1 00:00:07,320 --> 00:00:08,680 ‪Nếu cứ điều tra tiếp, 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,280 ‪cậu sẽ chỉ có kết cục như Christian thôi. 3 00:00:16,240 --> 00:00:19,520 ‪Samuel, thế này ‪đâu đủ để đổi hướng điều tra. 4 00:00:20,200 --> 00:00:22,440 ‪Ít hơn thế đã đủ ‪để đẩy anh cháu vào tù rồi. 5 00:00:22,520 --> 00:00:24,400 ‪- Anh cháu khớp mô tả. ‪- Mô tả gì ạ? 6 00:00:24,480 --> 00:00:26,560 ‪Của người có thể gây tội như thế. 7 00:00:26,640 --> 00:00:29,360 ‪- Có tiền án. Bạo lực... ‪- Anh ấy không giết người. 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,600 ‪- Và giờ cậu ta bỏ trốn. ‪- Anh ấy mất tích. 9 00:00:31,680 --> 00:00:33,360 ‪Bọn cô tin cậu ta bỏ trốn, 10 00:00:33,440 --> 00:00:36,040 ‪hiện đang có lệnh bắt giữ đây. 11 00:00:36,120 --> 00:00:37,600 ‪Cháu thấy khác nhau chưa? 12 00:00:42,920 --> 00:00:44,200 ‪Samuel, về nhà đi. 13 00:00:45,120 --> 00:00:46,240 ‪Tập trung mà học. 14 00:00:49,640 --> 00:00:50,800 ‪Đừng gây rắc rối. 15 00:00:51,760 --> 00:00:54,560 ‪Đừng nhìn quá khứ mãi, ‪tập trung vào tương lai. 16 00:00:57,160 --> 00:00:59,920 {\an8}‪MẤT TÍCH 84 GIỜ 17 00:01:03,880 --> 00:01:04,880 ‪Cô nói đi. 18 00:01:06,800 --> 00:01:09,640 ‪Hôm qua, có người gọi vào đường dây nóng 19 00:01:09,720 --> 00:01:11,320 ‪thông tin về Samuel, 20 00:01:11,400 --> 00:01:15,360 ‪sau 30 giây im lặng, người đó dập máy. 21 00:01:16,480 --> 00:01:17,600 ‪Và? 22 00:01:17,680 --> 00:01:21,600 ‪Chúng tôi đã dò cuộc gọi. ‪Người gọi biết Samuel rất rõ. 23 00:01:22,760 --> 00:01:23,760 ‪Ai? 24 00:01:50,240 --> 00:01:53,640 ‪Chỉ cần thêm chút đá là xong. ‪Cậu cần gì nữa không? 25 00:01:56,160 --> 00:01:57,320 ‪Không. 26 00:01:59,200 --> 00:02:01,840 ‪Mà cậu có phải bạn ‪gã đạp xe không? Samu ấy. 27 00:02:01,920 --> 00:02:04,280 ‪Gã sống ở khu nhà có bậc thang ấy. 28 00:02:04,360 --> 00:02:05,520 ‪Sao thế? 29 00:02:06,040 --> 00:02:08,720 ‪Là bạn, cậu nên cảnh báo nó phải cẩn thận. 30 00:02:08,800 --> 00:02:10,560 ‪Nó dính đến người xấu. 31 00:02:10,640 --> 00:02:13,840 ‪Vớ vẩn. Làm tiếp đi. Còn nhiều việc lắm. 32 00:02:14,560 --> 00:02:17,520 ‪Nhớ là tôi đã cảnh báo cậu đó. ‪Sau này đừng trách. 33 00:02:44,800 --> 00:02:46,720 {\an8}‪Cảnh sát không có thì giờ ‪nghe mày kể chuyện. 34 00:02:46,800 --> 00:02:48,440 {\an8}‪- Đó đâu phải chuyện. ‪- Họ sẽ không tin đâu. 35 00:02:48,520 --> 00:02:50,040 {\an8}‪- Tao cũng không. ‪- Không. 36 00:02:50,120 --> 00:02:51,280 {\an8}‪Cậu không muốn tin 37 00:02:51,360 --> 00:02:53,680 {\an8}‪vì cậu sợ bạn mình lại là kẻ thù, 38 00:02:53,760 --> 00:02:55,960 {\an8}‪và tôi là người duy nhất nói sự thật. 39 00:02:56,040 --> 00:02:57,480 {\an8}‪Nghe này, đừng... 40 00:03:03,800 --> 00:03:05,320 {\an8}‪Đừng có gây chuyện. 41 00:03:18,200 --> 00:03:19,360 ‪Chào bạn yêu! 42 00:03:19,440 --> 00:03:21,880 ‪- Xin lỗi. ‪- Không sao. Cậu rảnh không? 43 00:03:21,960 --> 00:03:25,120 ‪- Có. ‪- Tớ có chuyện muốn nói. 44 00:03:25,200 --> 00:03:30,080 ‪Có tổ chức phi chính phủ, ‪Vì Nụ cười Trẻ thơ, mới tới Tây Ban Nha. 45 00:03:30,160 --> 00:03:31,760 ‪Họ mời tớ làm đại sứ Tây Ban Nha. 46 00:03:31,840 --> 00:03:32,800 ‪- Thật hả? ‪- Ừ. 47 00:03:32,880 --> 00:03:34,160 ‪- Tuyệt đó. ‪- Thật sự, 48 00:03:34,240 --> 00:03:39,000 ‪họ giúp rất nhiều trẻ em nghèo ‪ở các nước đang phát triển. 49 00:03:39,080 --> 00:03:40,600 ‪- Một việc tuyệt vời. ‪- Tuyệt. 50 00:03:40,680 --> 00:03:43,760 ‪Để khởi động, ‪tớ định tổ chức một sự kiện nho nhỏ. 51 00:03:43,840 --> 00:03:46,640 ‪Tiệc tối từ thiện, ‪có chừng mười đến 15 người. 52 00:03:46,720 --> 00:03:50,560 ‪- Ừ. ‪- Nhưng tớ không quen nhiều người ở đây. 53 00:03:50,640 --> 00:03:52,320 ‪Và cậu cần tớ giúp? 54 00:03:52,400 --> 00:03:54,280 ‪- Ừ. ‪- Cậu biết tớ sẽ giúp mà. 55 00:03:54,920 --> 00:03:56,640 ‪Cảm ơn, cưng. Cậu tuyệt nhất. 56 00:03:56,720 --> 00:03:58,840 ‪Tớ biết chứ. Cậu cũng thế. 57 00:03:59,560 --> 00:04:02,520 ‪- Tớ sẽ gọi điện rồi báo cậu sau. ‪- Được, bạn yêu. 58 00:04:02,600 --> 00:04:04,200 ‪- Cảm ơn, cưng. ‪- Bình tĩnh. Sẽ tuyệt lắm đó. 59 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 ‪- Chào nhé. ‪- Ừ. 60 00:04:07,080 --> 00:04:10,040 ‪Nói Marcos hộ em là ‪hai người không phải cuống lên. 61 00:04:10,120 --> 00:04:11,920 ‪Chả ai mò đến em, vì em chả là gì cả. 62 00:04:12,760 --> 00:04:14,120 ‪Em xem phim chưa, 63 00:04:14,200 --> 00:04:16,440 ‪mấy phim mà bọn họ giết gà dọa khỉ đó? 64 00:04:16,520 --> 00:04:17,640 ‪Về cơ bản, em là gà. 65 00:04:19,240 --> 00:04:20,760 ‪Hồi còn buôn bán, anh có thấy chúng. 66 00:04:20,840 --> 00:04:23,080 ‪Chúng không muốn ai giành miếng. 67 00:04:24,399 --> 00:04:26,839 ‪Phải vì chuyện đó không? Em bán thuốc. 68 00:04:27,640 --> 00:04:28,920 ‪Em chỉ giao hàng thôi. 69 00:04:29,000 --> 00:04:32,080 ‪Sau đợt đó, nhờ em ‪mà anh bỏ được, giờ chính em dính! 70 00:04:32,160 --> 00:04:33,480 ‪Omar, tiền bảo lãnh đâu lấy lại được. 71 00:04:33,560 --> 00:04:36,040 ‪Nhà em phải trả tiền luật sư. ‪Em kiếm không đủ. 72 00:04:36,120 --> 00:04:38,840 ‪- Em cần tiền. ‪- Hồi đó, anh cũng thế! 73 00:04:39,480 --> 00:04:41,800 ‪Nhưng có cậu bạn bảo ‪anh sẽ ngồi tù hoặc tệ hơn thế. 74 00:04:41,880 --> 00:04:43,720 ‪Có thể lúc đó, ‪bạn anh không biết đang nói gì. 75 00:04:43,800 --> 00:04:45,640 ‪Có thể cậu ta đã cứu đời anh. 76 00:04:50,520 --> 00:04:54,080 ‪Samu, một hôm, Fer, ‪gã bán cần sa cho anh, không nghe máy. 77 00:04:54,160 --> 00:04:56,720 ‪Tuần sau, hắn gọi anh ‪bảo hắn phải vào viện. 78 00:04:56,800 --> 00:04:58,080 ‪Bị bắn vào chân. 79 00:05:00,600 --> 00:05:03,720 ‪Có vẻ dễ kiếm tiền, ‪nhưng nó làm đời em khổ hơn đó. 80 00:05:14,120 --> 00:05:16,120 ‪Tại sao cháu gọi mà không nói gì? 81 00:05:17,720 --> 00:05:19,720 ‪Cháu sợ ai? 82 00:05:27,480 --> 00:05:30,640 ‪- Chuyện với Samuel là sao? ‪- Samuel nào ạ? 83 00:05:31,200 --> 00:05:35,520 ‪- Cậu cùng lớp con. ‪- Không có gì. Sao ạ? 84 00:05:36,640 --> 00:05:38,040 ‪Nó tới cảnh sát. 85 00:05:38,560 --> 00:05:40,560 ‪Nói về con, bố, Polo. 86 00:05:41,800 --> 00:05:44,000 ‪Rõ ràng nó còn ghi âm con nữa. 87 00:05:46,200 --> 00:05:48,640 ‪Thế con nói gì trong băng ghi âm? 88 00:05:50,480 --> 00:05:53,560 ‪Chắc không có gì quan trọng. 89 00:05:54,840 --> 00:05:56,960 ‪Cảnh sát không để ý. ‪Nhưng coi chừng nó đó. 90 00:06:08,720 --> 00:06:11,480 ‪Con giúp bố gặp anh và đưa nó cái này nhé? 91 00:06:13,040 --> 00:06:14,880 ‪Đừng bảo bố đưa. 92 00:06:16,160 --> 00:06:17,920 ‪Anh ấy có quần áo rồi, không cần đâu ạ. 93 00:06:18,600 --> 00:06:20,160 ‪Omar không ở nhà. 94 00:06:20,920 --> 00:06:23,640 ‪Ở ngoài lúc nào cũng lạnh hơn. 95 00:06:34,200 --> 00:06:35,400 ‪Và... 96 00:06:38,720 --> 00:06:41,000 ‪bảo nó mẹ nhớ nó lắm. 97 00:06:45,320 --> 00:06:47,640 ‪Buổi đi câu mỹ mãn. 98 00:06:47,720 --> 00:06:50,720 ‪Tớ câu được 80 người tham gia. ‪Xác nhận rồi. 99 00:06:50,800 --> 00:06:53,880 ‪Đa số là phụ huynh trong lớp. 100 00:06:53,960 --> 00:06:56,960 ‪Tất nhiên đều là ‪những người có tiền để đóng góp. 101 00:06:57,040 --> 00:06:58,800 ‪Chà, Lu, nhiều người quá. 102 00:06:58,880 --> 00:07:00,840 ‪Chỗ tớ thuê không đủ rộng rồi. 103 00:07:00,920 --> 00:07:02,440 ‪Ta sẽ tìm chỗ khác. 104 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 ‪Nhưng đến mai thì không kịp. 105 00:07:05,000 --> 00:07:08,400 ‪Cưng à, có biết ‪cậu đang nói chuyện với ai không? 106 00:07:09,200 --> 00:07:11,640 ‪Tớ thích nói thế. Nghe kịch tính ghê. 107 00:07:11,720 --> 00:07:15,960 ‪Tớ lôi cậu vào rắc rối, ‪thì sẽ kéo cậu ra. Được chứ? 108 00:07:16,520 --> 00:07:19,120 ‪Bố tớ quen chủ khách sạn Starlight. 109 00:07:19,200 --> 00:07:21,840 ‪Sân thượng chỗ đó đẹp lắm. 110 00:07:21,920 --> 00:07:23,120 ‪Cứ để tớ. 111 00:07:23,880 --> 00:07:27,320 ‪Tớ quên cảm giác ‪được giúp người khác tuyệt thế nào. 112 00:07:27,800 --> 00:07:29,840 ‪Tớ thích tiệc tùng. Cậu cũng thế. 113 00:07:29,920 --> 00:07:31,960 ‪Tớ không muốn cậu vất vả quá. 114 00:07:32,040 --> 00:07:34,320 ‪Thì bảo mẹ cậu giúp một tay? 115 00:07:34,400 --> 00:07:36,720 ‪Không! Mẹ có biết gì đâu. 116 00:07:37,360 --> 00:07:39,120 ‪Tớ không muốn làm phiền tới mẹ. 117 00:07:39,200 --> 00:07:40,560 ‪Đây chỉ là trò vớ vẩn. 118 00:07:41,480 --> 00:07:42,640 ‪Cậu tuyệt quá. 119 00:07:45,560 --> 00:07:46,840 ‪Thế này hơi nhiều. 120 00:07:47,880 --> 00:07:48,960 ‪Quá nhiều. 121 00:07:49,040 --> 00:07:52,920 ‪Thôi mà! Giúp người khác ‪đang gặp khó khăn là quá nhiều? 122 00:07:54,360 --> 00:07:57,560 ‪Càng nhiều người tới càng tốt. 123 00:07:57,640 --> 00:08:00,960 ‪Tiệc sẽ tuyệt lắm. Thoải mái đi. 124 00:08:02,800 --> 00:08:05,480 ‪Này, các cậu, chiều nay ta học nhóm nhé? 125 00:08:06,200 --> 00:08:08,520 ‪Đi mà, Polo, cậu sẽ vừa đủ đỗ mà, 126 00:08:08,600 --> 00:08:10,280 ‪ít ra học chung, ta có thể vui cười. 127 00:08:10,360 --> 00:08:11,800 ‪- Tớ tham gia. ‪- Ander. 128 00:08:12,640 --> 00:08:13,800 ‪Ander không được. 129 00:08:14,360 --> 00:08:16,200 ‪Ander gặp Omar, rồi chuyển nhà. 130 00:08:16,280 --> 00:08:18,600 ‪Rồi giờ là gì? Cậu đi học nhảy à? 131 00:08:19,240 --> 00:08:20,480 ‪Tớ đi gặp bố. 132 00:08:20,560 --> 00:08:22,960 ‪Trời đất! Lý do mới đó! 133 00:08:23,040 --> 00:08:24,960 ‪Nhưng không phải tốt nhất. 134 00:08:25,640 --> 00:08:27,720 ‪Để xem cậu còn nghĩ được gì nữa. 135 00:08:27,800 --> 00:08:28,760 ‪Gặp sau nhé. 136 00:08:31,120 --> 00:08:32,680 ‪Cậu ta bị cái quái gì thế? 137 00:08:33,560 --> 00:08:36,320 ‪- Do vụ ly hôn đó. ‪- Không phải đâu. 138 00:08:44,840 --> 00:08:47,560 ‪Lu, phiền em chút được không? 139 00:08:47,640 --> 00:08:50,760 ‪Guzmán, anh không hề phiền em. ‪Anh đâu quan trọng thế. 140 00:08:51,880 --> 00:08:54,680 ‪Một câu thôi. Sao em mời ‪bố mẹ anh dự bữa tối từ thiện? 141 00:08:56,080 --> 00:08:58,280 ‪Em vẫn rất quý họ. 142 00:08:58,360 --> 00:09:01,160 ‪- Em nên hỏi anh chứ. ‪- Em cần gì anh cho phép. 143 00:09:01,240 --> 00:09:03,840 ‪Bình thường thì không. Nhưng giờ... 144 00:09:05,400 --> 00:09:08,600 ‪Giờ ta không... Anh chưa nói ‪với bố mẹ mình chia tay rồi. 145 00:09:10,040 --> 00:09:12,400 ‪- Chưa à? ‪- Chưa. 146 00:09:13,880 --> 00:09:16,560 ‪Rồi. Vì sao? 147 00:09:17,080 --> 00:09:21,120 ‪Vì bố mẹ cũng quý em. ‪Họ sẽ lo cho anh. Anh sẽ phải giải thích. 148 00:09:21,200 --> 00:09:23,880 ‪- Giờ anh không có thời gian. ‪- Ừ. 149 00:09:24,880 --> 00:09:27,520 ‪Giờ em tìm lý do ‪để họ không đi có muộn quá không? 150 00:09:29,240 --> 00:09:30,320 ‪Không. 151 00:09:31,800 --> 00:09:33,440 ‪Mình sẽ làm thế này. 152 00:09:33,520 --> 00:09:35,840 ‪Anh đi với em đến bữa tối từ thiện. 153 00:09:35,920 --> 00:09:39,760 ‪Mình sẽ giả vờ cả tối đó. ‪Em sẽ không nói ra sự thật. 154 00:09:39,840 --> 00:09:41,360 ‪- Gì? ‪- Anh nghe rồi đó. 155 00:09:41,440 --> 00:09:45,680 ‪Vì mình sẽ đi với nhau cả tối, ‪anh mặc đẹp vào đó. 156 00:09:45,760 --> 00:09:48,840 ‪Mặc vest ấy. Đừng có áo ba lỗ ca rô. 157 00:09:49,560 --> 00:09:50,440 ‪Nhé? 158 00:09:51,160 --> 00:09:52,160 ‪Được. 159 00:09:52,800 --> 00:09:54,560 ‪Cảm ơn. Thật đấy. 160 00:09:55,720 --> 00:09:56,880 ‪Hân hạnh. 161 00:10:05,480 --> 00:10:07,520 ‪Tớ bảo cậu ‪tổ chức bữa tối nhỏ với người lạ 162 00:10:07,600 --> 00:10:10,200 ‪để có ít tiền trả hóa đơn. 163 00:10:11,240 --> 00:10:13,360 ‪Mà Lu đi mời tất. 164 00:10:13,440 --> 00:10:14,880 ‪- Kể cả mẹ tớ! ‪- Tớ biết. 165 00:10:15,960 --> 00:10:18,560 ‪- Nếu là vì tiền... ‪- Không phải chuyện tiền! 166 00:10:18,640 --> 00:10:20,240 ‪- Sao lại tiền? ‪- Cậu nghe rồi đó. 167 00:10:20,320 --> 00:10:21,480 ‪Tiền thì họ có. 168 00:10:22,320 --> 00:10:24,840 ‪Nhưng mẹ tớ là biên tập báo ‪và đã kể với các phóng viên rồi. 169 00:10:24,920 --> 00:10:27,640 ‪Họ sẽ đến sự kiện và chụp ảnh. 170 00:10:28,160 --> 00:10:29,480 ‪Nếu họ phát hiện ra cậu thì sao? 171 00:10:34,400 --> 00:10:35,760 ‪Tớ chấp nhận mạo hiểm. 172 00:10:38,200 --> 00:10:39,800 ‪Tớ không còn lựa chọn nào. 173 00:10:40,920 --> 00:10:43,160 ‪Nếu mẹ tớ không được ‪các nhà quanh đây thuê, 174 00:10:43,240 --> 00:10:45,400 ‪nhà tớ sẽ phải đi trong một hay hai tháng. 175 00:10:46,720 --> 00:10:49,720 ‪Tớ sẽ phải chuyển trường và mất tất cả. 176 00:10:51,760 --> 00:10:53,680 ‪Ta không chỉ nói về chuyện trả hóa đơn. 177 00:10:53,760 --> 00:10:55,840 ‪- Tớ biết. ‪- Nhiều tiền lắm đấy. 178 00:10:55,920 --> 00:10:57,240 ‪- Đó là phạm pháp. ‪- Đúng. 179 00:10:57,320 --> 00:10:59,280 ‪Nhưng có thể là tương lai của tớ nữa. 180 00:11:00,240 --> 00:11:02,480 ‪Với số tiền đó, 181 00:11:03,520 --> 00:11:06,160 ‪tớ có thể thuê người chăm sóc ông, 182 00:11:06,720 --> 00:11:09,520 ‪học một trường đại học tốt, ‪lấy bằng thạc sĩ. 183 00:11:12,040 --> 00:11:14,560 ‪Chỉ lần này thôi. Tớ thề. 184 00:11:18,400 --> 00:11:22,080 ‪Nhưng nó sẽ thay đổi cả đời tớ. 185 00:11:25,360 --> 00:11:26,560 ‪Tớ làm gì được? 186 00:11:30,360 --> 00:11:33,080 ‪Nắm tay tớ và nói mọi thứ sẽ ổn thôi. 187 00:11:46,480 --> 00:11:47,560 ‪Sao vậy? 188 00:11:49,760 --> 00:11:50,840 ‪Không phải mẹ gửi. 189 00:11:52,960 --> 00:11:55,240 ‪Bố lúc nào cũng bảo anh sẽ bị lạnh, 190 00:11:55,840 --> 00:11:58,720 ‪kêu mặc áo bố vào, ‪vì áo anh không ăn thua. 191 00:12:00,880 --> 00:12:02,040 ‪Đúng rồi. 192 00:12:03,240 --> 00:12:06,520 ‪Bố bảo em nói dối nên em làm thế, 193 00:12:08,440 --> 00:12:11,080 ‪vì em là đứa ngốc bảo gì làm nấy. 194 00:12:11,640 --> 00:12:13,360 ‪Anh biết không? 195 00:12:13,440 --> 00:12:14,480 ‪Sẽ không thế nữa. 196 00:12:16,600 --> 00:12:19,760 ‪- Bố mẹ muốn anh về, Omar. ‪- Nên em tức à? 197 00:12:21,280 --> 00:12:23,320 ‪Anh có làm bố mẹ thất vọng thế nào, 198 00:12:23,400 --> 00:12:24,760 ‪đau khổ thế nào, 199 00:12:25,440 --> 00:12:26,920 ‪cuối cùng, bố mẹ vẫn bỏ qua. 200 00:12:27,800 --> 00:12:31,600 ‪Kệ xác đứa nghe lời và chịu hy sinh. 201 00:12:33,760 --> 00:12:35,000 ‪Nadia, anh không về đâu. 202 00:12:35,520 --> 00:12:37,640 ‪Còn em, rồi, em trông cửa hàng, 203 00:12:37,720 --> 00:12:39,120 ‪nhưng em vẫn đi học, 204 00:12:39,200 --> 00:12:41,080 ‪với cả, em đâu có giao du mấy. 205 00:12:41,680 --> 00:12:43,280 ‪Thế hy sinh cái gì? 206 00:12:54,760 --> 00:12:57,440 ‪Tớ không rõ, chắc Omar làm quá thôi, nhỉ? 207 00:12:57,520 --> 00:12:59,360 ‪Anh ấy lo cho tớ. 208 00:13:02,440 --> 00:13:03,760 ‪Anh ấy lo có lý không? 209 00:13:06,720 --> 00:13:08,000 ‪Tớ chả biết, Samu. 210 00:13:09,240 --> 00:13:11,200 ‪Dạo này, mẹ tớ hơi lạ. 211 00:13:11,760 --> 00:13:13,960 ‪Tớ không nghe máy ‪là ăn thiết quân luật ngay. 212 00:13:14,040 --> 00:13:16,480 ‪Lái xe theo tớ như cái bóng. ‪Anh ta có súng này nọ. 213 00:13:17,320 --> 00:13:19,320 ‪Như thể mẹ sợ ai làm gì tớ. 214 00:13:22,560 --> 00:13:24,920 ‪Tớ nói với mẹ mai cậu không giao hàng nhé? 215 00:13:26,000 --> 00:13:27,040 ‪Không. 216 00:13:28,520 --> 00:13:30,040 ‪Nhưng bảo mẹ cậu mai là lần cuối. 217 00:13:50,360 --> 00:13:51,200 ‪- Dậy đi. ‪- Hả? 218 00:13:51,280 --> 00:13:52,120 ‪Dậy đi. 219 00:13:53,880 --> 00:13:54,720 ‪Giờ... 220 00:13:56,760 --> 00:13:57,640 ‪Chào hai cậu! 221 00:13:57,720 --> 00:13:59,880 ‪Chào! Bố cậu đâu? 222 00:13:59,960 --> 00:14:02,440 ‪Tớ bảo bố tớ có kế hoạch học với bạn. 223 00:14:04,480 --> 00:14:06,080 ‪Không đùa nhé. Học thật đó. 224 00:14:06,160 --> 00:14:07,320 ‪Gọi chút bia đi. 225 00:14:07,400 --> 00:14:08,480 ‪- Chắc chứ? ‪- Chắc. 226 00:14:08,560 --> 00:14:10,600 ‪Pablo! Cho ba bia nhé. 227 00:14:16,720 --> 00:14:20,640 ‪Lần cuối thấy Samuel ‪là ở buổi từ thiện ở khách sạn. 228 00:14:20,720 --> 00:14:21,880 ‪Tối đó, cháu có nói với cậu ta không? 229 00:14:23,600 --> 00:14:25,000 ‪Đây là lỗi của cô. 230 00:14:27,120 --> 00:14:29,000 ‪Và vụ điều tra chết tiệt này. 231 00:14:31,440 --> 00:14:32,480 ‪Cô biết mà, đúng không? 232 00:14:35,920 --> 00:14:37,360 ‪Bọn cháu chỉ là trẻ con. 233 00:14:39,560 --> 00:14:43,040 ‪Giả làm người lớn, ‪nhưng thường không biết mình làm gì. 234 00:14:45,400 --> 00:14:49,240 ‪Bọn cháu ngã vì biết ‪luôn có người lớn sẽ đỡ dậy. 235 00:14:51,320 --> 00:14:53,640 ‪Cô là người lớn trong vụ này. 236 00:14:56,160 --> 00:14:57,480 ‪Cô đã làm bọn cháu thất vọng. 237 00:14:58,440 --> 00:15:01,440 ‪Nếu cô bắt được hung thủ, ‪sẽ không có chuyện gì xảy ra. 238 00:15:03,040 --> 00:15:05,080 ‪Cô hủy hoại đời bọn cháu. 239 00:15:05,680 --> 00:15:06,720 ‪Tất cả bọn cháu! 240 00:15:06,800 --> 00:15:09,560 ‪Ai cũng sợ đồng tính. ‪Ta được nuôi dạy thế. 241 00:15:09,640 --> 00:15:10,800 ‪Guzmán sợ hơn chút. 242 00:15:11,600 --> 00:15:12,920 ‪Hả? Nghe này. 243 00:15:13,000 --> 00:15:14,640 ‪Tớ chỉ nói ít ra các cậu nên bảo tớ 244 00:15:14,720 --> 00:15:16,720 ‪để tớ còn thay ga giường, đồ khốn. 245 00:15:16,800 --> 00:15:19,960 ‪- Ai bảo bọn tớ ra ở giường? ‪- Đúng. Bọn tớ đâu bẩn thế. 246 00:15:20,520 --> 00:15:21,480 ‪Cũng bẩn thật. 247 00:15:21,560 --> 00:15:25,440 ‪Bọn tớ cho vào cái cốc ‪cậu để đầu giường để uống nước ban đêm. 248 00:15:26,400 --> 00:15:28,400 ‪Vui tính đấy! Đừng lo, mình hòa. 249 00:15:28,480 --> 00:15:30,280 ‪Cậu không tin tớ đã làm gì ở nhà cậu đâu. 250 00:15:30,360 --> 00:15:32,080 ‪- Thật hả? ‪- Ví dụ? 251 00:15:32,600 --> 00:15:33,720 ‪Chưa làm gì cả. 252 00:15:33,800 --> 00:15:35,680 ‪Nhưng từ giờ, cẩn thận đó. 253 00:15:35,760 --> 00:15:36,760 ‪Ừ. 254 00:15:41,680 --> 00:15:43,200 ‪Tớ nhớ thế này quá. 255 00:15:48,320 --> 00:15:50,840 ‪Nếu thằng đó còn nói gì các cậu, ‪tớ sẽ đập vỡ mặt nó. 256 00:15:50,920 --> 00:15:52,040 ‪Ai? 257 00:15:53,960 --> 00:15:56,280 ‪- Samuel. ‪- Nó bảo gì? 258 00:15:57,120 --> 00:15:59,320 ‪- Toàn vớ vẩn thôi. ‪- Thôi mà, kể đi. 259 00:15:59,400 --> 00:16:00,960 ‪- Cậu chắc là muốn biết chứ? ‪- Chắc. 260 00:16:02,760 --> 00:16:04,160 ‪Nói thế nào nhỉ? 261 00:16:07,400 --> 00:16:08,720 ‪Là cậu giết em gái tớ. 262 00:16:16,160 --> 00:16:17,400 ‪Thật hả? 263 00:16:17,480 --> 00:16:20,120 ‪Nó không bịa được cái khác à? 264 00:16:20,200 --> 00:16:22,200 ‪Không đùa đâu. Nó nghiêm túc lắm. 265 00:16:22,280 --> 00:16:23,400 ‪Khỉ gió. 266 00:16:44,360 --> 00:16:45,600 ‪Cậu muốn gì? 267 00:16:54,160 --> 00:16:55,200 ‪Phải rồi. 268 00:16:55,280 --> 00:16:57,520 ‪- Điện thoại cậu. ‪- Làm gì? 269 00:16:57,600 --> 00:16:59,680 ‪Chỉ thế mới biết cậu không ghi âm. 270 00:16:59,760 --> 00:17:02,080 ‪Quan trọng gì. Kể cả cậu có tự thú 271 00:17:02,160 --> 00:17:04,080 ‪rằng tự tay cậu giết Marina, 272 00:17:04,160 --> 00:17:05,840 ‪họ sẽ vẫn bảo thế thôi. 273 00:17:07,240 --> 00:17:08,360 ‪Rằng cậu không khớp mô tả. 274 00:17:08,440 --> 00:17:12,160 ‪Cuộc sống là vậy mà, ‪phòng khi cậu không nhận ra, đồ ngốc. 275 00:17:14,760 --> 00:17:15,920 ‪Sao cậu giận giữ thế? 276 00:17:16,560 --> 00:17:18,840 ‪- Cậu lừa tớ. ‪- Cậu lừa tớ ngay từ đầu. 277 00:17:18,920 --> 00:17:20,040 ‪- Nên cậu ghét tớ hả? ‪- Không. 278 00:17:21,800 --> 00:17:24,040 ‪- Mà thôi, cậu thắng. Chúc mừng. ‪- Đâu. 279 00:17:24,760 --> 00:17:26,960 ‪- Hai ta cùng thiệt. ‪- Cậu thiệt gì? 280 00:17:27,040 --> 00:17:28,400 ‪Cậu. 281 00:17:43,040 --> 00:17:45,720 ‪Có lúc, tớ tưởng hai ta có tình cảm. 282 00:17:47,000 --> 00:17:48,200 ‪Tình cảm thật. 283 00:17:50,960 --> 00:17:52,920 ‪Rằng ta có thể tin nhau, 284 00:17:53,000 --> 00:17:54,800 ‪đi ăn tối như mọi người, 285 00:17:55,320 --> 00:17:57,640 ‪không phải lúc nào cũng giấu giếm. 286 00:17:59,600 --> 00:18:01,760 ‪Dù thỉnh thoảng, ta sẽ ở đây 287 00:18:02,640 --> 00:18:04,640 ‪để cậu làm mì ống cho tớ. 288 00:18:04,720 --> 00:18:06,600 ‪Nhân tiện, mì dở ẹc. 289 00:18:09,280 --> 00:18:10,480 ‪Tớ không rõ... 290 00:18:11,840 --> 00:18:15,520 ‪Có lúc, tớ còn nghĩ ‪bọn mình có thể quên chuyện này 291 00:18:19,440 --> 00:18:20,960 ‪và có tương lai với nhau. 292 00:18:24,040 --> 00:18:25,440 ‪Tớ ngốc quá hả? 293 00:19:10,000 --> 00:19:12,600 ‪Chào chị. Chị thế nào? 294 00:19:12,680 --> 00:19:14,160 ‪Chào cậu. 295 00:19:14,240 --> 00:19:16,160 ‪Chị sẽ diễn vì Guzmán thật hả? 296 00:19:16,240 --> 00:19:17,960 ‪Sau chuyện đã xảy ra với Nadia? 297 00:19:18,760 --> 00:19:20,960 ‪Như em nói. Chuyện đã xảy ra. 298 00:19:21,680 --> 00:19:24,440 ‪Ta có thể ra ngoài ăn phở, 299 00:19:24,520 --> 00:19:26,240 ‪nhưng vẫn về ăn cơm thôi. 300 00:19:26,320 --> 00:19:27,200 ‪Ừ. 301 00:19:27,280 --> 00:19:31,120 ‪Guzmán và chị sẽ luôn về với nhau. 302 00:19:31,200 --> 00:19:32,280 ‪Ngủ ngon. 303 00:19:41,640 --> 00:19:42,960 ‪Ít ra để im lặng chứ. 304 00:19:43,600 --> 00:19:44,880 ‪Omar đang ngủ đó. 305 00:19:45,440 --> 00:19:47,400 ‪Tội nghiệp thằng bé, vừa về tiếng trước. 306 00:19:50,720 --> 00:19:55,440 ‪Mẹ, hôm nay con ở nhà. Con đau đầu quá. 307 00:19:55,520 --> 00:19:56,840 ‪Cậu ta không nghe máy. 308 00:20:00,240 --> 00:20:01,240 ‪Polo. 309 00:20:02,360 --> 00:20:04,320 ‪- Biết gì về Ander không? ‪- Hả? 310 00:20:04,400 --> 00:20:06,600 ‪- Biết gì về Ander không? ‪- Không. 311 00:20:07,760 --> 00:20:08,840 ‪Tuyệt thật đó. 312 00:20:10,600 --> 00:20:13,320 ‪- Rồi, xem nào. Đại sứ hả? ‪- Ừ. 313 00:20:13,400 --> 00:20:14,240 ‪Tớ á? 314 00:20:14,320 --> 00:20:16,400 ‪Tớ bảo họ sáng nay, họ bảo ý tưởng hay đó. 315 00:20:16,480 --> 00:20:18,560 ‪Cậu đã rất cố gắng. Cậu xứng đáng. 316 00:20:18,640 --> 00:20:20,560 ‪Ừ, nhưng cậu còn xứng hơn. 317 00:20:20,640 --> 00:20:22,120 ‪Tớ, làm tâm điểm... 318 00:20:22,200 --> 00:20:24,640 ‪- Tớ không giỏi nói trước đám đông. ‪- Thôi nào! 319 00:20:24,720 --> 00:20:26,280 ‪Cậu lại rất giỏi. 320 00:20:26,760 --> 00:20:30,440 ‪Cậu sẽ phát biểu một chút, ‪phỏng vấn và tạo dáng chụp ảnh. 321 00:20:31,240 --> 00:20:32,520 ‪Cậu không ngại chứ? 322 00:20:32,600 --> 00:20:34,160 ‪Đấy là cuộc sống của tớ. 323 00:20:34,240 --> 00:20:36,120 ‪Tất nhiên rồi! Để rồi xem. 324 00:20:36,840 --> 00:20:39,720 ‪Nhưng tớ tiếc là ‪cậu sẽ không nhận được lời khen gì. 325 00:20:39,800 --> 00:20:42,280 ‪- Cậu đảm nhiệm hết mà... ‪- Không sao. 326 00:20:42,360 --> 00:20:44,840 ‪Cậu chắc là không muốn mẹ biết chứ? 327 00:20:45,440 --> 00:20:48,640 ‪Tớ chắc, được chưa? ‪Tớ đi làm nốt bài tập đây. 328 00:20:48,720 --> 00:20:50,440 ‪- Gặp sau nhé. ‪- Ừ. 329 00:20:51,880 --> 00:20:54,000 ‪Em muốn nhờ cô chút ạ. 330 00:20:54,080 --> 00:20:58,040 ‪Em muốn có bất ngờ cho bạn thân em, ‪Cayetana, em cần số của mẹ bạn ấy. 331 00:20:58,600 --> 00:20:59,720 ‪Cô cho em số nhé? 332 00:21:00,760 --> 00:21:03,640 ‪Em thích kính của cô lắm! Rất đẹp. 333 00:21:03,720 --> 00:21:05,520 ‪- Cảm ơn em. ‪- Hợp với cô lắm. 334 00:21:06,320 --> 00:21:07,160 ‪Em xin số ạ. 335 00:21:53,840 --> 00:21:54,720 ‪Chết tiệt... 336 00:21:58,960 --> 00:22:00,280 ‪Muốn ăn chút không? 337 00:22:20,520 --> 00:22:22,040 ‪Ngon hơn lần trước chứ? 338 00:22:23,600 --> 00:22:24,480 ‪Có khó lắm đâu. 339 00:22:25,560 --> 00:22:26,880 ‪Lần sau còn choáng nữa. 340 00:22:32,400 --> 00:22:34,640 ‪Đầu tiên phải bỏ định thức ở ma trận. 341 00:22:34,720 --> 00:22:37,120 ‪- Nadia... ‪- Nhưng nếu không phải ma trận vuông... 342 00:22:37,200 --> 00:22:38,440 ‪- Nadia. ‪- Gì cơ? 343 00:22:39,400 --> 00:22:40,280 ‪Tớ ở đây mà. 344 00:22:40,840 --> 00:22:41,680 ‪Chào. 345 00:22:42,520 --> 00:22:43,480 ‪Tớ làm cậu ghê tởm vậy à? 346 00:22:44,160 --> 00:22:45,800 ‪Đó có là câu hỏi thi không? 347 00:22:46,400 --> 00:22:48,120 ‪Cậu còn chả nhìn thẳng mắt tớ. 348 00:22:49,240 --> 00:22:52,640 ‪Thế mà vẫn dạy tớ, miễn là tớ trả tiền. 349 00:22:53,400 --> 00:22:55,600 ‪Tớ đoán có thể ‪bỏ tiền ra mua đạo đức của cậu. 350 00:22:55,680 --> 00:22:57,360 ‪Nhưng tớ mới là đứa rối bời. 351 00:23:04,840 --> 00:23:06,360 ‪Lu trước giờ luôn bên tớ. 352 00:23:08,080 --> 00:23:09,520 ‪Chị ấy là tất cả với tớ. 353 00:23:11,760 --> 00:23:14,760 ‪- Và chị ấy cũng thấy vậy về... ‪- Thôi, Valerio. Đang học mà. 354 00:23:14,840 --> 00:23:16,800 ‪Tớ không muốn biết gì khác, được chứ? 355 00:23:18,000 --> 00:23:19,560 ‪Chết tiệt, Ander! 356 00:23:34,280 --> 00:23:36,560 ‪Tình yêu không có lỗi. 357 00:23:44,360 --> 00:23:46,720 ‪Tớ quay lại ngay. Cứ học đi. 358 00:23:48,440 --> 00:23:49,280 ‪Ừ. 359 00:23:52,440 --> 00:23:54,560 ‪Chào Guzmán. Cậu ổn chứ? 360 00:23:54,640 --> 00:23:55,920 ‪- Chết tiệt... ‪- Gì cơ? 361 00:23:56,000 --> 00:23:56,920 ‪Nadia, bỏ kiểu 362 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 ‪"Chào, khỏe không, bạn cậu đây," 363 00:23:59,080 --> 00:24:01,160 ‪như thể không có gì cả đi. Tớ ngán lắm. 364 00:24:01,240 --> 00:24:02,720 ‪- Sao? ‪- Đừng có giỡn tớ. 365 00:24:02,800 --> 00:24:03,640 ‪Tớ đâu muốn giỡn cậu. 366 00:24:03,720 --> 00:24:06,240 ‪Ừ, vậy đừng có giỡn tớ nữa. ‪Tớ phải đi tập. 367 00:24:06,320 --> 00:24:09,040 ‪Rồi, cậu đúng. Tớ kiếm cớ để lại đây. 368 00:24:09,120 --> 00:24:11,000 ‪- Đó... ‪- Vì tớ muốn nói chuyện với cậu. 369 00:24:11,080 --> 00:24:12,800 ‪- Rồi. ‪- Guzmán! 370 00:24:12,880 --> 00:24:14,400 ‪Tớ phải thay đồ. 371 00:24:23,080 --> 00:24:26,160 ‪Xem tớ đang ở đâu để cậu xem trọng tớ này. 372 00:24:26,240 --> 00:24:27,760 ‪Ai mà thấy là tớ chết. 373 00:24:27,840 --> 00:24:29,160 ‪Tuyệt, tớ nghe đây. 374 00:24:29,960 --> 00:24:32,600 ‪Tớ biết chúng ta cứ lúc này lúc nọ... 375 00:24:32,680 --> 00:24:33,960 ‪Cậu mới là đứa lúc này lúc nọ. 376 00:24:34,520 --> 00:24:36,680 ‪Phải rồi, cậu thì chắc chắn lắm. 377 00:24:39,480 --> 00:24:40,600 ‪Cậu làm gì đó? 378 00:24:40,680 --> 00:24:42,520 ‪Cậu cởi lòng, còn tớ cởi áo. 379 00:24:45,560 --> 00:24:46,840 ‪Thôi đi. Tớ không tập trung được. 380 00:24:47,400 --> 00:24:48,760 ‪Dưới này chả có gì mới đâu. 381 00:24:51,000 --> 00:24:51,840 ‪Vậy... 382 00:24:52,600 --> 00:24:55,240 ‪Cậu bảo chúng ta lúc này lúc nọ. Tiếp đi. 383 00:24:57,800 --> 00:24:58,960 ‪Nadia... 384 00:24:59,040 --> 00:25:02,720 ‪Nếu cậu bảo tớ bỏ Lu ‪và đến cửa hàng nhà cậu là chưa chắc chắn, 385 00:25:02,800 --> 00:25:05,320 ‪thì cậu đã làm gì cho thấy cậu chắc chắn? 386 00:25:06,040 --> 00:25:07,240 ‪Trừ việc vào đây... 387 00:25:09,640 --> 00:25:10,520 ‪Tớ đang cố. 388 00:25:10,600 --> 00:25:12,240 ‪Vậy cố hơn nữa đi. 389 00:25:31,720 --> 00:25:32,560 ‪Chết tiệt. 390 00:25:38,400 --> 00:25:41,520 ‪Nadia, đây đâu phải chỗ để quan hệ. 391 00:25:41,600 --> 00:25:43,120 ‪Nhiều đứa thích xem lắm. 392 00:26:05,360 --> 00:26:07,160 ‪- Chào. ‪- Chào. 393 00:26:07,240 --> 00:26:08,840 ‪- Ổn chứ? ‪- Ừ. 394 00:26:52,720 --> 00:26:54,280 ‪Hả? Sao thế? 395 00:26:54,880 --> 00:26:57,560 ‪Không... Tớ biết kiểu im im này. 396 00:26:58,120 --> 00:27:00,040 ‪Là lúc cậu chuẩn bị bỏ chạy. 397 00:27:01,560 --> 00:27:02,400 ‪Không. 398 00:27:03,160 --> 00:27:04,160 ‪Không phải lần này. 399 00:27:05,280 --> 00:27:06,120 ‪Chắc chứ? 400 00:27:08,400 --> 00:27:09,240 ‪Chắc. 401 00:27:11,280 --> 00:27:12,240 ‪Nhà cậu thì sao? 402 00:27:14,800 --> 00:27:16,560 ‪So với anh chị em tớ, 403 00:27:17,640 --> 00:27:20,400 ‪tớ cặp với anh Cơ đốc cũng không quá tệ. 404 00:27:22,320 --> 00:27:23,440 ‪Đúng. 405 00:27:29,120 --> 00:27:32,480 ‪Sau tối qua, tớ phát ốm. Cậu có thế không? 406 00:27:32,560 --> 00:27:34,600 ‪Guzmán đâu có tin Samuel. 407 00:27:40,520 --> 00:27:42,800 ‪Cách duy nhất ‪thay đổi quan điểm là cậu cứ... 408 00:27:42,880 --> 00:27:43,760 ‪Cứ làm sao? 409 00:27:43,840 --> 00:27:46,680 ‪Thấy tệ hại từng ngày từng giờ? 410 00:27:46,760 --> 00:27:48,600 ‪- Tớ chỉ bảo... ‪- Tớ không thể! 411 00:27:49,160 --> 00:27:51,240 ‪Tớ không nói dối nó được. 412 00:27:53,400 --> 00:27:54,560 ‪Ừ. Vậy nói thật đi. 413 00:27:55,320 --> 00:27:56,560 ‪Nói cho nó sự thật. 414 00:27:56,640 --> 00:27:58,000 ‪Cậu biết sự thật là gì không? 415 00:27:58,080 --> 00:28:00,160 ‪Cậu nói dối nó hàng tháng trời. 416 00:28:00,960 --> 00:28:02,480 ‪Cậu nghĩ nó tha thứ cho cậu? 417 00:28:03,920 --> 00:28:05,600 ‪Nó sẽ coi cậu như chết rồi. 418 00:28:05,680 --> 00:28:09,800 ‪Tớ cũng sẽ ngồi tù, ‪và Guzmán không còn bạn nào. 419 00:28:19,120 --> 00:28:20,080 ‪Để được gì? 420 00:28:21,880 --> 00:28:23,800 ‪Để cậu được thanh thản à? 421 00:28:25,560 --> 00:28:28,000 ‪Vì anh trai của Samuel đâu có cần. 422 00:28:28,080 --> 00:28:30,560 ‪Lúc này, chắc hắn ‪đang uống piña coladas ở Caribe rồi. 423 00:28:38,360 --> 00:28:39,640 ‪Ander, nhìn tớ này. 424 00:28:40,680 --> 00:28:41,600 ‪Cố lên. 425 00:28:42,320 --> 00:28:44,400 ‪Cố thêm chút. Chút nữa thôi. 426 00:28:45,920 --> 00:28:46,960 ‪Mọi thứ sẽ qua đi. 427 00:28:48,400 --> 00:28:50,080 ‪Ta sẽ lại được như xưa. 428 00:28:50,880 --> 00:28:53,040 ‪Đó là điều Guzmán hằng mong, 429 00:28:53,120 --> 00:28:54,800 ‪mọi thứ quay lại như xưa. 430 00:29:18,000 --> 00:29:18,840 ‪Chào cô. 431 00:29:21,200 --> 00:29:22,040 ‪Ở bên đó. 432 00:29:23,640 --> 00:29:25,280 ‪Cảm ơn, trai đẹp. 433 00:29:30,640 --> 00:29:31,680 ‪Mà này, 434 00:29:32,840 --> 00:29:34,240 ‪Rebeca bảo cô rồi. 435 00:29:35,760 --> 00:29:39,000 ‪Nếu cháu bỏ làm vì thằng bé ở hộp đêm, 436 00:29:39,080 --> 00:29:40,760 ‪cháu không phải lo gì. 437 00:29:44,520 --> 00:29:45,840 ‪Cô nói với nó rồi. 438 00:29:54,760 --> 00:29:55,840 ‪Cháu để ở quầy bar nhé. 439 00:29:58,080 --> 00:30:01,680 ‪Mà Marcos đâu? Cháu phải tự làm hết. 440 00:30:01,760 --> 00:30:03,000 ‪Cậu không nghe à? 441 00:30:03,080 --> 00:30:04,640 ‪Không. Gì ạ? 442 00:30:08,840 --> 00:30:10,240 ‪Nó bị đánh. 443 00:30:10,320 --> 00:30:13,040 ‪Không biết tại sao, nó chưa nói được. ‪Vẫn bất tỉnh trong bệnh viện. 444 00:30:13,120 --> 00:30:16,320 ‪Chết tiệt. Là Sandra. ‪Hoặc tay chân của bà ta. Chắc chắn. 445 00:30:16,400 --> 00:30:19,880 ‪Khỉ thật, Samuel. ‪Lỡ bạn nó muốn trả thù thì sao? 446 00:30:19,960 --> 00:30:21,600 ‪Tụi nó biết chỗ em sống. 447 00:30:21,680 --> 00:30:22,720 ‪Em gọi anh sau. 448 00:30:23,240 --> 00:30:24,080 ‪Chết tiệt! 449 00:30:26,680 --> 00:30:29,440 ‪Nào, nghe máy đi, chết tiệt! 450 00:30:29,520 --> 00:30:31,440 ‪Số máy quý khách vừa gọi ‪không liên lạc được... 451 00:30:31,520 --> 00:30:32,360 ‪Chết tiệt! 452 00:30:45,080 --> 00:30:46,760 ‪Mẹ! 453 00:30:46,840 --> 00:30:47,960 ‪- Sao? ‪- Khỉ thật. 454 00:30:49,720 --> 00:30:51,040 ‪Mẹ nên nghe máy chứ! 455 00:30:51,120 --> 00:30:52,840 ‪Xin lỗi, mẹ không biết... 456 00:30:52,920 --> 00:30:55,240 ‪Chắc con gọi khi mẹ gọi cảnh sát. 457 00:30:55,320 --> 00:30:59,320 ‪Tụi nó bấm chuông dưới nhà, ‪bảo là đưa thư. 458 00:30:59,400 --> 00:31:02,920 ‪Mẹ ngó qua cửa sổ, thấy một đám như... 459 00:31:03,000 --> 00:31:05,560 ‪như đi đánh nhau, chứ không phải đưa thư. 460 00:31:05,640 --> 00:31:06,760 ‪Tất nhiên mẹ không cho vào, 461 00:31:06,840 --> 00:31:10,560 ‪tụi nó cứ ở đó ‪đến tận lúc mẹ bảo đã gọi cảnh sát. 462 00:31:11,760 --> 00:31:14,680 ‪Bảo đảm tụi nó đến tìm anh con. 463 00:31:15,360 --> 00:31:18,400 ‪Nó đi xa rồi mà vẫn không cho mình yên. 464 00:31:19,080 --> 00:31:20,000 ‪Hôm nay con thế nào? 465 00:31:23,600 --> 00:31:24,520 ‪Samuel? 466 00:31:25,560 --> 00:31:27,360 ‪Samuel, mẹ nói với con đó! 467 00:31:38,440 --> 00:31:40,120 ‪- Con quay lại sau. ‪- Sau? 468 00:31:40,200 --> 00:31:41,160 ‪Con quay lại sau! 469 00:31:43,080 --> 00:31:44,040 ‪Tuyệt. 470 00:31:48,680 --> 00:31:49,640 ‪Cảm ơn. 471 00:31:55,560 --> 00:31:58,880 ‪Chút nữa, cô ấy sẽ phát biểu. ‪Cứ giữ vị trí này, nhé? 472 00:31:58,960 --> 00:32:01,040 ‪Bảo DJ để nhạc nhẹ. 473 00:32:01,120 --> 00:32:03,440 ‪- Rồi. Để tôi bảo cậu ta. ‪- Cảm ơn. 474 00:32:06,760 --> 00:32:08,200 ‪Ổn chứ? 475 00:32:09,040 --> 00:32:10,120 ‪Ổn. 476 00:32:10,200 --> 00:32:12,000 ‪Tuyệt. 477 00:32:21,120 --> 00:32:23,800 {\an8}‪VALERIO: Hôm nay, Guzmán lại đi ăn phở đó. 478 00:32:23,880 --> 00:32:25,960 {\an8}‪Khéo cậu ta muốn chuyển qua ăn phở luôn. 479 00:32:49,440 --> 00:32:50,320 ‪Bố. 480 00:32:52,680 --> 00:32:53,680 ‪Đẹp lắm. 481 00:32:55,240 --> 00:32:56,480 ‪Gì ạ? 482 00:32:56,560 --> 00:32:57,400 ‪Khăn hijab. 483 00:33:01,560 --> 00:33:02,720 ‪Con mua lúc nào thế? 484 00:33:08,440 --> 00:33:09,320 ‪Là quà ạ. 485 00:33:09,400 --> 00:33:11,560 ‪Thật à? Của ai? 486 00:33:17,080 --> 00:33:17,960 ‪Bạn ạ. 487 00:33:20,800 --> 00:33:23,720 ‪Xuống trông hàng đi. Mẹ phải nấu cơm tối. 488 00:33:33,680 --> 00:33:38,120 ‪Cháu phải qua ăn tối mới được. ‪Dạo này ít thấy cháu quá. 489 00:33:39,040 --> 00:33:42,400 ‪Cháu biết. Nhưng thi cử luôn phức tạp. 490 00:33:42,480 --> 00:33:44,080 ‪Cô biết cháu chăm chỉ mà. 491 00:33:44,680 --> 00:33:46,240 ‪Ừ, giờ thi xong rồi. 492 00:33:46,800 --> 00:33:49,680 ‪Hai đứa làm gì vào Giáng sinh? ‪Đến Asturias đi! 493 00:33:49,760 --> 00:33:51,560 ‪- Ừ, đi Asturias. ‪- Đúng đó. 494 00:33:52,280 --> 00:33:54,440 ‪Cả nhà cháu ở Mexico sẽ qua đây. 495 00:33:54,520 --> 00:33:57,520 ‪- Em và bố cháu ở đây nên... ‪- Lu. 496 00:33:58,240 --> 00:33:59,720 ‪- Uống gì không? ‪- Dạ có. 497 00:33:59,800 --> 00:34:01,760 ‪- Có à? ‪- Vâng. Cảm ơn anh. 498 00:34:03,720 --> 00:34:05,160 ‪Anh ấy chăm cháu thật. 499 00:34:10,520 --> 00:34:12,560 ‪- Chào! Cậu ở đâu vậy? ‪- Chào. 500 00:34:12,640 --> 00:34:13,920 ‪Xin lỗi. 501 00:34:14,000 --> 00:34:17,080 ‪Cả sáng nay tớ chạy tới chạy lui ‪giữa nhà vệ sinh và phòng ngủ. 502 00:34:17,159 --> 00:34:18,039 ‪Giờ ổn chưa? 503 00:34:19,040 --> 00:34:20,240 ‪Đỡ nhiều rồi. 504 00:34:21,360 --> 00:34:22,320 ‪Vậy... 505 00:34:23,199 --> 00:34:24,759 ‪Mừng là cậu tới. 506 00:34:26,679 --> 00:34:28,399 ‪Sao rồi? Tình hình thế nào? 507 00:34:28,480 --> 00:34:29,880 ‪- Ôi trời. ‪- Sao? 508 00:34:29,960 --> 00:34:32,680 ‪- Không tin được. ‪- Tốt không? 509 00:34:32,760 --> 00:34:34,120 ‪Cậu thế nào? 510 00:34:34,199 --> 00:34:35,759 ‪Gây quỹ thế nào rồi? 511 00:34:35,840 --> 00:34:39,800 ‪Hơn cả mong đợi ạ. 512 00:34:39,880 --> 00:34:41,800 ‪Tốt lắm ạ. Hai cô vui chứ ạ? 513 00:34:41,880 --> 00:34:43,640 ‪Có chứ. Việc cháu làm thật đáng khâm phục. 514 00:34:43,719 --> 00:34:47,919 ‪Hơn cả thế. ‪Cô ấy thu xếp mọi thứ, quá tuyệt... 515 00:34:55,280 --> 00:34:56,440 ‪A-lô? 516 00:34:56,520 --> 00:34:57,480 ‪Vâng? 517 00:34:57,560 --> 00:35:00,640 ‪A-lô, sáng nay, số này gọi vào máy tôi. 518 00:35:02,720 --> 00:35:04,720 ‪Thế à? Tôi không rõ, ai đang gọi vậy? 519 00:35:04,800 --> 00:35:05,640 ‪Victoria. 520 00:35:06,440 --> 00:35:08,240 ‪Tôi làm dịch vụ gia đình. 521 00:35:08,320 --> 00:35:10,240 ‪Chắc có ai cho chị số này 522 00:35:10,320 --> 00:35:13,600 ‪nếu chị cần tôi lau dọn nhà hay... 523 00:35:13,680 --> 00:35:14,600 ‪Gì cơ? 524 00:35:20,360 --> 00:35:22,280 ‪Cô là mẹ Cayetana à? 525 00:35:41,600 --> 00:35:44,920 ‪Lu! Trời. Sao thế? Cậu vừa gặp ma à? 526 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 ‪Đi với tớ. 527 00:35:48,640 --> 00:35:51,080 ‪Sao tớ lại không phát hiện ra chứ? 528 00:35:51,760 --> 00:35:55,000 ‪Nó có cả ngàn người ‪theo dõi Instagram! Thế nào mà... 529 00:35:55,080 --> 00:35:57,200 ‪Bộ Burberry nó mặc hôm đó là giả à? 530 00:35:57,280 --> 00:35:58,800 ‪Chắc nó mua. 531 00:35:58,880 --> 00:36:02,120 ‪Tiền đâu? Nó là con bà lau dọn. 532 00:36:02,960 --> 00:36:04,080 ‪Chết tiệt. 533 00:36:04,160 --> 00:36:05,120 ‪Lu. 534 00:36:06,360 --> 00:36:09,880 ‪Khách quyên góp vào tài khoản nào vậy? 535 00:36:15,040 --> 00:36:17,680 ‪Chết tiệt. Tiêu rồi. 536 00:36:19,520 --> 00:36:21,480 ‪Mọi người vì tớ mà đến đây. 537 00:36:22,400 --> 00:36:24,920 ‪Chứ đâu phải vì nó. ‪Tớ sẽ cho nó biết tớ có thể làm gì... 538 00:36:25,000 --> 00:36:26,400 ‪- Con khốn. ‪- Nghe này. Đừng. 539 00:36:26,480 --> 00:36:30,440 ‪Nghe này. Đừng làm ầm lên. ‪Sẽ có tai tiếng và không chỉ cho nó đâu. 540 00:36:30,520 --> 00:36:32,560 ‪Bình tĩnh, chờ cho tiệc xong đã. 541 00:36:32,640 --> 00:36:36,280 ‪Mai cậu sẽ thấy ‪mọi người được hoàn tiền hết. 542 00:36:36,840 --> 00:36:38,640 ‪Giờ cứ diễn tiếp, được chứ? 543 00:36:41,440 --> 00:36:44,120 ‪Tớ đã quên cảm giác có cậu lo cho tớ. 544 00:36:46,800 --> 00:36:47,680 ‪Đi nào. 545 00:36:49,920 --> 00:36:51,560 ‪- Cậu đi đâu thế? ‪- Khỉ thật. 546 00:36:51,640 --> 00:36:52,800 ‪Tôi trong danh sách. 547 00:36:53,840 --> 00:36:56,640 ‪Thôi nào. Cậu mời nó à? 548 00:36:57,240 --> 00:36:58,320 ‪Tớ? Vì sao? 549 00:36:58,920 --> 00:37:01,480 ‪Tớ biết chuyện hai người đấy, Carla. 550 00:37:01,560 --> 00:37:03,360 ‪Cậu tưởng tớ ngây thơ à? 551 00:37:03,440 --> 00:37:05,720 ‪Tớ không rõ, hỏi bạn Cayetana ấy. 552 00:37:09,360 --> 00:37:13,560 ‪- Cậu không trong danh sách. ‪- Phải có chứ. Tôi quen Cayetana Grajera. 553 00:37:14,080 --> 00:37:15,480 ‪Anh làm gì đấy? 554 00:37:15,560 --> 00:37:17,520 ‪- Nó đến đây làm gì? ‪- Ai biết. 555 00:37:17,600 --> 00:37:19,560 ‪Bảo nó đi đi. Anh phát ốm với nó! 556 00:37:19,640 --> 00:37:21,600 ‪Em biết nó nói lung tung với Guzmán không? 557 00:37:21,680 --> 00:37:23,040 ‪Giờ cậu ta nghi tụi mình! 558 00:37:23,120 --> 00:37:24,280 ‪Cậu ta làm gì? 559 00:37:24,920 --> 00:37:25,800 ‪Carla? 560 00:37:31,000 --> 00:37:32,080 ‪Carla... 561 00:37:34,320 --> 00:37:35,960 ‪- Cậu ấy đi với tôi. Đừng lo. ‪- Khỉ thật! 562 00:37:36,040 --> 00:37:37,560 ‪Cậu đến đây làm gì? Cậu phải đi ngay. 563 00:37:37,640 --> 00:37:38,560 ‪Rebeca đâu? 564 00:37:39,600 --> 00:37:41,080 ‪Đi đi. Xin cậu đó. 565 00:37:41,160 --> 00:37:43,120 ‪Giờ cậu "xin" tớ? Sao cậu lo thế? 566 00:37:43,200 --> 00:37:44,040 ‪Samuel... 567 00:38:20,600 --> 00:38:22,760 ‪Rồi sao? Bữa tiệc là vì trẻ em nghèo? 568 00:38:22,840 --> 00:38:24,800 ‪Lúc nào tớ cũng gặp nguy hiểm. 569 00:38:24,880 --> 00:38:27,280 ‪Rồi, tớ bảo mẹ rồi. 570 00:38:27,360 --> 00:38:30,240 ‪Tớ muốn mẹ thề độc là cậu sẽ không sao. 571 00:38:30,320 --> 00:38:32,280 ‪Và gã đó đi viện vì cậu. 572 00:38:32,360 --> 00:38:33,600 ‪Cậu xem nhiều phim quá đó. 573 00:38:33,680 --> 00:38:36,520 ‪Giờ cậu mới là đứa ‪không muốn thấy cái ngay trước mắt. 574 00:38:37,240 --> 00:38:40,200 ‪Quan tâm làm gì đứa bị đánh? ‪Biết đâu nó đáng thế. 575 00:38:40,280 --> 00:38:41,560 ‪Ta sẽ bị trả thù. 576 00:38:41,640 --> 00:38:45,280 ‪Mà tớ không có vệ sĩ, ‪xe chống đạn hay hệ thống an ninh. 577 00:38:45,360 --> 00:38:47,600 ‪Cậu bảo chuyện này chả nguy hiểm gì! 578 00:38:47,680 --> 00:38:49,640 ‪Nếu mẹ tớ, Omar hay tớ có làm sao... 579 00:38:49,720 --> 00:38:51,480 ‪- Sao? ‪- Là lỗi của cậu hết! 580 00:39:05,080 --> 00:39:08,280 ‪Cô Azucena, thanh tra đâu ạ? ‪Cháu muốn gặp cô ấy. 581 00:39:08,360 --> 00:39:10,760 ‪- Họ bắt người rồi, Omar. ‪- Ai ạ? 582 00:39:16,920 --> 00:39:18,280 ‪Polo, xong cả rồi. 583 00:39:18,920 --> 00:39:20,960 ‪Tớ có quá đủ rồi. 584 00:39:21,040 --> 00:39:22,280 ‪Thật điên rồ! 585 00:39:22,360 --> 00:39:23,480 ‪Tớ mừng cho cậu. 586 00:39:23,960 --> 00:39:25,160 ‪- Quá mừng. ‪- Cayetana. 587 00:39:25,720 --> 00:39:27,600 ‪Giờ ta kết thúc bữa tiệc nhé? 588 00:39:27,680 --> 00:39:29,200 ‪Thành công mỹ mãn. 589 00:39:29,280 --> 00:39:31,640 ‪Tớ sẽ không làm nổi ‪nếu thiếu cậu. Lạy Chúa! 590 00:39:31,720 --> 00:39:33,280 ‪Đừng nói thế nữa. 591 00:39:33,360 --> 00:39:36,000 ‪- Thật mà, yêu cậu lắm! ‪- Xin lỗi. 592 00:39:36,080 --> 00:39:37,800 ‪Cháu sẽ phát biểu chứ, Lu? 593 00:39:37,880 --> 00:39:39,040 ‪- Nếu cậu muốn. ‪- Không... 594 00:39:39,120 --> 00:39:41,760 ‪Thôi nào, cháu đã hứa, ‪đừng làm Cayetana mất mặt. 595 00:39:41,840 --> 00:39:43,400 ‪Cháu chưa chuẩn bị gì cả. 596 00:39:45,600 --> 00:39:46,680 ‪Tớ rất vinh dự. 597 00:40:02,680 --> 00:40:03,680 ‪A-lô? 598 00:40:05,240 --> 00:40:06,400 ‪Chào mọi người. 599 00:40:08,200 --> 00:40:09,560 ‪Vâng... 600 00:40:09,640 --> 00:40:12,400 ‪Chân thành cảm ơn ‪mọi người đã tới đây tối nay. 601 00:40:12,480 --> 00:40:15,440 ‪Từ đáy lòng, ‪xin cảm ơn lòng tốt của mọi người. 602 00:40:16,040 --> 00:40:20,280 ‪Thật khó mà tin nổi trên đời ‪vẫn còn người tốt mà ta có thể tin tưởng. 603 00:40:22,280 --> 00:40:25,240 ‪Đặc biệt cảm ơn ‪một người phụ nữ tuyệt vời... 604 00:40:25,320 --> 00:40:28,160 ‪Một người bạn đặc biệt và rộng lượng. 605 00:40:29,040 --> 00:40:31,120 ‪Cayetana, ‪xin mọi người cho tràng pháo tay. 606 00:40:31,200 --> 00:40:34,120 ‪Không... Đừng mà. 607 00:40:35,040 --> 00:40:36,360 ‪Xin cảm ơn. 608 00:40:40,600 --> 00:40:42,040 ‪Một đứa nói dối khốn kiếp. 609 00:40:48,920 --> 00:40:50,960 ‪Tổ chức phi chính phủ ‪có thực sự tồn tại không đó? 610 00:40:53,640 --> 00:40:58,680 ‪Chắc cũng dối trá như chuyện ‪cậu đi vòng quanh thế giới. 611 00:40:59,640 --> 00:41:00,520 ‪Chuyện nhà cậu. 612 00:41:02,080 --> 00:41:03,240 ‪Tình bạn của cậu. 613 00:41:05,640 --> 00:41:07,880 ‪Bộ đồ Ralph Lauren ‪không biết cậu ăn cắp của ai. 614 00:41:07,960 --> 00:41:09,680 ‪- Lu, làm ơn... ‪- Cả người theo dõi Instagram nữa. 615 00:41:11,120 --> 00:41:12,960 ‪Cả đời cậu là dối trá. 616 00:41:15,800 --> 00:41:19,680 ‪Vâng, Cayetana là con của người lau dọn. 617 00:41:23,240 --> 00:41:24,720 ‪Cháu đã tin cô ta. 618 00:41:25,680 --> 00:41:26,520 ‪Làm tốt lắm. 619 00:41:28,160 --> 00:41:29,400 ‪Không thể tin nổi. 620 00:41:29,480 --> 00:41:31,160 ‪Toàn là dối trá hết. 621 00:41:31,240 --> 00:41:35,640 ‪Đừng lo, cậu ta sẽ trả lại tiền. ‪Cháu sẽ lo chuyện đó. 622 00:41:38,160 --> 00:41:42,720 ‪Quả là buổi tối tuyệt vời. ‪Cháu phát ốm phải giả vờ rồi. 623 00:41:43,320 --> 00:41:46,080 ‪Đeo mặt nạ cười cả tối nay, 624 00:41:47,360 --> 00:41:49,840 ‪giả vờ mọi thứ đều ổn. 625 00:41:52,360 --> 00:41:54,240 ‪Nhưng không gì ổn cả. 626 00:41:57,840 --> 00:41:59,760 ‪Nhất là với Guzmán. 627 00:42:04,800 --> 00:42:06,680 ‪Bọn cháu chấm dứt rồi. 628 00:42:10,840 --> 00:42:13,080 ‪Cháu xin lỗi, cô Laura. Cháu đã rất cố. 629 00:42:15,840 --> 00:42:17,160 ‪Nhưng không được. 630 00:42:18,720 --> 00:42:20,160 ‪Quá khó. 631 00:42:21,040 --> 00:42:25,680 ‪Vì cậu ấm của cô ngoại tình ‪với một nhỏ Ả-rập du cư. 632 00:42:28,200 --> 00:42:30,320 ‪Vâng, anh ta phản bội cháu. Cô tin không? 633 00:42:32,360 --> 00:42:35,760 ‪Không biết sao cháu luôn bị phản bội 634 00:42:36,520 --> 00:42:40,720 ‪và thất vọng bởi những người ‪cháu ủng hộ. Phải không, Carla? 635 00:42:44,600 --> 00:42:46,160 ‪Nhưng đủ rồi. 636 00:42:48,280 --> 00:42:50,400 ‪Các người đã lầm khi tưởng rằng... 637 00:42:51,400 --> 00:42:56,240 ‪lừa được tôi và vẫn vô sự. 638 00:42:57,720 --> 00:42:58,960 ‪Vì không được đâu. 639 00:42:59,960 --> 00:43:01,520 ‪Xin nâng ly 640 00:43:02,120 --> 00:43:04,000 ‪vì buổi tối tuyệt vời này. 641 00:43:08,000 --> 00:43:09,480 ‪Carla ngủ với Samuel. 642 00:43:09,560 --> 00:43:10,440 ‪Sao? 643 00:43:17,560 --> 00:43:18,400 ‪Cạn ly. 644 00:43:46,240 --> 00:43:49,520 ‪Đừng thức khuya quá. Ngủ sớm đi. 645 00:43:53,840 --> 00:43:54,720 ‪Bố... 646 00:43:56,360 --> 00:43:57,480 ‪Sao con? 647 00:43:59,000 --> 00:44:00,640 ‪Hồi nãy, con không nói thật. 648 00:44:00,720 --> 00:44:01,560 ‪Gì cơ? 649 00:44:02,280 --> 00:44:03,200 ‪Khăn hijab ấy. 650 00:44:03,680 --> 00:44:05,480 ‪Không phải của bạn con. 651 00:44:06,640 --> 00:44:08,520 ‪Con muốn thành thật với bố. 652 00:44:08,600 --> 00:44:11,920 ‪Con không muốn giấu gì. ‪Không muốn phải giấu. 653 00:44:13,760 --> 00:44:15,120 ‪Con nói gì vậy? 654 00:44:16,000 --> 00:44:17,000 ‪Khăn hijab này... 655 00:44:18,400 --> 00:44:21,520 {\an8}‪LU: Chào bạn yêu. Lu đây. ‪Chắc cậu thích cái này. 656 00:44:23,040 --> 00:44:24,240 ‪Sao thế, Nadia? 657 00:44:26,120 --> 00:44:27,360 ‪Không có gì, bố ạ. 658 00:44:28,000 --> 00:44:28,880 ‪Bố ngủ ngon. 659 00:44:30,920 --> 00:44:32,120 ‪Con bảo "không có gì" là sao? 660 00:44:37,880 --> 00:44:39,560 ‪Đừng thức khuya quá. Ngủ sớm đi. 661 00:44:46,160 --> 00:44:48,280 {\an8}‪LU: Đăng trên mạng rồi đó. 662 00:44:48,360 --> 00:44:52,040 {\an8}‪Giờ hẳn cả trường xem rồi. 663 00:45:00,840 --> 00:45:01,800 ‪Cậu về à? 664 00:45:04,960 --> 00:45:06,600 ‪Ừ, ở đây còn gì nữa đâu. 665 00:45:08,640 --> 00:45:10,280 ‪Tớ rất tiếc. Quả là loạn. 666 00:45:10,360 --> 00:45:13,360 ‪Không sao. Tớ đã biết sẽ có chuyện mà. 667 00:45:15,560 --> 00:45:18,360 ‪Cái kim trong bọc rồi cũng lòi ra, nhỉ? 668 00:45:21,240 --> 00:45:22,080 ‪Đi thôi. 669 00:45:24,480 --> 00:45:25,440 ‪Ander. 670 00:45:29,160 --> 00:45:30,040 ‪Gì? 671 00:45:31,960 --> 00:45:33,440 ‪Nhìn vào mắt tớ. 672 00:45:34,680 --> 00:45:35,560 ‪Sao? 673 00:45:38,120 --> 00:45:39,680 ‪Polo có giết Marina không? 674 00:45:47,120 --> 00:45:48,160 ‪Cậu nói gì vậy? 675 00:45:48,240 --> 00:45:53,480 ‪Ander, nghe cho rõ nhé, ‪nhìn vào mắt tớ và trả lời câu hỏi này. 676 00:45:59,800 --> 00:46:01,360 ‪Polo có giết Marina không? 677 00:46:07,720 --> 00:46:08,640 ‪Không. 678 00:46:09,320 --> 00:46:10,320 ‪Tất nhiên không. 679 00:46:16,360 --> 00:46:17,320 ‪Khỉ thật, ừ. 680 00:46:18,040 --> 00:46:19,160 ‪Tớ xin lỗi. 681 00:46:19,960 --> 00:46:21,400 ‪Chết tiệt... 682 00:46:22,240 --> 00:46:24,320 ‪Xin lỗi, đừng nghĩ tớ điên. 683 00:46:24,800 --> 00:46:29,360 ‪Tớ cứ nghĩ mãi về chuyện đó. ‪Tớ phải hỏi. Tớ không chịu được nữa. 684 00:46:37,040 --> 00:46:38,720 ‪Đừng nói với Polo nhé. 685 00:46:40,680 --> 00:46:41,960 ‪Tớ tin cậu được chứ? 686 00:46:46,200 --> 00:46:47,080 ‪Đương nhiên. 687 00:46:55,840 --> 00:46:56,880 ‪Ừ. 688 00:49:55,000 --> 00:49:56,040 ‪Nghe máy đi. 689 00:49:59,320 --> 00:50:00,960 ‪Samuel, nghe máy đi. 690 00:50:05,920 --> 00:50:07,200 ‪Chết tiệt.