管你多不喜欢那样 情况已经变了
728
00:41:18,925 --> 00:41:20,805
你得接受这点
729
00:41:37,805 --> 00:41:41,005
别太久了 我们会送你们去学校
730
00:42:25,045 --> 00:42:29,045
(玛丽娜)
731
00:42:47,005 --> 00:42:48,005
(奥马尔)
732
00:42:56,165 --> 00:42:57,365
早上好
733
00:42:57,445 --> 00:42:58,965
你们打呼噜真厉害 伙计
734
00:43:07,045 --> 00:43:09,245
你知道为什么你们跟萨缪尔说话
会让我这么生气吗?
735
00:43:10,365 --> 00:43:12,165
你们表现得好像什么都没发生过
736
00:43:12,885 --> 00:43:14,325
因为他的哥哥
737
00:43:15,045 --> 00:43:16,005
不是
738
00:43:16,085 --> 00:43:17,645
我本来是这么以为的
739
00:43:18,605 --> 00:43:21,125
我生气是因为他的哥哥杀了我的妹妹
740
00:43:21,205 --> 00:43:22,725
他的出现让我生气是有其他原因
741
00:43:24,965 --> 00:43:27,445
那就像杰明尼蟋蟀一样
在我脑中挥之不去
742
00:43:30,085 --> 00:43:31,485
我本来可以阻止他们的
743
00:43:33,165 --> 00:43:34,765
他警告过我 我却什么都没做
744
00:43:36,045 --> 00:43:36,885
伙计…
745
00:43:38,125 --> 00:43:39,885
还有更让我担心的事
746
00:43:40,845 --> 00:43:42,085
如果他是对的呢?
747
00:43:44,725 --> 00:43:47,845
如果…纳诺不是真正的凶手呢?
748
00:43:51,245 --> 00:43:55,045
不知道做这件事的人
是否逍遥法外 我要怎么继续下去?
749
00:44:04,645 --> 00:44:06,885
也许他就是决定要离开
750
00:44:08,525 --> 00:44:09,925
他为什么要那么做?
751
00:44:10,565 --> 00:44:13,245
因为当初萨缪尔
绝不该再回到这所学校
752
00:44:14,925 --> 00:44:16,045
绝不应该
753
00:44:18,605 --> 00:44:22,165
你知道萨缪尔是否得到过
非法的钱财吗?
754
00:44:22,925 --> 00:44:24,925
你为什么问我这个问题?
755
00:44:25,725 --> 00:44:27,285
你怎么不去问女侯爵?
756
00:44:27,965 --> 00:44:29,765
卡尔拉?为什么?
757
00:44:30,925 --> 00:44:31,925
我不知道
758
00:44:32,845 --> 00:44:35,965
她周围的男人不知道怎么的都消失了
759
00:44:37,165 --> 00:44:38,085
我什么都不知道
760
00:44:38,805 --> 00:44:39,725
对不起
761
00:44:45,925 --> 00:44:47,205
好吧 谢谢
762
00:44:59,085 --> 00:45:00,045
发生什么事了?
763
00:45:02,885 --> 00:45:03,885
没什么
764
00:45:05,725 --> 00:45:07,125
我了解你 卡尔拉
765
00:45:10,605 --> 00:45:12,645
还是你也要保守这个秘密?
766
00:45:15,485 --> 00:45:17,245
萨缪尔不是失踪了
767
00:45:21,125 --> 00:45:22,325
他死了