1 00:00:06,021 --> 00:00:08,541 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:21,181 --> 00:00:22,061 Як ти? 3 00:00:25,941 --> 00:00:27,061 Хто це зробив? 4 00:00:28,261 --> 00:00:29,501 Не хвилюйся, мила. 5 00:00:29,581 --> 00:00:32,541 Лікарі кажуть, що пам'ять з часом повернеться. 6 00:01:09,101 --> 00:01:13,101 Я 20 років чекав, поки зі мною переспить дівчина з Лас-Енсінас. 7 00:01:13,181 --> 00:01:14,301 Хоч і за гроші. 8 00:01:18,621 --> 00:01:19,861 Я теж там учився. 9 00:01:20,341 --> 00:01:21,941 -Правда? -Так. 10 00:01:22,741 --> 00:01:25,061 Не бійся, не всі випускники покидьки. 11 00:01:27,181 --> 00:01:28,941 Можна дати твій номер? 12 00:01:31,021 --> 00:01:31,941 Кому? 13 00:01:32,541 --> 00:01:33,701 Другу. 14 00:01:34,341 --> 00:01:35,661 Я казав йому про тебе. 15 00:01:38,261 --> 00:01:40,421 Хіба ти не хочеш власний бізнес? 16 00:01:44,301 --> 00:01:45,181 Хочу. 17 00:01:46,781 --> 00:01:49,581 У цьому номері. Всі витрати на ньому. 18 00:01:50,181 --> 00:01:51,621 Все, як зі мною. 19 00:01:51,701 --> 00:01:52,981 Не зовсім. 20 00:01:56,021 --> 00:01:58,021 Твій друг заплатить вдвічі більше. 21 00:02:32,941 --> 00:02:34,901 Вступиш до дебатного клубу? 22 00:02:35,621 --> 00:02:38,661 Твоя промова на захист Шанаа була дуже переконливою. 23 00:02:40,941 --> 00:02:42,181 У тебе талант. 24 00:02:44,301 --> 00:02:47,341 Якщо ти правильно ним скористаєшся, 25 00:02:47,421 --> 00:02:51,221 то зможеш стати… блискучим адвокатом, наприклад. 26 00:02:52,861 --> 00:02:54,741 Не впевнений, що хочу цього. 27 00:02:54,821 --> 00:02:58,341 Доведеться багато працювати кожного дня після занять. 28 00:02:58,861 --> 00:03:01,941 Після школи я працюю у «Клуб дель Лаго». 29 00:03:04,301 --> 00:03:05,141 Звільнишся. 30 00:03:07,581 --> 00:03:08,501 Скільки платять? 31 00:03:09,421 --> 00:03:10,261 А що? 32 00:03:10,701 --> 00:03:16,741 Школа готова підвищити тобі стипендію на 25 % за виконання дрібних доручень. 33 00:03:16,821 --> 00:03:19,141 Зможеш поєднувати роботу з дебатами. 34 00:03:22,821 --> 00:03:24,221 Вибачте, що питаю. 35 00:03:25,541 --> 00:03:27,541 Ви хочете мені допомогти? 36 00:03:29,741 --> 00:03:32,821 -Він сказав, у мене талант. -Він щось від тебе хоче. 37 00:03:33,341 --> 00:03:35,701 Такі пропозиції не роблять таким, як ти. 38 00:03:36,781 --> 00:03:37,901 Таким, як я? 39 00:03:37,981 --> 00:03:41,661 Він хотів тебе вигнати, бо ти не заслуговуєш на стипендію. 40 00:03:41,741 --> 00:03:44,261 А тепер бачить в мені блискучого адвоката. 41 00:03:44,341 --> 00:03:45,621 І ти йому віриш? 42 00:03:46,341 --> 00:03:48,301 -Що смішного? -Саму… 43 00:03:48,821 --> 00:03:51,061 -Ходімо. -Не сердься. 44 00:03:55,341 --> 00:03:57,061 Як справи, Ґонзо? 45 00:04:05,701 --> 00:04:08,101 Самуелю, пильнуй, щоб Менсія не зайшла. 46 00:04:08,781 --> 00:04:10,661 -А що? -Я готую для неї сюрприз. 47 00:04:10,741 --> 00:04:11,701 Все тобі треба. 48 00:04:11,781 --> 00:04:13,661 Стривай, що це? 49 00:04:15,021 --> 00:04:17,021 «Номер 428». 50 00:04:18,621 --> 00:04:19,941 «Гран Готель Бренворф». 51 00:04:21,061 --> 00:04:21,981 Завтра. 52 00:04:23,861 --> 00:04:24,861 Нічого собі! 53 00:04:25,941 --> 00:04:27,741 Чому я раніше не перейшла на дівчат? 54 00:04:27,821 --> 00:04:29,661 Мабуть, це моя заслуга. 55 00:04:31,021 --> 00:04:35,181 Якщо подумати, ти добренько налажав. 56 00:04:44,301 --> 00:04:46,501 Є плани на завтра? Я вільна. 57 00:04:46,581 --> 00:04:48,861 Давай сьогодні. Завтра я зайнята. 58 00:04:49,941 --> 00:04:53,861 Не хочеш змінити свої плани заради мене? 59 00:04:54,541 --> 00:04:56,341 Сьогодні можу, завтра — ні. 60 00:05:04,581 --> 00:05:05,581 Гаразд, забудь. 61 00:05:05,661 --> 00:05:07,581 Я завтра теж не можу. 62 00:05:16,301 --> 00:05:17,541 Я майже закінчила. 63 00:05:29,501 --> 00:05:30,381 Кава? 64 00:05:32,581 --> 00:05:33,781 Кава все виправить? 65 00:05:34,821 --> 00:05:35,781 Я його видалив. 66 00:05:37,101 --> 00:05:38,341 Те відео. 67 00:05:38,421 --> 00:05:39,981 Сьогодні зранку. 68 00:05:42,941 --> 00:05:44,981 Ти знімав мене без дозволу. 69 00:05:45,061 --> 00:05:47,821 Присягаюся, справа не в тобі. 70 00:05:49,061 --> 00:05:50,261 Я нікому не довіряю. 71 00:05:52,541 --> 00:05:55,181 Філіпе, припинімо це просто зараз. 72 00:05:55,261 --> 00:05:57,421 Все одно у нас нічого не вийде. 73 00:05:58,261 --> 00:06:01,621 Ти принц, а я всього лише прибиральниця. 74 00:06:03,301 --> 00:06:06,981 Не існує такої планети, де наші стосунки були би можливими. 75 00:06:08,061 --> 00:06:09,621 Особливо після того відео. 76 00:06:10,301 --> 00:06:11,301 Я все виправлю. 77 00:06:13,221 --> 00:06:16,781 Я покажу тобі, що за титулом ховається жива людина. 78 00:06:17,381 --> 00:06:19,301 А як мені ця людина не цікава? 79 00:06:20,661 --> 00:06:22,221 Я зблизилася з тобою 80 00:06:22,301 --> 00:06:24,141 тільки тому, що ти принц. 81 00:06:24,221 --> 00:06:26,661 А я для тебе — легка нажива. 82 00:06:26,741 --> 00:06:28,141 -Це не так. -Так. 83 00:06:28,221 --> 00:06:30,221 -Чергова фанатка. -Ні. 84 00:06:33,781 --> 00:06:34,741 Каетано… 85 00:06:38,781 --> 00:06:39,781 Кінець історії. 86 00:06:42,381 --> 00:06:43,701 У нас різні шляхи. 87 00:07:03,541 --> 00:07:06,021 Тобі пощастило, що ми не в душі. 88 00:07:06,701 --> 00:07:08,221 Припини, будь ласка. 89 00:07:08,301 --> 00:07:09,661 Я нічого не роблю. 90 00:07:12,301 --> 00:07:13,861 Хочеш по-поганому? 91 00:07:15,181 --> 00:07:16,421 Охолонь. 92 00:07:16,501 --> 00:07:18,501 Це лише секс, а не освідчення. 93 00:07:19,421 --> 00:07:22,221 Тобі все одно, тому що ти ні про кого не дбаєш. 94 00:07:25,261 --> 00:07:26,141 Андере. 95 00:07:28,621 --> 00:07:29,461 Послухай, 96 00:07:29,541 --> 00:07:31,261 не знаю, що його тривожить, 97 00:07:31,981 --> 00:07:35,061 та ми втрьох могли би про це поговорити. 98 00:07:35,141 --> 00:07:36,301 Звісно. 99 00:07:37,421 --> 00:07:40,381 Він на мене не дивиться, і тебе бачити не захоче. 100 00:07:41,261 --> 00:07:43,941 Нумо спробуймо. 101 00:07:44,021 --> 00:07:47,421 Влаштуй нам зустріч, і я обіцяю, що все виправлю. 102 00:07:48,301 --> 00:07:49,221 Довірся мені. 103 00:08:05,181 --> 00:08:08,621 -Ходімо краще в тихе місце? -Залишімося. 104 00:08:08,701 --> 00:08:10,901 -Прошу тебе. -Ненадовго. 105 00:08:12,621 --> 00:08:15,061 -Що ти робиш? -Тепер твоя черга. 106 00:08:15,141 --> 00:08:17,181 -Нізащо. -Давай, знімай. 107 00:08:17,261 --> 00:08:18,141 Ну ж бо. 108 00:08:25,581 --> 00:08:26,581 Трясця, Андере. 109 00:08:27,821 --> 00:08:29,781 Патріку! 110 00:08:30,741 --> 00:08:32,821 Привіт. Як справи? 111 00:08:34,461 --> 00:08:35,381 Привіт. 112 00:08:37,981 --> 00:08:40,461 Для щастя одяг не потрібен. 113 00:08:40,541 --> 00:08:42,581 Ви все спланували? 114 00:08:42,661 --> 00:08:44,181 Звісно, що ні. 115 00:08:44,261 --> 00:08:46,821 -Я йду звідси. -Стій, залишся трохи. 116 00:08:46,901 --> 00:08:49,021 -Я втомився. -Не поспішай. 117 00:08:49,101 --> 00:08:50,621 Не хвилюйся через це. 118 00:08:50,701 --> 00:08:53,421 У мене є дещо, що відірве тебе від землі. 119 00:08:53,501 --> 00:08:54,981 Що саме? Магія? 120 00:08:55,061 --> 00:08:55,901 Ні. 121 00:08:59,621 --> 00:09:00,861 «Г». 122 00:09:00,941 --> 00:09:01,781 Що це? 123 00:09:01,861 --> 00:09:04,901 -ГГБ. -Одна крапля — і прощавай втома. 124 00:09:04,981 --> 00:09:08,181 Точніше, втома, скутість, сором… все. 125 00:09:08,701 --> 00:09:10,461 Це точно не гірше за хімію. 126 00:09:10,541 --> 00:09:12,341 Від цього лайна можна померти. 127 00:09:12,421 --> 00:09:14,701 Що я чую? Ти боїшся дати собі волю? 128 00:09:14,781 --> 00:09:16,181 Хто б міг подумати. 129 00:09:17,461 --> 00:09:18,861 Послухай, Омаре. 130 00:09:18,941 --> 00:09:19,781 Я сказав — ні! 131 00:09:19,861 --> 00:09:22,581 Нам не завадить трохи розслабитися. 132 00:09:22,661 --> 00:09:25,021 Роби, що хочеш. Мені це не цікаво. 133 00:09:25,861 --> 00:09:28,621 -Будеш? -Так. 134 00:10:09,741 --> 00:10:10,901 Звідки це в тебе? 135 00:10:20,381 --> 00:10:22,181 Ти нишпориш у моїх речах? 136 00:10:23,221 --> 00:10:24,621 Ребека дала тобі гроші? 137 00:10:24,701 --> 00:10:26,381 Не вплутуй Ребе. 138 00:10:27,101 --> 00:10:30,021 -Її матір продавала наркотики. -Вона непричетна! 139 00:10:30,101 --> 00:10:31,421 Тоді звідки це? 140 00:10:32,901 --> 00:10:35,661 Не віддам гроші, поки не скажеш, звідки вони. 141 00:10:46,581 --> 00:10:49,781 Ти не знаєш напевне, навіщо їй ключ від номера. 142 00:10:50,381 --> 00:10:51,701 Може бути що завгодно. 143 00:10:51,781 --> 00:10:54,341 Це мені каже майбутня зірка дебатів. 144 00:10:54,421 --> 00:10:56,261 Мабуть, решта ще гірші. 145 00:10:56,341 --> 00:10:57,661 Я мав на увазі… 146 00:10:57,741 --> 00:11:01,261 Мені начхати, що ти мав на увазі. Що зі мною не так? 147 00:11:01,341 --> 00:11:02,501 В чому проблема? 148 00:11:02,581 --> 00:11:05,301 Скажи, адже ти теж мені зрадив. 149 00:11:12,861 --> 00:11:14,061 Мені шкода, Ребе. 150 00:11:16,221 --> 00:11:19,061 Люди помиляються, але ти в цьому не винна. 151 00:11:19,141 --> 00:11:19,981 Звісно. 152 00:11:20,821 --> 00:11:22,541 Справа не в тобі. 153 00:11:23,261 --> 00:11:24,661 Це лише наша провина. 154 00:11:26,221 --> 00:11:29,741 Якщо ми покидьки, це не означає, що ти теж. 155 00:11:29,821 --> 00:11:31,461 Навпаки. 156 00:11:35,301 --> 00:11:36,141 Ребе, 157 00:11:37,141 --> 00:11:38,821 ти надзвичайна. 158 00:11:40,301 --> 00:11:42,301 Ніколи в цьому не сумнівайся. 159 00:11:45,381 --> 00:11:48,581 Може й буде з тебе користь на дебатах. 160 00:11:51,141 --> 00:11:52,101 Хочеш морозива? 161 00:11:52,701 --> 00:11:54,141 Давай одразу сім. 162 00:11:54,221 --> 00:11:56,581 -Воно шоколадне. -Очманіти. 163 00:12:00,781 --> 00:12:03,341 -Ми з татом часто тут буваємо. -Правда? 164 00:12:04,701 --> 00:12:05,541 Привіт. 165 00:12:10,181 --> 00:12:11,021 Добрий вечір. 166 00:12:11,101 --> 00:12:12,341 Добрий. 167 00:12:13,061 --> 00:12:14,741 -Ви бронювали столик? -Так. 168 00:12:19,621 --> 00:12:20,461 Ти дуже гарна. 169 00:12:21,341 --> 00:12:22,181 Дякую. 170 00:12:23,061 --> 00:12:24,181 Віднеси наш одяг. 171 00:12:27,541 --> 00:12:28,461 Дякую, Саму. 172 00:12:40,341 --> 00:12:41,461 Я йду звідси. 173 00:12:41,541 --> 00:12:42,821 Стій, Омаре. 174 00:12:43,501 --> 00:12:44,381 Послухай. 175 00:12:44,901 --> 00:12:47,861 Я не зможу заснути. Дивись, як мене накрило. 176 00:12:47,941 --> 00:12:49,421 Це твої проблеми, Андере. 177 00:12:49,501 --> 00:12:51,901 Не хвилюйся, я за ним догляну. 178 00:12:53,421 --> 00:12:55,461 Омаре! 179 00:12:56,581 --> 00:12:59,741 Спробуй трохи. Побачиш, буде весело. 180 00:12:59,821 --> 00:13:00,781 Я сказав — ні! 181 00:13:03,021 --> 00:13:05,061 Омаре, прошу, послухай! 182 00:13:05,141 --> 00:13:07,981 Обдовбуйся, скільки влізе, та відчепись від мене. 183 00:13:14,501 --> 00:13:16,221 Подивись на це з іншого боку. 184 00:13:17,861 --> 00:13:19,021 Не треба ділитися. 185 00:13:19,541 --> 00:13:21,061 Я більше не хочу. 186 00:13:23,501 --> 00:13:24,421 Андере! 187 00:14:31,421 --> 00:14:32,301 Патріку. 188 00:14:32,821 --> 00:14:33,661 Обережно! 189 00:14:36,221 --> 00:14:38,621 Чорт… Допоможіть мені. 190 00:14:39,181 --> 00:14:40,021 Патріку. 191 00:14:40,101 --> 00:14:41,741 Омаре! 192 00:14:43,621 --> 00:14:44,461 Омаре! 193 00:14:47,741 --> 00:14:48,821 З дороги! 194 00:14:48,901 --> 00:14:50,461 О ні! 195 00:14:50,541 --> 00:14:52,021 Патріку! 196 00:14:53,021 --> 00:14:54,701 Патріку! 197 00:15:09,421 --> 00:15:10,381 Закрий двері. 198 00:15:15,461 --> 00:15:16,421 Мене знудить. 199 00:15:16,501 --> 00:15:17,621 Трясця, Андере. 200 00:15:53,181 --> 00:15:54,221 Що ти робиш? 201 00:15:55,541 --> 00:15:56,701 Тобі треба в душ. 202 00:15:56,781 --> 00:15:58,181 Стане легше. 203 00:15:59,821 --> 00:16:00,701 Вставай. 204 00:16:02,621 --> 00:16:04,181 Допоможи мені трохи. 205 00:16:14,821 --> 00:16:15,701 Тобі краще? 206 00:16:18,141 --> 00:16:20,581 Лягай спати, я скоро прийду. 207 00:16:36,541 --> 00:16:37,501 -Ходімо. -Ні. 208 00:16:37,581 --> 00:16:38,821 -Вставай. -Не треба. 209 00:17:27,101 --> 00:17:27,981 Як ти? 210 00:17:28,941 --> 00:17:30,221 Мені холодно. 211 00:17:37,261 --> 00:17:38,181 Залишся. 212 00:17:53,421 --> 00:17:55,141 Гаразд, тільки посунься. 213 00:18:23,421 --> 00:18:24,821 -Чому я ще вчуся? -Так. 214 00:18:24,901 --> 00:18:27,581 -Ти така допитлива. -Зізнавайся. 215 00:18:28,981 --> 00:18:31,941 Прошу пробачення, ми зачиняємось. 216 00:18:35,541 --> 00:18:37,541 Твій тато кличе мене у дебатний клуб. 217 00:18:38,181 --> 00:18:39,221 -Правда? -Так. 218 00:18:39,741 --> 00:18:40,621 Я теж у ньому. 219 00:18:40,701 --> 00:18:41,541 Серйозно? 220 00:18:41,621 --> 00:18:43,461 Ти відмовишся, правда? 221 00:18:43,541 --> 00:18:45,701 У тебе нема часу — робота, заняття. 222 00:18:46,981 --> 00:18:48,301 Я думав погодитися. 223 00:18:49,061 --> 00:18:50,861 А як же робота офіціантом? 224 00:18:50,941 --> 00:18:52,581 Це мої справи. 225 00:18:55,101 --> 00:18:56,941 -Розрахуєтесь? -Так, будь ласка. 226 00:19:01,581 --> 00:19:03,421 Підвезти, чи ти на велосипеді? 227 00:19:05,341 --> 00:19:06,421 Я на велосипеді. 228 00:19:10,141 --> 00:19:11,341 Саму. 229 00:19:11,421 --> 00:19:12,621 Принеси наші речі. 230 00:19:20,541 --> 00:19:21,421 Бенхаміне, 231 00:19:21,941 --> 00:19:23,501 я вступлю до клубу. 232 00:19:45,821 --> 00:19:46,981 Ми проспали. 233 00:20:20,101 --> 00:20:22,741 Омаре, ти працюєш ввечері? 234 00:20:23,981 --> 00:20:25,181 Так, а що? 235 00:20:26,061 --> 00:20:27,581 Зробиш мені послугу? 236 00:20:39,341 --> 00:20:40,461 Не треба. 237 00:20:41,261 --> 00:20:42,221 Що з тобою? 238 00:20:44,141 --> 00:20:45,061 Похмілля. 239 00:20:46,221 --> 00:20:47,101 Ти гуляла? 240 00:20:48,021 --> 00:20:50,021 Я думала, що ти зайнята. 241 00:20:52,221 --> 00:20:53,581 З ким у тебе зустріч? 242 00:20:55,581 --> 00:20:56,461 Ну… 243 00:20:57,341 --> 00:21:01,181 Я вже казала, що працюю, щоб не залежати від Бенхаміна. 244 00:21:02,501 --> 00:21:03,421 Де? 245 00:21:07,741 --> 00:21:08,661 Ми квити. 246 00:21:34,981 --> 00:21:36,621 Менсіє, досить вже. 247 00:21:39,341 --> 00:21:42,381 Тато не хоче бачити тебе з Ребекою. Не дратуй його. 248 00:21:42,461 --> 00:21:45,621 Діти не винні у гріхах своїх батьків. 249 00:21:45,701 --> 00:21:47,141 Ребека також. 250 00:21:47,901 --> 00:21:48,861 Вітаю! 251 00:21:50,541 --> 00:21:51,381 Гаразд. 252 00:21:51,461 --> 00:21:52,461 -Привіт. -Привіт. 253 00:21:53,781 --> 00:21:56,061 -Ходімо? -Спочатку привітайся з татом. 254 00:21:58,701 --> 00:21:59,541 Уперед. 255 00:22:00,341 --> 00:22:01,301 Що ти тут робиш? 256 00:22:02,941 --> 00:22:05,501 У мене зустріч з твоїм татом щодо дебатів. 257 00:22:05,581 --> 00:22:07,301 Чому не у школі? 258 00:22:07,901 --> 00:22:10,101 Він сам запросив. Я не міг відмовити. 259 00:22:10,181 --> 00:22:11,341 Це правда? 260 00:22:12,901 --> 00:22:13,741 Краще я піду. 261 00:22:13,821 --> 00:22:14,701 Самуелю! 262 00:22:16,661 --> 00:22:18,621 Мені здалося, ти передумав. 263 00:22:18,701 --> 00:22:19,981 Майже. 264 00:22:20,061 --> 00:22:20,941 Заходь. 265 00:22:23,061 --> 00:22:25,901 -Тату, привітайся з Ґузманом. -Звичайно. 266 00:22:26,501 --> 00:22:27,741 Як справи? Як родина? 267 00:22:27,821 --> 00:22:29,181 Дякую, все добре. 268 00:22:29,861 --> 00:22:31,661 -Ходімо у мій кабінет? -Гаразд. 269 00:22:32,181 --> 00:22:34,501 Зробиш мені еспресо, Арі? Хочеш щось? 270 00:22:34,581 --> 00:22:36,021 Я? 271 00:22:36,701 --> 00:22:39,701 Мені каву з краплею молока, будь ласка. 272 00:22:45,261 --> 00:22:48,781 Я теж працював на кількох роботах, щоб оплатити навчання. 273 00:22:51,061 --> 00:22:52,061 Що? 274 00:22:52,141 --> 00:22:54,141 Думав, це мені даром дісталося? 275 00:22:54,221 --> 00:22:55,261 Ні. 276 00:22:56,221 --> 00:22:58,181 Я батька свого не пам'ятаю. 277 00:23:00,021 --> 00:23:01,621 Я свого навіть не знаю. 278 00:23:03,061 --> 00:23:06,421 Я отримав стипендію у приватній школі в Лондоні. 279 00:23:07,181 --> 00:23:08,381 І… 280 00:23:09,581 --> 00:23:11,421 Я повернувся додому в ейфорії. 281 00:23:12,901 --> 00:23:13,981 А моя мама… 282 00:23:15,021 --> 00:23:16,621 Перше, що вона сказала: 283 00:23:17,301 --> 00:23:21,901 «Завжди пам'ятай, що ми не такі, як вони». 284 00:23:23,581 --> 00:23:25,021 «Як вони», сказала вона. 285 00:23:27,061 --> 00:23:30,021 Відтоді я намагаюся довести, 286 00:23:31,141 --> 00:23:32,541 що «їх» не існує, 287 00:23:33,181 --> 00:23:36,021 що майбутнє належить тим, хто на нього заслуговує. 288 00:23:37,781 --> 00:23:38,661 Згодний? 289 00:23:41,221 --> 00:23:43,501 Впевнений, що вона вами пишалася. 290 00:23:43,581 --> 00:23:45,381 Твоя мама теж має пишатися. 291 00:23:51,501 --> 00:23:52,341 Нарешті… 292 00:23:52,421 --> 00:23:53,501 Арі. 293 00:23:54,101 --> 00:23:56,021 Ви з Самуелем будете в парі. 294 00:23:56,741 --> 00:23:57,581 Що? 295 00:23:58,701 --> 00:24:01,341 Ви будете чудовими партнерами по дебатах. 296 00:24:03,101 --> 00:24:04,181 Добре. 297 00:24:04,261 --> 00:24:07,021 Я йду гуляти з Ґузманом. 298 00:24:09,741 --> 00:24:11,461 Дякую за каву. 299 00:24:26,021 --> 00:24:27,301 До неї не можна. 300 00:24:27,381 --> 00:24:28,301 Зрозумів. 301 00:24:29,341 --> 00:24:30,301 Йди. 302 00:24:31,621 --> 00:24:32,501 Чому? 303 00:24:36,901 --> 00:24:38,621 Не хочу, щоб ти її засмутив. 304 00:24:52,461 --> 00:24:54,981 -Алло? -Привіт, Кае, це Омар. Як справи? 305 00:24:55,061 --> 00:24:58,941 Я дзвоню, щоб підтвердити столик у «Клуб дель Лаго». 306 00:24:59,021 --> 00:25:00,181 Що? 307 00:25:07,781 --> 00:25:09,301 Добрий вечір, сеньйорито. 308 00:25:09,381 --> 00:25:10,541 Омаре, що це? 309 00:25:10,621 --> 00:25:11,901 Чому нікого нема? 310 00:25:11,981 --> 00:25:13,701 Твій столик готовий, прошу. 311 00:25:15,541 --> 00:25:16,381 Омаре. 312 00:25:16,461 --> 00:25:17,301 Ось він. 313 00:25:18,061 --> 00:25:19,181 Ласкаво прошу. 314 00:25:19,261 --> 00:25:20,101 Дозволиш? 315 00:25:23,221 --> 00:25:24,181 Що ж. 316 00:25:28,181 --> 00:25:29,061 Дякую. 317 00:25:29,901 --> 00:25:30,901 Ти дуже гарна. 318 00:25:44,061 --> 00:25:45,741 Слухай, Омаре, я краще піду. 319 00:25:47,861 --> 00:25:48,981 Добрий вечір. 320 00:25:49,621 --> 00:25:50,541 Жартуєш? 321 00:25:50,621 --> 00:25:51,741 Маленький аперитив. 322 00:25:51,821 --> 00:25:53,181 Філіпе, що ти робиш? 323 00:25:53,261 --> 00:25:55,421 Вибачте, сеньйорито, 324 00:25:56,181 --> 00:25:57,901 ви мене з кимось переплутали. 325 00:25:57,981 --> 00:25:59,341 Я ваш офіціант. 326 00:26:06,061 --> 00:26:09,301 Ти — це ти, навіть якщо на один вечір станеш офіціантом. 327 00:26:11,341 --> 00:26:13,461 -Як забажаєте. -Ти мене чуєш? 328 00:26:13,541 --> 00:26:16,181 Прошу вас, це мій перший день. 329 00:26:16,861 --> 00:26:17,701 Зрозуміло. 330 00:26:28,261 --> 00:26:29,821 -Недостатньо холодне. -Ні? 331 00:26:30,781 --> 00:26:34,221 Вибачте за незручності. Я принесу іншу пляшку. Щось ще? 332 00:26:34,301 --> 00:26:35,781 Так, серветка. 333 00:26:37,821 --> 00:26:38,781 Брудна. 334 00:26:40,541 --> 00:26:43,061 Вибачте, я принесу нову. 335 00:26:45,821 --> 00:26:47,741 Можна моєю мовою, будь ласка? 336 00:26:48,621 --> 00:26:50,501 Я можу щось порадити? 337 00:26:50,581 --> 00:26:51,701 З меню? 338 00:26:52,461 --> 00:26:53,341 Подивимось. 339 00:27:03,821 --> 00:27:05,341 Гадаю, я знаю, чого хочу. 340 00:27:06,101 --> 00:27:07,581 Чудово. Що це? 341 00:27:13,501 --> 00:27:14,421 Довіри. 342 00:27:17,621 --> 00:27:19,381 Мені потрібна довіра. 343 00:27:22,141 --> 00:27:24,341 Я вже казав, справа не в тобі. 344 00:27:24,421 --> 00:27:26,381 Мені начхати на інших. 345 00:27:26,461 --> 00:27:28,621 Ти змусив мене сумніватися в собі. 346 00:27:31,741 --> 00:27:34,661 Не знаю, як ти, але тієї ночі, коли ми були разом… 347 00:27:35,581 --> 00:27:37,181 я забула, хто ми. 348 00:27:38,181 --> 00:27:42,581 Були тільки ти і я, оголені, тож я забула. 349 00:27:44,141 --> 00:27:46,701 Я хочу, щоб ти теж забув. 350 00:27:50,741 --> 00:27:51,741 Вибач. 351 00:27:55,221 --> 00:27:56,421 Ти мене пробачиш? 352 00:28:12,821 --> 00:28:15,621 Я ЇДУ ДО ТЕБЕ 353 00:28:19,261 --> 00:28:21,781 Я ЗАЙНЯТИЙ, КРАЩЕ НЕ ТРЕБА 354 00:28:24,861 --> 00:28:26,101 Агов, котики. 355 00:28:27,941 --> 00:28:31,901 Закінчуйте, мені ще треба прибрати, поки нікого нема. 356 00:28:32,421 --> 00:28:33,581 Рухайтесь! 357 00:28:34,741 --> 00:28:36,501 Знаю, що ти думаєш. 358 00:28:37,101 --> 00:28:38,301 Це не третє побачення. 359 00:28:38,381 --> 00:28:39,621 -Ні? -Ні. 360 00:28:40,861 --> 00:28:44,021 Просто я влаштував маленьку виставу, як дурник. 361 00:28:45,021 --> 00:28:45,941 Гаразд. 362 00:28:46,021 --> 00:28:48,461 Третє побачення буде зараз, у мене вдома. 363 00:28:49,701 --> 00:28:50,981 Звісно, якщо захочеш. 364 00:28:52,781 --> 00:28:53,981 Я хочу. 365 00:29:25,621 --> 00:29:26,461 Менсія? 366 00:29:50,381 --> 00:29:51,621 Роздягайся. 367 00:29:55,061 --> 00:29:56,781 Ти нічого не забув? 368 00:30:10,541 --> 00:30:11,821 Це за годину. 369 00:30:12,461 --> 00:30:13,901 Не будемо втрачати час. 370 00:30:20,861 --> 00:30:21,861 Піца? 371 00:30:21,941 --> 00:30:23,221 Ми хотіли суші! 372 00:30:23,301 --> 00:30:26,301 -Є піца з тунцем. -Тату, ми хотіли суші! 373 00:30:28,381 --> 00:30:29,221 Тату… 374 00:30:29,301 --> 00:30:32,181 Хіба так захищають свою точку зору на дебатах? 375 00:30:32,701 --> 00:30:35,021 -Він тебе розтрощить. -Щось не віриться. 376 00:30:36,301 --> 00:30:37,141 Де Менсія? 377 00:30:38,821 --> 00:30:40,221 Вона пішла раніше. 378 00:30:41,061 --> 00:30:41,981 З ким вона? 379 00:30:43,701 --> 00:30:44,821 Мабуть, з Ребекою. 380 00:30:46,581 --> 00:30:47,621 Ти її відпустила? 381 00:30:48,381 --> 00:30:50,501 -Тату, я… -Я заборонив їм бачитися. 382 00:30:50,581 --> 00:30:51,421 Слухайте… 383 00:30:53,341 --> 00:30:55,581 Ребе прекрасна людина. 384 00:30:56,221 --> 00:30:58,301 Я знайшов у доньки три тисячі євро. 385 00:30:58,381 --> 00:30:59,221 Що? 386 00:31:01,021 --> 00:31:04,781 Звідки у неї такі гроші, якщо вона гуляє з дочкою наркодилерки? 387 00:31:04,861 --> 00:31:07,461 Ти сам зробиш висновки, чи мені їх зробити? 388 00:31:09,221 --> 00:31:11,701 Вона цим більше не займається. 389 00:31:22,341 --> 00:31:24,021 -Мені дзвонять. -Стій! 390 00:31:24,541 --> 00:31:25,581 Не зараз. 391 00:31:25,661 --> 00:31:28,181 Слухай, розстібни наручники. 392 00:31:29,541 --> 00:31:30,381 Що? 393 00:31:31,541 --> 00:31:33,941 Мені не подобається ця гра. 394 00:31:34,021 --> 00:31:35,261 Припини. 395 00:31:36,821 --> 00:31:40,581 Якщо хочеш, щоб тобі платили, поводься професійно. 396 00:31:40,661 --> 00:31:43,701 Я вже казала, що в цій справі новенька. Відпусти. 397 00:31:52,741 --> 00:31:55,861 Перевір, чи вона у «Клубі», може, хтось її бачив. 398 00:31:55,941 --> 00:31:57,261 Ми їдемо до Паррії. 399 00:31:57,341 --> 00:31:59,661 -Вона не там. -Тебе ніхто не питав. 400 00:32:00,501 --> 00:32:03,501 -Піду за ключами. -Не можна керувати в такому стані. 401 00:32:03,581 --> 00:32:05,301 Вона потрапила в халепу. 402 00:32:09,781 --> 00:32:13,061 -Сподіваюся, Ґузман ще не вдома. -Я можу сісти за кермо. 403 00:32:16,701 --> 00:32:17,821 Я поїду з Самуелем. 404 00:32:17,901 --> 00:32:20,941 -Чому? -Будь тут, якщо вона подзвонить. 405 00:32:22,621 --> 00:32:23,621 Ходімо. 406 00:32:28,381 --> 00:32:30,341 -Патріку? -Ти бачив Менсію? 407 00:32:30,421 --> 00:32:33,741 Ні, я працюю весь вечір, її тут не було. Патріку! 408 00:32:35,981 --> 00:32:36,941 Не йди туди! 409 00:32:37,621 --> 00:32:39,261 Якого біса ти робиш? 410 00:32:41,421 --> 00:32:42,821 Що сталося, друже? 411 00:32:43,661 --> 00:32:45,501 -Прокляття! -Спокійно! 412 00:33:00,861 --> 00:33:01,781 Ти. 413 00:33:02,421 --> 00:33:03,461 Ти мене налякав. 414 00:33:03,541 --> 00:33:04,701 Що ти надумав? 415 00:33:05,181 --> 00:33:07,101 -Що? -Тепер клеїшся до Омара? 416 00:33:08,101 --> 00:33:09,341 Що ти таке кажеш? 417 00:33:09,421 --> 00:33:12,421 Ти заліз до нього у ліжко, а тепер прийшов сюди. 418 00:33:13,501 --> 00:33:14,741 Моя сестра зникла. 419 00:33:15,541 --> 00:33:17,021 За дурня мене маєш? 420 00:33:17,541 --> 00:33:20,261 Я кажу правду. Менсія зникла! 421 00:33:23,061 --> 00:33:24,701 Ти дурень, ще й сліпий. 422 00:33:25,901 --> 00:33:27,661 Це Омар прийшов до мене. 423 00:33:28,261 --> 00:33:29,101 Під час балу. 424 00:33:34,301 --> 00:33:35,541 Ти трахнув його? 425 00:33:37,501 --> 00:33:39,541 Точніше, він трахнув мене. 426 00:33:50,621 --> 00:33:52,741 Ти думаєш, що мої родичі божевільні. 427 00:33:53,421 --> 00:33:54,981 Зовсім ні. Моя родина… 428 00:33:55,061 --> 00:33:57,181 Не дивно, що ми такі. 429 00:34:07,701 --> 00:34:09,341 Коли Менсія була маленька, 430 00:34:10,341 --> 00:34:11,941 вона втекла з дому. 431 00:34:12,981 --> 00:34:15,501 Ми помітили це тільки за вечерею. 432 00:34:17,861 --> 00:34:20,501 Мама з Патріком поїхали її шукати. 433 00:34:22,021 --> 00:34:23,901 Невдовзі стемніло. 434 00:34:26,781 --> 00:34:29,341 Мама дуже хвилювалася і… 435 00:34:30,781 --> 00:34:32,221 вони потрапили в аварію. 436 00:34:35,501 --> 00:34:37,821 Патрік два роки був прикутий до ліжка. 437 00:34:40,581 --> 00:34:42,261 А мама померла на місці. 438 00:34:46,901 --> 00:34:47,861 Кепсько. 439 00:34:54,861 --> 00:34:56,701 Тато ніяк не може це пережити. 440 00:35:28,541 --> 00:35:29,821 Три штуки євро? 441 00:35:30,421 --> 00:35:32,341 -Це ти їй дала? -Жартуєш? 442 00:35:32,421 --> 00:35:33,581 Хто я, по-твоєму? 443 00:35:33,661 --> 00:35:36,061 Менсія не бере слухавку, ми подумали… 444 00:35:36,141 --> 00:35:37,541 Вони хвилюються? 445 00:35:39,701 --> 00:35:41,701 Мушу йти, Арі чекає в машині. 446 00:35:50,741 --> 00:35:52,101 Ключ від номера. 447 00:36:32,061 --> 00:36:33,541 Прошу, відпусти. 448 00:36:34,501 --> 00:36:36,501 Припинімо це. 449 00:36:37,781 --> 00:36:40,581 Ти чуєш мене? Будь ласка. 450 00:36:42,381 --> 00:36:43,541 Хто там? 451 00:36:43,621 --> 00:36:45,101 Обслуговування номерів. 452 00:36:45,181 --> 00:36:47,061 Ми нічого не замовляли. 453 00:36:48,941 --> 00:36:52,461 Шампанське за кошт готелю. 454 00:36:52,981 --> 00:36:54,661 Залиште біля дверей! 455 00:36:55,941 --> 00:36:57,101 Слухай, я… 456 00:36:57,181 --> 00:37:00,021 Я би не відмовилась випити. 457 00:37:12,221 --> 00:37:13,141 Хто ти така? 458 00:37:13,221 --> 00:37:14,181 Геть звідси! 459 00:37:22,781 --> 00:37:24,101 Якого біса? 460 00:37:28,101 --> 00:37:28,941 Це Ребе. 461 00:37:31,981 --> 00:37:32,821 Менсіє! 462 00:37:32,901 --> 00:37:34,021 Ти де? 463 00:37:36,261 --> 00:37:37,701 З тобою все гаразд? 464 00:37:39,621 --> 00:37:40,461 Слава богу. 465 00:37:41,741 --> 00:37:44,101 Побачимося вдома. Не запізнюйся. 466 00:37:45,061 --> 00:37:45,981 Бувай. 467 00:37:47,181 --> 00:37:48,501 Відвезти тебе додому? 468 00:37:54,501 --> 00:37:55,901 Хочеш піци? 469 00:37:59,861 --> 00:38:00,701 Хочу. 470 00:38:08,861 --> 00:38:10,941 ҐУЗМАН 471 00:38:32,141 --> 00:38:34,541 -Це не те, що ти думаєш. -Правда? 472 00:38:35,061 --> 00:38:38,221 А що тоді? Мені здається, все очевидно. 473 00:38:38,341 --> 00:38:40,141 Не треба так зі мною. 474 00:38:43,221 --> 00:38:44,101 Ребе… 475 00:38:46,381 --> 00:38:47,941 Ти знаєш, я роблю це, щоб… 476 00:38:48,541 --> 00:38:50,181 поїхати звідси. 477 00:38:52,061 --> 00:38:53,261 Разом з тобою. 478 00:38:55,061 --> 00:38:58,101 Ти здуріла? Гадаєш, це іграшки? 479 00:38:58,621 --> 00:39:00,861 Мені начхати, чому ти це зробила. 480 00:39:00,941 --> 00:39:03,901 Цей чоловік міг тебе скривдити. 481 00:39:06,741 --> 00:39:08,301 Не дивись на мене так. 482 00:39:08,981 --> 00:39:09,981 Прошу тебе. 483 00:39:11,301 --> 00:39:12,261 Тільки не ти. 484 00:39:22,941 --> 00:39:25,381 Не лякай мене так більше, дурепа. 485 00:41:04,701 --> 00:41:05,541 Арі. 486 00:41:16,821 --> 00:41:17,941 Самуель Ґарсія? 487 00:41:18,021 --> 00:41:19,381 Так? 488 00:41:19,461 --> 00:41:21,581 -Ходімо з нами. -Навіщо? 489 00:41:21,661 --> 00:41:23,061 -Вперед. -Що сталося? 490 00:41:23,141 --> 00:41:24,541 Арі! 491 00:41:24,621 --> 00:41:25,981 Що? Арі! 492 00:41:26,061 --> 00:41:27,261 ПОЛІЦІЯ 493 00:41:27,861 --> 00:41:28,741 Арі! 494 00:41:32,821 --> 00:41:33,741 Арі! 495 00:43:25,781 --> 00:43:28,901 Переклад субтитрів: Катерина Манкович