1 00:00:06,021 --> 00:00:08,581 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:21,181 --> 00:00:22,141 Jak się czujesz? 3 00:00:25,941 --> 00:00:27,061 Kto to zrobił? 4 00:00:28,261 --> 00:00:29,501 Spokojnie, skarbie. 5 00:00:29,581 --> 00:00:32,821 Lekarze mówili, że pamięć będziesz odzyskiwać stopniowo. 6 00:01:09,101 --> 00:01:13,181 Ponad 20 lat zajęło mi zaciągnięcie do łóżka dziewczyny z Las Encinas. 7 00:01:13,261 --> 00:01:14,461 I musiałem zapłacić. 8 00:01:18,621 --> 00:01:21,101 - Też chodziłem do tej szkoły. - Tak? 9 00:01:21,181 --> 00:01:22,101 Tak. 10 00:01:22,741 --> 00:01:25,061 Niektórzy z nas wychodzą na ludzi. 11 00:01:27,181 --> 00:01:28,941 Mogę dać komuś twój numer? 12 00:01:31,021 --> 00:01:31,941 Komu? 13 00:01:32,541 --> 00:01:33,701 Koledze. 14 00:01:34,341 --> 00:01:35,581 Mówiłem mu o tobie. 15 00:01:38,261 --> 00:01:40,421 Nie chciałaś rozwijać działalności? 16 00:01:44,301 --> 00:01:45,301 Właściwie tak. 17 00:01:46,781 --> 00:01:49,581 W tym pokoju, wszystkie wydatki pokryte. 18 00:01:50,181 --> 00:01:51,621 Tak jak ze mną. 19 00:01:51,701 --> 00:01:52,981 Nie do końca. 20 00:01:56,021 --> 00:01:58,021 Kolega zapłaci podwójnie. 21 00:02:32,941 --> 00:02:34,901 Dołączysz do klubu dyskusyjnego. 22 00:02:35,541 --> 00:02:38,861 Gdy tu przyjechałem, dobrze broniłeś swojego przyjaciela. 23 00:02:40,901 --> 00:02:42,261 Myślę, że masz talent. 24 00:02:44,301 --> 00:02:47,341 Jeśli wykorzystasz go do dobrych celów, 25 00:02:47,421 --> 00:02:51,061 możesz zostać na przykład świetnym prawnikiem. 26 00:02:52,861 --> 00:02:54,741 Chyba nie chcę być prawnikiem. 27 00:02:54,821 --> 00:02:58,341 Będziesz musiał ciężko pracować każdego dnia po szkole. 28 00:02:58,861 --> 00:03:02,141 Codziennie po szkole pracuję w Lake Club. 29 00:03:04,301 --> 00:03:05,221 Rzucisz to. 30 00:03:07,581 --> 00:03:08,501 Ile zarabiasz? 31 00:03:09,421 --> 00:03:10,621 Bo…? 32 00:03:10,701 --> 00:03:16,741 Szkoła może zaproponować ci 25% więcej za prace organizacyjne lub informatyczne. 33 00:03:16,821 --> 00:03:19,221 Będziesz miał czas na klub dyskusyjny. 34 00:03:22,821 --> 00:03:24,221 Przepraszam, że pytam, 35 00:03:25,541 --> 00:03:27,541 ale czy ty chcesz mi pomóc? 36 00:03:29,701 --> 00:03:32,901 - Mówi, że jestem w tym dobry. - Czegoś od ciebie chce. 37 00:03:33,421 --> 00:03:35,661 Takim jak ty tego nie proponują. 38 00:03:36,781 --> 00:03:37,901 Takim jak ja? 39 00:03:37,981 --> 00:03:41,661 Wcześniej chciał cię wykopać, bo według niego tu nie pasowałeś. 40 00:03:41,741 --> 00:03:44,261 Teraz mówi, że mogę być dobrym prawnikiem. 41 00:03:44,341 --> 00:03:45,581 Naprawdę mu wierzysz? 42 00:03:46,341 --> 00:03:48,141 - Z czego się śmiejesz? - Samu. 43 00:03:48,821 --> 00:03:50,981 - Chodźmy. - Nie wkurzaj się. 44 00:03:55,341 --> 00:03:56,741 Cześć, Gonza. 45 00:04:05,701 --> 00:04:08,101 Samuel, patrz, czy Mencía nie idzie. 46 00:04:08,781 --> 00:04:11,701 - Czemu? - Mam coś dla niej. Nie bądź wścibski. 47 00:04:12,541 --> 00:04:13,661 Co to jest? 48 00:04:15,021 --> 00:04:17,021 Pokój 428. 49 00:04:18,621 --> 00:04:19,941 Gran Hotel Brenwhorf. 50 00:04:21,061 --> 00:04:22,061 Jutrzejsza data. 51 00:04:23,861 --> 00:04:27,741 Kurwa. Czemu wcześniej nie przerzuciłam się na laski? 52 00:04:27,821 --> 00:04:29,661 Bo ja też robiłem coś dobrze. 53 00:04:31,021 --> 00:04:35,181 Tak, z perspektywy czasu myślę, że dobrze to spieprzyłeś. 54 00:04:44,301 --> 00:04:46,501 Jakieś plany na jutro? Jestem wolna. 55 00:04:46,581 --> 00:04:48,861 A może dzisiaj? Jutro jestem umówiona. 56 00:04:51,701 --> 00:04:53,861 Z kim? Nie zmienisz planów dla mnie? 57 00:04:54,541 --> 00:04:56,341 Mam czas dzisiaj, jutro nie. 58 00:05:04,581 --> 00:05:05,581 Mniejsza o to. 59 00:05:05,661 --> 00:05:07,581 Ja jutro też nie mam czasu. 60 00:05:16,301 --> 00:05:17,941 Chwileczkę. Zaraz skończę. 61 00:05:29,501 --> 00:05:30,381 Kawa? 62 00:05:32,581 --> 00:05:33,861 To wszystko naprawi? 63 00:05:34,861 --> 00:05:35,701 Skasowałem. 64 00:05:37,101 --> 00:05:38,341 Twoje nagranie. 65 00:05:38,421 --> 00:05:39,981 Skasowałem je dziś rano. 66 00:05:42,941 --> 00:05:44,981 Ale nagrywałeś bez mojej zgody. 67 00:05:45,061 --> 00:05:47,821 To nie ma nic wspólnego z tobą. Przysięgam. 68 00:05:49,061 --> 00:05:50,261 Nikomu nie ufam. 69 00:05:52,541 --> 00:05:55,181 Słuchaj, zakończmy to od razu. 70 00:05:55,261 --> 00:05:57,461 To nie miało prawa się udać. 71 00:05:58,261 --> 00:05:59,861 Jesteś księciem, 72 00:06:00,461 --> 00:06:01,621 a ja sprzątaczką. 73 00:06:03,301 --> 00:06:06,861 Nie ma takiej planety ani świata, gdzie to mogłoby się udać. 74 00:06:08,061 --> 00:06:09,621 Zwłaszcza po tym nagraniu. 75 00:06:10,221 --> 00:06:11,541 Pozwól mi to naprawić. 76 00:06:13,221 --> 00:06:16,781 Pozwól mi pokazać, że za tym tytułem kryje się człowiek. 77 00:06:17,381 --> 00:06:19,301 Może on mnie nie interesuje. 78 00:06:20,661 --> 00:06:24,141 Może zbliżyłam się do niego tylko dlatego, że jest księciem. 79 00:06:24,221 --> 00:06:26,661 A ty do mnie, bo jestem łatwym łupem. 80 00:06:26,741 --> 00:06:28,141 - Nie. - Tak. 81 00:06:28,221 --> 00:06:30,221 - Kolejna psychofanka. - Nie. 82 00:06:33,781 --> 00:06:34,741 Cayetana… 83 00:06:38,741 --> 00:06:39,781 Koniec historii. 84 00:06:42,381 --> 00:06:43,941 Ty rób swoje, a ja swoje. 85 00:07:03,541 --> 00:07:06,181 Ciesz się, że to biblioteka, a nie prysznice. 86 00:07:06,701 --> 00:07:08,221 Przestań. Proszę. 87 00:07:08,301 --> 00:07:09,661 Ja nic nie robię. 88 00:07:12,261 --> 00:07:13,861 Mam ci to inaczej wyjaśnić? 89 00:07:15,181 --> 00:07:16,421 Wyluzuj, dobra? 90 00:07:16,501 --> 00:07:18,541 To był seks, a nie oświadczyny. 91 00:07:19,421 --> 00:07:22,221 Masz wszystko w dupie, bo nikogo nie krzywdzisz. 92 00:07:25,261 --> 00:07:26,141 Ander. 93 00:07:28,621 --> 00:07:29,461 Słuchaj, 94 00:07:29,541 --> 00:07:31,261 nie wiem, o co mu chodzi, 95 00:07:31,981 --> 00:07:35,061 ale możemy o tym spokojnie pogadać. We trzech. 96 00:07:35,141 --> 00:07:36,301 Jasne. 97 00:07:37,421 --> 00:07:40,181 Nie chce spojrzeć na mnie, a spotka się z tobą? 98 00:07:41,261 --> 00:07:43,941 Możemy spróbować. 99 00:07:44,021 --> 00:07:47,301 Zbierz nas we trzech, a obiecuję, że wszystko naprawię. 100 00:07:48,301 --> 00:07:49,221 Zaufaj mi. 101 00:08:05,181 --> 00:08:08,621 - Chodźmy gdzieś, gdzie jest ciszej. - Zostańmy chwilę. 102 00:08:08,701 --> 00:08:10,781 - Proszę. - Tylko chwilę. 103 00:08:12,621 --> 00:08:15,061 - Co robisz? - Teraz ty. 104 00:08:15,141 --> 00:08:17,181 - Nie ma mowy. - Zrób to. 105 00:08:17,261 --> 00:08:18,141 Dawaj. 106 00:08:25,581 --> 00:08:26,581 Cholera, Ander! 107 00:08:27,821 --> 00:08:29,781 Patrick! 108 00:08:30,741 --> 00:08:32,821 Cześć! Co słychać? 109 00:08:34,461 --> 00:08:35,381 Co u ciebie? 110 00:08:37,981 --> 00:08:40,461 Do szczęścia nie potrzeba ubrań. 111 00:08:40,541 --> 00:08:42,581 Umówiliście się tu? 112 00:08:42,661 --> 00:08:44,181 Nie. 113 00:08:44,261 --> 00:08:46,821 - Wychodzę. - Nie, zostań chwilę. 114 00:08:46,901 --> 00:08:49,021 - Padam z nóg. - Skąd ten pośpiech? 115 00:08:49,101 --> 00:08:50,621 Nie martw się. 116 00:08:50,701 --> 00:08:53,421 Mam coś, co doda ci skrzydeł. 117 00:08:53,501 --> 00:08:54,501 Co to? Magia? 118 00:08:55,061 --> 00:08:55,901 Nie. 119 00:08:59,621 --> 00:09:00,861 To G. 120 00:09:00,941 --> 00:09:01,781 Czyli? 121 00:09:01,861 --> 00:09:04,901 - GHB. - Jeden strzał i żegnaj zmęczenie. 122 00:09:04,981 --> 00:09:08,141 Zmęczenie, zahamowania, wstyd. Wszystko. 123 00:09:08,661 --> 00:09:10,461 Nie może być gorsze od chemii. 124 00:09:10,541 --> 00:09:12,341 Ludzie od tego umierają. 125 00:09:12,421 --> 00:09:14,701 Teraz się martwisz, że wyluzujesz? 126 00:09:15,221 --> 00:09:16,181 Kto by pomyślał? 127 00:09:17,461 --> 00:09:18,861 Posłuchaj, Omar. 128 00:09:18,941 --> 00:09:19,781 Nie chcę! 129 00:09:19,861 --> 00:09:22,581 Dobrze by było, gdybyśmy się odstresowali. 130 00:09:22,661 --> 00:09:24,581 Rób, co chcesz. Ja pasuję. 131 00:09:25,861 --> 00:09:26,781 Chcesz? 132 00:09:27,781 --> 00:09:28,621 Tak. 133 00:10:09,701 --> 00:10:10,861 Skąd te pieniądze? 134 00:10:20,381 --> 00:10:22,181 Przeszukujesz mój pokój? 135 00:10:23,221 --> 00:10:24,621 Od Rebeki Parrilli? 136 00:10:24,701 --> 00:10:26,381 Nie mieszaj w to Rebe. 137 00:10:27,101 --> 00:10:30,021 - Jej matka handlowała prochami. - To nie od niej! 138 00:10:30,101 --> 00:10:31,421 A zatem? 139 00:10:32,901 --> 00:10:35,661 Oddam ci je, gdy powiesz, skąd je masz. 140 00:10:46,581 --> 00:10:49,341 Nie wiesz, po co miała tę kartę. 141 00:10:50,381 --> 00:10:51,701 Powodów może być dużo. 142 00:10:51,781 --> 00:10:54,341 I ty jesteś gwiazdą klubu dyskusyjnego? 143 00:10:54,421 --> 00:10:56,261 Pozostali muszą być fatalni. 144 00:10:56,341 --> 00:10:57,661 Chodzi mi o to… 145 00:10:57,741 --> 00:11:01,261 Nie obchodzi mnie, o co ci chodzi. Co ze mną jest nie tak? 146 00:11:01,341 --> 00:11:02,501 Co jest nie tak? 147 00:11:02,581 --> 00:11:05,541 Jaki mam problem? Powiedz, ty też mnie wyrolowałeś. 148 00:11:12,861 --> 00:11:14,061 Przykro mi, Rebe. 149 00:11:16,221 --> 00:11:19,061 Ludzie popełniają błędy. Nie z twojej winy. 150 00:11:19,141 --> 00:11:19,981 Jasne. 151 00:11:20,821 --> 00:11:22,701 Nie chodzi o to, co robisz. 152 00:11:23,221 --> 00:11:24,661 To tylko nasza wina. 153 00:11:26,221 --> 00:11:29,741 To, że my jesteśmy wredni, nie znaczy, że ty też jesteś. 154 00:11:30,341 --> 00:11:31,541 Wręcz przeciwnie. 155 00:11:35,301 --> 00:11:36,141 Rebe, 156 00:11:37,141 --> 00:11:38,821 jesteś zajebistą dziewczyną. 157 00:11:40,301 --> 00:11:42,301 Tego powinnaś być pewna. 158 00:11:45,381 --> 00:11:48,581 Może jednak nie jesteś taki fatalny w tym gadaniu. 159 00:11:51,141 --> 00:11:52,101 Chcesz loda? 160 00:11:52,701 --> 00:11:54,141 Chcę siedem. 161 00:11:54,221 --> 00:11:56,501 - Dobrze, bo są czekoladowe. - Ekstra. 162 00:12:00,781 --> 00:12:03,341 - Często tu przychodzę z tatą. - Tak? 163 00:12:04,701 --> 00:12:05,541 Cześć! 164 00:12:10,181 --> 00:12:11,021 Cześć. 165 00:12:11,101 --> 00:12:12,341 Cześć. 166 00:12:13,061 --> 00:12:14,541 - Macie rezerwację? - Tak. 167 00:12:19,621 --> 00:12:20,461 Ładnie ci. 168 00:12:21,341 --> 00:12:22,181 Dziękuję. 169 00:12:23,061 --> 00:12:24,181 Nasze płaszcze. 170 00:12:27,541 --> 00:12:28,461 Dzięki, Samu. 171 00:12:40,341 --> 00:12:41,461 Wychodzę. 172 00:12:41,541 --> 00:12:42,821 Nie. 173 00:12:43,501 --> 00:12:44,381 Posłuchaj. 174 00:12:44,901 --> 00:12:47,861 Nie mogę iść spać na takim haju. 175 00:12:47,941 --> 00:12:49,421 To twój problem. 176 00:12:49,501 --> 00:12:51,901 Nie martw się. Zaopiekuję się nim. 177 00:12:53,421 --> 00:12:55,461 Omar! 178 00:12:56,581 --> 00:12:59,741 Spróbuj trochę. To świetna zabawa. Zobaczysz! 179 00:12:59,821 --> 00:13:00,781 Nie chcę! 180 00:13:03,021 --> 00:13:05,061 Omar, proszę! Posłuchaj! 181 00:13:05,141 --> 00:13:07,821 Bądź sobie na haju, ale mnie zostaw w spokoju! 182 00:13:14,501 --> 00:13:16,181 Spójrz na to z innej strony. 183 00:13:17,861 --> 00:13:21,061 - Zostanie więcej dla nas. - Nie chcę więcej. 184 00:13:23,501 --> 00:13:24,421 Ander! 185 00:14:31,421 --> 00:14:32,301 Patrick. 186 00:14:32,821 --> 00:14:33,661 Uważaj. 187 00:14:36,221 --> 00:14:38,621 Kurwa. Potrzebuję pomocy. 188 00:14:39,181 --> 00:14:40,021 Patrick. 189 00:14:40,101 --> 00:14:41,741 Omar! 190 00:14:43,621 --> 00:14:44,461 Omar! 191 00:14:47,741 --> 00:14:48,821 Przesuń się! 192 00:14:48,901 --> 00:14:50,461 Cholera. 193 00:14:50,541 --> 00:14:52,021 Patrick! 194 00:14:53,021 --> 00:14:54,701 Patrick! 195 00:15:09,421 --> 00:15:10,381 Zamknij drzwi. 196 00:15:15,461 --> 00:15:16,421 Będę rzygać. 197 00:15:16,501 --> 00:15:17,621 Cholera, Ander. 198 00:15:53,181 --> 00:15:54,221 Co robisz? 199 00:15:55,541 --> 00:15:56,701 Weźmiesz prysznic. 200 00:15:56,781 --> 00:15:58,381 Poczujesz się lepiej. 201 00:15:59,821 --> 00:16:00,701 Chodź. 202 00:16:02,621 --> 00:16:04,181 Cholera, pomóż mi trochę. 203 00:16:14,821 --> 00:16:15,701 Lepiej ci? 204 00:16:18,141 --> 00:16:20,581 Połóż się. Zaraz do ciebie przyjdę. 205 00:16:36,541 --> 00:16:38,821 - Chodź. - Nie. 206 00:17:27,101 --> 00:17:27,981 Lepiej? 207 00:17:28,941 --> 00:17:30,221 Zimno mi. 208 00:17:37,261 --> 00:17:38,181 Zostań, proszę. 209 00:17:53,421 --> 00:17:55,141 Dobra, ale posuń się. 210 00:18:23,421 --> 00:18:24,821 Czemu powtarzałem rok? 211 00:18:24,901 --> 00:18:27,581 - Lubisz zadawać pytania. - No powiedz. 212 00:18:28,981 --> 00:18:31,941 Przepraszam. Zamykamy. 213 00:18:35,461 --> 00:18:38,141 Twój tata zaprosił mnie do klubu dyskusyjnego. 214 00:18:38,221 --> 00:18:39,221 - Tak? - Tak. 215 00:18:39,741 --> 00:18:40,621 Też należę. 216 00:18:40,701 --> 00:18:41,541 Naprawdę? 217 00:18:41,621 --> 00:18:43,461 Ale nie dołączysz, prawda? 218 00:18:43,541 --> 00:18:45,701 Nie masz czasu, bo pracujesz. 219 00:18:46,981 --> 00:18:48,301 Może mi się uda. 220 00:18:49,061 --> 00:18:50,861 Tak? A co z pracą? 221 00:18:50,941 --> 00:18:52,581 To moja sprawa. 222 00:18:55,101 --> 00:18:56,821 - Płacicie? - Tak. 223 00:19:01,581 --> 00:19:03,421 Podwieźć cię czy masz rower? 224 00:19:05,341 --> 00:19:06,461 Mam rower. 225 00:19:10,141 --> 00:19:12,621 Samu. Poproszę nasze płaszcze. 226 00:19:20,541 --> 00:19:23,341 Benjamín, chcę być w klubie dyskusyjnym. 227 00:19:45,821 --> 00:19:47,181 Spóźnimy się na lekcję. 228 00:20:20,101 --> 00:20:22,741 Omar. Pracujesz dziś w Lake Club? 229 00:20:23,981 --> 00:20:25,181 Tak. Czemu pytasz? 230 00:20:26,021 --> 00:20:27,701 Chcę cię prosić o przysługę. 231 00:20:39,381 --> 00:20:40,541 Przestań! 232 00:20:41,261 --> 00:20:42,221 Co się stało? 233 00:20:44,141 --> 00:20:45,061 Kac. 234 00:20:46,221 --> 00:20:50,021 Byłaś gdzieś wczoraj? Mówiłaś, że nie możesz. 235 00:20:52,221 --> 00:20:53,701 Z kim się dziś spotykasz? 236 00:20:57,341 --> 00:21:01,181 Mówiłam ci. Mam pracę, żeby nie być zależną od Benjamína. 237 00:21:02,501 --> 00:21:03,421 Jaką pracę? 238 00:21:07,741 --> 00:21:08,701 Jesteśmy kwita. 239 00:21:34,941 --> 00:21:36,701 Mencía, musisz to skończyć. 240 00:21:39,341 --> 00:21:42,381 Tata nie chce, żebyś się widywała z Rebeką. 241 00:21:42,461 --> 00:21:45,621 Nie można winić dzieci za to, jacy są ich rodzice. 242 00:21:45,701 --> 00:21:47,141 Rebekę też nie. 243 00:21:47,901 --> 00:21:48,861 Dzień dobry! 244 00:21:50,541 --> 00:21:51,381 Okej. 245 00:21:51,461 --> 00:21:52,461 - Cześć! - Cześć! 246 00:21:53,821 --> 00:21:56,101 - Idziemy? - Nie, przywitaj się z tatą. 247 00:21:58,701 --> 00:21:59,541 Chodź. 248 00:22:00,341 --> 00:22:01,341 Co tu robisz? 249 00:22:02,941 --> 00:22:05,501 Spotykam się z twoim tatą w sprawie klubu. 250 00:22:05,581 --> 00:22:07,301 Nie możecie w szkole? 251 00:22:07,901 --> 00:22:10,101 Kazał mi przyjść. Co miałem zrobić? 252 00:22:10,181 --> 00:22:11,341 Jesteś pewien? 253 00:22:12,901 --> 00:22:13,741 Idę. 254 00:22:13,821 --> 00:22:14,701 Samuel! 255 00:22:16,661 --> 00:22:18,621 Już sądziłem, że się rozmyśliłeś. 256 00:22:18,701 --> 00:22:19,981 Prawie. 257 00:22:20,061 --> 00:22:20,941 Wchodź. 258 00:22:23,061 --> 00:22:25,901 - Tato, przywitasz się z Guzmánem? - Jasne. 259 00:22:26,501 --> 00:22:27,741 Co u ciebie słychać? 260 00:22:27,821 --> 00:22:29,381 Wszystko dobrze. Dziękuję. 261 00:22:29,901 --> 00:22:31,701 - Przejdźmy do gabinetu. - Tak. 262 00:22:32,181 --> 00:22:34,501 Przyniesiesz mi espresso? Chcesz coś? 263 00:22:34,581 --> 00:22:35,461 Ja? 264 00:22:36,701 --> 00:22:39,701 Mogę prosić o cortado? 265 00:22:45,261 --> 00:22:48,781 Wykonywałem różne prace, żeby opłacić studia. 266 00:22:51,061 --> 00:22:52,061 Co? 267 00:22:52,141 --> 00:22:54,141 Myślisz, że było mi łatwo? 268 00:22:54,221 --> 00:22:55,261 Nie. 269 00:22:56,221 --> 00:22:58,181 Nawet nie pamiętam ojca. 270 00:23:00,021 --> 00:23:01,621 Ja swojego nie znałem. 271 00:23:03,061 --> 00:23:06,421 Dostałem stypendium w prywatnym college’u w Londynie 272 00:23:07,141 --> 00:23:07,981 i cóż… 273 00:23:09,581 --> 00:23:11,421 Wróciłem do domu zachwycony. 274 00:23:12,901 --> 00:23:13,981 A moja matka 275 00:23:15,021 --> 00:23:16,501 powiedziała wtedy: 276 00:23:17,301 --> 00:23:21,901 „Nie zapominaj, że nie jesteśmy tacy jak oni”. 277 00:23:23,581 --> 00:23:24,941 „Jak oni”, powiedziała. 278 00:23:27,061 --> 00:23:30,021 Od tamtego dnia postanowiłem udowodnić, 279 00:23:31,141 --> 00:23:36,021 że „oni” nie istnieją, a przyszłość należy do tych, którzy na nią zasługują. 280 00:23:37,781 --> 00:23:38,661 Prawda? 281 00:23:41,221 --> 00:23:42,941 Na pewno była z ciebie dumna. 282 00:23:43,581 --> 00:23:45,381 Twoja też musi być dumna. 283 00:23:52,421 --> 00:23:53,501 Ari. 284 00:23:54,101 --> 00:23:55,941 Będziesz partnerką Samuela. 285 00:23:56,741 --> 00:23:57,581 Co? 286 00:23:58,701 --> 00:24:01,341 Będziecie partnerami w klubie dyskusyjnym. 287 00:24:03,101 --> 00:24:04,181 Tak. 288 00:24:04,261 --> 00:24:07,021 Idę na spacer z Guzmánem. 289 00:24:09,741 --> 00:24:11,461 Dziękuję za kawę. 290 00:24:26,021 --> 00:24:27,301 Żadnych odwiedzin. 291 00:24:27,381 --> 00:24:28,301 Dobrze. 292 00:24:29,341 --> 00:24:30,301 Idź już. 293 00:24:31,621 --> 00:24:32,501 Co? 294 00:24:36,861 --> 00:24:38,341 Nie chcę jej zdenerwować. 295 00:24:52,461 --> 00:24:54,981 - Halo? - Cześć, mówi Omar. 296 00:24:55,061 --> 00:24:58,941 Dzwonię, żeby potwierdzić rezerwację na dziś wieczór w Lake Club. 297 00:24:59,021 --> 00:25:00,181 Co? 298 00:25:07,861 --> 00:25:09,301 Dobry wieczór pani. 299 00:25:09,381 --> 00:25:10,541 O co chodzi? 300 00:25:10,621 --> 00:25:11,901 Czemu jest tak pusto? 301 00:25:11,981 --> 00:25:13,581 Twój stolik jest gotowy. 302 00:25:15,541 --> 00:25:16,381 Omar. 303 00:25:16,461 --> 00:25:17,301 Proszę. 304 00:25:18,061 --> 00:25:19,181 Zapraszam. 305 00:25:19,261 --> 00:25:20,101 Mogę? 306 00:25:23,221 --> 00:25:24,181 Dobra. 307 00:25:28,181 --> 00:25:29,061 Dziękuję. 308 00:25:29,901 --> 00:25:31,181 Ślicznie wyglądasz. 309 00:25:44,061 --> 00:25:45,541 Słuchaj, Omar, wychodzę. 310 00:25:47,861 --> 00:25:48,981 Dobry wieczór. 311 00:25:49,621 --> 00:25:50,541 O rety. 312 00:25:50,621 --> 00:25:51,741 Mała przystawka. 313 00:25:51,821 --> 00:25:53,181 Phillipe, co robisz? 314 00:25:53,261 --> 00:25:57,861 Przykro mi, ale pomyliła mnie pani z kimś innym. 315 00:25:57,941 --> 00:25:59,341 Jestem tylko kelnerem. 316 00:26:06,061 --> 00:26:09,301 To, że przez chwilę będziesz kelnerem, nic nie zmieni. 317 00:26:11,341 --> 00:26:13,461 - Wszystko pani smakuje? - Słuchasz? 318 00:26:13,541 --> 00:26:16,181 Proszę. To mój pierwszy dzień. 319 00:26:16,861 --> 00:26:17,701 Jasne. 320 00:26:28,261 --> 00:26:29,821 Za mało schłodzone. 321 00:26:30,781 --> 00:26:34,221 Przepraszam za kłopot. Przyniosę inną butelkę. Coś jeszcze? 322 00:26:34,301 --> 00:26:35,781 Tak, moja serwetka. 323 00:26:37,821 --> 00:26:38,781 Jest brudna. 324 00:26:40,541 --> 00:26:43,061 Przepraszam, przyniosę nową. 325 00:26:45,821 --> 00:26:47,741 A możesz po ludzku? 326 00:26:48,621 --> 00:26:50,501 Czy mogę coś polecić? 327 00:26:50,581 --> 00:26:51,701 Z menu? 328 00:26:52,461 --> 00:26:53,341 Zobaczmy. 329 00:27:03,821 --> 00:27:05,341 Wiem, co bym chciała. 330 00:27:06,101 --> 00:27:07,581 Świetnie. Co to będzie? 331 00:27:13,501 --> 00:27:14,421 Zaufanie. 332 00:27:17,621 --> 00:27:19,381 Właśnie tego chcę. 333 00:27:22,141 --> 00:27:24,341 To nie miało nic wspólnego z tobą. 334 00:27:24,421 --> 00:27:26,381 Inni mnie nie obchodzą. 335 00:27:26,461 --> 00:27:28,661 Przez ciebie sama w siebie zwątpiłam. 336 00:27:31,661 --> 00:27:34,661 Nie wiem jak ty, ale w noc, którą spędziliśmy razem, 337 00:27:35,581 --> 00:27:37,301 ja zapomniałam, kim jesteśmy. 338 00:27:38,181 --> 00:27:42,341 Byliśmy tylko ty i ja, nadzy. I zapomniałam. 339 00:27:44,141 --> 00:27:46,461 Chciałabym, żebyś też mógł zapomnieć. 340 00:27:50,741 --> 00:27:51,741 Przepraszam. 341 00:27:55,221 --> 00:27:56,221 Wybaczysz mi? 342 00:28:12,821 --> 00:28:15,621 PRZYJDĘ DO KLUBU, ŻEBY SIĘ Z TOBĄ SPOTKAĆ. 343 00:28:19,261 --> 00:28:21,781 JESTEM BARDZO ZAJĘTY. LEPIEJ NIE PRZYCHODŹ… 344 00:28:24,861 --> 00:28:26,101 Gołąbeczki. 345 00:28:27,941 --> 00:28:31,901 Zbierajcie się. Muszę posprzątać, zanim ktoś przyjdzie. 346 00:28:32,421 --> 00:28:33,581 Ruchy. 347 00:28:34,741 --> 00:28:36,501 Wiem, co myślisz. 348 00:28:36,981 --> 00:28:38,301 To nie trzecia randka. 349 00:28:38,381 --> 00:28:39,621 - Nie? - Nie. 350 00:28:40,861 --> 00:28:44,021 To tylko spektakl, który urządziłem jak głupek. 351 00:28:45,021 --> 00:28:45,941 Dobrze. 352 00:28:46,021 --> 00:28:48,341 Trzecia randka będzie teraz u mnie. 353 00:28:49,701 --> 00:28:50,981 Jeśli masz ochotę. 354 00:28:52,861 --> 00:28:53,981 Mam. 355 00:29:25,621 --> 00:29:26,461 Mencía? 356 00:29:50,381 --> 00:29:51,621 Zdejmij wszystko. 357 00:29:55,061 --> 00:29:56,781 Nie zapominasz o czymś? 358 00:30:10,541 --> 00:30:11,821 To za godzinę. 359 00:30:12,461 --> 00:30:13,901 Więc nie traćmy czasu. 360 00:30:20,861 --> 00:30:23,221 Pizza? Umówiliśmy się na sushi! 361 00:30:23,301 --> 00:30:26,301 - Jedna jest z tuńczykiem. - Tato, miało być sushi! 362 00:30:28,381 --> 00:30:29,221 Tato! 363 00:30:29,301 --> 00:30:31,941 Tak zamierzasz się bronić podczas debaty? 364 00:30:32,701 --> 00:30:35,021 - Rozerwie cię na strzępy. - Nie wierzę. 365 00:30:36,301 --> 00:30:37,141 Gdzie Mencía? 366 00:30:38,821 --> 00:30:40,221 Wyszła przede mną. 367 00:30:41,061 --> 00:30:41,981 Z kim? 368 00:30:43,701 --> 00:30:44,821 Chyba z Rebeką. 369 00:30:46,541 --> 00:30:47,621 Czemu ją puściłaś? 370 00:30:48,341 --> 00:30:50,461 - Tato… - Ma się do niej nie zbliżać. 371 00:30:50,541 --> 00:30:51,421 Chwileczkę. 372 00:30:53,341 --> 00:30:55,181 Rebe to wspaniała dziewczyna. 373 00:30:56,221 --> 00:30:58,341 Moja córka miała w pokoju 3000 euro. 374 00:30:58,421 --> 00:30:59,261 Co? 375 00:31:01,021 --> 00:31:04,781 Jak zdobywa się 3000 euro, spędzając czas z córką dilerki? 376 00:31:05,381 --> 00:31:07,461 Sam się domyślisz czy ci wyjaśnić? 377 00:31:09,221 --> 00:31:11,701 Ona już nie ma z tym nic wspólnego. 378 00:31:22,341 --> 00:31:24,021 - Muszę odebrać. - Hej! 379 00:31:24,541 --> 00:31:25,581 Nie teraz. 380 00:31:25,661 --> 00:31:28,181 Słuchaj, puść mnie. 381 00:31:29,541 --> 00:31:30,381 Co? 382 00:31:31,541 --> 00:31:33,941 Mam dość tej zabawy. Puść mnie. 383 00:31:34,021 --> 00:31:35,261 Daj spokój. 384 00:31:37,021 --> 00:31:40,581 Jeśli chcesz zarobić, musisz być profesjonalistką. 385 00:31:40,661 --> 00:31:43,701 Nie jestem profesjonalistką. Wypuść mnie. 386 00:31:52,821 --> 00:31:55,861 Patrick, sprawdź w klubie. Spytaj, czy ją widzieli. 387 00:31:55,941 --> 00:31:57,261 Jedziemy do Parrilli. 388 00:31:57,341 --> 00:31:59,661 - Nie ma jej tam. - Nikt cię nie pytał. 389 00:32:00,501 --> 00:32:03,501 - Idę po kluczyki. - Nie jedź w takim stanie. 390 00:32:03,581 --> 00:32:05,301 Wplątała się w coś poważnego. 391 00:32:09,781 --> 00:32:13,061 - Może Guzmán przyjedzie. - Ja mogę prowadzić. 392 00:32:16,701 --> 00:32:17,821 Jadę z Samuelem. 393 00:32:17,901 --> 00:32:20,941 - Dlaczego? - Zostań tu, może zadzwoni. 394 00:32:22,621 --> 00:32:23,621 Chodź. 395 00:32:28,381 --> 00:32:30,341 - Patrick? - Widziałeś Mencíę? 396 00:32:30,421 --> 00:32:32,701 Nie. Jestem tu cały wieczór. 397 00:32:32,781 --> 00:32:33,741 Patrick! 398 00:32:35,981 --> 00:32:36,941 Wyjdź stamtąd! 399 00:32:37,621 --> 00:32:39,261 Co on odpieprza? 400 00:32:41,421 --> 00:32:42,821 O co chodzi? 401 00:32:43,661 --> 00:32:45,501 - Cholera! - Hej! 402 00:33:00,861 --> 00:33:01,781 Ty! 403 00:33:02,381 --> 00:33:03,461 Wystraszyłeś mnie. 404 00:33:03,541 --> 00:33:04,701 Co robisz? 405 00:33:05,221 --> 00:33:06,941 - Co? - Teraz lecisz na Omara? 406 00:33:08,101 --> 00:33:09,341 Co ty gadasz? 407 00:33:09,421 --> 00:33:12,541 Już wszedłeś mu do łóżka, a teraz przyłazisz do pracy? 408 00:33:13,461 --> 00:33:14,781 Moja siostra zaginęła. 409 00:33:15,541 --> 00:33:17,021 Myślisz, że jestem głupi? 410 00:33:17,541 --> 00:33:20,261 To prawda, do cholery. Mencía zaginęła! 411 00:33:23,021 --> 00:33:24,741 Nie tylko głupi, ale i ślepy. 412 00:33:25,901 --> 00:33:27,661 Omar przyszedł do mnie. 413 00:33:28,261 --> 00:33:29,101 Na balu. 414 00:33:34,301 --> 00:33:35,621 Pieprzyłeś go na balu? 415 00:33:37,501 --> 00:33:39,661 On mnie, mówiąc dokładniej. 416 00:33:50,621 --> 00:33:54,981 - Pewnie myślisz, że jesteśmy nienormalni. - Wcale nie. Moja rodzina… 417 00:33:55,061 --> 00:33:57,141 Ale mamy swoje powody. 418 00:34:07,701 --> 00:34:09,341 Gdy Mencía była mała, 419 00:34:10,421 --> 00:34:11,941 uciekła z domu. 420 00:34:12,981 --> 00:34:15,541 Zauważyliśmy dopiero przy kolacji. 421 00:34:17,861 --> 00:34:20,341 Moja mama i Patrick pojechali jej szukać. 422 00:34:22,021 --> 00:34:23,901 Wkrótce zrobiło się ciemno. 423 00:34:26,781 --> 00:34:29,341 Mama była bardzo zdenerwowana. 424 00:34:30,861 --> 00:34:32,181 Mieli wypadek. 425 00:34:35,501 --> 00:34:38,141 Patrick przez dwa lata był przykuty do łóżka. 426 00:34:40,741 --> 00:34:42,261 Mama zginęła na miejscu. 427 00:34:46,981 --> 00:34:47,901 Kurwa. 428 00:34:54,861 --> 00:34:56,741 Tata wciąż się nie otrząsnął. 429 00:35:28,541 --> 00:35:29,821 Trzy patyki? 430 00:35:30,421 --> 00:35:33,581 - Miała je od ciebie? - Za kogo mnie masz? 431 00:35:33,661 --> 00:35:36,061 Mencía nie odbiera telefonu i… 432 00:35:36,141 --> 00:35:37,541 Martwią się? 433 00:35:39,701 --> 00:35:41,701 Muszę iść. Ari czeka w aucie. 434 00:35:50,741 --> 00:35:52,261 Cholera! Karta hotelowa. 435 00:36:32,061 --> 00:36:33,341 Proszę, puść mnie. 436 00:36:34,501 --> 00:36:36,501 Możemy przestać? 437 00:36:37,781 --> 00:36:40,581 Słyszysz mnie? Proszę. 438 00:36:42,381 --> 00:36:43,541 Kto tam? 439 00:36:43,621 --> 00:36:45,101 Obsługa hotelowa. 440 00:36:45,181 --> 00:36:47,061 Niczego nie zamawialiśmy. 441 00:36:48,941 --> 00:36:52,461 To butelka szampana. Na koszt hotelu. 442 00:36:52,981 --> 00:36:54,661 Zostaw przy drzwiach! 443 00:36:55,941 --> 00:36:57,101 Słuchaj, 444 00:36:57,181 --> 00:37:00,021 chętnie bym się napiła szampana. 445 00:37:12,221 --> 00:37:13,141 Kim jesteś? 446 00:37:13,221 --> 00:37:14,181 Wynoś się! 447 00:37:22,781 --> 00:37:24,101 Co jest, kurwa? 448 00:37:28,101 --> 00:37:28,941 Rebe dzwoni. 449 00:37:31,981 --> 00:37:32,821 Mencía. 450 00:37:32,901 --> 00:37:34,021 Gdzie jesteś? 451 00:37:36,261 --> 00:37:37,701 Nic ci nie jest? 452 00:37:39,621 --> 00:37:40,461 Cholera. 453 00:37:41,741 --> 00:37:44,101 Do zobaczenia w domu. Pośpiesz się. 454 00:37:45,061 --> 00:37:45,981 Cześć. 455 00:37:47,181 --> 00:37:48,501 Do domu? 456 00:37:54,501 --> 00:37:55,901 Masz ochotę na pizzę? 457 00:37:59,861 --> 00:38:00,701 Jasne. 458 00:38:32,141 --> 00:38:34,541 - To nie tak, jak myślisz. - Naprawdę? 459 00:38:35,061 --> 00:38:38,181 Wyjaśnij mi więc. Bo to, kurwa, może być tylko jedno. 460 00:38:38,261 --> 00:38:40,061 Proszę, tylko nie to. 461 00:38:43,221 --> 00:38:44,101 Rebe… 462 00:38:46,421 --> 00:38:47,821 Wiesz, że robię to, 463 00:38:48,541 --> 00:38:50,141 żeby stąd uciec. 464 00:38:52,061 --> 00:38:53,261 Najlepiej z tobą. 465 00:38:55,061 --> 00:38:58,101 Co ty sobie myślisz? Że to tylko zabawa? 466 00:38:58,621 --> 00:39:00,861 Gówno mnie obchodzi, po co to robisz! 467 00:39:00,941 --> 00:39:03,901 Ten facet mógł ci zrobić wszystko. 468 00:39:06,701 --> 00:39:08,021 Nie patrz tak na mnie. 469 00:39:08,981 --> 00:39:09,981 Proszę. 470 00:39:11,301 --> 00:39:12,261 Nie ty. 471 00:39:22,941 --> 00:39:25,421 Nigdy więcej mnie tak nie strasz, smarkulo. 472 00:41:04,701 --> 00:41:05,541 Ari. 473 00:41:16,821 --> 00:41:17,941 Samuel García? 474 00:41:18,021 --> 00:41:19,381 Co? 475 00:41:19,461 --> 00:41:21,581 - Proszę z nami. - O co chodzi? 476 00:41:21,661 --> 00:41:23,061 - Chodź. - O co chodzi? 477 00:41:23,141 --> 00:41:24,541 Ari! 478 00:41:24,621 --> 00:41:25,981 Co jest? Ari! 479 00:41:27,861 --> 00:41:28,741 Ari! 480 00:41:32,821 --> 00:41:33,741 Ari! 481 00:43:25,781 --> 00:43:28,941 Napisy: Przemysław Rak