1 00:00:15,560 --> 00:00:18,480 ‫وحبلت من أخيك؟‬ 2 00:00:18,560 --> 00:00:19,720 ‫ذاك الذي في السجن؟‬ 3 00:00:20,640 --> 00:00:21,680 ‫لكنه لم يقتلها.‬ 4 00:00:24,400 --> 00:00:25,560 ‫مفتاح السر مع "كارلا".‬ 5 00:00:26,320 --> 00:00:30,000 ‫"كارلا"... أهي ابنة الماركيزة تلك؟‬ ‫ذات الثديين الكبيرين؟‬ 6 00:00:30,080 --> 00:00:30,960 ‫أجل.‬ 7 00:00:31,040 --> 00:00:33,440 ‫وأنا من كنت أظنني‬ ‫سأشعر بالملل في هذه المدرسة.‬ 8 00:00:35,400 --> 00:00:36,360 ‫يسراك.‬ 9 00:00:37,440 --> 00:00:38,520 ‫يمناك.‬ 10 00:00:38,600 --> 00:00:39,600 ‫يسراك.‬ 11 00:00:39,680 --> 00:00:40,520 ‫يسراك.‬ 12 00:00:40,600 --> 00:00:42,200 ‫أقوى، بحقك.‬ 13 00:00:44,600 --> 00:00:46,440 ‫أتمنى لو أستطيع التقرّب إليها.‬ 14 00:00:46,520 --> 00:00:48,560 ‫وكيف تخطّط لفعل ذلك؟ تعال هنا.‬ 15 00:00:49,600 --> 00:00:51,200 ‫لا يبدو أن بينكما أمورًا كثيرةً مشتركةً.‬ 16 00:00:51,280 --> 00:00:53,600 ‫كما أنها لا تختلط بأشخاص من طبقتك.‬ 17 00:00:53,680 --> 00:00:54,960 ‫كانت تختلط بـ"كريستيان".‬ 18 00:00:55,040 --> 00:00:56,440 ‫من أجل المضاجعة، صحيح؟‬ 19 00:00:57,000 --> 00:00:58,560 ‫أتظن أنها قد تعجب بك؟‬ 20 00:00:59,160 --> 00:01:00,680 ‫- أنا طالب منحة دراسية مثله.‬ ‫- بالطبع...‬ 21 00:01:00,760 --> 00:01:04,760 ‫أيها السافل. تريد أن تضاجعها،‬ ‫لكي تدخل إلى عقلها.‬ 22 00:01:04,840 --> 00:01:06,680 ‫أبرز إصبعي في وجهك، لكنك لا ترينه.‬ 23 00:01:06,760 --> 00:01:08,440 ‫أيًا يكن! كيف ستفعلها إذًا؟‬ 24 00:01:09,000 --> 00:01:09,880 ‫لا أعرف.‬ 25 00:01:11,200 --> 00:01:12,160 ‫سأفكّر في شيء ما.‬ 26 00:01:12,240 --> 00:01:13,520 ‫يا لها من خطة محكمة.‬ 27 00:01:14,960 --> 00:01:15,920 ‫على أي حال يا "صامو"،‬ 28 00:01:16,000 --> 00:01:18,600 ‫إن كنت تظن أن "كريستيان" فقد ساقيه‬ ‫لأنه اقترب منها،‬ 29 00:01:20,400 --> 00:01:21,680 ‫ألا يجدر بك أن تأخذ حذرك؟‬ 30 00:01:49,760 --> 00:01:53,440 {\an8}‫هل لاحظت فقدان أي شيء؟ هاتفه؟‬ ‫أو محفظته؟ أو ملابسه؟‬ 31 00:01:53,520 --> 00:01:54,360 {\an8}‫"مفقود منذ 34 ساعة"‬ 32 00:01:54,440 --> 00:01:56,440 {\an8}‫من المهم أن تخبرينا بأي تفاصيل.‬ 33 00:01:56,520 --> 00:01:59,120 ‫هاتفه ومحفظته ليسا هنا.‬ 34 00:01:59,200 --> 00:02:01,240 ‫وملابسه... لا أعرف.‬ 35 00:02:01,320 --> 00:02:05,320 ‫كانت كل سراويله الجينز متشابهة.‬ ‫لا أدري إن كان أيّ منها مفقودًا...‬ 36 00:02:05,400 --> 00:02:07,360 ‫ليست لديّ أدنى فكرة.‬ 37 00:02:07,440 --> 00:02:11,240 ‫طمئنيني أنكم ستجدونه. لا أصدّق ما يحدث.‬ 38 00:02:11,320 --> 00:02:13,120 ‫سنبذل قصارى جهدنا.‬ 39 00:02:13,800 --> 00:02:15,880 ‫لكن لذلك نحتاج إلى تعاونك.‬ 40 00:02:15,960 --> 00:02:18,280 ‫هل لاحظت أي تصرفات غريبة على ابنك مؤخرًا؟‬ 41 00:02:18,360 --> 00:02:21,040 ‫أو هل كان يفعل شيئًا خارجًا عن المألوف؟‬ 42 00:02:21,880 --> 00:02:22,760 ‫حسنًا...‬ 43 00:02:24,120 --> 00:02:25,240 ‫لا أعرف.‬ 44 00:02:26,960 --> 00:02:28,200 ‫لكي أصدقك القول...‬ 45 00:02:29,320 --> 00:02:30,480 ‫لا أعرف.‬ 46 00:02:31,480 --> 00:02:35,520 ‫كنت أعمل نوبات مزدوجة‬ ‫من أجل تدبير كفالة ابني الآخر...‬ 47 00:02:37,240 --> 00:02:40,400 ‫كنت بالكاد أرى "صامويل".‬ 48 00:02:40,480 --> 00:02:41,640 ‫وما قولك في هذا؟‬ 49 00:02:43,960 --> 00:02:46,320 ‫لماذا يحتفظ ابنك بكل هذا المال؟‬ 50 00:02:48,440 --> 00:02:49,320 ‫"بيلار"؟‬ 51 00:02:49,400 --> 00:02:51,800 ‫تصبح كل ساعة فارقة‬ ‫حين يكون هناك شخص مفقود.‬ 52 00:02:51,880 --> 00:02:53,360 ‫كل ساعة تمضي تبعدنا‬ 53 00:02:53,440 --> 00:02:55,320 ‫عن إمكانية العثور عليه. ساعدينا.‬ 54 00:03:13,080 --> 00:03:16,520 {\an8}‫يا فتاة، لديها 39 ألف متابع.‬ ‫أنا واثقة أنها اشترتهم.‬ 55 00:03:16,600 --> 00:03:17,480 {\an8}‫عمّ تتحدثين يا "لو"؟‬ 56 00:03:17,560 --> 00:03:20,840 {\an8}‫ربّاه يا "كارلا"، ماذا يشغل بالك؟‬ ‫أحدّثك عن الفتاة الجديدة.‬ 57 00:03:20,920 --> 00:03:22,400 ‫ألا تتصفّحين "إنستغرام"؟‬ 58 00:03:22,480 --> 00:03:24,680 ‫حرصت على إعلام الجميع‬ ‫بأنها تبدأ الدراسة اليوم‬ 59 00:03:24,760 --> 00:03:26,720 {\an8}‫بذاك الوسم، "لاس إنسيناس".‬ 60 00:03:26,800 --> 00:03:28,720 {\an8}‫سأنهي المكالمة. لست في مزاج لهذا الهراء.‬ 61 00:03:29,480 --> 00:03:30,960 ‫- لماذا أجفلتني؟‬ ‫- دعيني أرى.‬ 62 00:03:32,200 --> 00:03:33,640 {\an8}‫- أتريد رؤيتها؟ حقًا؟‬ ‫- أرني!‬ 63 00:03:33,720 --> 00:03:35,960 {\an8}‫- إذًا ثار فضولك، صحيح؟‬ ‫- أتخشين المنافسة؟‬ 64 00:03:36,040 --> 00:03:38,760 {\an8}‫- أريد رؤيتها!‬ ‫- أتريد الآن متابعتها؟‬ 65 00:03:43,760 --> 00:03:45,960 ‫أما زلت أثير توتّرك؟‬ 66 00:03:58,000 --> 00:03:58,880 ‫أبي.‬ 67 00:03:59,800 --> 00:04:00,840 ‫كيف حالك؟‬ 68 00:04:00,920 --> 00:04:02,320 ‫لا أحتاج إلى هذا.‬ 69 00:04:03,600 --> 00:04:05,000 ‫لا تستطيع المشي بعد.‬ 70 00:04:05,480 --> 00:04:06,960 ‫سنتّبع أوامر الطبيب.‬ 71 00:04:07,040 --> 00:04:08,400 ‫أنا بخير.‬ 72 00:04:10,440 --> 00:04:12,000 ‫وبعد عودتك إلى البيت، ستتحسّن أكثر.‬ 73 00:04:12,640 --> 00:04:16,120 ‫ستتعافى سريعًا،‬ ‫وسنساعدك جميعًا، أليس كذلك؟‬ 74 00:04:16,200 --> 00:04:17,040 ‫بالتأكيد.‬ 75 00:04:17,840 --> 00:04:18,680 ‫الصف...‬ 76 00:04:19,560 --> 00:04:20,800 ‫اذهبي إلى الصف.‬ 77 00:04:20,880 --> 00:04:22,760 ‫لا يهم إذا تأخّرت.‬ 78 00:04:24,400 --> 00:04:25,600 ‫أنت أكثر أهمية.‬ 79 00:04:25,680 --> 00:04:27,240 ‫لنر كيف سندبّر الأمور هنا.‬ 80 00:04:27,920 --> 00:04:28,760 ‫أخوك...‬ 81 00:04:29,600 --> 00:04:31,600 ‫سيتولاها. اذهبي إلى صفك.‬ 82 00:04:32,360 --> 00:04:33,880 ‫- أبي، أريد المساعدة فحسب...‬ ‫- كلا!‬ 83 00:04:35,280 --> 00:04:36,440 ‫اهدأ.‬ 84 00:04:36,520 --> 00:04:38,280 {\an8}‫"(مارينا)"‬ 85 00:04:39,840 --> 00:04:40,880 ‫"غوزمان"...‬ 86 00:04:41,960 --> 00:04:43,360 ‫لماذا أحضرت أغراض "مارينا" إلى هنا؟‬ 87 00:04:43,440 --> 00:04:45,320 ‫هل هذا ما قصدته بالتخلّص منها؟‬ 88 00:04:46,000 --> 00:04:47,600 ‫سأتخلّص منها. أمهليني بعض الوقت.‬ 89 00:04:47,680 --> 00:04:48,800 ‫اتفقنا.‬ 90 00:04:49,960 --> 00:04:52,960 ‫لا تنس أن موعد القدّاس‬ ‫في الساعة 7 مساء اليوم.‬ 91 00:04:53,040 --> 00:04:54,840 ‫هل أبلغت أصدقاءك؟‬ 92 00:04:56,040 --> 00:04:57,240 ‫سأبلغهم في الصف.‬ 93 00:04:57,800 --> 00:05:00,960 ‫عزيزي، هذا مهم بالنسبة إلينا جميعًا.‬ 94 00:05:01,440 --> 00:05:03,560 ‫سيساعدنا ذلك على إحياء ذكراها، لكنه...‬ 95 00:05:04,360 --> 00:05:06,920 ‫سيساعدنا أيضًا‬ ‫على نسيان كل هذا والمضي قدمًا.‬ 96 00:05:08,480 --> 00:05:09,360 ‫"كل هذا"؟‬ 97 00:05:10,320 --> 00:05:13,320 ‫أتقصدين بـ"كل هذا"‬ ‫حقيقة أن أختي تعرّضت للقتل يا أمي؟‬ 98 00:05:14,680 --> 00:05:17,080 ‫من أين لك بكل هذه القسوة؟‬ 99 00:05:25,640 --> 00:05:26,480 ‫عزيزي،‬ 100 00:05:27,760 --> 00:05:29,440 ‫أنا ميتة من الداخل.‬ 101 00:05:30,920 --> 00:05:32,840 ‫أتنفس وآكل،‬ 102 00:05:32,920 --> 00:05:34,160 ‫لكنني ميتة.‬ 103 00:05:35,240 --> 00:05:38,400 ‫لن أتجاوز الأمر أبدًا.‬ 104 00:05:39,880 --> 00:05:41,080 ‫أما أنت فستتجاوزه.‬ 105 00:05:42,320 --> 00:05:43,600 ‫ينبغي أن تفعل.‬ 106 00:05:44,480 --> 00:05:47,880 ‫ينبغي أن تجد وسيلةً لتجاوزه.‬ 107 00:05:52,320 --> 00:05:53,480 ‫هل ثمة ما يزعجك؟‬ 108 00:05:55,520 --> 00:05:56,520 ‫أبي...‬ 109 00:05:57,400 --> 00:05:59,920 ‫لماذا قرّرت أن تسدد نفقات علاج "كريستيان"؟‬ 110 00:06:01,040 --> 00:06:02,880 ‫كان ذلك كرمًا بالغًا منك.‬ 111 00:06:06,120 --> 00:06:07,960 ‫فكّرت أنك تهتمين لأمره.‬ 112 00:06:08,040 --> 00:06:09,280 ‫كان ذلك هو دافعي.‬ 113 00:06:10,040 --> 00:06:11,800 ‫لست ساذجة.‬ 114 00:06:17,120 --> 00:06:18,800 ‫أي دافع آخر قد يكون لديّ؟‬ 115 00:06:25,960 --> 00:06:27,080 ‫سأنزل هنا.‬ 116 00:06:43,360 --> 00:06:44,560 ‫قامت بمتابعتي للتو.‬ 117 00:06:45,920 --> 00:06:48,200 ‫هل تظن أنني سأرد بمتابعتها؟ من تحسب نفسها؟‬ 118 00:06:48,280 --> 00:06:50,600 ‫التقطت بالفعل 7 صور ذاتية‬ ‫منذ وصلت إلى المدرسة.‬ 119 00:06:50,680 --> 00:06:51,720 ‫هذا مشين!‬ 120 00:06:51,800 --> 00:06:55,760 ‫أتعرفين؟ إنها تذكّرني‬ ‫بصديقك المعاق "كريستيان غراي".‬ 121 00:06:55,840 --> 00:06:57,760 ‫- حقًا يا "لو"؟‬ ‫- أجل.‬ 122 00:06:57,840 --> 00:06:59,760 ‫يمكنك أن تظهري بعض التعاطف.‬ 123 00:07:00,400 --> 00:07:04,480 ‫الوقت ما زال مبكّرًا‬ ‫على السخرية من المعاق اللعين. فهمت.‬ 124 00:07:04,560 --> 00:07:06,800 ‫اسمه "كريستيان"، اتفقنا؟‬ 125 00:07:06,880 --> 00:07:08,320 ‫"كريستيان"!‬ 126 00:07:08,400 --> 00:07:09,600 ‫"كريستيان"!‬ 127 00:07:10,680 --> 00:07:13,400 ‫- هل تابعتك أيضًا؟‬ ‫- كلا. هذه رسالة من والدة "غوزمان".‬ 128 00:07:13,480 --> 00:07:15,240 ‫تبلغني فيها أن قدّاس "مارينا" سيُقام اليوم.‬ 129 00:07:27,120 --> 00:07:28,320 ‫لا تبدو بذلك التخلّف.‬ 130 00:07:29,520 --> 00:07:32,000 ‫لا يوجد شيء أكثر جاذبية من امرأة تقرأ.‬ 131 00:07:32,080 --> 00:07:34,480 ‫إنها لا تقرأ، وإنما تتظاهر بالقراءة.‬ 132 00:07:34,560 --> 00:07:36,600 ‫قولي ما شئت،‬ ‫لكنها أطاحت بك للتو خارج المنافسة.‬ 133 00:07:37,600 --> 00:07:40,240 ‫وفجأةً، ثار اهتمامك قليلًا.‬ 134 00:07:41,360 --> 00:07:42,680 ‫إنها لك.‬ 135 00:07:42,760 --> 00:07:44,520 ‫أصبح لديك الآن صيد جديد. اذهب.‬ 136 00:07:49,600 --> 00:07:51,760 ‫- مرحبًا. صباح الخير.‬ ‫- مرحبًا.‬ 137 00:07:51,840 --> 00:07:54,080 ‫سأجلس إلى جوارك بشرط واحد.‬ 138 00:07:54,160 --> 00:07:57,120 ‫لا تخبريني بنهايته. ما زلت في منتصفه.‬ 139 00:07:58,320 --> 00:07:59,760 ‫هل تقرأ "الجنس الآخر"؟‬ 140 00:07:59,840 --> 00:08:02,560 ‫في الواقع، أفضّل ممارسته.‬ 141 00:08:04,680 --> 00:08:07,440 ‫ولو كان مع نسويّة،‬ ‫سأكون قد بلغت مستوى جديدًا تمامًا.‬ 142 00:08:07,520 --> 00:08:08,920 ‫بالتأكيد. نقاط مضاعفة، صحيح؟‬ 143 00:08:09,000 --> 00:08:10,160 ‫سررت بلقائك.‬ 144 00:08:11,240 --> 00:08:14,800 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا يا حبيبي. كيف حالك؟‬ 145 00:08:14,880 --> 00:08:15,800 ‫بخير.‬ 146 00:08:16,480 --> 00:08:20,080 ‫لم تخبرني بأمر القدّاس.‬ 147 00:08:20,960 --> 00:08:22,080 ‫كيف علمت بأمره؟‬ 148 00:08:22,640 --> 00:08:24,600 ‫أرسلت أمك رسالة لنا جميعًا.‬ 149 00:08:24,680 --> 00:08:27,600 ‫اللعنة... آمل ألا تكون قد أرسلتها للجميع.‬ 150 00:08:34,400 --> 00:08:35,240 ‫مرحبًا.‬ 151 00:08:36,560 --> 00:08:38,280 ‫أصغي، لا أعرف من عليّ سؤاله،‬ 152 00:08:38,360 --> 00:08:39,840 ‫وبما أنك واحدة من أصدقائه...‬ 153 00:08:39,920 --> 00:08:42,400 ‫هل تظنين أن "غوزمان" سيمانع حضوري؟‬ 154 00:08:42,920 --> 00:08:44,320 ‫أنت ذاهبة، صحيح؟‬ 155 00:08:50,480 --> 00:08:52,280 ‫لقد أقنعتها حقًا.‬ 156 00:08:55,120 --> 00:08:57,080 {\an8}‫أنتم أكثر من أمضى وقته مع "صامويل".‬ 157 00:08:57,160 --> 00:08:58,000 {\an8}‫"مفقود منذ 36 ساعة"‬ 158 00:08:58,080 --> 00:09:00,400 {\an8}‫زملاؤه في الصف. وأصدقاؤه.‬ 159 00:09:00,480 --> 00:09:04,640 ‫أنا واثقة أن أحدكم يعرف ماذا أصابه.‬ 160 00:09:09,920 --> 00:09:11,800 ‫ومهمتي هي اكتشاف ذلك.‬ 161 00:09:16,760 --> 00:09:19,360 ‫"صامويل"، هلا أسألك عن شيء؟‬ 162 00:09:22,120 --> 00:09:23,480 ‫كيف حال والد "عمر"؟‬ 163 00:09:25,840 --> 00:09:28,720 ‫هذا الصباح، ذهبت لأسأل "عمر"‬ ‫لكنه رفض حتى السماح لي بدخول المتجر.‬ 164 00:09:29,320 --> 00:09:32,040 ‫أفسدت الأمور بشدة في المستشفى مع عائلته.‬ 165 00:09:36,040 --> 00:09:38,040 ‫أنا مثال الحماقة يا رجل.‬ 166 00:09:39,600 --> 00:09:41,080 ‫ماذا بوسعي أن أفعل لأجعله يسامحني؟‬ 167 00:09:41,160 --> 00:09:42,400 ‫اصبر عليه.‬ 168 00:09:47,600 --> 00:09:48,520 ‫"أندر"!‬ 169 00:09:49,160 --> 00:09:50,440 ‫لماذا كنت تتحدّث معه؟‬ 170 00:09:52,000 --> 00:09:55,480 ‫- ألم يكن كلامي واضحًا من قبل؟‬ ‫- ليس الآن يا "غوزمان".‬ 171 00:09:55,560 --> 00:09:58,000 ‫لست في مزاج لهوسك وانفعالاتك السخيفة.‬ 172 00:09:58,080 --> 00:09:59,960 ‫"انفعالاتي السخيفة"؟ يا للروعة.‬ 173 00:10:04,040 --> 00:10:05,080 ‫"غوزمان"...‬ 174 00:10:05,920 --> 00:10:07,360 ‫تؤسفني وفاة أختك.‬ 175 00:10:08,920 --> 00:10:10,120 ‫لكن الكيل طفح.‬ 176 00:10:10,200 --> 00:10:12,640 ‫كفى قدّاسات، وهوسًا بنفس الشيء.‬ 177 00:10:12,720 --> 00:10:16,080 ‫أنا لا أخونك أو أخون ذكرى أختك‬ ‫بحديثي مع "صامويل".‬ 178 00:10:16,160 --> 00:10:18,680 ‫لدينا جميعًا حياتنا ومشاكلنا الخاصة.‬ 179 00:10:21,040 --> 00:10:21,880 ‫أولًا،‬ 180 00:10:22,520 --> 00:10:25,320 ‫كان القدّاس فكرة أمي، اتفقنا؟‬ 181 00:10:26,200 --> 00:10:28,880 ‫إن كانت حياتك ومشاكلك‬ ‫تعني أنه يشكّل عبئًا ثقيلًا عليك،‬ 182 00:10:28,960 --> 00:10:29,960 ‫فلا تذهب إذًا.‬ 183 00:10:30,560 --> 00:10:32,400 ‫أنا لا أرغب في حضوره على الإطلاق.‬ 184 00:10:39,600 --> 00:10:40,440 ‫هل ستذهبين؟‬ 185 00:10:42,560 --> 00:10:44,360 ‫لا أعرف يا "بولو".‬ 186 00:10:45,200 --> 00:10:48,200 ‫أتمنى أن ينتهي الأمر تمامًا.‬ ‫لم يغمض لي جفن منذ 3 أيام.‬ 187 00:10:49,240 --> 00:10:50,080 ‫لماذا؟‬ 188 00:10:54,040 --> 00:10:54,880 ‫لماذا؟‬ 189 00:10:55,800 --> 00:10:58,760 ‫هل تظن حقًا أن حادث "كريستيان"‬ ‫كان محض مصادفة؟‬ 190 00:10:58,840 --> 00:11:00,480 ‫لا أفهم كيف تحافظ على هدوء أعصابك.‬ 191 00:11:00,560 --> 00:11:03,600 ‫أنت من طلبت مني ألا أفقد أعصابي مطلقًا.‬ 192 00:11:03,680 --> 00:11:05,520 ‫أظن أنني بدأت أفقد صوابي.‬ 193 00:11:05,600 --> 00:11:07,120 ‫يجب أن أتحدّث مع أحدهم وإلا سأُجن.‬ 194 00:11:11,040 --> 00:11:11,880 ‫هلا نتناول مشروب معًا؟‬ 195 00:11:15,160 --> 00:11:17,600 ‫الآن بعد غياب "كريستيان"،‬ ‫تريدين تناول مشروب معي.‬ 196 00:11:18,440 --> 00:11:20,240 ‫انس الأمر. لا عليك.‬ 197 00:11:25,120 --> 00:11:29,560 ‫والآن أضغط على رقم المنتج‬ ‫الذي أريده، صحيح؟‬ 198 00:11:29,640 --> 00:11:30,680 ‫رائع.‬ 199 00:11:30,760 --> 00:11:34,120 ‫لن تصدّقن هذا، لكنها المرة الأولى‬ ‫التي أستخدم فيها إحدى تلك الماكينات.‬ 200 00:11:34,200 --> 00:11:37,240 ‫هل أنت جادّة؟‬ ‫ألم تكن لديهم واحدة منها في مدرستك الأخرى؟‬ 201 00:11:37,320 --> 00:11:39,360 ‫لم أدخل مدرسة منذ 4 سنوات.‬ 202 00:11:40,160 --> 00:11:43,000 ‫أشعر بالإثارة لعودتي إلى المدرسة.‬ ‫إنه جد...‬ 203 00:11:44,200 --> 00:11:45,320 ‫مدرسيّ، أتفهمن ما أعني؟‬ 204 00:11:45,400 --> 00:11:47,600 ‫لم تدرسي منذ 4 سنوات؟‬ 205 00:11:47,680 --> 00:11:51,200 ‫- تعيدين سنةً.‬ ‫- كلا، درست من المنزل. تلقيت دراسة منزلية.‬ 206 00:11:51,840 --> 00:11:53,960 ‫مع مدرسين خصوصيين وكل ما يلزم.‬ 207 00:11:54,040 --> 00:11:57,560 ‫هذا أكبر عيوب عدم الاستقرار في مكان واحد.‬ 208 00:11:58,200 --> 00:12:01,720 ‫أنا جد سعيدة بعودتي. افتقدت حقًا كل هذا.‬ 209 00:12:02,280 --> 00:12:03,120 ‫ليس هذا الرقم.‬ 210 00:12:03,200 --> 00:12:05,160 ‫45، صحيح؟‬ 211 00:12:05,240 --> 00:12:06,160 ‫حقًا؟‬ 212 00:12:06,760 --> 00:12:08,200 ‫هذه البطاطس؟‬ 213 00:12:08,280 --> 00:12:12,080 ‫إن كنت ستأكلين كل تلك السعرات،‬ ‫على الأقل تناولي شيئًا يستحق.‬ 214 00:12:12,160 --> 00:12:14,200 ‫- إنها محقة.‬ ‫- 43.‬ 215 00:12:15,680 --> 00:12:20,240 ‫شكرًا جزيلًا يا فتيات.‬ ‫وشكرًا لك، كنت لطيفة معي. إلى اللقاء.‬ 216 00:12:22,760 --> 00:12:24,640 ‫- هل رأيت صور منزلها؟‬ ‫- ماذا؟‬ 217 00:12:24,720 --> 00:12:25,840 ‫إنه الأروع.‬ 218 00:12:26,520 --> 00:12:28,760 ‫وهي تعيش بمفردها، بلا والدين.‬ 219 00:12:30,240 --> 00:12:31,280 ‫بمفردها؟‬ 220 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 ‫لا أصدّق ذلك.‬ 221 00:12:37,880 --> 00:12:39,760 ‫- هل كل شيء على ما يُرام؟‬ ‫- أجل.‬ 222 00:12:42,880 --> 00:12:43,920 ‫ليس كذلك في الواقع.‬ 223 00:12:45,520 --> 00:12:47,960 ‫لا أريد حضور ذلك القدّاس. لا أريد حضوره.‬ 224 00:12:52,840 --> 00:12:54,680 ‫لديك أسبابك الخاصة، صحيح؟‬ 225 00:13:01,920 --> 00:13:04,360 ‫لن تعيد أي طقوس أختي إلى الحياة.‬ 226 00:13:05,120 --> 00:13:06,440 ‫ولن تخفّف آلامي.‬ 227 00:13:06,520 --> 00:13:09,440 ‫- لا تحضر إذًا. الحل بسيط.‬ ‫- الكلام أسهل من الفعل.‬ 228 00:13:10,040 --> 00:13:11,440 ‫لا أستطيع خذلان والديّ.‬ 229 00:13:14,080 --> 00:13:16,080 ‫ألم تسأم من شخصيتك؟‬ 230 00:13:16,960 --> 00:13:18,600 ‫تفعل الصواب دومًا.‬ 231 00:13:19,200 --> 00:13:20,040 ‫صحيح؟‬ 232 00:13:21,400 --> 00:13:24,800 ‫أفهم الآن لماذا يعتبرك والداي‬ ‫مثاليًا لأختي.‬ 233 00:13:24,880 --> 00:13:25,880 ‫لكن أتعرف؟‬ 234 00:13:26,680 --> 00:13:30,440 ‫بدأت أشك أن شخصًا مضطربًا مثلك يناسب "لو".‬ 235 00:13:34,640 --> 00:13:38,640 ‫أتمنى فحسب لو أن أتوقف‬ ‫عن الهوس بالأمور لفترة من الوقت...‬ 236 00:13:39,680 --> 00:13:42,720 ‫وأتخلّص من هذا الغضب الذي يستنزفني.‬ 237 00:13:45,280 --> 00:13:47,160 ‫أستطيع مساعدتك في ذلك. تعرف أنني أستطيع.‬ 238 00:13:49,880 --> 00:13:53,120 ‫عزيزتي، ما رأيك‬ ‫في تناول القهوة في منزلي لاحقًا؟‬ 239 00:13:53,200 --> 00:13:56,800 ‫أعرف شعور الطالبة الجديدة.‬ ‫وكم يصعب عليها اكتساب الأصدقاء...‬ 240 00:13:56,880 --> 00:13:58,360 ‫أنت جدّ لطيفة!‬ 241 00:13:58,440 --> 00:13:59,680 ‫- أعرف.‬ ‫- "لوكريسيا"؟‬ 242 00:13:59,760 --> 00:14:01,000 ‫- صحيح.‬ ‫- "كايتانا".‬ 243 00:14:01,080 --> 00:14:03,400 ‫- سررت بلقائك.‬ ‫- شكرًا. هلا ترسلين إليّ العنوان؟‬ 244 00:14:03,480 --> 00:14:04,480 ‫- بالتأكيد.‬ ‫- رائع.‬ 245 00:14:04,560 --> 00:14:05,920 ‫- سألقاك في الساعة 5.‬ ‫- رائع.‬ 246 00:14:06,000 --> 00:14:07,120 ‫- إلى اللقاء.‬ ‫- إلى اللقاء.‬ 247 00:14:10,360 --> 00:14:12,200 ‫تبًا. لا أستطيع.‬ 248 00:14:12,280 --> 00:14:15,240 ‫نسيت أن أبي يقيم حفلًا ما‬ ‫في المنزل بعد ظهر اليوم.‬ 249 00:14:15,320 --> 00:14:16,160 ‫لا بأس.‬ 250 00:14:16,240 --> 00:14:18,440 ‫- يمكنني القدوم إلى منزلك.‬ ‫- إلى منزلي؟‬ 251 00:14:18,520 --> 00:14:20,040 ‫- أجل.‬ ‫- اتفقنا.‬ 252 00:14:20,120 --> 00:14:23,200 ‫رائع! هلا ترسلين إليّ العنوان؟‬ ‫يا لك من رقيقة!‬ 253 00:14:30,760 --> 00:14:31,840 ‫أيتها السافلة!‬ 254 00:14:32,960 --> 00:14:35,040 ‫هل حاولت تجنّبي للتو يا "كارلا"؟‬ 255 00:14:36,920 --> 00:14:37,760 ‫أجل.‬ 256 00:14:39,280 --> 00:14:41,400 ‫أما زلت منزعجة بسبب ما قلته عن "كريستيان"؟‬ 257 00:14:42,000 --> 00:14:44,880 ‫لو أنك أخبرتني‬ ‫أنه يمثّل هذه الأهمية بالنسبة إليك،‬ 258 00:14:44,960 --> 00:14:47,160 ‫ما كنت سخرت منه قط.‬ 259 00:14:47,240 --> 00:14:49,200 ‫لكن بما أنك لم تعودي تخبريني بأي شيء...‬ 260 00:14:49,280 --> 00:14:52,080 ‫ما الذي تريدين مني أن أخبرك به؟‬ ‫تسخرين من كل شيء.‬ 261 00:14:52,160 --> 00:14:55,240 ‫تفضلين التركيز على حساب "إنستغرام"‬ ‫صديقتك الجديدة عوضًا عن صديقتك نفسها.‬ 262 00:14:55,320 --> 00:14:59,840 ‫ثم تقولين إنها سطحية‬ ‫أو إن أسلوب حياتها مبالغ فيه.‬ 263 00:14:59,920 --> 00:15:01,480 ‫أنت لا تختلفين عنها.‬ 264 00:15:01,560 --> 00:15:02,720 ‫مجرد واجهة زائفة.‬ 265 00:15:03,520 --> 00:15:05,640 ‫لذلك أنت مهووسة بها.‬ 266 00:15:06,920 --> 00:15:08,440 ‫أنا سطحية، صحيح؟‬ 267 00:15:09,360 --> 00:15:10,320 ‫هراء!‬ 268 00:15:10,400 --> 00:15:13,760 ‫قضيت 3 أسابيع مع "غوزمان"‬ ‫عالقة في قرية جدّيه،‬ 269 00:15:13,840 --> 00:15:16,000 ‫أحاول رفع معنوياته.‬ 270 00:15:16,080 --> 00:15:20,560 ‫وحتى أثناء ذلك، لم أكف عن الاتصال بك‬ ‫أو مراسلتك، للسؤال عن حالك...‬ 271 00:15:20,640 --> 00:15:21,520 ‫كنت غائبة.‬ 272 00:15:21,600 --> 00:15:24,640 ‫لكنك أنت من فضّلت الابتعاد والتزام الصمت.‬ 273 00:15:25,640 --> 00:15:27,400 ‫لذا اعفيني من هذا الهراء.‬ 274 00:15:28,320 --> 00:15:31,240 ‫ماذا يضايقك؟ هذه أنا. تستطيعين التحدّث معي.‬ 275 00:15:34,800 --> 00:15:36,400 ‫لا أعرف من أين أبدأ.‬ 276 00:15:37,760 --> 00:15:38,880 ‫أنا آسفة.‬ 277 00:15:56,400 --> 00:15:58,400 ‫- مرحبًا يا "عمر".‬ ‫- مرحبًا!‬ 278 00:15:59,360 --> 00:16:01,280 ‫اختاري ما تودين دراسته.‬ 279 00:16:05,920 --> 00:16:07,240 ‫كيف حال أبي؟‬ 280 00:16:08,360 --> 00:16:11,360 ‫عانينا حتى أقنعناه بالرقود في الفراش.‬ 281 00:16:13,040 --> 00:16:15,200 ‫كان مصرًا على العمل. لكنه لا يستطيع.‬ 282 00:16:16,920 --> 00:16:18,200 ‫سيكون الوضع صعبًا جدًا.‬ 283 00:16:21,040 --> 00:16:22,720 ‫كنت أفكّر في طريقة لتنظيم الأمور.‬ 284 00:16:23,720 --> 00:16:25,360 ‫يمكنك البقاء في الصباح‬ 285 00:16:25,440 --> 00:16:28,240 ‫وفور عودتي من المدرسة،‬ ‫سأتولى الأمور حتى موعد الإغلاق.‬ 286 00:16:28,320 --> 00:16:29,280 ‫مستحيل.‬ 287 00:16:29,360 --> 00:16:32,320 ‫يريدك أبي أن تستذكري‬ ‫بينما أتولى أنا شؤون المتجر.‬ 288 00:16:32,400 --> 00:16:34,360 ‫لذا تخلّي عن هذه الفكرة.‬ 289 00:16:34,960 --> 00:16:37,240 ‫ماذا عنك إذًا؟ ألن تعود إلى المدرسة؟‬ 290 00:16:37,320 --> 00:16:39,840 ‫أظن أنه لن يضيرني شيء لو فوّت سنة.‬ 291 00:16:39,920 --> 00:16:42,360 ‫على أي حال، أنت العبقرية فينا.‬ 292 00:16:44,440 --> 00:16:46,080 ‫لست مضطرًا للتضحية بكل شيء وحدك.‬ 293 00:16:46,160 --> 00:16:47,640 ‫هل يمكنك إقناع أبينا؟‬ 294 00:16:49,680 --> 00:16:51,120 ‫إذًا، قُضي الأمر.‬ 295 00:17:07,760 --> 00:17:08,880 ‫"لو"، مرحبًا.‬ 296 00:17:08,960 --> 00:17:09,840 ‫مرحبًا.‬ 297 00:17:11,160 --> 00:17:12,600 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- بخير. وأنت؟‬ 298 00:17:12,680 --> 00:17:14,040 ‫يبدو منزلك جميلًا.‬ 299 00:17:14,120 --> 00:17:15,080 ‫أجل...‬ 300 00:17:15,160 --> 00:17:16,680 ‫هلا آخذك في جولة سريعة فيه؟‬ 301 00:17:17,560 --> 00:17:18,800 ‫أم يفتقر ذلك إلى الذوق؟‬ 302 00:17:18,880 --> 00:17:20,280 ‫عزيزتي...‬ 303 00:17:20,360 --> 00:17:23,000 ‫أحضرت بعض الشمبانيا الوردية.‬ ‫مرحى للذوق السيئ!‬ 304 00:17:23,080 --> 00:17:25,080 ‫مرحى! تعالي...‬ 305 00:17:26,480 --> 00:17:29,560 ‫ذلك هو المطبخ، منطقة نفوذ "إميلدا".‬ 306 00:17:29,640 --> 00:17:31,640 ‫لا أستطيع العيش من دونها.‬ 307 00:17:31,720 --> 00:17:33,360 ‫انظري إلى ما أعدّته لنا...‬ 308 00:17:33,440 --> 00:17:36,040 ‫أخبرتها أنني أتّبع حمية غذائية،‬ ‫لكنها لا تصغي.‬ 309 00:17:37,200 --> 00:17:41,080 ‫حجرة المعيشة، وتوجد حديقة صغيرة ومسبح.‬ 310 00:17:41,160 --> 00:17:42,320 ‫مسبحان في الواقع.‬ 311 00:17:42,400 --> 00:17:43,400 ‫لكن الآخر صغير جدًا.‬ 312 00:17:43,480 --> 00:17:46,200 ‫ثم حجرات النوم الخمسة.‬ ‫حجرتي ملحق بها غرفة ملابس ضخمة.‬ 313 00:17:46,280 --> 00:17:49,400 ‫إنها أول شيء أغرمت به في هذا المنزل.‬ 314 00:17:49,480 --> 00:17:50,480 ‫هلا أضع الزجاجة في البرّاد؟‬ 315 00:17:50,560 --> 00:17:52,240 ‫هل تعيشين هنا وحدك حقًا؟‬ 316 00:17:52,320 --> 00:17:53,760 ‫مع "إميلدا".‬ 317 00:17:53,840 --> 00:17:57,080 ‫لكنني أعطيتها راحة لفترة ما بعد الظهر‬ ‫حتى نقضي الوقت معًا في أريحية.‬ 318 00:17:57,160 --> 00:17:58,800 ‫أنت رقيقة جدًا. يعجبني ذلك!‬ 319 00:18:03,000 --> 00:18:04,400 ‫هل تنتظرين أحدًا؟‬ 320 00:18:05,160 --> 00:18:06,200 ‫مرحبًا!‬ 321 00:18:06,280 --> 00:18:07,520 ‫ماذا تفعل هنا؟‬ 322 00:18:07,600 --> 00:18:09,000 ‫لا حفل من دوننا!‬ 323 00:18:09,080 --> 00:18:12,040 ‫لا يوجد حفل هنا يا "فاليريو".‬ ‫كنا سنتناول وجبةً خفيفةً فحسب.‬ 324 00:18:12,120 --> 00:18:14,280 ‫وجبة خفيفة... حفل... إنهما نفس الشيء.‬ 325 00:18:15,280 --> 00:18:16,360 ‫مرحبًا.‬ 326 00:18:17,520 --> 00:18:18,720 ‫حقًا؟‬ 327 00:18:20,040 --> 00:18:23,480 ‫- ماذا يوجد هناك؟‬ ‫- أفضل جزء... موجود في الداخل.‬ 328 00:18:49,440 --> 00:18:51,160 ‫"متابعة"‬ 329 00:18:52,240 --> 00:18:54,120 ‫تبًا! كلا!‬ 330 00:18:54,200 --> 00:18:55,640 ‫"توقفت عن متابعة (ماركويستابون)"‬ 331 00:18:56,640 --> 00:18:58,080 ‫يا لي من غبي!‬ 332 00:19:00,000 --> 00:19:02,880 ‫أصغي، لا أظن أن المكان هنا‬ ‫هو الأنسب لك في هذا التوقيت.‬ 333 00:19:03,720 --> 00:19:06,440 ‫كنت أفكّر في الذهاب إلى قدّاس "مارينا".‬ 334 00:19:08,040 --> 00:19:10,240 ‫كيف كانت؟‬ 335 00:19:10,960 --> 00:19:14,720 ‫لا أحد منكم يتحدّث عنها،‬ ‫والشبح الذي في المنزل ما زال لم يظهر لي.‬ 336 00:19:16,400 --> 00:19:17,640 ‫كانت إعصارًا.‬ 337 00:19:18,600 --> 00:19:20,480 ‫دمّرت كل شيء في طريقها.‬ 338 00:19:22,080 --> 00:19:25,440 ‫لكن لديّ شعور بأنه رغم موتها في سن مبكرة،‬ 339 00:19:26,200 --> 00:19:29,160 ‫فإنها عاشت في 16 سنة‬ ‫أكثر مما يعيشه أناس كثيرون في 100 سنة.‬ 340 00:19:29,240 --> 00:19:31,080 ‫إذًا فقد كانت فتاةً من نفس نوعيتي.‬ 341 00:19:31,160 --> 00:19:32,080 ‫ويمكنني القول‬ 342 00:19:32,160 --> 00:19:35,040 ‫إنه لو كان الخيار بيدها،‬ ‫لما ذهبت حتى إلى قدّاسها.‬ 343 00:19:36,120 --> 00:19:40,080 ‫لذا، دعك من الحزن.‬ ‫لنرتد ملابس أنيقة ونذهب للرقص.‬ 344 00:19:40,160 --> 00:19:42,640 ‫كلا. ألم تري الأحوال هنا؟‬ 345 00:19:43,160 --> 00:19:44,280 ‫لست في مزاج للاحتفال.‬ 346 00:19:44,360 --> 00:19:45,760 ‫لا أتحدّث عن هجران عائلتك.‬ 347 00:19:45,840 --> 00:19:47,440 ‫يا فتاة، لا تبالغي في رد فعلك.‬ 348 00:19:47,520 --> 00:19:51,040 ‫أتحدّث عن الذهاب للتمشية،‬ ‫والرقص لبعض الوقت...‬ 349 00:19:51,120 --> 00:19:54,600 ‫ألا تقولون في "المغرب"،‬ ‫"إنقاذ ما يمكن إنقاذه" أو ما شابه؟‬ 350 00:19:54,680 --> 00:19:55,960 ‫أنا من "فلسطين".‬ 351 00:19:56,680 --> 00:19:57,760 ‫أنت لا تعرفينني حقًا.‬ 352 00:19:57,840 --> 00:20:03,480 ‫المعذرة، لكن دعيني أذكّرك‬ ‫أنني رأيتك ترقصين هكذا...‬ 353 00:20:03,560 --> 00:20:05,520 ‫تتحركين هكذا...‬ 354 00:20:05,600 --> 00:20:07,680 ‫ماذا كانت تلك الحركة؟‬ 355 00:20:07,760 --> 00:20:10,560 ‫هيّا يا امرأة،‬ ‫سأعيدك في خلال ساعتين. أقسم لك!‬ 356 00:20:13,040 --> 00:20:16,920 ‫"غوزمان"، سئمت من تصرفاتك الهوجاء!‬ ‫هل جُننت؟‬ 357 00:20:17,000 --> 00:20:21,280 ‫أنا آسفة. إنهما يخربان منزلك.‬ ‫أقسم إنني سأطردهما.‬ 358 00:20:21,360 --> 00:20:23,520 ‫لا بأس! هذا كأسي الثالث من النيغروني،‬ 359 00:20:23,600 --> 00:20:26,400 ‫وأنا خدرة بالفعل.‬ ‫لا أشعر أو أتألم من أي شيء لذا...‬ 360 00:20:26,480 --> 00:20:28,120 ‫في صحّتك يا عزيزي.‬ 361 00:20:28,200 --> 00:20:29,440 ‫في صحّتك!‬ 362 00:20:30,560 --> 00:20:32,120 ‫جدّيًا يا "فاليريو"؟‬ 363 00:20:32,200 --> 00:20:37,040 ‫من سيخمّن ما أرتديه تحت هذا الرداء‬ ‫سيحصل على 100 يورو.‬ 364 00:20:37,120 --> 00:20:38,800 ‫رجاءً يا "فاليريو"!‬ 365 00:20:38,880 --> 00:20:41,960 ‫والذي بالمناسبة يليق بي... كيف أبدو؟‬ 366 00:20:42,040 --> 00:20:43,520 ‫إنه يليق بك تمامًا. يناسبك ذلك اللون!‬ 367 00:20:43,600 --> 00:20:45,520 ‫- أنا!‬ ‫- أنت!‬ 368 00:20:46,360 --> 00:20:47,720 ‫لا شيء، أنت عريان.‬ 369 00:20:47,800 --> 00:20:49,040 ‫كلا. أنت.‬ 370 00:20:49,640 --> 00:20:50,480 ‫ملابس داخلية!‬ 371 00:20:51,120 --> 00:20:53,240 ‫كلا. "لو"؟ إنه دورك.‬ 372 00:20:53,320 --> 00:20:55,960 ‫أعرف، لكنني لن ألعب.‬ 373 00:20:56,040 --> 00:20:58,560 ‫- هلا نغادر الآن رجاءً؟‬ ‫- كلا.‬ 374 00:20:59,120 --> 00:21:00,400 ‫- كلا.‬ ‫- أعرف ماذا يكون.‬ 375 00:21:00,480 --> 00:21:02,040 ‫- أعرف ماذا يكون.‬ ‫- أخبريني.‬ 376 00:21:02,720 --> 00:21:05,000 ‫أنت ترتدي جوربًا فحسب.‬ 377 00:21:06,040 --> 00:21:08,280 ‫- إنها لك أيتها الشابة.‬ ‫- لقد خمّنته!‬ 378 00:21:08,360 --> 00:21:10,160 ‫فتاة ذكية.‬ 379 00:21:10,240 --> 00:21:14,640 ‫- تعجبني هذه الفتاة!‬ ‫- وأنا أيضًا!‬ 380 00:21:14,720 --> 00:21:17,440 ‫مهلًا، أين جائزتي؟‬ 381 00:21:18,000 --> 00:21:19,680 ‫أبطأ!‬ 382 00:21:19,760 --> 00:21:22,160 ‫أبطأ حتى تزيدي متعتك.‬ 383 00:21:22,240 --> 00:21:23,200 ‫بحذر، إنه يعض.‬ 384 00:21:23,280 --> 00:21:24,120 ‫الآن...‬ 385 00:21:28,480 --> 00:21:30,920 ‫"فاليريو"، هل أنت جاد؟ أعد ارتداءه!‬ 386 00:21:31,000 --> 00:21:32,760 ‫أنت تثير الحرج!‬ 387 00:21:32,840 --> 00:21:34,000 ‫سأستر نفسي.‬ 388 00:21:34,080 --> 00:21:35,720 ‫أنت سخيف.‬ 389 00:21:35,800 --> 00:21:37,400 ‫أنت رائع أيها السافل.‬ 390 00:21:39,120 --> 00:21:41,680 ‫رجاءً، لا تفعل.‬ 391 00:21:42,720 --> 00:21:46,000 ‫رجاءً، لا تفعل يا "غوزمان"!‬ 392 00:21:47,280 --> 00:21:50,240 ‫جدّيًا؟ رجاءً!‬ 393 00:21:51,440 --> 00:21:52,880 ‫أنا مجنونة أيضًا.‬ 394 00:21:54,720 --> 00:21:56,280 ‫"غوزمان"، بحق السماء!‬ 395 00:21:56,360 --> 00:21:59,400 ‫يجب أن نذهب إلى الكنيسة. وأنت مبتل الآن.‬ 396 00:22:01,720 --> 00:22:04,040 ‫- "لو"، تعالي!‬ ‫- أكرهك.‬ 397 00:22:04,760 --> 00:22:05,760 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 398 00:22:09,520 --> 00:22:10,680 ‫هل تحدّثت مع "غوزمان"؟‬ 399 00:22:12,240 --> 00:22:13,280 ‫قبل القدوم؟‬ 400 00:22:13,360 --> 00:22:14,600 ‫كلا. لماذا؟‬ 401 00:22:15,240 --> 00:22:16,720 ‫لا يردّ على هاتفه.‬ 402 00:22:16,800 --> 00:22:18,960 ‫واصل المحاولة. لن يردّ عليّ.‬ 403 00:22:25,320 --> 00:22:26,560 ‫- وإذًا؟‬ ‫- لا يردّ.‬ 404 00:22:29,600 --> 00:22:30,520 ‫هل أحاول مع "لو"؟‬ 405 00:22:35,160 --> 00:22:36,000 ‫"غوزمان"؟‬ 406 00:22:46,040 --> 00:22:46,880 ‫وإذًا؟‬ 407 00:22:48,080 --> 00:22:48,920 ‫لا تردّ.‬ 408 00:22:51,160 --> 00:22:52,520 ‫لديّ فكرة.‬ 409 00:22:59,120 --> 00:22:59,960 ‫"كايتانا"!‬ 410 00:23:00,040 --> 00:23:01,360 ‫أخفض الصوت!‬ 411 00:23:01,440 --> 00:23:03,400 ‫- هذا الرسالة من أجلك! مرحبًا!‬ ‫- آسف.‬ 412 00:23:08,640 --> 00:23:09,480 ‫هل يحدث ذلك الآن؟‬ 413 00:23:10,280 --> 00:23:11,640 ‫ماذا أصاب الفتى؟‬ 414 00:23:19,080 --> 00:23:19,920 ‫لا تفعل!‬ 415 00:23:20,640 --> 00:23:22,440 ‫ليس هنا، رجاءً.‬ 416 00:23:30,880 --> 00:23:32,600 ‫- يجدر بنا أن نذهب لإحضاره.‬ ‫- لماذا؟‬ 417 00:23:32,680 --> 00:23:33,960 ‫إنه يستمتع بوقته.‬ 418 00:23:34,040 --> 00:23:35,480 ‫ألا ترى أنه ليس بخير؟‬ 419 00:23:36,640 --> 00:23:37,800 ‫لنذهب لإحضاره.‬ 420 00:23:42,200 --> 00:23:43,520 ‫رجاءً، لنتجمّع كلنا.‬ 421 00:23:45,880 --> 00:23:47,320 ‫ما كان يجب أن تحضر.‬ 422 00:23:48,960 --> 00:23:50,000 ‫وماذا عنك؟‬ 423 00:23:50,480 --> 00:23:52,720 ‫لم تكوني مقرّبة من "مارينا".‬ 424 00:23:53,560 --> 00:23:54,800 ‫وما أدراك؟‬ 425 00:23:55,760 --> 00:23:57,200 ‫كانت "مارينا" تخبرني بكل شيء.‬ 426 00:23:57,280 --> 00:23:58,120 ‫حقًا؟‬ 427 00:23:59,160 --> 00:24:02,240 ‫هل أخبرتك أيضًا أنها حبلت من أخيك؟‬ 428 00:24:05,320 --> 00:24:07,320 ‫فعلت بنا "مارينا" ما يحلو لها.‬ 429 00:24:07,800 --> 00:24:09,040 ‫وها نحن أولاء،‬ 430 00:24:09,720 --> 00:24:10,840 ‫نقوم بتأبينها.‬ 431 00:24:12,360 --> 00:24:14,000 ‫هل تعرفين ماذا يكون قد حدث‬ 432 00:24:14,080 --> 00:24:15,520 ‫وتسبب في اختفائه عن الأنظار؟‬ 433 00:24:23,000 --> 00:24:25,080 ‫ما كان ليرحل من دون سابق إنذار.‬ 434 00:24:26,400 --> 00:24:31,080 ‫هذا رائع جدًا. الشبان،‬ ‫والنادل، والموسيقى...‬ 435 00:24:31,160 --> 00:24:34,280 ‫- أخبرت صديقتي "ماري"...‬ ‫- من تكون "ماري"؟‬ 436 00:24:35,520 --> 00:24:36,800 ‫إلى أين أنتما ذاهبتان؟‬ 437 00:24:37,640 --> 00:24:39,360 ‫نذهب لحضور...‬ 438 00:24:40,040 --> 00:24:41,480 ‫قدّاس عائلة "غوزمان".‬ 439 00:24:42,160 --> 00:24:43,320 ‫- لذكرى "مارينا"...‬ ‫- بالطبع.‬ 440 00:24:44,160 --> 00:24:46,040 ‫أنتما متأنقتان هكذا لحضور قدّاس؟‬ 441 00:24:46,120 --> 00:24:50,720 ‫يا صاح، بالنسبة إلى شخص مثلي،‬ ‫فإنك تجيد دور الأب التقليدي الصارم.‬ 442 00:24:50,800 --> 00:24:52,280 ‫هل أخبرتها أنني مثلي؟‬ 443 00:24:52,360 --> 00:24:53,680 ‫وأنها عذراء أيضًا.‬ 444 00:24:54,680 --> 00:24:56,240 ‫لا أعرف لماذا يكشف لي الجميع أسرارهم.‬ 445 00:24:56,320 --> 00:24:58,600 ‫ولو سألتني رأيي، سرّها يُعدّ بمثابة جريمة.‬ 446 00:24:59,720 --> 00:25:00,560 ‫لست ذاهبة إلى قدّاس.‬ 447 00:25:06,160 --> 00:25:07,040 ‫كلا.‬ 448 00:25:08,480 --> 00:25:09,320 ‫"نادية"...‬ 449 00:25:10,680 --> 00:25:13,000 ‫لست مضطرّة إلى الكذب عليّ‬ ‫بعدما صرت رجل البيت.‬ 450 00:25:13,080 --> 00:25:14,320 ‫لست مثل أبينا.‬ 451 00:25:23,520 --> 00:25:25,520 ‫هل تجرد المخزون؟‬ 452 00:25:25,600 --> 00:25:26,600 ‫أجل.‬ 453 00:25:26,680 --> 00:25:28,000 ‫والمهمة شاقة.‬ 454 00:25:30,440 --> 00:25:31,720 ‫"عمر"...‬ 455 00:25:33,560 --> 00:25:34,560 ‫سأبقى وأساعدك إذًا.‬ 456 00:25:34,640 --> 00:25:36,120 ‫ليس من الضروري أن يعرف أبي.‬ 457 00:25:37,440 --> 00:25:38,800 ‫"ريبي"، أنا آسفة، يجدر بك الذهاب.‬ 458 00:25:40,280 --> 00:25:41,120 ‫مستحيل.‬ 459 00:25:41,200 --> 00:25:42,040 ‫لا عليك.‬ 460 00:25:43,360 --> 00:25:45,760 ‫سأساعدكما، وهكذا سنسرع‬ ‫في إنجاز المهمة، صحيح؟‬ 461 00:25:45,840 --> 00:25:48,880 ‫كيف نقوم بذلك؟ نحصي البرتقال، والكمّثرى...‬ 462 00:25:48,960 --> 00:25:52,800 ‫يا لها من خطة بارعة! من يريد الرقص‬ ‫طالما يمكنه قضاء الليل في الإحصاء.‬ 463 00:26:02,520 --> 00:26:04,120 ‫وضعوا رمادها هنا، صحيح؟‬ 464 00:26:06,920 --> 00:26:09,920 ‫مهما بلغ ثراؤك،‬ ‫لا يمكنك دفن أحدهم أينما شئت.‬ 465 00:26:10,000 --> 00:26:11,520 ‫جدّيًا؟ بات هذا ترصّدًا.‬ 466 00:26:11,600 --> 00:26:13,360 ‫ماذا تريد مني؟ أفصح عنه نهائيًا.‬ 467 00:26:15,960 --> 00:26:17,880 ‫2002 إلى 2018.‬ 468 00:26:19,840 --> 00:26:21,520 ‫لا ينبغي أن تكون حياة أحد بهذا القصر.‬ 469 00:26:24,400 --> 00:26:26,800 ‫هذان التاريخان عالقان في ذهني أيضًا.‬ 470 00:26:28,080 --> 00:26:30,000 ‫لا أستطيع التخلّص‬ ‫من الشعور الذي أحسّه هنا.‬ 471 00:26:34,880 --> 00:26:35,720 ‫ماذا؟‬ 472 00:26:37,280 --> 00:26:38,720 ‫لم أرك هكذا قط.‬ 473 00:26:39,240 --> 00:26:40,760 ‫لا تعرفني على الإطلاق.‬ 474 00:26:46,240 --> 00:26:47,760 ‫أحتاج إلى جعّة.‬ 475 00:26:49,400 --> 00:26:50,360 ‫ماذا عنك؟‬ 476 00:26:51,960 --> 00:26:52,880 ‫وأنا أيضًا.‬ 477 00:26:54,240 --> 00:26:55,360 ‫لكن لن أتناولها معك.‬ 478 00:26:58,080 --> 00:26:59,480 ‫هل لديك أي خيار أفضل؟‬ 479 00:27:19,360 --> 00:27:21,240 ‫هذان الاثنان مجنونان.‬ 480 00:27:21,320 --> 00:27:22,920 ‫أثق أنك لا تملّين منهما أبدًا.‬ 481 00:27:23,000 --> 00:27:26,040 ‫لا سيما أنت، فأنت مشاغب.‬ 482 00:27:26,760 --> 00:27:29,640 ‫لماذا؟ لم أتمكن من إقناعك.‬ 483 00:27:30,200 --> 00:27:34,000 ‫لا أتعاطى أي شيء، حتى لو تعرّيت من أجلي.‬ 484 00:27:34,080 --> 00:27:35,360 ‫هل أنت متأكدة؟‬ 485 00:27:42,040 --> 00:27:42,960 ‫يا صاح...‬ 486 00:27:43,040 --> 00:27:45,440 ‫تعالي هنا يا "لوكريسيا"،‬ ‫كفّي عن الأكل وتعالي ارقصي.‬ 487 00:27:45,520 --> 00:27:46,760 ‫ماذا؟‬ 488 00:27:46,840 --> 00:27:48,960 ‫- كفّي عن الأكل وتعالي ارقصي!‬ ‫- لا أريد أن أرقص!‬ 489 00:27:49,040 --> 00:27:50,800 ‫- كفى يا "غوزمان"!‬ ‫- اللعنة!‬ 490 00:27:50,880 --> 00:27:54,120 ‫إن قبّلتك، فهذا خطأ.‬ ‫وإن لم أفعل، فإنه كذلك أيضًا.‬ 491 00:27:56,120 --> 00:27:57,360 ‫- "كايتانا"!‬ ‫- ماذا؟‬ 492 00:27:57,440 --> 00:27:59,200 ‫- هل تبقّت أي شمبانيا؟‬ ‫- أجل!‬ 493 00:27:59,280 --> 00:28:01,160 ‫هيّا، لنحضر المزيد من الشمبانيا.‬ 494 00:28:09,280 --> 00:28:10,160 ‫ما الخطب؟‬ 495 00:28:13,200 --> 00:28:14,360 ‫هل أنت راض الآن؟‬ 496 00:28:15,560 --> 00:28:17,680 ‫تمكنت من الإيقاع بالفتاة الجديدة.‬ 497 00:28:17,760 --> 00:28:20,320 ‫تمّ المراد. ستتمكن من العبث كما يحلو لك،‬ 498 00:28:20,400 --> 00:28:23,080 ‫في غياب والدين يتحكمان بك. هيّا افعل.‬ 499 00:28:26,440 --> 00:28:27,720 ‫لا تبدو فكرة سيئة، صحيح؟‬ 500 00:28:28,080 --> 00:28:29,600 ‫رائع!‬ 501 00:28:29,680 --> 00:28:31,000 ‫لكن أتعرفين؟‬ 502 00:28:33,480 --> 00:28:35,280 ‫لا أستطيع إبعاد فتاة أخرى عن فكري.‬ 503 00:28:36,000 --> 00:28:38,840 ‫- لكنها ترفض التجاوب معي.‬ ‫- ماذا؟‬ 504 00:28:38,920 --> 00:28:42,720 ‫لم أستطع إبعادها عن ذهني لسنوات.‬ 505 00:28:43,520 --> 00:28:45,400 ‫أتعرفين؟ هذا مؤلم.‬ 506 00:28:46,040 --> 00:28:49,160 ‫هذا مؤلم جدًا، لا أعرف لماذا عدت.‬ 507 00:28:50,360 --> 00:28:53,600 ‫لحسن حظك، لديّ هذا.‬ 508 00:28:54,800 --> 00:28:57,760 ‫هل تلومني على إدمانك المخدرات أيها الأبله؟‬ 509 00:28:58,440 --> 00:28:59,400 ‫كلا.‬ 510 00:29:00,000 --> 00:29:02,840 ‫أقصد أنه لا يستطيع أحد‬ ‫أن يأخذ مكانك في قلبي فحسب.‬ 511 00:29:05,040 --> 00:29:06,000 ‫لنر...‬ 512 00:29:06,840 --> 00:29:08,240 ‫لقد حضرا!‬ 513 00:29:08,320 --> 00:29:10,920 ‫حضرت التعزيزات!‬ 514 00:29:12,960 --> 00:29:14,440 ‫أين أنتما يا صاحبيّ؟‬ 515 00:29:14,520 --> 00:29:16,840 ‫مرحبًا، كيف حالكما؟‬ 516 00:29:16,920 --> 00:29:18,240 ‫كيف الحال؟ اصعدا إلى هنا!‬ 517 00:29:20,200 --> 00:29:21,720 ‫ماذا تفعلان هنا؟‬ 518 00:29:22,240 --> 00:29:23,480 ‫مرحبًا!‬ 519 00:29:23,560 --> 00:29:26,960 ‫يا صاحباي! كيف الحال؟‬ 520 00:29:27,040 --> 00:29:28,840 ‫يا صديقاي! حضرتما!‬ 521 00:29:31,160 --> 00:29:33,120 ‫هل تظن أن لأحد زملائك في الصف علاقة‬ 522 00:29:33,200 --> 00:29:35,360 ‫باختفاء "صامويل"؟‬ 523 00:29:38,120 --> 00:29:40,360 ‫ما الذي يجعلك تظنين‬ ‫أنني قد أعرف شيئًا عن ذلك؟‬ 524 00:29:41,480 --> 00:29:42,400 ‫حقيقة أنك‬ 525 00:29:42,480 --> 00:29:45,680 ‫منذ جلست، لم تنظر إلى عينيّ‬ ‫ولو مرة واحدة. على سبيل المثال.‬ 526 00:29:49,760 --> 00:29:51,680 ‫هل تحدّثت مع أختي بعد؟‬ 527 00:29:51,760 --> 00:29:53,240 ‫"لوكريسيا"؟‬ 528 00:29:55,320 --> 00:29:56,160 ‫ناديني بـ"لو".‬ 529 00:29:57,680 --> 00:29:58,520 ‫لماذا؟‬ 530 00:30:01,400 --> 00:30:02,520 ‫لأنه يجدر بك ذلك.‬ 531 00:30:03,040 --> 00:30:04,920 ‫أرني صورة لحبيبك.‬ 532 00:30:05,920 --> 00:30:07,400 ‫هذا هو.‬ 533 00:30:09,920 --> 00:30:13,280 ‫- تبًا، إنه في صفنا.‬ ‫- أجل.‬ 534 00:30:13,360 --> 00:30:14,800 ‫تبًا!‬ 535 00:30:14,880 --> 00:30:17,160 ‫كنت أضع عيني عليه. لكنك سبقتني إليه.‬ 536 00:30:18,080 --> 00:30:20,320 ‫هنيئًا لك، لكن... تبًا.‬ 537 00:30:20,880 --> 00:30:22,680 ‫لا تكن غبيًا واتصل به.‬ 538 00:30:23,520 --> 00:30:24,440 ‫كلا...‬ 539 00:30:26,920 --> 00:30:29,440 ‫لديّ مشاكل أكبر الآن.‬ 540 00:30:29,520 --> 00:30:30,400 ‫أي مشاكل؟‬ 541 00:30:31,720 --> 00:30:32,560 ‫ألم تلاحظي؟‬ 542 00:30:34,320 --> 00:30:35,160 ‫حسنًا يا صاح...‬ 543 00:30:35,920 --> 00:30:39,760 ‫لا تتذرّع بهذا لتتحاشى إصلاح‬ ‫ما في الداخل هنا.‬ 544 00:30:41,400 --> 00:30:42,840 ‫ولا تتباطأ في ذلك.‬ 545 00:30:44,040 --> 00:30:47,160 ‫لا تعرف أبدًا متى قد يختفي الناس من حياتك.‬ 546 00:30:50,200 --> 00:30:52,000 ‫- اتصل به.‬ ‫- كلا...‬ 547 00:30:57,760 --> 00:30:59,640 ‫- كم شرب؟‬ ‫- لا أعرف يا "أندر".‬ 548 00:30:59,720 --> 00:31:02,920 ‫كلها. لم يترك سوى مياه حوض السباحة.‬ 549 00:31:03,000 --> 00:31:04,400 ‫لنر إن كان بوسعكما إبعاده عن هنا.‬ 550 00:31:04,480 --> 00:31:07,360 ‫إبعادي؟ كلا!‬ 551 00:31:07,440 --> 00:31:08,360 ‫من سيبقى؟‬ 552 00:31:08,440 --> 00:31:10,880 ‫هل ستبقون؟ هيّا! من سيبقى؟‬ 553 00:31:10,960 --> 00:31:12,000 ‫أنا!‬ 554 00:31:12,080 --> 00:31:14,400 ‫- هل ستبقى هنا؟ مرحى!‬ ‫- ها نحن أولاء!‬ 555 00:31:14,480 --> 00:31:16,360 ‫مرحى!‬ 556 00:31:18,600 --> 00:31:19,520 ‫اللعنة!‬ 557 00:31:19,600 --> 00:31:22,200 ‫- يا للهول! آسف!‬ ‫- تبًا!‬ 558 00:31:22,280 --> 00:31:24,120 ‫- أنا آسف! أكان باهظ الثمن؟‬ ‫- كلا.‬ 559 00:31:24,200 --> 00:31:26,480 ‫أظن أن أمي اشترته من مزاد لـ"سوذبيز"،‬ 560 00:31:26,560 --> 00:31:27,440 ‫لكنه واحد من كثير.‬ 561 00:31:27,520 --> 00:31:29,040 ‫أجل. لن تفتقده.‬ 562 00:31:29,120 --> 00:31:30,600 ‫أظن أننا اكتفينا، صحيح؟‬ 563 00:31:31,520 --> 00:31:35,080 ‫كانت تلك القشّة التي قصمت ظهر البعير.‬ ‫يجدر بنا المغادرة.‬ 564 00:31:35,160 --> 00:31:36,760 ‫- رجاءً!‬ ‫- يا لك من مزعجة!‬ 565 00:31:36,840 --> 00:31:38,240 ‫مستحيل يا "لو".‬ 566 00:31:38,320 --> 00:31:40,240 ‫أنا سأبقى، صحيح يا "كايا"؟‬ 567 00:31:40,320 --> 00:31:41,960 ‫- أجل، لنذهب.‬ ‫- الحفل لم ينته بعد!‬ 568 00:31:42,040 --> 00:31:45,360 ‫كلا، هيّا بنا يا "غوزمان".‬ ‫عليك أن تنام لتتخلّص من آثار الثمالة.‬ 569 00:31:45,440 --> 00:31:46,840 ‫أنا بخير!‬ 570 00:31:46,920 --> 00:31:50,800 ‫أنا بخير!‬ ‫لماذا لا تكفّون عن معاملتي مثل أبله؟‬ 571 00:31:50,880 --> 00:31:52,120 ‫أنا بخير!‬ 572 00:31:52,200 --> 00:31:53,600 ‫أم أنكم لا تظنون ذلك؟‬ 573 00:31:53,680 --> 00:31:56,680 ‫لأن كل شيء مثالي ورائع.‬ 574 00:31:56,760 --> 00:31:58,280 ‫وطوى جميعنا صفحة الماضي، صحيح؟‬ 575 00:31:58,360 --> 00:32:01,200 ‫لا أحد يدّعي ذلك. اللعنة، أطفئي ذلك الجهاز.‬ 576 00:32:02,720 --> 00:32:06,240 ‫لا نواجه نفس موقفك ولم يفقد أي منا أخته.‬ 577 00:32:07,080 --> 00:32:09,520 ‫أيًا يكن! أتعرفون؟‬ 578 00:32:09,600 --> 00:32:11,000 ‫أختي لم تمت.‬ 579 00:32:11,880 --> 00:32:13,200 ‫وإنما قُتلت!‬ 580 00:32:13,960 --> 00:32:16,160 ‫أختي قُتلت!‬ 581 00:32:17,720 --> 00:32:21,120 ‫اتفقنا؟ لا يبدو أنكم تدركون ذلك.‬ 582 00:32:28,280 --> 00:32:30,080 ‫رجاءً يا "أندر"، أبعده.‬ 583 00:32:32,280 --> 00:32:33,320 ‫تعال. هيّا بنا.‬ 584 00:32:38,040 --> 00:32:39,960 ‫- أنا بخير.‬ ‫- هيّا بنا.‬ 585 00:32:41,360 --> 00:32:42,480 ‫كلا!‬ 586 00:32:42,560 --> 00:32:44,960 ‫"كايتانا"، هذا محرج جدًا...‬ 587 00:32:45,040 --> 00:32:46,280 ‫نحن آسفون على كل هذا.‬ 588 00:32:50,280 --> 00:32:52,880 ‫آخر. دفعنا ثمنه بالفعل.‬ 589 00:32:52,960 --> 00:32:54,840 ‫200 دولار مقابل زجاجة واحدة. هذا شائن.‬ 590 00:32:54,920 --> 00:32:56,880 ‫كلا، إنها باهظة الثمن. هذا ما في الأمر.‬ 591 00:33:02,440 --> 00:33:04,200 ‫لن تستطيع تحطيمي...‬ 592 00:33:22,040 --> 00:33:23,280 ‫أيمكنني أن أسألك عن شيء؟‬ 593 00:33:24,320 --> 00:33:26,200 ‫فقدت عذريتي في سن الـ14.‬ 594 00:33:26,280 --> 00:33:28,680 ‫أليس ذلك ما أردت السؤال عنه؟‬ 595 00:33:28,760 --> 00:33:31,160 ‫تلك هي نوعية الأسئلة‬ ‫التي تُطرح عليّ في العادة.‬ 596 00:33:31,240 --> 00:33:32,360 ‫لا أعرف السبب.‬ 597 00:33:33,720 --> 00:33:35,880 ‫هل لك أي علاقة بمقتل "مارينا"؟‬ 598 00:33:39,080 --> 00:33:40,440 ‫إذًا كان ذلك هو السبب.‬ 599 00:33:43,320 --> 00:33:45,640 ‫ذلك هو السبب‬ ‫الذي كنت تحاول التقرّب مني من أجله.‬ 600 00:34:10,640 --> 00:34:12,360 ‫هل كانت لك أي علاقة بمقتل "مارينا"؟‬ 601 00:34:15,800 --> 00:34:16,840 ‫هل كانت لك أي علاقة به؟‬ 602 00:34:20,600 --> 00:34:21,760 ‫لا يمكنك تحمّل الحقيقة.‬ 603 00:34:23,440 --> 00:34:24,480 ‫ولا أنا أيضًا.‬ 604 00:34:27,440 --> 00:34:28,280 ‫جرّبيني.‬ 605 00:34:32,920 --> 00:34:33,760 ‫أجل.‬ 606 00:34:34,480 --> 00:34:35,680 ‫كانت لي علاقة به.‬ 607 00:34:36,640 --> 00:34:37,720 ‫علاقة كبيرة.‬ 608 00:34:43,240 --> 00:34:45,480 ‫هل أنت واثق من أنك تريد فعل ذلك؟‬ 609 00:35:07,520 --> 00:35:08,880 ‫أريد أن أعرف كل شيء.‬ 610 00:35:12,560 --> 00:35:14,320 ‫وأنا أريدك أن تضاجعني فحسب.‬ 611 00:35:16,560 --> 00:35:17,640 ‫هل يمكنك فعل ذلك؟‬ 612 00:35:20,840 --> 00:35:22,160 ‫أأنت واثقة أنك تريدين هذا؟‬ 613 00:35:23,560 --> 00:35:25,880 ‫الفتيات أمثالك لا يخالطن أبدًا‬ ‫الفتية أمثالي.‬ 614 00:35:25,960 --> 00:35:28,440 ‫ماذا تعرف عن الفتيات أمثالي؟‬ 615 00:35:42,080 --> 00:35:43,480 ‫لا أفهم.‬ 616 00:35:45,120 --> 00:35:47,480 ‫كان يتحسّن. كان أحسن حالًا.‬ 617 00:35:48,000 --> 00:35:52,240 ‫لذلك ذهبنا إلى منزل جدّيه في "أستورياس".‬ 618 00:35:52,320 --> 00:35:53,320 ‫و...‬ 619 00:35:53,400 --> 00:35:55,880 ‫وقد ساعدته.‬ 620 00:35:57,880 --> 00:35:59,960 ‫العودة إلى المدرسة لم تساعده بالتأكيد.‬ 621 00:36:00,040 --> 00:36:01,800 ‫هذه ليست شيمته...‬ 622 00:36:02,800 --> 00:36:04,040 ‫وكل هذا...‬ 623 00:36:05,400 --> 00:36:08,880 ‫لا أعرف لماذا أخبرك بكل هذا.‬ 624 00:36:08,960 --> 00:36:11,400 ‫- كلا! لأنك بحاجة إلى أن تفعلي.‬ ‫- لا أريد إزعاجك.‬ 625 00:36:11,480 --> 00:36:13,280 ‫وذلك هو الغرض من الأصدقاء.‬ 626 00:36:14,320 --> 00:36:15,160 ‫سنرحل.‬ 627 00:36:17,240 --> 00:36:18,200 ‫حسنًا.‬ 628 00:36:18,280 --> 00:36:19,480 ‫سنرحل.‬ 629 00:36:20,040 --> 00:36:20,960 ‫شكرًا.‬ 630 00:36:22,640 --> 00:36:23,880 ‫إلى اللقاء يا شباب.‬ 631 00:36:28,120 --> 00:36:29,320 ‫انهض.‬ 632 00:36:29,400 --> 00:36:31,040 ‫هذا مريح جدًا.‬ 633 00:36:32,400 --> 00:36:35,040 ‫لا تنتصب الآن...‬ 634 00:36:35,120 --> 00:36:36,840 ‫هيّا، ساعدني قليلًا.‬ 635 00:36:36,920 --> 00:36:38,680 ‫على رسلك، وإلا أنا من سينتصب.‬ 636 00:36:38,760 --> 00:36:39,600 ‫حسنًا...‬ 637 00:36:41,200 --> 00:36:42,760 ‫أجل، ذلك جيّد.‬ 638 00:36:42,840 --> 00:36:44,120 ‫صديقاي...‬ 639 00:36:44,920 --> 00:36:46,200 ‫صديقاي...‬ 640 00:36:47,480 --> 00:36:48,920 ‫اسحب ذراعيه.‬ 641 00:36:49,400 --> 00:36:51,040 ‫- الآن...‬ ‫- إن جلست...‬ 642 00:36:51,120 --> 00:36:52,680 ‫حسنًا... هكذا.‬ 643 00:36:53,200 --> 00:36:54,200 ‫شكرًا.‬ 644 00:36:54,920 --> 00:36:55,840 ‫رباه...‬ 645 00:36:55,920 --> 00:36:57,240 ‫إذًا؟ هلا نرحل؟‬ 646 00:36:59,440 --> 00:37:00,400 ‫أجل.‬ 647 00:37:00,480 --> 00:37:02,800 ‫لا ترحلا.‬ 648 00:37:02,880 --> 00:37:06,200 ‫ابقيا معي هنا لبعض الوقت.‬ ‫كما كنا نفعل في الماضي. أتذكران؟‬ 649 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 ‫احترماني.‬ 650 00:37:12,680 --> 00:37:14,000 ‫هل سيسعنا السرير؟‬ 651 00:37:15,120 --> 00:37:16,160 ‫أظن ذلك.‬ 652 00:37:20,840 --> 00:37:22,360 ‫- هذا غريب جدًا.‬ ‫- لماذا؟‬ 653 00:37:22,440 --> 00:37:24,800 ‫لقد سبق ونمنا معًا من قبل.‬ 654 00:37:24,880 --> 00:37:27,280 ‫أعرف. لكنني لم أكن أعلنت مثليتي‬ ‫ولم تكن ثنائي الميل الجنسي.‬ 655 00:37:27,360 --> 00:37:28,240 ‫ثنائي الميل الجنسي؟‬ 656 00:37:28,320 --> 00:37:29,800 ‫هل تلك هي حقيقتي؟‬ 657 00:37:31,960 --> 00:37:33,720 ‫ربما أنت محق.‬ 658 00:37:36,400 --> 00:37:37,640 ‫ربما أكون ثنائي الميل الجنسي.‬ 659 00:37:40,600 --> 00:37:41,960 ‫- "أندر".‬ ‫- ماذا؟‬ 660 00:37:42,760 --> 00:37:44,160 ‫هل سبق واشتهيت "غوزمان"؟‬ 661 00:37:44,240 --> 00:37:45,440 ‫ماذا تقول؟‬ 662 00:37:47,680 --> 00:37:49,240 ‫- هل فعلت؟‬ ‫- أنا؟‬ 663 00:37:49,320 --> 00:37:51,520 ‫مطلقًا. يا للقرف.‬ 664 00:37:54,560 --> 00:37:55,440 ‫ماذا عني؟‬ 665 00:37:57,000 --> 00:37:58,680 ‫هل سبق واشتهيتني؟‬ 666 00:37:58,760 --> 00:38:00,000 ‫قليلًا بالطبع.‬ 667 00:38:00,560 --> 00:38:02,120 ‫انظر إلى هذا الجسد المثير فحسب.‬ 668 00:38:02,800 --> 00:38:04,200 ‫في أحلامك!‬ 669 00:38:04,280 --> 00:38:05,680 ‫تنح جانبًا.‬ 670 00:38:06,400 --> 00:38:07,240 ‫تبًا.‬ 671 00:38:14,080 --> 00:38:16,320 ‫أنام بمفردي منذ فترة طويلة.‬ 672 00:38:19,640 --> 00:38:21,360 ‫الدفء محل تقدير.‬ 673 00:38:24,720 --> 00:38:25,760 ‫التلامس...‬ 674 00:38:26,640 --> 00:38:27,920 ‫على رسلك مع التلامس...‬ 675 00:38:29,040 --> 00:38:30,760 ‫لماذا؟ هل أنت متوتر؟‬ 676 00:38:33,720 --> 00:38:35,320 ‫أم مستثار؟‬ 677 00:38:35,400 --> 00:38:36,960 ‫لأنني أشعر...‬ 678 00:38:37,800 --> 00:38:39,440 ‫لأنني أشعر بانتصاب قوي.‬ 679 00:38:39,520 --> 00:38:40,520 ‫أنت تمازحني.‬ 680 00:38:41,600 --> 00:38:42,480 ‫انظر.‬ 681 00:38:42,560 --> 00:38:43,840 ‫استر نفسك أيها السافل.‬ 682 00:38:43,920 --> 00:38:45,480 ‫استر نفسك أيضًا.‬ 683 00:38:45,560 --> 00:38:46,400 ‫تبًا!‬ 684 00:38:46,480 --> 00:38:48,400 ‫ماذا تريدني أن أفعل؟ لست معدوم المشاعر.‬ 685 00:38:49,720 --> 00:38:50,800 ‫أتود الاستمناء؟‬ 686 00:38:54,320 --> 00:38:55,200 ‫في وجود "غوزمان"؟‬ 687 00:39:02,640 --> 00:39:03,600 ‫أنت مجنون.‬ 688 00:39:04,720 --> 00:39:06,040 ‫نحن مجنونان.‬ 689 00:39:06,120 --> 00:39:07,400 ‫أعرف.‬ 690 00:39:07,480 --> 00:39:08,840 ‫نحن مجنونان.‬ 691 00:39:18,120 --> 00:39:19,200 ‫هذا مخيف جدًا، صحيح؟‬ 692 00:39:20,320 --> 00:39:22,160 ‫أجل. دعنا نتوقف عنه.‬ 693 00:39:24,120 --> 00:39:25,080 ‫كلا.‬ 694 00:39:26,240 --> 00:39:27,760 ‫لكن بشرط واحد.‬ 695 00:39:27,840 --> 00:39:29,600 ‫في الغد كأن شيئًا لم يحدث، اتفقنا؟‬ 696 00:39:30,520 --> 00:39:33,320 ‫أجل. إننا صديقان يستمنيان معًا فحسب.‬ 697 00:39:33,400 --> 00:39:34,360 ‫صحيح.‬ 698 00:39:53,720 --> 00:39:56,840 ‫"(لوكريسيا) بدأت متابعتك"‬ 699 00:40:00,600 --> 00:40:03,320 ‫- مرحبًا يا عزيزتي.‬ ‫- مرحبًا. مساء الخير.‬ 700 00:40:04,360 --> 00:40:05,320 ‫"كايا"، أما زلت هنا؟‬ 701 00:40:05,400 --> 00:40:07,360 ‫أجل، لكنني انتهيت من عملي، لذا...‬ 702 00:40:08,400 --> 00:40:09,320 ‫أين الكلب؟‬ 703 00:40:10,080 --> 00:40:12,840 ‫اضطررت لحبسه في المخزن.‬ ‫كان سيئ السلوك بشدة.‬ 704 00:40:12,920 --> 00:40:15,280 ‫كسر تمثالًا من الخزف كان هناك.‬ 705 00:40:17,640 --> 00:40:21,160 ‫عزيزي، لم لا تعدّ لي كأسين من النيغروني؟‬ 706 00:40:21,240 --> 00:40:23,160 ‫لنر إن كانا سيهدّآن أعصابي.‬ 707 00:40:24,080 --> 00:40:25,240 ‫"كايا".‬ 708 00:40:25,320 --> 00:40:26,920 ‫لا تعاقبي الكلب ثانيةً، اتفقنا؟‬ 709 00:40:27,480 --> 00:40:28,520 ‫التزمي بالتنظيف.‬ 710 00:40:29,560 --> 00:40:30,400 ‫اتفقنا.‬ 711 00:40:31,240 --> 00:40:34,280 ‫إن كنتما لا تحتاجان إلى أي شيء آخر،‬ ‫سأرحل الآن.‬ 712 00:40:34,360 --> 00:40:36,040 ‫- إلى اللقاء يا عزيزتي.‬ ‫- إلى اللقاء.‬ 713 00:40:37,240 --> 00:40:38,600 ‫النيغروني.‬ 714 00:40:44,960 --> 00:40:47,320 ‫"نادية"، تأخّرت على الصف. اذهبي.‬ 715 00:40:48,080 --> 00:40:49,880 ‫أجل يا عزيزتي، اذهبي إلى صفك.‬ 716 00:40:49,960 --> 00:40:51,520 ‫أنا وأمك سنتولّى الأمور.‬ 717 00:40:52,920 --> 00:40:53,880 ‫كلا.‬ 718 00:40:55,040 --> 00:40:57,840 ‫أبي، بوسعي أن أتأخر عن المدرسة لمرة واحدة.‬ 719 00:40:58,320 --> 00:41:01,040 ‫وأتعرف ماذا؟ لا يهم.‬ 720 00:41:01,120 --> 00:41:02,400 ‫سيتفهّمون.‬ 721 00:41:02,480 --> 00:41:04,720 ‫وإن لم يفعلوا، فتلك هي مشكلتهم.‬ 722 00:41:05,840 --> 00:41:07,480 ‫- لا...‬ ‫- نعم.‬ 723 00:41:08,800 --> 00:41:10,320 ‫لا بأس أن يتولى "عمر" إدارة المتجر،‬ 724 00:41:10,400 --> 00:41:12,240 ‫لكننا موجودان هنا أيضًا.‬ 725 00:41:13,120 --> 00:41:16,400 ‫ومهما كان مقدار كراهيتك لذلك،‬ ‫فإن الأوضاع قد تغيرت.‬ 726 00:41:18,920 --> 00:41:20,800 ‫سيتعيّن عليك تقبّل ذلك.‬ 727 00:41:37,800 --> 00:41:41,000 ‫لا تتأخروا. سنوصلّكم إلى المدرسة.‬ 728 00:42:25,040 --> 00:42:29,040 ‫"(مارينا)"‬ 729 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 ‫"(عمر)"‬ 730 00:42:56,160 --> 00:42:57,360 ‫صباح الخير.‬ 731 00:42:57,520 --> 00:42:58,960 ‫أنتما تشخران بشدة يا رجل.‬ 732 00:43:07,040 --> 00:43:09,240 ‫هل تعرف لماذا يضايقني بشدة‬ ‫حديثك مع "صامويل"؟‬ 733 00:43:10,360 --> 00:43:12,160 ‫تتصرف كما لو أن شيئًا لم يحدث.‬ 734 00:43:12,880 --> 00:43:14,320 ‫بسبب أخيه.‬ 735 00:43:15,040 --> 00:43:16,000 ‫كلا.‬ 736 00:43:16,080 --> 00:43:17,640 ‫ذلك ما كنت أظنه.‬ 737 00:43:18,600 --> 00:43:21,120 ‫أنني كنت غاضبًا لأن أخاه قتل أختي.‬ 738 00:43:21,200 --> 00:43:22,720 ‫تواجده يضايقني لسبب آخر.‬ 739 00:43:24,960 --> 00:43:27,440 ‫لا أستطيع أن أطرد من ذهني إلحاح فكرة ما.‬ 740 00:43:30,080 --> 00:43:31,480 ‫كان بوسعي منعهم.‬ 741 00:43:33,160 --> 00:43:34,760 ‫حذّرني ولم أحرّك ساكنًا.‬ 742 00:43:36,040 --> 00:43:36,880 ‫يا صاح...‬ 743 00:43:38,120 --> 00:43:39,880 ‫وثمة أمر يزعجني أكثر.‬ 744 00:43:40,840 --> 00:43:42,080 ‫ماذا لو كان محقًا؟‬ 745 00:43:44,720 --> 00:43:47,840 ‫ماذا لو أن "نانو" لم يكن القاتل الحقيقي؟‬ 746 00:43:51,240 --> 00:43:55,040 ‫كيف يسعني المضي قدمًا، بينما أجهل‬ ‫إن كان الفاعل ما زال طليقًا؟‬ 747 00:44:04,640 --> 00:44:06,880 ‫ربما قرّر الرحيل من تلقاء نفسه.‬ 748 00:44:08,520 --> 00:44:09,920 ‫لماذا قد يفعل ذلك؟‬ 749 00:44:10,560 --> 00:44:13,240 ‫لأن "صامويل" ما كان يجب أن يعود‬ ‫إلى هذه المدرسة.‬ 750 00:44:14,920 --> 00:44:16,040 ‫على الإطلاق.‬ 751 00:44:18,600 --> 00:44:22,160 ‫هل تعرفين إن كان "صامويل"‬ ‫حصل على المال بطريقة غير قانونية؟‬ 752 00:44:22,920 --> 00:44:24,920 ‫لماذا تسألينني عن ذلك بحق السماء؟‬ 753 00:44:25,720 --> 00:44:27,280 ‫أشير عليك بالتحدث مع الماركيزة.‬ 754 00:44:27,960 --> 00:44:29,760 ‫"كارلا"؟ لماذا؟‬ 755 00:44:30,920 --> 00:44:31,920 ‫لا أعرف.‬ 756 00:44:32,840 --> 00:44:35,960 ‫ينتهي المطاف بكل الشبان حولها‬ ‫إلى الاختفاء على نحو أو آخر.‬ 757 00:44:37,160 --> 00:44:38,080 ‫لا أعرف أي شيء.‬ 758 00:44:38,800 --> 00:44:39,720 ‫أنا آسفة.‬ 759 00:44:45,920 --> 00:44:47,200 ‫حسنًا، شكرًا.‬ 760 00:44:59,080 --> 00:45:00,040 ‫ماذا يجري؟‬ 761 00:45:02,880 --> 00:45:03,880 ‫لا شيء.‬ 762 00:45:05,720 --> 00:45:07,120 ‫أعرفك يا "كارلا".‬ 763 00:45:10,600 --> 00:45:12,640 ‫أم أنك ستحتفظين بهذا لنفسك أيضًا؟‬ 764 00:45:15,480 --> 00:45:17,240 ‫"صامويل" ليس مفقودًا.‬ 765 00:45:21,120 --> 00:45:22,320 ‫إنه ميّت.‬