1 00:00:06,021 --> 00:00:08,541 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:21,141 --> 00:00:22,061 Como você está? 3 00:00:25,941 --> 00:00:27,061 Quem fez isso? 4 00:00:28,261 --> 00:00:29,501 Calma, querida. 5 00:00:29,581 --> 00:00:32,941 Os médicos disseram que a memória vai voltar aos poucos. 6 00:01:09,101 --> 00:01:13,101 Demorei mais de 20 anos pra levar uma aluna do Las Encinas pra cama. 7 00:01:13,181 --> 00:01:14,461 E tive que pagar. 8 00:01:18,621 --> 00:01:21,101 -Também estudei lá. -É mesmo? 9 00:01:21,181 --> 00:01:22,101 É. 10 00:01:22,741 --> 00:01:25,061 Relaxa. Alguns até viram gente. 11 00:01:27,181 --> 00:01:28,941 Posso passar seu contato pra outros? 12 00:01:31,021 --> 00:01:31,941 Pra quem? 13 00:01:32,541 --> 00:01:33,701 Um amigo. 14 00:01:34,341 --> 00:01:35,581 Falei bem de você. 15 00:01:38,261 --> 00:01:40,421 Não quer expandir os negócios? 16 00:01:44,301 --> 00:01:45,301 Quero, sim. 17 00:01:46,781 --> 00:01:49,581 Seria neste mesmo quarto, com tudo pago. 18 00:01:50,181 --> 00:01:51,621 Como é comigo. 19 00:01:51,701 --> 00:01:52,981 Não exatamente. 20 00:01:56,021 --> 00:01:58,021 Seu amigo vai pagar o dobro. 21 00:02:32,941 --> 00:02:34,901 Quero você no grupo de debate. 22 00:02:35,621 --> 00:02:39,141 Quando cheguei, você soube defender seu amigo Shanaa. 23 00:02:40,941 --> 00:02:42,541 Acho que você tem talento. 24 00:02:44,301 --> 00:02:47,341 E, se o utilizasse em causas nobres, 25 00:02:47,421 --> 00:02:48,701 poderia se tornar 26 00:02:49,701 --> 00:02:51,101 um advogado brilhante. 27 00:02:52,861 --> 00:02:54,741 Não sei se quero ser advogado. 28 00:02:54,821 --> 00:02:58,341 Teria que se dedicar todo dia depois da aula. 29 00:02:58,861 --> 00:03:02,381 Espera. Trabalho no Clube do Lago todo dia depois da aula. 30 00:03:04,301 --> 00:03:05,421 Pede demissão. 31 00:03:07,421 --> 00:03:08,501 Quanto você ganha? 32 00:03:09,421 --> 00:03:10,621 Por quê? 33 00:03:10,701 --> 00:03:16,741 O colégio pagaria 25% a mais pra trabalhar na administração ou com TI, 34 00:03:16,821 --> 00:03:19,221 e você teria tempo pro grupo de debate. 35 00:03:22,821 --> 00:03:24,221 Desculpa a pergunta, 36 00:03:25,541 --> 00:03:27,541 mas por que quer me ajudar? 37 00:03:29,741 --> 00:03:32,821 -Ele disse que sou bom. -Ele quer algo de você. 38 00:03:33,341 --> 00:03:35,661 Não oferecem essas coisas pra gente como você. 39 00:03:36,781 --> 00:03:37,781 Gente como eu? 40 00:03:37,861 --> 00:03:41,661 Ele queria te expulsar por achar que você não era digno de ficar. 41 00:03:41,741 --> 00:03:44,261 Ele acha que posso ser um advogado brilhante. 42 00:03:44,341 --> 00:03:45,821 E você acreditou? 43 00:03:46,341 --> 00:03:48,301 -Está rindo de quê? -Samu… 44 00:03:48,821 --> 00:03:51,461 -Vamos. -Não fica bravo, hein? 45 00:03:55,341 --> 00:03:57,061 E aí, Gonza? 46 00:04:05,701 --> 00:04:08,101 Samuel, avisa se a Mencía chegar. 47 00:04:08,781 --> 00:04:10,701 -Por quê? -Vou fazer surpresa. 48 00:04:10,781 --> 00:04:11,701 Intrometido. 49 00:04:11,781 --> 00:04:13,661 Ué… O que é isso? 50 00:04:15,021 --> 00:04:17,021 "Suíte 428." 51 00:04:18,621 --> 00:04:19,941 "Gran Hotel Brenwhorf." 52 00:04:21,061 --> 00:04:21,981 Amanhã. 53 00:04:23,861 --> 00:04:24,861 Eita! 54 00:04:25,981 --> 00:04:27,741 Por que demorei pra pegar mulher? 55 00:04:27,821 --> 00:04:29,661 Alguma coisa eu fiz direito. 56 00:04:31,021 --> 00:04:35,181 É, pensando bem, você ferrou bastante comigo, colega. 57 00:04:44,301 --> 00:04:46,501 Tem planos pra amanhã? Estou livre. 58 00:04:46,581 --> 00:04:48,861 Que tal hoje? Amanhã estou ocupada. 59 00:04:51,661 --> 00:04:53,861 Tem planos com quem? Não pode trocá-los por mim? 60 00:04:54,541 --> 00:04:56,341 Hoje eu posso. Amanhã não. 61 00:05:04,581 --> 00:05:05,581 Deixa pra lá. 62 00:05:05,661 --> 00:05:07,581 Também não posso amanhã. 63 00:05:16,301 --> 00:05:17,781 Um segundo. Quase pronto. 64 00:05:29,501 --> 00:05:30,381 Café? 65 00:05:32,581 --> 00:05:34,141 Café vai resolver tudo? 66 00:05:34,901 --> 00:05:35,821 Eu deletei. 67 00:05:37,101 --> 00:05:38,341 Seu vídeo. 68 00:05:38,941 --> 00:05:40,021 Deletei hoje cedo. 69 00:05:42,941 --> 00:05:44,981 Mas filmou sem meu consentimento. 70 00:05:45,061 --> 00:05:47,821 Não tinha nada a ver com você, juro. 71 00:05:49,061 --> 00:05:50,701 Só não confio em ninguém. 72 00:05:52,541 --> 00:05:57,461 Phillipe, vamos terminar logo. Nunca ia dar certo, mesmo. 73 00:05:58,261 --> 00:06:01,621 Você é um príncipe, e eu sou a merda da faxineira. 74 00:06:03,301 --> 00:06:06,981 Não tem planeta nem universo paralelo onde isso daria certo. 75 00:06:07,941 --> 00:06:09,621 Ainda mais tendo me filmado. 76 00:06:10,301 --> 00:06:11,621 Quero me redimir. 77 00:06:13,221 --> 00:06:16,781 Quero te mostrar que tem uma pessoa por trás do título. 78 00:06:17,381 --> 00:06:19,301 Não sei se tenho interesse. 79 00:06:20,661 --> 00:06:22,221 Eu posso ter me aproximado 80 00:06:22,301 --> 00:06:24,141 só pelo título de príncipe. 81 00:06:24,221 --> 00:06:26,661 E você, por eu ser uma presa fácil. 82 00:06:26,741 --> 00:06:28,141 -Não. -Sim. 83 00:06:28,221 --> 00:06:30,221 -Só mais uma tiete. -Não. 84 00:06:33,781 --> 00:06:34,741 Cayetana… 85 00:06:38,781 --> 00:06:39,741 Acabou. 86 00:06:42,381 --> 00:06:44,101 Cada um segue seu caminho. 87 00:07:03,541 --> 00:07:06,181 Agradeça por estarmos na biblioteca, não no chuveiro. 88 00:07:06,701 --> 00:07:08,221 Para, por favor. 89 00:07:08,301 --> 00:07:09,661 Não estou fazendo nada. 90 00:07:12,261 --> 00:07:13,861 Tenho que partir pra força? 91 00:07:15,181 --> 00:07:16,421 Calma, tá? 92 00:07:16,501 --> 00:07:18,741 Foi sexo, não um pedido de casamento. 93 00:07:19,421 --> 00:07:22,221 Você não liga porque não tem ninguém. 94 00:07:25,261 --> 00:07:26,141 Ander. 95 00:07:28,621 --> 00:07:29,461 Olha… 96 00:07:29,541 --> 00:07:31,261 o problema dele 97 00:07:31,981 --> 00:07:35,061 pode ser resolvido com uma conversa entre os três. 98 00:07:35,141 --> 00:07:36,301 Até parece. 99 00:07:37,421 --> 00:07:40,381 Ele nem olha na minha cara. Vai querer te ver? 100 00:07:41,261 --> 00:07:43,941 Bom, podemos tentar. 101 00:07:44,021 --> 00:07:47,581 Organiza um encontro, e prometo que resolvo tudo. 102 00:07:48,301 --> 00:07:49,221 Confia em mim. 103 00:08:05,181 --> 00:08:08,621 -Vamos pra algum lugar tranquilo? -Vamos ficar mais. 104 00:08:08,701 --> 00:08:11,141 -Por favor. -Só mais um pouquinho. 105 00:08:12,621 --> 00:08:15,061 -O que é isso? -Olha. Sua vez. 106 00:08:15,141 --> 00:08:17,181 -Nem ferrando. -Vai. Tira. 107 00:08:17,261 --> 00:08:18,141 Vai. 108 00:08:25,581 --> 00:08:26,581 Porra, Ander. 109 00:08:27,821 --> 00:08:29,781 Patrick! 110 00:08:30,741 --> 00:08:32,821 Oi. Tudo bem? 111 00:08:34,461 --> 00:08:35,381 Tudo bem? 112 00:08:37,981 --> 00:08:40,461 Roupa não traz felicidade, né? 113 00:08:40,541 --> 00:08:42,581 Vocês combinaram isso? 114 00:08:42,661 --> 00:08:44,181 Claro que não. 115 00:08:44,261 --> 00:08:46,821 -Vou embora. -Não. Fica um pouco. 116 00:08:46,901 --> 00:08:49,021 -Estou cansado. -Pra que a pressa? 117 00:08:49,101 --> 00:08:50,621 Não se preocupe. 118 00:08:50,701 --> 00:08:53,421 Tenho uma coisa que vai te dar energia. 119 00:08:53,501 --> 00:08:54,981 O quê? Magia? 120 00:08:55,061 --> 00:08:55,901 Não. 121 00:08:59,621 --> 00:09:00,861 É G. 122 00:09:00,941 --> 00:09:01,781 O que é isso? 123 00:09:01,861 --> 00:09:04,901 -GHB. -Um gole, e o cansaço vai embora. 124 00:09:04,981 --> 00:09:08,181 Cansaço, repressão, vergonha… Vai tudo embora. 125 00:09:08,701 --> 00:09:10,461 Pior que químio não vai ser. 126 00:09:10,541 --> 00:09:12,341 Tem gente que morre com isso. 127 00:09:12,421 --> 00:09:14,701 Agora está com medo de se soltar? 128 00:09:15,221 --> 00:09:16,181 Novidade… 129 00:09:17,461 --> 00:09:18,861 Escuta, Omar. 130 00:09:18,941 --> 00:09:19,781 Não! 131 00:09:19,861 --> 00:09:22,581 Seria bom pra gente relaxar um pouco. 132 00:09:22,661 --> 00:09:25,021 Não. Faz o que quiser. Eu não quero. 133 00:09:25,861 --> 00:09:28,621 -Quer um gole? -Quero. 134 00:10:09,741 --> 00:10:11,221 Onde arrumou isso? 135 00:10:20,381 --> 00:10:22,181 Vasculhou meu quarto, é? 136 00:10:23,221 --> 00:10:24,621 Foi com a Rebeka? 137 00:10:24,701 --> 00:10:26,381 Deixa a Rebe fora disso. 138 00:10:27,101 --> 00:10:30,021 -A mãe dela foi presa por tráfico. -Ela não tem nada com isso! 139 00:10:30,101 --> 00:10:31,421 E então? 140 00:10:32,901 --> 00:10:35,661 Só vou devolver quando disser onde arrumou. 141 00:10:46,581 --> 00:10:49,781 Você nem sabe pra que serve o cartão do hotel? 142 00:10:50,381 --> 00:10:51,701 Pode ter explicação. 143 00:10:51,781 --> 00:10:54,341 E você é a estrela do grupo de debate? 144 00:10:54,421 --> 00:10:56,261 Os outros devem ser péssimos. 145 00:10:56,341 --> 00:10:57,661 Não, eu quis dizer… 146 00:10:57,741 --> 00:11:01,261 Não quero saber. Qual é o meu problema? 147 00:11:01,341 --> 00:11:02,501 Qual é? 148 00:11:02,581 --> 00:11:05,421 O que tenho de errado? Você também não me quis. 149 00:11:12,861 --> 00:11:14,061 Sinto muito, Rebe. 150 00:11:16,221 --> 00:11:19,061 As pessoas erram, e não tem nada a ver com você. 151 00:11:19,141 --> 00:11:19,981 Sei. 152 00:11:20,821 --> 00:11:22,741 Não tem nada de errado com você. 153 00:11:23,261 --> 00:11:24,661 A culpa é dos outros. 154 00:11:26,221 --> 00:11:29,741 Você não é babaca só porque o resto das pessoas é. 155 00:11:30,341 --> 00:11:31,461 Pelo contrário. 156 00:11:35,301 --> 00:11:36,141 Rebe, 157 00:11:37,141 --> 00:11:38,821 você é incrível. 158 00:11:40,301 --> 00:11:42,301 Disso você pode ter certeza. 159 00:11:45,381 --> 00:11:48,581 Até que você não é tão ruim no debate. 160 00:11:51,141 --> 00:11:52,101 Quer um sorvete? 161 00:11:52,701 --> 00:11:54,141 Quero sete. 162 00:11:54,221 --> 00:11:56,581 -Ótimo, porque é de chocolate. -Aí sim! 163 00:12:00,781 --> 00:12:03,341 -Sempre venho aqui com meu pai. -É? 164 00:12:04,701 --> 00:12:05,541 Oi. 165 00:12:10,181 --> 00:12:11,021 Boa noite. 166 00:12:11,101 --> 00:12:12,341 Boa noite. 167 00:12:13,061 --> 00:12:14,981 -Vocês têm reserva? -Sim. 168 00:12:19,621 --> 00:12:20,461 Está bonita. 169 00:12:21,341 --> 00:12:22,181 Obrigada. 170 00:12:23,061 --> 00:12:24,181 Nossos casacos. 171 00:12:27,541 --> 00:12:28,461 Obrigado, Samu. 172 00:12:40,341 --> 00:12:41,461 Vou embora. 173 00:12:41,541 --> 00:12:42,821 Não, Omar. 174 00:12:43,501 --> 00:12:44,381 Escuta. 175 00:12:44,901 --> 00:12:47,861 Não posso ir dormir agora. Estou loucaço. 176 00:12:47,941 --> 00:12:49,421 Problema seu, Ander. 177 00:12:49,501 --> 00:12:51,901 Relaxa, eu cuido dele. 178 00:12:53,421 --> 00:12:55,461 Omar! 179 00:12:56,581 --> 00:12:59,741 Experimenta um pouquinho. É muito bom, você vai ver. 180 00:12:59,821 --> 00:13:00,781 Falei que não! 181 00:13:03,021 --> 00:13:05,061 Omar, por favor! Me escuta! 182 00:13:05,141 --> 00:13:08,101 Pode se drogar à vontade, mas me deixa em paz! 183 00:13:14,501 --> 00:13:16,341 Olha pelo lado bom. 184 00:13:17,861 --> 00:13:19,021 Sobra mais pra nós. 185 00:13:19,541 --> 00:13:21,061 Não quero mais. 186 00:13:23,501 --> 00:13:24,421 Ander! 187 00:14:31,421 --> 00:14:32,301 Patrick. 188 00:14:32,821 --> 00:14:33,661 Cuidado! 189 00:14:36,221 --> 00:14:38,621 Merda… Alguém pode dar uma mãozinha? 190 00:14:39,181 --> 00:14:40,021 Patrick. 191 00:14:40,101 --> 00:14:41,741 Omar! 192 00:14:43,621 --> 00:14:44,461 Omar! 193 00:14:47,741 --> 00:14:48,821 Licença! 194 00:14:48,901 --> 00:14:50,461 Merda! 195 00:14:50,541 --> 00:14:52,021 Patrick! 196 00:14:53,021 --> 00:14:54,701 Patrick! 197 00:15:09,421 --> 00:15:10,381 Fecha a porta. 198 00:15:15,461 --> 00:15:16,421 Vou vomitar. 199 00:15:16,501 --> 00:15:17,621 Porra, Ander! 200 00:15:53,181 --> 00:15:54,221 O que vai fazer? 201 00:15:55,541 --> 00:15:56,701 Te levar pro banho. 202 00:15:56,781 --> 00:15:58,381 Pra você melhorar. 203 00:15:59,821 --> 00:16:00,701 Vamos. 204 00:16:02,621 --> 00:16:04,181 Colabora, porra. 205 00:16:14,821 --> 00:16:15,701 Melhorou? 206 00:16:18,141 --> 00:16:20,581 Vai deitar. Eu já vou. 207 00:16:36,541 --> 00:16:37,501 -Vem. -Não. 208 00:16:37,581 --> 00:16:38,821 -Anda. -Não. 209 00:17:27,101 --> 00:17:27,981 Tudo bem? 210 00:17:28,941 --> 00:17:30,221 Estou com frio. 211 00:17:37,261 --> 00:17:38,181 Fica aqui. 212 00:17:53,421 --> 00:17:55,141 Tá. Então chega pra lá. 213 00:18:23,421 --> 00:18:24,821 -Por que reprovei? -É. 214 00:18:24,901 --> 00:18:27,581 -Você adora fazer perguntas. -Fala. 215 00:18:28,981 --> 00:18:31,941 Com licença. Estamos fechando. 216 00:18:35,301 --> 00:18:37,541 Seu pai me chamou pro grupo de debate. 217 00:18:38,181 --> 00:18:39,221 -É mesmo? -É. 218 00:18:39,741 --> 00:18:40,621 Estou nele. 219 00:18:40,701 --> 00:18:41,541 Sério? 220 00:18:41,621 --> 00:18:43,461 Mas não vai poder entrar, né? 221 00:18:43,541 --> 00:18:46,301 Você não tem tempo. Com trabalho, aula e tal… 222 00:18:46,981 --> 00:18:48,301 Acho que vou entrar. 223 00:18:49,061 --> 00:18:50,861 É? E este emprego? 224 00:18:51,461 --> 00:18:52,581 Aí é problema meu. 225 00:18:55,101 --> 00:18:57,181 -Vão pagar agora? -Sim, por favor. 226 00:19:01,581 --> 00:19:03,421 Quer carona ou veio de bike? 227 00:19:05,341 --> 00:19:06,461 Vim de bike. 228 00:19:10,141 --> 00:19:11,341 Samu. 229 00:19:11,421 --> 00:19:12,621 Nossos casacos. 230 00:19:20,541 --> 00:19:21,421 Benjamín, 231 00:19:21,941 --> 00:19:23,781 vou entrar no grupo de debate. 232 00:19:45,821 --> 00:19:47,181 Estamos atrasados. 233 00:20:20,101 --> 00:20:22,741 Omar. Vai trabalhar no clube hoje? 234 00:20:23,981 --> 00:20:25,181 Sim, por quê? 235 00:20:26,061 --> 00:20:28,141 Preciso que me faça um favor. 236 00:20:39,381 --> 00:20:40,541 Nem vem. 237 00:20:41,261 --> 00:20:42,221 O que você tem? 238 00:20:44,141 --> 00:20:45,061 Ressaca. 239 00:20:46,221 --> 00:20:47,421 Saiu ontem? 240 00:20:48,021 --> 00:20:50,021 Disse que não ia poder. 241 00:20:52,221 --> 00:20:53,861 Vai sair com quem hoje? 242 00:20:55,581 --> 00:20:56,461 É… 243 00:20:57,341 --> 00:21:01,181 Já falei que faço uns bicos pra não depender do Benjamín. 244 00:21:02,501 --> 00:21:03,861 Que bicos? 245 00:21:07,741 --> 00:21:08,701 Estamos quites. 246 00:21:34,981 --> 00:21:36,941 Mencía, precisa parar com isso. 247 00:21:39,261 --> 00:21:42,381 O papai não quer que fique com a Rebeka, não provoque. 248 00:21:42,461 --> 00:21:45,621 Os filhos não têm culpa dos pais que têm. 249 00:21:45,701 --> 00:21:47,141 Incluindo a Rebe. 250 00:21:47,901 --> 00:21:48,861 Olá! 251 00:21:50,541 --> 00:21:51,381 Beleza. 252 00:21:51,461 --> 00:21:52,461 -Oi. -Oi. 253 00:21:53,821 --> 00:21:56,381 -Vamos? -Não. Entra e cumprimenta meu pai. 254 00:21:58,701 --> 00:21:59,541 Vem. 255 00:22:00,381 --> 00:22:01,621 O que faz aqui? 256 00:22:02,781 --> 00:22:05,501 Vim falar com seu pai sobre o grupo de debate. 257 00:22:05,581 --> 00:22:07,301 Não pode falar no colégio? 258 00:22:07,901 --> 00:22:10,101 Ele me chamou. Vou fazer o quê? 259 00:22:10,181 --> 00:22:11,341 Tem certeza? 260 00:22:12,901 --> 00:22:13,741 Vou embora. 261 00:22:13,821 --> 00:22:14,701 Samuel! 262 00:22:16,621 --> 00:22:18,621 Achei que tivesse mudado de ideia. 263 00:22:18,701 --> 00:22:19,981 Quase. 264 00:22:20,061 --> 00:22:20,941 Entre. 265 00:22:23,061 --> 00:22:25,901 -Pai, cumprimente o Guzmán. -Sim, claro. 266 00:22:26,501 --> 00:22:27,741 Tudo bem? E a família? 267 00:22:27,821 --> 00:22:29,341 Tudo, Benjamín. Obrigado. 268 00:22:29,861 --> 00:22:31,661 -Vamos ao escritório? -Sim. 269 00:22:32,181 --> 00:22:34,501 Me traz um espresso, Ari? Aceita algo? 270 00:22:34,581 --> 00:22:36,021 Eu? É… 271 00:22:36,701 --> 00:22:39,701 Um macchiato, por favor. 272 00:22:45,261 --> 00:22:48,781 Também trabalhei muito pra pagar pelos estudos. 273 00:22:51,061 --> 00:22:52,061 Que foi? 274 00:22:52,141 --> 00:22:54,141 Acha que tive vida fácil? 275 00:22:54,221 --> 00:22:55,261 Não. 276 00:22:56,221 --> 00:22:58,181 Nem me lembro do meu pai. 277 00:23:00,021 --> 00:23:01,621 Não conheço o meu, então… 278 00:23:03,061 --> 00:23:06,421 Ganhei bolsa numa faculdade particular de Londres, 279 00:23:07,181 --> 00:23:08,381 e… 280 00:23:09,581 --> 00:23:11,421 Cheguei em casa em êxtase. 281 00:23:12,901 --> 00:23:13,981 Minha mãe 282 00:23:15,021 --> 00:23:16,781 falou o seguinte: 283 00:23:17,301 --> 00:23:21,901 "Nunca esqueça que nós não somos como eles." 284 00:23:23,581 --> 00:23:25,021 "Como eles." 285 00:23:27,061 --> 00:23:30,021 A partir daí, me dediquei a provar 286 00:23:31,141 --> 00:23:32,661 que não existem "eles", 287 00:23:33,261 --> 00:23:36,021 e que o futuro pertence a quem merece. 288 00:23:37,781 --> 00:23:38,661 Não é? 289 00:23:41,221 --> 00:23:43,501 Aposto que ela ficou orgulhosa. 290 00:23:43,581 --> 00:23:45,381 A sua também deve estar. 291 00:23:52,421 --> 00:23:53,501 Ari. 292 00:23:54,101 --> 00:23:56,221 Será o par do Samuel. 293 00:23:56,741 --> 00:23:57,581 Quê? 294 00:23:58,701 --> 00:24:01,341 Serão um ótimo par no grupo de debate. 295 00:24:03,101 --> 00:24:04,181 Sim. 296 00:24:04,261 --> 00:24:07,021 Bom, vou fazer um passeio com o Guzmán. 297 00:24:09,741 --> 00:24:11,461 Obrigado pelo café. 298 00:24:26,021 --> 00:24:27,301 Nada de visitas. 299 00:24:27,381 --> 00:24:28,301 Certo. 300 00:24:29,341 --> 00:24:30,301 Vá embora. 301 00:24:31,621 --> 00:24:32,501 O quê? 302 00:24:36,901 --> 00:24:38,581 Não quero que a incomode. 303 00:24:52,461 --> 00:24:54,981 -Alô? -Oi, Caye. É o Omar. Tudo bem? 304 00:24:55,061 --> 00:24:58,941 Estou ligando pra confirmar sua reserva de hoje no Clube do Lago. 305 00:24:59,021 --> 00:25:00,181 O quê? 306 00:25:07,781 --> 00:25:09,301 Boa noite, senhorita. 307 00:25:09,381 --> 00:25:10,541 Omar, o que é isso? 308 00:25:10,621 --> 00:25:11,901 Por que está vazio? 309 00:25:11,981 --> 00:25:14,061 Sua mesa está pronta. Me acompanhe. 310 00:25:15,541 --> 00:25:16,381 Omar… 311 00:25:16,461 --> 00:25:17,301 Aqui está. 312 00:25:18,061 --> 00:25:19,181 Bem-vinda. 313 00:25:19,261 --> 00:25:20,101 Posso? 314 00:25:23,221 --> 00:25:24,181 Tá. 315 00:25:28,181 --> 00:25:29,061 Obrigada. 316 00:25:29,901 --> 00:25:31,181 Você está linda. 317 00:25:44,061 --> 00:25:45,821 Omar, vou embora. Isto… 318 00:25:47,861 --> 00:25:48,981 Boa noite. 319 00:25:49,621 --> 00:25:50,541 Não acredito. 320 00:25:50,621 --> 00:25:51,741 Petit apéritif. 321 00:25:51,821 --> 00:25:53,181 Phillipe, o que está fazendo? 322 00:25:53,261 --> 00:25:57,861 Sinto muito, senhorita, mas deve estar me confundindo com alguém. 323 00:25:57,941 --> 00:25:59,341 Sou apenas o garçom. 324 00:26:05,741 --> 00:26:09,301 Não vou te ver com outros olhos por ser garçom por uma noite. 325 00:26:11,341 --> 00:26:13,461 -Está satisfeita? -Está me ouvindo? 326 00:26:13,541 --> 00:26:16,181 Não, por favor. É meu primeiro dia aqui. 327 00:26:16,861 --> 00:26:17,701 Entendi. 328 00:26:28,261 --> 00:26:29,821 -Não está gelado. -Não? 329 00:26:30,781 --> 00:26:34,221 Desculpe o incômodo. Trarei outra garrafa. Algo mais? 330 00:26:34,301 --> 00:26:35,781 Sim, meu guardanapo. 331 00:26:37,821 --> 00:26:38,781 Está sujo. 332 00:26:40,541 --> 00:26:43,061 Sinto muito. Trarei outro. 333 00:26:45,821 --> 00:26:47,741 Pode falar minha língua? 334 00:26:48,621 --> 00:26:50,501 Posso recomendar algo? 335 00:26:50,581 --> 00:26:51,701 Do cardápio? 336 00:26:52,461 --> 00:26:53,341 Vejamos… 337 00:27:03,821 --> 00:27:05,341 Acho que sei o que quero. 338 00:27:06,101 --> 00:27:07,581 Ótimo. O que seria? 339 00:27:13,501 --> 00:27:14,421 Confiança. 340 00:27:17,621 --> 00:27:19,381 É o que quero. Confiança. 341 00:27:22,141 --> 00:27:24,341 Não era especificamente com você. 342 00:27:24,421 --> 00:27:26,381 Não ligo pra mais ninguém. 343 00:27:26,461 --> 00:27:28,621 Você me fez duvidar de mim mesma. 344 00:27:31,741 --> 00:27:34,741 Não sei você, mas a noite que passamos juntos… 345 00:27:35,581 --> 00:27:37,181 Esqueci quem éramos. 346 00:27:38,181 --> 00:27:42,581 Só estávamos você e eu, pelados, e eu esqueci. 347 00:27:44,141 --> 00:27:46,701 E gostaria que você também esquecesse. 348 00:27:50,741 --> 00:27:51,741 Sinto muito. 349 00:27:55,221 --> 00:27:56,421 Você me perdoa? 350 00:28:12,821 --> 00:28:15,621 VOU AO CLUBE TE VER. 351 00:28:19,261 --> 00:28:21,781 ESTOU MUITO OCUPADO. É MELHOR NÃO VIR. 352 00:28:24,861 --> 00:28:26,101 Pombinhos. 353 00:28:27,941 --> 00:28:31,901 Venham, preciso limpar antes que alguém chegue. 354 00:28:32,421 --> 00:28:33,581 Vamos! 355 00:28:34,741 --> 00:28:36,501 Sei o que está pensando. 356 00:28:37,101 --> 00:28:38,301 Não é o terceiro encontro. 357 00:28:38,381 --> 00:28:39,621 -Não? -Não. 358 00:28:40,861 --> 00:28:44,021 É só um teatrinho que eu fiz, como um bobo. 359 00:28:45,021 --> 00:28:45,941 Que bom! 360 00:28:46,021 --> 00:28:48,661 O terceiro encontro vai ser na minha casa. 361 00:28:49,701 --> 00:28:50,981 Se você quiser. 362 00:28:52,781 --> 00:28:53,981 Quero. 363 00:29:25,621 --> 00:29:26,461 Mencía? 364 00:29:50,381 --> 00:29:51,621 Tira tudo. 365 00:29:55,061 --> 00:29:56,781 Não está esquecendo algo? 366 00:30:10,541 --> 00:30:11,821 É uma hora. 367 00:30:12,461 --> 00:30:13,901 Não vamos perder tempo. 368 00:30:20,861 --> 00:30:21,861 Pizza? 369 00:30:21,941 --> 00:30:23,221 Não combinamos sushi? 370 00:30:23,301 --> 00:30:26,301 -Trouxe uma de atum. -Pai, combinamos sushi! 371 00:30:28,381 --> 00:30:29,221 Pai… 372 00:30:29,301 --> 00:30:32,181 É assim que vai argumentar num debate? 373 00:30:32,701 --> 00:30:35,021 -Ele vai acabar com você. -Não acredito. 374 00:30:36,301 --> 00:30:37,141 Cadê a Mencía? 375 00:30:38,821 --> 00:30:40,221 Saiu antes de mim. 376 00:30:41,061 --> 00:30:41,981 Com quem? 377 00:30:43,701 --> 00:30:44,821 Acho que a Rebeka. 378 00:30:46,581 --> 00:30:47,621 Por que deixou? 379 00:30:48,381 --> 00:30:50,501 -Pai, eu… -Não quero as duas juntas. 380 00:30:50,581 --> 00:30:51,421 Olha… 381 00:30:53,341 --> 00:30:55,581 A Rebe é uma das melhores pessoas que conheço. 382 00:30:56,221 --> 00:30:58,301 Minha filha tinha 3.000 euros no quarto. 383 00:30:58,381 --> 00:30:59,221 Quê? 384 00:31:01,021 --> 00:31:04,781 Onde ela arrumou isso? Sendo que anda com filha de traficante… 385 00:31:04,861 --> 00:31:07,461 Sabe ligar os pontos, García? Ou devo ligar? 386 00:31:09,221 --> 00:31:11,701 Ela não está mais envolvida nisso. 387 00:31:22,341 --> 00:31:24,021 -Preciso atender. -Ei! 388 00:31:24,541 --> 00:31:25,581 Agora não. 389 00:31:25,661 --> 00:31:28,181 Olha… Me solta, tá? 390 00:31:29,541 --> 00:31:30,381 Quê? 391 00:31:31,541 --> 00:31:33,941 Cansei dessa brincadeira. Me solta. 392 00:31:34,021 --> 00:31:35,261 Pode parar… 393 00:31:36,821 --> 00:31:40,581 Se quer receber, precisa agir como uma profissional. 394 00:31:40,661 --> 00:31:43,701 Já falei que não sou profissional, então me solta. 395 00:31:52,741 --> 00:31:55,861 Patrick, veja se ela está no clube ou se alguém a viu. 396 00:31:55,941 --> 00:31:57,261 Vamos à casa da Parrilla. 397 00:31:57,341 --> 00:31:59,661 -Ela não está lá. -Ninguém te perguntou. 398 00:32:00,501 --> 00:32:03,501 -Vou pegar a chave do carro. -Não dirija nesse estado. 399 00:32:03,581 --> 00:32:05,301 Ela se meteu com coisa séria. 400 00:32:09,781 --> 00:32:13,061 -Espero que o Guzmán não esteja em casa. -Posso dirigir. 401 00:32:16,701 --> 00:32:17,821 Vou com o Samuel. 402 00:32:17,901 --> 00:32:20,941 -Como assim? -Precisa ficar aqui. E se ela ligar? 403 00:32:22,621 --> 00:32:23,621 Vamos. 404 00:32:28,381 --> 00:32:30,341 -Patrick? -Você viu a Mencía? 405 00:32:30,421 --> 00:32:33,541 Não, e passei a noite toda aqui. Patrick! 406 00:32:35,981 --> 00:32:36,941 Sai daí! 407 00:32:37,621 --> 00:32:39,261 O que ele está fazendo? 408 00:32:41,421 --> 00:32:42,821 O que houve, cara? 409 00:32:43,661 --> 00:32:45,501 -Porra! -Ei! 410 00:33:00,861 --> 00:33:01,781 Você! 411 00:33:02,421 --> 00:33:03,461 Porra, que susto! 412 00:33:03,541 --> 00:33:04,701 O que está fazendo? 413 00:33:05,221 --> 00:33:07,181 -Quê? -Agora está atrás do Omar? 414 00:33:08,101 --> 00:33:09,341 Como assim, cara? 415 00:33:09,421 --> 00:33:12,781 Primeiro dorme na cama ele, agora aparece aqui? 416 00:33:13,501 --> 00:33:14,741 Minha irmã sumiu. 417 00:33:15,541 --> 00:33:17,021 Aham. E eu sou burro. 418 00:33:17,541 --> 00:33:20,261 É verdade, porra. A Mencía sumiu! 419 00:33:23,061 --> 00:33:24,981 Além de burro, é cego. 420 00:33:25,901 --> 00:33:27,661 O Omar foi atrás de mim. 421 00:33:28,261 --> 00:33:29,101 No baile. 422 00:33:34,301 --> 00:33:35,781 Transou com ele no baile? 423 00:33:37,501 --> 00:33:39,661 Na verdade, ele me comeu. 424 00:33:50,621 --> 00:33:52,901 Deve achar minha família doida. 425 00:33:53,421 --> 00:33:54,981 Imagina… Minha família… 426 00:33:55,061 --> 00:33:57,421 Mas a gente tem motivo pra ser. 427 00:34:07,661 --> 00:34:09,341 Quando a Mencía era pequena, 428 00:34:10,341 --> 00:34:11,941 ela fugiu de casa. 429 00:34:12,981 --> 00:34:15,781 Só percebemos na hora do jantar. 430 00:34:17,861 --> 00:34:20,781 Minha mãe pegou o carro e foi atrás dela com o Patrick, 431 00:34:22,021 --> 00:34:23,901 aí escureceu. 432 00:34:26,781 --> 00:34:29,341 Minha mãe estava nervosa, e… 433 00:34:30,781 --> 00:34:32,341 sofreram um acidente. 434 00:34:35,501 --> 00:34:37,821 O Patrick passou dois anos de cama. 435 00:34:40,581 --> 00:34:42,261 E minha mãe morreu na hora. 436 00:34:46,901 --> 00:34:47,861 Que merda… 437 00:34:54,861 --> 00:34:56,981 Meu pai ainda não superou. 438 00:35:28,541 --> 00:35:29,821 Três mil? 439 00:35:30,421 --> 00:35:32,341 -Foi você que deu? -Oi? 440 00:35:32,421 --> 00:35:33,581 Quem acha que sou? 441 00:35:33,661 --> 00:35:36,061 A Mencía não atende o celular e nós… 442 00:35:36,141 --> 00:35:37,541 Estão preocupados? 443 00:35:39,701 --> 00:35:41,701 Tenho que ir. A Ari está no carro. 444 00:35:50,741 --> 00:35:52,261 Porra, o cartão do hotel! 445 00:36:32,061 --> 00:36:33,541 Por favor, me solta. 446 00:36:34,501 --> 00:36:36,501 Ei… podemos parar? 447 00:36:37,781 --> 00:36:40,581 Está me ouvindo? Por favor. 448 00:36:42,381 --> 00:36:43,541 Quem é? 449 00:36:43,621 --> 00:36:45,101 Serviço de quarto. 450 00:36:45,181 --> 00:36:47,061 Não pedimos nada. 451 00:36:48,941 --> 00:36:52,461 É uma garrafa de champanhe, senhor. Por conta da casa. 452 00:36:52,981 --> 00:36:54,661 Deixe na porta! 453 00:36:55,941 --> 00:36:57,101 Olha, eu… 454 00:36:57,181 --> 00:37:00,021 Até que champanhe não iria mal. 455 00:37:12,221 --> 00:37:13,141 Quem é você? 456 00:37:13,221 --> 00:37:14,181 Dá o fora! 457 00:37:22,781 --> 00:37:24,101 Que porra é essa? 458 00:37:28,181 --> 00:37:29,541 É a Rebe. 459 00:37:31,981 --> 00:37:32,821 Mencía! 460 00:37:32,901 --> 00:37:34,021 Onde você está? 461 00:37:36,261 --> 00:37:37,701 Tá, mas está tudo bem? 462 00:37:39,621 --> 00:37:40,461 Merda. 463 00:37:42,261 --> 00:37:44,101 Te vejo em casa. Vai rápido. 464 00:37:45,061 --> 00:37:45,981 Tá, tchau. 465 00:37:47,181 --> 00:37:48,501 Pra sua casa? 466 00:37:54,501 --> 00:37:55,901 Quer pizza? 467 00:37:59,861 --> 00:38:00,701 Pode ser. 468 00:38:32,141 --> 00:38:34,541 -Não é o que parece. -Mesmo? 469 00:38:35,061 --> 00:38:38,221 Então me explica. Só pode ser uma coisa. 470 00:38:38,301 --> 00:38:40,421 Você também, não. Por favor. 471 00:38:43,221 --> 00:38:44,101 Rebe… 472 00:38:46,421 --> 00:38:48,021 Sabe que faço isso… 473 00:38:48,541 --> 00:38:50,461 pra ir embora daqui. 474 00:38:52,061 --> 00:38:53,261 Com você, espero. 475 00:38:55,061 --> 00:38:58,101 Qual é o seu problema? Acha que é brincadeira? 476 00:38:58,621 --> 00:39:00,861 Foda-se! Não importa por que você fez! 477 00:39:00,941 --> 00:39:03,901 Aquele cara podia ter feito qualquer coisa! 478 00:39:06,741 --> 00:39:08,301 Não me olha assim. 479 00:39:08,981 --> 00:39:09,981 Por favor. 480 00:39:11,301 --> 00:39:12,261 Você não. 481 00:39:22,941 --> 00:39:25,701 Nunca mais me assusta assim, pirralha. 482 00:41:04,701 --> 00:41:05,541 Ari. 483 00:41:16,821 --> 00:41:17,941 Samuel García? 484 00:41:18,021 --> 00:41:19,381 Que foi? 485 00:41:19,461 --> 00:41:21,581 -Nos acompanhe. -O que aconteceu? 486 00:41:21,661 --> 00:41:23,101 -Vamos. -O que aconteceu? 487 00:41:23,181 --> 00:41:24,541 Ari! 488 00:41:24,621 --> 00:41:25,981 O que… Ari! 489 00:41:26,061 --> 00:41:27,261 POLÍCIA CIVIL 490 00:41:27,861 --> 00:41:28,741 Ari! 491 00:41:32,821 --> 00:41:33,741 Ari! 492 00:43:25,781 --> 00:43:28,901 Legendas: Raissa Duboc