1
00:00:07,888 --> 00:00:12,888
ترجمه از آنجـــــل
..:: Angel ::..
2
00:00:13,222 --> 00:00:18,555
lililili ارائه ای از آنجلیکاساب lililili
lilili T.me/AngelicaSub lilili
3
00:00:22,360 --> 00:00:24,480
مهمونیِ فارغ التحصیلی
4
00:01:36,813 --> 00:01:38,280
نخبه
فصل سوم قسمت اول
5
00:01:43,560 --> 00:01:46,200
پنج ماه قبل
6
00:01:46,400 --> 00:01:48,560
ولی...این نمیتونه درست باشه
7
00:01:50,520 --> 00:01:52,080
خیلی خب، ممنون
8
00:01:55,200 --> 00:01:57,000
اون آزاد شده، مگه نه؟
9
00:02:08,840 --> 00:02:12,160
واقعاً مجبورم برگردم؟-
چرا نباید برگردی؟-
10
00:02:13,120 --> 00:02:14,480
مگه کارِ اشتباهی کردی؟
11
00:02:16,400 --> 00:02:18,200
...پس باید برگردی
12
00:02:18,480 --> 00:02:20,640
و سرتو بالا بگیری، باشه؟
13
00:02:20,800 --> 00:02:21,920
ادامه بده، لباساتو بپوش
14
00:03:18,560 --> 00:03:20,760
چرا به گوش ما نرسید که اون آزاد شده؟
15
00:03:20,840 --> 00:03:22,880
به همون دلیل که نشنیدیم
اون زندانی شده
16
00:03:23,280 --> 00:03:25,960
یکی از مادراش خیلی قدرتمنده
صاحبِ روزنامه ها و مجلات ـه
17
00:03:26,000 --> 00:03:28,080
ولی این باعث نمیشه اون از زندان در بیاد
18
00:03:28,520 --> 00:03:30,080
چیزی برای گفتن داری؟
19
00:03:30,400 --> 00:03:33,680
یا طبقِ معمول میخوای ساکت بشینی؟-
حداقل اون بالاخره حرف زد-
20
00:03:34,240 --> 00:03:36,080
بعضیا میدونستن و هیچوقت چیزی نگفتن
21
00:03:36,160 --> 00:03:38,880
آندر؟ تف توش! تو هم میدونستی؟
22
00:03:39,680 --> 00:03:41,600
پس همه میدونستن بجز من؟
23
00:03:41,920 --> 00:03:44,200
لو، بیخیالِ این شو
این هیچ ربطی به تو نداره
24
00:03:44,280 --> 00:03:46,480
درسته، من هیچکاری به تو ندارم
25
00:03:47,360 --> 00:03:48,760
فقط خوشحال میشدم که بدونم
26
00:03:48,800 --> 00:03:51,120
پسری که کنارم نشسته
یه قاتلِ عوضی ـه
27
00:03:51,200 --> 00:03:53,680
وحشتناکه-
پولو هیچ کاری نکرده-
28
00:03:53,760 --> 00:03:56,640
و بین اینهمه آدم ما باید حرفِ تو رو باور کنیم
درسته
29
00:03:56,720 --> 00:03:58,480
باربیِ دروغگو؟
30
00:03:58,560 --> 00:04:00,280
لازمه که به کلاس یادآوری کنیم
که تو کی هستی؟
31
00:04:00,360 --> 00:04:02,000
نه، لازم نمیشه
ممنون
32
00:04:02,080 --> 00:04:06,280
ببین، تنها چیزی که بر علیهِ اون دارن
یه اظهاریه از یک دوستِ قدیمیِ حسوده
33
00:04:06,360 --> 00:04:07,920
تو واقعاً نمیفهمی، نه؟
34
00:04:08,000 --> 00:04:12,480
بعبارتِ دیگه، کلِّ نمایشی که راه انداختی
کلاً بی فایده بوده، مگه نه؟
35
00:04:12,560 --> 00:04:15,080
چه انگلی پسر-
نه که خیلی هم نظرِ تو رو خواستیم خرده پا-
36
00:04:15,160 --> 00:04:17,760
ببخشید؟-
لطفاً بشینید و گوش بدید-
37
00:04:19,160 --> 00:04:22,120
همکلاسی ـتون به قیدِ وثیقه آزاد شده
38
00:04:22,960 --> 00:04:26,200
این یعنی اتهاماتی در برابرش هست و
اون هنوز داره بازجویی میشه
39
00:04:26,440 --> 00:04:28,840
من به خانواده ـش گفتم که
با شرایطِ موجود
40
00:04:28,920 --> 00:04:32,040
نمیتونم بذارم برگرده-
بنابراین اون فارغ التحصیل نمیشه، درسته؟-
41
00:04:33,000 --> 00:04:35,560
خوشبختانه، انگار کلِّ این مسئله بزودی حل میشه
42
00:04:35,640 --> 00:04:36,480
چی؟
43
00:04:36,640 --> 00:04:41,120
قاضی دستورِ یک صحبتِ رو در رو
برای فردا بین پولو و کسی که متهمش کرده رو داده
44
00:04:41,200 --> 00:04:44,280
تا داستان هاشون رو مقایسه کنه و
تصمیم بگیره که آیا اون رو رسماً متهم کنه
45
00:04:44,360 --> 00:04:45,800
یا اتهامات رو برطرف کنه
46
00:04:48,480 --> 00:04:51,280
میدونم که براتون سخته که از این
قضیه فاصله بگیرید
47
00:04:51,360 --> 00:04:53,640
ولی ازتون میخوام بخاطرِ خودتون
اینکارو بکنید
48
00:04:53,720 --> 00:04:55,680
این هفته، نمایندگانی از بهترین
49
00:04:55,760 --> 00:04:58,640
دانشگاه هایِ جهان به دیدارِ شما میان
50
00:04:59,040 --> 00:05:02,040
و با یکم شانس
ممکنه که تو یکیشون قبول بشید
51
00:05:02,120 --> 00:05:03,440
یا حتی بورسیه بهتون تعلق بگیره
52
00:05:04,160 --> 00:05:07,320
این لحظه یِ حیاتی ای هست
خیلی چیزا در خطره، تمرکزکنید
53
00:05:09,480 --> 00:05:11,440
نذارید گذشته، آینده ـتون رو خراب کنه
54
00:05:15,200 --> 00:05:16,200
صبح بخیر
55
00:05:16,400 --> 00:05:18,560
کریسمس مبارک، سالِ جدید مبارک
56
00:05:18,640 --> 00:05:21,760
تعطیلات مبارک، همه چیز مبارک
همه خوشحال هستن
57
00:05:22,120 --> 00:05:23,440
برو
58
00:05:23,520 --> 00:05:24,920
خوشت میاد؟-
همین الآن-
59
00:05:26,120 --> 00:05:28,720
اینجا چیکار میکنی؟-
یکی دوتا کلاس دارم که میرم-
60
00:05:28,800 --> 00:05:30,280
ببخشید-
هی-
61
00:05:31,280 --> 00:05:34,760
چرا تویِ شیلی نیستی؟-
...چون من دانش آموزِ مسئولیت پذیری هستم-
62
00:05:34,880 --> 00:05:36,936
و اینجام تا سالِ تحصیلی رو تموم کنم
تصور کن
63
00:05:36,960 --> 00:05:38,880
کجا میخوابی؟
با کی موندی؟
64
00:05:38,920 --> 00:05:41,320
کی میخواد اینجا بخوابه؟
بیخیال عزیزم
65
00:05:41,400 --> 00:05:42,760
این یه بازی نیست والریو
66
00:05:44,320 --> 00:05:47,520
میدونی وقتی بابا بفهمه نزدیکِ منی
باهات چیکار میکنه
67
00:05:47,600 --> 00:05:49,880
یکم شانس بیارم
یه بلیطِ دیگه برام میخره برایِ شیلی
68
00:05:49,960 --> 00:05:52,840
و میتونم برای یه مدتِ طولانی
خارج از این قضایا در آرامش زندگی کنم
69
00:05:52,920 --> 00:05:54,080
بذار قضیه رو روشن کنم
70
00:05:54,160 --> 00:05:57,560
ببینیم میتونی اینو تویِ کَلّه یِ نئشه یِ
موادی ـت درک کنی یا نه
71
00:05:58,040 --> 00:05:59,920
بابا وقتی بفهمه تو این اطرافی
تو رو میکشه
72
00:06:00,640 --> 00:06:02,520
و این حرفم یه کنایه یا همچین چیزی نیست
73
00:06:03,000 --> 00:06:03,920
البتّه
74
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
متوجهم
75
00:06:05,680 --> 00:06:08,441
چون بالاخره من کسی هستم که
گناهکارم بابتِ به فساد کشیدنِ یه کوچیکتر از خودم
76
00:06:09,320 --> 00:06:11,680
و تو قربانیِ باکره یِ معصوم هستی، درسته؟
77
00:06:12,000 --> 00:06:13,800
چون این چیزیه که تو بهش گفتی
78
00:06:14,920 --> 00:06:17,160
وقتی اینو گفتی تویِ چشماشم زُل زدی؟
79
00:06:18,840 --> 00:06:22,920
میدونی چرا حرفِ من رو باور میکنه؟
چون من یه دخترِ نمونه ـم
80
00:06:23,840 --> 00:06:25,360
...خوبم، سالمم
81
00:06:26,040 --> 00:06:27,240
و بالاتر از همه چیز، یک دروغگویی
82
00:06:28,440 --> 00:06:29,440
حالا اگه ببخشید
83
00:06:41,080 --> 00:06:43,920
چیکار داری میکنی؟-
کاری که ازم خواستی بکنم-
84
00:06:44,040 --> 00:06:45,840
وقتی میبینم ذهنت داره مشغول میشه
حواست رو پرت میکنم
85
00:06:47,920 --> 00:06:50,640
باید اینکارو با زدنم بکنی؟-
...خب-
86
00:06:51,200 --> 00:06:52,480
راهِ دیگه ای هم به ذهنم میرسه
87
00:06:52,800 --> 00:06:54,120
زودباش
88
00:06:55,840 --> 00:06:57,760
89
00:06:57,840 --> 00:06:59,440
90
00:06:59,480 --> 00:07:01,200
91
00:07:01,280 --> 00:07:04,040
بیا، بازی رو شروع کن
92
00:07:04,120 --> 00:07:07,200
جدی؟-
زودباش، وانمود کن من اینجا نیستم-
93
00:07:07,640 --> 00:07:11,520
تلویزیون رو ببین
94
00:07:13,520 --> 00:07:14,960
خیلی خب
95
00:07:17,040 --> 00:07:18,560
چه بازی ای باید بکنم، ها؟
96
00:07:19,240 --> 00:07:21,240
یه بازی جنگی با آدمای کله گُنده؟
97
00:07:21,720 --> 00:07:25,160
حالا هرچی مَرد، چه فرقی میکنه؟
فقط خفه شو، بازی کن و از خودت لذت ببر
98
00:07:35,080 --> 00:07:36,920
هی، این چیه که اینجا داری؟
99
00:07:37,000 --> 00:07:39,080
خودت چی فکر میکنی عُمر؟ها؟
100
00:07:39,400 --> 00:07:41,760
این عادیه-
نه، منظورم اینجاست-
101
00:07:42,280 --> 00:07:44,600
روی کشاله رانت
شبیهِ یک غده یِ کوچیکه، ببین
102
00:07:44,680 --> 00:07:46,280
103
00:07:46,360 --> 00:07:49,920
104
00:07:50,200 --> 00:07:53,680
نمیدونم، چمیدونم چیه-
احتمالاً چیزی نیست-
105
00:07:53,760 --> 00:07:56,360
106
00:07:56,440 --> 00:07:57,840
چی میتونه باشه؟
107
00:07:58,800 --> 00:07:59,640
هیچی
108
00:07:59,720 --> 00:08:00,800
109
00:08:00,880 --> 00:08:03,560
ولی باید بری پیش دکتر درسته؟
محض احتیاط
110
00:08:04,000 --> 00:08:06,480
111
00:08:06,680 --> 00:08:08,640
اره
112
00:08:09,280 --> 00:08:10,280
113
00:08:12,120 --> 00:08:15,040
باید ادامه بدم یا...؟-
آره نگران نباش-
114
00:08:15,760 --> 00:08:17,960
مطمئنم که چیزی نیست
ولی بهتره بررسی بشه
115
00:08:18,920 --> 00:08:20,280
بیخیال، آروم باش
116
00:08:29,640 --> 00:08:32,960
اونا جام رو پیدا نکردن
هیچوقت بدونِ مدرک متهم نمیشه
117
00:08:34,440 --> 00:08:35,640
کارلا اون رو متهم میکنه
118
00:08:37,600 --> 00:08:40,040
تو نمیدونی اونا وقتی باهم هستن
چطوری میشن
119
00:08:40,120 --> 00:08:43,040
اون یه نگاه بندازه
پولو میرینه به خودش
120
00:08:43,120 --> 00:08:45,416
اون آخرش میوفته زندان، بهم اعتماد کن-
تو که اینو نمیدونی-
121
00:08:45,440 --> 00:08:46,920
این حقشه-
درسته-
122
00:08:47,000 --> 00:08:49,280
از اونجایی که تو پولداری
این تو ذهنت جا نمیشه
123
00:08:49,360 --> 00:08:51,520
ولی مردم همیشه چیزی که حقشونه
رو بدست نمیارن گزمان
124
00:09:09,520 --> 00:09:10,920
چی میخوای؟
125
00:09:11,000 --> 00:09:13,560
من کریسمس رو تویِ یه بازداشتگاهِ
جوانان گذروندم
126
00:09:14,280 --> 00:09:16,880
تو چطور؟ تویِ آندورا اسکی بازی میکردی؟
تویِ میلان خرید میکردی؟
127
00:09:16,960 --> 00:09:20,480
آره، خیلی بهم داشت خوش میگذشت از اینکه
میدیدم ازدواجِ والدینم داره به گند کشیده میشه
128
00:09:20,560 --> 00:09:22,360
فکر میکنی برای من آسون بوده؟
129
00:09:22,440 --> 00:09:24,560
ما میتونیم برگردیم به حالتِ قبل
130
00:09:24,640 --> 00:09:28,040
...تنها چیزی که باید بگی اینه که اون داستان رو از خودت درآوردی-
حالتِ قبل؟-
131
00:09:28,120 --> 00:09:31,160
من در ترس از اینکه کسی بفهمه چی شده
زندگی میکردم
132
00:09:31,280 --> 00:09:33,200
نمیخوام برگردم به اون حالت
133
00:09:33,280 --> 00:09:35,720
...به من گوش کن-
من میخوام حقیقت رو بگم-
134
00:09:35,800 --> 00:09:37,680
ولی این فرصت رو بهت میدم
که اول خودت بگی
135
00:09:37,760 --> 00:09:39,560
اگه اعتراف کنی
حکمِ سبُک تری میگیری
136
00:09:39,600 --> 00:09:40,920
و این قضیه رو تموم میکنیم
137
00:09:47,400 --> 00:09:48,480
چه اوضاعِ خرابی، مگه نه؟
138
00:09:50,520 --> 00:09:51,520
نظری ندارم
139
00:09:52,520 --> 00:09:54,880
البته، چون قاتل
همکلاسیِ دوست پسرِ
140
00:09:54,960 --> 00:09:56,680
قربانی ـه و برادرش
141
00:09:56,760 --> 00:09:58,520
حتماً کسی هست که تو هرروز میبینیش
درسته؟
142
00:09:59,040 --> 00:10:00,480
نشنیدی آزوسنا چی گفت؟
143
00:10:01,120 --> 00:10:02,480
من دارم رویِ آینده ـم تمرکز میکنم
144
00:10:03,760 --> 00:10:04,840
تف، الآن میفهمم
145
00:10:05,280 --> 00:10:07,640
به همین دلیل بوده که کلِ تعطیلات
تویِ خونه ـتون ساکت بودی
146
00:10:07,720 --> 00:10:08,720
و پیام ها رو نادیده میگرفتی، درسته؟
147
00:10:08,800 --> 00:10:13,440
داشتی برای اون مصاحبه ها آماده میشدی-
اگه میخوای صحبت کنی، ساموئل اونجاست-
148
00:10:19,480 --> 00:10:22,640
نمیخوام
گُمشده میتونه بره به جهنم
149
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
من نمیذارم کسی مَنو بازی بده نادیا
150
00:10:26,680 --> 00:10:30,600
دیوانه یِ اون نشده بودی مگه؟-
دیگه خوب شدم-
151
00:10:30,680 --> 00:10:34,400
مثل آنفولانزا-
یه آنفولانزای استوایی که ماه ها طول کشید-
152
00:10:34,480 --> 00:10:35,840
حالا دیگه هروقت میبینمش
153
00:10:35,920 --> 00:10:39,240
تنها چیزی که میتونم بهش فکر کنم
اینه که چقدر عوضی شبیه هری پاتر ـه
154
00:10:41,240 --> 00:10:44,080
شاید مَنو جادوکرده
...و برای همین حالا یه جوریه انگار رفته باشه
155
00:10:46,120 --> 00:10:50,320
و حالا هروقت بهش نگاه میکنم
هیچ حسی بهش ندارم
156
00:10:55,000 --> 00:10:57,160
کاش اینقدر آسون بود-
ها؟-
157
00:10:58,760 --> 00:10:59,600
هیچی
158
00:10:59,680 --> 00:11:00,960
فقط سعی کن
159
00:11:01,040 --> 00:11:03,200
کارلا بالاخره گوش میده-
ولی چرا؟-
160
00:11:03,280 --> 00:11:05,520
چون اون هنوز دوستت داره
161
00:11:06,160 --> 00:11:09,680
فقط یکی که خیلی دیوانه وار عاشقته
میتونه سعی کنه اینقدر بَد بهت آسیب بزنه
162
00:11:10,440 --> 00:11:12,520
چیکار کردی که اینقدر دلخور شده؟
163
00:11:13,040 --> 00:11:15,720
من؟هیچی، مامان من فقط-
بازم-
164
00:11:15,800 --> 00:11:18,560
من فکر نمیکنم هیچی بتونه
...کاری که اون کرده رو توجیه کنه، منظورم اینه که
165
00:11:18,640 --> 00:11:20,400
اونا اتهاماتِ واقعاً جدی ای هستن
166
00:11:20,920 --> 00:11:23,120
کایتانا، درسته؟ یا اینم یه دروغه؟
167
00:11:23,200 --> 00:11:24,720
بگونیا-
ببین-
168
00:11:24,800 --> 00:11:26,840
عشق یک دردِ بی درمان ـه
169
00:11:27,400 --> 00:11:30,240
هیچ قرص ، درمان،
یا جراحی ای نمیتونه شرشو کم کنه
170
00:11:30,720 --> 00:11:33,000
من میتونم یک شخصِ عاشق رو
تقریباً بابتِ همه چیز ببخشم
171
00:11:33,440 --> 00:11:35,440
ولی برای کاری که تو کردی هیچ بهانه ای وجود نداره
172
00:11:35,520 --> 00:11:37,800
مامان-
اون یه کلاهبرداری بوده-
173
00:11:38,560 --> 00:11:40,760
تو نباید با همچین کسی دیده بشی
174
00:11:43,480 --> 00:11:46,840
نه،نه، ما با همیم، باشه؟
175
00:11:48,320 --> 00:11:49,600
اون امشب میمونه
176
00:11:50,960 --> 00:11:53,040
یعنی، اگه بخواد-
بله-
177
00:12:03,880 --> 00:12:06,600
خدانگهدار، ممنون
178
00:12:08,160 --> 00:12:11,520
سلام علیکم-
و علیکم السلام-
179
00:12:30,480 --> 00:12:32,440
میتونم لطفاً کوله پشتیتون رو ببینم؟
180
00:12:34,040 --> 00:12:37,280
این یه بهانه واسه لاس زدن با منه؟
181
00:12:37,800 --> 00:12:39,200
بنظر میاد میخوام لاس بزنم؟
182
00:12:40,400 --> 00:12:42,240
خب، داره جواب میده
183
00:12:44,320 --> 00:12:45,320
کوله پشتیت
184
00:12:47,680 --> 00:12:49,240
منم یک مسلمان هستم
دزدی نمیکنم
185
00:12:49,640 --> 00:12:51,240
بیا ببینیم
186
00:12:53,920 --> 00:12:57,200
البته، چطوره که از اون زَنی که
قبل از من اینجا بود اینو نخواستی؟
187
00:12:57,600 --> 00:13:00,200
چون اون مشکوک نبود-
آها-
188
00:13:00,680 --> 00:13:02,160
درست مثل توی فرودگاه، درسته؟
189
00:13:02,240 --> 00:13:04,880
توی ایست بازرسی ها
جایی که فقط افرادی مثلِ تو رو میگردن
190
00:13:14,200 --> 00:13:15,920
میتونیم اگه بخوای بیشترم بگردیم
191
00:13:18,920 --> 00:13:20,320
روزخوبی داشته باشی خواهر
192
00:13:27,320 --> 00:13:28,800
سلام
193
00:13:29,720 --> 00:13:32,280
مامان باید حرف بزنیم-
یه نامه اومده-
194
00:13:33,120 --> 00:13:34,640
خب...یه نامه نه
195
00:13:36,200 --> 00:13:37,200
بیا
196
00:13:39,640 --> 00:13:41,200
اسیلا
197
00:13:42,840 --> 00:13:44,680
...من کار دارم، خونه دارم
198
00:13:44,760 --> 00:13:46,160
دارم عالی پیش میرم
199
00:13:46,400 --> 00:13:49,280
وقتی برگردی پیش ما بهترم پیش میری
200
00:13:49,960 --> 00:13:53,520
ترجیح میدم زیاد انتظاراتمو بالا نبرم-
اون زندانی شده نانو-
201
00:13:53,600 --> 00:13:56,400
کارآگاه به برادرت گفته که وقتی
حرومزاده اعتراف کنه
202
00:13:56,480 --> 00:13:58,120
میتونی برگردی
203
00:13:59,640 --> 00:14:01,200
واقعاً اینو گفته؟
204
00:14:02,240 --> 00:14:03,320
اینقدر مطمئنه؟
205
00:14:05,040 --> 00:14:06,720
این واقعاً پایانِ خوشی خواهد داشت؟
206
00:14:08,320 --> 00:14:09,720
خب البتّه عزیزم
207
00:14:10,960 --> 00:14:12,480
البته که پایان خوشی داره
208
00:14:15,840 --> 00:14:17,160
این یک عرفانِ از دست رفته نیست
209
00:14:17,240 --> 00:14:19,520
...فردا تویِ دادرسی-
نه ساموئل، نه-
210
00:14:19,600 --> 00:14:22,800
اونا همیشه رویِ پاشون می ایستن
اونا مثل گربه ها 9 تا جون دارن
211
00:14:22,880 --> 00:14:25,240
و اگه جونشون تموم بشه
میتونن بیشتر بخرن
212
00:14:26,440 --> 00:14:28,800
اون یارو چیزی که حقشه رو بدست میاره
213
00:14:29,360 --> 00:14:31,920
راستش عزیزم
یه جوری حرف میزنی انگار همین دیروز به دنیا اومدی
214
00:14:34,680 --> 00:14:36,040
دیگه از این قضیه خسته شدم
215
00:14:36,800 --> 00:14:37,800
از همش
216
00:14:38,120 --> 00:14:40,200
برادرتِ فکرِ درستی داشت
217
00:14:40,280 --> 00:14:43,600
اون جاییه که هیچکس نمیشناسدش
هیچکس بهش از بالا نگاه نمیکنه
218
00:14:43,960 --> 00:14:45,400
جایی که میتونه از اول شروع کنه
219
00:14:51,240 --> 00:14:53,160
اگه ما باهاش بریم چی؟-
چی؟-
220
00:14:53,240 --> 00:14:55,520
دیگه به اینجام رسیده
ساموئل، اینجا همه چیز مثل یه نبردِ دشواره
221
00:14:55,600 --> 00:14:57,720
اینو میفهمم-
چی داریم که از دست بدیم؟-
222
00:14:57,800 --> 00:14:59,960
من یه بورسیه تویِ بهترین
مدرسه یِ کشور دارم
223
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
حتماً داری شوخی میکنی ساموئل
224
00:15:02,080 --> 00:15:05,120
همون مدرسه ای که از روزِ اول
زندگیتو جهنم کرده؟
225
00:15:05,440 --> 00:15:07,200
جایی که تو رو بعنوانِ یک مجرم میبینن؟
226
00:15:07,280 --> 00:15:09,520
واقعاً دلت واسه کسی اونجا تنگ میشه؟
227
00:15:14,840 --> 00:15:16,120
چطوری عزیزم؟
228
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
عزیزم؟
229
00:15:19,520 --> 00:15:21,800
پس من دیگه یه "بچه یِ لوسِ
دروغگو" نیستم؟
230
00:15:27,120 --> 00:15:30,840
کارلا، من بیش از هرکسی دوست دارم اتفاقی
که این دوهفته پیش افتاده رو پس بگیرم
231
00:15:31,440 --> 00:15:34,960
ولی فقط تو میتونی اینکارو بکنی-
قبل از اینکه مامان تو رو ببینه برو بیرون-
232
00:15:36,000 --> 00:15:38,160
برای من اینکارو نکن
برای پولو اینکارو بکن
233
00:15:39,200 --> 00:15:41,120
خودت گفتی که یک تصادف بوده
234
00:15:41,680 --> 00:15:44,600
اون جونِ یک نفر رو گرفته
ولی اینکارو کرده تا مالِ ما رو نجات بده
235
00:15:45,480 --> 00:15:47,680
بابتِ این مستحقِ 30 سال زندانه؟
236
00:15:48,160 --> 00:15:50,800
چقدر شما دلسوزید که نگرانِ دوست پسرِ سابقِ من هستید
237
00:15:51,960 --> 00:15:54,240
وگمونم
این حقیقت که پلیس نتونست چیزی درموردِ
238
00:15:54,320 --> 00:15:56,760
تجارتِ تاریکِ شما بفهمه
هیچ ربطی به اینکارتون نداره
239
00:15:57,520 --> 00:15:59,240
من نگرانِ مادرتم
240
00:15:59,320 --> 00:16:01,680
اون هیچ نقشی در این قضیه نداره-
هنوز نه-
241
00:16:02,920 --> 00:16:06,160
ولی اگه از اظهارنامه ـت پا پس نکشی،
اگه این تحقیقات ادامه پیدا کنه
242
00:16:06,240 --> 00:16:07,760
و قضیه یِ من رو بفهمن
243
00:16:07,840 --> 00:16:10,480
اونوقت مجبور میشم به پلیس
یه لقمه یِ چرب و نرم تر بدم
244
00:16:10,560 --> 00:16:13,440
اگه من حرف بزنم و اونا یه نگاهی به
...اظهارنامه هایِ مالیِ شرکتِ شراب سازی بندازن
245
00:16:13,520 --> 00:16:16,800
اونا اظهارنامه هایِ تو هستن-
امضایِ اون پایِ اوناست-
246
00:16:17,840 --> 00:16:19,640
مادرت همه چیز رو از دست میده...
247
00:16:20,320 --> 00:16:22,800
اون فقط اسمش براش میمونه
و این بی ارزش خواهد بود
248
00:16:28,360 --> 00:16:30,040
چرا هردومون ساکت نشیم؟
249
00:16:32,760 --> 00:16:34,560
اوضاع میتونه به حالتِ قبل برگرده
250
00:16:35,360 --> 00:16:39,600
کارلا، من ازت میخوام که هرکاری که
لازمه برای نجاتِ این خانواده بکنی
251
00:16:54,120 --> 00:16:55,400
هیچکس شما رو متهم نمیکنه
252
00:16:56,080 --> 00:16:57,760
میخوایم با همه صحبت کنیم
253
00:17:05,680 --> 00:17:08,280
شنیدم که شیشه شکست
...و دویدم اومدم
254
00:17:11,280 --> 00:17:12,520
ولی هلش ندادم
255
00:17:13,120 --> 00:17:14,760
انگار هیچکس اون رو هُل نداده
256
00:17:16,240 --> 00:17:18,800
به گفته یِ خیلی از شاهدین
شیشه شکسته
257
00:17:18,880 --> 00:17:20,400
...بعد اون تعادلش رو از دست داده و
258
00:17:20,800 --> 00:17:23,160
پس اگه یک تصادف بوده
ما اینجا چیکار میکنیم؟
259
00:17:23,960 --> 00:17:27,120
اون تعادلش رو از دست داده چون
یکی به سینه ـش چاقو زده
260
00:17:28,640 --> 00:17:31,200
دوباره دستِ اون لوسِ عوضی ـه
261
00:17:33,640 --> 00:17:37,320
من میگم فردا بریم دادگاه
محض احتیاط که فکر مسخره ای به ذهنش نزنه
262
00:17:37,400 --> 00:17:39,560
اونوقت ببینیم اون حرومزاده
جرئتشو داره دروغ بگه یا نه
263
00:17:39,640 --> 00:17:42,280
میتونیم موضوع رو عوض کنیم؟-
نه، امروز نه، امروز حرف میزنیم-
264
00:17:43,240 --> 00:17:46,040
تا دو روز دیگه مسئولِ منابع انسانی
کالج میاد
265
00:17:46,520 --> 00:17:49,360
نمایندگانِ آکسفورد هم میان اونجا
یادته؟
266
00:17:50,480 --> 00:17:51,960
اونجا جاییه که مارینا دوست داشت درس بخونه
267
00:17:53,880 --> 00:17:56,360
اون خیلی سرکش بازی درمیاورد
ولی تمامِ تلاشش رو میکرد که
268
00:17:56,440 --> 00:17:58,840
بره به یکی از گرانبها ترین
دانشگاه های انگلستان
269
00:17:59,160 --> 00:18:01,840
همش مسخره ـش میکردیم
270
00:18:03,880 --> 00:18:05,600
همونم ازش گرفته شد
271
00:18:07,640 --> 00:18:10,040
کسی که بود گرفته شد
ولی همچنین کسی که میتونست باشه هم ازش گرفته شد
272
00:18:13,120 --> 00:18:15,920
:من میخوام مجرم هم همینطور بشه
میخوام هیچی دیگه براش نمونه
273
00:18:16,000 --> 00:18:17,080
به این میگن عدالت
274
00:18:17,800 --> 00:18:19,760
اونجا حرفِ تو در برابرِ اونه
275
00:18:21,720 --> 00:18:23,080
اگه کسی دیگه هم باشه چی؟
276
00:18:23,800 --> 00:18:24,800
کی؟
277
00:18:25,680 --> 00:18:27,320
اونا نمیتونن کریستین رو پیدا کنن
278
00:18:30,040 --> 00:18:31,040
آندِر
279
00:18:36,800 --> 00:18:39,280
باید ببینمت، واقعاً ضروریه
280
00:18:39,360 --> 00:18:40,960
کِی متوجهش شدید؟
281
00:18:43,680 --> 00:18:44,760
دیروز
282
00:18:44,920 --> 00:18:47,240
:اخیراً هیچکدوم از این علائم رو داشتید
283
00:18:47,320 --> 00:18:49,520
...احساسِ خستگی، سرگیجه
284
00:18:49,600 --> 00:18:51,760
خونِ دماغ یا لثه؟...
285
00:18:53,640 --> 00:18:55,320
اممم، نمیدونم
286
00:18:55,720 --> 00:18:56,720
287
00:18:56,840 --> 00:18:59,800
چی میتونه باشه؟-
هرچیزی یا هیچ چیز-
288
00:19:00,120 --> 00:19:02,320
والدینت همراهت هستن؟-
نه-
289
00:19:02,720 --> 00:19:04,400
من 18 سالمه-
خیلی خب-
290
00:19:04,960 --> 00:19:07,160
وقتی نتایج بیاد
291
00:19:07,240 --> 00:19:09,840
براتون یک پیغام میفرستیم که
بتونید بیاید بگیریدشون، باشه؟
292
00:19:09,920 --> 00:19:11,680
فردا دیگه باید به دستمون برسه
293
00:19:14,320 --> 00:19:18,200
همه چی خوبه، بزودی میفهمیم
ولی بنظر بد نمیاد
294
00:19:18,280 --> 00:19:20,480
!پیشخدمت
295
00:19:20,560 --> 00:19:22,600
296
00:19:22,680 --> 00:19:23,840
داری با من حرف میزنی؟
297
00:19:23,920 --> 00:19:27,320
یه شات از بهترین معجونتون رو میخوام
298
00:19:27,640 --> 00:19:29,760
شامپاین، همون همیشگی
299
00:19:30,800 --> 00:19:33,440
چی رو داری جشن میگیری آقای شیلی؟
300
00:19:33,520 --> 00:19:35,280
اینکه تو اینجایی رو
301
00:19:35,360 --> 00:19:37,560
پس تو دنیا هیچ دوستی نداری
درسته؟
302
00:19:37,640 --> 00:19:41,320
فکر میکنی یکی که یه بطری شامپاین
داره میتونه تنهابشه؟
303
00:19:41,400 --> 00:19:42,240
هر لحظه ممکنه
304
00:19:42,320 --> 00:19:44,760
یه عالمه دوست اینجا گیر بیارم
305
00:19:44,840 --> 00:19:45,840
جواب نمیده
306
00:19:47,520 --> 00:19:48,880
خب میتونیم مشکل رو حل کنیم
307
00:19:50,160 --> 00:19:52,280
این هفت تا بطری می ارزه
تصمیم با تو
308
00:19:54,360 --> 00:19:56,040
تو زیادی فیلم دیدی بچه
309
00:19:56,520 --> 00:19:58,520
310
00:19:59,160 --> 00:20:00,160
دوباره میگم
311
00:20:00,280 --> 00:20:02,720
پس تو هیچ دوستی تو دنیا نداری
درسته؟
312
00:20:02,920 --> 00:20:05,400
خب میخوای یه نوشیدنی سفارش بدی
یا چی؟
313
00:20:05,760 --> 00:20:09,360
من بیشتر رابطه رو دوست دارم
314
00:20:09,440 --> 00:20:10,320
315
00:20:10,400 --> 00:20:12,280
316
00:20:12,360 --> 00:20:14,040
317
00:20:14,120 --> 00:20:16,200
318
00:20:16,280 --> 00:20:17,960
319
00:20:18,040 --> 00:20:19,920
320
00:20:19,960 --> 00:20:23,360
321
00:20:23,880 --> 00:20:25,360
322
00:20:25,440 --> 00:20:26,640
323
00:20:26,720 --> 00:20:27,816
324
00:20:27,840 --> 00:20:28,960
325
00:20:29,040 --> 00:20:31,640
326
00:20:31,720 --> 00:20:34,040
327
00:20:34,120 --> 00:20:35,960
328
00:20:36,040 --> 00:20:37,920
329
00:20:38,000 --> 00:20:39,560
330
00:20:39,640 --> 00:20:40,640
331
00:20:40,680 --> 00:20:44,800
گمونم باید بس کنیم، درسته قهرمان؟-
این اتفاق تا حالا برام نیوفتاده-
332
00:20:44,880 --> 00:20:48,840
اره، منم یه باکره و یه راهبه یِ
تارک الدنیام
333
00:20:49,440 --> 00:20:52,960
با اونهمه موادی که میکشی
اصلاً همین که میتونی سکس کنی خودش عجیبه
334
00:20:53,840 --> 00:20:57,040
قرصهایِ آبی واسه همینن-
البته-
335
00:20:57,600 --> 00:21:00,720
هیچ مشکلی نیست که شیمی
نتونه حل کنه، نه؟
336
00:21:01,800 --> 00:21:02,800
آروم باش
337
00:21:03,160 --> 00:21:05,960
فقط سعی داشتم با رفتن زیرِ یه نفرِ
دیگه از فکر یکی دیگه در بیام
338
00:21:06,040 --> 00:21:08,960
ولی برای این لازم بود تو
...یه کوچولو سفت تر باشی
339
00:21:09,040 --> 00:21:11,880
آره، چطور میتونم واست جبرانش کنم؟
340
00:21:11,960 --> 00:21:15,640
اگه بتونیم خیلی رومانتیک در آغوش هم
بخوابیم خوشحال میشم
341
00:21:16,400 --> 00:21:18,560
ولی همینکه بتونی مَنو انگشت
کنی تا ارضا بشمم جواب میده
342
00:21:21,080 --> 00:21:25,080
جایی داری که بتونیم بریم؟-
نه، من تو ماشینم میخوابم-
343
00:21:34,880 --> 00:21:35,880
344
00:21:50,560 --> 00:21:53,880
ازش خوشت میاد؟
از یه مغازه یِ بزرگ تو لندن دزدیدمش
345
00:21:53,960 --> 00:21:55,120
من واقعاً متأسفم
346
00:21:55,200 --> 00:21:57,560
میدونم که اینکه با توجه به رنگِ
پوستت قضاوت بشی خیلی بَده
347
00:21:57,640 --> 00:21:59,600
یا با توجه به لباست-
اشکالی نداره-
348
00:21:59,840 --> 00:22:01,800
اون فقط یک بهانه بود واسه
اینکه بامن لاس بزنی، درسته؟
349
00:22:01,880 --> 00:22:04,000
وای، یه بچه پولدارِ دیگه
350
00:22:04,160 --> 00:22:07,120
همتون فکر میکنید مقاومت ناپذیرید-
مگه عذرخواهی نمیکردی؟-
351
00:22:07,800 --> 00:22:08,880
عذرخواهیم تموم شد
352
00:22:08,960 --> 00:22:12,000
پس این رویِ لاس زدنته-
رویِ لاس زدن ندارم-
353
00:22:12,480 --> 00:22:14,240
اسمت چیه؟-
مالک-
354
00:22:14,320 --> 00:22:16,400
من نادیا هستم-
میدونم-
355
00:22:48,280 --> 00:22:51,240
فردا مقاماتِ داتشگاه میان
که باهاتون صحبت کنن
356
00:22:52,480 --> 00:22:56,440
برای همه ـتون وقت ندارن
بنابراین اولین گزینه ـتون رو انتخاب کنید
357
00:22:56,760 --> 00:22:58,160
ممکنه باهاتون مصاحبه کنن
358
00:22:59,120 --> 00:23:01,440
تا یک دقیقه دیگه میایم
فرم هاتون رو جمع میکنیم
359
00:23:07,080 --> 00:23:09,320
پولو
دیگه بهم زنگ نزن، گندشو درآوردی
360
00:23:15,040 --> 00:23:16,680
اون چرا میخواد با آندر صحبت کنه؟
361
00:23:17,040 --> 00:23:18,320
...ترسیده اگه آندر حرف بزنه
362
00:23:18,400 --> 00:23:22,120
اون میتونه بگه پولو اعتراف کرده
و داستانِ کارلا رو تایید کنه
363
00:23:22,520 --> 00:23:24,640
آندر رو متقاعد کن که یه اظهارنامه بده-
من؟-
364
00:23:24,720 --> 00:23:26,960
اون بهترین دوستته-
اون یه موشِ کثیفه-
365
00:23:27,040 --> 00:23:28,480
من برای کمکش التماس نمیکنم
366
00:23:28,560 --> 00:23:31,520
اگه دادرسی خوب پیش نره
پرونده رو میبندن
367
00:23:31,600 --> 00:23:32,800
من چیزیم نمیشه سامو
368
00:23:33,480 --> 00:23:36,560
ممکنه باهاش سکس کرده باشی
ولی کارلا رو اونطور که من میشناسم نمیشناسی
369
00:23:42,000 --> 00:23:43,320
برو همین الآن با اندر صحبت کن
370
00:23:47,600 --> 00:23:49,320
!کارلا! کارلا
371
00:23:51,880 --> 00:23:53,480
چطوری؟-
من چطورم؟-
372
00:23:54,440 --> 00:23:55,440
!ازم دور شو
373
00:23:55,480 --> 00:23:57,320
قسم میخورم همینجا میزنمت-
گوش کن-
374
00:23:57,400 --> 00:24:00,800
متأسفم که تو رو در این موقعیت قرار دادم
ولی تو نمیتونی الآن عقب نشینی کنی
375
00:24:01,000 --> 00:24:03,440
میفهمی اگه این قضیه رو پیش ببرم
خانواده ـم رو از دست میدم
376
00:24:03,520 --> 00:24:04,680
و همچنین کارخونه ها رو و همه چیز رو؟
377
00:24:04,760 --> 00:24:06,560
چی برام میمونه؟-
من-
378
00:24:06,600 --> 00:24:07,600
تو مَنو داری
379
00:24:09,360 --> 00:24:10,360
من دوستت دارم
380
00:24:11,680 --> 00:24:14,120
فقط اگه کاری که میگی رو بکنم، درسته؟
381
00:24:14,360 --> 00:24:16,440
وقتی کارت تموم شد دوباره من رو
میندازی دور
382
00:24:16,520 --> 00:24:19,560
نه، اگه کاری که میگم رو بکنی اثبات میکنی
که کسی هستی که من عاشقش شدم
383
00:24:31,040 --> 00:24:33,200
ببین، زیبایِ خفته اونجاست
384
00:24:36,480 --> 00:24:37,720
تویِ ماشین؟
385
00:24:37,800 --> 00:24:39,240
واقعاً؟
386
00:24:39,320 --> 00:24:41,160
چیه؟-
چه خبرته والریو-
387
00:24:41,240 --> 00:24:44,800
خودت گفتی باید یادبگیرم چطور بودجه بندی کنم
زندگی تویِ ماشین خیلی ارزون تر از
388
00:24:44,880 --> 00:24:47,000
دادنِ پولِ اتاقِ هتله-
البته-
389
00:24:48,040 --> 00:24:50,280
واسه همینه که داری جواهراتت رو میفروشی؟
حلقه ـت کجاست؟
390
00:24:51,120 --> 00:24:52,200
حداقل هنوز به این نرسیدی
391
00:24:52,360 --> 00:24:55,120
میبینم که وقتی بهش میگفتی
یه ذره هم از جزئیات جاننداختی، ها؟
392
00:24:55,800 --> 00:24:57,600
فقط آلتِ شل و ولت رو جا انداختم
393
00:24:58,000 --> 00:24:59,360
!ای واای
394
00:24:59,440 --> 00:25:01,040
تو کمک لازم داری کودن
395
00:25:01,360 --> 00:25:03,880
تو با اون بودی؟
396
00:25:05,640 --> 00:25:08,040
وقتتو هدر نمیدی
سلیقه ـتم داره بدتر میشه
397
00:25:08,120 --> 00:25:10,880
جسارت نباشه-
هی، این یکم جسارت آمیزه عزیزم-
398
00:25:10,960 --> 00:25:11,960
ببخشید
399
00:25:12,240 --> 00:25:13,320
ناراحت شدی؟
400
00:25:13,400 --> 00:25:15,200
لطفاً؟-
باشه-
401
00:25:16,240 --> 00:25:18,600
بابت کمکت ممنون-
خواهش میکنم-
402
00:25:19,400 --> 00:25:23,280
تو باید ماشین رو بفروشی
و یه بلیط برای شیلی بگیری و برگردی
403
00:25:23,360 --> 00:25:25,600
بذار مادرت به این عذابِ الهی رسیدگی کنه
404
00:25:26,040 --> 00:25:28,560
خبر بد، اون گوشی رو جواب نمیده
405
00:25:31,960 --> 00:25:32,960
چی شده؟
406
00:25:35,160 --> 00:25:38,920
خب گفتم شاید چون کریسمس زمانِ پرمشغله ایه
جواب نمیده، فکر کردم تویِ خونه یِ ساحلی باشه
407
00:25:40,360 --> 00:25:43,880
ولی بعدش با یه گوشی دیگه زنگ زدم
دیدم جواب داد
408
00:25:46,840 --> 00:25:48,160
گفتم
"کریسمس مبارک"
409
00:25:51,320 --> 00:25:52,320
بعد قطع کرد
410
00:25:58,160 --> 00:25:59,920
متوجهم
411
00:26:00,440 --> 00:26:03,200
بیا خونه بمون
412
00:26:05,440 --> 00:26:07,600
بابا چند روز رفته بیرون
413
00:26:10,440 --> 00:26:12,600
بعدش ببینیم چیکار میشه کرد، باشه؟
414
00:26:27,840 --> 00:26:28,840
هی
415
00:26:29,480 --> 00:26:30,840
سلام
416
00:26:30,920 --> 00:26:32,240
یه حرفی دارم
417
00:26:32,280 --> 00:26:34,880
اگه هیچ معرفتی برات مونده باشه
...به قاضی میگی که
418
00:26:34,960 --> 00:26:35,960
باید برم
419
00:26:36,480 --> 00:26:39,160
دارم با تو حرف میزنم عوضی-
الان وقتش نیست-
420
00:26:39,240 --> 00:26:40,480
پس گور بابات
421
00:26:43,960 --> 00:26:47,800
نتایج آماده هستند
لطفاً به کلینیک تشریف بیارید
422
00:26:53,520 --> 00:26:56,080
سلام، تقریباً وقتشه؟
حالت چطوره؟
423
00:26:58,160 --> 00:26:59,240
متأسفم مامان
424
00:26:59,800 --> 00:27:00,800
...عزیزم
425
00:27:02,360 --> 00:27:04,000
تنها کاری که کردی این بود که حقیقت رو گفتی
426
00:27:05,040 --> 00:27:07,640
و گاهی
برای این بهایی هست
427
00:27:08,440 --> 00:27:10,560
...ممکنه که در این راه افرادی هم از دست داده باشیم
428
00:27:12,200 --> 00:27:16,320
ولی هر اتفاقی که بیوفته
ما همیشه همدیگه رو داریم
429
00:27:17,840 --> 00:27:19,640
کارلا، من همیشه پیشِ تو هستم
430
00:27:20,560 --> 00:27:21,560
همیشه
431
00:27:23,640 --> 00:27:24,640
هوم؟
432
00:27:34,200 --> 00:27:36,360
اندر از من بدش میاد-
چی داری میگی پولو؟-
433
00:27:37,440 --> 00:27:39,880
اگه حرف بزنه چی؟-
حرف نمیزنه،باشه؟-
434
00:27:39,960 --> 00:27:41,240
شاید امروز نه
435
00:27:42,000 --> 00:27:43,120
ولی فردا چی؟
436
00:27:43,440 --> 00:27:46,256
یا روزِ بعدش؟ یا هفته یِ بعد؟
واقعاً من میخوام اینطوری زندگی کنم؟
437
00:27:46,280 --> 00:27:48,280
همیشه فکر کنم که آیا امروز
گیرمیوفتم یا نه؟
438
00:27:48,320 --> 00:27:50,496
بس کن، میشنوی؟ بس کن
439
00:27:50,520 --> 00:27:51,800
دیگه اینو نگو
440
00:27:53,280 --> 00:27:55,600
بعلاوه دیگه چیکار میتونی بکنی عشقم؟
441
00:27:56,840 --> 00:27:58,080
میتونم حقیقت رو بگم
442
00:28:07,120 --> 00:28:08,480
آندر مونیوز؟
443
00:28:10,040 --> 00:28:12,360
میتونید بیاید تو، من جولیا هستم
444
00:28:17,640 --> 00:28:19,720
صبح بخیر، بیاید شروع کنیم
445
00:28:27,680 --> 00:28:32,040
قبل از اینکه منشیِ دادگاه
استشهادهایِ شما رو بخونه
446
00:28:32,640 --> 00:28:35,320
نسخه هایِ خودتون از رویدادها رو تایید میکنید؟
447
00:28:36,920 --> 00:28:38,560
چیزی هست که بخواید تبیین کنید؟
448
00:28:54,120 --> 00:28:55,920
449
00:28:56,040 --> 00:28:57,040
...من
450
00:29:05,120 --> 00:29:07,320
...خب من میخواستم بگم-
همشو از خودم درآوردم-
451
00:29:14,520 --> 00:29:15,520
متأسفم
452
00:29:20,160 --> 00:29:22,760
خیلی از پدرم و دوست پسر سابقم عصبانی بودم
453
00:29:24,080 --> 00:29:26,480
پدرم همیشه باهام خیلی جدی برخورد میکرد
454
00:29:27,800 --> 00:29:29,800
همه یِ اینو از خودم در آوردم تا
بهشون آسیب بزنم
455
00:29:32,520 --> 00:29:36,680
...ولی الآن میفهمم که زیادی پیش رفتم
و عمیقاً پشیمونم
456
00:29:39,480 --> 00:29:42,120
برای تمامِ دردی که باعث شدم متأسفم
457
00:29:50,960 --> 00:29:52,600
و امیدوارم که بتونید من رو ببخشید
458
00:30:00,080 --> 00:30:01,720
بهت گفتم با آندر صحبت کن
459
00:30:01,800 --> 00:30:04,800
خفه شو، مگه تو با دوست دخترت
حرف نزدی؟
460
00:30:06,560 --> 00:30:09,880
اگه اون واقعاً تو رو دوست داشت
از پشت بهت خنجر نمیزد
461
00:30:12,760 --> 00:30:16,280
میدونی همین الآن چیکار کردی؟
چه فکری داشتی میکردی؟
462
00:30:16,400 --> 00:30:17,640
داشتم به آینده ـم فکر میکردم
463
00:30:22,354 --> 00:30:23,620
بیا بریم خونه عزیزم
464
00:30:35,640 --> 00:30:37,120
بیا بریم خونه عزیزم
465
00:30:39,840 --> 00:30:41,000
بعداً حرف میزنیم، باشه؟
466
00:31:06,320 --> 00:31:08,320
دیشب اصلاً با اون حرف نزدم
467
00:31:08,400 --> 00:31:10,080
خیلی وقته باهم حرف نزدیم
468
00:31:13,880 --> 00:31:15,920
درست بعد از اینکه افتاد
چیکار کردید؟
469
00:31:17,480 --> 00:31:19,040
رفتم سمتِ زمینِ رقص
470
00:31:58,640 --> 00:31:59,640
همین
471
00:32:03,840 --> 00:32:05,440
درموردِ رفتن جدی بودی؟
472
00:32:12,240 --> 00:32:13,400
هرچه زودتر بهتر
473
00:32:13,480 --> 00:32:14,800
هوم؟
474
00:32:34,800 --> 00:32:35,880
خبرو شنیدی، درسته؟
475
00:32:37,080 --> 00:32:38,360
چیکار میخوایم بکنیم؟
476
00:32:39,200 --> 00:32:41,680
منظورت چیه؟
ما همه چیز رو فراموش میکنیم
477
00:32:42,440 --> 00:32:43,840
اونا میذارن آزاد بشه
تمام
478
00:32:44,600 --> 00:32:47,960
و میذاری از زیرش قسر در بره؟-
این به ما ربطی نداره عُمَر-
479
00:32:48,360 --> 00:32:49,440
منظورت چیه؟
480
00:32:49,960 --> 00:32:51,880
البته که به ما ربط داره
به تو ربط داره
481
00:32:51,960 --> 00:32:53,360
پولو پیشِ تو اعتراف کرده-
عُمر-
482
00:32:53,440 --> 00:32:56,920
من به اندازه کافی برایِ خودم مشکل دارم
مشکلاتِ کسی دیگه رو نمیخوام
483
00:33:00,360 --> 00:33:01,360
چی شده؟
484
00:33:02,440 --> 00:33:04,640
...خبری از دکتر شنیدی؟ آندر
485
00:33:07,720 --> 00:33:09,720
آره گفت چیزی نیست
فقط یک ترس بیجا بوده
486
00:33:10,120 --> 00:33:13,040
تو فقط مَنو میترسونی
عوضی
487
00:33:21,080 --> 00:33:23,680
میشه فقط روی مبل لم بدیم و حرف نزنیم
لطفاً؟
488
00:33:24,160 --> 00:33:25,160
باشه
489
00:33:25,600 --> 00:33:28,200
میخوای بازی ویدیویی بازی کنیم؟
490
00:33:37,680 --> 00:33:39,320
خوبه؟-
اوهوم-
491
00:33:39,400 --> 00:33:40,880
خوشمزه ـست
492
00:33:44,320 --> 00:33:47,280
خوشحالم که خونه ای
493
00:33:49,760 --> 00:33:50,760
ممنون
494
00:33:57,360 --> 00:33:58,920
بابا سه روز دیگه برمیگرده
495
00:34:00,720 --> 00:34:03,120
وقت داریم که برنامه ریزی کنیم چیکارکنیم، باشه؟
496
00:34:05,160 --> 00:34:08,800
اون به من گوش نمیده
اگه تو حقیقت رو بگی به تو گوش میده
497
00:34:09,560 --> 00:34:12,320
اینکارو نمیکنم والریو
498
00:34:12,760 --> 00:34:14,760
هوم؟-
حتی اگه خودمم میخواستم-
499
00:34:15,000 --> 00:34:16,240
نمیتونم، من نمیتونم
500
00:34:18,520 --> 00:34:21,440
گفتی سه روز دیگه برمیگرده
501
00:34:22,000 --> 00:34:23,760
این آشغال اینجا چیکار میکنه؟
502
00:34:23,840 --> 00:34:24,880
تف توش، احمق
503
00:34:24,960 --> 00:34:28,000
اون اینجا...جوابمو بده-
!بابا، آروم باش-
504
00:34:28,680 --> 00:34:31,400
میتونیم محترمانه در این مورد صحبت کنیم
...مثل
505
00:34:31,960 --> 00:34:33,040
نروژی ها؟
506
00:34:33,120 --> 00:34:37,880
ممنونم که اونقدر ادب داشتی که
اونطرفِ میز بشینی
507
00:34:40,440 --> 00:34:43,280
من فقط بهش گفتم بیاد چون
مادرش باهاش حرف نمیزنه
508
00:34:43,360 --> 00:34:44,280
برام مهم نیست
509
00:34:44,360 --> 00:34:46,360
اون دیگه نباید از دخترِ من
سوءاستفاده کنه
510
00:34:46,440 --> 00:34:47,600
منم پسرتون هستم
511
00:34:47,680 --> 00:34:50,160
تو آدمِ پستی هستی که
از یک نابالغ سوءاستفاده کردی
512
00:34:50,240 --> 00:34:53,680
من نمیخواستم پای پلیس رو وسط بکشم
ولی دیگه بسه
513
00:34:53,760 --> 00:34:56,040
بابا-
کاری که تو کردی جُرمه و بهاش رو میدی-
514
00:34:56,320 --> 00:35:00,040
اول با یک دستورِ بازدارنده
بعدش شاید حتی با آب خنک خوردن
515
00:35:01,280 --> 00:35:02,320
خواهش میکنم
516
00:35:02,920 --> 00:35:06,800
من دارم خیلی محترمانه و متمدن و خیلی
نروژی برخورد میکنم لوکرسیا
517
00:35:08,000 --> 00:35:11,160
هر کی دیگه بود بخاطرِ تجاوز به دخترش
اون رو میکشت
518
00:35:11,240 --> 00:35:12,720
والریو به من تجاوز نکرد
519
00:35:13,480 --> 00:35:14,480
باشه؟
520
00:35:14,640 --> 00:35:16,680
تو فقط یک بچه ای-
اونم همینطور-
521
00:35:17,120 --> 00:35:19,880
اون تو رو خام کرده
تو نمیدونی چی داری میگی
522
00:35:19,960 --> 00:35:22,480
من خیلی خوب میدونم چی دارم میگم بابا
523
00:35:24,760 --> 00:35:27,440
هیچکس هیچوقت من رو مجبور
نکرد کاری بکنم
524
00:35:31,120 --> 00:35:33,480
من با والریو سکس کردم
چون خودم میخواستمش
525
00:35:36,280 --> 00:35:40,560
من اون رو بیش از هرچیزی در دنیا میخواستم
526
00:35:43,960 --> 00:35:45,240
عشق که جرم نیست
527
00:35:47,440 --> 00:35:48,760
اونم یک مجرم نیست
528
00:35:51,480 --> 00:35:53,200
...و منم بهترین دختر نیستم
529
00:35:54,760 --> 00:35:58,040
و اون بچه یِ معصومی که فکر میکنی نیستم...
530
00:35:59,720 --> 00:36:01,080
پس الآن دیگه تو یک فردِ بالغی
531
00:36:05,440 --> 00:36:08,120
تو نمیخواستی این رو ببینی
منم نمیخواستم ببینی
532
00:36:09,440 --> 00:36:10,440
ولی دیگه من بالغم
533
00:36:12,120 --> 00:36:13,160
خیلی خب
534
00:36:14,560 --> 00:36:17,240
از الآن به بعد مثل یک فردِ بالغ زندگی میکنی
535
00:36:20,080 --> 00:36:22,320
تا وقتی 18 سالت بشه
536
00:36:22,400 --> 00:36:26,240
قانوناً من باید برات غذا و سرپناه
فراهم کنم، ولی همینقدر کافیه
537
00:36:26,320 --> 00:36:28,800
پول و لاکچری بازی و لباس و
538
00:36:28,880 --> 00:36:30,320
هر دانشگاهِ گرون قیمتی رو فراموش کن
539
00:36:30,400 --> 00:36:32,880
چی داری میگی؟-
تو یک فردِ بالغی-
540
00:36:35,280 --> 00:36:38,280
و وقتی 18 سالت بشه
میخوام از این خونه بری بیرون
541
00:36:38,600 --> 00:36:41,840
تو هم 19 سالته بنابراین
مجبور نیستم همینا رو برات تکرار کنم، بیرون
542
00:37:07,560 --> 00:37:08,560
سلام
543
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
چطوری؟
544
00:37:11,280 --> 00:37:13,880
نمیدونم اینجا چیکار میکنم-
درسته-
545
00:37:15,720 --> 00:37:18,040
چرا دیروز پیامم رو جواب ندادی؟
546
00:37:19,440 --> 00:37:21,440
واقعاً این چیزیه که نگرانشی؟
547
00:37:21,960 --> 00:37:24,440
کایتانا
ما باید شرِّ اون جام رو بکنیم
548
00:37:24,520 --> 00:37:25,840
اونوقت این قضیه تموم میشه
549
00:37:29,080 --> 00:37:30,160
اون جاش پیش من امنه
550
00:37:30,480 --> 00:37:32,200
باشه؟-
چی؟-
551
00:37:32,280 --> 00:37:34,000
به من گوش کن-
نه نه نه نه کایتانا نه-
552
00:37:34,080 --> 00:37:34,920
پولو-
نه-
553
00:37:35,000 --> 00:37:37,760
اینکه بخوایم الان از شرش خلاص بشیم
خیلی خطرناکه
554
00:37:38,640 --> 00:37:41,920
و اونم جاش با من امنه-
منظورت چیه؟-
555
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
پولو
556
00:37:44,400 --> 00:37:46,280
ی، پولو، منو ببین، مَنو ببین
557
00:37:47,400 --> 00:37:50,000
گوش کن، نگران نباش، من طرفِ توام
558
00:37:51,760 --> 00:37:53,520
من تنها کسی هستم که طرفِ توئم
559
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
باشه؟
560
00:38:02,480 --> 00:38:04,040
عالیه
561
00:38:04,880 --> 00:38:07,160
سابقه یِ شما تحسین برانگیزه نادیا
562
00:38:07,240 --> 00:38:08,360
خیلی ممنون
563
00:38:08,800 --> 00:38:10,160
...ولی
564
00:38:10,440 --> 00:38:12,120
باهاتون رو راست میشم...-
اوهوم؟-
565
00:38:12,200 --> 00:38:14,560
فکر نمیکنم که برای شما
بورسیه رو تایید کنیم
566
00:38:15,800 --> 00:38:16,800
چرا که نه؟
567
00:38:18,040 --> 00:38:19,040
در دانشگاهِ ما
568
00:38:19,120 --> 00:38:21,240
ما فقط به نمرات و سخت کوشی
...نگاه نمیکنیم
569
00:38:22,520 --> 00:38:24,920
بلکه به زندگی دانشجو خارج از
کلاس هم نگاه میکنیم
570
00:38:25,000 --> 00:38:27,680
خب من خیلی چیزا رو دوست دارم
571
00:38:27,880 --> 00:38:29,280
خیلی کنجکاوم
572
00:38:29,360 --> 00:38:32,560
من در مغازه یِ والدینم کار میکنم
و دوست دارم که زندگیِ بهتری براشون فراهم کنم
573
00:38:32,640 --> 00:38:33,720
از این بابت مطمئنم
574
00:38:35,240 --> 00:38:37,600
ولی ما خبرِ یک ویدیو رو شنیدیم که
دست به دست میشه
575
00:38:38,800 --> 00:38:40,480
اون به نفعِ شما نیست
576
00:38:40,720 --> 00:38:44,360
ما دنبالِ دانش آموزانی نمونه
برای بورسیه هامون هستیم
577
00:38:46,200 --> 00:38:47,360
متأسفم
578
00:38:53,800 --> 00:38:55,120
چطور پیش رفت؟
579
00:38:57,200 --> 00:39:00,680
ترجیح میدی بریم کافه بهم بگی؟-
چی؟-
580
00:39:04,680 --> 00:39:06,040
من یک مسلمانِ خوب هستم
581
00:39:06,120 --> 00:39:09,360
من خودم رو به والدینت معرفی میکنم-
من کسی هستم که مسلمانِ خوبی نیستم-
582
00:39:09,640 --> 00:39:11,400
تو تنها کسی هستی که نشنیدی خبر رو؟
583
00:39:13,480 --> 00:39:16,440
کسی که از گناهی پشیمان باشه"
"شبیهِ کسیه که اصلاً گناه نکرده
584
00:39:17,280 --> 00:39:20,160
پیامبر این رو گفتن
من برخلافشون حرف نمیزنم
585
00:39:22,240 --> 00:39:24,920
قضیه ویدیو رو میدونی؟-
درموردش شنیدم-
586
00:39:27,120 --> 00:39:31,800
و بازم میخوای برام قهوه بگیری؟
تو چجور مسلمانی هستی؟
587
00:39:32,800 --> 00:39:34,360
مسلمانی که در این قرن زندگی میکنه
588
00:39:34,800 --> 00:39:37,040
و من که نگفتم برات قهوه میگیرم
589
00:39:37,080 --> 00:39:40,720
اگه خودت میخوای پولشو بدی اشکالی نداره-
البته، ولی فکر کردم تو پولداری-
590
00:39:40,800 --> 00:39:43,480
پدرم پولداره
اون پولدارترین مرد در سنگال ـه
591
00:39:43,640 --> 00:39:46,960
ولی اینجا من حتماً...سومین
یا چهارمین فردِ پولدارم؟
592
00:39:47,360 --> 00:39:50,680
اگه واقعاً خوش شانس باشم دومین نفرم-
اینهمه وقت کجا بودی؟-
593
00:40:05,720 --> 00:40:08,200
شما مایل هستید به چه دانشگاهی برید؟
594
00:40:08,280 --> 00:40:11,200
ببخشید ولی با تمامِ احترام
من اصلاً این برام مهم نیست
595
00:40:12,000 --> 00:40:16,800
وقت مناسبی برای اینکار نیست
من سالِ تحصیلی رو اینجا تموم نمیکنم
596
00:40:17,600 --> 00:40:19,560
درواقع برنامم اینه که امروز اینجا رو ترک کنم
597
00:40:20,680 --> 00:40:23,280
ببین آقا، من فقط میخوام خوب زندگی کنم
598
00:40:23,600 --> 00:40:25,880
ولی بدون تقلب، کاملاً قانونی، میدونید؟
599
00:40:26,360 --> 00:40:29,600
...و با نمراتِ افتضاحِ من
خب خودتون بهم بگید جناب
600
00:40:29,680 --> 00:40:34,280
ببین عموزاده یِ یکی از دوستانِ خیلی عزیزم
راستی بهترین دانش آموزِ کلاسم هست
601
00:40:34,360 --> 00:40:38,320
خیلی علاقه داره که درموردِ این قضیه یِ
بورسیه یه چیزایی بفهمه
602
00:40:38,600 --> 00:40:42,160
در حالیکه نمیتونه به دلایلی
هزینه های تحصیلی ـش رو بده
603
00:40:42,480 --> 00:40:44,560
...من هیچ مشکلی برای پرداختِ هزینه یِ کالج ندارم
604
00:40:44,640 --> 00:40:46,040
...ولی محض احتیاط...
605
00:40:46,080 --> 00:40:48,536
خب من میخوام برم به کالجِ فَشنِ لندن
606
00:40:48,560 --> 00:40:52,160
ولی همچنین میخوام که با دوست پسرمم باشم
و اون هنوز نمیدونه که میخواد چیکار کنه
607
00:40:52,240 --> 00:40:55,240
هرتصمیمی که اون بگیره با هم انجامش میدیم
یا اینکه تویِ یک شهر میریم
608
00:40:55,640 --> 00:40:57,120
اون نمیتونه بدونِ من زندگی کنه
609
00:40:58,520 --> 00:41:02,200
خب آندر
تو خودت رو تا 5 سالِ دیگه کجا میبینی؟
610
00:41:02,280 --> 00:41:03,560
در ده سال؟
611
00:41:04,280 --> 00:41:06,440
میخوای با آینده ـت چیکار کنی؟
612
00:41:10,520 --> 00:41:11,520
ببخشید
613
00:41:16,000 --> 00:41:18,160
614
00:41:19,240 --> 00:41:20,960
615
00:41:21,040 --> 00:41:27,520
616
00:41:28,840 --> 00:41:33,280
617
00:41:33,360 --> 00:41:38,880
618
00:41:40,200 --> 00:41:46,480
619
00:41:47,000 --> 00:41:50,480
620
00:41:50,560 --> 00:41:54,280
621
00:41:56,440 --> 00:42:00,040
622
00:42:00,400 --> 00:42:03,120
623
00:42:23,800 --> 00:42:25,040
!هی
624
00:42:31,840 --> 00:42:33,320
!بسه دیگه! میشنوید؟
625
00:42:33,760 --> 00:42:35,360
دیگه تحمل اینو ندارم
626
00:42:35,440 --> 00:42:37,920
میدونی این چقدر برایِ مدرسه شرم آوره؟
627
00:42:38,360 --> 00:42:41,440
از الآن به بعد کوچکترین بدرفتاری
...یا بی نظمی
628
00:42:41,520 --> 00:42:43,280
بی درنگ باعثِ اخراج میشه
629
00:42:43,360 --> 00:42:45,040
بهانه و استثنا هم نداریم
630
00:42:45,120 --> 00:42:48,240
این یعنی فارغ التحصیل نمیشید-
این غیرمنصفانه ـست-
631
00:42:48,320 --> 00:42:50,840
خیلی خب
بیا درموردِ انصاف و عدل صحبت کنیم
632
00:42:51,880 --> 00:42:54,120
قاضی اتهاماتِ همکلاسی ـت رو
رفع کرده
633
00:42:54,200 --> 00:42:55,200
اون یک قاتل ـه
634
00:42:55,240 --> 00:42:57,880
کسی که اون رو متهم کرده بوده
از اظهارنامه ـش پا پس کشیده
635
00:42:58,600 --> 00:43:00,200
مدرسه خودش به این مسئله رسیدگی کرده
636
00:43:00,960 --> 00:43:03,280
و اون خودش هم با عواقبِ
قانونیش هم رو به رو میشه
637
00:43:05,200 --> 00:43:06,880
:برای اینکه همه چیز رو کاملاً واضح کنم
638
00:43:07,520 --> 00:43:10,480
اگه کسی دوباره به یک تارِ مویِ
اون دست بزنه
639
00:43:10,560 --> 00:43:13,840
خودم شخصاِ اطمینان حاصل میکنم که
...سالِ تحصیلی رو تموم نکنه
640
00:43:14,200 --> 00:43:16,400
و اینکه این مسئله به پرونده یِ
دائمش اضافه بشه
641
00:43:16,480 --> 00:43:17,480
مفهوم شد؟
642
00:43:20,120 --> 00:43:21,320
من نمیتونم برم
643
00:43:21,400 --> 00:43:23,560
پس ما باید بریم جوری که
انگار کارِ اشتباهی کردیم
644
00:43:23,640 --> 00:43:25,960
و نانو باید باقیِ زندگیش رو
مخفیانه بگذرونه؟
645
00:43:26,400 --> 00:43:29,760
نه، من نمیذارم اونا از زیرش قسر در برن
646
00:43:30,320 --> 00:43:34,040
...ما باید یه راهی پیدا کنیم که-
که چیکار کنیم؟ میخوای چیکار کنی؟-
647
00:43:37,600 --> 00:43:39,240
باشه
648
00:43:39,320 --> 00:43:40,896
منم باهات میمونم
649
00:43:40,920 --> 00:43:42,720
تو رو اینجا تنها نمیذارم-
نه-
650
00:43:43,480 --> 00:43:45,000
نانو بیش از من به تو نیاز داره
651
00:43:46,120 --> 00:43:47,840
و تو باید از اینجا بزنی بیرون
652
00:43:49,560 --> 00:43:51,920
قول میدم جفتتون بتونید بزودی
برگردید
653
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
654
00:43:55,720 --> 00:43:57,720
655
00:43:57,840 --> 00:43:59,240
و کی مراقبِ توئه؟
656
00:44:01,880 --> 00:44:02,880
...مامان
657
00:44:04,760 --> 00:44:06,640
کی تو این خونه مراقبِ کی هست اصلاً؟
658
00:44:15,840 --> 00:44:17,320
659
00:44:17,400 --> 00:44:20,640
نمیدونم چی بگم
660
00:44:20,800 --> 00:44:23,720
نگرانش نباش
661
00:44:24,240 --> 00:44:25,840
مثلِ آبِ زیر روده، میگذره
662
00:44:28,440 --> 00:44:29,440
همش بخشیده شده ـست
663
00:44:32,280 --> 00:44:34,960
664
00:44:35,040 --> 00:44:37,320
من فقط میخوام که ما همه یِ
...اینا رو پشت سر بذاریم
665
00:44:38,880 --> 00:44:40,360
و به آینده نگاه کنیم
666
00:44:47,960 --> 00:44:51,880
هنوز آلتِ قتاله رو پیدا نکردیم
بنابراین همه رو میگردیم
667
00:44:52,720 --> 00:44:54,360
میشه کیفتون رو بررسی کنم؟
668
00:45:18,360 --> 00:45:19,760
من هیچوقت بهش آسیبی نمیزدم
669
00:45:21,400 --> 00:45:22,400
به اون نه
670
00:45:24,760 --> 00:45:25,760
من دوستش داشتم
671
00:45:27,670 --> 00:45:37,670
lililili به کانالِ تلگرامِ ما بپیوندید lililili
lilili @AngelicaSub lilili
672
00:45:38,372 --> 00:45:43,372
ترجمه از آنجـــــل
..:: Angel ::..